Aeg FSB64907Z, 911 536 563 User Manual [fr]

Page 1
USER MANUAL
FSB64907Z
FI Käyttöohje 2
Astianpesukone
FR Notice d'utilisation 28
Lave-vaisselle
Page 2
www.aeg.com2

SISÄLTÖ

TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
Page 3
SUOMI 3
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt,
joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Tuote on pidettävä 3–8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
ellei heitä valvota jatkuvasti.
Lapsia on valvottava, etteivät he ryhdy leikkimään
laitteella.
Pidä pesuaineet lasten ulottumattomissa.
Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun laitteen luukku on auki.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.

1.2 Yleinen turvallisuus

Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön
tarkoitettujen astioiden ja ruokailuvälineiden puhdistamiseen.
Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa,
hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä
Page 4
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
60 cm Sliding Door Dishwasher
www.aeg.com4
majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä
(keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Vedenpaineen (minimi ja maksimi) on oltava käytön
aikana välillä 0.5 (0.05) / 10 (1.0) bar (MPa)
Noudata kattausten enimmäismäärää, joka on 14.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu
huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
VAROITUS: Veitset ja muut teräväkärkiset välineet on
asetettava koriin terävä kärki alaspäin osoittaen tai
vaaka-asentoon.
Älä jätä laitteen luukkua auki ilman valvontaa, jotta
kukaan ei astu siihen epähuomiossa.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta,
ennen kuin aloitat huoltotoimet.
Älä käytä korkeapainevesisuihkuja ja/tai höyryä
laitteen puhdistamiseen.
Jos laitteen alaosassa on tuuletusaukkoja, ne eivät
saa olla maton yms. peitossa.
Laite tulee liittää vesijohtoverkkoon laitteen mukana
toimitettua uutta letkustoa käyttämällä. Vanhaa
letkustoa ei saa käyttää.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Laitetta ei saa asentaa tilaan tai käyttää tilassa, jossa lämpötila on alle 0 °C.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu turvallisesti kalusteeseen.

2.2 Sähkökytkentä

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
Page 5
SUOMI 5
• Varoitus: tämä laite on tarkoitettu asennettavaksi/liitettäväksi rakennuksen maadoitusliitäntään.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Laitteessa on 13 A pistoke. Jos pistokkeen sulakkeen vaihto on tarpeen, käytä vain 13 A ASTA (BS
1362) sulaketta (koskee vain Isoa­Britanniaa ja Irlantia).

2.3 Vesiliitäntä

• Älä vaurioita vesiletkuja.
• Ennen uusien putkien liittämistä, kun putkia ei ole käytetty pitkään aikaan, korjaustöiden jälkeen tai kun uusia laitteita (vesimittarit, jne.) on asennettu, anna veden virrata, kunnes se on puhdasta ja kirkasta.
• Tarkista ensimmäisen käyttökerran aikana ja sen jälkeen, ettei laitteessa ole näkyviä merkkejä vesivuodoista.
• Vedenottoletkussa on varoventtiili ja vaippa, jonka sisällä on virtajohto.
VAROITUS!
Vaarallinen jännite.
• Jos vedenottoletku vaurioituu, sulje heti vesihana ja irrota pistoke verkkopistorasiasta. Ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen vedenottoletkun vaihtamiseksi.

2.4 Käyttö

• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
• Astianpesukoneissa käytetyt pesuaineet ovat vaarallisia. Noudata pesuainepakkaukseen merkittyjä turvallisuusohjeita.
• Älä juo laitteessa olevaa vettä tai leiki sillä.
• Älä poista astioita laitteesta, ennen kuin ohjelma on päättynyt. Astioihin voi jäädä hiukan pesuainetta.
• Älä säilytä esineitä laitteen avoimen luukun päällä tai kohdista siihen painetta.
• Laitteesta voi poistua kuumaa höyryä, jos avaat laitteen luukun kesken ohjelman.

2.5 Huolto

• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
• Huomaa, että itse suoritetut tai muut kuin ammattilaisen suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja mitätöidä takuun.
• Seuraavat varaosat ovat saatavilla 7 vuoden ajan mallin tuotannon lopettamisesta: moottori, kierto- ja tyhjennyspumppu, lämmittimet ja lämmitysvastukset (mukaan lukien lämpöpumput), putket ja vastaavat laitteistot (mukaan lukien letkut), venttiilit, suodattimet ja Aquastop­järjestelmät, ovikokoonpanojen rakenteelliset osat ja sisäosat, piirilevyt, elektroniset näytöt, painekytkimet, termostaatit ja anturit, ohjelmistot ja laiteohjelmistot (mukaan lukien nollausohjelmisto). Huomaa, että jotkin näistä varaosista ovat saatavilla ainoastaan ammattilaiskorjaajille ja kaikki varaosat eivät välttämättä koske kaikkia malleja.
Page 6
5
4
89
10
67
11
12
2
3
1
www.aeg.com6
• Seuraavat varaosat ovat saatavilla 10 vuoden ajan mallin tuotannon lopettamisesta: luukkujen saranat ja tiivisteet, muut tiivisteet, suihkuvarret, tyhjennysaukon suodattimet, sisällä olevat telineet ja muoviset lisäosat kuten korit ja kannet.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu

3. TUOTEKUVAUS

muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.

2.6 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
Katon suihkuvarren
1
Ylempi suihkuvarsi
2 3 4 5 6 7 8 9
Alempi suihkuvarsi Sihdit Arvokilpi Suolalokero Ilma-aukko Huuhtelukirkasteen annostelija Pesuaineen annostelija
Alempi kori
10
Ylempi kori
11
Ruokailuvälinelokero
12
Oheinen kuva antaa tuotteesta yleiskuvauksen. Katso lisätietoa muista luvuista ja/tai laitteen mukana toimitetuista asiakirjoista.
Page 7
1 2 3
4 5 6
A
CB B
SUOMI 7

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor on valo, joka heijastuu lattiaan laitteen luukun alapuolelle.
• Kun ohjelma käynnistyy, punainen merkkivalo syttyy ja se pysyy päällä ohjelman keston ajan.
• Vihreä valo syttyy ohjelman päättyessä.
• Punainen valo vilkkuu laitteen toimintahäiriön yhteydessä.

4. KÄYTTÖPANEELI

Virtapainike / nollauspainike
1
Delay Start -painike
2
Näyttö
3
MY TIME -valintapalkki
4

4.1 Näyttö

Beam-on-Floor on pois päältä, kun laite kytketään pois toiminnasta.
Kun AirDry on toiminnassa kuivausvaiheen aikana, heijastus ei välttämättä näy kokonaan lattiassa. Tarkista ohjelman päättyminen käyttöpaneelista.
EXTRAS painikkeet
5
AUTO Sense ohjelmapainike
6

4.2 ECOMETER

A. ECOMETER B. Merkkivalot C. Kello

4.3 Merkkivalot

Merkkivalo Kuvaus
Huuhtelukirkaste-merkkivalo. Palaa, kun huuhtelukirkastelokeron täyttö on tarpeen. Katso kohta "Käyttöönotto".
ECOMETER ilmoittaa, miten ohjelman valinta vaikuttaa energian- ja vedenkulutukseen. Mitä enemmän palkkeja on näkyvissä, sitä pienempi kulutus on.
ilmoittaa ympäristöystävällisimmän ohjelman normaalilikaisille astiamäärälle.
Page 8
CA B D E
www.aeg.com8
Merkkivalo Kuvaus
Suolan merkkivalo. Palaa, kun suolalokeron täyttö on tarpeen. Katso koh‐ ta "Käyttöönotto".
Machine Care -merkkivalo. Palaa, kun laitteen sisäosan puhdistus Machi‐ ne Care -ohjelmalla on tarpeen. Katso kohta "Hoito ja puhdistus".
Kuivausvaiheen merkkivalo. Palaa, kun valitset kuivausvaiheen sisältävän ohjelman. Vilkkuu kuivausvaiheen ollessa käynnissä. Katso kohta "Ohjel‐
man valinta".

5. OHJELMAN VALINTA

5.1 MY TIME

MY TIME -valintapalkilla voit valita sopivan astianpesuohjelman ohjelman keston perusteella.
A. Quick on lyhyin ohjelma (30min)
tuoreen tai vähäisen lian pois pesemiseksi astioista.
B. 1h on ohjelma tuoreen tai hiukan
kuivuneen lian pesemiseksi astioista.
C. 1h 30min on ohjelma
normaalilikaisten astioiden pesemiseen ja kuivaamiseen.
D. 2h 40min on ohjelma erittäin
likaisten astioiden pesemiseen ja kuivaamiseen.
E. ECO on pisin ohjelma
normaalilikaisten astioiden ja aterimien pesemiseen tehokkaimmalla energian- ja vedenkulutuksella. Tämä on
testilaitosten standardiohjelma.
1)

5.2 AUTO Sense

AUTO Sense -ohjelma säätää pesuohjelman automaattisesti astioiden tyypin mukaan.
Laite tunnistaa likaisuusasteen sekä koreissa olevien esineiden määrän. Se säätää automaattisesti lämpötilan ja veden määrän sekä pesuohjelman keston.
5.3 EXTRAS
Voit säätää ohjelmavalinnan omien tarpeittesi mukaan ottamalla käyttöön EXTRAS.

ExtraPower

ExtraPower parantaa valitun ohjelman astianpesutulosta. Lisätoiminto nostaa pesulämpötilaa ja pidentää kestoa.

GlassCare

GlassCare estää helposti rikkoutuvien astioiden, erityisesti lasitavaran, vahingoittumisen. Se estää valitun ohjelman pesulämpötilan äkilliset muutokset ja laskee valitun ohjelman lämpötilan arvoon 45 °C.
1)
Tätä ohjelmaa on käytetty arvioitaessa, noudattaako laite Ecodesign Comission (ekologisen
suunnittelun komission) asetusta (EU) 2019/2022.
Page 9

5.4 Ohjelmien yleiskatsaus

SUOMI 9
Ohjelma Täytetty as‐
Likaisuusaste Ohjelmavaiheet EXTRAS tianpesuko‐ neellinen
Quick Astiasto ja
ruokailuväli‐ neet
1h Astiasto ja
ruokailuväli‐ neet
1h 30min Astiasto, ruo‐
kailuvälineet, kattilat, pan‐ nut
2h 40min Astiasto, ruo‐
kailuvälineet, kattilat, pan‐ nut
Tuore • Astianpesu 50 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 45 °C
1)
1)
Tuore, hieman
kiinni kuivunut‐
ta likaa
Normaali, hie‐
man kiinni kui‐
vunutta likaa
• AirDry
• Astianpesu 60 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 50 °C
• AirDry
• Astianpesu 60 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 55 °C
• Kuivaus
1)
Normaali–erit‐
täin likainen,
kiinni kuivunut‐
ta likaa
• AirDry
• Esipesu
• Astianpesu 60 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 60 °C
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• Kuivaus
1)
• ExtraPower
• GlassCare
ECO Astiasto, ruo‐
kailuvälineet, kattilat, pan‐ nut
Normaali, hie‐
man kiinni kui‐
vunutta likaa
• AirDry
• Esipesu
• Astianpesu 50 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 55 °C
• Kuivaus
1)
Ei sovelleta
60 °C
AUTO Sense Astiasto, ruo‐
kailuvälineet, kattilat, pan‐ nut
• AirDry
Kaikki • Esipesu
• Astianpesu 50 -
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 60 °C
• Kuivaus
• AirDry
Machine Ca‐reLaitteen sisäosan puhdistus.
Katso kohtaa "Hoito ja puhdis‐ tus”.
• Puhdistus 70 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu
• AirDry
1)
Luukun automaattinen avautuminen kuivausvaiheen aikana. Katso kohta "Perusasetukset".
1)
Ei sovelleta
1)
Page 10
www.aeg.com10

Kulutusarvot

Ohjelma
1) kuttavat kulutusarvoihin.
2)
1)2)
Quick 10.3 0.610 30
1h 11.6 0.900 60
1h 30min 11.9 1.060 90
2h 40min 12.3 1.240 160
ECO 10.5 0.746 240
AUTO Sense 12.0 1.230 170
Machine Care 9.9 0.600 60
Vedenpaine ja lämpötila, virransyötön vaihtelut, lisätoiminnot sekä astioiden määrä ja lian määrä vai‐
Muiden kuin ECO-ohjelman arvot ovat ainoastaan viitteellisiä.

Tiedoksi testauslaitoksille

Saadaksesi suosituskykytesteihin vaaditut tiedot (esim. standardien EN60436 mukaan) lähetä sähköpostia osoitteeseen:
info.test@dishwasher-production.com

6. PERUSASETUKSET

Voit määrittää laitteen muuttamalla perusasetuksia tarpeidesi mukaan.
Vettä (l) Energiaa (kWh) Kesto (min)
Ilmoita pyynnössä laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero (PNC).
Mikäli sinulla on kysyttävää astianpesukoneeseen liittyen, katso lisätietoa laitteen mukana toimitetusta huolto-oppaasta.
Numero Asetukset Arvot
1 Veden kovuus Tasosta 1L ta‐
soon 10L (ole‐ tusasetus: 5L)
2 Huuhtelukirkas‐
teen täyttötar‐ peen ilmoitus
3 Lopetuksen
merkki
4 Luukun auto‐
maattinen avaus
On (oletusase‐ tus) Off
On Off (oletusase‐ tus)
On (oletusase‐ tus) Off
1)
Kuvaus
Säädä vedenpehmentimen taso alueesi ve‐ den kovuuden mukaan.
Huuhtelukirkasteen merkkivalon kytkemi‐ nen toimintaan tai pois toiminnasta.
Ohjelman päättymisestä ilmoittavan ääni‐ merkin kytkeminen toimintaan tai pois toi‐ minnasta.
Toiminnon AirDry kytkeminen toimintaan tai pois toiminnasta.
Page 11
1 2 3 4 5 6
BA C
SUOMI 11
Numero Asetukset Arvot
5 Painikeäänet On (oletusase‐
tus) Off
6 Viimeisin ohjel‐
mavalinta
1)
Katso lisätietoa tästä luvusta.
On Off (oletusase‐ tus)
Perusasetuksia voidaan muuttaa asetustilassa.
Kun laite on asetustilassa, ECOMETER­toiminnon palkit esittävät käytettävissä olevat asetukset. Kunkin asetuksen kohdalla vilkkuu erillinen ECOMETER­toiminnon palkki.
Perusasetuksien järjestys taulukossa vastaa ECOMETER-toiminnon asetusten järjestystä:
1)
Kuvaus
Kytke päälle tai pois päältä äänimerkki, jo‐ ka kuuluu painikkeita painaessa.
Viimeksi käytetyn ohjelman ja lisätoiminto‐ jen automaattisen valinnan kytkeminen toi‐ mintaan tai pois toiminnasta.
Voit selata perusasetuksia ja säätää niiden arvoja painikkeella Edellinen ja Seuraava.
Voit siirtyä valittuun asetukseen ja vahvistaa sen arvon säätämisen painikkeella OK.

Asetustilaan siirtyminen

Asetustilaan voidaan siirtyä ennen ohjelman käynnistämistä. Asetustilaan ei voida siirtyä ohjelman ollessa käynnissä.
Siirry asetustilaan painamalla ja pitämällä alhaalla samanaikaisesti
painiketta sekunnin ajan.
Merkkivalot Edellinen, OK ja Seuraava palavat.
ja noin 3

6.1 Asetustila

Asetustilan asetuksien selaaminen

Voit selata asetustilan asetuksia MY TIME-valintapalkin avulla.
A. Edellinen -painike B. OK -painike C. Seuraava -painike

Asetuksen muuttaminen

Varmista, että laite on asetustilassa.
1. Valitse painikkeella Edellinen tai Seuraava ECOMETER-toiminnon palkki valitun asetuksen kohdalla.
• ECOMETER-toiminnon palkki
vilkkuu valitun asetuksen kohdalla.
• Nykyinen asetus näkyy näytössä.
2. Syötä asetus painamalla OK.
• ECOMETER-toiminnon palkki
palaa valitun asetuksen kohdalla. Muut palkit ovat pois päältä.
• Valittu asetusarvo vilkkuu.
3. Voit muuttaa arvoa painamalla painiketta Edellinen tai Seuraava.
4. Vahvista asetus painamalla painiketta OK.
• Uusi asetus tallentuu muistiin.
• Laite palaa perusasetuksien
luetteloon.
Page 12
www.aeg.com12
5. Paina ja pidä alhaalla samanaikaisesti painiketta ja
noin 3 sekunnin ajan
poistuaksesi asetustilasta.
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan. Tallennetut asetukset jäävät voimaan, kunnes muutat niitä uudelleen.
haitallisesti pesutulokseen ja myös itse laitteeseen.
Mitä enemmän vedessä on näitä mineraaleja, sitä kovempaa vesi on. Veden kovuus mitataan ekvivalenttiasteikoilla.
Säädä vedenpehmennin vastaamaan alueesi veden kovuutta. Paikallisen

6.2 Vedenpehmennin

Vedenpehmennin poistaa vedestä sellaiset mineraalit, jotka vaikuttaisivat
vesilaitoksen taholta saat neuvoja, jotka koskevat alueesi veden kovuutta. Aseta oikea vedenpehmentimen taso varmistaaksesi hyvät pesutulokset.
Veden kovuus
Saksalaiset asteet (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 835 - 904 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 755 - 834 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 645 - 754 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 505 - 644 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 395 - 504 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 325 - 394 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 255 - 324 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 185 - 254 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 70 - 184 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 <70 < 5
1)
Tehdasasetus:
2)
Älä käytä suolaa tällä tasolla.
Ranskalai‐
set asteet
(°fH)
mmol / l mg/l (ppm) Clarken
asteet
Vedenpehmen‐
timen taso
1)
5
2)
1
Aseta oikea vedenkovuuden taso käytetystä pesuaineesta riippumatta, pitääksesi suolan lisäämisen merkkivalon käytössä.
Suolaa sisältävät yhdistelmäpesuainetabletit eivät ole riittävän tehokkaita kovan veden pehmentämiseen.
Regenerointiprosessi
Vedenpehmentimen tehokkuuden varmistamiseksi pehmennyslaitteen hartsi on regeneroitava säännöllisesti. Tämä on automaattinen prosessi, joka
on osa astianpesukoneen normaalia toimintaa.
Kun ohjeiden mukainen määrä vettä (ks. taulukon arvot) on kulutettu edellisestä regeneroinnista alkaen, uusi regenerointi suoritetaan loppuhuuhtelun jälkeen ennen ohjelman päättymistä.
Vedenpehmenti‐
men taso
1 250
2 100
Vesimäärä (l)
Page 13
SUOMI 13
Vedenpehmenti‐
men taso
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Jos vedenpehmennyksen asetus on korkea, se voidaan suorittaa myös ohjelman puolessavälissä ennen huuhtelua (kaksi kertaa ohjelman aikana). Regenerointi ei vaikuta ohjelman kestoon, ellei se tapahdu ohjelman puolessavälissä tai ohjelman lopussa lyhyellä kuivausvaiheella. Regenerointi pidentää tällöin ohjelman kokonaiskestoa 5 minuutilla.
Tästä seuraa, että seurauksena 5 minuuttia kestävä vedenpehmentimen huuhtelu voi käynnistyä saman ohjelman aikana tai seuraavan ohjelman alussa. Tämä lisää ohjelman vedenkulutusta yhteensä 4 litralla ja energiankulutusta yhteensä 2 Wh:lla. Vedenpehmentimen huuhtelu päättyy täydelliseen tyhjennykseen.
Kukin vedenpehmentimen huuhtelu (voidaan suorittaa useamman kerran saman ohjelman aikana) voi pidentää ohjelman kestoa 5 minuutilla, kun se suoritetaan ohjelman alussa tai puolivälissä.
Vesimäärä (l)
Tämän osion kaikki kulutusarvot on saavutettu laboratorio-olosuhteissa voimassa olevien standardien mukaisesti vedenkovuudella 2,5 mmol/ litra (vedenpehmennin: taso
3) seuraavan asetuksen mukaisesti: 2019/2022 . Vedenpaine ja lämpötila, sekä virransyötön vaihtelut voivat vaikuttaa kulutusarvoihin.
6.3 Huuhtelukirkaste loppu ­ilmoitus
Huuhtelukirkaste auttaa kuivaamaan astiat ilman raitoja ja läikkiä. Huuhtelukirkastetta vapautuu automaattisesti loppuhuuhtelun aikana.
Kun huuhtelukirkastesäiliö on tyhjä, huuhtelukirkasteen merkkivalo syttyy. Jos kuivaustulos on tyydyttävä käytettäessä ainoastaan yhdistelmäpesuainetabletteja, voit kytkeä huuhtelukirkasteen täyttötarpeen ilmoituksen pois päältä. Parhaan tuloksen saavutat kuitenkin aina huuhtelukirkasteella.
Jos käytät tavallista konetiskiainetta tai huuhtelukirkastetta sisältämättömiä pesuainetabletteja, ota ilmoitus käyttöön huuhtelukirkasteen täyttötarpeen ilmoitusta varten.

6.4 Lopetuksen merkki

Voit ottaa käyttöön äänimerkin, joka kuuluu laitteesta ohjelman päätyttyä.
Äänimerkit kuuluvat myös silloin, kun laitteessa tapahtuu toimintahäiriö. Näitä äänimerkkejä ei voida poistaa käytöstä.

6.5 AirDry

AirDry parantaa kuivaustulosta. Laitteen luukku avautuu automaattisesti kuivausvaiheen aikana ja jää raolleen.
Page 14
www.aeg.com14
Kun AirDry luukku avautuu, Beam-on-Floor se saattaa olla vain osittain näkyvissä. Tarkista ohjelman päättyminen käyttöpaneelista.

6.6 Painikeäänet

Käyttöpaneelin painikkeista kuuluu napsahdusääni niitä painaessa. Tämä ääni voidaan poistaa käytöstä.
AirDry kytkeytyy automaattisesti toimintaan kaikkien ohjelmien yhteydessä.
Kuivausvaiheen kesto ja luukun avautumisaika määräytyvät valitun ohjelman ja käytettyjen lisätoimintojen mukaan.
Kun AirDry avaat luukun, näytössä näkyy käynnissä olevan ohjelman jäljellä oleva aika.
HUOMIO!
Älä yritä sulkea laitteen luukkua 2 minuutin kuluessa sen automaattisesta avautumisesta. Jos yrität tehdä niin, laite voi vahingoittua.
HUOMIO!
Jos lapset pääsevät käsiksi laitteeseen, suosittelemme kytkemään sen pois päältä AirDry. Luukun automaattinen avautuminen voi aiheuttaa vaaratilanteita.

7. KÄYTTÖÖNOTTO

1. Varmista, että vedenpehmentimen nykyinen taso vastaa vesijohtoverkon veden kovuutta. Säädä muussa tapauksessa vedenpehmentimen taso.
2. Täytä suolasäiliö.
3. Täytä huuhtelukirkastelokero.
4. Avaa vesihana.
5. Käynnistä Quick-ohjelma mahdollisten valmistusprosessin jäämien poistamiseksi. Älä käytä

6.7 Viimeisin ohjelmavalinta

Voit asettaa viimeksi käytetyn ohjelman ja lisätoimintojen automaattisen valinnan.
Laite tallentaa viimeisimmän ohjelman, joka suoritettiin ennen laitteen kytkemistä pois toiminnasta. Laite valitsee ohjelman sen jälkeen automaattisesti, kun laite kytketään toimintaan.
Kun viimeisimmän ohjelman valinta on poistettu käytöstä, oletusohjelma on ECO.
pesuainetta tai aseta astioita
koreihin.
Ohjelman käynnistämisen jälkeen laite puhdistaa vedenpehmentimen hartsia korkeintaan 5 minuutin ajan. Pesuvaihe käynnistyy vasta tämän toiminnon jälkeen. Toiminto toistetaan säännöllisesti.
Page 15
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
SUOMI 15

7.1 Suolasäiliö

HUOMIO!
Käytä ainoastaan astianpesukoneisiin tarkoitettua karkeaa suolaa. Hieno suola lisää korroosion vaaraa.
Suolaa käytetään vedenpehmentimen hartsin puhdistukseen ja hyvän pesutuloksen takaamiseksi päivittäisessä käytössä.

Suolasäiliön täyttäminen

1. Kierrä suolasäiliön korkkia vastapäivään ja poista se.
2. Kaada suolasäiliöön 1 litra vettä (vain ensimmäisellä käyttökerralla).
3. Täytä suolasäiliöön 1 kg suolaa (kunnes se on täysi).
4. Loput rakeista voidaan lisätä säiliöön ravistamalla suppiloa varoen kahvasta kiinnipitäen.
5. Poista suolasäiliön suun ympärille roiskunut suola.
6. Sulje suolasäiliön korkki kiertämällä sitä myötäpäivään.
HUOMIO!
Vettä ja suolaa voi tulla ulos suolasäiliöstä, kun täytät sen. Käynnistä ohjelma välittömästi suolasäiliön täyttämisen jälkeen korroosion estämiseksi.

7.2 Huuhtelukirkasteannostelijan täyttäminen

HUOMIO!
Lokero (A) on tarkoitettu vain huuhtelukirkastetta varten. Siihen ei saa laittaa pesuainetta.
HUOMIO!
Käytä ainoastaan astianpesukoneille tarkoitettuja huuhtelukirkasteita.
1. Paina vapautinpainiketta (D) kannen (C) avaamiseksi.
2. Kaada huuhtelukirkastetta lokeroon (A), kunnes neste saavuttaa täyttötason merkin "max".
3. Pyyhi yliroiskunut huuhtelukirkaste imukykyisellä liinalla. Näin vältyt liiallisen vaahdon muodostumiselta.
4. Sulje kansi. Varmista, että vapautuspainike lukittuu paikoilleen.
Säädä annosteltua huuhtelukirkasteen määrää (B) kääntämällä valitsin asetuksen 1 (alhaisin määrä) ja asetuksen 4 tai 6 (suurin määrä) välille.
Page 16
B
C
A
www.aeg.com16

8. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

1. Avaa vesihana.
2. Paina ja pidä alhaalla painiketta , kunnes laite kytkeytyy päälle.
3. Täytä suolasäiliö, jos se on tyhjä.
4. Täytä huuhtelukirkastesäiliö, jos se on tyhjä.
5. Täytä korit.
6. Lisää konetiskiaine.
7. Valitse ja käynnistä ohjelma.
8. Sulje vesihana, kun ohjelma on päättynyt.

8.1 Pesuaineen käyttö

8.2 Ohjelman valitseminen ja käynnistäminen MY TIME­valintapalkilla
1. Liu'uta sormea MY TIME­valintapalkissa sopivan ohjelman valitsemiseksi.
• Valitun ohjelman merkkivalo
palaa.
• ECOMETER ilmoittaa energian-
ja vedenkulutustason.
• Ohjelman kesto näkyy näytössä.
2. Kytke haluamasi EXTRAS-toiminnot päälle.
3. Sulje laitteen luukku ohjelman käynnistämiseksi.
8.3 Päälle kytkeminen
EXTRAS
1. Valitse ohjelma MY TIME­valintapalkilla.
2. Paina haluamasi lisätoiminnon painiketta.
• Painikkeen merkkivalo palaa.
1. Paina vapautinpainiketta (B) kannen (C) avaamiseksi.
2. Lisää pesuaine (geeli, jauhe tai tabletit) lokeroon (A).
3. Jos ohjelma sisältää esipesun, laita pieni määrä pesuainetta laitteen luukun sisäpuolelle.
4. Sulje kansi. Varmista, että vapautuspainike lukittuu paikoilleen.
Pesuaineen annostelutietoja löytyy valmistajan ohjeina tuotteen pakkaukseen painettuina. Tavallisesti 20– 25 ml geelimäistä pesuainetta riittää normaalilikaisen pesuerän pesemiseen.
Älä lisää lokeroon (A) enempää kuin 30 ml geelimäistä pesuainetta.
• Päivitetty ohjelman kesto näkyy näytössä.
• ECOMETER ilmoittaa päivitetyn energian- ja vedenkulutustason.
Lisätoiminnot tulee oletuksena kytkeä päälle aina ennen ohjelman käynnistämistä. Jos viimeisimmän ohjelman valinta on käytössä, tallennetut lisätoiminnot kytkeytyvät automaattisesti päälle ohjelman lisäksi.
Lisätoimintoja ei voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä ohjelman ollessa käynnissä.
Kaikki lisätoiminnot eivät ole yhteensopivia.
Lisätoimintojen käyttö lisää usein veden- ja energiankulutusta sekä pidentää ohjelman kestoa.
Page 17
SUOMI 17

8.4 AUTO Sense -ohjelman käynnistäminen

1. Paina .
• Painikkeen valo palaa.
• Ohjelman pisin kesto näkyy näytössä.
2. Käynnistä ohjelma sulkemalla laitteen luukku.
Laite tunnistaa astioiden tyypin ja säätää sopivan pesuohjelman. Anturit toimivat ohjelman aikana useita kertoja ja alustava ohjelman kesto voi lyhentyä.
8.5 Ohjelman käynnistymisen
ajastaminen
1. Valitse ohjelma.
2. Paina painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi viive (1–24 tuntia) näkyy näytössä.
Painikkeen merkkivalo palaa.
3. Sulje laitteen luukku viiveajan laskennan käynnistämiseksi.
Viiveaikaa tai ohjelmaa ei voi muuttaa ajanlaskennan ollessa käynnissä.
Kun asetettu aika on kulunut loppuun, ohjelma käynnistyy.
8.6 Ajastimen peruuttaminen
ajanlaskennan ollessa käynnissä
Paina ja pidä alhaalla painiketta noin kolmen sekunnin ajan.
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan.
Jos peruutat ajastimen, ohjelma tulee valita uudelleen.
8.7 Käynnissä olevan
ohjelman peruuttaminen
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan.
Varmista, että pesuainelokerossa on konetiskiainetta ennen uuden ohjelman käynnistämistä.

8.8 Luukun avaaminen laitteen ollessa toiminnassa

Jos luukku avataan ohjelman ollessa käynnissä, laite sammuu. Se voi vaikuttaa energiankulutukseen ja ohjelman kestoon. Kun suljet luukun, laite käynnistyy uudelleen keskeytyskohdasta.
Jos luukku avataan yli 30 sekunnin ajaksi kuivausvaiheen aikana, käynnissä oleva ohjelma päättyy. Tämä ei koske niitä tilanteita, jolloin AirDry­toiminto on avannut luukun.

8.9 Auto Off-toiminto

Tämä toiminto säästää energiaa kytkemällä laitteen pois päältä, kun sitä ei käytetä.
Toiminto kytkeytyy automaattisesti päälle:
• Kun ohjelma on päättynyt.
• 5 minuutin kuluttua, jos ohjelmaa ei käynnistetty.

8.10 Ohjelman päättyminen

Kun ohjelma on päättynyt, näytössä näkyy 0:00.
Se Auto Off -toiminto kytkee laitteen automaattisesti pois päältä.
Kaikki muut painikkeet ovat pois päältä paitsi Päällä/Pois-painike.
Paina ja pidä alhaalla painiketta noin kolmen sekunnin ajan.

9. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

9.1 Yleistä

Noudata seuraavia neuvoja optimaalisten puhdistus- ja
kuivaustuloksien varmistamiseksi päivittäisessä käytössä ja ympäristön suojelemiseksi.
Page 18
www.aeg.com18
• Kun astianpesukoneen ohjekirjan ohjeita noudatetaan, vettä ja energiaa kuluu yleensä vähemmän kuin pestäessä astioita käsin.
• Täytä astianpesukone täyteen veden ja energian säästämiseksi. Järjestä astiat koreihin käyttöohjeen mukaisesti ja vältä korien täyttämistä liian täyteen parhaan pesutuloksen saavuttamiseksi.
• Älä esihuuhtele astioita käsin. Se lisää veden ja energian kulutusta. Valitse tarvittaessa ohjelma, jossa on esipesuvaihe.
• Poista suurimmat ruokajäämät astioista ja tyhjennä kupit sekä lasit ennen niiden asettamista laitteeseen.
• Liota ja hankaa kevyesti keittoastioita, joissa on kiinni palaneita ruokajäämiä, ennen niiden pesemistä laitteessa.
• Varmista, että koreissa olevat astiat eivät kosketa tai peitä toisiaan. Täten varmistat tasaisen veden jakautumisen astioihin hyvän pesutuloksen saavuttamiseksi.
• Voit käyttää konetiskiainetta, huuhtelukirkastetta ja suolaa erikseen tai yhdistelmäpesuainetabletteja (esim. ''All in 1''). Noudata pakkauksen ohjeita.
• Valitse ohjelma pestävien astioiden ja likaisuustason perusteella. ECO tarjoaa tehokkaimman veden- ja energiankulutuksen.
• Kalkkikerrostumien ehkäiseminen laitteen sisällä:
– Täytä suolasäiliö aina
tarvittaessa.
– Käytä suositeltua määrää
pesuainetta ja huuhtelukirkastetta.
– Varmista, että
vedenpehmentimen nykyinen taso vastaa vesijohtoverkon veden kovuutta.
– Noudata luvun "Hoito ja
puhdistus” ohjeita.
9.2 Suolan,
huuhtelukirkasteen ja konetiskiaineen käyttö
• Käytä ainoastaan astianpesukoneeseen tarkoitettua suolaa, huuhtelukirkastetta ja konetiskiainetta. Muut tuotteet voivat vahingoittaa laitetta.
• Jos alueen veden kovuus on kovaa tai erittäin kovaa, suosittelemme käyttämään peruskonetiskiainetta (jauhe, geeli, tabletit ilman lisäaineita), huuhtelukirkastetta ja suolaa erikseen optimaalisen puhdistus- ja kuivaustuloksen saavuttamiseksi.
• Pesuainetabletit eivät liukene täysin lyhyissä ohjelmissa. Jotta astioihin ei jäisi pesuainejäämiä, suosittelemme pitkien ohjelmien käyttöä tablettien kanssa.
• Käytä aina oikeaa määrää pesuainetta. Riittämätön pesuainemäärä voi aiheuttaa heikon pesutuloksen sekä kovan veden muodostamia kalvoja tai tahroja astioihin. Jos pesuainetta on liikaa ja vesi pehmeää, astioihin jää pesuainejäämiä. Säädä pesuainemäärä veden kovuuden mukaan. Lue konetiskiaineen pakkauksen ohjeet.
• Käytä aina oikeaa määrää huuhtelukirkastetta. Riittämätön määrä huuhtelukirkastetta heikentää kuivaustulosta. Jos huuhtelukirkastetta on liikaa, astioihin muodostuu sinertävä pinta.
• Varmista, että vedenpehmentimen taso on oikea. Jos taso on liian korkea, veden suurempi suolamäärä voi aiheuttaa ruokailuvälineiden ruostumisen.
9.3

Yhdistelmäpesuainetablettien käytön lopettaminen

Toimi seuraavasti ennen kuin aloitat käyttämään erikseen pesuainetta, suolaa ja huuhtelukirkastetta:
1. Aseta vedenpehmentimen korkein
taso.
2. Varmista, että suolasäiliö ja
huuhtelukirkastelokero on täytetty täyteen.
3. Käynnistä Quick-ohjelma. Älä lisää
pesuainetta tai aseta astioita koreihin.
4. Kun ohjelma on suoritettu loppuun,
säädä vedenpehmennin alueesi veden kovuuden mukaan.
5. Säädä huuhtelukirkasteen määrä.
Page 19
SUOMI 19

9.4 Ennen ohjelman käynnistämistä

Ennen valitsemasi ohjelman käynnistämistä, varmista seuraavat asiat:
• suodattimet ovat puhtaat ja oikein asennetut
• suolalokeron korkki on tiukasti paikallaan
• suihkuvarret eivät ole tukossa
• suolaa ja huuhtelukirkastetta on riittävästi suolaa (ellet käytä yhdistelmätabletteja)
• astiat on asetettu oikein koreihin
• ohjelma sopii astioiden tyypille ja likaisuusasteelle
• oikea määrä pesuainetta on käytössä

9.5 Korien täyttäminen

• Käytä aina korien koko tilavuus.
• Käytä laitetta ainoastaan konepesua kestävien astioiden ja ruokailuvälineiden pesemiseen.
• Älä pese seuraavia materiaaleja astianpesukoneessa: puuta, sarvimateriaalia, tinaa, kuparia, alumiinia, herkästi rikkoutuvaa koristeltua posliinia ja suojaamaton hiiliterästä. Ne voivat rikkoutua,
vääntyä, värjäytyä, syöpyä tai ruostua.
• Älä pese laitteessa esineitä, jotka imevät vettä (sienet, erilaiset kankaat).
• Aseta ontot esineet (kupit, lasit, padat yms.) alassuin.
• Varmista, etteivät lasiastiat kosketa toisiaan.
• Aseta kevyet tai muoviset esineet yläkoriin. Tarkista, että astiat eivät pääse liikkumaan.
• Aseta aterimet ja pienet esineet ruokailuvälinekoteloon.
• Varmista ennen ohjelman käynnistämistä, että astianpesukoneen suihkuvarret pyörivät esteettä.

9.6 Korien tyhjentäminen

1. Anna astioiden jäähtyä, ennen kuin
tyhjennät ne koneesta. Kuumat astiat särkyvät helposti.
2. Tyhjennä ensin alakori ja vasta sen
jälkeen yläkori.
Koneen sisäpinnoille voi jäädä vettä ohjelman päätyttyä.

10. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista ohjelmaa Machine Care lukuun ottamatta.
Likaiset sihdit ja tukkiutuneet suihkuvarret heikentävät pesutuloksia. Tarkista nämä osat säännöllisesti ja puhdista ne tarvittaessa.

10.1 Machine Care

Machine Care on laitteen sisäosan optimaaliseen puhdistukseen tarkoitettu ohjelma. Se poistaa kalkki- ja rasvakertymät.
Kun laite tunnistaa puhdistustarpeen, merkkivalo palaa. Käynnistä Machine
Care-ohjelma laitteen sisäosan puhdistamiseksi.

Machine Care -ohjelman käynnistäminen

Ennen kuin käynnistät Machine Care -ohjelman, puhdista sihdit ja suihkuvarret.
1. Käytä erityisesti astianpesukoneisiin
tarkoitettua kalkinpoistoainetta tai puhdistusainetta. Noudata pakkauksen ohjeita. Älä laita astioita koreihin.
2. Paina ja pidä painettuina
samanaikaisesti painikkeita ja
noin kolmen sekunnin ajan.
Page 20
C
B
A
www.aeg.com20
Merkkivalot ja vilkkuvat. Ohjelman kesto näkyy näytössä.
3. Sulje laitteen luukku ohjelman käynnistämiseksi.
Kun ohjelma on päättynyt, ­merkkivalo on sammuneena.
• Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja tai liuottimia.

10.5 Sihtien puhdistaminen

Sihtijärjestelmä koostuu 3 osasta.

10.2 Sisäpuolen puhdistus

• Puhdista laitteen sisäosa kostealla pehmeällä liinalla.
• Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, teräviä välineitä, voimakkaita kemikaaleja, teräsharjaa tai liuottimia.
• Pyyhi luukku puhtaaksi, myös kumitiivisteet, kerran viikossa.
• Käytä erityistä astianpesukoneiden puhdistusainetta vähintään kerran kahdessa kuukaudessa laitteen parhaan suorituskyvyn säilyttämiseksi. Noudata huolellisesti tuotepakkaukseen merkittyjä ohjeita.
• Käynnistä Machine Care -ohjelma parhaan pesutuloksen saavuttamiseksi.
1. Kierrä sihtiä (B) vastapäivään ja
poista se.
10.3 Vieraiden esineiden
poistaminen
Tarkista sihdit ja allas aina astianpesukoneen käytön jälkeen. Vieraat esineet (esim. lasi- ja muovipalaset, luut tai hammastikut jne.) heikentävät puhdistustehoa ja ne voivat vaurioittaa tyhjennyspumppua.
HUOMIO!
Jos esineiden poistaminen ei onnistu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
1. Irrota sihtijärjestelmä tämän luvun
ohjeita noudattamalla.
2. Poista vieraat esineet käsin.
3. Asenna sihdit takaisin tämän luvun
ohjeita noudattamalla.
2. Poista sihti (C) sihdistä (B).
3. Irrota tasosihti (A).
10.4 Ulkopintojen
puhdistaminen
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla.
• Käytä vain mietoja puhdistusaineita.
4. Pese sihdit.
Page 21
5. Varmista, ettei asennusaukon reunassa tai sen ympärillä ole ruokajäämiä tai epäpuhtauksia.
6. Asenna tasosihti (A) takaisin paikoilleen. Varmista, että se on oikein paikoillaan 2 ohjaimen alapuolella.
SUOMI 21
HUOMIO!
Sihtien virheellinen asento voi aiheuttaa heikkoja pesutuloksia ja vaurioittaa laitetta.

10.6 Alasuihkuvarren puhdistus

Suosittelemme puhdistamaan alasuihkuvarren säännöllisesti reikien likatukoksien välttämiseksi.
Tukkiutuneet reiät voivat aiheuttaa heikkoja pesutuloksia.
1. Irrota alasuihkuvarsi vetämällä sitä ylöspäin.
7. Kokoa sihdit (B) ja (C).
8. Asenna sihti (B) tasosihtiin (A).
Käännä sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu.
2. Pese suihkuvarsi juoksevan veden alla. Poista likahiukkaset rei'istä ohutkärkisellä välineellä (esim. hammastikku).
3. Asenna suihkuvarsi takaisin painamalla sitä alaspäin.
Page 22
C
B
A
1
2
www.aeg.com22

10.7 Yläsuihkuvarren puhdistus

Älä poista ylempää suihkuvartta. Jos suihkuvarren aukot ovat tukossa, poista jäljellä olevat likakokkareet ohuella terävällä esineellä, esim. hammastikulla.

10.8 Katon suihkuvarren puhdistaminen

Suosittelemme puhdistamaan katon suihkuvarren säännöllisesti reikien tukoksien välttämiseksi. Tukkiutuneet reiät voivat aiheuttaa heikkoja pesutuloksia.
Katon suihkuvarsi sijaitsee laitteen yläosassa. Suihkuvarsi (C) on asennettu syöttöputkeen (A) kiinnittimellä (B).
1. Irrota ruokailuvälinekotelon liukukiskojen sivuilla olevat pysäyttimet ja vedä kotelo ulos.
2. Siirrä yläkori alimmalle tasolle, jotta saavuttaisit suihkuvarren helpommin.
3. Irrota suihkuvarsi (C) syöttöputkesta (A) kiertämällä kiinnitintä (B) vastapäivään ja vetämällä suihkuvartta alaspäin.
4. Pese suihkuvarsi juoksevan veden alla. Poista likahiukkaset rei'istä ohutkärkisellä välineellä (esim. hammastikku). Pese epäpuhtaudet sisäosasta huuhtelemalla reiät vedellä.
5. Asenna suihkuvarsi (C) takaisin paikoilleen asettamalla kiinnitin (B) suihkuvarteen ja kiinnittämällä se syöttöputkeen (A) myötäpäivään kiertämällä. Varmista, että kiinnitin lukittuu paikoilleen.
6. Asenna ruokailuvälinekotelo liukukiskoihin ja kiinnitä pysäyttimet.
Page 23

11. VIANMÄÄRITYS

SUOMI 23
VAROITUS!
Laitteen virheellinen korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Korjaustoimenpiteitä saa suorittaa vain asiantunteva henkilöstö.
yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Katso lisätietoa mahdollisista ongelmista alla olevasta taulukosta.
Joidenkin ongelmien ilmetessä näytölle ilmestyy hälytyskoodi.
Suurin osa mahdollisista ongelmista voidaan ratkaista ilman tarvetta ottaa
Ongelma- ja hälytyskoodi Mahdollinen syy ja ratkaisu
Et saa laitetta käynnisty‐ mään.
Ohjelma ei käynnisty. • Varmista, että laitteen luukku on suljettu.
Laite ei täyty vedellä. Näytössä näkyy i10 tai i11.
Laite ei tyhjennä vettä. Näytössä näkyy i20.
Ylivuotosuojalaite on käytös‐ sä. Näytössä näkyy i30.
Vedenpinnan korkeuden tunnistin epäkunnossa. Näytössä näkyy i41 - i44.
Pesupumpun tai tyhjennys‐ pumpun toimintahäiriö. Näytössä näkyy i51 - i59 tai i5A - i5F.
• Varmista, että pistoke on kiinnitetty pistorasiaan.
• Varmista, että sulakerasian sulakkeet ovat ehjiä.
• Jos ajastettu käynnistyminen on asetettu, peruuta ajas‐ tus tai odota, kunnes ajanlaskenta on kulunut umpeen.
• Laite lataa vedenpehmentimessä olevan hartsin. Tämä kestää noin 5 minuuttia.
• Varmista, että vesihana on auki.
• Varmista, että vedensyöttöpaine on riittävä. Tämän tie‐ don saat paikalliselta vesilaitokselta.
• Varmista, ettei vesihana ole tukossa.
• Varmista, ettei veden poistoletkun suodatin ole tukossa.
• Varmista, ettei veden ottoletkussa ole vääntymiä, vauri‐ oita tai taittumia.
• Varmista, ettei pesualtaan hana ole tukossa.
• Tarkista, ettei sisäinen suodatusjärjestelmä ole tukossa.
• Varmista, ettei veden ottoletkussa ole vääntymiä tai tait‐ tumia.
• Sulje vesihana.
• Varmista, että laite on oikein asennettu.
• Varmista, että korit on täytetty käyttöohjeen mukaisesti.
• Varmista, että suodattimet ovat puhtaita.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
Page 24
www.aeg.com24
Ongelma- ja hälytyskoodi Mahdollinen syy ja ratkaisu
Laitteen sisällä olevan ve‐ den lämpötila on liian korkea tai lämpötilan tunnistin on
• Varmista, että tuloveden lämpötila ei ole korkeampi kuin 60 °C.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
viallinen. Näytössä näkyy i61 tai i69.
Laitteen tekninen häiriö.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
Näytössä näkyy iC0 tai iC3.
Vedenpinnan korkeus liian suuri. Näytössä näkyy iF1.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
• Varmista, että suodattimet ovat puhtaita.
• Varmista, että poistoletku on asennettu oikealle korkeu‐ delle lattiaan nähden. Lue asennusohjeet.
Laite pysähtyy ja käynnistyy useita kertoja käytön aikana.
• Tämä on normaalia. Näin taataan optimaaliset puhdis‐ tustulokset ja energiansäästö.
Ohjelma kestää liian pitkään. • Jos viiveellä tapahtuva käynnistys on asetettu, peruuta
asetus tai odota, kunnes ajanlaskenta on kulunut um‐ peen.
• Lisätoimintojen käynnistäminen voi pidentää ohjelman kestoa.
Näytöllä näkyvä ohjelman kesto poikkeaa kulutusarvo‐
• Tutustu kulutusarvotaulukkoon, joka on esitetty luvussa ”Ohjelman valinta”.
taulukon kestosta.
Jäljellä oleva aika kasvaa
• Tämä ei ole laitevika. Laite toimii oikein.
näytössä ja säätyy lähes oh‐ jelman keston loppuun.
Laitteen luukussa on pieni vuoto.
• Laitetta ei ole asennettu vaakatasoon. Löysää tai kiristä säädettäviä jalkoja (jos mahdollista).
• Laitteen luukkua ei ole keskitetty altaaseen. Säädä ta‐ kimmaista jalkaa (jos mahdollista).
Laitteen luukun sulkeminen on vaikeaa.
• Laitetta ei ole asennettu vaakatasoon. Löysää tai kiristä säädettäviä jalkoja (jos mahdollista).
• Astioiden osia on työntynyt ulos koreista.
Laitteen luukku avautuu pe‐ suohjelman aikana.
Laitteen sisältä kuuluu koli‐ naa tai iskuääniä.
• AirDry -toiminto on käynnistynyt. Voit kytkeä toiminnon pois päältä. Katso kohta "Perusasetukset".
• Astioita ei ole sijoitettu oikein koreihin. Katso lisätietoa korin täyttöä koskevasta esitteestä.
• Varmista, että suihkuvarret pääsevät kiertämään va‐ paasti.
Laitteen virrankatkaisin lau‐ keaa.
• Ampeeriarvo on riittämätön syöttämään virtaa kaikkiin käytössä oleviin laitteisiin samanaikaisesti. Tarkista pis‐ tokkeen ampeeriarvo ja mittarin kapasiteetti tai kytke jo‐ kin käytössä olevista laitteista pois päältä.
• Laitteen sisäisen sähköjärjestelmän vika. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Page 25
SUOMI 25
Tarkastettuasi laitteen, kytke se pois päältä ja sen jälkeen kytke se takaisin päälle. Jos ongelma toistuu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Taulukossa mainitsemattomien hälytyskoodien suhteen on otettava yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
VAROITUS!
Älä käytä laitetta ennen kuin ongelma on saatu täysin korjatuksi. Irrota laite verkosta ja älä kytke sitä uudelleen, ennen kuin voit olla varma, että se toimii oikein.
PNC on merkitty laitteen luukussa olevaan arvokilpeen. PNC voidaan tarkistaa myös käyttöpaneelista.
Varmista ennen PNC-numeron tarkistamista, että laite on ohjelman valintatilassa.
1. Paina ja pidä alhaalla samanaikaisesti painiketta ja
noin 3 sekunnin ajan.
Laitteen PNC näkyy näytössä.
2. Voit poistua PNC-näytöstä painamalla ja pitämällä alhaalla
samanaikaisesti painiketta
ja
noin 3 sekunnin ajan.
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan.

11.1 Tuotenumero (PNC)

Laitteen tuotenumero tulee ilmoittaa, kun otat yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.

11.2 Pesu- ja kuivaustulokset eivät ole tyydyttäviä

Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu
Huono pesutulos. • Katso kohdasta "Päivittäinen käyttö", "Neuvoja ja
vinkkejä" ja korin täyttöä koskevasta esitteestä.
• Käytä tehokkaampia pesuohjelmia.
• Valitse ExtraPower-lisätoiminto valitun ohjelman pesu‐ tuloksen parantamiseksi.
• Puhdista suihkuvarret ja sihti. Katso kohtaa "Hoito ja puhdistus”.
Huonot kuivaustulokset. • Astiat jätetty liian pitkäksi ajaksi suljetun laitteen sisäl‐
le. Valitse AirDry-toiminto luukun automaattisen avau‐ tumisen asettamiseksi ja kuivaustuloksen parantami‐ seksi.
• Huuhtelukirkaste on loppunut tai sitä ei ole riittävästi. Täytä huuhtelukirkasteannostelija tai aseta korkeampi huuhtelukirkasteen taso.
• Syy voi olla huuhtelukirkasteen laadussa.
• Käytä huuhtelukirkastetta aina, myös monitoimitablet‐ tien yhteydessä.
• Muoviset esineet voi olla tarpeen kuivata pyyhkeellä.
• Ohjelmassa ei ole kuivausvaihetta. Katso kohta "Oh‐ jelmien yleiskatsaus".
Laseissa ja muissa astioissa on valkeita juovia tai sinertävä pinta.
• Huuhtelukirkasteen annostelu on liian runsas. Säädä huuhtelukirkastetaso alhaisemmaksi.
• Pesuainetta on liian paljon.
Page 26
www.aeg.com26
Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu
Laseissa ja muissa astioissa on tahroja ja kuivia vesipisa‐ roita.
• Huuhtelukirkastetta on annosteltu liian vähän. Säädä huuhtelukirkastetaso korkeammaksi.
• Syy voi olla huuhtelukirkasteen laadussa.
Laitteen sisäosa on märkä. • Kyse ei ole laiteviasta. Kostea ilma kondensoituu lait‐
teen seiniin.
Epätavallinen määrä vaahtoa pesun aikana.
• Käytä ainoastaan astianpesukoneille tarkoitettuja pe‐ suaineita.
• Käytä muun valmistajan pesuainetta.
• Älä esihuuhtele astioita juoksevan veden alla.
Ruokailuvälineissä on ruos‐ teen merkkejä.
• Pesuvedessä on liikaa suolaa. Katso kohta "Veden‐ pehmennin".
• Hopeisia ja ruostumattomasta teräksestä valmistettuja ruokailuvälineitä on sekoitettu. Älä aseta hopeisia ja ruostumattomasta teräksestä valmistettuja ruokailuvä‐ lineitä lähelle toisiaan.
Annostelijassa on pesuaine‐ jäämiä ohjelman päättyessä.
• Pesuainetabletti juuttui lokeroon, eikä vesi huuhdellut sitä kokonaan pois.
• Vesi ei huuhtele pesuainetta pois annostelijasta. Var‐ mista, etteivät suihkuvarret ole juuttuneet kiinni tai tu‐ kossa.
• Varmista, etteivät korissa olevat astiat estä pesuai‐ neen annostelijan avautumista.
Laitteessa on hajuja. • Katso "Sisätilan puhdistaminen".
• Käynnistä Machine Care-ohjelma käyttäen astianpesu‐ koneelle tarkoitettua kalkinpoistoainetta.
Kalkkijäämiä astioissa, altaas‐ sa ja luukun sisäosassa.
• Alhainen suolasäiliön taso, tarkista suolan merkkivalo.
• Suolalokeron korkki on löystynyt.
• Hanavesi on kovaa. Katso kohta "Vedenpehmennin".
• Käytä suolaa ja aseta vedenpehmentimen regenerointi myös yhdistelmäpesuainetabletteja käyttäessä. Katso kohta "Vedenpehmennin".
• Käynnistä Machine Care-ohjelma käyttäen astianpesu‐ koneille tarkoitettua kalkinpoistoainetta.
• Jos kalkkijäämiä esiintyy edelleen, puhdista late tarkoi‐ tukseen soveltuvalla pesuaineella.
• Kokeile toista pesuainetta.
• Ota yhteyttä pesuaineen valmistajaan.
Astiat ovat himmeitä, värjäyty‐ neitä tai niissä on lohkeamia.
• Varmista, että laitteessa pestään ainoastaan konepe‐ sun kestäviä astioita.
• Täytä ja tyhjennä kori varoen. Katso lisätietoa korin täyttöä koskevasta lehtisestä.
• Aseta helposti särkyvät astiat yläkoriin.
• Kytke GlassCare-lisätoiminto päälle arkalaatuisten as‐ tioiden ja lasien hellävaraista käsittelyä varten.
Page 27
Katso muita mahdollisia syitä osiosta "Ennen
ensimmäistä käyttökertaa", "Päivittäinen käyttö", tai "Neuvoja ja vinkkejä".

12. TEKNISET TIEDOT

Mitat Leveys / korkeus / syvyys (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Sähkökytkentä
Vedenpaine Vähimm. / enimm. baaria
Vedensyöttö
Tilavuus Astiastojen lukumäärä 14
1)
Katso muut arvot arvokilvestä.
2)
Jos vesi kuumennetaan vaihtoehtoisen, ympäristöystävällisemmän energian avulla (esim. aurinkopa‐
neeleilla), käytä kuumaa vettä energiankulutuksen vähentämiseksi.
1)
Jännite (V) 220 - 240
Taajuus (Hz) 50
0.5 (0.05) / 10 (1.0)
(MPa)
enint. 60 °C
Kylmä vesi tai kuuma vesi
2)
SUOMI 27
12.1 Linkki EU EPREL ­tietokantaan
Laitteen mukana toimitetun energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää linkin verkkosivustolle, jossa tämä laite voidaan rekisteröidä EU EPREL -tietokantaan. Säilytä energialuokkamerkintää yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa.
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
Tuotteen suorituskykytietoja on mahdollista tarkastella EU EPREL ­tietokannassa käyttämällä linkkiä https:// eprel.ec.europa.eu sekä laitteen arvokilvessä olevaa mallin nimeä ja tuotenumeroa. Katso luku "Tuotteen kuvaus".
Lisätietoa energialuokasta on saatavilla osoitteesta www.theenergylabel.eu.
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Page 28
www.aeg.com28

TABLE DES MATIÈRES

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 29
FRANÇAIS 29
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est destiné au nettoyage de la vaisselle
de table et de la vaisselle de type ménager uniquement.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
Page 30
www.aeg.com30
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 10 (1.0) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 14 couverts.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe
vers le bas, ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
Page 31
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
60 cm Sliding Door Dishwasher
FRANÇAIS 31
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Avertissement : cet appareil est conçu pour être installé/connecté à une connexion de mise à la terre dans le bâtiment.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau possède une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation électrique interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

2.4 Utilisation

• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas et ne jouez pas avec l’eau de l’appareil.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage.
• Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil.
Page 32
www.aeg.com32
• L’appareil peut dégager de la vapeur chaude si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d’un programme.

2.5 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange, éléments chauffants, dont thermopompes, canalisations et équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes (aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces détachées ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces détachées ne sont pas adaptées à tous les modèles.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 33

3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

5
4
89
10
67
11
12
2
3
1
FRANÇAIS 33
Bras d’aspersion de plafond
1
Bras d’aspersion supérieur
2
Bras d’aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Fente d’aération
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de détergent
9

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor s'affiche sur le sol, sous la porte de l'appareil.
• Lorsque le programme démarre, le
• La lumière devient verte une fois le
• La lumière rouge clignote lorsque
faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du programme.
programme est terminé.
l'appareil rencontre une anomalie.
Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous mettez à l’arrêt l'appareil.
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
Tiroir à couverts
12
Les images sont une présentation générale. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres ou les documents fournis avec l’appareil.
Durant la phase de séchage, lorsque l'option AirDry est activée, il est possible que la projection sur le sol ne soit pas totalement visible. Pour voir si le cycle est terminé, vérifiez le bandeau de commande.
Page 34
1 2 3
4 5 6
A
CB B
www.aeg.com34

4. BANDEAU DE COMMANDE

Touche Marche/Arrêt / Touche
1
Réinitialiser Delay Start touche
2
Afficheur
3

4.1 Affichage

A. ECOMETER B. Voyants C. Indication du temps

4.2 ECOMETER

MY TIME Touche de sélection
4
EXTRAS touches
5
AUTO Sense touche de programme
6
Le ECOMETER indique l'impact que le programme sélectionné aura sur la consommation d'eau et d'énergie. Plus le nombre de barres allumées est élevé, plus la consommation est basse.
indique la sélection du programme le plus respectueux de l'environnement pour une charge de vaisselle normalement sale.

4.3 Indicateurs

Voyant Description
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la premiè‐
re utilisation ».
Page 35
Voyant Description
CA B D E
Voyant du sel de rinçage. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisa‐ tion ».
Voyant Machine Care. Il s’allume lorsque l’appareil nécessite un nettoya‐ ge interne avec le programme Machine Care. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du programme ».

5. SÉLECTION DES PROGRAMMES

FRANÇAIS 35

5.1 MY TIME

La barre de sélection MY TIME permet de sélectionner un cycle de lavage de vaisselle approprié en fonction de la durée du programme.
A. Quick est le programme le plus court
(30min) qui convient pour laver une charge de vaisselle fraîchement et faiblement salie.
B. 1h est un programme permettant de
laver la vaisselle récemment salie ou ayant des résidus légèrement secs.
C. 1h 30min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle normalement sale.
D. 2h 40min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle très sale.
E. ECO est le programme le plus long
dont la consommation d’eau et d’énergie est la plus économique pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du
programme standard pour les centres de tests.
1)

5.2 AUTO Sense

Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de charge.
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage.
5.3 EXTRAS
Vous pouvez adapter le programme sélectionné à vos besoins en activant la fonction EXTRAS.

ExtraPower

ExtraPower améliore les résultats de lavage vaisselle du programme sélectionné. Cette option augmente la durée et la température de lavage.

GlassCare

GlassCare empêche la charge délicate, la verrerie en particulier, d’être endommagée. Cette option empêche les changements rapides de la température du lavage de la vaisselle du programme sélectionné, et la réduit à 45 °C.
1)
Ce programme permet d'évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE)
2019/2022 Ecodesign.
Page 36
www.aeg.com36

5.4 Présentation des programmes

Programme Charge du
lave-vaissel‐ le
Quick Vaisselle,
couverts
1h Vaisselle,
couverts
1h 30min Vaisselle,
couverts, casseroles et poêles
2h 40min Vaisselle,
couverts, casseroles et poêles
ECO Vaisselle,
couverts, casseroles et poêles
AUTO Sense Vaisselle,
couverts, casseroles et poêles
Degré de sa‐
Phases du programme EXTRAS
lissure
Frais • Lavage à 50 °C
• Rinçage intermédiai‐ re
• Rinçage final à 45 °C
1)
Frais et légère‐ ment sec
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiai‐ re
• Rinçage final à 50 °C
1)
Normal et lé‐ gèrement sec
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiai‐ re
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
1)
Normal à im‐ portant et sec
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiai‐ re
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
1)
Normal et lé‐ gèrement sec
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermédiai‐ re
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
1)
Tous • Prélavage
• Lavage à 50 - 60 °C
• Rinçage intermédiai‐ re
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
1)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
Non applicable
Page 37
FRANÇAIS 37
Programme Charge du
lave-vaissel‐ le
Machine Ca‐reNettoyage de l’intérieur de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Entretien et net‐ toyage ».
1)
Ouverture automatique de la porte pendant la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Régla‐
ges de base ».
Degré de sa‐ lissure
Phases du programme EXTRAS
• Nettoyage 70 °C
• Rinçage intermédiai‐ re
• Rinçage final
• AirDry
1)
Non applicable

Valeurs de consommation

Programme
AUTO Sense 12.0 1.230 170
Machine Care 9.9 0.600 60
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐ re, ainsi que des options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
1)2)
Quick 10.3 0.610 30
1h 11.6 0.900 60
1h 30min 11.9 1.060 90
2h 40min 12.3 1.240 160
ECO 10.5 0.746 240
Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min)

Informations pour les laboratoires d’essais

Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de performances (par ex. conformément à : EN60436 ), envoyez un e-mail à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com

6. RÉGLAGES DE BASE

Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins.
Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, reportez-vous au manuel d’entretien fourni avec votre appareil.
Page 38
1 2 3 4 5 6
BA C
www.aeg.com38
Numéro Réglages Valeurs
1 Dureté de l'eau Du niveau 1L
au niveau 10L (par défaut : 5L)
2 Notification du
distributeur de liquide de rinça‐ ge vide
3 Tonalité de fin On
4 Ouverture auto‐
matique de la porte
5 Tonalités des
touches
6 Sélection du
dernier pro‐ gramme
1)
Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
On (par défaut) Off
Off (par défaut)
On (par défaut) Off
On (par défaut) Off
On Off (par défaut)
Description
Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
Activer ou désactiver le distributeur de li‐ quide de rinçage.
Pour activer ou désactiver le signal sonore indiquant la fin d'un programme.
Pour activer ou désactiver le AirDry.
Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus.
Activer ou désactiver la sélection automati‐ que du dernier programme et des derniè‐ res options utilisés.
Vous pouvez modifier les réglages de base en Mode réglage.
Lorsque l'appareil est en Mode réglage, les barres ECOMETER représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, une barre ECOMETER spécifique clignote.
L'ordre des réglages de base présentés dans ce tableau est le même que celui de l’ ECOMETER :
A. Touche Précédent B. Touche OK C. Touche Suivant Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur.
Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur.
1)

6.1 Mode réglage

Comment naviguer dans le Mode réglage

Vous pouvez naviguer dans le Mode réglage en utilisant la barre de sélection MY TIME.

Comment entrer en Mode réglage

Vous pouvez entrer en Mode réglage avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en Mode réglage lorsque le programme est en cours.
Page 39
FRANÇAIS 39
Pour entrer en Mode réglage, maintenez simultanément les touches et
enfoncées pendant environ 3 secondes.
Les voyants correspondant aux touches
Précédent, OK et Suivant sont allumés.

Comment modifier le réglage

Assurez-vous que l'appareil est en Mode réglage.
1. Utilisez les touches Précédent ou
Suivant pour sélectionner la barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité.
• La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité clignote.
• L'affichage indique le réglage actuel.
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
• La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité reste allumée. Les autres barres sont éteintes.
• La valeur actuelle clignote.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est mémorisé.
• L'appareil revient à la liste des réglages de base.
5. Maintenez simultanément les touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes pour quitter le Mode réglage.
L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.

6.2 L’adoucisseur d’eau

L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l’eau est dure. La dureté de l’eau est mesurée en échelles équivalentes.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé en fonction de la dureté de l’eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous conseiller sur la dureté de l’eau de votre région. Réglez le bon niveau de l’adoucisseur d’eau pour garantir de bons résultats de lavage.
Dureté de l’eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 835 - 904 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 755 - 834 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 645 - 754 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 505 - 644 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 395 - 504 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 325 - 394 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 255 - 324 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 185 - 254 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 70 - 184 5 - 12 2
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l mg/l (ppm) Degrés
Clarke
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
1)
5
Page 40
www.aeg.com40
Degrés alle‐
mands (°dH)
<4 <7 <0.7 <70 < 5
1)
Réglages Usine.
2)
N’utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l’eau approprié, afin d’activer le voyant de remplissage du sel régénérant.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme.
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l mg/l (ppm) Degrés
Les pastilles tout-en-un contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l’eau dure.
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ce cas, la régénération prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation énergétique totale d’un programme de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
Niveau d’adoucis‐
seur d’eau
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Quantité d'eau (l)
(plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme.
Clarke
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
2)
1
Page 41
FRANÇAIS 41
Toutes les valeurs de consommation mentionnées dans cette section sont déterminées conformément aux normes en vigueur dans les conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de 2,5 mmol/l (adoucisseur d’eau : niveau 3) conformément à la réglementation : 2019/2022 . La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation électrique peuvent changer.

6.3 Notification Réservoir de liquide de rinçage vide

Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est automatiquement émis pendant le rinçage final.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, le voyant du liquide de rinçage s’allume. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n’utilisant que des pastilles tout en 1, vous pouvez désactiver la notification en cas de réservoir de liquide de rinçage vide. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif.

6.4 Tonalité de fin

Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé.
Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores.

6.5 AirDry

AirDry améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte.
AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes.
La durée de la phase de séchage et le moment auquel la porte est ouverte varient selon le programme et les options sélectionnés.
Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte, la durée restante du programme en cours s’affiche.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Cela pourrait endommager l’appareil.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque.
Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte, Beam-on­Floor peuvent ne pas être complètement visibles. Pour vérifier si le programme est terminé, consultez le bandeau de commande.
Page 42
www.aeg.com42

6.6 Tonalités des touches

Les touches du bandeau de commande émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son.

6.7 Sélection du dernier programme

Vous pouvez activer ou désactiver la sélection automatique du dernier
programme et des dernières options utilisés.
Le dernier programme effectué avant d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est alors automatiquement sélectionné lorsque vous rallumez l'appareil.
Lorsque la sélection du dernier programme est désactivée, le programme par défaut est ECO.

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme Quick pour éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.
7.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion.

Comment remplir le réservoir de sel

1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien.
6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer.
Page 43
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
B
C
A
FRANÇAIS 43
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant.

7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

ATTENTION!
Le compartiment (A) est destiné au liquide de rinçage uniquement. Ne le remplissez pas de produit de lavage.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des liquides de rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau de remplissage « max ».
3. Retirez l'excédent de liquide de rinçage à l'aide d'un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale).

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un programme.
8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau.

8.1 Utilisation du produit de lavage

Page 44
www.aeg.com44
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (poudre
ou pastille) dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage sur la face intérieure de la porte de l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position.
Pour plus d’informations sur le dosage du produit de lavage, reportez-vous aux instructions du fabricant sur l’emballage du produit. Généralement, 20 à 25 ml de produit de lavage en gel suffit pour laver de la vaisselle présentant une salissure normale.
Ne remplissez pas le compartiment (A) avec plus de 30 ml de produit de lavagel en gel.
8.2 Comment sélectionner et
démarrer un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME.
1. Faites glisser votre doigt le long de la barre de sélection MY TIME pour choisir un programme adapté.
• Le voyant correspondant au
programme sélectionné est allumé.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau.
• L'affichage indique la durée du
programme.
2. Activez les EXTRAS compatibles si vous le souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
8.3 Comment activer l'option EXTRAS
1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME.
2. Appuyez sur la touche correspondant à l'option que vous souhaitez activer.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau mis à jour.
Par défaut, les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme. Si le dernier programme sélectionné est activé, les options sauvegardées sont automatiquement activées avec le programme.
Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme.
Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres.
Activer des options augmente souvent la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme.
8.4 Comment démarrer le
programme AUTO Sense
1. Appuyez sur la touche
• Le voyant correspondant à la
touche s’allume.
• L'affichage indique la durée
maximale du programme.
2. Fermez la porte de l’appareil pour démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté. En
Page 45
FRANÇAIS 45
cours de cycle, les capteurs s'enclenchent à plusieurs reprises, et la durée initiale du programme peut être diminuée.

8.5 Comment différer le départ d'un programme

1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant correspondant à la touche est allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n'est pas possible de changer le délai du départ différé et le choix du programme.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
8.6 Comment annuler le
départ différé au cours du décompte
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection de programme.
Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme.
8.7 Pour annuler un
programme en cours
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection de programme.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.

8.8 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry.

8.9 Fonction Auto Off

Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré.

8.10 Fin du programme

Lorsque le programme est terminé, l’écran affiche 0:00.
La Auto Off fonction éteint automatiquement l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à l’exception de la touche marche/arrêt.
Page 46
www.aeg.com46

9. CONSEILS

9.1 Informations générales

Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement.
• Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main.
• Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers.
• Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage.
• Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil.
• Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil.
• Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. ECO assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie.
• Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».

9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage

• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
• Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Page 47
FRANÇAIS 47
• Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles.
• Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts.
9.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme Quick.
N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
9.4 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est serré.
• Les bras d’aspersion ne sont pas obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout-en-un).
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• La bonne quantité de détergent est utilisée.

9.5 Chargement des paniers

• Utilisez toujours l’espace complet des paniers.
• N’utilisez l’appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas les matériaux suivants au lave-vaisselle : bois, corne, étain, cuivre, aluminium, porcelaine délicate et acier carbone non protégé. Cela peut les faire craquer, se déformer, se décolorer, se fissurer ou rouiller.
• Ne placez pas dans l’appareil des objets pouvant absorber l’eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• Assurez-vous que les verres ne se touchent pas.
• Placez des objets légers ou en plastique dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne peuvent pas bouger.
• Placez les couverts et les petits articles dans le tiroir à couverts.
• Assurez-vous que le bras d’aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
9.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil.
Page 48
www.aeg.com48

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.

10.1 Machine Care

Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin d'être nettoyé, le voyant
Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil.
s'allume.

Comment démarrer le programme Machine Care

Avant de démarrer le programme Machine Care, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion.
1. Utilisez un agent détartrant ou un produit de nettoyage spécialement conçus pour les lave-vaisselles. Suivez les instructions figurant sur l’emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers.
2. Maintenez simultanément les touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Les voyants et clignotent. L'affichage indique la durée du programme.
3. Fermez la porte de l’appareil pour démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé, le voyant s'éteint.

10.2 Nettoyage interne

• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d’outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d’éponges métalliques, ni de solvants.
• Essuyez la porte, y compris le joint en caoutchouc, une fois par semaine.
• Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Respectez scrupuleusement les instructions figurant sur l’emballage du produit.
• Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Machine Care.
10.3 Élimination de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lave­vaisselle. Les corps étrangers (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service après­vente agréé.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.

10.4 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
Page 49

10.5 Nettoyage des filtres

C
B
A
Le système de filtres est composé de 3 parties.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
FRANÇAIS 49
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurez­vous qu'il soit correctement positionné entre les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
Page 50
C
B
A
www.aeg.com50
ATTENTION!
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

10.6 Nettoyage du bras d’aspersion inférieur

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d’aspersion inférieur afin d’éviter que ses orifices ne se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion inférieur, tirez-le vers le haut.
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices.

10.7 Nettoyage du bras d’aspersion supérieur

Ne retirez pas le bras d’aspersion. Si les orifices du bras d’aspersion sont obstrués, éliminez les résidus de salissure avec un objet fin et pointu, par ex. un cure-dent.

10.8 Nettoyage du bras d'aspersion du plafond

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion du plafond afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent. Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants.
Le bras d'aspersion au plafond se trouve sur le plafond de l'appareil. Le bras d'aspersion (C) se trouve dans le tuyau d'alimentation (A) avec la fixation (B).
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion, enfoncez-le vers le bas.
1. Libérez les butées sur les côtés des rails coulissants du bac à couverts, et sortez le bac.
Page 51
1
2
FRANÇAIS 51
2. Déplacez le panier supérieur vers le niveau inférieur pour atteindre le bras d'aspersion plus facilement.
3. Pour détacher le bras d'aspersion (C) du tuyau d'alimentation (A), tournez la fixation (B) vers la gauche et tirez le bras d'aspersion vers le bas.
4. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices. Faites couler de l'eau dans les orifices pour éliminer les particules de saleté se trouvant à l'intérieur.

11. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de l’appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié.
La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé.
5. Pour réinstaller le bras d'aspersion
(C), insérez la fixation (B) dans le bras d'aspersion et insérez-le dans le tuyau d'alimentation (A) en le tournant vers la droite. Assurez-vous que la fixation se verrouille correctement dans la bonne position.
6. Réinstallez le bac à couverts sur les rails coulissants et rattachez les butées.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d’informations sur les problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l’écran affiche un code d’alarme.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas mettre en fonctionnement l’appareil.
• Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est bien connectée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boî‐ te à fusibles.
Page 52
www.aeg.com52
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Le programme ne démarre pas.
• Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée.
• Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adoucis‐ seur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 mi‐ nutes.
L’appareil ne se remplit pas d’eau. L’affichage indique i10 ou i11.
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
• Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en charge de l’eau.
• Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présen‐ te pas de plis ni de coudes.
L’appareil ne vidange pas l'eau. L’affichage indique i20.
• Assurez-vous que le siphon n'est pas bouché.
• Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni plié.
Le dispositif anti-inondation est activé. L’affichage indique i30.
• Fermez l'arrivée d'eau.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐ qué dans le manuel d’utilisation.
Dysfonctionnement du cap‐ teur de détection du niveau d’eau.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.
L’affichage indique i41 - i44.
Dysfonctionnement de la
• Éteignez l'appareil et rallumez-le.
pompe de lavage ou de la pompe de vidange. L'affichage indique i51 - i59 ou i5A - i5F.
La température de l’eau à l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou un dysfonc‐ tionnement du capteur de
• Assurez-vous que la température de l'eau de l'arrivée ne dépasse pas 60 °C.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.
température s’est produit. L’affichage indique i61 ou i69.
Dysfonctionnement techni‐
• Éteignez l'appareil et rallumez-le.
que de l’appareil. L’affichage indique iC0 ou
iC3.
Page 53
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil est trop élevé. L’affichage indique iF1.
L'appareil s'arrête et démar‐ re plusieurs fois pendant son fonctionnement.
Le programme dure trop longtemps.
La durée du programme affi‐ chée est différente de la du‐ rée du tableau des valeurs de consommation.
Le temps restant sur l'affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme.
Petite fuite de la porte de l'appareil.
La porte de l’appareil est dif‐ ficile à fermer.
La porte de l’appareil s’ou‐ vre pendant le cycle de lava‐ ge.
Cliquetis ou bruits de batte‐ ment à l'intérieur de l'appa‐ reil.
L’appareil déclenche le dis‐ joncteur.
• Éteignez l'appareil et rallumez-le.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux instructions d'installation.
• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐ vage optimaux et des économies d’énergie.
• Si vous avez sélectionné l'option de démarrage retardé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• L'activation des options augmente la durée du program‐ me.
• Consultez le tableau des valeurs de consommation au chapitre « Sélection du programme ».
• Ce n'est pas un défaut. L'appareil fonctionne correcte‐ ment.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐ glez le pied arrière (si disponible).
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désactiver la fonction. Reportez-vous au chapitre « Réglages de base ».
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐ niers. Reportez-vous à la notice de chargement du pa‐ nier.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
• L’intensité est insuffisante pour alimenter simultanément tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensi‐ té de la prise et la capacité du mètre ou mettez à l’arrêt l’un des appareils en cours d’utilisation.
• Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un ser‐ vice après-vente agréé.
FRANÇAIS 53
Après avoir vérifié l'appareil, mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau
en fonctionnement. Si le problème persiste, contactez un service après­vente agréé.
Page 54
www.aeg.com54
Pour les codes d’alarme non décrits dans le tableau, contactez un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne pas utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement.

11.1 La référence du produit (PNC)

Si vous contactez un service après-vente agréé, vous devrez fournir la référence de produit, ou PNC, de votre appareil.
Vous trouverez le PNC sur la plaque signalétique située sur la porte de l'appareil. Vous pouvez également trouver le PNC sur le bandeau de commande.
Avant de consulter le PNC, assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
1. Maintenez simultanément les touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Le PNC de votre appareil s'affiche.
2. Pour quitter la présentation du PNC, appuyez simultanément sur
et
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection de programme.

11.2 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage de la vaisselle sont insuffisants

Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐ sants.
Résultats de séchage médio‐ cres.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐ ne », « Conseils » et au document de chargement du panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les résul‐ tats de lavage du programme sélectionné.
• Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐ portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour ré‐ gler l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage.
• Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐ de de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distri‐ buteur de liquide de rinçage ou réglez le dosage de li‐ quide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des pastilles tout en 1.
• Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être séchés à l’aide d’une serviette.
• Le programme ne possède pas de phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐
grammes ».
Page 55
Problème Cause et solution possibles
Les verres et la vaisselle pré‐ sentent des rayures blanchâ‐ tres ou des couches bleuâtres.
Il y a des taches et des traces d’eau sèche sur les verres et la vaisselle.
L'intérieur de l'appareil est hu‐ mide.
Mousse inhabituelle en cours de lavage.
• Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut. Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suf‐ fisante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐ ment conçus pour les lave-vaisselle.
• Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
• Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐ verts.
• Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐ portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
• Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐ gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du program‐ me.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐ tributeur et n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distri‐ buteur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐ vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de produit de lavage.
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐ reil.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
• Démarrez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle.
FRANÇAIS 55
Page 56
www.aeg.com56
Problème Cause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et sur la partie intérieure de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐ ré.
• L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐ pitre « Adoucisseur d’eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐ tion de l’eau même si vous utilisez des pastilles tout­en-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
• Démarrez le programme Machine Care avec un détar‐ trant conçu pour les lave-vaisselle.
• Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil avec les détergents adaptés.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous que seuls des articles lavables au lave­vaisselle sont lavés dans l’appareil.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐ portez-vous au document de chargement du panier.
• Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spé‐ cial aux verres et à la vaisselle délicate.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.

12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
Tension (V) 220 - 240
Branchement électrique
Pression de l’arrivée d’eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Arrivée d’eau
1)
Fréquence (Hz) 50
Eau froide ou eau chaude
2)
596 / 818 - 898 / 550
max. 60°C
Page 57
Concerne la France uniquement :
FRANÇAIS 57
Capacité Configurations du nombre de
couverts
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.

12.1 Lien vers la base de données EPREL de l’UE

Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec
du produit dans la base de données EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu.
cet appareil. Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
14
*
Page 58
Page 59
Page 60
www.aeg.com/shop
156814770-A-262022
Loading...