ES Manual de instrucciones | Lavavajillas2
SV Bruksanvisning | Diskmaskin27
Page 2
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a
simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos
comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de
tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC),
número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...........................................................3
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.............................................................. 4
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
• Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías
importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión
continua.
• Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión
continua.
• Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
• Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
• Este electrodoméstico está diseñado únicamente para
limpiar vajilla y utensilios domésticos.
ESPAÑOL3
Page 4
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
• Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de
hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y
otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en
promedio) los niveles de uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• La presión del suministro de agua para el funcionamiento
del aparato (mínima y máxima) debe estar entre 0.5 (0.05) /
10 (1) bares (MPa)
• Coloque el máximo número de 13 cubiertos.
• La puerta del aparato no debe dejarse abierta para evitar el
riesgo de tropiezos.
• Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante,
su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
• ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios con puntas
afiladas deben colocarse en el cesto con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el
aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No utilice agua pulverizada a alta presión ni vapor para
limpiar el aparato.
• Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base, no
deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
• El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando el
juego nuevo de tubos que se facilita. No deben reutilizarse
los tubos antiguos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar
el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
4ESPAÑOL
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares
con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Page 5
• Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
• No utilice el aparato antes de instalarlo en
la estructura empotrada por motivos de
seguridad.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• Advertencia: este aparato está diseñado
para instalarse/conectarse a una toma de
tierra del edificio.
• Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo el
centro de servicio técnico autorizado.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
• Este aparato se suministra con un
enchufe de 13 A. Si fuera necesario
cambiar el fusible del enchufe, use
exclusivamente un fusible ASTA (BS
1362) de 13 A (solo para RU e Irlanda).
2.3 Conexión de agua
• No provoque daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar a nuevas tuberías o
tuberías que no se hayan usado durante
mucho tiempo, o donde se hayan
realizado trabajos o se hayan conectado
dispositivos nuevos (contadores de agua,
por ejemplo), deje correr el agua hasta
que esté limpia.
• Asegúrese de que no haya fugas de agua
visibles durante y después del primer uso
del aparato.
• Si la manguera de entrada de agua está
dañada, cierre la llave de agua y quite
inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente. Póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado para sustituir
la manguera de entrada de agua.
• Sin alimentación eléctrica, el sistema de
protección de agua no está activo. En este
caso hay riesgo de inundación.
• La manguera de entrada de agua
incorpora una válvula de seguridad y un
manguito con un cable de alimentación
interior.
ADVERTENCIA!
Tensión peligrosa.
2.4 Uso
• No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
• Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase del detergente.
• No beba agua ni juegue con el agua del
aparato.
• No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar algo
de detergente en los platos.
• No guarde los artículos ni ejerza presión
sobre la puerta abierta del aparato.
• El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta mientras está en marcha un
programa.
2.5 Asistencia tecnica
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
ESPAÑOL5
Page 6
autorizado. Utilice solamente piezas de
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
60 cm Sliding Door Dishwasher
recambio originales.
• Tenga en cuenta que la autorreparación o
la reparación no profesional puede tener
consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
• Las siguientes piezas de repuesto estarán
disponibles durante 7 años después de
que el modelo se haya retirado: motor,
bomba de circulación y desagüe,
calentadores y elementos de
calentamiento, incluidas las bombas de
calor, tuberías y equipos relacionados,
incluidas las mangueras, válvulas, filtros y
aquastops, piezas estructurales e
interiores relacionadas con los conjuntos
de puertas, placas de circuitos impresos,
pantallas electrónicas, presostatos,
termostatos y sensores, software y
firmware, incluido el software de
restablecimiento. Tenga en cuenta que
algunas de estas piezas de recambio solo
están disponibles para los reparadores
profesionales, y que no todas las piezas
de recambio son relevantes para todos los
modelos.
• Los siguientes repuestos estarán
disponibles durante 10 años después de
que el modelo se haya retirado: bisagras y
juntas de puertas, otras juntas, brazos
aspersores, filtros de desagüe, rejillas
interiores y periféricos de plástico como
cestas y tapas.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas
extremas en los aparatos domésticos,
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
2.6 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.1 Construyendo en
6ESPAÑOL
3.2 Tapones de seguridad
Si el panel del mueble no está instalado, abra
la puerta del aparato con cuidado para evitar
el riesgo de lesiones.
Page 7
Después de la instalación, asegúrese de que
max
5 mm
las cubiertas de plástico estén bloqueadas en
su posición. Los daños o desmontaje de las
cubiertas de plástico a los lados de la puerta
pueden afectar a la funcionalidad del aparato
y provocar lesiones. Si la cubierta de plástico
está dañada, póngase en contacto con el
Centro de servicio autorizado para sustituirla
por la nueva.
ESPAÑOL7
Page 8
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
21
3
45
Brazo aspersor intermedio
1
Brazo aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características técnicas
4
Depósito de sal
5
Ventilación
6
Dosificador de abrillantador
7
Dosificador de detergente
8
Cesto de cubiertos
9
5. PANEL DE CONTROL
Botón de encendido/apagado / Botón de
1
reinicio
Cesto inferior
10
Cesto superior
11
El gráfico es una descripción general.
Para obtener más información, consulte
otros capítulos o documentos
proporcionados con el aparato.
Indicadores de programa
2
8ESPAÑOL
Page 9
Indicadores
3
Botón de programa
4
Botón de inicio diferido
5
5.1 Indicadores
IndicadorDescripción
Indicador de fase de secado. Se activa cuando hay un programa con la fase de secado se‐
leccionado. Parpadea durante la fase de secado.
Indicador de sal. Se enciende cuando hay que rellenar el depósito de sal. Siempre está apa‐
gado mientras el programa está en marcha.
Indicador de abrillantador. Se enciende cuando hay que rellenar el dosificador de abrillanta‐
dor. Siempre está apagado mientras el programa está en marcha.
6. PROGRAMAS
El orden de los programas en la tabla puede ser diferente a su secuencia en el panel de
control.
ProgramaCarga del lavavaji‐
llas
1)
Vajilla, cubiertos, ollas y
sartenes
Vajilla, cubiertos, ollas y
sartenes
Vajilla, cubiertos, ollas y
sartenes
Vajilla, cuberteríaFresco
Grado de suciedadFases del programa
Normal, ligeramente se‐
co
Normales a pesados,
secos
Normal, ligeramente se‐
co
• Prelavado
• Lavavajillas a 50 °C
• Aclarado intermedio
• Aclarado final a 60 °C
• Desecar
• AirDry
• Prelavado
• Lavavajillas a 60 °C
• Aclarado intermedio
• Aclarado final a 60 °C
• Desecar
• AirDry
• Lavavajillas a 60 °C
• Aclarado intermedio
• Aclarado final a 55 °C
• Secado
• AirDry
• Lavavajillas a 50 °C
• Aclarado intermedio
• Aclarado final a 50 °C
• AirDry
2)
2)
2)
2)
ESPAÑOL9
Page 10
ProgramaCarga del lavavaji‐
3)
1)
Este programa ofrece el uso más eficaz en cuanto al consumo de agua y energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal. Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Este programa se utiliza para evaluar el
cumplimiento del Reglamento de la Comisión sobre ecodiseño (UE) 2019/2022.
2)
Apertura automática de la puerta durante la fase de secado. Consulte “Ajustes”.
3)
Con este programa se puede aclarar la vajilla rápidamente para quitar los restos de comida y evitar que se for‐
men olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.
llas
TodoTodo
Grado de suciedadFases del programa
• Prelavado
6.1 Valores de consumo
Programa
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones, la cantidad de pla‐
tos y el grado de suciedad pueden alterar los valores.
2)
Los valores de los programas distintos de ECO son solo indicativos.
1)2)
Agua
(L)
9.90.936227
12.41.168160
10.60.98590
10.20.61830
4.20.01515
Energía
(kWh)
Duración
(m)
Información para institutos de pruebas
Para recibir toda la información necesaria para efectuar pruebas de rendimiento (p.ej., según
EN60436 ), envíe un correo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
En su solicitud, incluya el código de número de producto (PNC) de la placa de características.
Para cualquier otra pregunta relacionada con su lavavajillas, consulte el manual de servicio
suministrado con el aparato.
7. AJUSTES
7.1 Modo de selección de programa
y modo de usuario
Cuando el aparato está en modo de
selección de programa, puede ajustar un
programa y entrar al modo de usuario.
Ajustes disponibles en el modo de
usuario:
• El nivel del descalcificador de agua según
la dureza de la misma.
• La activación o desactivación de la
notificación de abrillantador vacío.
• La activación o desactivación de la señal
acústica de fin de programa.
• La activación o desactivación de AirDry.
10ESPAÑOL
Page 11
Los ajustes guardados son válidos hasta
que los vuelva a cambiar.
Para pasar al modo de usuario, mantenga
pulsada la tecla de programa hasta que el
indicador parpadee y los indicadores
Cómo ajustar el modo de selección de
programa
El aparato se encuentra en modo de
selección cuando el indicador de programa
parpadea.
Después de la activación, el aparato está en
modo de selección de programa por defecto.
En caso contrario, ajuste el modo de
selección de programa de la siguiente forma:
Mantenga pulsada la tecla de encendido/
apagado hasta que el aparato se encuentre
en el modo de selección de programa.
, y se enciendan.
7.2 Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua que podrían afectar
negativamente al resultado de lavado y al
funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos
minerales, más dura será el agua. La dureza
del agua se mide en escalas equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse en
función de la dureza del agua de su zona. La
empresa local de suministro de agua puede
Cómo acceder al modo de usuario
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
informarle de la dureza del agua de su zona.
Ajuste el nivel adecuado del descalcificador
para asegurar buenos resultados de lavado.
Dureza del agua
Grados ale‐
manes (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
<4<7<0.7<70< 5
1)
Ajustes de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Grados fran‐
ceses (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Grados
Clarke
Nivel del descal‐
cificador de
agua
1)
5
2)
1
Independientemente del tipo de
detergente que utilice, ajuste el nivel de
dureza de agua adecuado para mantener
activo el indicador de rellenado de sal.
Las tabletas múltiples que contienen sal
no son suficientemente efectivas para
ablandar el agua dura.
ESPAÑOL11
Page 12
Proceso de regeneración
Para el correcto funcionamiento del
descalcificador de agua, la resina del
dispositivo debe regenerarse regularmente.
Este proceso es automático y forma parte del
funcionamiento normal del lavavajillas.
Cuando la cantidad de agua prescrita
(véanse los valores del cuadro) se ha
utilizado desde el proceso de regeneración
anterior, se iniciará un nuevo proceso de
regeneración entre el aclarado final y el final
del programa.
Nivel del descalcifi‐
cador de agua
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
Cantidad de agua (l)
En el caso del ajuste alto del descalcificador
de agua, puede ocurrir también en la mitad
del programa, antes del enjuague (dos veces
durante un programa). El inicio de la
regeneración no tiene ningún impacto en la
duración del ciclo, a menos que ocurra a
mitad de un programa o al final de un
programa con una breve fase de secado. En
dichos casos, la regeneración prolonga la
duración total de un programa en 5 minutos
adicionales.
Posteriormente, el enjuague del
descalcificador de agua que dura 5 minutos
puede comenzar en el mismo ciclo o al
principio del siguiente programa. Esta
actividad aumenta el consumo total de agua
de un programa en 4 litros adicionales y el
consumo total de energía de un programa en
2 Wh adicionales. El aclarado del
descalcificador termina con un drenaje
completo.
Cada aclarado del descalcificador realizado
(es posible que haya más de uno en el
mismo ciclo) puede prolongar la duración del
programa en otros 5 minutos cuando se
produzca en cualquier punto del comienzo o
en la mitad de un programa.
Todos los valores de consumo
mencionados en esta sección se
determinan en línea con la norma
aplicable actualmente en condiciones de
laboratorio con una dureza del agua de
2,5 mmol/l (descalcificador de agua: nivel
3) de acuerdo con la normativa:
2019/2022 .
La presión y temperatura del agua, así
como las variaciones del suministro de
energía, pueden modificar dichos
valores.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de usuario.
1. Espere hasta que el indicador
empiece a parpadear, el indicador
siga parpadeando y los restantes
indicadores de programas estén
apagados.
El parpadeo intermitente del indicador
indica el ajuste actual: Ejemplo: 5 parpadeos
+ pausa + 5 parpadeos = nivel 5.
2. Pulse la tecla de programa repetidamente
para cambiar el ajuste. Cada vez que
pulsa la tecla de programa aumenta el
número de nivel. Después del nivel 10 se
vuelve a empezar desde el nivel 1.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
7.3 Notificación del dosificador de
abrillantador vacío
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas. Se libera
automáticamente durante el aclarado final.
Cuando el depósito de abrillantador está
vacío, el indicador se enciende avisando que
es preciso rellenar. Si el resultado de secado
12ESPAÑOL
Page 13
es satisfactorio usando solo multipastillas,
puede desactivar el aviso para rellenar el
abrillantador. Sin embargo, para obtener el
mejor secado, utilice siempre abrillantador.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin abrillantador, active la
notificación para mantener activo el indicador
de rellenado de abrillantador.
Cómo desactivar la notificación del
abrillantador
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de usuario.
1. Pulse inmediatamente la tecla de
programa.
El indicador
2. Espere hasta que el indicador siga
parpadeando y los restantes indicadores
de programa estén apagados.
El indicador muestra el ajuste actual:
•
abrillantador vacío está activada.
• apagado = La notificación de
abrillantador vacío está desactivada.
3. Pulse la tecla de programa para cambiar
el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
empieza a parpadear.
encendido = La notificación de
7.4 Señales acústicas
Las señales acústicas suenan cuando se
produce un fallo del aparato. No es posible
desactivar estas señales acústicas.
Al finalizar el programa también suena una
señal acústica. Por defecto, esta señal
acústica está desactivada pero es posible
activarla.
Cómo activar la señal acústica que
indica el final del programa
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de usuario.
1. Pulse dos veces la tecla de programa.
El indicador empieza a parpadear.
2. Espere hasta que el indicador siga
parpadeando y los restantes indicadores
de programa estén apagados.
El indicador muestra el ajuste actual:
• apagado = La señal acústica está
desactivada.
• encendido = La señal acústica
está activada.
3. Pulse la tecla de programa para cambiar
el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
7.5 AirDry
AirDry mejora el resultado de secado con
menos consumo de energía. Durante la fase
de secado, la puerta del aparato se abre
automáticamente y permanece entreabierta.
PRECAUCIÓN!
No intente cerrar la puerta del aparato
durante 2 minutos después de la
apertura automática. Podría dañar el
aparato.
AirDry se activa automáticamente con todos
los programas excepto (si procede).
La duración de la fase de secado y el tiempo
de apertura de la puerta varían en función del
programa y las opciones seleccionadas.
PRECAUCIÓN!
Si los niños tienen acceso al aparato, se
aconseja desactivar AirDry ya que abrir
la puerta puede suponer un peligro.
Cómo desactivar AirDry
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de usuario.
ESPAÑOL13
Page 14
1. Pulse el botón de programa tres veces.
El indicador empieza a parpadear.
2. Espere hasta que el indicador siga
parpadeando y los restantes indicadores
de programa estén apagados.
El indicador
muestra el ajuste actual:
8. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la dureza
de su suministro de agua. De lo
contrario, ajuste el nivel del
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos
los restos de procesamiento que pueda
haber en el aparato. No utilice detergente
ni cargue platos en los cestos.
Después de iniciar el programa, el aparato
recarga la resina del descalcificador durante
hasta 5 minutos. La fase de lavado empieza
solo después de que termine este proceso. El
proceso se repite periódicamente.
8.1 El depósito de sal
• apagado = AirDry apagado.
• encendido = AirDry encendido.
3. Pulse la tecla de programa para cambiar
el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
4. Agite cuidadosamente el embudo por el
asa para hacer que entren los últimos
granos.
5. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
PRECAUCIÓN!
Utilice solo sal gruesa diseñada para
lavavajillas. La sal fina aumenta el riesgo
de corrosión.
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen resultado
de lavado en el uso diario.
8.2 Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia la
izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito de
sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito de sal con 1 kg de sal
(hasta que esté lleno).
14ESPAÑOL
6. Gire la tapa del depósito de sal hacia la
derecha para cerrar el depósito de sal.
PRECAUCIÓN!
El agua y la sal pueden salirse del
depósito de sal cuando lo llena. Después
de llenar el depósito de sal, inicie
inmediatamente un programa para evitar
la corrosión.
Page 15
8.3 Llenado del dosificador de
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
20
30
A
B
C
abrillantador
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente abrillantador
diseñado específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse la tecla de apertura (D) para abrir
la tapa (C).
2. Llene el dosificador (A) hasta que el
abrillantador llegue a la marca ''MAX''.
3. Limpie el abrillantador con un paño
absorbente para evitar que se forme
demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón
de apertura se bloquea en su posición.
PRECAUCIÓN!
El compartimento (A) es solo para
abrillantador. No lo llene con detergente.
9. USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
• Si el indicador de sal está encendido,
llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
Puede girar el selector de la cantidad (B)
entre la posición 1 (menor cantidad) y la
posición 4 o 6 (mayor cantidad).
9.1 Uso del detergente
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente detergente
diseñado específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir
la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o
pastillas en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña cantidad
de detergente en la parte interior de la
puerta del aparato.
ESPAÑOL15
Page 16
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón
de apertura se bloquea en su posición.
Para obtener más información sobre la
dosis de detergente, consulte las
instrucciones del fabricante del envase
del producto. Normalmente, 20 - 25 ml
de detergente en gel son adecuados
para lavar una carga con suciedad
normal.
No llene el compartimento (A) con más
de 30 ml de detergente en gel.
9.2 Ajuste e inicio de un programa
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la duración
del programa. Cuando cierre la puerta, el
aparato continuará a partir del punto de
interrupción.
Si la puerta se abre más de 30 segundos
durante la fase de secado, el programa
en funcionamiento se termina. Esto no
sucede si la puerta se abre mediante la
función AirDry.
Inicio de un programa
1. Mantenga la puerta del aparato
entreabierta.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de
que el aparato se encuentra en modo de
selección de programa.
3. Pulse la tecla de programa repetidamente
hasta que empiece a parpadear el
indicador del programa que desea
seleccionar.
4. Cierre la puerta del aparato para iniciar el
programa.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste un programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido para
retrasar el inicio del programa 3 horas.
El indicador está encendido.
3. Cierre la puerta del aparato para iniciar la
cuenta atrás.
Durante la cuenta atrás, no es posible
cambiar el programa.
El programa se pone en marcha cuando
termina la cuenta atrás.
No intente cerrar la puerta del aparato
durante 2 minutos después de que
AirDry la abra automáticamente, porque
puede causar daños en el aparato.
Si, después, la puerta está cerrada al
menos 3 minutos, el programa en curso
termina.
Cancelación del inicio diferido
Pulse el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos hasta que el aparato
esté en el modo de selección de programas.
Si cancela el inicio diferido, debe volver a
ajustar el programa.
Cancelación del programa
Pulse el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos hasta que el aparato
esté en el modo de selección de programas.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
La función Auto Off
Esta función reduce el consumo de energía
desactivando automáticamente el aparato
cuando no se utiliza.
La función se pone en marcha:
• Cuando el programa ha finalizado.
16ESPAÑOL
Page 17
• Tras 5 minutos si el programa no se ha
iniciado.
Fin del programa
Cuando del programa ha terminado, la
función Auto Off apaga el aparato.
10. CONSEJOS
Cierre la llave de paso.
10.1 General
Siga estos consejos para obtener un
resultado de limpieza de secado óptimo en el
uso diario y proteger el medio ambiente.
• Lavar los platos en el lavavajillas como se
indica en el manual de instrucciones suele
consumir menos agua y energía que lavar
los platos a mano.
• Cargue el lavavajillas a su máxima
capacidad para ahorrar agua y energía.
Para obtener los mejores resultados de
limpieza, coloque los artículos en las
cestas como se indica en el manual de
usuario y no sobrecargue los cestos.
• No enjuague los platos a mano. Aumenta
el consumo de agua y energía. Cuando
sea necesario, seleccione un programa
con fase de prelavado.
• Quite los residuos más grandes de
comida de los platos y vacíe las tazas y
vasos antes de ponerlos dentro del
aparato.
• Remoje o frote ligeramente los utensilios
de cocina con restos de comida cocinada
u horneada pegada antes de lavarlos en
el aparato.
• Asegúrese de que los objetos de los
cestos no se tocan entre sí ni se cubren
unos a otros. Solo entonces el agua
puede llegar a todos los platos y lavarlos
completamente.
• Puede utilizar detergente para lavavajillas,
abrillantador y sal por separado o pastillas
múltiples (p. ej. "Todo en 1"). Siga las
instrucciones que aparecen en el paquete.
• Seleccione un programa según el tipo de
carga y el grado de suelo. ofrece el
uso más eficiente del consumo de agua y
energía.
• Para prevenir la acumulación de cal
dentro del aparato:
– Rellene el depósito de sal siempre
que sea necesario.
– Use la dosis recomendada de
detergente y abrillantador.
– Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la dureza
de su suministro de agua.
– Siga las instrucciones del capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
10.2 Utilización de sal, abrillantador
y detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente diseñados para lavavajillas. El
aparato podría dañarse con otros
productos.
• En las zonas con agua dura y muy dura,
se recomienda usar solo detergente para
lavavajillas (polvo, gel, pastillas que no
contengan agentes adicionales),
abrillantador y sal por separado para unos
resultados de limpieza y secado óptimos.
• Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con programas
cortos. Para evitar restos de detergente
en la vajilla, se recomienda usar pastillas
de detergente con los programas largos.
• Utilice siempre la cantidad correcta de
detergente. Una dosis insuficiente de
detergente puede dar lugar a resultados
de limpieza deficientes y a películas o
manchas de agua dura en los artículos. El
uso de demasiado detergente con agua
blanda o descalificada produce residuos
de detergente en los platos. Ajuste la
cantidad de detergente en función de la
dureza del agua. Consulte las
instrucciones del envase del detergente.
• Use siempre la cantidad correcta de
abrillantador. Una dosis insuficiente de
abrillantador disminuye los resultados del
ESPAÑOL17
Page 18
secado. Usar demasiado abrillantador
produce capas azuladas.
• Asegúrese de que el nivel del
descalcificador de agua es correcto. Si el
nivel es demasiado alto, el aumento de la
cantidad de sal en el agua podría oxidar
los cubiertos.
10.3 Qué hacer si desea dejar de
usar pastillas de detergente
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice estos
pasos:
1. Ajuste el nivel más alto del
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto que incluya
una fase de aclarado. No agregue
detergente ni cargue platos en los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del agua
de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active la notificación de abrillantador
vacío.
10.4 Cómo cargar los cestos
• Utilice siempre todo el espacio disponible
en los cestos.
• Utilice el aparato, exclusivamente, para el
lavado de utensilios del hogar aptos para
lavavajillas.
• No lave los siguientes materiales en el
lavavajillas: madera, marfil, estaño, cobre,
aluminio, porcelana de adorno delicado y
acero carbón sin protección. Pueden
romperse, deformarse, decolorarse,
picarse u oxidarse.
• No lave en el aparato objetos que puedan
absorber agua (esponjas, paños de
limpieza, etc.).
• Coloque los recipientes huecos (por
ejemplo, tazas, vasos o cazuelas) boca
abajo.
• Asegúrese de que los vasos no estén en
contacto.
• Coloque los objetos ligeros o de plástico
en el cesto superior. Asegúrese de que
los objetos no se mueven.
• Coloque los cubiertos y los objetos
pequeños en el cajón de cubiertos.
• Antes de iniciar un programa, compruebe
que el brazo aspersor gira sin obstrucción.
10.5 Antes de iniciar un programa
Antes de iniciar el programa seleccionado,
asegúrese de que:
• Los filtros están limpios e instalados
correctamente.
• La tapa del depósito de sal está bien
cerrada.
• Los brazos aspersores no están
obstruidos.
• Hay suficiente sal y abrillantador (a menos
que utilice pastillas de detergentes
combinadas).
• La disposición de los utensilios en los
cestos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo de
carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
10.6 Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes de
retirarla del aparato Los artículos
calientes son sensibles a los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Después de terminar el programa,
todavía puede quedar agua en las
superficies interiores del aparato.
18ESPAÑOL
Page 19
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
C
B
A
ADVERTENCIA!
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
Los filtros sucios y los brazos aspersores
obstruidos reducen los resultados de
lavado. Revíselos periódicamente y, si
fuera necesario, límpielos.
11.1 Limpieza del interior
• Limpie el interior del aparato con un paño
suave humedecido.
• No utilice productos abrasivos, estropajos
abrasivos o duros, utensilios afilados,
productos químicos agresivos ni
disolventes.
• Limpie la puerta, incluida la junta de
goma, una vez por semana.
• Para mantener el funcionamiento óptimo
del aparato, utilice un producto específico
de limpieza para lavavajillas al menos
cada dos meses. Siga atentamente las
instrucciones del envase del producto.
• El uso regular de programas de corta
duración puede provocar la acumulación
de grasa y cal dentro del aparato. Realice
programas de larga duración al menos
dos veces al mes para evitar la
acumulación.
11.2 Eliminación de cuerpos
extraños
Revise los filtros y el sumidero después de
cada uso del lavavajillas. Los cuerpos
extraños (como trozos de vidrio, plástico,
huesos, palillos de dientes, etc.) disminuyen
el rendimiento de la limpieza y pueden
causar daños en la bomba de desagüe.
PRECAUCIÓN!
Si no puede retirar los cuerpos extraños,
póngase en contacto con un Centro de
servicio técnico autorizado.
1. Desmonte el sistema de filtros como se
indica en este capítulo.
2. Retire manualmente cualquier cuerpo
extraño.
3. Vuelva a montar los filtros como se indica
en este capítulo.
11.3 Limpieza del exterior
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
• Utilice solo detergentes neutros.
• No utilice productos abrasivos, estropajos
duros ni disolventes.
11.4 Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3 piezas.
1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
ESPAÑOL19
Page 20
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Extraiga el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5. Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del borde
del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien colocado
bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el filtro
plano (A). Gírelo hacia la derecha hasta
que encaje.
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de los filtros
puede dañar el aparato y provocar
resultados de lavado no satisfactorios.
11.5 Limpieza del brazo aspersor
inferior
Recomendamos limpiar periódicamente el
brazo aspersor inferior para que la suciedad
no obstruya los orificios.
Unos orificios obstruidos pueden provocar
resultados de lavado insatisfactorios.
1. Para quitar el brazo aspersor inferior, tire
hacia arriba.
20ESPAÑOL
Page 21
2. Lave el brazo aspersor bajo el agua
corriente. Retire las partículas de
suciedad de los orificios mediante un
objeto afilado, como un palillo.
3. Para instalar el brazo aspersor de vuelta,
presiónelo hacia abajo.
11.6 Limpieza del brazo aspersor
superior
No retire el brazo superior del aspersor. Si
los orificios del brazo aspersor están
obstruidos, quite los restos de suciedad con
un objeto fino y afilado, como por ejemplo un
palillo de dientes.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Una reparación inadecuada del aparato
puede suponer un riesgo para la
seguridad del usuario. Las reparaciones
deberán llevarse a cabo por parte de
personal cualificado.
La mayoría de los problemas que pueden
surgir se resuelven sin necesidad de
Problema y código de alarmaPosible causa y solución
No se puede encender el aparato.
ponerse en contacto con el Centro de
servicio técnico.
Si tiene alguna duda, consulte la siguiente
tabla.
En algunos problemas, el indicador dedicado
parpadea de forma intermitente para indicar
el fallo de funcionamiento y el código de
alarma.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de
corriente.
• Asegúrese de que no haya fusibles dañados en la caja de
fusibles.
ESPAÑOL21
Page 22
Problema y código de alarmaPosible causa y solución
El programa no se inicia.
El aparato no carga agua.
• El indicador parpadea 1 vez de forma
intermitente.
• La señal acústica suena 1 vez de forma in‐
termitente.
El aparato no desagua.
• El indicador parpadea 2 veces de for‐
ma intermitente.
• La señal acústica suena 2 veces de forma
intermitente.
El dispositivo antiinundaciones se ha activado.
• El indicador parpadea 3 veces de for‐
ma intermitente.
• La señal acústica suena 3 veces de forma
intermitente.
Fallo de funcionamiento del sensor de detección
del nivel de agua.
• El indicador parpadea 4 veces de for‐
ma intermitente.
• La señal acústica suena 4 veces de forma
intermitente.
Fallo de funcionamiento de la bomba de lavado
o de la bomba de desagüe.
• El indicador parpadea 5 veces de for‐
ma intermitente.
• La señal acústica suena 5 veces de forma
intermitente.
La temperatura del agua dentro del aparato es
demasiado alta o se ha producido un fallo de
funcionamiento del sensor de temperatura.
• El indicador parpadea 6 veces de for‐
ma intermitente.
• La señal acústica suena 6 veces de forma
intermitente.
• Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada.
• Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele dicho ajuste o
espere hasta el final de la cuenta atrás.
• El aparato recarga la resina dentro del descalcificador de
agua. La duración del proceso es de aproximadamente 5
minutos.
• Compruebe que el grifo esté abierto.
• Asegúrese de que la presión del suministro de agua no es
demasiado baja. Para esta información, póngase en con‐
tacto con la empresa local de suministro de agua.
• Compruebe que el grifo no está obstruido.
• Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
está obstruido.
• Asegúrese de que la manguera de entrada no esté dobla‐
da ni retorcida.
• Asegúrese de que el desagüe no está obstruido.
• Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido.
• Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté dobla‐
da ni retorcida.
• Cierre el grifo.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente.
• Asegúrese de que los cestos se cargan según las instruc‐
ciones del manual de usuario.
• Asegúrese de que los filtros están limpios.
• Apague y encienda el aparato.
• Apague y encienda el aparato.
• Asegúrese de que la temperatura del agua de entrada no
exceda los 60 °C.
• Apague y encienda el aparato.
22ESPAÑOL
Page 23
Problema y código de alarmaPosible causa y solución
Fallo técnico del aparato.
• El indicador parpadea 12 veces de for‐
ma intermitente.
• La señal acústica suena 12 veces de forma
intermitente.
El nivel de agua dentro del aparato es demasia‐
do alto.
• El indicador parpadea 15 veces de for‐
ma intermitente.
• La señal acústica suena 15 veces de forma
intermitente.
El aparato se detiene y se pone en marcha más
veces durante el funcionamiento.
El programa dura demasiado.
Pequeña fuga de la puerta del aparato.
Es difícil cerrar la puerta del aparato.
La puerta del aparato se abre durante el ciclo
de lavado.
Sonidos de traqueteo o golpeteo dentro del apa‐
rato.
El aparato dispara el disyuntor.
• Apague y encienda el aparato.
• Apague y encienda el aparato.
• Asegúrese de que los filtros están limpios.
• Asegúrese de que la manguera de salida esté instalada a
la altura correcta sobre el suelo. Consulte las instrucciones
de instalación.
• Es normal. Proporciona resultados de limpieza óptimos y
ahorra energía.
• Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele dicho
ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
• Consulte la tabla de valores de consumo en el capítulo
"Programas".
• El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajus‐
tables (en su caso).
• La puerta del aparato no está centrada en la cuba. Ajuste
la pata trasera (en su caso).
• El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas ajus‐
tables (en su caso).
• Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos.
• La función AirDry está activada. Puede desactivar la fun‐
ción. Consulte “Ajustes”.
• La vajilla no está colocada correctamente en los cestos.
Consulte el folleto sobre carga del cesto.
• Asegúrese de que los brazos aspersores pueden rotar li‐
bremente.
• El amperaje no es suficiente para el suministro simultáneo
de todos los aparatos. Compruebe el amperaje de la toma
y la capacidad del medidor o apague uno de los aparatos.
• Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en contacto
con el Servicio técnico oficial.
Consulte otras posibles causas en
"Antes del primer uso", "Uso diario" o
"Consejos".
Una vez comprobado el aparato, apáguelo y
enciéndalo. Si el problema se vuelve a
producir, póngase en contacto con el Servicio
técnico oficial.
Para los códigos de alarma no descritos en la
tabla, póngase en contacto con el Servicio
técnico oficial.
ESPAÑOL23
Page 24
ADVERTENCIA!
No recomendamos usar el aparato hasta
que el problema se haya solucionado por
completo. Desenchufe el aparato y no lo
vuelva a conectar hasta que esté seguro
de que funciona correctamente.
12.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
ProblemaPosible causa y solución
Mal resultado de lavado.
Malos resultados de secado.
Hay rayas o capas azuladas en vasos
y platos.
Hay manchas y gotas de agua en va‐
sos y platos.
Los platos están mojados.
El interior del aparato está mojado.
Espuma inusual durante el lavado.
• Use un programa de lavado más intenso.
• Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Consulte "Mante‐nimiento y limpieza".
• Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre cómo cargar el
cesto.
• Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del aparato cerrado.
• No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador es insuficien‐
te. Llene el dosificador de abrillantador o ajuste la dosificación de
abrillantador a un nivel superior.
• Los objetos de plástico pueden tener que secarse con un paño.
• Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la función
AirDry.
• Utilice siempre el abrillantador, incluso con pastillas multiusos.
• La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Reduzca la dosi‐
ficación de abrillantador.
• La cantidad de detergente es demasiada.
• La cantidad de abrillantador es insuficiente. Aumente la dosificación
de abrillantador.
• La calidad del abrillantador puede ser la causa.
• Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la función
AirDry.
• El programa no tiene fase de secado o tiene una fase de secado a
baja temperatura.
• El dosificador de abrillantador está vacío.
• La calidad del abrillantador puede ser la causa.
• La calidad de las pastillas multiusos puede ser la causa. Pruebe con
una marca diferente o active el dosificador del abrillantador y úselo
junto con las pastillas multiusos.
• Esto no es un defecto del aparato. La humedad se condensa en las
paredes del aparato.
• Utilice detergente diseñado específicamente para lavavajillas.
• Utilice un detergente de otro fabricante.
• No preenjuague los platos bajo el agua corriente.
24ESPAÑOL
Page 25
ProblemaPosible causa y solución
Rastros de óxido en los cubiertos.
Quedan restos de detergente en el
dosificador al final del programa.
Olores en el interior del aparato.
Depósitos calcáreos en la vajilla, la
cuba y el interior de la puerta.
Vajilla mate, descolorida o agrietada.
• Hay demasiada sal en el agua que se utiliza para lavar. Consulte "Eldescalcificador de agua".
• Los cubiertos de plata y acero inoxidable se han colocado juntos. No
coloque juntos los cubiertos de plata y acero inoxidable.
• La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el dosificador y
no se ha disuelto en el agua.
• El agua no puede lavar el detergente del dosificador. Compruebe
que el brazo aspersor no esté bloqueado o atascado.
• Asegúrese de que los objetos de los cestos no impiden que se abra
la tapa del dosificador de detergente.
• Consulte "Limpieza interna".
• El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de rellenado.
• La tapa del depósito de sal está suelta.
• El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcificador de agua".
• Aunque introduzca pastillas multiusos, agregue sal y ajuste la rege‐
neración del descalcificador de agua. Consulte "El descalcificadorde agua".
• Si los depósitos de cal persisten, limpie el aparato con los detergen‐
tes adecuados.
• Pruebe con otro detergente.
• Contacte con el fabricante del detergente.
• Asegúrese de lavar en el aparato únicamente elementos aptos para
lavavajillas.
• Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el folleto sobre
carga del cesto.
• Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles causas en
"Antes del primer uso", "Uso diario" o
"Consejos".
Presión del suministro de aguaMín. / máx. bar (MPa)0.5 (0.05) / 10 (1)
Suministro de agua
1)
Tensión (V)220 - 240
Frecuencia (Hz)50
Agua fría o caliente
2)
mín. 5 - máx. 60 °C
ESPAÑOL25
Page 26
CapacidadColoque los cubiertos13
1)
Consulte la placa de datos técnicos para otros valores.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares), utilice la toma
de agua caliente para reducir el consumo de energía.
13.1 Enlace a la base de datos
EPREL de la UE
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona un
enlace web para el registro de este aparato
en la base de datos de EU EPREL. Guarde la
etiqueta de energía como referencia junto
con el manual de usuario y todos los demás
documentos que se proporcionan con este
aparato.
Es posible encontrar información relacionada
con el rendimiento del producto en la base de
datos EPREL de la UE utilizando el enlace
https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del
modelo y el número de producto que se
encuentra en la placa de características del
aparato. Consulte el capítulo "Descripción del
producto".
Para obtener información más detallada
sobre la etiqueta energética, visite
www.theenergylabel.eu.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
26ESPAÑOL
Page 27
FÖR PERFEKTA RESULTAT
Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda
den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på
alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga
utbyte av produkten.
Besök vår webbplats för att:
få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation:
www.aeg.com/support
registrera din produkt för bättre service:
www.registeraeg.com
köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Använd alltid originalreservdelar.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar vår auktoriserade serviceverkstad:
Modell, artikelnummer, serienummer.
Informationen står på märkplåten.
Varning/Försiktighet – Säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för
eventuella personskador eller andra skador som uppkommit
som ett resultat av felaktig installation eller användning.
Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig
plats för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och personer med
funktionsnedsättning
• Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och
uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur
produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker
som är förknippade med användningen.
• Barn mellan 3 och 8 år eller personer med mycket
omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte
vara i närheten av produkten om de inte är under uppsikt.
• Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan
ständig uppsikt.
• Barn ska övervakas så att de inte leker med maskinen.
• Förvara rengöringsmedel utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när luckan är
öppen.
• Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten
utan uppsikt.
1.2 Allmän säkerhet
• Denna maskin är endast avsedd för rengöring av
hushållsartiklar och porslin.
• Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus.
• Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus
och liknande boenden där sådan användning inte innebär
att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids.
28SVENSKA
Page 29
• Ändra inte produktens specifikationer
• Vattentrycket (minimum och maximum) måste vara mellan
0.5 (0.05) / 10 (1) bar (MPa)
• Följ maximalt antal 13 kuvert.
• Produktens lucka får inte lämnas i öppet läge för att undvika
snubbelrisk.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren,
tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med
motsvarande utbildning, för att undvika fara.
• VARNING! Knivar och andra vassa eller spetsiga redskap
måste placeras i korgen med spetsarna vända nedåt eller
läggas horisontellt.
• Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före
underhåll.
• Använd inte högtrycksvattenspray och/eller ånga för att
rengöra produkten.
• Om produkten har ventilationsöppningar nedtill får dessa
inte täppas igen med t.ex. en matta.
• Produkten ska anslutas till vattentillförseln med de nya
medföljande slanguppsättningarna. Gamla
slanguppsättningar får inte återanvändas.
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
2.1 Installation
VARNING!
Endast en behörig person får installera
den här produkten.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Installera eller använd inte en skadad
produkt.
• Följ installationsinstruktionerna som följer
med produkten.
• Var alltid försiktig när produkten rör sig
eftersom den är tung. Använd alltid
skyddshandskar och täckta skor.
• Installera och använd inte produkten på en
plats där temperaturen understiger 0 °C.
• Installera produkten på en säker och
lämplig plats som uppfyller
installationskraven.
• Av säkerhetsskäl, använd inte produkten
innan den installeras i den inbyggda
strukturen.
2.2 Elanslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
• Varning! Denna produkt är avsedd för att
installeras/anslutas till en jordad
anslutning i byggnaden.
• Se till att de parametrarna på märkskylten
överensstämmer med elnätets elektricitet.
SVENSKA29
Page 30
• Använd alltid ett korrekt installerat,
stötsäkert och jordat eluttag.
• Använd inte grenuttag eller
förlängningssladdar.
• Kontrollera så att du inte skadar
stickkontakten och nätkabeln. Om
produktens nätkabel behöver bytas måste
det göras av vårt auktoriserade
servicecenter.
• Anslut stickkontakten till eluttaget först vid
slutet av installationen. Kontrollera att
stickkontakten är åtkomlig efter
installationen.
• Dra inte i anslutningssladden för att koppla
bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i
stickkontakten.
• Denna produkt är utrustad med en 13 A
nätkontakt. Om säkringen i stickkontakten
måste bytas ut ska en 13 A ASTA (BS
1362) säkring (endast Storbritannien och
Irland) användas.
2.3 Vattenanslutning
• Orsaka inga skador på vattenslangarna.
• Före anslutning till nya slangar, slangar
som inte använts under en längre tid, där
reparationsarbete har utförts eller om nya
enheter har monterats (vattenmätare,
etc.), ska vattnet rinna en stund tills det är
rent och klart.
• Kontrollera att det inte finns några synliga
vattenläckor under och efter första
användningen av maskinen.
• Om tilloppsslangen är skadad, stäng
omedelbart vattenkranen och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget. Kontakta
det auktoriserade servicecentret för byte
av tilloppsslang.
• Utan elektricitet är vattenskyddssystemet
inte aktivt. Då finns det risk för
översvämning.
• Tilloppsslangen har en säkerhetsventil och
en hylsa med en inre nätkabel.
VARNING!
Farlig spänning.
2.4 Användning
• Placera inte brandfarliga produkter eller
föremål som är våta med brandfarliga
produkter i, i närheten av eller på
produkten.
• Diskmedel är farligt. Följ
säkerhetsanvisningarna på
diskmedelsförpackningen.
• Drick och lek inte med vattnet i produkten.
• Ta inte ur disken ur produkten förrän
diskprogrammet är klart. Visst diskmedel
kan stanna kvar på disken.
• Lägg inte föremål på eller låt maskinens
lucka utsättas för tryck när den är öppen.
• Produkten kan avge het ånga om du
öppnar luckan medan ett program pågår.
2.5 Service
• Kontakta ett auktoriserat servicecenter för
reparation av produkten. Använd endast
originalreservdelar.
• Observera att reparationer som utförs
själv eller på ett icke fackmannamässigt
sätt kan få säkerhetsmässiga
konsekvenser och kan upphäva garantin.
• Följande reservdelar är tillgängliga i 7 år
efter att modellen har utgått: motor,
cirkulations- och tömningspump, värmare
och värmeelement, inklusive
värmepumpar, rör och relaterad
utrustning, inklusive slangar, ventiler, filter
och aquastop, konstruktions- och
inredningsdetaljer relaterade till
luckmontage, tryckta kretskort,
elektroniska displayer, tryckbrytare,
termostater och givare, programvara och
firmware inklusive
återställningsprogramvara. Observera att
30SVENSKA
Page 31
vissa av dessa reservdelar endast är
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
60 cm Sliding Door Dishwasher
tillgängliga för professionella reparatörer
och att inte alla reservdelar är relevanta
för alla modeller.
• Följande reservdelar är tillgängliga i 10 år
efter att modellen har utgått: luckgångjärn
och tätningar, andra tätningar, spolarmar,
tömningsfilter, inre ställ och
plastkomponenter som korgar och lock.
• När det gäller lampan/lamporna i denna
produkt och reservlampor som säljs
separat: Dessa lampor är avsedda att tåla
extrema fysiska förhållanden i
hushållsapparater, såsom temperatur,
vibration, fuktighet eller är avsedda att
3. INSTALLATION
signalera information om produktens
driftsstatus. De är inte avsedda att
användas i andra produkter eller som
rumsbelysning i hemmet.
2.6 Avfallshantering
VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
• Ta bort lucklåset för att hindra att barn
eller djur stängs in inuti produkten.
VARNING!
Se Säkerhetsavsnitten.
3.1 Montering
3.2 Säkerhetslock
Om möbelpanelen inte är installerad, öppna
luckan försiktigt för att undvika risken för
skador.
Efter installationen, se till att plastskydden är
låsta på plats. Om plastskydden på luckans
sidor skadas eller avlägsnas kan det påverka
produktens funktion och orsaka skada. Om
plastskyddet är skadat, kontakta ett
auktoriserat servicecenter för att byta ut det
mot ett nytt.
SVENSKA31
Page 32
max
5 mm
32SVENSKA
Page 33
4. PRODUKTBESKRIVNING
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
21
3
45
Övre spolarm
1
Nedre spolarm
2
Filter
3
Typskylt
4
Saltbehållare
5
Luftventil
6
Spolglansbehållare
7
Diskmedelsfack
8
5. KONTROLLPANEL
Strömbrytare/återställningsknapp
1
Bestickkorg
9
Nedre korg
10
Övre korg
11
Grafiken är en generell översikt. För mer
information, se andra kapitel och/eller
dokument som medföljer maskinen.
Programindikatorer
2
SVENSKA33
Page 34
Indikatorlampor
3
Programvalsknapp
4
Fördröjd start-knapp
5
5.1 Indikatorer
IndikatorBeskrivning
Indikator för torkfas. Den lyser när ett program med en torkfas har valts. Den blinkar när torkf‐
asen pågår.
Saltindikator. Den lyser när saltbehållaren behöver fyllas på. Den är alltid avstängd när pro‐
grammet är igång.
Indikator för spolglans. Den lyser när spolglansen behöver fyllas på. Den är alltid avstängd
när programmet är igång.
6. PROGRAM
Programmens nummer i tabellen är enligt ordningen på kontrollpanelen.
ProgramDiskmaskinsladd‐
ning
1)
Porslin, bestick, kastrul‐
ler, pannor
Porslin, bestick, kastrul‐
ler, pannor
Porslin, bestick, kastrul‐
ler, pannor
Porslin, bestickFärsk
SmutsgradProgramfaser
Normalt lätt intorkad
smuts
Normalt till hårt intorkad
smuts
Normalt lätt intorkad
smuts
• Fördisk
• Diskning 50 °C
• Mellanliggande sköljning
• Sista sköljning 60 °C
• Torkning
• AirDry
• Fördisk
• Diskning 60 °C
• Mellanliggande sköljning
• Sista sköljning 60 °C
• Torkning
• AirDry
• Diskning 60 °C
• Mellanliggande sköljning
• Sista sköljning 55 °C
• Torkning
• AirDry
• Diskning 50 °C
• Mellanliggande sköljning
• Sista sköljning 50 °C
• AirDry
2)
2)
2)
2)
34SVENSKA
Page 35
ProgramDiskmaskinsladd‐
3)
1)
Med det här programmet får du den mest effektiva vattenanvändningen och energiförbrukningen för normalt
nedsmutsat porslin och bestick. Detta är standardprogrammet för testinstitut. Det här programmet används för att
bedöma överensstämmelse med förordningen om ekodesign (EU) 2019/2022.
2)
Automatisk lucköppning under torkfasen. Se ”Inställningar”.
3)
Med detta program kan du snabbt skölja bort matrester från rätter och förhindra att lukt bildas i produkten. An‐
vänd inte diskmedel med detta program.
ning
AllaAlla
SmutsgradProgramfaser
• Fördisk
6.1 Förbrukningsvärden
Program
1)
ka värdena.
2)
1)2)
Vattnets tryck och temperatur, spänningsvariationer i nätanslutningen, funktioner och mängden disk kan påver‐
Värden för andra program än ECO är endast indikativa.
Vatten
(I)
9.90.936227
12.41.168160
10.60.98590
10.20.61830
4.20.01515
Energi
(kWh)
Varaktighet
(min)
Information för testinstitut
För att få den information som krävs för test av prestanda (t.ex. enligt: EN60436 ), skicka ett epostmeddelande till:
info.test@dishwasher-production.com
Uppge produktnumret (PNC) från typskylten i er begäran.
För övriga frågor angående diskmaskinen, se serviceboken som medföljer produkten.
7. INSTÄLLNINGAR
7.1 Programvalsläge och
användarläge
När produkten är i programvalsläge kan du
ställa in ett program och gå in i användarläge.
Tillgängliga inställningar i användarläge:
• Vattenavhärdarens nivå enligt
vattenhårdheten.
• Aktiverar eller avaktiverar indikatorn för
spolglansfacket tomt.
• Aktivering och avaktivering av ljudsignalen
för program klart.
• Aktivering eller inaktivering av AirDry.
De sparade inställningarna gäller tills du
ändrar dem igen.
SVENSKA35
Page 36
Hur man ställer in programvalsläge
Maskinen är i programvalsläge när
programindikatorn blinkar.
Efter aktivering är maskinen i
programvalsläge som standard. Om inte, ställ
in programvalsläge på följande sätt:
Tryck på och håll ner på/av-knappen tills
produkten är i programvalsläge.
7.2 Vattenavhärdaren
Vattenavhärdaren avlägsnar mineraler från
vattnet, som normalt skulle ha skadlig
inverkan på diskresultatet och på maskinen.
Ju mer mineraler vattnet innehåller, desto
hårdare är vattnet. Vattenhårdhet mäts i
skalor.
Vattenavhärdaren ska ställas in efter hur hårt
vattnet är i området där du bor. Din lokala
myndighet kan ge dig råd om vattnets
Öppna användarläge
Kontrollera att produkten är i
programvalsläge.
hårdhet där du bor. Ställ in rätt nivå på
vattenavhärdaren för att säkerställa goda
diskresultat.
För att gå in i användarläge, tryck och håll
nere programknappen tills indikatorlampan
blinkar och indikatorlamporna ,
och tänds.
Vattenhårdhet
Tyska värden
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
<4<7<0.7<70< 5
1)
Fabriksinställning.
2)
Använd inte salt på denna nivå.
Franska vär‐
den (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Clarke-
värden
Vattenavhärda‐
rens nivå
1)
5
2)
1
Oavsett vilken typ av diskmedel som
används ska rätt vattenhårdhetsnivå
ställas in för att hålla
saltpåfyllningsindikatorn aktiv.
Multitabletter med salt är inte tillräckligt
effektiva för att mjuka upp hårt vatten.
36SVENSKA
Regenereringsprocess
För rätt vattenavhärdning måste hartset på
vattenavhärdningsanordningen regenereras
regelbundet. Den här processen är
automatisk och är en del av den normala
diskmaskinens drift.
När den föreskrivna mängden vatten (se
värden i tabellen) har använts sedan den
tidigare regenereringsprocessen kommer en
Page 37
ny regenereringsprocess att initieras mellan
den slutliga sköljningen och programmets
slut.
Vattenavhärdarens
nivå
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
Mängden vatten (l)
Om hög vattenavhärdning har ställts in, kan
det förekomma även i mitten av programmet,
före sköljningen (två gånger under ett
program). Regenereringsinitiering har ingen
inverkan på programlängden, såvida den inte
sker i mitten eller i slutet av ett program med
en kort torkfas. I sådana fall förlänger
regenereringen programmets totala längd
med ytterligare 5 minuter.
Därefter kan sköljningen av vattenavhärdaren
som varar i 5 minuter börja i samma program
eller i början av nästa program. Denna
aktivitet ökar programmets totala
vattenförbrukning med ytterligare 4 liter och
programmets totala energiförbrukning med
ytterligare 2 Wh. Sköljningen av mjukmedlet
avslutas med en fullständig sköljning.
Varje utförd vattenavhärdningssköljning
(möjligtvis fler än en i samma cykel) kan
förlänga programtiden med ytterligare 5
minuter när det inträffar någon gång i början
eller i mitten av ett program.
Alla förbrukningsvärden som nämns i
detta avsnitt bestäms i enlighet med den
nuvarande tillämpliga standarden i
laboratorieförhållanden med
vattenhårdhet 2,5 mmol/L
(vattenavhärdare: nivå 3) enligt
förordningen: 2019/2022
Vattnets tryck och temperatur samt
spänningsvariationer kan påverka
värdena.
Inställning av vattenhårdhet
Kontrollera att produkten är i användarläge.
1. Vänta tills indikatorlampan börjar
blinka, indikatorlampan fortsätter
att blinka och de återstående
programindikatorerna är släckta.
Den periodvisa blinkningen av
indikatorlampan
visar aktuell inställning:
t.ex. 5 blinkningar + paus + 5 blinkningar =
nivå 5.
2. Tryck på programknappen flera gånger
för att ändra inställningen. Varje gång du
trycker på programknappen ökar nivån.
När det har nått nivå 10 börjar det om
från 1 igen.
3. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta
inställningen.
7.3 Meddelande om spolglansfacket
tomt
Genom att använda spolglans kan disken
torkas utan att det blir ränder eller fläckar.
Den släpps automatiskt under den sista
sköljningen.
När spolglansfacket är tomt tänds indikatorn
för spolglans. Om torkningsresultatet är
tillfredsställande endast med multitabletter,
kan du inaktivera indikatorn för påfyllning av
spolglans. Använd alltid spolglans för bästa
torkresultat.
Om du använder standarddiskmedel eller
multitabletter utan spolglans, aktivera
indikatorn för att hålla påfyllningsindikatorn
för spolglans aktiv.
SVENSKA37
Page 38
Hur man avaktiverar indikatorlampan
för spolglansfacket tomt
Kontrollera att produkten är i användarläge.
1. Tryck genast på programknappen.
Indikatorlampan börjar blinka.
2. Vänta tills indikatorlampan
att blinka och de återstående
programindikatorerna är släckta.
Indikatorlampan visar den aktuella
inställningen:
• är tänd = Meddelande om
spolglansfack tomt är aktiverat.
• är släckt = Meddelande om
spolglansfack tomt är avaktiverat.
3. Tryck på programknappen för att ändra
inställningen.
4. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta
inställningen.
fortsätter
7.4 Ljudsignaler
Ljudsignaler hörs när ett fel inträffar i
produkten. Det går inte att inaktivera dessa
ljudsignaler.
Det finns även en ljudsignal som hörs när
programmet är klart. Ljudsignalen är som
standard inaktiverad, men det går att aktivera
den.
Aktivera ljudsignalen för avslutat
program
Kontrollera att produkten är i användarläge.
1. Tryck på programvalsknappen två
gånger.
Indikatorlampan börjar blinka.
2. Vänta tills indikatorlampan fortsätter
att blinka och de återstående
programindikatorerna är släckta.
Indikatorlampan
inställningen:
• är släckt = Ljudsignalen är
avaktiverad.
• är tänd = Ljudsignalen är
aktiverad.
3. Tryck på programknappen för att ändra
inställningen.
visar den aktuella
4. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta
inställningen.
7.5 AirDry
AirDry förbättrar torkningsresultatet med lägre
energiförbrukning. Under torkningsfasen
öppnas luckan och lämnas på glänt.
FÖRSIKTIGHET!
Försök att inte stänga luckan inom 2
minuter efter att den har öppnats
automatiskt. Det kan skada maskinen.
AirDry aktiveras automatiskt med alla
program utom (om tillämpligt).
Hur länge torkningen pågår och luckan är
öppen varierar beroende på det valda
programmet och funktionerna.
FÖRSIKTIGHET!
Om barn kan komma åt produkten är det
lämpligt att avaktivera AirDry eftersom
öppning av luckan kan vara farligt.
Avaktivering av AirDry
Kontrollera att produkten är i användarläge.
1. Tryck på programvalsknappen tre gånger.
Indikatorlampan börjar blinka.
2. Vänta tills indikatorlampan
att blinka och de återstående
programindikatorerna är släckta.
Indikatorlampan visar den aktuella
inställningen:
• är släckt = AirDry är avaktiverad.
• är tänd = AirDry är aktiverad.
fortsätter
38SVENSKA
Page 39
3. Tryck på programknappen för att ändra
inställningen.
8. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Kontrollera att den inställda nivån på
vattenavhärdare överensstämmer med
den hårdhet vattnet har där du bor. Om
inte, kan du justera vattenavhärdarens
nivå.
2. Fyll saltbehållaren.
3. Fyll spolglansfacket.
4. Öppna vattenkranen.
5. Starta ett program för att avlägsna eller
bearbeta rester som kan finnas kvar i
produkten. Använd inte diskmedel och
ladda inte korgarna med disk.
Efter att programmet har startat laddar
maskinen hartset i vattenavhärdaren i upp till
5 minuter. Diskfasen startar bara när den här
proceduren är klar. Proceduren upprepas
periodvis.
8.1 Saltbehållaren
FÖRSIKTIGHET!
Använd endast grovt salt avsett för
diskmaskinen. Fint salt ökar risken för
rost.
Saltet används för att ladda hartset i
vattenavhärdare och ge goda diskresultat vid
daglig användning.
8.2 Fylla salt i saltbehållaren
1. Öppna saltbehållaren genom att vrida
locket moturs och ta bort det.
2. Häll 1 liter vatten i saltbehållaren (endast
första gången).
3. Fyll saltbehållaren med 1 kg salt (tills den
är full).
4. Tryck på på/av-knappen för att bekräfta
inställningen.
4. Skaka försiktigt på tratten i handtaget för
att få ut de sista kornen.
5. Ta bort eventuellt salt från saltbehållarens
öppning.
6. Vrid locket på saltbehållaren medurs för
att stänga saltbehållaren.
FÖRSIKTIGHET!
Vatten och avhärdningssalt kan rinna ut
från saltbehållaren när du fyller på den.
När du har fyllt på saltbehållaren ska du
starta ett program genast för att förhindra
rost.
SVENSKA39
Page 40
8.3 Fylla på spolglansdoseringen
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
20
30
A
B
C
FÖRSIKTIGHET!
Använd endast spolglans som är särskilt
avsett för diskmaskiner.
1. Tryck in spärrknappen (D) för att öppna
locket (C).
2. Fyll på spolglansfacket (A) tills vätskan
når markeringen ”MAX”.
3. Torka upp eventuellt utspilld spolglans
med en absorberande trasa för att
förhindra överdriven skumbildning.
4. Stäng locket. Kontrollera att
spärrknappen låses i rätt position.
FÖRSIKTIGHET!
Facket (A) är endast avsett för spolglans.
Fyll inte på med diskmedel.
9. DAGLIG ANVÄNDNING
1. Öppna vattenkranen.
2. Tryck på strömbrytaren för att aktivera
produkten.
Kontrollera att produkten är i
programvalsläge.
• Om saltbehållarens kontrollampa är
på, fyll på saltbehållaren.
• Om kontrollampan för spolglans lyser,
fyll på spolglansfacket.
3. Ladda korgarna.
4. Tillsätt diskmedlet.
5. Ställ in och starta rätt program för typen
av disk och smutsgrad.
9.1 Använda diskmedel
Du kan vrida väljaren för den utsläppta
mängden (B) mellan läge 1 (minsta
mängd) och läge 4 eller 6 (största
mängd).
FÖRSIKTIGHET!
Använd bara diskmedel som är särskilt
avsett för diskmaskiner.
1. Tryck in spärrknappen (B) för att öppna
locket (C).
2. Häll diskmedel, pulver eller tabletter, i
facket (A).
3. Om diskprogrammet har en fördiskfas,
lägg en liten mängd diskmedel på insidan
av diskmaskinens dörr.
4. Stäng locket. Kontrollera att
spärrknappen låses i rätt position.
För information om diskmedelsdosering,
se tillverkarens anvisningar på
produktens förpackning. Vanligtvis räcker
20–25 ml flytande diskmedel för att diska
normalt smutsad disk.
40SVENSKA
Fyll inte facket (A) med mer än 30 ml
flytande diskmedel.
Page 41
9.2 Ställa in och starta ett program
Starta ett program
1. Låt luckan stå på glänt.
2. Tryck på strömbrytaren för att aktivera
produkten. Kontrollera att produkten är i
programvalsläge.
3. Tryck på programknappen flera gånger
tills indikatorn för det program du vill
ställa in blinkar.
4. Stäng luckan för att starta programmet.
Starta ett program med fördröjd start
1. Ställ in ett program.
2. Tryck på knappen för fördröjd start för att
fördröja starten av programmet med tre
timmar.
Indikatorn för är tänd.
3. Stäng luckan för att starta nedräkningen.
Under nedräkningen kan man ändra
programmet.
När nedräkningen löper ut startar
programmet.
Öppna luckan medan maskinen är
igång
Om luckan öppnas medan ett program pågår,
stannar maskinen. Det kan påverka
energiförbrukningen och programmets
varaktighet. När luckan stängs, fortsätter
maskinen från den punkt där den avbröts.
Om luckan är öppen längre än 30
sekunder under torkfasen avslutas det
pågående programmet. Detta händer inte
om luckan öppnas av AirDry-funktionen.
Försök att inte stänga luckan inom 2
minuter efter att AirDry automatiskt har
öppnat den, eftersom det kan skada
maskinen.
Om luckan, efteråt, stängs i minst 3
minuter slutar det pågående programmet.
Avbryta fördröjd start
Tryck på on/off-knappen i 3 sekunder tills
produkten är i programvalsläge.
När du avbryter en fördröjd start måste du
ställa in programmet igen.
Avbryta programmet
Tryck på på/av-knappen i tre sekunder tills
produkten är i programvalsläge.
Kontrollera att det finns diskmedel i
diskmedelsfacket innan du startar ett nytt
program.
Funktionen Auto Off
Den här funktionen minskar
energiförbrukningen genom att automatiskt
stänga av produkten när den inte är igång.
Funktionen börjar fungera:
• När programmet är klart.
• Efter 5 minuter om programmet inte har
startat.
Program klart
När programmet är klart kommer funktionen
Auto Off att stänga av produkten.
Stäng vattenkranen.
10. RÅD OCH TIPS
10.1 Allmänt
Följ tipsen nedan för optimal rengöring och
torkning vid daglig användning och även för
att skydda miljön.
• Diska i diskmaskinen enligt instruktionerna
i användarmanualen förbrukar vanligtvis
mindre vatten och energi än att diska för
hand.
• Se till att diskmaskinen körs full för att
spara vatten och energi. För bästa
rengöringsresultat ska disken placeras i
korgarna enligt instruktioner i
användarmanualen utan att korgarna
överbelastas.
SVENSKA41
Page 42
• Skölj inte tallrikarna för hand i förväg. Det
ökar vatten- och energiförbrukningen. Välj
ett program med fördisk om så behövs.
• Ta bort större rester av mat från disken
och töm koppar och glas innan du stoppar
in dem i maskinen.
• Blötlägg eller skölj kokkärl där maten har
fastnat eller bränt vid innan du stoppar in
dem i maskinen.
• Se till att föremålen i korgarna inte vidrör
eller står på varandra. Bara då kan vattnet
helt komma åt och diska all disk.
• Du kan använda maskindiskmedel,
spolglans och salt separat eller så kan du
använda multitabletter (t.ex. ''Allt i 1''). Följ
instruktionerna på förpackningen.
• Välj ett program enligt typen av disk och
hur smutsig den är. erbjuder den
mest effektiva användningen av vatten
och energiförbrukning.
• För att förhindra uppbyggnaden av kalk
inuti maskinen:
– Fyll på saltbehållaren vid behov.
– Använd rekommenderad dos vad
gäller diskmedel och spolglans.
– Kontrollera att den aktuella nivån på
vattenavhärdare överensstämmer med
vattnets hårdhet.
– Följ instruktionerna i kapitlet "Skötsel
och rengöring".
10.2 Använda salt, spolglans och
diskmedel
• Använd endast salt, spolglans och
diskmedel avsett för diskmaskin. Andra
sorters produkter kan skada maskinen.
• I områden med hårt vatten och mycket
hårt vatten rekommenderar vi att man
använder vanligt diskmedel (pulver, gel,
tabletter utan ytterligare funktioner),
spolglans och salt separat för optimal
diskning och torkning.
• Diskmedelstabletter löses inte upp helt vid
korta program. För att undvika
diskmedelsrester på porslinet
rekommenderar vi att du använder
tabletter för långa program.
• Använd alltid rätt mängd diskmedel.
Otillräcklig dosering av diskmedel kan leda
till dåligt resultat och fläckar från hårt
vatten på disken. Användning av för
mycket diskmedel med mjukt eller
avhärdat vatten resulterar i
diskmedelrester på disken. Justera
mängden diskmedel baserat på vattnets
hårdhet. Se tillverkarens anvisningar på
diskmedelsförpackningen.
• Använd alltid rätt mängd diskmedel.
Otillräcklig dosering av spolglans gör att
torkresultatet blir mindre bra. Användning
av för mycket spolglans ger blåaktiga
ränder på disken.
• Se till att nivån på vattenavhärningen är
korrekt. Om nivån är för hög kan den
ökade mängden salt i vattnet resultera i
rost på besticken.
10.3 Vad du ska göra om du vill
sluta använda multitabletter
Innan du börjar använda separat diskmedel,
salt och spolglans ska du göra följande.
1. Ställ in vattenavhärdarens högsta nivå.
2. Kontrollera att saltbehållaren och
spolglansbehållaren är fulla.
3. Starta det kortaste programmet med en
sköljfas. Använd inte diskmedel och ladda
inte korgarna med disk.
4. När programmet är klart, ställ in
avhärdaren efter vattenhårdheten där du
bor.
5. Justera den utsläppta mängden
spolglans.
6. Aktivering av indikatorn för
spolglansfacket tomt.
10.4 Ladda korgarna
• Använd alltid hela utrymmet i korgarna.
• Diska endast föremål som tål maskindisk.
• Diska inte följande material i
diskmaskinen: trä, horn, tenn, koppar,
aluminium, ömtåligt porslin och oskyddat
kolstål. Detta kan leda till att de spricker,
vrids, missfärgas eller rostar.
• Placera inte föremål i maskinen som kan
absorbera vatten (svampar, disktrasor).
• Placera ihåliga föremål (till exempel
koppar, glas och kokkärl) med öppningen
nedåt.
• Se till att glas inte vidrör andra glas.
• Placera lätta föremål eller plastföremål i
den övre korgen. Se till att föremålen inte
kan flytta på sig.
• Lägg bestick och små föremål i
bestickkorgen.
42SVENSKA
Page 43
• Se till att spolarmarna kan röra sig fritt
innan du startar ett program.
• Programmet är lämpligt för typen av disk
• Rätt mängd diskmedel används.
10.5 Innan ett program startas
Innan du startar ett valt program måste du se
till att:
• Filtren är rengjorda och korrekt
monterade.
• Saltbehållarens lock sluter tätt.
• Spolarmarna är inte igensatta.
• Det finns salt och spolglans (såvida du
inte använder multitabletter).
• Disken är korrekt placerad i korgarna.
10.6 Plocka ut disken ur korgarna
1. Låt disken kallna innan den plockas ut ur
2. Plocka först ut diskgods från den nedre
När programmet är klart kan det
fortfarande finnas vatten inuti maskinen.
11. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
och smutsgraden.
produkten. Varm disk kan lätt skadas.
korgen, sedan från den övre.
VARNING!
Stäng av produkten och koppla bort den
från eluttaget före underhåll.
Smutsiga filter och igensatta spolarmar
försämrar diskresultaten. Kontrollera dem
regelbundet och rengör vid behov.
11.1 Invändig rengöring
• Rengör produkten med en våt mjuk trasa.
• Använd inte produkter med slipeffekt,
skursvampar, vassa verktyg, starka
kemikalier, avfettningsmedel eller
lösningsmedel.
• Torka av luckan, inklusive
gummipackningen, en gång i veckan.
• För att behålla din produkts prestanda bör
ett rengöringsmedel som är utformat för
diskmaskiner användas minst en gång
varannan månad. Följ instruktionerna
noga på produktförpackningen.
• Om man använder kortprogrammen
regelbundet kan det orsaka uppbyggnad
av fett och kalk i produkten. Kör de långa
programmen minst två gånger per månad
för att förhindra det.
11.2 Ta bort främmande föremål
Kontrollera filtren och bottensilen efter varje
användning av diskmaskinen. Främmande
föremål (exempelvis av glas, plast, ben eller
tandpetare) minskar rengöringseffekten och
kan skada tömningspumpen.
FÖRSIKTIGHET!
Kontakta ett auktoriserat servicecenter
om du inte kan ta bort främmande
föremål.
1. Ta isär filtersystemet enligt beskrivning i
detta kapitel.
2. Ta bort alla främmande föremål manuellt.
3. Sätt tillbaka filtren enligt beskrivning i
detta kapitel.
11.3 Utvändig rengöring
• Rengör produkten med en fuktig, mjuk
trasa.
• Använd bara neutrala rengöringsmedel.
• Använd inte produkter med slipeffekt,
skursvampar eller lösningsmedel.
11.4 Rengöra filtren
Filtersystemet består av tre delar.
SVENSKA43
Page 44
C
B
A
1. Vrid filtret (B) moturs och ta bort det.
Kontrollera så att det inte finns några
5.
matrester eller smuts kvar i eller runt
kanten på sumpen.
6. Sätt tillbaka det platta filtret (A).
Kontrollera att det är rätt placerat under
de två skenorna.
2. Ta ut filtret (C) ur filter (B).
3. Ta ut det platta filtret (A).
4. Rengör filtren.
44SVENSKA
7. Sätt ihop filtren (B) och (C).
8. Sätt tillbaka filtret (B) i det platta filtret (A).
Vrid medurs tills det låses på plats.
Page 45
FÖRSIKTIGHET!
En felaktig placering av filtren kan orsaka
dåliga diskresultat och skada produkten.
11.5 Rengöring av den nedre
spolarmen
Vi rekommenderar regelbunden rengöring av
den nedre spolarmen för att undvika att
smuts täpper igen hålen.
Igensatta hål kan ge otillfredsställande
diskresultat.
1. Dra den nedre spolarmen uppåt för att ta
bort den.
2. Tvätta spolarmen under rinnande vatten.
Använd ett smalt spetsigt föremål, t.ex.
en tandpetare, för att avlägsna smuts från
hålen.
3. Sätt tillbaka spolarmen genom att trycka
den nedåt.
11.6 Rengöring av den övre
spolarmen
Ta inte bort den övre spolarmen. Om
öppningarna i spolarmen är igensatta, ta bort
smuts med ett tunt spetsigt föremål, t.ex. en
tandsticka.
SVENSKA45
Page 46
12. FELSÖKNING
VARNING!
Felaktig reparation kan utgöra en fara för
användarens säkerhet. Reparationer
måste utföras av behörig personal.
Se nedanstående tabell för information om
eventuella problem.
Vid vissa problem blinkar respektive indikator
med jämna mellanrum och visar en larmkod.
De flesta problem som kan uppstå kan
lösas utan att man behöver kontakta ett
auktoriserat servicecenter
Problem och larmkodMöjlig orsak och åtgärd
Du kan inte aktivera maskinen.
Programmet startar inte.
Diskmaskinen fylls inte med vatten.
• Indikatorn blinkar 1 gång med jämna
mellanrum.
• Ljudsignalen avges en gång med jämna
mellanrum.
Maskinen tömmer inte ut vattnet.
• Indikatorn blinkar 2 gånger med jämna
mellanrum.
• 2 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
Översvämningsskyddet är aktiverat.
• Indikatorn blinkar 3 gånger med jämna
mellanrum.
• 3 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
Fel på vattennivåsensorn.
• Indikatorn blinkar 4 gånger med jämna
mellanrum.
• 4 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
• Se till att stickkontakten sitter ordentligt i eluttaget.
• Kontrollera att det inte finns någon utlöst säkring i säkri‐
ngsdosan.
• Kontrollera att maskinens lucka är stängd.
• Om fördröjd start är inställd avbryter du den inställningen
eller väntar tills nedräkningen är slut.
• Saltet fylls på i maskinens vattenavhärdare. Själva avhärd‐
ningsprocessen tar cirka 5 minuter.
• Kontrollera att vattenkranen är öppen.
• Kontrollera att trycket från vattenledningen inte är för lågt.
Kontakta din lokala vattenmyndighet för information om
detta.
• Kontrollera att vattenkranen inte är tilltäppt.
• Kontrollera att filtret i tilloppsslangen inte är tilltäppt.
• Kontrollera att tilloppsslangen inte är böjd, skadad eller vri‐
den.
• Kontrollera att avloppsmuffen inte är tilltäppt.
• Kontrollera att det inre filtersystemet inte är tilltäppt.
• Kontrollera att avloppsslangen inte är böjd eller vriden.
• Stäng vattenkranen.
• Kontrollera att maskinen är rätt installerad.
• Se till att korgarna fylls så som visas i användarmanualen.
• Kontrollera att filtren är rena.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
46SVENSKA
Page 47
Problem och larmkodMöjlig orsak och åtgärd
Fel på diskpumpen eller tömningspumpen.
• Indikatorn blinkar 5 gånger med jämna
mellanrum.
• 5 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
Temperaturen på vattnet i maskinen är för hög
eller så är det fel på temperatursensorn.
• Indikatorn blinkar 6 gånger med jämna
mellanrum.
• 6 ljudsignaler avges med jämna mellanrum.
Tekniskt fel på maskinen.
• Indikatorn blinkar 12 gånger med jäm‐
na mellanrum.
• 12 ljudsignaler avges med jämna mellan‐
rum.
Vattennivån i maskinen är för hög.
• Indikatorn blinkar 15 gånger med jäm‐
na mellanrum.
• 15 ljudsignaler avges med jämna mellan‐
rum.
Maskinen stannar och startar flera gånger under
körning.
Programmet tar för lång tid.
Litet läckage från maskinens lucka.
Luckan är svår att stänga.
Luckan öppnas när ett program är igång.
Skramlande/knackande ljud inifrån maskinen.
Maskinen löser ut automatsäkringen.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
• Se till att temperaturen på inloppsvattnet inte överstiger 60
°C.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
• Stäng av maskinen och slå på den igen.
• Kontrollera att filtren är rena.
• Se till att utloppsslangen är installerad vid rätt höjd ovanför
golvet. Se installationsanvisningarna.
• Det är helt normalt. Det ger ett optimalt rengöringsresultat
och sparar energi.
• Om funktionen Fördröjd start är aktiverad avbryter du in‐
ställningen eller väntar tills nedräkningen är slut.
• Se tabellen över förbrukningsvärden i avsnittet ”Program”
• Skåpet står inte rakt. Lossa eller dra åt de justerbara fötter‐
na (om tillämpligt).
• Maskinens lucka är inte centrerad på trumman. Justera
den bakre foten (om tillämpligt).
• Skåpet står inte rakt. Lossa eller dra åt de justerbara fötter‐
na (om tillämpligt).
• Delar av porslinet sticker ut från korgarna.
• Funktionen AirDry är aktiverad. Du kan avaktivera funktio‐
nen. Se ”Inställningar”.
• Porslinet är inte ordentligt insatt i korgarna. Se broschyren
om hur man laddar korgarna.
• Se till att sprayarmen kan röra sig fritt.
• Strömstyrkan är otillräcklig för strömförsörjning av alla ap‐
parater som används samtidigt. Kontrollera uttagets
strömstyrka och kapaciteten på mätaren eller stäng av en
av apparaterna som används.
• Internt elektriskt fel på maskinen. Kontakta ett auktoriserat
servicecenter.
SVENSKA47
Page 48
VARNING!
Se ”Före första användning”, ”Daglig
användning” eller ”Tips” för andra
möjliga orsaker.
När du har kontrollerat maskinen, stäng av
och slå på den igen. Kontakta ett auktoriserat
Vi rekommenderar att du inte använder
maskinen förrän problemet är helt fixat.
Koppla från maskinen och anslut den inte
igen förrän du är säker på att den
fungerar korrekt.
servicecenter om problemet uppstår igen.
För larmkoder som inte beskrivs i tabellen,
kontakta ett auktoriserat servicecenter.
12.1 Disk- och torkresultatet är inte tillräckligt bra
ProblemMöjlig orsak och åtgärd
Dåligt diskresultat.
Maskinen torkar disken dåligt.
Det finns vitaktiga ränder eller blåakti‐
ga beläggningar på glas och porslin.
Det finns fläckar och torkade vatten‐
droppar på glas och porslin.
Disken är våt.
Insidan på maskinen är blöt.
Ovanligt skum under diskning.
• Använd ett intensivare diskprogram.
• Rengör spolarmarnas munstycken och filtret. Se ”Skötsel och ren‐göring”.
• Se ”Daglig användning”, ”Tips” och broschyren om hur man lad‐
dar korgarna.
• Disken har lämnats kvar för länge i en stängd maskin.
• Det finns ingen spolglans eller så är mängden spolglans för liten. Fyll
spolglansbehållaren eller ställ in spolglansnivån på en högre nivå.
• Plastföremål kan behöva handtorkas.
• Aktivera funktionen AirDry för bästa torkresultat.
• Använd alltid spolglans, även med multitabletter.
• Utsläppta mängd spolglans är för stor. Välj en lägre spolglansnivå.
• För mycket diskmedel har använts.
• Den utsläppta mängden spolglans är inte tillräcklig. Välj en högre
spolglansnivå.
• Spolglansens kvalitet kan vara orsaken.
• Aktivera funktionen AirDry för bästa torkresultat.
• Programmet har ingen torkfas eller har en torkfas med låg tempera‐
tur.
• Spolglansfacket är tomt.
• Spolglansens kvalitet kan vara orsaken.
• Kvaliteten på multitabletterna kan vara orsaken. Prova ett annat mär‐
ke eller aktivera spolglansfacket och använd spolglans tillsammans
med multitabletterna.
• Detta är inget fel på maskinen. Fukt kondenserar på maskinens väg‐
gar.
• Använd diskmedlet som är avsett för diskmaskiner.
• Använd ett diskmedel från en annan tillverkare.
• Skölj inte disken under rinnande vatten före diskningen.
48SVENSKA
Page 49
ProblemMöjlig orsak och åtgärd
Det finns rost på besticken.
Det finns rester kvar i diskmedelsfack‐
et när programmet har körts.
Dålig lukt i maskinen.
Kalkavlagringar på porslin, i diskmas‐
kinen och på insidan av dörren.
Matt, missfärgat eller naggat porslin.
• Det finns för mycket salt i diskvattnet. Se avsnittet ”Vattenavhärda‐re”.
• Bestick av silver och rostfritt stål placerades tillsammans. Sätt inte
bestick av silver och rostfritt stål intill varandra.
• Diskmedelstabletten fastnade i facket och kunde därför inte sköljas
bort helt av vattnet.
• Vattnet kan inte skölja bort diskmedlet från facket. Se till att spolar‐
men roterar fritt och inte är tilltäppt.
• Se till att föremålen i korgarna inte hindrar locket till diskmedelsfack‐
et från att öppna.
• Se ”Invändig rengöring”.
• Saltnivån är låg, kontrollera påfyllningsindikatorn.
• Saltbehållarens lock sitter löst.
• Vattnets hårdhetsgrad är hög. Se avsnittet ”Vattenavhärdare”.
• Använd salt och ställ in regenerering av vattenavhärdare även om du
använder multifunktionstabletter. Se avsnittet ”Vattenavhärdare”.
• Om kalkavlagringar finns kvar, rengör maskinen med lämpliga ren‐
göringsmedel.
• Prova med ett annat diskmedel.
• Kontakta diskmedelstillverkaren.
• Se till att endast diskmaskinssäkra föremål diskas i maskinen.
• Ladda och plocka ur korgarna försiktigt. Se broschyren om hur man
laddar korgarna.
• Placera ömtåliga föremål i den övre korgen.
Se ”Före första användning”, ”Dagliganvändning” eller ”Råd och tips” för
andra möjliga orsaker.
13. TEKNISK INFORMATION
MåttBredd / Höjd / Djup (mm)596 / 818 - 898 / 550
Elanslutning
VattentryckMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 10 (1)
Vattenförsörjning
KapacitetKuvert13
1)
Se märkskylten för andra värden.
2)
Om varmvattnet kommer från en alternativ energikälla (t.ex. solpaneler) kan en varmvattensanslutning använ‐
das för att minska energiförbrukningen.
1)
Spänning (V)220 - 240
Frekvens (Hz)50
Kallt vatten eller varmt vatten
2)
min. 5 – max. 60 °C
SVENSKA49
Page 50
13.1 Länk till EU EPREL databas
QR-koden på energimärkningsetiketten som
levereras med produkten ger en webblänk till
registreringen av denna produkt i EU EPRELdatabasen. Förvara energimärkningsetiketten
som referens tillsammans med
användarhandboken och alla andra
dokument som medföljer denna produkt.
Det går att hitta information relaterad till
produktens prestanda i EU EPREL-
14. MILJÖSKYDD
databasen med hjälp av länken https://
eprel.ec.europa.eu och modellnamnet och
produktnumret som du kan hitta på
maskinens typskylt. Se kapitlet
"Produktbeskrivning".
För mer detaljerad information om
energimärkning, gå in på
www.theenergylabel.eu.
Återvinn material med symbolen . Återvinn
förpackningen genom att placera den i
lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och
vår hälsa genom att återvinna avfall från
elektriska och elektroniska produkter. Släng
inte produkter märkta med symbolen med
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
50SVENSKA
*
Page 51
Page 52
156819830-A-092023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.