Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle
moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka
helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista
laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken
hyödyn irti laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja
korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero.
Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja
Yleistietoa ja vinkkejä
Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
Page 3
SUOMI3
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita
aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia
käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus
• 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt,
joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita
tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää
tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan
laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat.
• Tuote on pidettävä 3–8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista
kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä
valvota jatkuvasti.
• Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
ellei heitä valvota jatkuvasti.
• Lapsia on valvottava, etteivät he ryhdy leikkimään
laitteella.
• Pidä pesuaineet lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun laitteen luukku on auki.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön
tarkoitettujen astioiden ja ruokailuvälineiden
puhdistamiseen.
• Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa,
hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa,
maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä
Page 4
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
60 cm Sliding Door Dishwasher
www.aeg.com4
majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä
(keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Vedenpaineen (minimi ja maksimi) on oltava käytön
aikana välillä 0.5 (0.05) / 10 (1.0) bar (MPa)
• Noudata kattausten enimmäismäärää, joka on 14.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu
huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
• VAROITUS: Veitset ja muut teräväkärkiset välineet on
asetettava koriin terävä kärki alaspäin osoittaen tai
vaaka-asentoon.
• Älä jätä laitteen luukkua auki ilman valvontaa, jotta
kukaan ei astu siihen epähuomiossa.
• Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta,
ennen kuin aloitat huoltotoimet.
• Älä käytä korkeapainevesisuihkuja ja/tai höyryä
laitteen puhdistamiseen.
• Jos laitteen alaosassa on tuuletusaukkoja, ne eivät
saa olla maton yms. peitossa.
• Laite tulee liittää vesijohtoverkkoon laitteen mukana
toimitettua uutta letkustoa käyttämällä. Vanhaa
letkustoa ei saa käyttää.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa
vain ammattitaitoinen
henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa
tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja
suojaavia jalkineita.
• Laitetta ei saa asentaa tilaan tai
käyttää tilassa, jossa lämpötila on alle
0 °C.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan
paikkaan, joka täyttää
asennusvaatimukset.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on
asennettu turvallisesti kalusteeseen.
2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
Page 5
SUOMI5
• Varoitus: tämä laite on tarkoitettu
asennettavaksi/liitettäväksi
rakennuksen maadoitusliitäntään.
• Varmista, että arvokilvessä olevat
parametrit ovat verkkovirtalähteen
sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun
pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto
vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan
vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa
vain valtuutettu huoltoliike.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta
asennuksen jälkeen. Varmista, että
laitteen verkkovirtakytkentä on
ulottuvilla laitteen asennuksen
jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Laitteessa on 13 A pistoke. Jos
pistokkeen sulakkeen vaihto on
tarpeen, käytä vain 13 A ASTA (BS
1362) sulaketta (koskee vain IsoaBritanniaa ja Irlantia).
2.3 Vesiliitäntä
• Älä vaurioita vesiletkuja.
• Ennen uusien putkien liittämistä, kun
putkia ei ole käytetty pitkään aikaan,
korjaustöiden jälkeen tai kun uusia
laitteita (vesimittarit, jne.) on
asennettu, anna veden virrata,
kunnes se on puhdasta ja kirkasta.
• Tarkista ensimmäisen käyttökerran
aikana ja sen jälkeen, ettei laitteessa
ole näkyviä merkkejä vesivuodoista.
• Vedenottoletkussa on varoventtiili ja
vaippa, jonka sisällä on virtajohto.
VAROITUS!
Vaarallinen jännite.
• Jos vedenottoletku vaurioituu, sulje
heti vesihana ja irrota pistoke
verkkopistorasiasta. Ota yhteyttä
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai
helposti syttyvien aineiden kanssa
kosketuksissa olleita tuotteita
laitteeseen, laitteen päälle tai sen
lähelle.
• Astianpesukoneissa käytetyt
pesuaineet ovat vaarallisia. Noudata
pesuainepakkaukseen merkittyjä
turvallisuusohjeita.
• Älä juo laitteessa olevaa vettä tai leiki
sillä.
• Älä poista astioita laitteesta, ennen
kuin ohjelma on päättynyt. Astioihin
voi jäädä hiukan pesuainetta.
• Älä säilytä esineitä laitteen avoimen
luukun päällä tai kohdista siihen
painetta.
• Laitteesta voi poistua kuumaa höyryä,
jos avaat laitteen luukun kesken
ohjelman.
2.5 Huolto
• Laitteen korjaukseen liittyvissä
asioissa tulee ottaa yhteyttä
valtuutettuun huoltopalveluun.
Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa
käyttää.
• Huomaa, että itse suoritetut tai muut
kuin ammattilaisen suorittamat
korjaukset voivat aiheuttaa
vaaratilanteita ja mitätöidä takuun.
• Seuraavat varaosat ovat saatavilla 7
vuoden ajan mallin tuotannon
lopettamisesta: moottori, kierto- ja
tyhjennyspumppu, lämmittimet ja
lämmitysvastukset (mukaan lukien
lämpöpumput), putket ja vastaavat
laitteistot (mukaan lukien letkut),
venttiilit, suodattimet ja Aquastopjärjestelmät, ovikokoonpanojen
rakenteelliset osat ja sisäosat,
piirilevyt, elektroniset näytöt,
painekytkimet, termostaatit ja anturit,
ohjelmistot ja laiteohjelmistot (mukaan
lukien nollausohjelmisto). Huomaa,
että jotkin näistä varaosista ovat
saatavilla ainoastaan
ammattilaiskorjaajille ja kaikki
varaosat eivät välttämättä koske
kaikkia malleja.
Page 6
5
4
89
10
67
11
12
2
3
1
www.aeg.com6
• Seuraavat varaosat ovat saatavilla 10
vuoden ajan mallin tuotannon
lopettamisesta: luukkujen saranat ja
tiivisteet, muut tiivisteet, suihkuvarret,
tyhjennysaukon suodattimet, sisällä
olevat telineet ja muoviset lisäosat
kuten korit ja kannet.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä
olevista lampuista sekä erikseen
myytävistä varalampuista: Kyseiset
lamput on suunniteltu kestämään
kodinkoneissa vaativia fyysisiä
olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä,
kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen
toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu
3. TUOTEKUVAUS
muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne
sovi huoneiden valaisemiseen.
2.6 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja
eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen
sisälle.
Oheinen kuva antaa
tuotteesta yleiskuvauksen.
Katso lisätietoa muista
luvuista ja/tai laitteen
mukana toimitetuista
asiakirjoista.
Page 7
123
456
A
CBB
SUOMI7
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor on valo, joka heijastuu
lattiaan laitteen luukun alapuolelle.
• Kun ohjelma käynnistyy, punainen
merkkivalo syttyy ja se pysyy päällä
ohjelman keston ajan.
• Vihreä valo syttyy ohjelman
päättyessä.
• Punainen valo vilkkuu laitteen
toimintahäiriön yhteydessä.
4. KÄYTTÖPANEELI
Virtapainike / nollauspainike
1
Delay Start -painike
2
Näyttö
3
MY TIME -valintapalkki
4
4.1 Näyttö
Beam-on-Floor on pois
päältä, kun laite kytketään
pois toiminnasta.
Kun AirDry on toiminnassa
kuivausvaiheen aikana,
heijastus ei välttämättä näy
kokonaan lattiassa. Tarkista
ohjelman päättyminen
käyttöpaneelista.
EXTRAS painikkeet
5
AUTO Sense ohjelmapainike
6
4.2 ECOMETER
A. ECOMETER
B. Merkkivalot
C. Kello
4.3 Merkkivalot
MerkkivaloKuvaus
Huuhtelukirkaste-merkkivalo. Palaa, kun huuhtelukirkastelokeron täyttö on
tarpeen. Katso kohta "Käyttöönotto".
ECOMETER ilmoittaa, miten ohjelman
valinta vaikuttaa energian- ja
vedenkulutukseen. Mitä enemmän
palkkeja on näkyvissä, sitä pienempi
kulutus on.
ilmoittaa
ympäristöystävällisimmän ohjelman
normaalilikaisille astiamäärälle.
Page 8
CABDE
www.aeg.com8
MerkkivaloKuvaus
Suolan merkkivalo. Palaa, kun suolalokeron täyttö on tarpeen. Katso koh‐
ta "Käyttöönotto".
Machine Care -merkkivalo. Palaa, kun laitteen sisäosan puhdistus Machi‐
ne Care -ohjelmalla on tarpeen. Katso kohta "Hoito ja puhdistus".
Kuivausvaiheen merkkivalo. Palaa, kun valitset kuivausvaiheen sisältävän
ohjelman. Vilkkuu kuivausvaiheen ollessa käynnissä. Katso kohta "Ohjel‐
man valinta".
5. OHJELMAN VALINTA
5.1 MY TIME
MY TIME -valintapalkilla voit valita
sopivan astianpesuohjelman ohjelman
keston perusteella.
A. Quick on lyhyin ohjelma (30min)
tuoreen tai vähäisen lian pois
pesemiseksi astioista.
B. 1h on ohjelma tuoreen tai hiukan
kuivuneen lian pesemiseksi astioista.
C. 1h 30min on ohjelma
normaalilikaisten astioiden
pesemiseen ja kuivaamiseen.
D. 2h 40min on ohjelma erittäin
likaisten astioiden pesemiseen ja
kuivaamiseen.
E. ECO on pisin ohjelma
normaalilikaisten astioiden ja
aterimien pesemiseen
tehokkaimmalla energian- ja
vedenkulutuksella. Tämä on
testilaitosten standardiohjelma.
1)
5.2 AUTO Sense
AUTO Sense -ohjelma säätää
pesuohjelman automaattisesti astioiden
tyypin mukaan.
Laite tunnistaa likaisuusasteen sekä
koreissa olevien esineiden määrän. Se
säätää automaattisesti lämpötilan ja
veden määrän sekä pesuohjelman
keston.
5.3 EXTRAS
Voit säätää ohjelmavalinnan omien
tarpeittesi mukaan ottamalla käyttöön
EXTRAS.
ExtraPower
ExtraPower parantaa valitun
ohjelman astianpesutulosta. Lisätoiminto
nostaa pesulämpötilaa ja pidentää
kestoa.
GlassCare
GlassCare estää helposti rikkoutuvien
astioiden, erityisesti lasitavaran,
vahingoittumisen. Se estää valitun
ohjelman pesulämpötilan äkilliset
muutokset ja laskee valitun ohjelman
lämpötilan arvoon 45 °C.
1)
Tätä ohjelmaa on käytetty arvioitaessa, noudattaako laite Ecodesign Comission (ekologisen
Luukun automaattinen avautuminen kuivausvaiheen aikana. Katso kohta "Perusasetukset".
1)
Ei sovelleta
1)
Page 10
www.aeg.com10
Kulutusarvot
Ohjelma
1)
kuttavat kulutusarvoihin.
2)
1)2)
Quick10.30.61030
1h11.60.90060
1h 30min11.91.06090
2h 40min12.31.240160
ECO10.50.746240
AUTO Sense12.01.230170
Machine Care9.90.60060
Vedenpaine ja lämpötila, virransyötön vaihtelut, lisätoiminnot sekä astioiden määrä ja lian määrä vai‐
Muiden kuin ECO-ohjelman arvot ovat ainoastaan viitteellisiä.
Tiedoksi testauslaitoksille
Saadaksesi suosituskykytesteihin
vaaditut tiedot (esim. standardien
EN60436 mukaan) lähetä sähköpostia
osoitteeseen:
info.test@dishwasher-production.com
6. PERUSASETUKSET
Voit määrittää laitteen muuttamalla
perusasetuksia tarpeidesi mukaan.
Vettä (l)Energiaa (kWh)Kesto (min)
Ilmoita pyynnössä laitteen arvokilvessä
oleva tuotenumero (PNC).
Mikäli sinulla on kysyttävää
astianpesukoneeseen liittyen, katso
lisätietoa laitteen mukana toimitetusta
huolto-oppaasta.
Numero AsetuksetArvot
1Veden kovuusTasosta 1L ta‐
soon 10L (ole‐
tusasetus: 5L)
2Huuhtelukirkas‐
teen täyttötar‐
peen ilmoitus
3Lopetuksen
merkki
4Luukun auto‐
maattinen
avaus
On (oletusase‐
tus)
Off
On
Off (oletusase‐
tus)
On (oletusase‐
tus)
Off
1)
Kuvaus
Säädä vedenpehmentimen taso alueesi ve‐
den kovuuden mukaan.
Huuhtelukirkasteen merkkivalon kytkemi‐
nen toimintaan tai pois toiminnasta.
Ohjelman päättymisestä ilmoittavan ääni‐
merkin kytkeminen toimintaan tai pois toi‐
minnasta.
Toiminnon AirDry kytkeminen toimintaan
tai pois toiminnasta.
Page 11
1 2 3 4 5 6
BAC
SUOMI11
Numero AsetuksetArvot
5PainikeäänetOn (oletusase‐
tus)
Off
6Viimeisin ohjel‐
mavalinta
1)
Katso lisätietoa tästä luvusta.
On
Off (oletusase‐
tus)
Perusasetuksia voidaan muuttaa
asetustilassa.
Kun laite on asetustilassa, ECOMETERtoiminnon palkit esittävät käytettävissä
olevat asetukset. Kunkin asetuksen
kohdalla vilkkuu erillinen ECOMETERtoiminnon palkki.
Perusasetuksien järjestys taulukossa
vastaa ECOMETER-toiminnon asetusten
järjestystä:
1)
Kuvaus
Kytke päälle tai pois päältä äänimerkki, jo‐
ka kuuluu painikkeita painaessa.
Viimeksi käytetyn ohjelman ja lisätoiminto‐
jen automaattisen valinnan kytkeminen toi‐
mintaan tai pois toiminnasta.
Voit selata perusasetuksia ja säätää
niiden arvoja painikkeella Edellinen ja
Seuraava.
Voit siirtyä valittuun asetukseen ja
vahvistaa sen arvon säätämisen
painikkeella OK.
Asetustilaan siirtyminen
Asetustilaan voidaan siirtyä ennen
ohjelman käynnistämistä. Asetustilaan ei
voida siirtyä ohjelman ollessa käynnissä.
Siirry asetustilaan painamalla ja
pitämällä alhaalla samanaikaisesti
painiketta
sekunnin ajan.
Merkkivalot Edellinen, OK ja Seuraava
palavat.
ja noin 3
6.1 Asetustila
Asetustilan asetuksien
selaaminen
Voit selata asetustilan asetuksia
MY TIME-valintapalkin avulla.
A. Edellinen -painike
B. OK -painike
C. Seuraava -painike
Asetuksen muuttaminen
Varmista, että laite on asetustilassa.
1. Valitse painikkeella Edellinen tai
Seuraava ECOMETER-toiminnon
palkki valitun asetuksen kohdalla.
• ECOMETER-toiminnon palkki
vilkkuu valitun asetuksen
kohdalla.
• Nykyinen asetus näkyy näytössä.
2. Syötä asetus painamalla OK.
• ECOMETER-toiminnon palkki
palaa valitun asetuksen kohdalla.
Muut palkit ovat pois päältä.
• Valittu asetusarvo vilkkuu.
3. Voit muuttaa arvoa painamalla
painiketta Edellinen tai Seuraava.
4. Vahvista asetus painamalla
painiketta OK.
• Uusi asetus tallentuu muistiin.
• Laite palaa perusasetuksien
luetteloon.
Page 12
www.aeg.com12
5. Paina ja pidä alhaalla
samanaikaisesti painiketta ja
noin 3 sekunnin ajan
poistuaksesi asetustilasta.
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan.
Tallennetut asetukset jäävät voimaan,
kunnes muutat niitä uudelleen.
haitallisesti pesutulokseen ja myös itse
laitteeseen.
Mitä enemmän vedessä on näitä
mineraaleja, sitä kovempaa vesi on.
Veden kovuus mitataan
ekvivalenttiasteikoilla.
Säädä vedenpehmennin vastaamaan
alueesi veden kovuutta. Paikallisen
6.2 Vedenpehmennin
Vedenpehmennin poistaa vedestä
sellaiset mineraalit, jotka vaikuttaisivat
vesilaitoksen taholta saat neuvoja, jotka
koskevat alueesi veden kovuutta. Aseta
oikea vedenpehmentimen taso
varmistaaksesi hyvät pesutulokset.
Veden kovuus
Saksalaiset
asteet (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
<4<7<0.7<70< 5
1)
Tehdasasetus:
2)
Älä käytä suolaa tällä tasolla.
Ranskalai‐
set asteet
(°fH)
mmol / lmg/l (ppm)Clarken
asteet
Vedenpehmen‐
timen taso
1)
5
2)
1
Aseta oikea vedenkovuuden taso
käytetystä pesuaineesta riippumatta,
pitääksesi suolan lisäämisen
merkkivalon käytössä.
Suolaa sisältävät
yhdistelmäpesuainetabletit
eivät ole riittävän tehokkaita
kovan veden
pehmentämiseen.
Regenerointiprosessi
Vedenpehmentimen tehokkuuden
varmistamiseksi pehmennyslaitteen
hartsi on regeneroitava säännöllisesti.
Tämä on automaattinen prosessi, joka
on osa astianpesukoneen normaalia
toimintaa.
Kun ohjeiden mukainen määrä vettä (ks.
taulukon arvot) on kulutettu edellisestä
regeneroinnista alkaen, uusi regenerointi
suoritetaan loppuhuuhtelun jälkeen
ennen ohjelman päättymistä.
Vedenpehmenti‐
men taso
1250
2100
Vesimäärä (l)
Page 13
SUOMI13
Vedenpehmenti‐
men taso
362
447
525
617
710
85
93
103
Jos vedenpehmennyksen asetus on
korkea, se voidaan suorittaa myös
ohjelman puolessavälissä ennen
huuhtelua (kaksi kertaa ohjelman
aikana). Regenerointi ei vaikuta
ohjelman kestoon, ellei se tapahdu
ohjelman puolessavälissä tai ohjelman
lopussa lyhyellä kuivausvaiheella.
Regenerointi pidentää tällöin ohjelman
kokonaiskestoa 5 minuutilla.
Tästä seuraa, että seurauksena 5
minuuttia kestävä vedenpehmentimen
huuhtelu voi käynnistyä saman ohjelman
aikana tai seuraavan ohjelman alussa.
Tämä lisää ohjelman vedenkulutusta
yhteensä 4 litralla ja energiankulutusta
yhteensä 2 Wh:lla. Vedenpehmentimen
huuhtelu päättyy täydelliseen
tyhjennykseen.
Kukin vedenpehmentimen huuhtelu
(voidaan suorittaa useamman kerran
saman ohjelman aikana) voi pidentää
ohjelman kestoa 5 minuutilla, kun se
suoritetaan ohjelman alussa tai
puolivälissä.
Vesimäärä (l)
Tämän osion kaikki
kulutusarvot on saavutettu
laboratorio-olosuhteissa
voimassa olevien
standardien mukaisesti
vedenkovuudella 2,5 mmol/
litra (vedenpehmennin: taso
3) seuraavan asetuksen
mukaisesti: 2019/2022 .
Vedenpaine ja lämpötila,
sekä virransyötön vaihtelut
voivat vaikuttaa
kulutusarvoihin.
6.3 Huuhtelukirkaste loppu ilmoitus
Huuhtelukirkaste auttaa kuivaamaan
astiat ilman raitoja ja läikkiä.
Huuhtelukirkastetta vapautuu
automaattisesti loppuhuuhtelun aikana.
Kun huuhtelukirkastesäiliö on tyhjä,
huuhtelukirkasteen merkkivalo syttyy.
Jos kuivaustulos on tyydyttävä
käytettäessä ainoastaan
yhdistelmäpesuainetabletteja, voit kytkeä
huuhtelukirkasteen täyttötarpeen
ilmoituksen pois päältä. Parhaan
tuloksen saavutat kuitenkin aina
huuhtelukirkasteella.
Jos käytät tavallista konetiskiainetta tai
huuhtelukirkastetta sisältämättömiä
pesuainetabletteja, ota ilmoitus käyttöön
huuhtelukirkasteen täyttötarpeen
ilmoitusta varten.
6.4 Lopetuksen merkki
Voit ottaa käyttöön äänimerkin, joka
kuuluu laitteesta ohjelman päätyttyä.
Äänimerkit kuuluvat myös
silloin, kun laitteessa
tapahtuu toimintahäiriö.
Näitä äänimerkkejä ei voida
poistaa käytöstä.
6.5 AirDry
AirDry parantaa kuivaustulosta. Laitteen
luukku avautuu automaattisesti
kuivausvaiheen aikana ja jää raolleen.
Page 14
www.aeg.com14
Kun AirDry luukku avautuu,
Beam-on-Floor se saattaa
olla vain osittain näkyvissä.
Tarkista ohjelman
päättyminen
käyttöpaneelista.
6.6 Painikeäänet
Käyttöpaneelin painikkeista kuuluu
napsahdusääni niitä painaessa. Tämä
ääni voidaan poistaa käytöstä.
AirDry kytkeytyy automaattisesti
toimintaan kaikkien ohjelmien
yhteydessä.
Kuivausvaiheen kesto ja luukun
avautumisaika määräytyvät valitun
ohjelman ja käytettyjen lisätoimintojen
mukaan.
Kun AirDry avaat luukun, näytössä näkyy
käynnissä olevan ohjelman jäljellä oleva
aika.
HUOMIO!
Älä yritä sulkea laitteen
luukkua 2 minuutin kuluessa
sen automaattisesta
avautumisesta. Jos yrität
tehdä niin, laite voi
vahingoittua.
HUOMIO!
Jos lapset pääsevät käsiksi
laitteeseen, suosittelemme
kytkemään sen pois päältä
AirDry. Luukun
automaattinen avautuminen
voi aiheuttaa vaaratilanteita.
7. KÄYTTÖÖNOTTO
1. Varmista, että vedenpehmentimen
nykyinen taso vastaa
vesijohtoverkon veden kovuutta.
Säädä muussa tapauksessa
vedenpehmentimen taso.
Voit asettaa viimeksi käytetyn ohjelman
ja lisätoimintojen automaattisen valinnan.
Laite tallentaa viimeisimmän ohjelman,
joka suoritettiin ennen laitteen kytkemistä
pois toiminnasta. Laite valitsee ohjelman
sen jälkeen automaattisesti, kun laite
kytketään toimintaan.
Kun viimeisimmän ohjelman valinta on
poistettu käytöstä, oletusohjelma on
ECO.
pesuainetta tai aseta astioita
koreihin.
Ohjelman käynnistämisen jälkeen laite
puhdistaa vedenpehmentimen hartsia
korkeintaan 5 minuutin ajan. Pesuvaihe
käynnistyy vasta tämän toiminnon
jälkeen. Toiminto toistetaan
säännöllisesti.
Page 15
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
SUOMI15
7.1 Suolasäiliö
HUOMIO!
Käytä ainoastaan
astianpesukoneisiin
tarkoitettua karkeaa suolaa.
Hieno suola lisää korroosion
vaaraa.
Suolaa käytetään vedenpehmentimen
hartsin puhdistukseen ja hyvän
pesutuloksen takaamiseksi päivittäisessä
käytössä.
Suolasäiliön täyttäminen
1. Kierrä suolasäiliön korkkia
vastapäivään ja poista se.
2. Kaada suolasäiliöön 1 litra vettä (vain
ensimmäisellä käyttökerralla).
3. Täytä suolasäiliöön 1 kg suolaa
(kunnes se on täysi).
4. Loput rakeista voidaan lisätä säiliöön
ravistamalla suppiloa varoen
kahvasta kiinnipitäen.
5. Poista suolasäiliön suun ympärille
roiskunut suola.
6. Sulje suolasäiliön korkki kiertämällä
sitä myötäpäivään.
HUOMIO!
Vettä ja suolaa voi tulla ulos
suolasäiliöstä, kun täytät
sen. Käynnistä ohjelma
välittömästi suolasäiliön
täyttämisen jälkeen
korroosion estämiseksi.
7.2
Huuhtelukirkasteannostelijan
täyttäminen
HUOMIO!
Lokero (A) on tarkoitettu
vain huuhtelukirkastetta
varten. Siihen ei saa laittaa
pesuainetta.
HUOMIO!
Käytä ainoastaan
astianpesukoneille
tarkoitettuja
huuhtelukirkasteita.
2. Lisää pesuaine (geeli, jauhe tai
tabletit) lokeroon (A).
3. Jos ohjelma sisältää esipesun, laita
pieni määrä pesuainetta laitteen
luukun sisäpuolelle.
4. Sulje kansi. Varmista, että
vapautuspainike lukittuu paikoilleen.
Pesuaineen annostelutietoja
löytyy valmistajan ohjeina
tuotteen pakkaukseen
painettuina. Tavallisesti 20–
25 ml geelimäistä
pesuainetta riittää
normaalilikaisen pesuerän
pesemiseen.
Älä lisää lokeroon (A)
enempää kuin 30 ml
geelimäistä pesuainetta.
• Päivitetty ohjelman kesto näkyy
näytössä.
• ECOMETER ilmoittaa päivitetyn
energian- ja vedenkulutustason.
Lisätoiminnot tulee
oletuksena kytkeä päälle
aina ennen ohjelman
käynnistämistä.
Jos viimeisimmän ohjelman
valinta on käytössä,
tallennetut lisätoiminnot
kytkeytyvät automaattisesti
päälle ohjelman lisäksi.
Lisätoimintoja ei voi ottaa
käyttöön tai poistaa käytöstä
ohjelman ollessa käynnissä.
Kaikki lisätoiminnot eivät ole
yhteensopivia.
Lisätoimintojen käyttö lisää
usein veden- ja
energiankulutusta sekä
pidentää ohjelman kestoa.
Page 17
SUOMI17
8.4 AUTO Sense -ohjelman
käynnistäminen
1. Paina .
• Painikkeen valo palaa.
• Ohjelman pisin kesto näkyy
näytössä.
2. Käynnistä ohjelma sulkemalla
laitteen luukku.
Laite tunnistaa astioiden tyypin ja säätää
sopivan pesuohjelman. Anturit toimivat
ohjelman aikana useita kertoja ja
alustava ohjelman kesto voi lyhentyä.
8.5 Ohjelman käynnistymisen
ajastaminen
1. Valitse ohjelma.
2. Paina painiketta toistuvasti,
kunnes haluamasi viive (1–24 tuntia)
näkyy näytössä.
Painikkeen merkkivalo palaa.
3. Sulje laitteen luukku viiveajan
laskennan käynnistämiseksi.
Viiveaikaa tai ohjelmaa ei voi muuttaa
ajanlaskennan ollessa käynnissä.
Kun asetettu aika on kulunut loppuun,
ohjelma käynnistyy.
8.6 Ajastimen peruuttaminen
ajanlaskennan ollessa
käynnissä
Paina ja pidä alhaalla painiketta noin
kolmen sekunnin ajan.
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan.
Jos peruutat ajastimen,
ohjelma tulee valita
uudelleen.
8.7 Käynnissä olevan
ohjelman peruuttaminen
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan.
Varmista, että
pesuainelokerossa on
konetiskiainetta ennen
uuden ohjelman
käynnistämistä.
8.8 Luukun avaaminen
laitteen ollessa toiminnassa
Jos luukku avataan ohjelman ollessa
käynnissä, laite sammuu. Se voi
vaikuttaa energiankulutukseen ja
ohjelman kestoon. Kun suljet luukun,
laite käynnistyy uudelleen
keskeytyskohdasta.
Jos luukku avataan yli 30
sekunnin ajaksi
kuivausvaiheen aikana,
käynnissä oleva ohjelma
päättyy. Tämä ei koske niitä
tilanteita, jolloin AirDrytoiminto on avannut luukun.
8.9 Auto Off-toiminto
Tämä toiminto säästää energiaa
kytkemällä laitteen pois päältä, kun sitä
ei käytetä.
Toiminto kytkeytyy automaattisesti
päälle:
• Kun ohjelma on päättynyt.
• 5 minuutin kuluttua, jos ohjelmaa ei
käynnistetty.
8.10 Ohjelman päättyminen
Kun ohjelma on päättynyt, näytössä
näkyy 0:00.
Se Auto Off -toiminto kytkee laitteen
automaattisesti pois päältä.
Kaikki muut painikkeet ovat pois päältä
paitsi Päällä/Pois-painike.
Paina ja pidä alhaalla painiketta noin
kolmen sekunnin ajan.
9. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
9.1 Yleistä
Noudata seuraavia neuvoja
optimaalisten puhdistus- ja
kuivaustuloksien varmistamiseksi
päivittäisessä käytössä ja ympäristön
suojelemiseksi.
Page 18
www.aeg.com18
• Kun astianpesukoneen ohjekirjan
ohjeita noudatetaan, vettä ja energiaa
kuluu yleensä vähemmän kuin
pestäessä astioita käsin.
• Täytä astianpesukone täyteen veden
ja energian säästämiseksi. Järjestä
astiat koreihin käyttöohjeen
mukaisesti ja vältä korien täyttämistä
liian täyteen parhaan pesutuloksen
saavuttamiseksi.
• Älä esihuuhtele astioita käsin. Se
lisää veden ja energian kulutusta.
Valitse tarvittaessa ohjelma, jossa on
esipesuvaihe.
• Poista suurimmat ruokajäämät
astioista ja tyhjennä kupit sekä lasit
ennen niiden asettamista laitteeseen.
• Liota ja hankaa kevyesti keittoastioita,
joissa on kiinni palaneita ruokajäämiä,
ennen niiden pesemistä laitteessa.
• Varmista, että koreissa olevat astiat
eivät kosketa tai peitä toisiaan. Täten
varmistat tasaisen veden
jakautumisen astioihin hyvän
pesutuloksen saavuttamiseksi.
• Voit käyttää konetiskiainetta,
huuhtelukirkastetta ja suolaa erikseen
tai yhdistelmäpesuainetabletteja
(esim. ''All in 1''). Noudata
pakkauksen ohjeita.
• Valitse ohjelma pestävien astioiden ja
likaisuustason perusteella. ECO
tarjoaa tehokkaimman veden- ja
energiankulutuksen.
• Kalkkikerrostumien ehkäiseminen
laitteen sisällä:
– Täytä suolasäiliö aina
tarvittaessa.
– Käytä suositeltua määrää
pesuainetta ja huuhtelukirkastetta.
– Varmista, että
vedenpehmentimen nykyinen taso
vastaa vesijohtoverkon veden
kovuutta.
– Noudata luvun "Hoito ja
puhdistus” ohjeita.
9.2 Suolan,
huuhtelukirkasteen ja
konetiskiaineen käyttö
• Käytä ainoastaan
astianpesukoneeseen tarkoitettua
suolaa, huuhtelukirkastetta ja
konetiskiainetta. Muut tuotteet voivat
vahingoittaa laitetta.
• Jos alueen veden kovuus on kovaa tai
erittäin kovaa, suosittelemme
käyttämään peruskonetiskiainetta
(jauhe, geeli, tabletit ilman lisäaineita),
huuhtelukirkastetta ja suolaa erikseen
optimaalisen puhdistus- ja
kuivaustuloksen saavuttamiseksi.
• Pesuainetabletit eivät liukene täysin
lyhyissä ohjelmissa. Jotta astioihin ei
jäisi pesuainejäämiä, suosittelemme
pitkien ohjelmien käyttöä tablettien
kanssa.
• Käytä aina oikeaa määrää
pesuainetta. Riittämätön
pesuainemäärä voi aiheuttaa heikon
pesutuloksen sekä kovan veden
muodostamia kalvoja tai tahroja
astioihin. Jos pesuainetta on liikaa ja
vesi pehmeää, astioihin jää
pesuainejäämiä. Säädä
pesuainemäärä veden kovuuden
mukaan. Lue konetiskiaineen
pakkauksen ohjeet.
• Käytä aina oikeaa määrää
huuhtelukirkastetta. Riittämätön
määrä huuhtelukirkastetta heikentää
kuivaustulosta. Jos
huuhtelukirkastetta on liikaa, astioihin
muodostuu sinertävä pinta.
• Varmista, että vedenpehmentimen
taso on oikea. Jos taso on liian
korkea, veden suurempi suolamäärä
voi aiheuttaa ruokailuvälineiden
ruostumisen.
9.3
Yhdistelmäpesuainetablettien
käytön lopettaminen
Toimi seuraavasti ennen kuin aloitat
käyttämään erikseen pesuainetta, suolaa
ja huuhtelukirkastetta:
1. Aseta vedenpehmentimen korkein
taso.
2. Varmista, että suolasäiliö ja
huuhtelukirkastelokero on täytetty
täyteen.
3. Käynnistä Quick-ohjelma. Älä lisää
pesuainetta tai aseta astioita
koreihin.
4. Kun ohjelma on suoritettu loppuun,
säädä vedenpehmennin alueesi
veden kovuuden mukaan.
5. Säädä huuhtelukirkasteen määrä.
Page 19
SUOMI19
9.4 Ennen ohjelman
käynnistämistä
Ennen valitsemasi ohjelman
käynnistämistä, varmista seuraavat asiat:
• suodattimet ovat puhtaat ja oikein
asennetut
• suolalokeron korkki on tiukasti
paikallaan
• suihkuvarret eivät ole tukossa
• suolaa ja huuhtelukirkastetta on
riittävästi suolaa (ellet käytä
yhdistelmätabletteja)
• astiat on asetettu oikein koreihin
• ohjelma sopii astioiden tyypille ja
likaisuusasteelle
• oikea määrä pesuainetta on käytössä
9.5 Korien täyttäminen
• Käytä aina korien koko tilavuus.
• Käytä laitetta ainoastaan konepesua
kestävien astioiden ja
ruokailuvälineiden pesemiseen.
• Älä pese seuraavia materiaaleja
astianpesukoneessa: puuta,
sarvimateriaalia, tinaa, kuparia,
alumiinia, herkästi rikkoutuvaa
koristeltua posliinia ja suojaamaton
hiiliterästä. Ne voivat rikkoutua,
vääntyä, värjäytyä, syöpyä tai
ruostua.
• Älä pese laitteessa esineitä, jotka
imevät vettä (sienet, erilaiset
kankaat).
Merkkivalot ja vilkkuvat.
Ohjelman kesto näkyy näytössä.
3. Sulje laitteen luukku ohjelman
käynnistämiseksi.
Kun ohjelma on päättynyt, merkkivalo on sammuneena.
• Älä käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja tai liuottimia.
10.5 Sihtien puhdistaminen
Sihtijärjestelmä koostuu 3 osasta.
10.2 Sisäpuolen puhdistus
• Puhdista laitteen sisäosa kostealla
pehmeällä liinalla.
• Älä käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, teräviä välineitä,
voimakkaita kemikaaleja, teräsharjaa
tai liuottimia.
• Pyyhi luukku puhtaaksi, myös
kumitiivisteet, kerran viikossa.
• Käytä erityistä astianpesukoneiden
puhdistusainetta vähintään kerran
kahdessa kuukaudessa laitteen
parhaan suorituskyvyn
säilyttämiseksi. Noudata huolellisesti
tuotepakkaukseen merkittyjä ohjeita.
• Käynnistä Machine Care -ohjelma
parhaan pesutuloksen
saavuttamiseksi.
1. Kierrä sihtiä (B) vastapäivään ja
poista se.
10.3 Vieraiden esineiden
poistaminen
Tarkista sihdit ja allas aina
astianpesukoneen käytön jälkeen.
Vieraat esineet (esim. lasi- ja
muovipalaset, luut tai hammastikut jne.)
heikentävät puhdistustehoa ja ne voivat
vaurioittaa tyhjennyspumppua.
HUOMIO!
Jos esineiden poistaminen ei
onnistu, ota yhteyttä
valtuutettuun
huoltopalveluun.
1. Irrota sihtijärjestelmä tämän luvun
ohjeita noudattamalla.
2. Poista vieraat esineet käsin.
3. Asenna sihdit takaisin tämän luvun
ohjeita noudattamalla.
2. Poista sihti (C) sihdistä (B).
3. Irrota tasosihti (A).
10.4 Ulkopintojen
puhdistaminen
• Puhdista laite kostealla pehmeällä
liinalla.
• Käytä vain mietoja puhdistusaineita.
4. Pese sihdit.
Page 21
5. Varmista, ettei asennusaukon
reunassa tai sen ympärillä ole
ruokajäämiä tai epäpuhtauksia.
6. Asenna tasosihti (A) takaisin
paikoilleen. Varmista, että se on
oikein paikoillaan 2 ohjaimen
alapuolella.
SUOMI21
HUOMIO!
Sihtien virheellinen asento
voi aiheuttaa heikkoja
pesutuloksia ja vaurioittaa
laitetta.
10.6 Alasuihkuvarren
puhdistus
Suosittelemme puhdistamaan
alasuihkuvarren säännöllisesti reikien
likatukoksien välttämiseksi.
Tukkiutuneet reiät voivat aiheuttaa
heikkoja pesutuloksia.
1. Irrota alasuihkuvarsi vetämällä sitä
ylöspäin.
7. Kokoa sihdit (B) ja (C).
8. Asenna sihti (B) tasosihtiin (A).
Käännä sitä myötäpäivään, kunnes
se lukittuu.
2. Pese suihkuvarsi juoksevan veden
alla. Poista likahiukkaset rei'istä
ohutkärkisellä välineellä (esim.
hammastikku).
3. Asenna suihkuvarsi takaisin
painamalla sitä alaspäin.
Page 22
C
B
A
1
2
www.aeg.com22
10.7 Yläsuihkuvarren
puhdistus
Älä poista ylempää suihkuvartta. Jos
suihkuvarren aukot ovat tukossa, poista
jäljellä olevat likakokkareet ohuella
terävällä esineellä, esim. hammastikulla.
10.8 Katon suihkuvarren
puhdistaminen
Suosittelemme puhdistamaan katon
suihkuvarren säännöllisesti reikien
tukoksien välttämiseksi. Tukkiutuneet
reiät voivat aiheuttaa heikkoja
pesutuloksia.
Katon suihkuvarsi sijaitsee laitteen
yläosassa. Suihkuvarsi (C) on asennettu
syöttöputkeen (A) kiinnittimellä (B).
1. Irrota ruokailuvälinekotelon
liukukiskojen sivuilla olevat
pysäyttimet ja vedä kotelo ulos.
2. Siirrä yläkori alimmalle tasolle, jotta
saavuttaisit suihkuvarren helpommin.
4. Pese suihkuvarsi juoksevan veden
alla. Poista likahiukkaset rei'istä
ohutkärkisellä välineellä (esim.
hammastikku). Pese epäpuhtaudet
sisäosasta huuhtelemalla reiät
vedellä.
5. Asenna suihkuvarsi (C) takaisin
paikoilleen asettamalla kiinnitin (B)
suihkuvarteen ja kiinnittämällä se
syöttöputkeen (A) myötäpäivään
kiertämällä. Varmista, että kiinnitin
lukittuu paikoilleen.
6. Asenna ruokailuvälinekotelo
liukukiskoihin ja kiinnitä pysäyttimet.
Page 23
11. VIANMÄÄRITYS
SUOMI23
VAROITUS!
Laitteen virheellinen korjaus
voi vaarantaa käyttäjän
turvallisuuden.
Korjaustoimenpiteitä saa
suorittaa vain asiantunteva
henkilöstö.
yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Katso lisätietoa mahdollisista ongelmista
alla olevasta taulukosta.
Joidenkin ongelmien ilmetessä näytölle
ilmestyy hälytyskoodi.
Suurin osa mahdollisista ongelmista
voidaan ratkaista ilman tarvetta ottaa
Ongelma- ja hälytyskoodiMahdollinen syy ja ratkaisu
Et saa laitetta käynnisty‐
mään.
Ohjelma ei käynnisty.• Varmista, että laitteen luukku on suljettu.
Laite ei täyty vedellä.
Näytössä näkyy i10 tai i11.
Laite ei tyhjennä vettä.
Näytössä näkyy i20.
Ylivuotosuojalaite on käytös‐
sä.
Näytössä näkyy i30.
Vedenpinnan korkeuden
tunnistin epäkunnossa.
Näytössä näkyy i41 - i44.
Pesupumpun tai tyhjennys‐
pumpun toimintahäiriö.
Näytössä näkyy i51 - i59 tai
i5A - i5F.
• Varmista, että pistoke on kiinnitetty pistorasiaan.
• Varmista, että sulakerasian sulakkeet ovat ehjiä.
• Jos ajastettu käynnistyminen on asetettu, peruuta ajas‐
tus tai odota, kunnes ajanlaskenta on kulunut umpeen.
• Laite lataa vedenpehmentimessä olevan hartsin. Tämä
kestää noin 5 minuuttia.
• Varmista, että vesihana on auki.
• Varmista, että vedensyöttöpaine on riittävä. Tämän tie‐
don saat paikalliselta vesilaitokselta.
• Varmista, ettei vesihana ole tukossa.
• Varmista, ettei veden poistoletkun suodatin ole tukossa.
• Varmista, ettei veden ottoletkussa ole vääntymiä, vauri‐
oita tai taittumia.
• Varmista, ettei pesualtaan hana ole tukossa.
• Tarkista, ettei sisäinen suodatusjärjestelmä ole tukossa.
• Varmista, ettei veden ottoletkussa ole vääntymiä tai tait‐
tumia.
• Sulje vesihana.
• Varmista, että laite on oikein asennettu.
• Varmista, että korit on täytetty käyttöohjeen mukaisesti.
• Varmista, että suodattimet ovat puhtaita.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
Page 24
www.aeg.com24
Ongelma- ja hälytyskoodiMahdollinen syy ja ratkaisu
Laitteen sisällä olevan ve‐
den lämpötila on liian korkea
tai lämpötilan tunnistin on
• Varmista, että tuloveden lämpötila ei ole korkeampi kuin
60 °C.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
viallinen.
Näytössä näkyy i61 tai i69.
Laitteen tekninen häiriö.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
Näytössä näkyy iC0 tai iC3.
Vedenpinnan korkeus liian
suuri.
Näytössä näkyy iF1.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
• Varmista, että suodattimet ovat puhtaita.
• Varmista, että poistoletku on asennettu oikealle korkeu‐
delle lattiaan nähden. Lue asennusohjeet.
Laite pysähtyy ja käynnistyy
useita kertoja käytön aikana.
• Tämä on normaalia. Näin taataan optimaaliset puhdis‐
tustulokset ja energiansäästö.
Ohjelma kestää liian pitkään. • Jos viiveellä tapahtuva käynnistys on asetettu, peruuta
asetus tai odota, kunnes ajanlaskenta on kulunut um‐
peen.
• Lisätoimintojen käynnistäminen voi pidentää ohjelman
kestoa.
Näytöllä näkyvä ohjelman
kesto poikkeaa kulutusarvo‐
• Tutustu kulutusarvotaulukkoon, joka on esitetty luvussa
”Ohjelman valinta”.
taulukon kestosta.
Jäljellä oleva aika kasvaa
• Tämä ei ole laitevika. Laite toimii oikein.
näytössä ja säätyy lähes oh‐
jelman keston loppuun.
Laitteen luukussa on pieni
vuoto.
• Laitetta ei ole asennettu vaakatasoon. Löysää tai kiristä
säädettäviä jalkoja (jos mahdollista).
• Laitteen luukkua ei ole keskitetty altaaseen. Säädä ta‐
kimmaista jalkaa (jos mahdollista).
Laitteen luukun sulkeminen
on vaikeaa.
• Laitetta ei ole asennettu vaakatasoon. Löysää tai kiristä
säädettäviä jalkoja (jos mahdollista).
• Astioiden osia on työntynyt ulos koreista.
Laitteen luukku avautuu pe‐
suohjelman aikana.
Laitteen sisältä kuuluu koli‐
naa tai iskuääniä.
• AirDry -toiminto on käynnistynyt. Voit kytkeä toiminnon
pois päältä. Katso kohta "Perusasetukset".
• Astioita ei ole sijoitettu oikein koreihin. Katso lisätietoa
korin täyttöä koskevasta esitteestä.
• Varmista, että suihkuvarret pääsevät kiertämään va‐
paasti.
Laitteen virrankatkaisin lau‐
keaa.
• Ampeeriarvo on riittämätön syöttämään virtaa kaikkiin
käytössä oleviin laitteisiin samanaikaisesti. Tarkista pis‐
tokkeen ampeeriarvo ja mittarin kapasiteetti tai kytke jo‐
kin käytössä olevista laitteista pois päältä.
• Laitteen sisäisen sähköjärjestelmän vika. Ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Page 25
SUOMI25
Tarkastettuasi laitteen, kytke se pois
päältä ja sen jälkeen kytke se takaisin
päälle. Jos ongelma toistuu, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Taulukossa mainitsemattomien
hälytyskoodien suhteen on otettava
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
VAROITUS!
Älä käytä laitetta ennen kuin
ongelma on saatu täysin
korjatuksi. Irrota laite
verkosta ja älä kytke sitä
uudelleen, ennen kuin voit
olla varma, että se toimii
oikein.
PNC on merkitty laitteen luukussa
olevaan arvokilpeen. PNC voidaan
tarkistaa myös käyttöpaneelista.
Varmista ennen PNC-numeron
tarkistamista, että laite on ohjelman
valintatilassa.
1. Paina ja pidä alhaalla
samanaikaisesti painiketta ja
noin 3 sekunnin ajan.
Laitteen PNC näkyy näytössä.
2. Voit poistua PNC-näytöstä
painamalla ja pitämällä alhaalla
samanaikaisesti painiketta
ja
noin 3 sekunnin ajan.
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan.
11.1 Tuotenumero (PNC)
Laitteen tuotenumero tulee ilmoittaa, kun
otat yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun.
11.2 Pesu- ja kuivaustulokset eivät ole tyydyttäviä
OngelmaMahdollinen syy ja ratkaisu
Huono pesutulos.• Katso kohdasta "Päivittäinen käyttö", "Neuvoja ja
vinkkejä" ja korin täyttöä koskevasta esitteestä.
• Käytä tehokkaampia pesuohjelmia.
• Valitse ExtraPower-lisätoiminto valitun ohjelman pesu‐
tuloksen parantamiseksi.
• Puhdista suihkuvarret ja sihti. Katso kohtaa "Hoito japuhdistus”.
Huonot kuivaustulokset.• Astiat jätetty liian pitkäksi ajaksi suljetun laitteen sisäl‐
le. Valitse AirDry-toiminto luukun automaattisen avau‐
tumisen asettamiseksi ja kuivaustuloksen parantami‐
seksi.
• Huuhtelukirkaste on loppunut tai sitä ei ole riittävästi.
Täytä huuhtelukirkasteannostelija tai aseta korkeampi
huuhtelukirkasteen taso.
• Syy voi olla huuhtelukirkasteen laadussa.
• Käytä huuhtelukirkastetta aina, myös monitoimitablet‐
tien yhteydessä.
• Muoviset esineet voi olla tarpeen kuivata pyyhkeellä.
• Ohjelmassa ei ole kuivausvaihetta. Katso kohta "Oh‐jelmien yleiskatsaus".
Laseissa ja muissa astioissa
on valkeita juovia tai sinertävä
pinta.
• Huuhtelukirkasteen annostelu on liian runsas. Säädä
huuhtelukirkastetaso alhaisemmaksi.
• Pesuainetta on liian paljon.
Page 26
www.aeg.com26
OngelmaMahdollinen syy ja ratkaisu
Laseissa ja muissa astioissa
on tahroja ja kuivia vesipisa‐
roita.
• Huuhtelukirkastetta on annosteltu liian vähän. Säädä
huuhtelukirkastetaso korkeammaksi.
• Syy voi olla huuhtelukirkasteen laadussa.
Laitteen sisäosa on märkä.• Kyse ei ole laiteviasta. Kostea ilma kondensoituu lait‐
teen seiniin.
Epätavallinen määrä vaahtoa
pesun aikana.
• Käytä ainoastaan astianpesukoneille tarkoitettuja pe‐
suaineita.
• Käytä muun valmistajan pesuainetta.
• Älä esihuuhtele astioita juoksevan veden alla.
Ruokailuvälineissä on ruos‐
teen merkkejä.
• Pesuvedessä on liikaa suolaa. Katso kohta "Veden‐pehmennin".
• Hopeisia ja ruostumattomasta teräksestä valmistettuja
ruokailuvälineitä on sekoitettu. Älä aseta hopeisia ja
ruostumattomasta teräksestä valmistettuja ruokailuvä‐
lineitä lähelle toisiaan.
Annostelijassa on pesuaine‐
jäämiä ohjelman päättyessä.
• Pesuainetabletti juuttui lokeroon, eikä vesi huuhdellut
sitä kokonaan pois.
• Vesi ei huuhtele pesuainetta pois annostelijasta. Var‐
mista, etteivät suihkuvarret ole juuttuneet kiinni tai tu‐
kossa.
• Varmista, etteivät korissa olevat astiat estä pesuai‐
neen annostelijan avautumista.
Laitteessa on hajuja.• Katso "Sisätilan puhdistaminen".
• Käynnistä Machine Care-ohjelma käyttäen astianpesu‐
koneelle tarkoitettua kalkinpoistoainetta.
Kalkkijäämiä astioissa, altaas‐
sa ja luukun sisäosassa.
Jos vesi kuumennetaan vaihtoehtoisen, ympäristöystävällisemmän energian avulla (esim. aurinkopa‐
neeleilla), käytä kuumaa vettä energiankulutuksen vähentämiseksi.
1)
Jännite (V)220 - 240
Taajuus (Hz)50
0.5 (0.05) / 10 (1.0)
(MPa)
enint. 60 °C
Kylmä vesi tai kuuma vesi
2)
SUOMI27
12.1 Linkki EU EPREL tietokantaan
Laitteen mukana toimitetun
energialuokkamerkinnän QR-koodi
sisältää linkin verkkosivustolle, jossa
tämä laite voidaan rekisteröidä EU
EPREL -tietokantaan. Säilytä
energialuokkamerkintää yhdessä
käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän
laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen
kanssa.
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
Tuotteen suorituskykytietoja on
mahdollista tarkastella EU EPREL tietokannassa käyttämällä linkkiä https://
eprel.ec.europa.eu sekä laitteen
arvokilvessä olevaa mallin nimeä ja
tuotenumeroa. Katso luku "Tuotteen
kuvaus".
Lisätietoa energialuokasta on saatavilla
osoitteesta www.theenergylabel.eu.
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Page 28
www.aeg.com28
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 28
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 30
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL........................................................................ 33
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 34
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES....................................................................35
6. RÉGLAGES DE BASE .......................................................................................37
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................42
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 57
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 29
FRANÇAIS29
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est destiné au nettoyage de la vaisselle
de table et de la vaisselle de type ménager
uniquement.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
Page 30
www.aeg.com30
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 10 (1.0) bar
(MPa)
• Respectez le nombre maximal de 14 couverts.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
• AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe
vers le bas, ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
• Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
• L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Page 31
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
60 cm Sliding Door Dishwasher
FRANÇAIS31
• Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Avertissement : cet appareil est
conçu pour être installé/connecté à
une connexion de mise à la terre dans
le bâtiment.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
• Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique
interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
• N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
• Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
Page 32
www.aeg.com32
• L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d’un
programme.
2.5 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Page 33
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
5
4
89
10
67
11
12
2
3
1
FRANÇAIS33
Bras d’aspersion de plafond
1
Bras d’aspersion supérieur
2
Bras d’aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Fente d’aération
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de détergent
9
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor s'affiche sur le sol, sous
la porte de l'appareil.
• Lorsque le programme démarre, le
• La lumière devient verte une fois le
• La lumière rouge clignote lorsque
faisceau rouge s'allume et reste
allumé pendant toute la durée du
programme.
programme est terminé.
l'appareil rencontre une anomalie.
Le faisceau Beam-on-Floor
s'éteint lorsque vous mettez
à l’arrêt l'appareil.
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
Tiroir à couverts
12
Les images sont une
présentation générale. Pour
des informations plus
détaillées, consultez les
autres chapitres ou les
documents fournis avec
l’appareil.
Durant la phase de séchage,
lorsque l'option AirDry est
activée, il est possible que la
projection sur le sol ne soit
pas totalement visible. Pour
voir si le cycle est terminé,
vérifiez le bandeau de
commande.
Page 34
123
456
A
CBB
www.aeg.com34
4. BANDEAU DE COMMANDE
Touche Marche/Arrêt / Touche
1
Réinitialiser
Delay Start touche
2
Afficheur
3
4.1 Affichage
A. ECOMETER
B. Voyants
C. Indication du temps
4.2 ECOMETER
MY TIME Touche de sélection
4
EXTRAS touches
5
AUTO Sense touche de programme
6
Le ECOMETER indique l'impact que le
programme sélectionné aura sur la
consommation d'eau et d'énergie. Plus le
nombre de barres allumées est élevé,
plus la consommation est basse.
indique la sélection du
programme le plus respectueux de
l'environnement pour une charge de
vaisselle normalement sale.
4.3 Indicateurs
VoyantDescription
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide
de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la premiè‐
re utilisation ».
Page 35
VoyantDescription
CABDE
Voyant du sel de rinçage. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régénérant
doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisa‐tion ».
Voyant Machine Care. Il s’allume lorsque l’appareil nécessite un nettoya‐
ge interne avec le programme Machine Care. Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un
programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de
séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du programme ».
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES
FRANÇAIS35
5.1 MY TIME
La barre de sélection MY TIME permet
de sélectionner un cycle de lavage de
vaisselle approprié en fonction de la
durée du programme.
A. Quick est le programme le plus court
(30min) qui convient pour laver une
charge de vaisselle fraîchement et
faiblement salie.
B. 1h est un programme permettant de
laver la vaisselle récemment salie ou
ayant des résidus légèrement secs.
C. 1h 30min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
normalement sale.
D. 2h 40min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
très sale.
E. ECO est le programme le plus long
dont la consommation d’eau et
d’énergie est la plus économique
pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. Il s'agit du
programme standard pour les
centres de tests.
1)
5.2 AUTO Sense
Le programme AUTO Sense ajuste
automatiquement le cycle de lavage au
type de charge.
L'appareil détecte le degré de salissure
et la quantité de vaisselle dans les
paniers. Il règle automatiquement la
température et le volume d'eau, ainsi que
la durée du lavage.
5.3 EXTRAS
Vous pouvez adapter le programme
sélectionné à vos besoins en activant la
fonction EXTRAS.
ExtraPower
ExtraPower améliore les résultats
de lavage vaisselle du programme
sélectionné. Cette option augmente la
durée et la température de lavage.
GlassCare
GlassCare empêche la charge
délicate, la verrerie en particulier, d’être
endommagée. Cette option empêche les
changements rapides de la température
du lavage de la vaisselle du programme
sélectionné, et la réduit à 45 °C.
1)
Ce programme permet d'évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE)
2019/2022 Ecodesign.
Page 36
www.aeg.com36
5.4 Présentation des programmes
Programme Charge du
lave-vaissel‐
le
QuickVaisselle,
couverts
1hVaisselle,
couverts
1h 30minVaisselle,
couverts,
casseroles et
poêles
2h 40minVaisselle,
couverts,
casseroles et
poêles
ECOVaisselle,
couverts,
casseroles et
poêles
AUTO Sense Vaisselle,
couverts,
casseroles et
poêles
Degré de sa‐
Phases du programme EXTRAS
lissure
Frais• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermédiai‐
re
• Rinçage final à 45 °C
1)
Frais et légère‐
ment sec
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiai‐
re
• Rinçage final à 50 °C
1)
Normal et lé‐
gèrement sec
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiai‐
re
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
1)
Normal à im‐
portant et sec
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiai‐
re
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
1)
Normal et lé‐
gèrement sec
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermédiai‐
re
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
1)
Tous• Prélavage
• Lavage à 50 - 60 °C
• Rinçage intermédiai‐
re
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
1)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
Non applicable
Page 37
FRANÇAIS37
Programme Charge du
lave-vaissel‐
le
Machine Ca‐reNettoyage de l’intérieur de
l’appareil. Reportez-vous au
chapitre « Entretien et net‐
toyage ».
1)
Ouverture automatique de la porte pendant la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Régla‐
ges de base ».
Degré de sa‐
lissure
Phases du programme EXTRAS
• Nettoyage 70 °C
• Rinçage intermédiai‐
re
• Rinçage final
• AirDry
1)
Non applicable
Valeurs de consommation
Programme
AUTO Sense12.01.230170
Machine Care9.90.60060
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐
re, ainsi que des options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
1)2)
Quick10.30.61030
1h11.60.90060
1h 30min11.91.06090
2h 40min12.31.240160
ECO10.50.746240
Eau (l)Énergie (kWh)Durée (min)
Informations pour les
laboratoires d’essais
Pour recevoir les informations
nécessaires à la mise en œuvre des
tests de performances (par ex.
conformément à : EN60436 ), envoyez
un e-mail à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
6. RÉGLAGES DE BASE
Vous pouvez configurer l'appareil en
modifiant les réglages de base en
fonction de vos besoins.
Dans votre demande, indiquez le code
produit (PNC) de la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant
votre lave-vaisselle, reportez-vous au
manuel d’entretien fourni avec votre
appareil.
Page 38
1 2 3 4 5 6
BAC
www.aeg.com38
Numéro RéglagesValeurs
1Dureté de l'eau Du niveau 1L
au niveau 10L
(par défaut : 5L)
2Notification du
distributeur de
liquide de rinça‐
ge vide
3Tonalité de finOn
4Ouverture auto‐
matique de la
porte
5Tonalités des
touches
6Sélection du
dernier pro‐
gramme
1)
Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
On (par défaut)
Off
Off (par défaut)
On (par défaut)
Off
On (par défaut)
Off
On
Off (par défaut)
Description
Pour régler le niveau de l'adoucisseur
d'eau en fonction de la dureté de l'eau de
votre région.
Activer ou désactiver le distributeur de li‐
quide de rinçage.
Pour activer ou désactiver le signal sonore
indiquant la fin d'un programme.
Pour activer ou désactiver le AirDry.
Pour activer ou désactiver la tonalité des
touches lorsque vous appuyez dessus.
Activer ou désactiver la sélection automati‐
que du dernier programme et des derniè‐
res options utilisés.
Vous pouvez modifier les réglages de
base en Mode réglage.
Lorsque l'appareil est en Mode réglage,
les barres ECOMETER représentent les
réglages disponibles. Pour chaque
réglage, une barre ECOMETER
spécifique clignote.
L'ordre des réglages de base présentés
dans ce tableau est le même que celui
de l’ ECOMETER :
A. Touche Précédent
B. Touche OK
C. Touche Suivant
Utilisez Précédent et Suivant pour
naviguer entre les réglages de base et
changer leur valeur.
Utilisez OK pour entrer dans le réglage
sélectionné et confirmer le changement
de valeur.
1)
6.1 Mode réglage
Comment naviguer dans le
Mode réglage
Vous pouvez naviguer dans le Mode
réglage en utilisant la barre de sélection
MY TIME.
Comment entrer en Mode
réglage
Vous pouvez entrer en Mode réglage
avant de lancer un programme. Vous ne
pouvez pas entrer en Mode réglage
lorsque le programme est en cours.
Page 39
FRANÇAIS39
Pour entrer en Mode réglage, maintenez
simultanément les touches et
enfoncées pendant environ
3 secondes.
Les voyants correspondant aux touches
Précédent, OK et Suivant sont allumés.
Comment modifier le réglage
Assurez-vous que l'appareil est en Mode
réglage.
1. Utilisez les touches Précédent ou
Suivant pour sélectionner la barre
ECOMETER correspondant au
réglage souhaité.
• La barre ECOMETER
correspondant au réglage
souhaité clignote.
• L'affichage indique le réglage
actuel.
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
• La barre ECOMETER
correspondant au réglage
souhaité reste allumée. Les
autres barres sont éteintes.
• La valeur actuelle clignote.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est
mémorisé.
• L'appareil revient à la liste des
réglages de base.
5. Maintenez simultanément les
touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes pour
quitter le Mode réglage.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Ces réglages seront sauvegardés
jusqu'à ce que vous les changiez à
nouveau.
6.2 L’adoucisseur d’eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l’eau est dure. La dureté de l’eau est
mesurée en échelles équivalentes.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé en
fonction de la dureté de l’eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous conseiller sur la dureté de l’eau de
votre région. Réglez le bon niveau de
l’adoucisseur d’eau pour garantir de
bons résultats de lavage.
Dureté de l’eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Degrés
Clarke
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
1)
5
Page 40
www.aeg.com40
Degrés alle‐
mands (°dH)
<4<7<0.7<70< 5
1)
Réglages Usine.
2)
N’utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l’eau approprié, afin d’activer le
voyant de remplissage du sel
régénérant.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Degrés
Les pastilles tout-en-un
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l’eau dure.
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ce cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
Niveau d’adoucis‐
seur d’eau
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
Quantité d'eau (l)
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
Clarke
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
2)
1
Page 41
FRANÇAIS41
Toutes les valeurs de
consommation mentionnées
dans cette section sont
déterminées conformément
aux normes en vigueur dans
les conditions de laboratoire
avec une dureté de l’eau de
2,5 mmol/l (adoucisseur
d’eau : niveau 3)
conformément à la
réglementation : 2019/2022 .
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation électrique
peuvent changer.
6.3 Notification Réservoir de
liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est automatiquement émis
pendant le rinçage final.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, le voyant du liquide de
rinçage s’allume. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n’utilisant
que des pastilles tout en 1, vous pouvez
désactiver la notification en cas de
réservoir de liquide de rinçage vide.
Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
6.4 Tonalité de fin
Vous pouvez activer le signal sonore
déclenché lorsque le programme est
terminé.
Des signaux sonores
retentissent lorsqu'une
anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est
impossible de désactiver ces
signaux sonores.
6.5 AirDry
AirDry améliore les résultats de séchage.
Durant la phase de séchage, la porte
s'ouvre automatiquement et reste
entrouverte.
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes.
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte,
la durée restante du programme en
cours s’affiche.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l’appareil.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à
l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option AirDry. L'ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
Lorsque la fonction AirDry
ouvre la porte, Beam-onFloor peuvent ne pas être
complètement visibles. Pour
vérifier si le programme est
terminé, consultez le
bandeau de commande.
Page 42
www.aeg.com42
6.6 Tonalités des touches
Les touches du bandeau de commande
émettent un clic lorsque vous appuyez
dessus. Vous pouvez désactiver ce son.
6.7 Sélection du dernier
programme
Vous pouvez activer ou désactiver la
sélection automatique du dernier
programme et des dernières options
utilisés.
Le dernier programme effectué avant
d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est
alors automatiquement sélectionné
lorsque vous rallumez l'appareil.
Lorsque la sélection du dernier
programme est désactivée, le
programme par défaut est ECO.
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme Quick pour
éliminer tout résidu de fabrication.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
7.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Comment remplir le réservoir
de sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
Page 43
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
B
C
A
FRANÇAIS43
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un
programme après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant.
7.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
ATTENTION!
Le compartiment (A) est
destiné au liquide de rinçage
uniquement. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
liquides de rinçage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (D) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu’à ce qu’il
atteigne le niveau de remplissage
« max ».
3. Retirez l'excédent de liquide de
rinçage à l'aide d'un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton de déverrouillage est
bien en position.
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4
ou 6 (quantité maximale).
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel
régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
8. Une fois le programme ferminé,
fermez le robinet d'eau.
8.1 Utilisation du produit de
lavage
Page 44
www.aeg.com44
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (B) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (poudre
ou pastille) dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
sur la face intérieure de la porte de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton de déverrouillage est
bien en position.
Pour plus d’informations sur
le dosage du produit de
lavage, reportez-vous aux
instructions du fabricant sur
l’emballage du produit.
Généralement, 20 à 25 ml
de produit de lavage en gel
suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
Ne remplissez pas le
compartiment (A) avec plus
de 30 ml de produit de
lavagel en gel.
8.2 Comment sélectionner et
démarrer un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
1. Faites glisser votre doigt le long de la
barre de sélection MY TIME pour
choisir un programme adapté.
• Le voyant correspondant au
programme sélectionné est
allumé.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau.
• L'affichage indique la durée du
programme.
2. Activez les EXTRAS compatibles si
vous le souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
8.3 Comment activer l'option
EXTRAS
1. Sélectionnez un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
2. Appuyez sur la touche correspondant
à l'option que vous souhaitez activer.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau
mis à jour.
Par défaut, les options
souhaitées doivent être
activées à chaque fois,
avant de lancer un
programme.
Si le dernier programme
sélectionné est activé, les
options sauvegardées sont
automatiquement activées
avec le programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres.
Activer des options
augmente souvent la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
8.4 Comment démarrer le
programme AUTO Sense
1. Appuyez sur la touche
• Le voyant correspondant à la
touche s’allume.
• L'affichage indique la durée
maximale du programme.
2. Fermez la porte de l’appareil pour
démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et
choisit un cycle de lavage adapté. En
Page 45
FRANÇAIS45
cours de cycle, les capteurs
s'enclenchent à plusieurs reprises, et la
durée initiale du programme peut être
diminuée.
8.5 Comment différer le
départ d'un programme
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche à plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'affichage
indique le délai choisi pour le départ
différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n'est pas
possible de changer le délai du départ
différé et le choix du programme.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
8.6 Comment annuler le
départ différé au cours du
décompte
Maintenez la touche enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Si vous annulez le départ
différé, vous devez régler de
nouveau le programme.
8.7 Pour annuler un
programme en cours
Maintenez la touche enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Assurez-vous que le
distributeur de produit de
lavage n'est pas vide avant
de démarrer un nouveau
programme de lavage.
8.8 Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
8.9 Fonction Auto Off
Cette fonction permet d'économiser de
l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il
n'est pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée
automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
8.10 Fin du programme
Lorsque le programme est terminé,
l’écran affiche 0:00.
La Auto Off fonction éteint
automatiquement l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception de la touche marche/arrêt.
Page 46
www.aeg.com46
9. CONSEILS
9.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
• Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
• Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
• Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
• Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
• Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
• Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté. ECO assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
• Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
• Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Page 47
FRANÇAIS47
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
• Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
9.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de
pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme Quick.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
9.4 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est serré.
• Les bras d’aspersion ne sont pas
obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout-en-un).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• La bonne quantité de détergent est
utilisée.
9.5 Chargement des paniers
• Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
• N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas les matériaux suivants
au lave-vaisselle : bois, corne, étain,
cuivre, aluminium, porcelaine délicate
et acier carbone non protégé. Cela
peut les faire craquer, se déformer, se
décolorer, se fissurer ou rouiller.
• Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
• Assurez-vous que les verres ne se
touchent pas.
• Placez des objets légers ou en
plastique dans le panier supérieur.
Veillez à ce que les articles ne
peuvent pas bouger.
• Placez les couverts et les petits
articles dans le tiroir à couverts.
• Assurez-vous que le bras d’aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
9.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
Page 48
www.aeg.com48
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien autre que le
programme Machine Care,
éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et nettoyez-les si
nécessaire.
10.1 Machine Care
Machine Care est un programme conçu
pour laver l'intérieur de l'appareil, pour
des résultats optimaux. Il élimine le tartre
et l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin
d'être nettoyé, le voyant
Lancez le programme Machine Care
pour laver l'intérieur de l'appareil.
s'allume.
Comment démarrer le
programme Machine Care
Avant de démarrer le
programme Machine Care,
nettoyez les filtres et les
bras d'aspersion.
1. Utilisez un agent détartrant ou un
produit de nettoyage spécialement
conçus pour les lave-vaisselles.
Suivez les instructions figurant sur
l’emballage. Ne placez pas de
vaisselle dans les paniers.
2. Maintenez simultanément les
touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Les voyants et clignotent.
L'affichage indique la durée du
programme.
3. Fermez la porte de l’appareil pour
démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé, le
voyant s'éteint.
10.2 Nettoyage interne
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec
un chiffon doux et humide.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d’outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d’éponges métalliques, ni
de solvants.
• Essuyez la porte, y compris le joint en
caoutchouc, une fois par semaine.
• Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Respectez
scrupuleusement les instructions
figurant sur l’emballage du produit.
• Pour des résultats de lavage
optimaux, lancez le programme
Machine Care.
10.3 Élimination de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étrangers (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps étrangers,
contactez un service aprèsvente agréé.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
10.4 Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
Page 49
10.5 Nettoyage des filtres
C
B
A
Le système de filtres est composé de
3 parties.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
FRANÇAIS49
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
Page 50
C
B
A
www.aeg.com50
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
10.6 Nettoyage du bras
d’aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
inférieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
10.7 Nettoyage du bras
d’aspersion supérieur
Ne retirez pas le bras d’aspersion. Si les
orifices du bras d’aspersion sont
obstrués, éliminez les résidus de
salissure avec un objet fin et pointu, par
ex. un cure-dent.
10.8 Nettoyage du bras
d'aspersion du plafond
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion du
plafond afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent. Si les orifices sont
bouchés, les résultats de lavage peuvent
ne pas être satisfaisants.
Le bras d'aspersion au plafond se trouve
sur le plafond de l'appareil. Le bras
d'aspersion (C) se trouve dans le tuyau
d'alimentation (A) avec la fixation (B).
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
1. Libérez les butées sur les côtés des
rails coulissants du bac à couverts, et
sortez le bac.
Page 51
1
2
FRANÇAIS51
2. Déplacez le panier supérieur vers le
niveau inférieur pour atteindre le bras
d'aspersion plus facilement.
3. Pour détacher le bras d'aspersion (C)
du tuyau d'alimentation (A), tournez
la fixation (B) vers la gauche et tirez
le bras d'aspersion vers le bas.
4. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices. Faites
couler de l'eau dans les orifices pour
éliminer les particules de saleté se
trouvant à l'intérieur.
11. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l’appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l’utilisateur. Toute réparation
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
5. Pour réinstaller le bras d'aspersion
(C), insérez la fixation (B) dans le
bras d'aspersion et insérez-le dans le
tuyau d'alimentation (A) en le
tournant vers la droite. Assurez-vous
que la fixation se verrouille
correctement dans la bonne position.
6. Réinstallez le bac à couverts sur les
rails coulissants et rattachez les
butées.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d’informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l’écran affiche
un code d’alarme.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas mettre
en fonctionnement l’appareil.
• Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est
bien connectée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boî‐
te à fusibles.
Page 52
www.aeg.com52
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Le programme ne démarre
pas.
• Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée.
• Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
• L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adoucis‐
seur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 mi‐
nutes.
L’appareil ne se remplit pas
d’eau.
L’affichage indique i10 ou
i11.
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
• Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est
suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en
charge de l’eau.
• Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est
pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présen‐
te pas de plis ni de coudes.
L’appareil ne vidange pas
l'eau.
L’affichage indique i20.
• Assurez-vous que le siphon n'est pas bouché.
• Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas
bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni
plié.
Le dispositif anti-inondation
est activé.
L’affichage indique i30.
• Fermez l'arrivée d'eau.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐
qué dans le manuel d’utilisation.
Dysfonctionnement du cap‐
teur de détection du niveau
d’eau.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
L’affichage indique i41 - i44.
Dysfonctionnement de la
• Éteignez l'appareil et rallumez-le.
pompe de lavage ou de la
pompe de vidange.
L'affichage indique i51 - i59
ou i5A - i5F.
La température de l’eau à
l’intérieur de l’appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐
tionnement du capteur de
• Assurez-vous que la température de l'eau de l'arrivée ne
dépasse pas 60 °C.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
température s’est produit.
L’affichage indique i61 ou
i69.
Dysfonctionnement techni‐
• Éteignez l'appareil et rallumez-le.
que de l’appareil.
L’affichage indique iC0 ou
iC3.
Page 53
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Le niveau d’eau à l’intérieur
de l’appareil est trop élevé.
L’affichage indique iF1.
L'appareil s'arrête et démar‐
re plusieurs fois pendant son
fonctionnement.
Le programme dure trop
longtemps.
La durée du programme affi‐
chée est différente de la du‐
rée du tableau des valeurs
de consommation.
Le temps restant sur l'affi‐
chage augmente et passe
presque instantanément à la
fin du programme.
Petite fuite de la porte de
l'appareil.
La porte de l’appareil est dif‐
ficile à fermer.
La porte de l’appareil s’ou‐
vre pendant le cycle de lava‐
ge.
Cliquetis ou bruits de batte‐
ment à l'intérieur de l'appa‐
reil.
L’appareil déclenche le dis‐
joncteur.
• Éteignez l'appareil et rallumez-le.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux
instructions d'installation.
• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d’énergie.
• Si vous avez sélectionné l'option de démarrage retardé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• L'activation des options augmente la durée du program‐
me.
• Consultez le tableau des valeurs de consommation au
chapitre « Sélection du programme ».
• Ce n'est pas un défaut. L'appareil fonctionne correcte‐
ment.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐
glez le pied arrière (si disponible).
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désactiver
la fonction. Reportez-vous au chapitre « Réglages debase ».
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous à la notice de chargement du pa‐
nier.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tourner
librement.
• L’intensité est insuffisante pour alimenter simultanément
tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensi‐
té de la prise et la capacité du mètre ou mettez à l’arrêt
l’un des appareils en cours d’utilisation.
• Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un ser‐
vice après-vente agréé.
FRANÇAIS53
Après avoir vérifié l'appareil, mettez à
l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau
en fonctionnement. Si le problème
persiste, contactez un service aprèsvente agréé.
Page 54
www.aeg.com54
Pour les codes d’alarme non décrits
dans le tableau, contactez un service
après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l’appareil tant
que le problème n’a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
11.1 La référence du produit
(PNC)
Si vous contactez un service après-vente
agréé, vous devrez fournir la référence
de produit, ou PNC, de votre appareil.
Vous trouverez le PNC sur la plaque
signalétique située sur la porte de
l'appareil. Vous pouvez également
trouver le PNC sur le bandeau de
commande.
Avant de consulter le PNC, assurez-vous
que l'appareil est en mode
Programmation.
1. Maintenez simultanément les
touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Le PNC de votre appareil s'affiche.
2. Pour quitter la présentation du PNC,
appuyez simultanément sur
et
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
11.2 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage
de la vaisselle sont insuffisants
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
Résultats de séchage médio‐
cres.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐ne », « Conseils » et au document de chargement du
panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les résul‐
tats de lavage du programme sélectionné.
• Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour ré‐
gler l'ouverture automatique de la porte et améliorer
les performances de séchage.
• Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distri‐
buteur de liquide de rinçage ou réglez le dosage de li‐
quide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des
pastilles tout en 1.
• Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être
séchés à l’aide d’une serviette.
• Le programme ne possède pas de phase de séchage.
Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐
grammes ».
Page 55
ProblèmeCause et solution possibles
Les verres et la vaisselle pré‐
sentent des rayures blanchâ‐
tres ou des couches bleuâtres.
Il y a des taches et des traces
d’eau sèche sur les verres et
la vaisselle.
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
• Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut.
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suf‐
fisante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se
condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselle.
• Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
• Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
• Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐
portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
• Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur et n'a donc pas été entièrement éliminée par
l'eau.
• L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distri‐
buteur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont
pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐
vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
produit de lavage.
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐
reil.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
• Démarrez le programme Machine Care avec un agent
détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les
lave-vaisselle.
FRANÇAIS55
Page 56
www.aeg.com56
ProblèmeCause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et sur la
partie intérieure de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐
ré.
• L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐
pitre « Adoucisseur d’eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐
tion de l’eau même si vous utilisez des pastilles touten-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseurd’eau ».
• Démarrez le programme Machine Care avec un détar‐
trant conçu pour les lave-vaisselle.
• Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil
avec les détergents adaptés.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous que seuls des articles lavables au lavevaisselle sont lavés dans l’appareil.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au document de chargement du panier.
• Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spé‐
cial aux verres et à la vaisselle délicate.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / hauteur / profondeur
(mm)
Tension (V)220 - 240
Branchement électrique
Pression de l’arrivée d’eauMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Arrivée d’eau
1)
Fréquence (Hz)50
Eau froide ou eau chaude
2)
596 / 818 - 898 / 550
max. 60°C
Page 57
Concerne la France uniquement :
FRANÇAIS57
CapacitéConfigurations du nombre de
couverts
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
12.1 Lien vers la base de
données EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec
du produit dans la base de données
EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
cet appareil.
Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
14
*
Page 58
Page 59
Page 60
www.aeg.com/shop
156814770-A-262022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.