Aeg FSB32610Z, 911 539 308 User Manual [es]

Page 1
FSB32610Z
ES Manual de instrucciones | Lavavajillas 2 SV Bruksanvisning | Diskmaskin 27
Page 2
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...........................................................3
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.............................................................. 4
3. INSTALACIÓN................................................................................................ 6
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..................................................................8
5. PANEL DE CONTROL.................................................................................... 8
6. PROGRAMAS.................................................................................................9
7. AJUSTES...................................................................................................... 10
8. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................14
9. USO DIARIO................................................................................................. 15
10. CONSEJOS.................................................................................................17
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................. 19
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................... 21
13. INFORMACIÓN TÉCNICA.......................................................................... 25
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES...........................................................26
2 ESPAÑOL
Page 3

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
• Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
• Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
• Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
• Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.

1.2 Instrucciones generales de seguridad

• Este electrodoméstico está diseñado únicamente para limpiar vajilla y utensilios domésticos.
ESPAÑOL 3
Page 4
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores.
• Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• La presión del suministro de agua para el funcionamiento del aparato (mínima y máxima) debe estar entre 0.5 (0.05) / 10 (1) bares (MPa)
• Coloque el máximo número de 13 cubiertos.
• La puerta del aparato no debe dejarse abierta para evitar el riesgo de tropiezos.
• Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
• ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben colocarse en el cesto con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No utilice agua pulverizada a alta presión ni vapor para limpiar el aparato.
• Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base, no deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
• El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando el juego nuevo de tubos que se facilita. No deben reutilizarse los tubos antiguos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
4 ESPAÑOL
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Page 5
• Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
• No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada por motivos de seguridad.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Advertencia: este aparato está diseñado para instalarse/conectarse a una toma de tierra del edificio.
• Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Este aparato se suministra con un enchufe de 13 A. Si fuera necesario cambiar el fusible del enchufe, use exclusivamente un fusible ASTA (BS
1362) de 13 A (solo para RU e Irlanda).

2.3 Conexión de agua

• No provoque daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar a nuevas tuberías o tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, o donde se hayan realizado trabajos o se hayan conectado dispositivos nuevos (contadores de agua, por ejemplo), deje correr el agua hasta que esté limpia.
• Asegúrese de que no haya fugas de agua visibles durante y después del primer uso del aparato.
• Si la manguera de entrada de agua está dañada, cierre la llave de agua y quite inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para sustituir la manguera de entrada de agua.
• Sin alimentación eléctrica, el sistema de protección de agua no está activo. En este caso hay riesgo de inundación.
• La manguera de entrada de agua incorpora una válvula de seguridad y un manguito con un cable de alimentación interior.
ADVERTENCIA!
Tensión peligrosa.

2.4 Uso

• No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase del detergente.
• No beba agua ni juegue con el agua del aparato.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar algo de detergente en los platos.
• No guarde los artículos ni ejerza presión sobre la puerta abierta del aparato.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta mientras está en marcha un programa.

2.5 Asistencia tecnica

• Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio
ESPAÑOL 5
Page 6
autorizado. Utilice solamente piezas de
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
60 cm Sliding Door Dishwasher
recambio originales.
• Tenga en cuenta que la autorreparación o la reparación no profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía.
• Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante 7 años después de que el modelo se haya retirado: motor, bomba de circulación y desagüe, calentadores y elementos de calentamiento, incluidas las bombas de calor, tuberías y equipos relacionados, incluidas las mangueras, válvulas, filtros y aquastops, piezas estructurales e interiores relacionadas con los conjuntos de puertas, placas de circuitos impresos, pantallas electrónicas, presostatos, termostatos y sensores, software y firmware, incluido el software de restablecimiento. Tenga en cuenta que algunas de estas piezas de recambio solo están disponibles para los reparadores profesionales, y que no todas las piezas de recambio son relevantes para todos los modelos.
• Los siguientes repuestos estarán disponibles durante 10 años después de que el modelo se haya retirado: bisagras y
juntas de puertas, otras juntas, brazos aspersores, filtros de desagüe, rejillas interiores y periféricos de plástico como cestas y tapas.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.

2.6 Desecho

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.

3. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

3.1 Construyendo en

6 ESPAÑOL

3.2 Tapones de seguridad

Si el panel del mueble no está instalado, abra la puerta del aparato con cuidado para evitar el riesgo de lesiones.
Page 7
Después de la instalación, asegúrese de que
max 5 mm
las cubiertas de plástico estén bloqueadas en su posición. Los daños o desmontaje de las cubiertas de plástico a los lados de la puerta pueden afectar a la funcionalidad del aparato y provocar lesiones. Si la cubierta de plástico está dañada, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado para sustituirla por la nueva.
ESPAÑOL 7
Page 8

4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
21
3
45
Brazo aspersor intermedio
1
Brazo aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características técnicas
4
Depósito de sal
5
Ventilación
6
Dosificador de abrillantador
7
Dosificador de detergente
8
Cesto de cubiertos
9

5. PANEL DE CONTROL

Botón de encendido/apagado / Botón de
1
reinicio
Cesto inferior
10
Cesto superior
11
El gráfico es una descripción general. Para obtener más información, consulte otros capítulos o documentos proporcionados con el aparato.
Indicadores de programa
2
8 ESPAÑOL
Page 9
Indicadores
3
Botón de programa
4
Botón de inicio diferido
5

5.1 Indicadores

Indicador Descripción
Indicador de fase de secado. Se activa cuando hay un programa con la fase de secado se‐ leccionado. Parpadea durante la fase de secado.
Indicador de sal. Se enciende cuando hay que rellenar el depósito de sal. Siempre está apa‐ gado mientras el programa está en marcha.
Indicador de abrillantador. Se enciende cuando hay que rellenar el dosificador de abrillanta‐ dor. Siempre está apagado mientras el programa está en marcha.

6. PROGRAMAS

El orden de los programas en la tabla puede ser diferente a su secuencia en el panel de control.
Programa Carga del lavavaji‐
llas
1)
Vajilla, cubiertos, ollas y sartenes
Vajilla, cubiertos, ollas y sartenes
Vajilla, cubiertos, ollas y sartenes
Vajilla, cubertería Fresco
Grado de suciedad Fases del programa
Normal, ligeramente se‐ co
Normales a pesados, secos
Normal, ligeramente se‐ co
• Prelavado
• Lavavajillas a 50 °C
• Aclarado intermedio
• Aclarado final a 60 °C
• Desecar
• AirDry
• Prelavado
• Lavavajillas a 60 °C
• Aclarado intermedio
• Aclarado final a 60 °C
• Desecar
• AirDry
• Lavavajillas a 60 °C
• Aclarado intermedio
• Aclarado final a 55 °C
• Secado
• AirDry
• Lavavajillas a 50 °C
• Aclarado intermedio
• Aclarado final a 50 °C
• AirDry
2)
2)
2)
2)
ESPAÑOL 9
Page 10
Programa Carga del lavavaji‐
3)
1)
Este programa ofrece el uso más eficaz en cuanto al consumo de agua y energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Este programa se utiliza para evaluar el cumplimiento del Reglamento de la Comisión sobre ecodiseño (UE) 2019/2022.
2)
Apertura automática de la puerta durante la fase de secado. Consulte “Ajustes”.
3)
Con este programa se puede aclarar la vajilla rápidamente para quitar los restos de comida y evitar que se for‐ men olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.
llas
Todo Todo
Grado de suciedad Fases del programa
• Prelavado

6.1 Valores de consumo

Programa
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones, la cantidad de pla‐ tos y el grado de suciedad pueden alterar los valores.
2)
Los valores de los programas distintos de ECO son solo indicativos.
1)2)
Agua
(L)
9.9 0.936 227
12.4 1.168 160
10.6 0.985 90
10.2 0.618 30
4.2 0.015 15
Energía
(kWh)
Duración
(m)

Información para institutos de pruebas

Para recibir toda la información necesaria para efectuar pruebas de rendimiento (p.ej., según EN60436 ), envíe un correo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
En su solicitud, incluya el código de número de producto (PNC) de la placa de características. Para cualquier otra pregunta relacionada con su lavavajillas, consulte el manual de servicio
suministrado con el aparato.

7. AJUSTES

7.1 Modo de selección de programa y modo de usuario

Cuando el aparato está en modo de selección de programa, puede ajustar un programa y entrar al modo de usuario.
Ajustes disponibles en el modo de usuario:
• El nivel del descalcificador de agua según la dureza de la misma.
• La activación o desactivación de la notificación de abrillantador vacío.
• La activación o desactivación de la señal acústica de fin de programa.
• La activación o desactivación de AirDry.
10 ESPAÑOL
Page 11
Los ajustes guardados son válidos hasta que los vuelva a cambiar.
Para pasar al modo de usuario, mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el
indicador parpadee y los indicadores

Cómo ajustar el modo de selección de programa

El aparato se encuentra en modo de selección cuando el indicador de programa
parpadea. Después de la activación, el aparato está en modo de selección de programa por defecto. En caso contrario, ajuste el modo de selección de programa de la siguiente forma:
Mantenga pulsada la tecla de encendido/ apagado hasta que el aparato se encuentre en el modo de selección de programa.
, y se enciendan.

7.2 Descalcificador de agua

El descalcificador elimina minerales del suministro de agua que podrían afectar negativamente al resultado de lavado y al funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos minerales, más dura será el agua. La dureza del agua se mide en escalas equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse en función de la dureza del agua de su zona. La empresa local de suministro de agua puede

Cómo acceder al modo de usuario

Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa.
informarle de la dureza del agua de su zona. Ajuste el nivel adecuado del descalcificador para asegurar buenos resultados de lavado.
Dureza del agua
Grados ale‐
manes (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 835 - 904 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 755 - 834 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 645 - 754 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 505 - 644 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 395 - 504 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 325 - 394 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 255 - 324 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 185 - 254 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 70 - 184 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 <70 < 5
1)
Ajustes de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Grados fran‐
ceses (°fH)
mmol/l mg/l (ppm) Grados
Clarke
Nivel del descal‐
cificador de
agua
1)
5
2)
1
Independientemente del tipo de detergente que utilice, ajuste el nivel de dureza de agua adecuado para mantener activo el indicador de rellenado de sal.
Las tabletas múltiples que contienen sal no son suficientemente efectivas para ablandar el agua dura.
ESPAÑOL 11
Page 12
Proceso de regeneración
Para el correcto funcionamiento del descalcificador de agua, la resina del dispositivo debe regenerarse regularmente. Este proceso es automático y forma parte del funcionamiento normal del lavavajillas.
Cuando la cantidad de agua prescrita (véanse los valores del cuadro) se ha utilizado desde el proceso de regeneración anterior, se iniciará un nuevo proceso de regeneración entre el aclarado final y el final del programa.
Nivel del descalcifi‐
cador de agua
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Cantidad de agua (l)
En el caso del ajuste alto del descalcificador de agua, puede ocurrir también en la mitad del programa, antes del enjuague (dos veces durante un programa). El inicio de la regeneración no tiene ningún impacto en la duración del ciclo, a menos que ocurra a mitad de un programa o al final de un programa con una breve fase de secado. En dichos casos, la regeneración prolonga la duración total de un programa en 5 minutos adicionales.
Posteriormente, el enjuague del descalcificador de agua que dura 5 minutos puede comenzar en el mismo ciclo o al principio del siguiente programa. Esta actividad aumenta el consumo total de agua de un programa en 4 litros adicionales y el consumo total de energía de un programa en 2 Wh adicionales. El aclarado del descalcificador termina con un drenaje completo.
Cada aclarado del descalcificador realizado (es posible que haya más de uno en el mismo ciclo) puede prolongar la duración del programa en otros 5 minutos cuando se produzca en cualquier punto del comienzo o en la mitad de un programa.
Todos los valores de consumo mencionados en esta sección se determinan en línea con la norma aplicable actualmente en condiciones de laboratorio con una dureza del agua de 2,5 mmol/l (descalcificador de agua: nivel
3) de acuerdo con la normativa: 2019/2022 . La presión y temperatura del agua, así como las variaciones del suministro de energía, pueden modificar dichos valores.

Cómo ajustar el nivel del descalcificador de agua

Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de usuario.
1. Espere hasta que el indicador empiece a parpadear, el indicador
siga parpadeando y los restantes indicadores de programas estén apagados.
El parpadeo intermitente del indicador indica el ajuste actual: Ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5 parpadeos = nivel 5.
2. Pulse la tecla de programa repetidamente para cambiar el ajuste. Cada vez que pulsa la tecla de programa aumenta el número de nivel. Después del nivel 10 se vuelve a empezar desde el nivel 1.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste.
7.3 Notificación del dosificador de
abrillantador vacío
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin rayas ni franjas. Se libera automáticamente durante el aclarado final.
Cuando el depósito de abrillantador está vacío, el indicador se enciende avisando que es preciso rellenar. Si el resultado de secado
12 ESPAÑOL
Page 13
es satisfactorio usando solo multipastillas, puede desactivar el aviso para rellenar el abrillantador. Sin embargo, para obtener el mejor secado, utilice siempre abrillantador.
Si utiliza detergente normal o tabletas múltiples sin abrillantador, active la notificación para mantener activo el indicador de rellenado de abrillantador.

Cómo desactivar la notificación del abrillantador

Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de usuario.
1. Pulse inmediatamente la tecla de programa.
El indicador
2. Espere hasta que el indicador siga parpadeando y los restantes indicadores de programa estén apagados.
El indicador muestra el ajuste actual:
abrillantador vacío está activada.
apagado = La notificación de
abrillantador vacío está desactivada.
3. Pulse la tecla de programa para cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste.
empieza a parpadear.
encendido = La notificación de

7.4 Señales acústicas

Las señales acústicas suenan cuando se produce un fallo del aparato. No es posible desactivar estas señales acústicas.
Al finalizar el programa también suena una señal acústica. Por defecto, esta señal acústica está desactivada pero es posible activarla.

Cómo activar la señal acústica que indica el final del programa

Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de usuario.
1. Pulse dos veces la tecla de programa.
El indicador empieza a parpadear.
2. Espere hasta que el indicador siga parpadeando y los restantes indicadores de programa estén apagados.
El indicador muestra el ajuste actual:
apagado = La señal acústica está desactivada.
encendido = La señal acústica está activada.
3. Pulse la tecla de programa para cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste.

7.5 AirDry

AirDry mejora el resultado de secado con menos consumo de energía. Durante la fase de secado, la puerta del aparato se abre automáticamente y permanece entreabierta.
PRECAUCIÓN!
No intente cerrar la puerta del aparato durante 2 minutos después de la apertura automática. Podría dañar el aparato.
AirDry se activa automáticamente con todos los programas excepto (si procede). La duración de la fase de secado y el tiempo
de apertura de la puerta varían en función del programa y las opciones seleccionadas.
PRECAUCIÓN!
Si los niños tienen acceso al aparato, se aconseja desactivar AirDry ya que abrir la puerta puede suponer un peligro.

Cómo desactivar AirDry

Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de usuario.
ESPAÑOL 13
Page 14
1. Pulse el botón de programa tres veces.
El indicador empieza a parpadear.
2. Espere hasta que el indicador siga parpadeando y los restantes indicadores de programa estén apagados.
El indicador
muestra el ajuste actual:

8. ANTES DEL PRIMER USO

1. Asegúrese de que el nivel actual del descalcificador coincide con la dureza de su suministro de agua. De lo contrario, ajuste el nivel del descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos
los restos de procesamiento que pueda haber en el aparato. No utilice detergente ni cargue platos en los cestos.
Después de iniciar el programa, el aparato recarga la resina del descalcificador durante hasta 5 minutos. La fase de lavado empieza solo después de que termine este proceso. El proceso se repite periódicamente.

8.1 El depósito de sal

apagado = AirDry apagado.
encendido = AirDry encendido.
3. Pulse la tecla de programa para cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste.
4. Agite cuidadosamente el embudo por el asa para hacer que entren los últimos granos.
5. Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depósito.
PRECAUCIÓN!
Utilice solo sal gruesa diseñada para lavavajillas. La sal fina aumenta el riesgo de corrosión.
La sal se utiliza para recargar la resina del descalcificador y asegurar un buen resultado de lavado en el uso diario.

8.2 Llenado del depósito de sal

1. Gire la tapa del depósito de sal hacia la
izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito de sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito de sal con 1 kg de sal (hasta que esté lleno).
14 ESPAÑOL
6. Gire la tapa del depósito de sal hacia la
derecha para cerrar el depósito de sal.
PRECAUCIÓN!
El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Después de llenar el depósito de sal, inicie inmediatamente un programa para evitar la corrosión.
Page 15
8.3 Llenado del dosificador de
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
20
30
A
B
C
abrillantador
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente abrillantador diseñado específicamente para lavavajillas.
1. Pulse la tecla de apertura (D) para abrir la tapa (C).
2. Llene el dosificador (A) hasta que el abrillantador llegue a la marca ''MAX''.
3. Limpie el abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se bloquea en su posición.
PRECAUCIÓN!
El compartimento (A) es solo para abrillantador. No lo llene con detergente.

9. USO DIARIO

1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa.
• Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de suciedad.
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 o 6 (mayor cantidad).

9.1 Uso del detergente

PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente detergente diseñado específicamente para lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o pastillas en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
ESPAÑOL 15
Page 16
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón
de apertura se bloquea en su posición.
Para obtener más información sobre la dosis de detergente, consulte las instrucciones del fabricante del envase del producto. Normalmente, 20 - 25 ml de detergente en gel son adecuados para lavar una carga con suciedad normal.
No llene el compartimento (A) con más de 30 ml de detergente en gel.

9.2 Ajuste e inicio de un programa

Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato

Si abre la puerta mientras se realiza un programa, el aparato se detiene. Puede afectar al consumo de energía y a la duración del programa. Cuando cierre la puerta, el aparato continuará a partir del punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de 30 segundos durante la fase de secado, el programa en funcionamiento se termina. Esto no sucede si la puerta se abre mediante la función AirDry.

Inicio de un programa

1. Mantenga la puerta del aparato entreabierta.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de selección de programa.
3. Pulse la tecla de programa repetidamente hasta que empiece a parpadear el indicador del programa que desea seleccionar.
4. Cierre la puerta del aparato para iniciar el programa.

Inicio de un programa con inicio diferido

1. Ajuste un programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido para
retrasar el inicio del programa 3 horas.
El indicador está encendido.
3. Cierre la puerta del aparato para iniciar la cuenta atrás.
Durante la cuenta atrás, no es posible cambiar el programa.
El programa se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás.
No intente cerrar la puerta del aparato durante 2 minutos después de que AirDry la abra automáticamente, porque puede causar daños en el aparato. Si, después, la puerta está cerrada al menos 3 minutos, el programa en curso termina.

Cancelación del inicio diferido

Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que el aparato esté en el modo de selección de programas.
Si cancela el inicio diferido, debe volver a ajustar el programa.

Cancelación del programa

Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que el aparato esté en el modo de selección de programas.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.

La función Auto Off

Esta función reduce el consumo de energía desactivando automáticamente el aparato cuando no se utiliza.
La función se pone en marcha:
• Cuando el programa ha finalizado.
16 ESPAÑOL
Page 17
• Tras 5 minutos si el programa no se ha
iniciado.

Fin del programa

Cuando del programa ha terminado, la función Auto Off apaga el aparato.

10. CONSEJOS

Cierre la llave de paso.

10.1 General

Siga estos consejos para obtener un resultado de limpieza de secado óptimo en el uso diario y proteger el medio ambiente.
• Lavar los platos en el lavavajillas como se
indica en el manual de instrucciones suele consumir menos agua y energía que lavar los platos a mano.
• Cargue el lavavajillas a su máxima
capacidad para ahorrar agua y energía. Para obtener los mejores resultados de limpieza, coloque los artículos en las cestas como se indica en el manual de usuario y no sobrecargue los cestos.
• No enjuague los platos a mano. Aumenta
el consumo de agua y energía. Cuando sea necesario, seleccione un programa con fase de prelavado.
• Quite los residuos más grandes de
comida de los platos y vacíe las tazas y vasos antes de ponerlos dentro del aparato.
• Remoje o frote ligeramente los utensilios
de cocina con restos de comida cocinada u horneada pegada antes de lavarlos en el aparato.
• Asegúrese de que los objetos de los
cestos no se tocan entre sí ni se cubren unos a otros. Solo entonces el agua puede llegar a todos los platos y lavarlos completamente.
• Puede utilizar detergente para lavavajillas,
abrillantador y sal por separado o pastillas múltiples (p. ej. "Todo en 1"). Siga las instrucciones que aparecen en el paquete.
• Seleccione un programa según el tipo de
carga y el grado de suelo. ofrece el uso más eficiente del consumo de agua y energía.
• Para prevenir la acumulación de cal
dentro del aparato:
– Rellene el depósito de sal siempre
que sea necesario.
– Use la dosis recomendada de
detergente y abrillantador.
– Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la dureza de su suministro de agua.
– Siga las instrucciones del capítulo
"Mantenimiento y limpieza".

10.2 Utilización de sal, abrillantador y detergente

• Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente diseñados para lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos.
• En las zonas con agua dura y muy dura, se recomienda usar solo detergente para lavavajillas (polvo, gel, pastillas que no contengan agentes adicionales), abrillantador y sal por separado para unos resultados de limpieza y secado óptimos.
• Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.
• Utilice siempre la cantidad correcta de detergente. Una dosis insuficiente de detergente puede dar lugar a resultados de limpieza deficientes y a películas o manchas de agua dura en los artículos. El uso de demasiado detergente con agua blanda o descalificada produce residuos de detergente en los platos. Ajuste la cantidad de detergente en función de la dureza del agua. Consulte las instrucciones del envase del detergente.
• Use siempre la cantidad correcta de abrillantador. Una dosis insuficiente de abrillantador disminuye los resultados del
ESPAÑOL 17
Page 18
secado. Usar demasiado abrillantador produce capas azuladas.
• Asegúrese de que el nivel del descalcificador de agua es correcto. Si el nivel es demasiado alto, el aumento de la cantidad de sal en el agua podría oxidar los cubiertos.
10.3 Qué hacer si desea dejar de
usar pastillas de detergente
Antes de volver a utilizar por separado detergente, sal y abrillantador, realice estos pasos:
1. Ajuste el nivel más alto del
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto que incluya
una fase de aclarado. No agregue detergente ni cargue platos en los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active la notificación de abrillantador
vacío.

10.4 Cómo cargar los cestos

• Utilice siempre todo el espacio disponible en los cestos.
• Utilice el aparato, exclusivamente, para el lavado de utensilios del hogar aptos para lavavajillas.
• No lave los siguientes materiales en el lavavajillas: madera, marfil, estaño, cobre, aluminio, porcelana de adorno delicado y acero carbón sin protección. Pueden romperse, deformarse, decolorarse, picarse u oxidarse.
• No lave en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Coloque los recipientes huecos (por ejemplo, tazas, vasos o cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los vasos no estén en contacto.
• Coloque los objetos ligeros o de plástico en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se mueven.
• Coloque los cubiertos y los objetos pequeños en el cajón de cubiertos.
• Antes de iniciar un programa, compruebe que el brazo aspersor gira sin obstrucción.

10.5 Antes de iniciar un programa

Antes de iniciar el programa seleccionado, asegúrese de que:
• Los filtros están limpios e instalados correctamente.
• La tapa del depósito de sal está bien cerrada.
• Los brazos aspersores no están obstruidos.
• Hay suficiente sal y abrillantador (a menos que utilice pastillas de detergentes combinadas).
• La disposición de los utensilios en los cestos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de detergente.

10.6 Descarga de los cestos

1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes de
retirarla del aparato Los artículos calientes son sensibles a los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Después de terminar el programa, todavía puede quedar agua en las superficies interiores del aparato.
18 ESPAÑOL
Page 19

11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

C
B
A
ADVERTENCIA!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen los resultados de lavado. Revíselos periódicamente y, si fuera necesario, límpielos.

11.1 Limpieza del interior

• Limpie el interior del aparato con un paño suave humedecido.
• No utilice productos abrasivos, estropajos abrasivos o duros, utensilios afilados, productos químicos agresivos ni disolventes.
• Limpie la puerta, incluida la junta de goma, una vez por semana.
• Para mantener el funcionamiento óptimo del aparato, utilice un producto específico de limpieza para lavavajillas al menos cada dos meses. Siga atentamente las instrucciones del envase del producto.
• El uso regular de programas de corta duración puede provocar la acumulación de grasa y cal dentro del aparato. Realice programas de larga duración al menos dos veces al mes para evitar la acumulación.
11.2 Eliminación de cuerpos
extraños
Revise los filtros y el sumidero después de cada uso del lavavajillas. Los cuerpos extraños (como trozos de vidrio, plástico, huesos, palillos de dientes, etc.) disminuyen el rendimiento de la limpieza y pueden causar daños en la bomba de desagüe.
PRECAUCIÓN!
Si no puede retirar los cuerpos extraños, póngase en contacto con un Centro de servicio técnico autorizado.
1. Desmonte el sistema de filtros como se indica en este capítulo.
2. Retire manualmente cualquier cuerpo extraño.
3. Vuelva a montar los filtros como se indica en este capítulo.

11.3 Limpieza del exterior

• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
• Utilice solo detergentes neutros.
• No utilice productos abrasivos, estropajos
duros ni disolventes.

11.4 Limpieza de los filtros

El sistema de filtro está hecho de 3 piezas.
1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y extráigalo.
ESPAÑOL 19
Page 20
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Extraiga el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5. Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del borde del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A). Asegúrese de que esté bien colocado bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el filtro
plano (A). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios.

11.5 Limpieza del brazo aspersor inferior

Recomendamos limpiar periódicamente el brazo aspersor inferior para que la suciedad no obstruya los orificios.
Unos orificios obstruidos pueden provocar resultados de lavado insatisfactorios.
1. Para quitar el brazo aspersor inferior, tire hacia arriba.
20 ESPAÑOL
Page 21
2. Lave el brazo aspersor bajo el agua
corriente. Retire las partículas de suciedad de los orificios mediante un objeto afilado, como un palillo.
3. Para instalar el brazo aspersor de vuelta, presiónelo hacia abajo.
11.6 Limpieza del brazo aspersor
superior
No retire el brazo superior del aspersor. Si los orificios del brazo aspersor están obstruidos, quite los restos de suciedad con un objeto fino y afilado, como por ejemplo un palillo de dientes.

12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Una reparación inadecuada del aparato puede suponer un riesgo para la seguridad del usuario. Las reparaciones deberán llevarse a cabo por parte de personal cualificado.
La mayoría de los problemas que pueden surgir se resuelven sin necesidad de
Problema y código de alarma Posible causa y solución
No se puede encender el aparato.
ponerse en contacto con el Centro de servicio técnico.
Si tiene alguna duda, consulte la siguiente tabla.
En algunos problemas, el indicador dedicado parpadea de forma intermitente para indicar el fallo de funcionamiento y el código de alarma.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de corriente.
• Asegúrese de que no haya fusibles dañados en la caja de fusibles.
ESPAÑOL 21
Page 22
Problema y código de alarma Posible causa y solución
El programa no se inicia.
El aparato no carga agua.
• El indicador parpadea 1 vez de forma intermitente.
• La señal acústica suena 1 vez de forma in‐ termitente.
El aparato no desagua.
• El indicador parpadea 2 veces de for‐ ma intermitente.
• La señal acústica suena 2 veces de forma intermitente.
El dispositivo antiinundaciones se ha activado.
• El indicador parpadea 3 veces de for‐ ma intermitente.
• La señal acústica suena 3 veces de forma intermitente.
Fallo de funcionamiento del sensor de detección del nivel de agua.
• El indicador parpadea 4 veces de for‐ ma intermitente.
• La señal acústica suena 4 veces de forma intermitente.
Fallo de funcionamiento de la bomba de lavado o de la bomba de desagüe.
• El indicador parpadea 5 veces de for‐ ma intermitente.
• La señal acústica suena 5 veces de forma intermitente.
La temperatura del agua dentro del aparato es demasiado alta o se ha producido un fallo de funcionamiento del sensor de temperatura.
• El indicador parpadea 6 veces de for‐ ma intermitente.
• La señal acústica suena 6 veces de forma intermitente.
• Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada.
• Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele dicho ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
• El aparato recarga la resina dentro del descalcificador de agua. La duración del proceso es de aproximadamente 5 minutos.
• Compruebe que el grifo esté abierto.
• Asegúrese de que la presión del suministro de agua no es demasiado baja. Para esta información, póngase en con‐ tacto con la empresa local de suministro de agua.
• Compruebe que el grifo no está obstruido.
• Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está obstruido.
• Asegúrese de que la manguera de entrada no esté dobla‐ da ni retorcida.
• Asegúrese de que el desagüe no está obstruido.
• Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido.
• Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté dobla‐ da ni retorcida.
• Cierre el grifo.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente.
• Asegúrese de que los cestos se cargan según las instruc‐ ciones del manual de usuario.
• Asegúrese de que los filtros están limpios.
• Apague y encienda el aparato.
• Apague y encienda el aparato.
• Asegúrese de que la temperatura del agua de entrada no exceda los 60 °C.
• Apague y encienda el aparato.
22 ESPAÑOL
Page 23
Problema y código de alarma Posible causa y solución
Fallo técnico del aparato.
• El indicador parpadea 12 veces de for‐ ma intermitente.
• La señal acústica suena 12 veces de forma intermitente.
El nivel de agua dentro del aparato es demasia‐ do alto.
• El indicador parpadea 15 veces de for‐ ma intermitente.
• La señal acústica suena 15 veces de forma intermitente.
El aparato se detiene y se pone en marcha más veces durante el funcionamiento.
El programa dura demasiado.
Pequeña fuga de la puerta del aparato.
Es difícil cerrar la puerta del aparato.
La puerta del aparato se abre durante el ciclo de lavado.
Sonidos de traqueteo o golpeteo dentro del apa‐ rato.
El aparato dispara el disyuntor.
• Apague y encienda el aparato.
• Apague y encienda el aparato.
• Asegúrese de que los filtros están limpios.
• Asegúrese de que la manguera de salida esté instalada a la altura correcta sobre el suelo. Consulte las instrucciones de instalación.
• Es normal. Proporciona resultados de limpieza óptimos y ahorra energía.
• Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele dicho ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
• Consulte la tabla de valores de consumo en el capítulo "Programas".
• El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajus‐ tables (en su caso).
• La puerta del aparato no está centrada en la cuba. Ajuste la pata trasera (en su caso).
• El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajus‐ tables (en su caso).
• Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos.
• La función AirDry está activada. Puede desactivar la fun‐ ción. Consulte “Ajustes”.
• La vajilla no está colocada correctamente en los cestos. Consulte el folleto sobre carga del cesto.
• Asegúrese de que los brazos aspersores pueden rotar li‐ bremente.
• El amperaje no es suficiente para el suministro simultáneo de todos los aparatos. Compruebe el amperaje de la toma y la capacidad del medidor o apague uno de los aparatos.
• Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en contacto con el Servicio técnico oficial.
Consulte otras posibles causas en
"Antes del primer uso", "Uso diario" o "Consejos".
Una vez comprobado el aparato, apáguelo y enciéndalo. Si el problema se vuelve a
producir, póngase en contacto con el Servicio técnico oficial.
Para los códigos de alarma no descritos en la tabla, póngase en contacto con el Servicio técnico oficial.
ESPAÑOL 23
Page 24
ADVERTENCIA!
No recomendamos usar el aparato hasta que el problema se haya solucionado por completo. Desenchufe el aparato y no lo vuelva a conectar hasta que esté seguro de que funciona correctamente.

12.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios

Problema Posible causa y solución
Mal resultado de lavado.
Malos resultados de secado.
Hay rayas o capas azuladas en vasos y platos.
Hay manchas y gotas de agua en va‐ sos y platos.
Los platos están mojados.
El interior del aparato está mojado.
Espuma inusual durante el lavado.
• Use un programa de lavado más intenso.
• Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Consulte "Mante‐ nimiento y limpieza".
• Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre cómo cargar el cesto.
• Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del aparato cerrado.
• No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador es insuficien‐ te. Llene el dosificador de abrillantador o ajuste la dosificación de abrillantador a un nivel superior.
• Los objetos de plástico pueden tener que secarse con un paño.
• Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la función AirDry.
• Utilice siempre el abrillantador, incluso con pastillas multiusos.
• La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Reduzca la dosi‐ ficación de abrillantador.
• La cantidad de detergente es demasiada.
• La cantidad de abrillantador es insuficiente. Aumente la dosificación de abrillantador.
• La calidad del abrillantador puede ser la causa.
• Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la función AirDry.
• El programa no tiene fase de secado o tiene una fase de secado a baja temperatura.
• El dosificador de abrillantador está vacío.
• La calidad del abrillantador puede ser la causa.
• La calidad de las pastillas multiusos puede ser la causa. Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del abrillantador y úselo junto con las pastillas multiusos.
• Esto no es un defecto del aparato. La humedad se condensa en las paredes del aparato.
• Utilice detergente diseñado específicamente para lavavajillas.
• Utilice un detergente de otro fabricante.
• No preenjuague los platos bajo el agua corriente.
24 ESPAÑOL
Page 25
Problema Posible causa y solución
Rastros de óxido en los cubiertos.
Quedan restos de detergente en el dosificador al final del programa.
Olores en el interior del aparato.
Depósitos calcáreos en la vajilla, la cuba y el interior de la puerta.
Vajilla mate, descolorida o agrietada.
• Hay demasiada sal en el agua que se utiliza para lavar. Consulte "El descalcificador de agua".
• Los cubiertos de plata y acero inoxidable se han colocado juntos. No coloque juntos los cubiertos de plata y acero inoxidable.
• La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el dosificador y no se ha disuelto en el agua.
• El agua no puede lavar el detergente del dosificador. Compruebe que el brazo aspersor no esté bloqueado o atascado.
• Asegúrese de que los objetos de los cestos no impiden que se abra la tapa del dosificador de detergente.
• Consulte "Limpieza interna".
• El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de rellenado.
• La tapa del depósito de sal está suelta.
• El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcificador de agua".
• Aunque introduzca pastillas multiusos, agregue sal y ajuste la rege‐ neración del descalcificador de agua. Consulte "El descalcificador de agua".
• Si los depósitos de cal persisten, limpie el aparato con los detergen‐ tes adecuados.
• Pruebe con otro detergente.
• Contacte con el fabricante del detergente.
• Asegúrese de lavar en el aparato únicamente elementos aptos para lavavajillas.
• Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el folleto sobre carga del cesto.
• Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles causas en
"Antes del primer uso", "Uso diario" o "Consejos".

13. INFORMACIÓN TÉCNICA

Dimensiones Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica
Presión del suministro de agua Mín. / máx. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 10 (1)
Suministro de agua
1)
Tensión (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Agua fría o caliente
2)
mín. 5 - máx. 60 °C
ESPAÑOL 25
Page 26
Capacidad Coloque los cubiertos 13
1)
Consulte la placa de datos técnicos para otros valores.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares), utilice la toma
de agua caliente para reducir el consumo de energía.

13.1 Enlace a la base de datos EPREL de la UE

El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web para el registro de este aparato en la base de datos de EU EPREL. Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con este aparato.
Es posible encontrar información relacionada con el rendimiento del producto en la base de
datos EPREL de la UE utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato. Consulte el capítulo "Descripción del producto".
Para obtener información más detallada sobre la etiqueta energética, visite www.theenergylabel.eu.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
26 ESPAÑOL
Page 27
FÖR PERFEKTA RESULTAT
Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
Besök vår webbplats för att:
få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation:
www.aeg.com/support
registrera din produkt för bättre service:
www.registeraeg.com
köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Använd alltid originalreservdelar. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar vår auktoriserade serviceverkstad: Modell, artikelnummer, serienummer. Informationen står på märkplåten.
Varning/Försiktighet – Säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.

INNEHÅLL

1. SÄKERHETSINFORMATION....................................................................... 28
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................................................................... 29
3. INSTALLATION.............................................................................................31
4. PRODUKTBESKRIVNING............................................................................ 33
5. KONTROLLPANEL....................................................................................... 33
6. PROGRAM....................................................................................................34
7. INSTÄLLNINGAR..........................................................................................35
8. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING....................................................................39
9. DAGLIG ANVÄNDNING................................................................................40
10. RÅD OCH TIPS...........................................................................................41
11. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING.............................................................. 43
12. FELSÖKNING............................................................................................. 46
13. TEKNISK INFORMATION...........................................................................49
14. MILJÖSKYDD............................................................................................. 50
SVENSKA 27
Page 28

1. SÄKERHETSINFORMATION

Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.

1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning

• Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
• Barn mellan 3 och 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vara i närheten av produkten om de inte är under uppsikt.
• Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
• Barn ska övervakas så att de inte leker med maskinen.
• Förvara rengöringsmedel utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när luckan är öppen.
• Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt.

1.2 Allmän säkerhet

• Denna maskin är endast avsedd för rengöring av hushållsartiklar och porslin.
• Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus.
• Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids.
28 SVENSKA
Page 29
• Ändra inte produktens specifikationer
• Vattentrycket (minimum och maximum) måste vara mellan
0.5 (0.05) / 10 (1) bar (MPa)
• Följ maximalt antal 13 kuvert.
• Produktens lucka får inte lämnas i öppet läge för att undvika snubbelrisk.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara.
• VARNING! Knivar och andra vassa eller spetsiga redskap måste placeras i korgen med spetsarna vända nedåt eller läggas horisontellt.
• Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
• Använd inte högtrycksvattenspray och/eller ånga för att rengöra produkten.
• Om produkten har ventilationsöppningar nedtill får dessa inte täppas igen med t.ex. en matta.
• Produkten ska anslutas till vattentillförseln med de nya medföljande slanguppsättningarna. Gamla slanguppsättningar får inte återanvändas.

2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

2.1 Installation

VARNING!
Endast en behörig person får installera den här produkten.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Installera eller använd inte en skadad produkt.
• Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten.
• Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor.
• Installera och använd inte produkten på en plats där temperaturen understiger 0 °C.
• Installera produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven.
• Av säkerhetsskäl, använd inte produkten innan den installeras i den inbyggda strukturen.

2.2 Elanslutning

VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
• Varning! Denna produkt är avsedd för att installeras/anslutas till en jordad anslutning i byggnaden.
• Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet.
SVENSKA 29
Page 30
• Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
• Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
• Kontrollera så att du inte skadar stickkontakten och nätkabeln. Om produktens nätkabel behöver bytas måste det göras av vårt auktoriserade servicecenter.
• Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
• Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
• Denna produkt är utrustad med en 13 A nätkontakt. Om säkringen i stickkontakten måste bytas ut ska en 13 A ASTA (BS
1362) säkring (endast Storbritannien och Irland) användas.

2.3 Vattenanslutning

• Orsaka inga skador på vattenslangarna.
• Före anslutning till nya slangar, slangar som inte använts under en längre tid, där reparationsarbete har utförts eller om nya enheter har monterats (vattenmätare, etc.), ska vattnet rinna en stund tills det är rent och klart.
• Kontrollera att det inte finns några synliga vattenläckor under och efter första användningen av maskinen.
• Om tilloppsslangen är skadad, stäng omedelbart vattenkranen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Kontakta det auktoriserade servicecentret för byte av tilloppsslang.
• Utan elektricitet är vattenskyddssystemet inte aktivt. Då finns det risk för översvämning.
• Tilloppsslangen har en säkerhetsventil och en hylsa med en inre nätkabel.
VARNING!
Farlig spänning.

2.4 Användning

• Placera inte brandfarliga produkter eller föremål som är våta med brandfarliga produkter i, i närheten av eller på produkten.
• Diskmedel är farligt. Följ säkerhetsanvisningarna på diskmedelsförpackningen.
• Drick och lek inte med vattnet i produkten.
• Ta inte ur disken ur produkten förrän diskprogrammet är klart. Visst diskmedel kan stanna kvar på disken.
• Lägg inte föremål på eller låt maskinens lucka utsättas för tryck när den är öppen.
• Produkten kan avge het ånga om du öppnar luckan medan ett program pågår.

2.5 Service

• Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. Använd endast originalreservdelar.
• Observera att reparationer som utförs själv eller på ett icke fackmannamässigt sätt kan få säkerhetsmässiga konsekvenser och kan upphäva garantin.
• Följande reservdelar är tillgängliga i 7 år efter att modellen har utgått: motor, cirkulations- och tömningspump, värmare och värmeelement, inklusive värmepumpar, rör och relaterad utrustning, inklusive slangar, ventiler, filter och aquastop, konstruktions- och inredningsdetaljer relaterade till luckmontage, tryckta kretskort, elektroniska displayer, tryckbrytare, termostater och givare, programvara och firmware inklusive återställningsprogramvara. Observera att
30 SVENSKA
Page 31
vissa av dessa reservdelar endast är
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
60 cm Sliding Door Dishwasher
tillgängliga för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är relevanta för alla modeller.
• Följande reservdelar är tillgängliga i 10 år efter att modellen har utgått: luckgångjärn och tätningar, andra tätningar, spolarmar, tömningsfilter, inre ställ och plastkomponenter som korgar och lock.
• När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att

3. INSTALLATION

signalera information om produktens driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet.

2.6 Avfallshantering

VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
• Ta bort lucklåset för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten.
VARNING!
Se Säkerhetsavsnitten.

3.1 Montering

3.2 Säkerhetslock

Om möbelpanelen inte är installerad, öppna luckan försiktigt för att undvika risken för skador.
Efter installationen, se till att plastskydden är låsta på plats. Om plastskydden på luckans
sidor skadas eller avlägsnas kan det påverka produktens funktion och orsaka skada. Om plastskyddet är skadat, kontakta ett auktoriserat servicecenter för att byta ut det mot ett nytt.
SVENSKA 31
Page 32
max 5 mm
32 SVENSKA
Page 33

4. PRODUKTBESKRIVNING

4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
21
3
45
Övre spolarm
1
Nedre spolarm
2
Filter
3
Typskylt
4
Saltbehållare
5
Luftventil
6
Spolglansbehållare
7
Diskmedelsfack
8

5. KONTROLLPANEL

Strömbrytare/återställningsknapp
1
Bestickkorg
9
Nedre korg
10
Övre korg
11
Grafiken är en generell översikt. För mer information, se andra kapitel och/eller dokument som medföljer maskinen.
Programindikatorer
2
SVENSKA 33
Page 34
Indikatorlampor
3
Programvalsknapp
4
Fördröjd start-knapp
5

5.1 Indikatorer

Indikator Beskrivning
Indikator för torkfas. Den lyser när ett program med en torkfas har valts. Den blinkar när torkf‐ asen pågår.
Saltindikator. Den lyser när saltbehållaren behöver fyllas på. Den är alltid avstängd när pro‐ grammet är igång.
Indikator för spolglans. Den lyser när spolglansen behöver fyllas på. Den är alltid avstängd när programmet är igång.

6. PROGRAM

Programmens nummer i tabellen är enligt ordningen på kontrollpanelen.
Program Diskmaskinsladd‐
ning
1)
Porslin, bestick, kastrul‐ ler, pannor
Porslin, bestick, kastrul‐ ler, pannor
Porslin, bestick, kastrul‐ ler, pannor
Porslin, bestick Färsk
Smutsgrad Programfaser
Normalt lätt intorkad smuts
Normalt till hårt intorkad smuts
Normalt lätt intorkad smuts
• Fördisk
• Diskning 50 °C
• Mellanliggande sköljning
• Sista sköljning 60 °C
• Torkning
• AirDry
• Fördisk
• Diskning 60 °C
• Mellanliggande sköljning
• Sista sköljning 60 °C
• Torkning
• AirDry
• Diskning 60 °C
• Mellanliggande sköljning
• Sista sköljning 55 °C
• Torkning
• AirDry
• Diskning 50 °C
• Mellanliggande sköljning
• Sista sköljning 50 °C
• AirDry
2)
2)
2)
2)
34 SVENSKA
Page 35
Program Diskmaskinsladd‐
3)
1)
Med det här programmet får du den mest effektiva vattenanvändningen och energiförbrukningen för normalt nedsmutsat porslin och bestick. Detta är standardprogrammet för testinstitut. Det här programmet används för att bedöma överensstämmelse med förordningen om ekodesign (EU) 2019/2022.
2)
Automatisk lucköppning under torkfasen. Se ”Inställningar”.
3)
Med detta program kan du snabbt skölja bort matrester från rätter och förhindra att lukt bildas i produkten. An‐ vänd inte diskmedel med detta program.
ning
Alla Alla
Smutsgrad Programfaser
• Fördisk

6.1 Förbrukningsvärden

Program
1)
ka värdena.
2)
1)2)
Vattnets tryck och temperatur, spänningsvariationer i nätanslutningen, funktioner och mängden disk kan påver‐
Värden för andra program än ECO är endast indikativa.
Vatten
(I)
9.9 0.936 227
12.4 1.168 160
10.6 0.985 90
10.2 0.618 30
4.2 0.015 15
Energi
(kWh)
Varaktighet
(min)

Information för testinstitut

För att få den information som krävs för test av prestanda (t.ex. enligt: EN60436 ), skicka ett e­postmeddelande till:
info.test@dishwasher-production.com
Uppge produktnumret (PNC) från typskylten i er begäran. För övriga frågor angående diskmaskinen, se serviceboken som medföljer produkten.

7. INSTÄLLNINGAR

7.1 Programvalsläge och användarläge

När produkten är i programvalsläge kan du ställa in ett program och gå in i användarläge.
Tillgängliga inställningar i användarläge:
• Vattenavhärdarens nivå enligt
vattenhårdheten.
• Aktiverar eller avaktiverar indikatorn för spolglansfacket tomt.
• Aktivering och avaktivering av ljudsignalen för program klart.
• Aktivering eller inaktivering av AirDry.
De sparade inställningarna gäller tills du ändrar dem igen.
SVENSKA 35
Page 36

Hur man ställer in programvalsläge

Maskinen är i programvalsläge när programindikatorn blinkar.
Efter aktivering är maskinen i programvalsläge som standard. Om inte, ställ in programvalsläge på följande sätt:
Tryck på och håll ner på/av-knappen tills produkten är i programvalsläge.

7.2 Vattenavhärdaren

Vattenavhärdaren avlägsnar mineraler från vattnet, som normalt skulle ha skadlig inverkan på diskresultatet och på maskinen.
Ju mer mineraler vattnet innehåller, desto hårdare är vattnet. Vattenhårdhet mäts i skalor.
Vattenavhärdaren ska ställas in efter hur hårt vattnet är i området där du bor. Din lokala myndighet kan ge dig råd om vattnets

Öppna användarläge

Kontrollera att produkten är i programvalsläge.
hårdhet där du bor. Ställ in rätt nivå på vattenavhärdaren för att säkerställa goda diskresultat.
För att gå in i användarläge, tryck och håll nere programknappen tills indikatorlampan
blinkar och indikatorlamporna ,
och tänds.
Vattenhårdhet
Tyska värden
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 835 - 904 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 755 - 834 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 645 - 754 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 505 - 644 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 395 - 504 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 325 - 394 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 255 - 324 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 185 - 254 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 70 - 184 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 <70 < 5
1)
Fabriksinställning.
2)
Använd inte salt på denna nivå.
Franska vär‐
den (°fH)
mmol/l mg/l (ppm) Clarke-
värden
Vattenavhärda‐
rens nivå
1)
5
2)
1
Oavsett vilken typ av diskmedel som används ska rätt vattenhårdhetsnivå ställas in för att hålla saltpåfyllningsindikatorn aktiv.
Multitabletter med salt är inte tillräckligt effektiva för att mjuka upp hårt vatten.
36 SVENSKA
Regenereringsprocess
För rätt vattenavhärdning måste hartset på vattenavhärdningsanordningen regenereras regelbundet. Den här processen är automatisk och är en del av den normala diskmaskinens drift.
När den föreskrivna mängden vatten (se värden i tabellen) har använts sedan den tidigare regenereringsprocessen kommer en
Page 37
ny regenereringsprocess att initieras mellan den slutliga sköljningen och programmets slut.
Vattenavhärdarens
nivå
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Mängden vatten (l)
Om hög vattenavhärdning har ställts in, kan det förekomma även i mitten av programmet, före sköljningen (två gånger under ett program). Regenereringsinitiering har ingen inverkan på programlängden, såvida den inte sker i mitten eller i slutet av ett program med en kort torkfas. I sådana fall förlänger regenereringen programmets totala längd med ytterligare 5 minuter.
Därefter kan sköljningen av vattenavhärdaren som varar i 5 minuter börja i samma program eller i början av nästa program. Denna aktivitet ökar programmets totala vattenförbrukning med ytterligare 4 liter och programmets totala energiförbrukning med ytterligare 2 Wh. Sköljningen av mjukmedlet avslutas med en fullständig sköljning.
Varje utförd vattenavhärdningssköljning (möjligtvis fler än en i samma cykel) kan förlänga programtiden med ytterligare 5 minuter när det inträffar någon gång i början eller i mitten av ett program.
Alla förbrukningsvärden som nämns i detta avsnitt bestäms i enlighet med den nuvarande tillämpliga standarden i laboratorieförhållanden med vattenhårdhet 2,5 mmol/L (vattenavhärdare: nivå 3) enligt förordningen: 2019/2022 Vattnets tryck och temperatur samt spänningsvariationer kan påverka värdena.

Inställning av vattenhårdhet

Kontrollera att produkten är i användarläge.
1. Vänta tills indikatorlampan börjar
blinka, indikatorlampan fortsätter att blinka och de återstående programindikatorerna är släckta.
Den periodvisa blinkningen av indikatorlampan
visar aktuell inställning: t.ex. 5 blinkningar + paus + 5 blinkningar = nivå 5.
2. Tryck på programknappen flera gånger
för att ändra inställningen. Varje gång du trycker på programknappen ökar nivån. När det har nått nivå 10 börjar det om från 1 igen.
3. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta
inställningen.

7.3 Meddelande om spolglansfacket tomt

Genom att använda spolglans kan disken torkas utan att det blir ränder eller fläckar. Den släpps automatiskt under den sista sköljningen.
När spolglansfacket är tomt tänds indikatorn för spolglans. Om torkningsresultatet är tillfredsställande endast med multitabletter, kan du inaktivera indikatorn för påfyllning av spolglans. Använd alltid spolglans för bästa torkresultat.
Om du använder standarddiskmedel eller multitabletter utan spolglans, aktivera indikatorn för att hålla påfyllningsindikatorn för spolglans aktiv.
SVENSKA 37
Page 38

Hur man avaktiverar indikatorlampan för spolglansfacket tomt

Kontrollera att produkten är i användarläge.
1. Tryck genast på programknappen.
Indikatorlampan börjar blinka.
2. Vänta tills indikatorlampan att blinka och de återstående programindikatorerna är släckta.
Indikatorlampan visar den aktuella inställningen:
är tänd = Meddelande om
spolglansfack tomt är aktiverat.
är släckt = Meddelande om
spolglansfack tomt är avaktiverat.
3. Tryck på programknappen för att ändra inställningen.
4. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta inställningen.
fortsätter

7.4 Ljudsignaler

Ljudsignaler hörs när ett fel inträffar i produkten. Det går inte att inaktivera dessa ljudsignaler.
Det finns även en ljudsignal som hörs när programmet är klart. Ljudsignalen är som standard inaktiverad, men det går att aktivera den.

Aktivera ljudsignalen för avslutat program

Kontrollera att produkten är i användarläge.
1. Tryck på programvalsknappen två gånger.
Indikatorlampan börjar blinka.
2. Vänta tills indikatorlampan fortsätter att blinka och de återstående programindikatorerna är släckta.
Indikatorlampan inställningen:
är släckt = Ljudsignalen är
avaktiverad.
är tänd = Ljudsignalen är
aktiverad.
3. Tryck på programknappen för att ändra inställningen.
visar den aktuella
4. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta inställningen.

7.5 AirDry

AirDry förbättrar torkningsresultatet med lägre energiförbrukning. Under torkningsfasen öppnas luckan och lämnas på glänt.
FÖRSIKTIGHET!
Försök att inte stänga luckan inom 2 minuter efter att den har öppnats automatiskt. Det kan skada maskinen.
AirDry aktiveras automatiskt med alla program utom (om tillämpligt). Hur länge torkningen pågår och luckan är
öppen varierar beroende på det valda programmet och funktionerna.
FÖRSIKTIGHET!
Om barn kan komma åt produkten är det lämpligt att avaktivera AirDry eftersom öppning av luckan kan vara farligt.

Avaktivering av AirDry

Kontrollera att produkten är i användarläge.
1. Tryck på programvalsknappen tre gånger.
Indikatorlampan börjar blinka.
2. Vänta tills indikatorlampan att blinka och de återstående programindikatorerna är släckta.
Indikatorlampan visar den aktuella inställningen:
är släckt = AirDry är avaktiverad.
är tänd = AirDry är aktiverad.
fortsätter
38 SVENSKA
Page 39
3. Tryck på programknappen för att ändra
inställningen.

8. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING

1. Kontrollera att den inställda nivån på vattenavhärdare överensstämmer med den hårdhet vattnet har där du bor. Om inte, kan du justera vattenavhärdarens nivå.
2. Fyll saltbehållaren.
3. Fyll spolglansfacket.
4. Öppna vattenkranen.
5. Starta ett program för att avlägsna eller
bearbeta rester som kan finnas kvar i produkten. Använd inte diskmedel och ladda inte korgarna med disk.
Efter att programmet har startat laddar maskinen hartset i vattenavhärdaren i upp till 5 minuter. Diskfasen startar bara när den här proceduren är klar. Proceduren upprepas periodvis.

8.1 Saltbehållaren

FÖRSIKTIGHET!
Använd endast grovt salt avsett för diskmaskinen. Fint salt ökar risken för rost.
Saltet används för att ladda hartset i vattenavhärdare och ge goda diskresultat vid daglig användning.

8.2 Fylla salt i saltbehållaren

1. Öppna saltbehållaren genom att vrida
locket moturs och ta bort det.
2. Häll 1 liter vatten i saltbehållaren (endast första gången).
3. Fyll saltbehållaren med 1 kg salt (tills den är full).
4. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta inställningen.
4. Skaka försiktigt på tratten i handtaget för att få ut de sista kornen.
5. Ta bort eventuellt salt från saltbehållarens öppning.
6. Vrid locket på saltbehållaren medurs för att stänga saltbehållaren.
FÖRSIKTIGHET!
Vatten och avhärdningssalt kan rinna ut från saltbehållaren när du fyller på den. När du har fyllt på saltbehållaren ska du starta ett program genast för att förhindra rost.
SVENSKA 39
Page 40

8.3 Fylla på spolglansdoseringen

M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
20
30
A
B
C
FÖRSIKTIGHET!
Använd endast spolglans som är särskilt avsett för diskmaskiner.
1. Tryck in spärrknappen (D) för att öppna locket (C).
2. Fyll på spolglansfacket (A) tills vätskan når markeringen ”MAX”.
3. Torka upp eventuellt utspilld spolglans med en absorberande trasa för att förhindra överdriven skumbildning.
4. Stäng locket. Kontrollera att spärrknappen låses i rätt position.
FÖRSIKTIGHET!
Facket (A) är endast avsett för spolglans. Fyll inte på med diskmedel.

9. DAGLIG ANVÄNDNING

1. Öppna vattenkranen.
2. Tryck på strömbrytaren för att aktivera
produkten.
Kontrollera att produkten är i programvalsläge.
• Om saltbehållarens kontrollampa är på, fyll på saltbehållaren.
• Om kontrollampan för spolglans lyser, fyll på spolglansfacket.
3. Ladda korgarna.
4. Tillsätt diskmedlet.
5. Ställ in och starta rätt program för typen
av disk och smutsgrad.

9.1 Använda diskmedel

Du kan vrida väljaren för den utsläppta mängden (B) mellan läge 1 (minsta mängd) och läge 4 eller 6 (största mängd).
FÖRSIKTIGHET!
Använd bara diskmedel som är särskilt avsett för diskmaskiner.
1. Tryck in spärrknappen (B) för att öppna locket (C).
2. Häll diskmedel, pulver eller tabletter, i facket (A).
3. Om diskprogrammet har en fördiskfas, lägg en liten mängd diskmedel på insidan av diskmaskinens dörr.
4. Stäng locket. Kontrollera att spärrknappen låses i rätt position.
För information om diskmedelsdosering, se tillverkarens anvisningar på produktens förpackning. Vanligtvis räcker 20–25 ml flytande diskmedel för att diska normalt smutsad disk.
40 SVENSKA
Fyll inte facket (A) med mer än 30 ml flytande diskmedel.
Page 41

9.2 Ställa in och starta ett program

Starta ett program

1. Låt luckan stå på glänt.
2. Tryck på strömbrytaren för att aktivera
produkten. Kontrollera att produkten är i programvalsläge.
3. Tryck på programknappen flera gånger tills indikatorn för det program du vill ställa in blinkar.
4. Stäng luckan för att starta programmet.

Starta ett program med fördröjd start

1. Ställ in ett program.
2. Tryck på knappen för fördröjd start för att
fördröja starten av programmet med tre timmar.
Indikatorn för är tänd.
3. Stäng luckan för att starta nedräkningen.
Under nedräkningen kan man ändra programmet.
När nedräkningen löper ut startar programmet.

Öppna luckan medan maskinen är igång

Om luckan öppnas medan ett program pågår, stannar maskinen. Det kan påverka energiförbrukningen och programmets varaktighet. När luckan stängs, fortsätter maskinen från den punkt där den avbröts.
Om luckan är öppen längre än 30 sekunder under torkfasen avslutas det pågående programmet. Detta händer inte om luckan öppnas av AirDry-funktionen.
Försök att inte stänga luckan inom 2 minuter efter att AirDry automatiskt har öppnat den, eftersom det kan skada maskinen. Om luckan, efteråt, stängs i minst 3 minuter slutar det pågående programmet.

Avbryta fördröjd start

Tryck på on/off-knappen i 3 sekunder tills produkten är i programvalsläge.
När du avbryter en fördröjd start måste du ställa in programmet igen.

Avbryta programmet

Tryck på på/av-knappen i tre sekunder tills produkten är i programvalsläge.
Kontrollera att det finns diskmedel i diskmedelsfacket innan du startar ett nytt program.

Funktionen Auto Off

Den här funktionen minskar energiförbrukningen genom att automatiskt stänga av produkten när den inte är igång.
Funktionen börjar fungera:
• När programmet är klart.
• Efter 5 minuter om programmet inte har startat.

Program klart

När programmet är klart kommer funktionen Auto Off att stänga av produkten.
Stäng vattenkranen.

10. RÅD OCH TIPS

10.1 Allmänt

Följ tipsen nedan för optimal rengöring och torkning vid daglig användning och även för att skydda miljön.
• Diska i diskmaskinen enligt instruktionerna i användarmanualen förbrukar vanligtvis
mindre vatten och energi än att diska för hand.
• Se till att diskmaskinen körs full för att spara vatten och energi. För bästa rengöringsresultat ska disken placeras i korgarna enligt instruktioner i användarmanualen utan att korgarna överbelastas.
SVENSKA 41
Page 42
• Skölj inte tallrikarna för hand i förväg. Det ökar vatten- och energiförbrukningen. Välj ett program med fördisk om så behövs.
• Ta bort större rester av mat från disken och töm koppar och glas innan du stoppar in dem i maskinen.
• Blötlägg eller skölj kokkärl där maten har fastnat eller bränt vid innan du stoppar in dem i maskinen.
• Se till att föremålen i korgarna inte vidrör eller står på varandra. Bara då kan vattnet helt komma åt och diska all disk.
• Du kan använda maskindiskmedel, spolglans och salt separat eller så kan du använda multitabletter (t.ex. ''Allt i 1''). Följ instruktionerna på förpackningen.
• Välj ett program enligt typen av disk och hur smutsig den är. erbjuder den
mest effektiva användningen av vatten och energiförbrukning.
• För att förhindra uppbyggnaden av kalk inuti maskinen:
– Fyll på saltbehållaren vid behov. – Använd rekommenderad dos vad
gäller diskmedel och spolglans.
– Kontrollera att den aktuella nivån på
vattenavhärdare överensstämmer med vattnets hårdhet.
– Följ instruktionerna i kapitlet "Skötsel
och rengöring".
10.2 Använda salt, spolglans och
diskmedel
• Använd endast salt, spolglans och diskmedel avsett för diskmaskin. Andra sorters produkter kan skada maskinen.
• I områden med hårt vatten och mycket hårt vatten rekommenderar vi att man använder vanligt diskmedel (pulver, gel, tabletter utan ytterligare funktioner), spolglans och salt separat för optimal diskning och torkning.
• Diskmedelstabletter löses inte upp helt vid korta program. För att undvika diskmedelsrester på porslinet rekommenderar vi att du använder tabletter för långa program.
• Använd alltid rätt mängd diskmedel. Otillräcklig dosering av diskmedel kan leda till dåligt resultat och fläckar från hårt vatten på disken. Användning av för mycket diskmedel med mjukt eller avhärdat vatten resulterar i
diskmedelrester på disken. Justera mängden diskmedel baserat på vattnets hårdhet. Se tillverkarens anvisningar på diskmedelsförpackningen.
• Använd alltid rätt mängd diskmedel. Otillräcklig dosering av spolglans gör att torkresultatet blir mindre bra. Användning av för mycket spolglans ger blåaktiga ränder på disken.
• Se till att nivån på vattenavhärningen är korrekt. Om nivån är för hög kan den ökade mängden salt i vattnet resultera i rost på besticken.
10.3 Vad du ska göra om du vill
sluta använda multitabletter
Innan du börjar använda separat diskmedel, salt och spolglans ska du göra följande.
1. Ställ in vattenavhärdarens högsta nivå.
2. Kontrollera att saltbehållaren och
spolglansbehållaren är fulla.
3. Starta det kortaste programmet med en
sköljfas. Använd inte diskmedel och ladda inte korgarna med disk.
4. När programmet är klart, ställ in
avhärdaren efter vattenhårdheten där du bor.
5. Justera den utsläppta mängden
spolglans.
6. Aktivering av indikatorn för
spolglansfacket tomt.

10.4 Ladda korgarna

• Använd alltid hela utrymmet i korgarna.
• Diska endast föremål som tål maskindisk.
• Diska inte följande material i diskmaskinen: trä, horn, tenn, koppar, aluminium, ömtåligt porslin och oskyddat kolstål. Detta kan leda till att de spricker, vrids, missfärgas eller rostar.
• Placera inte föremål i maskinen som kan absorbera vatten (svampar, disktrasor).
• Placera ihåliga föremål (till exempel koppar, glas och kokkärl) med öppningen nedåt.
• Se till att glas inte vidrör andra glas.
• Placera lätta föremål eller plastföremål i den övre korgen. Se till att föremålen inte kan flytta på sig.
• Lägg bestick och små föremål i bestickkorgen.
42 SVENSKA
Page 43
• Se till att spolarmarna kan röra sig fritt innan du startar ett program.
• Programmet är lämpligt för typen av disk
• Rätt mängd diskmedel används.

10.5 Innan ett program startas

Innan du startar ett valt program måste du se till att:
• Filtren är rengjorda och korrekt monterade.
• Saltbehållarens lock sluter tätt.
• Spolarmarna är inte igensatta.
• Det finns salt och spolglans (såvida du inte använder multitabletter).
• Disken är korrekt placerad i korgarna.

10.6 Plocka ut disken ur korgarna

1. Låt disken kallna innan den plockas ut ur
2. Plocka först ut diskgods från den nedre
När programmet är klart kan det fortfarande finnas vatten inuti maskinen.

11. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING

och smutsgraden.
produkten. Varm disk kan lätt skadas.
korgen, sedan från den övre.
VARNING!
Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
Smutsiga filter och igensatta spolarmar försämrar diskresultaten. Kontrollera dem regelbundet och rengör vid behov.

11.1 Invändig rengöring

• Rengör produkten med en våt mjuk trasa.
• Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, vassa verktyg, starka kemikalier, avfettningsmedel eller lösningsmedel.
• Torka av luckan, inklusive gummipackningen, en gång i veckan.
• För att behålla din produkts prestanda bör ett rengöringsmedel som är utformat för diskmaskiner användas minst en gång varannan månad. Följ instruktionerna noga på produktförpackningen.
• Om man använder kortprogrammen regelbundet kan det orsaka uppbyggnad av fett och kalk i produkten. Kör de långa programmen minst två gånger per månad för att förhindra det.

11.2 Ta bort främmande föremål

Kontrollera filtren och bottensilen efter varje användning av diskmaskinen. Främmande föremål (exempelvis av glas, plast, ben eller
tandpetare) minskar rengöringseffekten och kan skada tömningspumpen.
FÖRSIKTIGHET!
Kontakta ett auktoriserat servicecenter om du inte kan ta bort främmande föremål.
1. Ta isär filtersystemet enligt beskrivning i detta kapitel.
2. Ta bort alla främmande föremål manuellt.
3. Sätt tillbaka filtren enligt beskrivning i
detta kapitel.

11.3 Utvändig rengöring

• Rengör produkten med en fuktig, mjuk
trasa.
• Använd bara neutrala rengöringsmedel.
• Använd inte produkter med slipeffekt,
skursvampar eller lösningsmedel.

11.4 Rengöra filtren

Filtersystemet består av tre delar.
SVENSKA 43
Page 44
C
B
A
1. Vrid filtret (B) moturs och ta bort det.
Kontrollera så att det inte finns några
5.
matrester eller smuts kvar i eller runt kanten på sumpen.
6. Sätt tillbaka det platta filtret (A). Kontrollera att det är rätt placerat under de två skenorna.
2. Ta ut filtret (C) ur filter (B).
3. Ta ut det platta filtret (A).
4. Rengör filtren.
44 SVENSKA
7. Sätt ihop filtren (B) och (C).
8. Sätt tillbaka filtret (B) i det platta filtret (A).
Vrid medurs tills det låses på plats.
Page 45
FÖRSIKTIGHET!
En felaktig placering av filtren kan orsaka dåliga diskresultat och skada produkten.

11.5 Rengöring av den nedre spolarmen

Vi rekommenderar regelbunden rengöring av den nedre spolarmen för att undvika att smuts täpper igen hålen.
Igensatta hål kan ge otillfredsställande diskresultat.
1. Dra den nedre spolarmen uppåt för att ta bort den.
2. Tvätta spolarmen under rinnande vatten. Använd ett smalt spetsigt föremål, t.ex. en tandpetare, för att avlägsna smuts från hålen.
3. Sätt tillbaka spolarmen genom att trycka den nedåt.
11.6 Rengöring av den övre
spolarmen
Ta inte bort den övre spolarmen. Om öppningarna i spolarmen är igensatta, ta bort smuts med ett tunt spetsigt föremål, t.ex. en tandsticka.
SVENSKA 45
Page 46

12. FELSÖKNING

VARNING!
Felaktig reparation kan utgöra en fara för användarens säkerhet. Reparationer måste utföras av behörig personal.
Se nedanstående tabell för information om eventuella problem.
Vid vissa problem blinkar respektive indikator med jämna mellanrum och visar en larmkod.
De flesta problem som kan uppstå kan lösas utan att man behöver kontakta ett auktoriserat servicecenter
Problem och larmkod Möjlig orsak och åtgärd
Du kan inte aktivera maskinen.
Programmet startar inte.
Diskmaskinen fylls inte med vatten.
• Indikatorn blinkar 1 gång med jämna mellanrum.
• Ljudsignalen avges en gång med jämna mellanrum.
Maskinen tömmer inte ut vattnet.
• Indikatorn blinkar 2 gånger med jämna mellanrum.
• 2 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
Översvämningsskyddet är aktiverat.
• Indikatorn blinkar 3 gånger med jämna mellanrum.
• 3 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
Fel på vattennivåsensorn.
• Indikatorn blinkar 4 gånger med jämna mellanrum.
• 4 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
• Se till att stickkontakten sitter ordentligt i eluttaget.
• Kontrollera att det inte finns någon utlöst säkring i säkri‐ ngsdosan.
• Kontrollera att maskinens lucka är stängd.
• Om fördröjd start är inställd avbryter du den inställningen eller väntar tills nedräkningen är slut.
• Saltet fylls på i maskinens vattenavhärdare. Själva avhärd‐ ningsprocessen tar cirka 5 minuter.
• Kontrollera att vattenkranen är öppen.
• Kontrollera att trycket från vattenledningen inte är för lågt. Kontakta din lokala vattenmyndighet för information om detta.
• Kontrollera att vattenkranen inte är tilltäppt.
• Kontrollera att filtret i tilloppsslangen inte är tilltäppt.
• Kontrollera att tilloppsslangen inte är böjd, skadad eller vri‐ den.
• Kontrollera att avloppsmuffen inte är tilltäppt.
• Kontrollera att det inre filtersystemet inte är tilltäppt.
• Kontrollera att avloppsslangen inte är böjd eller vriden.
• Stäng vattenkranen.
• Kontrollera att maskinen är rätt installerad.
• Se till att korgarna fylls så som visas i användarmanualen.
• Kontrollera att filtren är rena.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
46 SVENSKA
Page 47
Problem och larmkod Möjlig orsak och åtgärd
Fel på diskpumpen eller tömningspumpen.
• Indikatorn blinkar 5 gånger med jämna mellanrum.
• 5 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
Temperaturen på vattnet i maskinen är för hög eller så är det fel på temperatursensorn.
• Indikatorn blinkar 6 gånger med jämna mellanrum.
• 6 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
Tekniskt fel på maskinen.
• Indikatorn blinkar 12 gånger med jäm‐ na mellanrum.
• 12 ljudsignaler avges med jämna mellan‐ rum.
Vattennivån i maskinen är för hög.
• Indikatorn blinkar 15 gånger med jäm‐ na mellanrum.
• 15 ljudsignaler avges med jämna mellan‐ rum.
Maskinen stannar och startar flera gånger under körning.
Programmet tar för lång tid.
Litet läckage från maskinens lucka.
Luckan är svår att stänga.
Luckan öppnas när ett program är igång.
Skramlande/knackande ljud inifrån maskinen.
Maskinen löser ut automatsäkringen.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
• Se till att temperaturen på inloppsvattnet inte överstiger 60 °C.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
• Kontrollera att filtren är rena.
• Se till att utloppsslangen är installerad vid rätt höjd ovanför golvet. Se installationsanvisningarna.
• Det är helt normalt. Det ger ett optimalt rengöringsresultat och sparar energi.
• Om funktionen Fördröjd start är aktiverad avbryter du in‐ ställningen eller väntar tills nedräkningen är slut.
• Se tabellen över förbrukningsvärden i avsnittet ”Program”
• Skåpet står inte rakt. Lossa eller dra åt de justerbara fötter‐ na (om tillämpligt).
• Maskinens lucka är inte centrerad på trumman. Justera den bakre foten (om tillämpligt).
• Skåpet står inte rakt. Lossa eller dra åt de justerbara fötter‐ na (om tillämpligt).
• Delar av porslinet sticker ut från korgarna.
• Funktionen AirDry är aktiverad. Du kan avaktivera funktio‐ nen. Se ”Inställningar”.
• Porslinet är inte ordentligt insatt i korgarna. Se broschyren om hur man laddar korgarna.
• Se till att sprayarmen kan röra sig fritt.
• Strömstyrkan är otillräcklig för strömförsörjning av alla ap‐ parater som används samtidigt. Kontrollera uttagets strömstyrka och kapaciteten på mätaren eller stäng av en av apparaterna som används.
• Internt elektriskt fel på maskinen. Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
SVENSKA 47
Page 48
VARNING!
Se ”Före första användning”, ”Daglig användning” eller ”Tips” för andra
möjliga orsaker.
När du har kontrollerat maskinen, stäng av och slå på den igen. Kontakta ett auktoriserat
Vi rekommenderar att du inte använder maskinen förrän problemet är helt fixat. Koppla från maskinen och anslut den inte igen förrän du är säker på att den fungerar korrekt.
servicecenter om problemet uppstår igen. För larmkoder som inte beskrivs i tabellen,
kontakta ett auktoriserat servicecenter.

12.1 Disk- och torkresultatet är inte tillräckligt bra

Problem Möjlig orsak och åtgärd
Dåligt diskresultat.
Maskinen torkar disken dåligt.
Det finns vitaktiga ränder eller blåakti‐ ga beläggningar på glas och porslin.
Det finns fläckar och torkade vatten‐ droppar på glas och porslin.
Disken är våt.
Insidan på maskinen är blöt.
Ovanligt skum under diskning.
• Använd ett intensivare diskprogram.
• Rengör spolarmarnas munstycken och filtret. Se ”Skötsel och ren‐ göring”.
• Se ”Daglig användning”, ”Tips” och broschyren om hur man lad‐ dar korgarna.
• Disken har lämnats kvar för länge i en stängd maskin.
• Det finns ingen spolglans eller så är mängden spolglans för liten. Fyll spolglansbehållaren eller ställ in spolglansnivån på en högre nivå.
• Plastföremål kan behöva handtorkas.
• Aktivera funktionen AirDry för bästa torkresultat.
• Använd alltid spolglans, även med multitabletter.
• Utsläppta mängd spolglans är för stor. Välj en lägre spolglansnivå.
• För mycket diskmedel har använts.
• Den utsläppta mängden spolglans är inte tillräcklig. Välj en högre spolglansnivå.
• Spolglansens kvalitet kan vara orsaken.
• Aktivera funktionen AirDry för bästa torkresultat.
• Programmet har ingen torkfas eller har en torkfas med låg tempera‐ tur.
• Spolglansfacket är tomt.
• Spolglansens kvalitet kan vara orsaken.
• Kvaliteten på multitabletterna kan vara orsaken. Prova ett annat mär‐ ke eller aktivera spolglansfacket och använd spolglans tillsammans med multitabletterna.
• Detta är inget fel på maskinen. Fukt kondenserar på maskinens väg‐ gar.
• Använd diskmedlet som är avsett för diskmaskiner.
• Använd ett diskmedel från en annan tillverkare.
• Skölj inte disken under rinnande vatten före diskningen.
48 SVENSKA
Page 49
Problem Möjlig orsak och åtgärd
Det finns rost på besticken.
Det finns rester kvar i diskmedelsfack‐ et när programmet har körts.
Dålig lukt i maskinen.
Kalkavlagringar på porslin, i diskmas‐ kinen och på insidan av dörren.
Matt, missfärgat eller naggat porslin.
• Det finns för mycket salt i diskvattnet. Se avsnittet ”Vattenavhärda‐ re”.
• Bestick av silver och rostfritt stål placerades tillsammans. Sätt inte bestick av silver och rostfritt stål intill varandra.
• Diskmedelstabletten fastnade i facket och kunde därför inte sköljas bort helt av vattnet.
• Vattnet kan inte skölja bort diskmedlet från facket. Se till att spolar‐ men roterar fritt och inte är tilltäppt.
• Se till att föremålen i korgarna inte hindrar locket till diskmedelsfack‐ et från att öppna.
• Se ”Invändig rengöring”.
• Saltnivån är låg, kontrollera påfyllningsindikatorn.
• Saltbehållarens lock sitter löst.
• Vattnets hårdhetsgrad är hög. Se avsnittet ”Vattenavhärdare”.
• Använd salt och ställ in regenerering av vattenavhärdare även om du använder multifunktionstabletter. Se avsnittet ”Vattenavhärdare”.
• Om kalkavlagringar finns kvar, rengör maskinen med lämpliga ren‐ göringsmedel.
• Prova med ett annat diskmedel.
• Kontakta diskmedelstillverkaren.
• Se till att endast diskmaskinssäkra föremål diskas i maskinen.
• Ladda och plocka ur korgarna försiktigt. Se broschyren om hur man laddar korgarna.
• Placera ömtåliga föremål i den övre korgen.
Se ”Före första användning”, ”Daglig användning” eller ”Råd och tips” för andra möjliga orsaker.

13. TEKNISK INFORMATION

Mått Bredd / Höjd / Djup (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Elanslutning
Vattentryck Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 10 (1)
Vattenförsörjning
Kapacitet Kuvert 13
1)
Se märkskylten för andra värden.
2)
Om varmvattnet kommer från en alternativ energikälla (t.ex. solpaneler) kan en varmvattensanslutning använ‐
das för att minska energiförbrukningen.
1)
Spänning (V) 220 - 240
Frekvens (Hz) 50
Kallt vatten eller varmt vatten
2)
min. 5 – max. 60 °C
SVENSKA 49
Page 50

13.1 Länk till EU EPREL databas

QR-koden på energimärkningsetiketten som levereras med produkten ger en webblänk till registreringen av denna produkt i EU EPREL­databasen. Förvara energimärkningsetiketten som referens tillsammans med användarhandboken och alla andra dokument som medföljer denna produkt.
Det går att hitta information relaterad till produktens prestanda i EU EPREL-
14. MILJÖSKYDD
databasen med hjälp av länken https:// eprel.ec.europa.eu och modellnamnet och produktnumret som du kan hitta på maskinens typskylt. Se kapitlet "Produktbeskrivning".
För mer detaljerad information om energimärkning, gå in på www.theenergylabel.eu.
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng
inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
50 SVENSKA
*
Page 51
Page 52
156819830-A-092023
Loading...