Aeg FSE52910Z, 911 536 392 User Manual [pl]

Page 1
USER MANUAL
FSE52910Z
PL Instrukcja obsługi 2
Zmywarka
RO Manual de utilizare 27
Maşină de spălat vase
SK Návod na používanie 51
Umývačka
Page 2
www.aeg.com2
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................5
3. OPIS PRODUKTU................................................................................................ 6
4. PANEL STEROWANIA......................................................................................... 7
5. PROGRAMY......................................................................................................... 8
6. USTAWIENIA........................................................................................................9
7. OPCJE................................................................................................................ 12
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................13
9. CODZIENNA EKSPLOATACJA..........................................................................14
10. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................16
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 18
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................21
13. KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU............................................................24
14. DODATKOWE INFORMACJE TECHNICZNE..................................................25
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
POLSKI 3

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Page 4
www.aeg.com4

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w takich miejscach, jak:
gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych;
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach 0.5 (0.05) / 8 (0.8) barów
(MPa)
Maksymalna liczba kompletów wynosi 14.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
Sztućce należy wkładać do kosza na sztućce, ostrymi
zakończeniami skierowanymi w dół, lub umieścić je
poziomo w szufladzie na sztućce, ostrymi krawędziami
skierowanymi w dół.
Nie zostawiać urządzenia z otworzonymi drzwiami,
aby zapobiec przypadkowemu nastąpieniu na nie.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Jeśli podstawę urządzenia wyposażono w otwory
wentylacyjne, nie należy ich zasłaniać np. wykładziną.
Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
Page 5
POLSKI 5

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Ze względów bezpieczeństwa nie należy uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których panuje temperatura poniżej 0°C.
• Zainstalować urządzenie w odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spełnia wymagania instalacyjne.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
• Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i Irlandii. Urządzenie wyposażono we wtyczkę zasilającą z bezpiecznikiem 13 A. Jeśli konieczna jest wymiana bezpiecznika we wtyczce zasilającej, należy użyć bezpiecznika 13 A ASTA (BS 1362).
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowej instalacji wodociągowej lub instalacji, z której nie korzystano przez dłuższy czas lub która była naprawiana lub do której podłączono nowe urządzenia (liczniki wody itp.), należy umożliwić wypływ wody, aż będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia urządzenia i bezpośrednio po nim należy upewnić się, że nie ma widocznych wycieków wody.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrznym przewodem zasilającym.
Page 6
5
4
89
10
67
11
12
2
3
1
www.aeg.com6
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego należy natychmiast zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu wymiany węża dopływowego.

2.4 Użytkowanie

• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie wykorzystywać jej do zabawy.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu. Na naczyniach mogą pozostać resztki detergentu.

3. OPIS PRODUKTU

• Nie siadać ani nie stawać na otworzonych drzwiach urządzenia.
• Po otworzeniu drzwi w czasie pracy urządzenia może dojść do uwolnienia gorącej pary.

2.5 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub zwierząt w urządzeniu.
Sufitowe ramię spryskujące
1
Górne ramię spryskujące
2
Page 7
1 2 93 4 5 6 7 8
POLSKI 7
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
Otwór wentylacyjny
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8

3.1 Beam-on-Floor

Wyświetlacz Beam-on-Floor wyświetla wiązkę światła na podłodze przed drzwiami urządzenia.
• Gdy program zostanie uruchomiony, włączy się czerwone światło, które będzie widoczne aż do zakończenia programu.
• Po zakończeniu programu włączy się zielone światło.
• W razie wystąpienia usterki urządzenia miga czerwone światło.
Wyświetlacz Beam-on-Floor wyłącza się przy wyłączeniu urządzenia.

4. PANEL STEROWANIA

Dozownik detergentu
9
Dolny kosz
10
Górny kosz
11
Szuflada na sztućce
12
Jeśli podczas fazy suszenia włączona jest opcja AirDry, obraz wyświetlany na podłodze może nie być widoczny w całości. Aby upewnić się, że zakończył się cykl, należy sprawdzić wskazanie na panelu sterowania.
Przycisk wł./wył.
1
Wyświetlacz
2
Przycisk Delay
3
Przycisk wyboru programu (w górę)
4
Przycisk wyboru programu (w dół)
5
Przycisk TimeSaver
6
Przycisk XtraDry
7
Przycisk RESET
8
Wskaźniki
9

4.1 Wskaźniki

Wskaźnik Opis
Wskaźnik poziomu soli. Włącza się, gdy pojemnik na sól wymaga uzupeł‐ nienia.
Wskaźnik poziomu płynu nabłyszczającego. Włącza się, gdy dozownik płynu nabłyszczającego wymaga uzupełnienia.
Page 8
www.aeg.com8

5. PROGRAMY

Numeracja programów w tabeli (P1, P2 itd.) odpowiada ich kolejności na panelu sterowania.
Program Stopień zabrudze‐
Kolejność programów w tabeli może nie odpowiadać ich kolejności na panelu sterowania.
Fazy programu Opcje nia Rodzaj załadunku
P1
1)
• Średnie
• Naczynia stołowe
i sztućce
• Zmywanie wstęp‐ ne
• Zmywanie 50°C
• XtraDry
• Płukania
• Suszenie
P2
2)
• Dowolne
• Naczynia stoło‐ we, sztućce, garnki i patelnie
• Zmywanie wstęp‐ ne
• Zmywanie od 45°C do 70°C
• XtraDry
• Płukania
• Suszenie
P3
3)
• Duże
• Naczynia stoło‐ we, sztućce, garnki i patelnie
• Zmywanie wstęp‐ ne
• Zmywanie 70°C
• Płukania
• TimeSaver
• XtraDry
• Suszenie
P4
P5
4)
5)
• Lekkie
• Naczynia stołowe i sztućce
• Średnie lub lekkie
• Delikatne naczy‐ nia i szkło
• Zmywanie 60°C
• Płukania
• Zmywanie wstęp‐ ne
• Zmywanie 45°C
• XtraDry
• XtraDry
• Płukania
• Suszenie
1)
W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. Jest to program standardowy dla ośrodków przepro‐ wadzających testy.
2)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automa‐ tycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
3)
Program przeznaczony do mycia mocno zabrudzonych naczyń przy wysokim ciśnieniu wody i w wyso‐ kiej temperaturze.
4)
Program do zmywania w krótszym czasie pełnego albo połowy wsadu, lekko lub świeżo zabrudzone‐ go.
5)
Program kontroluje temperaturę wody, zapewniając specjalne warunki zmywania, szczególnie szkła i delikatnych naczyń.
Page 9

5.1 Parametry eksploatacyjne

POLSKI 9
Program
P1 10.5 0.935 235
P2 8 - 15 0.7 - 1.7 46-170
P3 12.5 - 14.5 1.4 - 1.7 170 - 190
P4 10 0.9 30
P5 10 - 14 0.8 - 1.0 82 - 92
1)
napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
1)
Parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w
Zużycie wody
(l)

5.2 Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy

Aby uzyskać potrzebne informacje dotyczące przeprowadzania testów wydajności (np. zgodnie z normą EN60436), należy przesłać wiadomość e-mail na adres:
info.test@dishwasher-production.com
Zużycie energii
(kWh)
W wiadomości należy podać numer produktu (PNC), który znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Więcej informacji na temat zmywarki znajduje się w instrukcji obsługi dołączonej do urządzenia.
Czas trwania
(min)

6. USTAWIENIA

6.1 Tryb wyboru programów i tryb użytkownika

Gdy urządzenie znajduje się w trybie wyboru programów, można ustawić program i przejść do trybu użytkownika.
Ustawienia dostępne w trybie użytkownika:
• Poziom zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody.
• Włączenie lub wyłączenie sygnału dźwiękowego zakończenia programu.
• Włączenie lub wyłączenie sygnalizacji konieczności uzupełnienia płynu nabłyszczającego.
• Włączenie lub wyłączenie funkcji AirDry.
Urządzenie zapisuje ustawienia, więc nie ma potrzeby konfigurowania ich przed każdym cyklem.

Ustawianie trybu wyboru programów

Urządzenie jest w trybie wyboru programów, gdy na wyświetlaczu jest widoczny numer programu P1.
Po włączeniu urządzenia jest ono domyślnie w trybie wyboru programów. W przeciwnym wypadku należy przejść do trybu wyboru programów w następujący sposób:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET, aż urządzenie znajdzie się w trybie wyboru programów.
Page 10
www.aeg.com10

Uruchamianie trybu użytkownika

Upewnić się, że urządzenie jest w trybie wyboru programów.
Aby uruchomić tryb użytkownika, należy nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski wskaźniki , , i , a
wyświetlacz będzie pusty.
i , aż zaczną migać
Twardość wody jest mierzona w równoważnych skalach.
Zmiękczanie powinno być dostosowane do stopnia twardości wody doprowadzonej do urządzenia. W lokalnym zakładzie wodociągowym można uzyskać informację na temat twardości wody. Istotne jest ustawienie właściwego poziomu zmiękczania wody, aby zapewnić dobre efekty zmywania.
Zmiękczanie twardej wody

6.2 Zmiękczanie wody

Zmiękczacz wody usuwa z wody substancje mineralne, które mogą mieć negatywny wpływ na efekty zmywania lub na pracę urządzenia.
Im wyższa zawartość substancji mineralnych, tym twardsza jest woda.
powoduje zwiększenie zużycia wody i energii oraz wydłużenie czasu trwania programu. Im wyższy poziom zmiękczania wody, tym wyższe jest jej zużycie i dłuższy czas trwania programu.
Twardość wody
Stopnie nie‐
mieckie (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
Stopnie francu‐
skie (°fH)
mmol / l Stopnie
Clarka
Poziom zmiękcza‐
nia wody
1)
5
2)
1
Niezależnie od rodzaju stosowanego detergentu należy ustawić prawidłowy poziom twardości wody, aby wskaźnik poziomu soli był włączony.
Tabletki wieloskładnikowe zawierające sól nie są wystarczająco skuteczne, aby zmiękczyć twardą wodę.

Ustawianie poziomu zmiękczania wody

Upewnić się, że urządzenie jest w trybie użytkownika.
1. Nacisnąć
.
Page 11
POLSKI 11
• Wskaźniki , i są wyłączone.
• Wskaźnik nadal miga.
• Na wyświetlaczu pojawi się aktualne ustawienie: np. =
poziom 5.
2. Nacisnąć kilkakrotnie , aby zmienić ustawienie.
3. Nacisnąć przycisk wł./wył, aby potwierdzić ustawienie.
6.3 Powiadomienie o
konieczności uzupełnienia płynu nabłyszczającego
Płyn nabłyszczający umożliwia wysuszenie naczyń bez smug i plam.
Płyn nabłyszczający jest uwalniany automatycznie w fazie gorącego płukania.
Gdy komora na płyn nabłyszczający jest pusta, włącza się wskaźnik płynu nabłyszczającego, informując o konieczności uzupełnienia płynu. Jeśli podczas stosowania wyłącznie tabletek wieloskładnikowych efekty suszenia są zadowalające, można wyłączyć powiadomienie o konieczności uzupełnienia płynu nabłyszczającego. Jednak aby zapewnić najlepsze efekty suszenia, należy zawsze używać płynu nabłyszczającego.
Stosując standardowe tabletki wieloskładnikowe bez środka nabłyszczającego, należy włączyć funkcję powiadomienia, aby wskaźnik sygnalizujący konieczność uzupełnienia płynu pozostał aktywny.

Wyłączanie sygnalizacji konieczności uzupełnienia płynu nabłyszczającego

Upewnić się, że urządzenie jest w trybie użytkownika.
1. Nacisnąć .
• Wskaźniki
wyłączone.
• Wskaźnik nadal miga.
, i
• Na wyświetlaczu pojawi się aktualne ustawienie:
= sygnalizacja konieczności uzupełnienia płynu nabłyszczającego jest włączona (ustawienie fabryczne).
2. Nacisnąć , aby zmienić ustawienie.
= sygnalizacja konieczności uzupełnienia płynu nabłyszczającego jest wyłączona.
3. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
potwierdzić ustawienie.

6.4 Sygnały dźwiękowe

Gdy urządzenie działa nieprawidłowo emituje sygnały dźwiękowe. Tych sygnałów dźwiękowych nie można wyłączyć.
Sygnał dźwiękowy może być również emitowany po zakończeniu programu. Domyślnie sygnał ten jest wyłączony, ale można go włączyć.

Włączanie sygnału dźwiękowego zakończenia programu

Upewnić się, że urządzenie jest w trybie użytkownika.
1. Nacisnąć .
• Wskaźniki , i są wyłączone.
• Wskaźnik nadal miga.
• Na wyświetlaczu pojawi się aktualne ustawienie:
= sygnał dźwiękowy
wyłączony.
= sygnał dźwiękowy
włączony.
2. Nacisnąć , aby zmienić ustawienie.
3. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby potwierdzić ustawienie.

6.5 AirDry

Opcja AirDry zapewnia lepsze efekty suszenia przy mniejszym zużyciu energii.
Page 12
www.aeg.com12
UWAGA!
Jeśli do urządzenia mają dostęp dzieci, zaleca się wyłączenie funkcji AirDry, ponieważ samoczynne otworzenie się drzwi może być dla nich niebezpieczne.

Wyłączanie opcji AirDry

Upewnić się, że urządzenie jest w trybie użytkownika.
Funkcja AirDry włącza się automatycznie we wszystkich programach z wyjątkiem
(jeśli występuje).
Aby poprawić skuteczność suszenia, należy skorzystać z opcji XtraDry lub włączyć opcję AirDry.

7. OPCJE

Podczas fazy suszenia drzwi otwierają się automatycznie i pozostają otworzone.
UWAGA!
Nie należy zamykać drzwi urządzenia w ciągu 2 minut od ich automatycznego otworzenia. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Żądane opcje należy zawsze włączać przed uruchomieniem programu. Opcji nie można włączać ani wyłączać w trakcie programu.
Nie wszystkie opcje są ze sobą zgodne. Jeśli zostaną wybrane niezgodne ze sobą opcje, urządzenie automatycznie wyłączy jedną lub więcej opcji. Pozostaną włączone tylko wskaźniki aktywnych opcji.
1. Nacisnąć .
• Wskaźniki wyłączone.
• Wskaźnik nadal miga.
• Na wyświetlaczu pojawi się aktualne ustawienie:
AirDry włączona.
2. Nacisnąć ustawienie: = funkcja AirDry
wyłączona.
3. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby potwierdzić ustawienie.
Jeśli opcja nie jest dostępna w danym programie, jej wskaźnik nie włącza się lub miga przez kilka sekund, a następnie gaśnie.
Włączenie opcji może wpłynąć na zużycie wody i energii oraz na czas trwania programu.
, i
= funkcja
, aby zmienić

7.1 XtraDry

Włączenie tej opcji powoduje zwiększenie skuteczności suszenia. Włączenie opcji XtraDry może wpłynąć na czas trwania niektórych programów, zużycie wody oraz temperaturę ostatniego płukania.
Page 13
POLSKI 13
Opcja XtraDry jest włączona na stałe dla wszystkich programów z wyjątkiem
i nie ma potrzeby włączania jej
na początku każdego cyklu. W innych programach opcja XtraDry jest
stale włączona i automatycznie stosowana w kolejnych cyklach. Konfigurację tę można w dowolnej chwili zmienić.
Każde włączenie programu
powoduje wyłączenie opcji XtraDry, którą należy włączyć ręcznie.
Włączenie XtraDry powoduje wyłączenie TimeSaver i na odwrót.

Włączanie opcji XtraDry

Nacisnąć .
Włączy się odpowiedni wskaźnik. Wyświetlacz wyświetli zaktualizowany czas trwania programu.

7.2 TimeSaver

Ta opcja powoduje zwiększenie ciśnienia oraz temperatury wody. Fazy zmywania i suszenia zostają skrócone.
Całkowity czas trwania programu skraca się o około 50%.
Efekty zmywania są takie same jak dla programu o standardowym czasie trwania. Jedynie skuteczność suszenia może być niższa.

Włączanie opcji TimeSaver

Nacisnąć . Włączy się odpowiedni wskaźnik. Wyświetlacz wyświetli zaktualizowany czas trwania programu.

8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

1. Sprawdzić, czy bieżący poziom zmiękczania wody odpowiada twardości wody doprowadzanej do urządzenia. Jeśli nie, dostosować poziom zmiękczania wody.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
4. Odkręcić zawór wody.
5. Uruchomić program, aby usunąć
wszelkie pozostałości poprodukcyjne mogące wciąż znajdować się w urządzeniu. Nie stosować detergentu ani nie umieszczać naczyń w koszach.
Po uruchomieniu programu urządzenie zacznie aktywować żywicę w zmiękczaczu wody – może to potrwać do 5 minut. Faza zmywania rozpocznie się dopiero po zakończeniu tego procesu. Procedura jest powtarzana okresowo.

8.1 Zbiornik soli

Sól aktywuje żywicę w zmiękczaczu wody oraz zapewnia dobre efekty zmywania podczas codziennej eksploatacji.

Napełnianie zbiornika soli

1. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w
2. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli
3. Napełnić zbiornik soli 1 kg soli (do
UWAGA!
Stosować wyłącznie grubą sól przeznaczoną do zmywarek. Sól drobnoziarnista zwiększa ryzyko korozji.
lewo i ją zdjąć.
(tylko za pierwszym razem).
pełna).
Page 14
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
DCB
www.aeg.com14
4. Ostrożnie potrząsnąć lejkiem,
trzymając go za uchwyt, aby opróżnić go ze wszystkich granulek.
5. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiornika soli.
6. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
UWAGA!
Podczas napełniania zbiornika soli może się z niego wydostawać woda i sól. Dlatego po napełnieniu zbiornika soli należy niezwłocznie uruchomić program zmywania, aby zapobiec korozji.

8.2 Napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego

UWAGA!
Należy stosować wyłącznie płyn nabłyszczający przeznaczony do zmywarek.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby otworzyć pokrywę (C).
2. Wlać płyn nabłyszczający do dozownika (A), aż osiągnie poziom napełnienia „max”.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można wyregulować za pomocą pokrętła (B) między pozycją 1 (najmniejsza ilość) a pozycją 4 lub 6 (największa ilość).

9. CODZIENNA EKSPLOATACJA

1. Odkręcić zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
włączyć urządzenie. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie wyboru programów.
• Jeśli świeci się wskaźnik soli, napełnić zbiornik soli.
• Jeśli świeci się wskaźnik płynu nabłyszczającego, napełnić
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergent.
5. Ustawić i uruchomić program
dozownik płynu nabłyszczającego.
odpowiedni do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia.
Page 15
B
C
A
POLSKI 15

9.1 Stosowanie detergentu

sekundy wyświetlany będzie numer programu, a następnie czas trwania programu.
4. Ustawić odpowiednie opcje.
5. Zamknąć drzwi urządzenia, aby
uruchomić program.

Uruchamianie programu z opóźnieniem

1. Ustawić program.
2. Nacisnąć kilkakrotnie , aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia (od 1 do 24 godzin).
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby otworzyć pokrywę (C).
2. Umieścić detergent, w postaci proszku lub tabletki, w przegródce (A).
3. Jeśli program przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić niewielką ilość detergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
9.2 Ustawianie i

uruchamianie programu

Funkcja Auto Off

Funkcja ta służy do zmniejszenia zużycia energii elektrycznej przez automatyczne wyłączanie urządzenia, gdy nie jest ono używane.
Funkcja uruchamia się:
• Po upływie 5 minut od zakończenia
programu.
• Po upływie 5 minut, jeśli nie
uruchomiono programu.
Uruchamianie programu
1. Uchylić drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
włączyć urządzenie. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie wyboru programów.
3. Kilkakrotnie nacisnąć na wyświetlaczu pojawi się numer wybranego programu. Przez około 3
lub , aż
Włączy się wskaźnik opóźnienia.
3. Zamknąć drzwi urządzenia, aby uruchomić odliczanie.
Podczas odliczania można wydłużyć czas rozpoczęcia programu, ale nie można zmienić wybranego programu ani opcji. Po zakończeniu odliczania nastąpi uruchomienie programu.

Otwieranie drzwi w trakcie pracy urządzenia

Otworzenie drzwi w trakcie działania programu powoduje zatrzymanie urządzenia. Może mieć to wpływ na zużycie energii i czas trwania programu. Po zamknięciu drzwi urządzenie kontynuuje pracę od momentu jej przerwania.
Po otworzeniu drzwi na dłużej niż 30 sekund podczas fazy suszenia bieżący program zostanie zakończony. Nie dotyczy to otworzenia drzwi przez funkcję AirDry.
Nie należy zamykać drzwi w ciągu 2 minut od automatycznego otworzenia drzwi przez funkcję AirDry, ponieważ urządzenie może się uszkodzić. Jeśli następnie użytkownik zamknie drzwi w ciągu kolejnych 3 minut, bieżący program zakończy się.
Page 16
www.aeg.com16

Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu w trakcie odliczania

Po anulowaniu opóźnienia rozpoczęcia programu należy ponownie ustawić program.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET, aż urządzenie znajdzie się w trybie wyboru programów.

Anulowanie programu

Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET, aż urządzenie znajdzie się w trybie wyboru programów. Przed uruchomieniem nowego programu należy upewnić się, że w dozowniku znajduje się detergent.

10. WSKAZÓWKI I PORADY

10.1 Ogólne wskazówki

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli zapewnić optymalne efekty zmywania i suszenia w codziennej eksploatacji oraz przyczyni się do ochrony środowiska.
• Większe resztki żywności z naczyń należy wyrzucić do kosza.
• Nie opłukiwać naczyń ręcznie. W razie potrzeby wybrać program z fazą zmywania wstępnego.
• Należy zawsze wykorzystywać całą pojemność koszy.
• Upewnić się, że przedmioty w koszach nie stykają się ze sobą ani się nie zasłaniają. Tylko wtedy woda będzie mogła dotrzeć do wszystkich naczyń.
• Można osobno stosować detergent, płyn nabłyszczający i sól do zmywarek lub tabletki wieloskładnikowe (np. typu „Wszystko w jednym”). Postępować zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu.
• Ustawić odpowiedni program dla określonego rodzaju naczyń i stopnia
ich zabrudzenia. zapewnia największą efektywność zużycia wody i energii.

Zakończenie programu

Po zakończeniu programu na wyświetlaczu pojawi się 0:00.
Wszystkie przyciski są nieaktywne z wyjątkiem przycisku wł./wył.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył. lub poczekać, aż funkcja Auto Off automatycznie wyłączy urządzenie. W przypadku otwarcia drzwi przed uruchomieniem funkcji Auto Off urządzenie wyłącza się automatycznie.
2. Zakręcić zawór wody.
10.2 Stosowanie soli, płynu
nabłyszczającego i detergentu
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn
nabłyszczający i detergent do zmywarek. Inne produkty mogą uszkodzić urządzenie.
• Aby zapewnić optymalne efekty
zmywania i suszenia, do twardej i bardzo twardej wody zaleca się stosowanie zwykłego detergentu do zmywarek (proszku, żelu lub tabletek bez dodatkowych składników), płynu nabłyszczającego i soli.
• Detergent w tabletkach nie
rozpuszcza się całkowicie w trakcie krótkich programów. Zaleca się stosowanie tabletek przy długich programach, aby zapobiec osadzaniu się detergentu na naczyniach.
• Nie używać większej ilości detergentu
niż zalecana. Postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi na opakowaniu detergentu.
Page 17
POLSKI 17

10.3 Postępowanie po zaprzestaniu korzystania z tabletek wieloskładnikowych

Przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie dozowanego detergentu, soli i płynu nabłyszczającego należy wykonać poniższą procedurę.
1. Ustawić najwyższy poziom zmiękczania wody.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozownik płynu nabłyszczającego są pełne.
3. Uruchomić najkrótszy program z fazą płukania. Nie dodawać detergentu ani nie umieszczać naczyń w koszach.
4. Po zakończeniu programu ustawić stopień zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
5. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
6. Włączyć funkcję powiadomienia o konieczności uzupełnienia płynu nabłyszczającego.

10.4 Ładowanie koszy

• W urządzeniu należy zmywać
wyłącznie przedmioty przystosowane do mycia w zmywarce.
• Nie myć w urządzeniu elementów
wykonanych z drewna, rogu, aluminium, cynołowiu i miedzi.
• Nie myć w urządzeniu przedmiotów,
które mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń duże resztki potraw.
• Namoczyć naczynia z resztkami
przypalonych potraw przed ich umyciem w urządzeniu.
• Wklęsłe naczynia (kubki, szklanki i
miski) układać dnem do góry.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają
się ze sobą.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu. Upewnić się, że naczynia nie przemieszczają się swobodnie.
• Sztućce oraz małe przedmioty umieścić w szufladzie na sztućce.
• Aby ułatwić wkładanie dużych przedmiotów do dolnego kosza, podnieść górny kosz.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się, że ramiona spryskujące swobodnie się obracają.
10.5 Przed rozpoczęciem
programu
Przed rozpoczęciem programu upewnić się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• pokrywka zbiornika soli nie jest poluzowana;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• w zmywarce znajduje się sól do zmywarek i płyn nabłyszczający (chyba że stosowane są wieloskładnikowe tabletki z detergentem);
• ułożenie naczyń i przyborów kuchennych w koszach jest prawidłowe;
• program jest odpowiedni do danego rodzaju załadunku i stopnia zabrudzenia;
• użyto prawidłowej ilości detergentu.

10.6 Opróżnianie koszy

1. Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki
poczekać, aż wystygną. Gorące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
2. Najpierw wyjmować naczynia z
dolnego kosza, a potem z górnego.
Po zakończeniu programu na wewnętrznych powierzchniach urządzenia ciągle może pozostawać woda.
Page 18
C
B
A
www.aeg.com18

11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
Brudne filtry i zapchane ramiona spryskujące pogarszają efekt zmywania. Należy je regularnie sprawdzać i w razie potrzeby wyczyścić.

11.1 Czyszczenie filtrów

System filtrów składa się z 3 części.
2. Wyjąć filtr (C) z filtra (B).
3. Wyjąć filtr płaski (A).
4. Umyć filtry.
1. Obrócić filtr (B) przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i go wyjąć.
5. Upewnić się, że wokół krawędzi osadnika nie znajdują się resztki żywności ani zanieczyszczenia.
6. Włożyć na miejsce filtr (A). Upewnić się, że jest prawidłowo umieszczony pod 2 prowadnicami.
Page 19
POLSKI 19
7. Włożyć filtry (B) i (C).
8. Włożyć filtr (B) do filtra płaskiego (A).
Obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zablokuje.
UWAGA!
Nieprawidłowe umiejscowienie filtrów może skutkować niezadowalającymi efektami zmywania i uszkodzeniem urządzenia.

11.2 Czyszczenie dolnego ramienia spryskującego

Zaleca się regularne czyszczenie dolnego ramienia spryskującego, aby zapobiec zatkaniu znajdujących się w nim otworów.
Zatkanie otworów może być przyczyną niezadowalających efektów zmywania.
1. Aby wyjąć dolne ramię spryskujące, pociągnąć je do góry.
2. Umyć ramię spryskujące pod bieżącą wodą. Za pomocą spiczastego przedmiotu, np. wykałaczki, usunąć zabrudzenia z otworów.
3. Aby z powrotem zamontować ramię spryskujące, wcisnąć je do dołu.
11.3 Czyszczenie sufitowego
ramienia spryskującego
Zaleca się regularne czyszczenie sufitowego ramienia spryskującego, aby zapobiec zapchaniu znajdujących się w nim otworów. Niedrożność otworów może być przyczyną niezadowalających efektów zmywania.
Page 20
C
B
A
1
2
www.aeg.com20
Sufitowe ramię spryskujące znajduje się na górnej ściance urządzenia. Ramię spryskujące (C) zamontowane jest w rurze dolotowej (A) za pomocą elementu mocującego (B).
1. Zwolnić ograniczniki po bokach prowadnic przesuwnych szuflady na sztućce i wyciągnąć szufladę.
5. Aby z powrotem zainstalować ramię spryskujące, włożyć element mocujący do ramienia i przymocować go do rury dolotowej, obracając w prawo. Upewnić się, że element mocujący jest zablokowany.
6. Założyć szufladę na sztućce na prowadnice przesuwne i zablokować ograniczniki.

11.4 Czyszczenie obudowy

• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki.
• Używać wyłącznie neutralnych
detergentów.
• Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania ani rozpuszczalników.
2. Opuścić górny kosz do najniższego położenia, aby ułatwić dostęp do ramienia spryskującego.
3. Aby odłączyć ramię spryskujące od rury dolotowej, obrócić element mocujący w lewo i pociągnąć ramię spryskujące do dołu.
4. Umyć ramię spryskujące pod bieżącą wodą. Za pomocą spiczastego przedmiotu, np. wykałaczki, usunąć zabrudzenia z otworów. Przepłukać otwory wodą, aby usunąć zanieczyszczenia wewnątrz.

11.5 Czyszczenie wnętrza

• Urządzenie, w tym gumową uszczelkę drzwi, należy czyścić miękką wilgotną szmatką.
• Aby zapewnić wydajność urządzenia, należy co najmniej raz na dwa miesiące stosować środki czyszczące przeznaczone specjalnie do zmywarek. Należy ściśle przestrzegać wskazówek umieszczonych na opakowaniu produktu.
• Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, ostrych narzędzi, silnych środków chemicznych, szorstkich myjek ani rozpuszczalników.
• Częste używanie krótkich programów może powodować gromadzenie się tłuszczu i kamienia wewnątrz urządzenia. Aby zapobiec tworzeniu się osadów, należy uruchamiać długi
Page 21
program co najmniej dwa razy w miesiącu.

12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

POLSKI 21
Jeśli urządzenia nie można uruchomić lub przestaje ono działać podczas pracy, należy najpierw sprawdzić, czy problem można rozwiązać samodzielnie, korzystając z informacji zawartych w tabeli, lub skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy.
Większość występujących problemów można rozwiązać bez potrzeby kontaktowania się z autoryzowanym centrum serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo wykonana naprawa może narazić użytkownika na poważne niebezpieczeństwo. Wszystkie naprawy powinny wykonywać odpowiednio wykwalifikowane osoby.
Problem i kod alarmowy Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się. • Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożo‐
no do gniazdka.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest sprawny.
Program nie uruchamia się. • Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• W urządzeniu rozpoczął się proces doprowadzania ży‐ wicy do zmiękczacza wody. Czas trwania tego procesu wynosi około 5 minut.
Urządzenie nie napełnia się wodą. Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie lub .
Urządzenie nie wypompo‐ wuje wody. Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie .
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty ani przygnieciony.
• Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest drożny.
• Upewnić się, że filtr w wężu spustowym jest drożny.
• Upewnić się, że system wewnętrznych filtrów jest droż‐ ny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przy‐ gnieciony.
Page 22
www.aeg.com22
Problem i kod alarmowy Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem. Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie .
Urządzenie wielokrotnie przerywa i wznawia pracę.
Program trwa zbyt długo. • Wybrać opcję TimeSaver, aby skrócić czas trwania pro‐
Pozostały czas do zakoń‐ czenia programu pokazywa‐ ny na wyświetlaczu wydłuża się i przeskakuje niemal do końca programu.
Niewielki wyciek z drzwi urządzenia.
Występują problemy z za‐ mknięciem drzwi urządze‐ nia.
Grzechotanie/stukanie do‐ chodzące z wnętrza urzą‐ dzenia.
Urządzenie wyzwala auto‐ matyczny wyłącznik.
• Zakręcić zawór wody i skontaktować się z autoryzowa‐ nym centrum serwisowym.
• Jest to normalne zjawisko. Zapewnia to optymalne efek‐ ty zmywania i oszczędność energii.
gramu.
• Jeśli wybrano opcję opóźnienia rozpoczęcia programu, należy ją anulować lub zaczekać do końca odliczania czasu.
• Nie świadczy to o usterce. Urządzenie działa prawidło‐ wo.
• Urządzenie nie jest dobrze wypoziomowane. Poluzować lub dokręcić regulowane nóżki (jeśli dotyczy).
• Drzwi urządzenia nie są wyśrodkowane względem ko‐ mory. Wyregulować tylną nóżkę (jeśli dotyczy).
• Urządzenie nie jest dobrze wypoziomowane. Poluzować lub dokręcić regulowane nóżki (jeśli dotyczy).
• Naczynia wystają z koszy.
• Naczynia nie są prawidłowo rozłożone w koszach. Nale‐ ży zapoznać się z broszurą dotyczącą załadunku koszy.
• Upewnić się, że ramiona spryskujące obracają się swo‐ bodnie.
• Wydajność prądowa instalacji jest niewystarczająca do jednoczesnego zasilania wszystkich włączonych urzą‐ dzeń. Należy sprawdzić parametry zasilania w gniazdku oraz wartość graniczną prądu automatycznego wyłącz‐ nika lub wyłączyć jedno z urządzeń.
• Wewnętrzna usterka układu elektrycznego urządzenia. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwiso‐ wym.
Patrz „Przed pierwszym
użyciem”, „Codzienna eksploatacja” lub „Wskazówki i porady”, aby
znaleźć inne możliwe przyczyny.
Po sprawdzeniu urządzenia należy je wyłączyć i włączyć. Jeśli problem wystąpi
ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeśli pojawi się kod błędu nieujęty w tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 23
POLSKI 23

12.1 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające

Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Niezadowalające efekty zmy‐ wania.
Niezadowalające efekty su‐ szenia.
Białawe smugi lub niebieska‐ wy nalot na szklankach i na‐ czyniach.
Plamy i ślady po odparowa‐ nych kroplach wody na szklan‐ kach i naczyniach.
Naczynia są mokre. • Aby uzyskać najwyższą wydajność suszenia, włączyć
Wnętrze urządzenia jest mok‐ re.
Nadmiar piany podczas zmy‐ wania.
• Patrz punkty „Codzienna eksploatacja”, „Wskazów‐ ki i porady” oraz broszura dotycząca załadunku ko‐ szy.
• Używać programów zapewniających bardziej inten‐ sywny cykl zmywania.
• Wyczyścić ramię spryskujące i filtr. Patrz „Konserwa‐ cja i czyszczenie”.
• Naczynia pozostawały za długo w zamkniętym urzą‐ dzeniu.
• Nie ma płynu nabłyszczającego lub dozowana jest je‐ go niewystarczająca ilość. Ustawić wyższy poziom do‐ zowania płynu nabłyszczającego.
• Przedmioty z tworzywa sztucznego mogą wymagać wytarcia ściereczką.
• Aby uzyskać najwyższą wydajność suszenia, włączyć opcję XtraDry i ustawić AirDry.
• Zaleca się stałe stosowanie płynu nabłyszczającego, także w połączeniu z tabletkami wieloskładnikowymi.
• Za dużo płynu nabłyszczającego. Zmniejszyć dozowa‐ nie płynu nabłyszczającego.
• Użyto za dużo detergentu.
• Za mało płynu nabłyszczającego. Zwiększyć dozowa‐ nie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszczającego.
opcję XtraDry i ustawić AirDry.
• Program nie obejmuje fazy suszenia lub faza suszenia odbywa się w niskiej temperaturze.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być jakość wieloskładnikowych table‐ tek. Należy wypróbować inną markę lub włączyć do‐ zownik płynu nabłyszczającego i zastosować płyn na‐ błyszczający wraz z wieloskładnikowymi tabletkami.
• To nie jest usterka. Wilgotne powietrze skrapla się na ścianach urządzenia.
• Stosować detergent przeznaczony do zmywarek.
• Wystąpił wyciek z dozownika płynu nabłyszczającego. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwiso‐ wym.
Page 24
www.aeg.com24
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Ślady rdzy na sztućcach. • W wodzie używanej do zmywania jest za dużo soli.
Patrz „Zmiękczacz wody”.
• Umieszczono razem sztućce ze srebra i stali nie‐ rdzewnej. Należy unikać umieszczania blisko siebie sztućców ze srebra i stali nierdzewnej.
Po zakończeniu programu w dozowniku znajdują się pozos‐ tałości detergentu.
Nieprzyjemny zapach w urzą‐ dzeniu.
Osad z kamienia na naczy‐ niach, w komorze zmywarki i po wewnętrznej stronie jej drzwi.
Matowe, odbarwione lub wy‐ szczerbione naczynia.
• Tabletka z detergentem zablokowała się w dozowniku i woda nie wypłukała jej całkowicie.
• Woda nie wypłukała detergentu z dozownika. Należy sprawdzić, czy ramiona spryskujące mogą się obracać i są drożne.
• Sprawdzić, czy przedmioty w koszach nie uniemożli‐ wiają otworzenia pokrywy dozownika detergentu.
• Patrz „Czyszczenie wnętrza”.
• Poziom soli jest niski; sprawdzić wskaźnik poziomu soli.
• Pokrywka zbiornika soli jest poluzowana.
• Woda doprowadzana do urządzenia jest twarda. Patrz „Zmiękczacz wody”.
• Użyć soli i ustawić regenerację zmiękczacza wody tak‐ że w przypadku stosowania tabletek wieloskładniko‐ wych. Patrz „Zmiękczacz wody”.
• Patrz „Czyszczenie wnętrza”.
• Spróbować użyć innego detergentu.
• Skontaktować się z producentem detergentu.
• Upewnić się, że w urządzeniu zmywane są tylko przedmioty, które można myć w zmywarce.
• Ostrożnie wkładać i wyjmować naczynia z koszy. Na‐ leży zapoznać się z broszurą dotyczącą załadunku ko‐ szy.
• Delikatne naczynia należy umieszczać w górnym ko‐ szu.
• W przypadku delikatnych naczyń i szkła wybrać prze‐ znaczony do nich program. Patrz „Programy”.
Patrz „Przed pierwszym
użyciem”, „Codzienna eksploatacja” lub „Wskazówki i porady”, aby
znaleźć inne możliwe przyczyny.

13. KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU

Znak towarowy AEG
Page 25
POLSKI 25
Model FSE52910Z 911536392
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardo‐ wych kompletów naczyń
Klasa efektywności energetycznej A++
Zużycie energii w kWh rocznie na podstawie 280 stan‐ dardowych cykli zmywania przy użyciu zimnej wody oraz trybów niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zu‐ życie energii zależy od tego, jak użytkowane jest urzą‐ dzenie
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania (kWh) 0.935
Zużycie energii w trybie wyłączenia (W) 0.50
Zużycie energii w trybie czuwania (W) 5.0
Zużycie wody litrów rocznie na podstawie 280 standar‐ dowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie wody za‐ leży od tego, jak użytkowane jest urządzenie
Klasa efektywności suszenia w skali od G (najmniejsza efektywność) do A (największa efektywność)
„Program standardowy” oznacza standardowy cykl zmywania, do którego odnoszą się informacje zawarte na etykiecie oraz w karcie. Program ten jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stoło‐ wych oraz jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody. Jest on oz‐ naczony jako program "ECO".
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania, wyrażony w minutach
Czas trwania trybu czuwania wyrażony w (min) 5
Poziom mocy akustycznej w (dB(A) re 1pW) 44
Przeznaczony do zabudowy T/N Tak
14
266
2940
A
235

14. DODATKOWE INFORMACJE TECHNICZNE

Wymiary Szerokość / wysokość / głębokość
(mm)
Podłączenie do sieci elek‐
1)
trycznej
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyMin./maks.
Napięcie (V) 220 - 240
Częstotliwość (Hz) 50
bar (MPa)
596 / 818 - 898 / 550
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Page 26
www.aeg.com26
Dopływ wody
1)
Pozostałe wartości znajdują się na tabliczce znamionowej.
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych), można
użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
Zimna lub ciepła woda
15. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
2)
maks. 60°C
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 27

CUPRINS

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA..................................................................28
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ.......................................................................29
3. DESCRIEREA PRODUSULUI............................................................................ 31
4. PANOU DE COMANDĂ......................................................................................32
5. PROGRAME....................................................................................................... 32
6. SETĂRI............................................................................................................... 34
7. OPŢIUNI..............................................................................................................37
8. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE........................................................................ 38
9. UTILIZAREA ZILNICĂ.........................................................................................39
10. INFORMAŢII ŞI SFATURI.................................................................................41
11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA.......................................................................... 42
12. DEPANARE...................................................................................................... 45
13. FIŞĂ CU INFORMAŢII DESPRE PRODUS......................................................48
14. INFORMAŢII TEHNICE SUPLIMENTARE........................................................49
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim pentru că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com/webselfservice
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
ROMÂNA 27
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale. Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa Informaţii generale şi recomandări Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 28
www.aeg.com28

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstraţi permanent instrucţiunile într-un loc sigur şi accesibil pentru o consultare ulterioară.

1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile

Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
Copiii cu vârsta între 3 şi 8 ani şi persoanele cu
dizabilităţi profunde şi complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi permanent.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când uşa acestuia este deschisă.
Copiii nu vor realiza curăţarea sau întreţinerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi supravegheaţi.

1.2 Aspecte generale privind siguranţa

Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică
şi la aplicaţii similare, cum ar fi:
în casele de la ferme, bucătăriile pentru personal
din magazine, birouri şi alte medii de lucru;
Page 29
ROMÂNA 29
de către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de
cazare cu mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial.
Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Presiunea apei utilizate (minimă şi maximă) trebuie să
fie în intervalul 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Respectaţi numărul maxim de 14 seturi de veselă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, de Centrul de service
autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare
similară pentru a se evita orice pericol.
Puneţi tacâmurile în coşurile pentru tacâmuri cu
capetele ascuţite îndreptate în jos sau puneţi-le în
sertarul pentru tacâmuri în poziţie orizontală cu
muchiile ascuţite îndreptate în jos.
Nu lăsaţi aparatul cu uşa deschisă nesupravegheat
pentru a evita să călcaţi accidental pe aceasta.
Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere,
dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Nu folosiţi apă pulverizată cu presiune ridicată sau
abur pentru curăţarea aparatului.
Dacă aparatul are la bază deschideri pentru ventilare,
acestea nu trebuie acoperite, de ex. cu un covor.
Aparatul va fi conectat la reţeaua de apă folosind noile
furtunuri furnizate. Furtunurile vechi nu trebuie
reutilizate.

2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

2.1 Instalarea

AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi sau utilizaţi.
• Nu folosiţi aparatul înainte de a-l instala în structura încastrată din cauza îngrijorărilor privind siguranţa.
• Urmaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Aveţi întotdeauna grijă când mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie şi încălţăminte închisă.
• Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul într­un loc în care temperatura este sub 0°C.
• Instalaţi aparatul într-un loc sigur şi adecvat care satisface cerinţele privind instalarea.
Page 30
www.aeg.com30

2.2 Conexiunea electrică

AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi electrocutare.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare.
• Asiguraţi-vă că parametrii de pe plăcuţa cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie (împământare) contra electrocutării, montată corect.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ştecherul şi cablul de alimentare electrică. Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit numai de către Centrul de service autorizat.
• Introduceţi ştecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asiguraţi accesul la priză după instalare.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
• Doar pentru Regatul Unit şi Irlanda. Acest aparat este dotat cu un ştecher cu o siguranţă de 13 A. Dacă este necesară schimbarea siguranţei din ştecher, folosiţi doar o siguranţă de 13 A ASTA (BS 1362).

2.3 Racordarea la apă

• Nu deterioraţi furtunurile de apă.
• Înainte de conectarea la ţevi noi, ţevi care nu au fost folosite mult timp, la care s-au făcut lucrări de reparaţie sau au fost montate noi dispozitive (apometre, etc.), lăsaţi să curgă apa până când aceasta devine curată şi limpede.
• Asiguraţi-vă că nu sunt pierderi vizibile de apă în timpul şi după prima utilizare a aparatului.
• Furtunul de alimentare cu apă este prevăzut cu o supapă de siguranţă şi
o teacă cu un cablu de alimentare interior.
AVERTISMENT!
Tensiune periculoasă.
• Dacă furtunul de alimentare cu apă este deteriorat, închideţi imediat robinetul de apă şi deconectaţi ştecherul din priză. Pentru a înlocui furtunul de alimentare cu apă, contactaţi Centrul de service autorizat .

2.4 Modul de utilizare

• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
• Detergenţii pentru maşina de spălat vase sunt periculoşi. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă de pe ambalajul detergentului.
• Nu consumaţi şi nu vă jucaţi cu apa din aparat.
• Nu scoateţi vasele din aparat înainte de finalizarea programului. Poate rămâne puţin detergent pe vase.
• Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa deschisă a aparatului.
• Aparatul poate genera abur fierbinte dacă deschideţi uşa în timpul desfăşurării unui program.

2.5 Service

• Pentru a repara aparatul contactaţi Centrul de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Page 31
5
4
89
10
67
11
12
2
3
1
ROMÂNA 31

2.6 Gestionarea deşeurilor după încheierea ciclului de viaţă al aparatului

AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau sufocare.

3. DESCRIEREA PRODUSULUI

• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în aparat.
Braţ stropitor superior
1
Braţ stropitor înalt
2
Braţ stropitor inferior
3
Filtre
4
Plăcuţă cu date tehnice
5
Compartiment pentru sare
6
Orificiu de aerisire
7

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor este o lumină care este afişată pe podea sub uşa aparatului.
• Când programul începe, o lumina
• Când programul se termină, o lumină
• Dacă aparatul are o disfuncţionalitate,
roşie se aprinde şi rămâne aprinsă pe durata programului.
verde se aprinde.
lumina roşie se aprinde intermitent.
Dozator pentru agentul de clătire
8
Dozator pentru detergent
9
Coş inferior
10
Coş superior
11
Sertar pentru tacâmuri
12
Beam-on-Floor este stins atunci când aparatul este dezactivat.
Page 32
1 2 93 4 5 6 7 8
www.aeg.com32
Când AirDry este activat în timpul fazei de uscare, proiecţia de pe podea s-ar putea să nu fie complet vizibilă. Pentru a vede dacă ciclul s-a încheiat, verificaţi panoul de comandă.

4. PANOU DE COMANDĂ

Buton pornire/oprire
1
Afişaj
2
Buton Delay
3
Buton selectare program (sus)
4
Buton selectare program (jos)
5

4.1 Indicatoare

Indicator Descriere

5. PROGRAME

Numerotarea programelor din tabel (P1, P2, etc.) reflectă ordinea acestora din panoul de comandă.
Program Grad de murdărire
P1
1)
Buton TimeSaver
6
Buton XtraDry
7
Buton RESET
8
Indicatoare luminoase
9
Indicator pentru sare. Acesta se aprinde atunci când recipientul pentru sa‐ re trebuie realimentat.
Indicator pentru agentul de clătire. Acesta se aprinde atunci când dozato‐ rul pentru agent de clătire trebuie realimentat.
Ordonarea programelor din tabel ar putea să nu reflecte ordinea acestora din panoul de comandă.
Fazele programului Opţiuni
Tip încărcătură
• Nivel de murdărie normal
• Vase din porţelan şi tacâmuri
• Prespălare
• Spălare 50°C
• Clătiri
• Uscare
• XtraDry
Page 33
ROMÂNA 33
Program Grad de murdărire
Fazele programului Opţiuni
Tip încărcătură
P2
2)
• Toate
• Vase din porţe‐ lan, tacâmuri, oa‐ le şi cratiţe
• Prespălare
• Spălare de la 45°C la 70°C
• Clătiri
• XtraDry
• Uscare
P3
3)
• Nivel ridicat de murdărie
• Vase din porţe‐ lan, tacâmuri, oa‐
• Prespălare
• Spălare 70 °C
• Clătiri
• Uscare
• TimeSaver
• XtraDry
le şi cratiţe
P4
4)
• Nivel redus de murdărie
• Vase din porţelan
• Spălare 60 °C
• Clătiri
• XtraDry
şi tacâmuri
P5
5)
• Nivel normal sau redus de murdărie
• Vase din porţelan
• Prespălare
• Spălare 45 °C
• Clătiri
• Uscare
• XtraDry
delicate şi sticlărie
1)
Acest program oferă cea mai eficientă utilizare a apei şi cel mai eficient consum energetic pentru vase din porţelan şi tacâmuri cu un nivel de murdărie normal. Acesta este programul standard omologat la in‐ stitutele de testare.
2)
Aparatul detectează gradul de murdărie şi cantitatea articolelor din coşuri. Acesta reglează automat temperatura şi cantitatea apei, consumul de energie şi durata programului.
3)
Acest program este conceput pentru a spăla articole cu murdărie intensă folosind o presiune ridicată a apei şi o temperatură înaltă.
4)
Acest program este adecvat pentru spălarea unei încărcături sau a unei jumătăţi de încărcături cu murdărie proaspătă sau uşoară într-un timp scurt.
5)
Acest program controlează temperatura apei pentru a asigura o îngrijire speciale articolelor delicate, în special paharelor.

5.1 Valori de consum

Program
1)
Consum de apă
(l)
P1 10.5 0.935 235
P2 8 - 15 0.7 - 1.7 46-170
P3 12.5 - 14.5 1.4 - 1.7 170 - 190
Consum de curent
(kWh)
Durată
(min)
Page 34
www.aeg.com34
Program
P4 10 0.9 30
P5 10 - 14 0.8 - 1.0 82 - 92
1)
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric, opţiunile selectate şi cantitatea de vase pot
modifica valorile.

5.2 Informaţii pentru institutele de testare

Pentru a primi informaţiile necesare pentru realizarea testelor de performanţă (de ex. conform cu EN60436), trimiteţi un e-mail la:
info.test@dishwasher-production.com

6. SETĂRI

6.1 Modul de selectare a programului şi modul utilizator

Când aparatul este în modul de selectare a programului este posibilă setarea unui program şi intrarea în modul utilizator.
Setările disponibile în modul utilizator:
• Nivelul dedurizatorului apei în funcţie de duritatea apei.
• Activarea sau dezactivarea semnalului acustic pentru terminarea unui program.
• Activarea sau dezactivarea avertizării notificării de golire a agentului de clătire.
• Activarea sau dezactivarea AirDry.
Deoarece aparatul memorează setările salvate, nu este nevoie configurarea acestuia înaintea fiecărui ciclu.

Setarea modului de selectare a programului

Aparatul este în modul de selectare a programului când afişajul indică numărul programului P1.
1)
Consum de apă
(l)
Consum de curent
(kWh)
În solicitarea dvs. vă rugăm să includeţi codul cu numărul produsului (PNC) care se găseşte pe plăcuţa cu date tehnice.
Pentru orice alte întrebări referitoare la maşina dvs. de spălat vase, consultaţi manualul de service furnizat împreună cu aparatul.
După activare, aparatul este implicit în modul de selectare a programului. În caz contrar, setaţi modul de selectare a programului astfel:
Apăsaţi lung RESET până când aparatul este în modul de selectare a programului.
Durată
(min)

Cum se intră în modul utilizator

Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de selectare a programului.
Pentru a intra în modul utilizator, apăsaţi lung şi simultan indicatorii , , şi clipesc şi
afişajul este gol.
şi până când

6.2 Dedurizatorul de apă

Dedurizatorul de apă elimină substanţele minerale din apă, substanţe care ar putea avea efecte negative asupra performanţelor la spălare şi a aparatului.
Cu cât conţinutul de substanţe minerale este mai mare, cu atât apa este mai dură. Duritatea apei este măsurată în scale echivalente.
Page 35
ROMÂNA 35
Dispozitivul de dedurizare a apei trebuie să fie reglat în conformitate cu duritatea apei din zona dvs. Compania locală de furnizare a apei vă poate oferi informaţii privind duritatea apei din zona dvs. Este important ca dedurizatorul să fie setat la nivelul potrivit pentru a asigura rezultate bune la spălare.
Dedurizarea apei dure creşte consumul de apă şi energie, precum şi durata programului. Cu cât este mai mare nivelul de dedurizare a apei; cu atât este mai mare consumul şi durata.
Duritate apa
Grade germane
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Setarea din fabrică.
2)
Nu utilizaţi sare la acest nivel.
Grade franceze
(°fH)
mmol / l Grade Clar‐keNivelul dedurizato‐
rului apei
1)
5
2)
1
Indiferent de tipul de detergent utilizat, setaţi nivelul adecvat de duritate a apei pentru a menţine activ indicatorul de realimentare cu sare.
Tabletele combinate care conţin sare nu sunt suficient de eficiente pentru a anula duritatea apei.

Setarea nivelului pentru dedurizatorul apei

Asiguraţi-vă că aparatul este în modul utilizator.
1. Apăsaţi
• Indicatoarele , şi sunt
.
stinse.
• Indicatorul continuă să se aprindă intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă: de ex. = nivelul 5.
2. Apăsaţi în mod repetat pentru a modifica setarea.
3. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a confirma setarea.
6.3 Notificarea de terminare a
agentului de clătire
Agentul de clătire ajută la uscarea vaselor fără dâre şi pete.
Agentul de clătire este eliberat automat pe durata fazei de clătire cu apă fierbinte.
Atunci când rezervorul cu agent de clătire este gol, indicatorul agentului de
Page 36
www.aeg.com36
clătire se aprinde anunţându-vă să realimentaţi cu agent de clătire. Dacă rezultatele la uscare sunt satisfăcătoare atunci când folosiţi exclusiv tablete combinate, puteţi dezactiva notificarea pentru realimentarea cu agent de clătire. Însă, pentru cele mai bune performanţe la uscare, folosiţi întotdeauna agent de clătire.
Dacă folosiţi detergent standard sau tablete combinate fără agent de clătire, activaţi notificarea pentru a menţine activ indicatorul privind realimentarea cu agent de clătire.

Dezactivarea notificării de golire a agentului de clătire

Asiguraţi-vă că aparatul este în modul utilizator.
1. Apăsaţi
• Indicatoarele , şi sunt stinse.
• Indicatorul continuă să se aprindă intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă:
agentului de clătire este activată (setare din fabrică).
2. Apăsaţi pentru a modifica setarea.
= notificarea de golire a agentului
de clătire este dezactivată.
3. Apăsaţi pornit/oprit pentru a confirma setarea.
.
= notificarea de golire a

6.4 Semnalele acustice

Semnalele acustice sunt emise când apare o defectare a aparatului. Aceste semnale acustice nu pot fi dezactivate.
Există şi un semnal acustic care este emis la terminarea programului. Implicit, acest semnal acustic este dezactivat, însă îl puteţi activa.

Activarea semnalului acustic pentru încheierea programului

Asiguraţi-vă că aparatul este în modul utilizator.
1. Apăsaţi .
• Indicatoarele , şi sunt stinse.
• Indicatorul continuă să se aprindă intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă:
= Semnal acustic
dezactivat.
= Semnal acustic activat.
2. Apăsaţi pentru a modifica setarea.
3. Apăsaţi pornit/oprit pentru a confirma setarea.

6.5 AirDry

AirDry îmbunătăţeşte rezultatele la uscare cu consum mai mic de energie.
În timpul fazei de uscare, uşa se deschide automat şi rămâne întredeschisă.
ATENŢIE!
Nu încercaţi să închideţi uşa aparatului la mai puţin de 2 minute după deschiderea automată. Acest lucru poate cauza deteriorarea aparatului.
AirDry este activată automat cu toate programele, cu excepţia
există). Pentru a îmbunătăţi performanţa la
uscare, apelaţi la opţiunea XtraDry sau activaţi AirDry.
(dacă
Page 37
ROMÂNA 37

Dezactivarea AirDry

Asiguraţi-vă că aparatul este în modul utilizator.
1. Apăsaţi .

7. OPŢIUNI

7.1 XtraDry

Activaţi această opţiune pentru a îmbunătăţi performanţa la uscare. Cu XtraDry pornită, durata anumitor programe, consumul de apă şi temperatura ultimei clătiri pot fi afectate.
ATENŢIE!
Dacă copiii au acces la aparat, se recomandă dezactivarea AirDry deoarece deschiderea uşii poate crea un pericol.
Opţiunile dorite trebuie activate de fiecare dată înainte de pornirea unui program. Este imposibilă activarea sau dezactivarea opţiunilor în timpul funcţionării unui program.
Nu toate opţiunile sunt compatibile între ele. Dacă selectaţi opţiuni care nu sunt compatibile, aparatul dezactivează automat una sau mai multe opţiuni. Vor rămâne aprinşi doar indicatorii opţiunilor care sunt în continuare active.
Dacă o opţiune nu este aplicabilă unui program, indicatorul corespunzător este stins sau clipeşte rapid timp de câteva secunde, după care se stinge.
Activarea opţiunilor poate afecta consumul de apă şi energie, precum şi durata programului.
• Indicatoarele , şi sunt stinse.
• Indicatorul continuă să se aprindă intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă: = AirDry activat.
2. Apăsaţi pentru a modifica setarea: = AirDry dezactivat.
3. Apăsaţi pornit/oprit pentru a confirma setarea.
XtraDry este o opţiune permanentă pentru toate programele, cu excepţia
, aceasta nefiind necesară să fie
selectată la fiecare ciclu. La alte programe, setarea XtraDry este
permanentă şi este folosită automat la următoarele cicluri. Această configuraţie poate fi schimbată în orice moment.
De fiecare dată când este activat, XtraDry este oprită şi trebuie selectată manual.
Activarea XtraDry dezactivează TimeSaver şi invers.

Activarea XtraDry

Apăsaţi . Indicatorul corespunzător este pornit. Afişajul indică durata actualizată a programului.

7.2 TimeSaver

Această opţiune măreşte presiunea şi temperatura apei. Fazele de spălare şi uscare sunt mai scurte.
Reducerea totală a duratei programului este de aproximativ 50%.
Rezultatele la spălare sunt aceleaşi ca în cazul duratei obişnuite a programului. Rezultatele uscării pot fi mai slabe.
Page 38
www.aeg.com38

Activarea TimeSaver

Apăsaţi . Indicatorul corespunzător este pornit.
Afişajul indică durata actualizată a programului.

8. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

1. Verificaţi dacă nivelul curent al dedurizatorului de apă corespunde durităţii apei de la reţeaua de alimentare. Dacă nu corespunde, reglaţi nivelul dedurizatorului de apă.
2. Umpleţi rezervorul pentru sare.
3. Umpleţi dozatorul pentru agentul de
clătire.
4. Deschideţi robinetul de apă.
5. Porniţi un program pentru a
îndepărta toate reziduurile din fabrică care încă mai pot fi în interiorul aparatului. Nu folosiţi detergent şi nu puneţi vase în coşuri.
După pornirea programului, aparatul reîncarcă răşina în dedurizatorul de apă pentru până la 5 minute. Faza de spălare începe doar după finalizarea acestei proceduri. Procedura este repetată periodic.

8.1 Rezervorul pentru sare

4. Scuturaţi cu atenţie de mânerul
5. Înlăturaţi sarea din jurul orificiului
pâlniei pentru a pica şi ultimele granule în interior.
rezervorului pentru sare.
ATENŢIE!
Folosiţi doar sare brută specială pentru maşina de spălat vase. Sarea fină creşte riscul de corodare.
Sarea este utilizată pentru a reîncărca răşina din dedurizatorul de apă şi pentru a asigura rezultate bune la spălare la utilizarea zilnică.

Umplerea rezervorului pentru sare

1. Rotiţi capacul rezervorului pentru
sare spre stânga şi scoateţi-l.
2. Introduceţi 1 litru de apă în rezervorul pentru sare (numai la prima utilizare).
3. Umpleţi rezervorul pentru sare cu 1 kg de sare (până când se umple).
6. Rotiţi capacul rezervorului pentru sare spre dreapta pentru a închide rezervorul.
ATENŢIE!
În timpul umplerii rezervorului pentru sare este posibil ca din acesta să se reverse apă şi sare. După ce umpleţi rezervorul pentru sare, porniţi imediat un program pentru a preveni coroziunea.
Page 39
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
DCB
B
C
A
ROMÂNA 39

8.2 Umplerea dozatorului pentru agent de clătire

ATENŢIE!
Folosiţi numai agent de clătire conceput special pentru maşinile de spălat vase.

9. UTILIZAREA ZILNICĂ

1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
activa aparatul. Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de selectare a programului.
• Dacă indicatorul pentru sare este aprins, umpleţi rezervorul pentru sare.
• Dacă indicatorul pentru agent de clătire este aprins, umpleţi dozatorul pentru agentul de clătire.
3. Încărcaţi coşurile.
4. Adăugaţi detergent.
5. Selectaţi şi porniţi un program
adecvat pentru tipul de încărcătură şi gradul de murdărie.
1. Apăsaţi butonul de eliberare (D) pentru a deschide capacul (C).
2. Turnaţi agentul de clătire în dozator (A) până când lichidul ajunge în dreptul nivelului „max”.
3. Pentru a evita formarea excesivă de spumă curăţaţi agentul de clătire vărsat pe alături cu o lavetă absorbantă.
4. Închideţi capacul. Verificaţi dacă butonul de eliberare se blochează în poziţie.
Puteţi roti selectorul cantităţii eliberate (B) între poziţia 1 (cea mai mică cantitate) şi poziţia 4 sau 6 (cea mai mare cantitate).

9.1 Utilizarea detergentului

1. Apăsaţi butonul de eliberare (B) pentru a deschide capacul (C).
2. Puneţi detergentul, sub formă de
pudră sau tablete în compartimentul (A).
3. Dacă programul are o fază de prespălare, puneţi o cantitate redusă de detergent pe partea interioară a uşii aparatului.
4. Închideţi capacul. Verificaţi dacă butonul de eliberare se blochează în poziţie.
Page 40
www.aeg.com40

9.2 Setarea şi pornirea unui program

Funcţia Auto Off

Această funcţie reduce consumul de energie prin dezactivarea automată a aparatului atunci când acesta nu este utilizat.
Funcţia se activează:
• La 5 minute după terminarea programului.
• După 5 minute, dacă programul nu a fost pornit.

Pornirea unui program

1. Lăsaţi întredeschisă uşa aparatului.
2. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
activa aparatul. Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de selectare a programului.
3. Apăsaţi în mod repetat sau
până când afişajul indică numărul programului ales. Afişajul indică numărul programului timp de aproximativ 3 secunde, urmat de durata programului.
4. Setaţi opţiunile aplicabile.
5. Închideţi uşa aparatului pentru a
porni programul.

Pornirea unui program cu întârziere

1. Setaţi un program.
2. Apăsaţi în mod repetat până când
afişajul indică durata de întârziere pe care doriţi să o setaţi (de la 1 la 24
de ore). Indicatorul de pornire cu întârziere se aprinde.
3. Închideţi uşa aparatului pentru a
porni numărătoarea inversă. Se poate mări durata întârzierii când este în desfăşurare o numărătoare inversă, însă nu se poate modifica selecţia programului şi opţiunile. Când numărătoarea inversă se încheie, programul porneşte.

Deschiderea uşii în timpul funcţionării aparatului

Deschiderea uşii în timpul funcţionării unui program opreşte aparatul. Aceasta poate afecta consumul de energie şi durata programului. După ce închideţi uşa, aparatul continuă de la momentul întreruperii.
Dacă uşa este deschisă pentru mai mult de 30 de secunde pe durata fazei de uscare, programul aflat în derulare se termină. Acest lucru nu se întâmplă dacă uşa este deschisă de funcţia AirDry.
Nu încercaţi să închideţi uşa aparatului la mai puţin de 2 minute după ce AirDry o deschide automat deoarece se poate deteriora aparatul. Dacă, după aceea, uşa este închisă timp de alte 3 minute, programul aflat în derulare se termină.

Anularea pornirii cu întârziere în timpul derulării numărătorii inverse

Când anulaţi pornirea cu întârziere, programul şi opţiunile trebuie setate din nou.
Apăsaţi lung RESET până când aparatul este în modul de selectare a programului.

Anularea programului

Apăsaţi lung RESET până când aparatul este în modul de selectare a programului. Înainte de a porni un nou program, verificaţi dacă există detergent în dozatorul pentru detergent.

Terminarea programului

La încheierea programului afişajul indică 0:00.
Page 41
ROMÂNA 41
Toate butoanele sunt inactive cu excepţia butonului pornit/oprit.
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit sau aşteptaţi ca funcţia Auto Off să dezactiveze automat aparatul.

10. INFORMAŢII ŞI SFATURI

10.1 Generalităţi

Respectaţi sfaturile de mai jos pentru a avea rezultate optime la curăţare şi uscare la utilizarea zilnică şi pentru a vă ajuta să protejaţi mediul.
• Scoateţi din vase resturile mari de
alimente şi aruncaţi-le la gunoi.
• Nu clătiţi manual vasele înainte de a
le pune în maşina de spălat vase. Atunci când este nevoie, selectaţi un program cu o fază de prespălare.
• Utilizaţi întotdeauna tot spaţiul din
coşuri.
• Asiguraţi-vă că articolele din coşuri nu
se ating şi nu se acoperă unul pe celălalt. Doar atunci apa poate ajunge peste tot pentru a spăla vasele.
• Puteţi utiliza detergent, agent de
clătire şi sare speciale pentru maşina de spălat vase sau puteţi utiliza tabletele combinate (de ex. „Toate în 1”). Respectaţi instrucţiunile de pe ambalaj.
• Selectaţi un program în funcţie de
tipul de încărcătură şi gradul de murdărie. asigură cea mai
eficientă utilizare a apei şi energiei consumate.
10.2 Utilizarea sării, a
agentului de clătire şi a detergentului
• Utilizaţi numai sare, agent de clătire şi
detergent concepute pentru maşina de spălat vase. Alte produse pot cauza deteriorarea aparatului.
• În zone cu apă dură şi foarte dură vă
recomandăm să utilizaţi separat detergent simplu (pudră, gel, tablete care nu conţin agenţi suplimentari), agent de clătire şi sare pentru rezultate optime la curăţare şi uscare.
• Tabletele de detergent nu se dizolvă
complet în timpul programelor scurte.
Dacă deschideţi uşa înainte de activarea Auto Off, aparatul este dezactivat automat.
2. Închideţi robinetul de apă.
Pentru prevenirea apariţiei reziduurilor de detergent pe veselă, recomandăm utilizarea tabletelor în programele lungi.
• Nu utilizaţi mai mult decât cantitatea corectă de detergent. Consultaţi instrucţiunile de pe ambalajul detergentului.
10.3 Ce trebuie făcut dacă
doriţi să nu mai utilizaţi tablete combinate
Înainte de a începe să utilizaţi în mod separat detergent, sare şi agent de clătire efectuaţi următoarea procedură.
1. Setaţi nivelul cel mai înalt pentru
dedurizatorul de apă.
2. Asiguraţi-vă că rezervorul pentru
sare şi dozatorul pentru agentul de clătire sunt pline.
3. Porniţi cel mai scurt program cu o
fază de clătire. Nu adăugaţi detergent şi nu încărcaţi coşurile.
4. La încheierea programului, reglaţi
dedurizatorul de apă în funcţie de duritatea apei din zona în care vă aflaţi.
5. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.
6. Activaţi notificarea de terminare a
agentului de clătire.

10.4 Încărcarea coşurilor

• Folosiţi aparatul pentru a spăla doar articolele care se pot spăla automat.
• Nu spălaţi în aparat obiecte din lemn, corn, porţelan, aluminiu, cositor şi cupru.
• Nu spălaţi articole care pot absorbi apa (bureţi, cârpe menajere).
• Îndepărtaţi reziduurile alimentare mari de pe vase.
• Înmuiaţi vasele cu mâncare arsă înainte de a le spăla în aparat.
Page 42
C
B
A
www.aeg.com42
• Puneţi obiectele concave (ceştile, paharele şi cratiţele) cu gura în jos.
• Asiguraţi-vă că paharele nu se ating între ele.
• Puneţi obiectele uşoare în coşul superior. Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă liber.
• Puneţi tacâmurile şi articolele mici în sertarul pentru tacâmuri.
• Mutaţi coşul superior în sus pentru a acomoda obiecte mari în coşul inferior.
• Asiguraţi-vă că braţele stropitoare se pot mişca liber înainte să porniţi un program.
10.5 Anterior pornirii unui
• Braţele stropitoare nu sunt înfundate.
• Există suficientă sare şi agent de
• Amplasarea articolelor în coşuri este
• Programul corespunde tipului de
• Este utilizată cantitatea corectă de

10.6 Descărcarea coşurilor

1. Lăsaţi vesela să se răcească înainte
2. Mai întâi, goliţi coşul inferior şi apoi
program
Înainte de a porni programul selectat, asiguraţi-vă de următoarele:
• Filtrele sunt curate şi corect instalate.
• Capacul rezervorului pentru sare este strâns.

11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA

AVERTISMENT!
Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
clătire (dacă nu utilizaţi tablete combinate).
corectă.
încărcătură şi gradului de murdărie.
detergent.
de a o scoate din aparat. Articolele fierbinţi se pot deteriora uşor.
pe cel superior.
După finalizarea programului, poate să rămână apă pe suprafeţele de la interior.
Filtrele murdare şi braţele stropitoare înfundate reduc performanţele de la spălare. Efectuaţi verificarea periodic şi, dacă este necesar, curăţaţi-le.

11.1 Curăţarea filtrelor

Sistemul de filtrare este realizat din 3 piese.
1. Rotiţi filtrul (B) în sens antiorar şi scoateţi-l.
Page 43
2. Scoateţi filtrul (C) din filtrul (B).
3. Scoateţi filtrul plat (A).
4. Spălaţi filtrele.
ROMÂNA 43
8. Puneţi la loc filtrul (B) în filtrul plat
(A). Rotiţi-l în sens orar până când se fixează.
ATENŢIE!
O poziţie incorectă a filtrelor poate cauza rezultate nesatisfăcătoare la spălare şi deteriorarea aparatului.

11.2 Curăţarea braţului stropitor inferior

Vă recomandăm să curăţaţi regulat braţul stropitor inferior pentru a împiedica înfundarea cu mizerie a orificiilor.
Orificiile înfundate pot conduce la rezultate nesatisfăcătoare la spălare.
1. Pentru a scoate braţul stropitor inferior, trageţi-l în sus.
5. Asiguraţi-vă că nu există resturi alimentare sau mizerie în sau în jurului marginii colectorului de apă.
6. Puneţi la loc filtrul plat (A). Asiguraţi­vă că este poziţionat corect sub cele 2 ghidaje.
7. Reasamblaţi filtrele (B) şi (C).
2. Spălaţi braţul stropitor sub un jet de
apă. Folosiţi un instrument subţire ascuţit, de ex. o scobitoare, pentru a îndepărta particulele de murdărie din orificii.
Page 44
C
B
A
1
2
www.aeg.com44
3. Pentru a reinstala braţul stropitor,
apăsaţi-l în jos.

11.3 Curăţarea braţului stropitor superior

Vă recomandăm să curăţaţi regulat braţul stropitor superior pentru a împiedica înfundarea cu mizerie a orificiilor. Orificiile înfundate pot conduce la rezultate nesatisfăcătoare la spălare.
Braţul stropitor superior se află pe partea de sus a aparatului. Braţul stropitor (C) este instalat în tubul de livrare (A) din elementul de montare (B).
1. Eliberaţi clemele de pe părţile laterale ale şinelor glisante ale sertarului de tacâmuri şi trageţi sertarul afară.
2. Mutaţi coşul superior la cel mai de jos nivel pentru a atinge braţul stropitor cu mai mare uşurinţă.
3. Pentru a detaşa braţul stropitor de la tubul de livrare, rotiţi elementul de montare în sensul invers acelor de ceasornic şi trageţi braţul stropitor în jos.
4. Spălaţi braţul stropitor sub un jet de apă. Folosiţi un instrument subţire ascuţit, de ex. o scobitoare, pentru a îndepărta particulele de murdărie din orificii. Treceţi apă prin găuri pentru a îndepărta particulele de pământ din interior.
5. Pentru a instala braţul stropitor la loc, introduceţi elementul de montare în braţul stropitor şi fixaţi-l în tubul de livrare rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. Asiguraţi-vă că elementul de montare se blochează în locul său.
6. Instalaţi sertarul de tacâmuri pe şinele glisante şi blocaţi clemele.
Page 45
ROMÂNA 45

11.4 Curăţarea exterioară

• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă.
• Utilizaţi numai detergenţi neutri.
• Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi sau solvenţi.

11.5 Curăţarea interiorului

• Curăţaţi cu atenţie aparatul, inclusiv garnitura cauciucată a uşii, folosind o lavetă moale şi umedă.
• Pentru a păstra performanţele aparatului, folosiţi cel puţin o dată la două luni un produs de curăţare

12. DEPANARE

Dacă aparatul nu porneşte sau se opreşte pe durata utilizării, verificaţi mai întâi dacă puteţi rezolva problema singur cu ajutorul informaţiilor din tabel sau contactaţi Centrul de service autorizat.
AVERTISMENT!
Reparaţiile făcute incorect pot pune în pericol siguranţa utilizatorului. Toate reparaţiile trebuie efectuate de către personal calificat.
conceput special pentru maşinile de spălat vase. Urmaţi cu atenţie instrucţiunile de pe ambalajul produsului.
• Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, instrumente ascuţite, produse chimice agresive, burete de sârmă sau solvenţi.
• Utilizarea regulată a programelor cu durată redusă poate conduce la acumularea de grăsimi şi depuneri de calcar în interiorul aparatului. Rulaţi programe cu durată mare cel puţin de două ori pe lună pentru a preveni această acumulare.
În cazul unor probleme, afişajul indică un cod de alarmă.
Majoritatea problemelor care apar pot fi rezolvate fără a fi necesară contactarea unui Centru de service autorizat.
Problema şi codul alarmei Cauză posibilă şi soluţie
Nu puteţi activa aparatul. • Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.
• Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul de sigu‐ ranţe.
Programul nu porneşte. • Verificaţi dacă uşa aparatului este închisă.
• Dacă este setată pornirea cu întârziere, anulaţi setarea sau aşteptaţi terminarea numărătorii inverse.
• Aparatul a început procedura de re-încărcare cu răşină în interiorul dedurizatorului de apă. Durata procedurii es‐ te de aproximativ 5 minute.
Aparatul nu se alimentează cu apă.
Afişajul indică sau
.
• Verificaţi dacă robinetul de apă este deschis.
• Verificaţi dacă presiunea de la reţeaua de alimentare cu apă nu este prea mică. Pentru această informaţie, con‐ tactaţi compania locală de furnizare a apei.
• Verificaţi dacă robinetul de apă este înfundat.
• Verificaţi dacă filtrul din furtunul de alimentare este în‐ fundat.
• Verificaţi dacă furtunul de alimentare este răsucit sau în‐ doit.
Page 46
www.aeg.com46
Problema şi codul alarmei Cauză posibilă şi soluţie
Aparatul nu evacuează apa. Afişajul indică .
Dispozitivul anti-inundaţie este pornit.
Afişajul indică .
Aparatul se opreşte şi por‐ neşte de mai multe ori în timpul funcţionării.
Programul durează prea mult.
Durata rămasă pe afişaj creşte şi sare până aproape de finalul duratei programu‐ lui.
Mici scurgeri din uşa apara‐ tului.
Uşa aparatului se închide greu.
Sunete de huruit/ciocănit din interiorul aparatului.
Aparatul declanşează între‐ rupătorul.
• Verificaţi dacă scurgerea chiuvetei este înfundată.
• Verificaţi dacă filtrul din furtunul de evacuare este înfun‐ dat.
• Verificaţi dacă sistemul de filtrare intern este înfundat.
• Verificaţi dacă furtunul de evacuare este răsucit sau în‐ doit.
• Închideţi robinetul de apă şi adresaţi-vă unui Centru de service autorizat.
• Acest lucru este normal. Aceasta oferă rezultate optime la curăţare şi economii de energie.
• Selectaţi opţiunea TimeSaver pentru a reduce durata programului.
• Dacă este setată o opţiune de pornire cu întârziere, anu‐ laţi întârzierea setată sau aşteptaţi terminarea numărătorii inverse.
• Acesta nu este un defect. Aparatul funcţionează corect.
• Aparatul nu este adus la nivel. Slăbiţi sau strângeţi pi‐ cioarele reglabile (dacă se poate).
• Uşa aparatului nu este centrată pe cuvă. Reglaţi piciorul din spate (dacă se poate).
• Aparatul nu este adus la nivel. Slăbiţi sau strângeţi pi‐ cioarele reglabile (dacă se poate).
• Părţi din veselă ies prin coşuri.
• Vesela nu este pusă corect în coşuri. Consultaţi pros‐ pectul despre încărcarea coşului.
• Verificaţi dacă braţele stropitoare se pot roti liber.
• Amperajul este insuficient pentru a alimenta simultan toate aparatele aflate în uz. Verificaţi amperajul de la priză şi capacitatea contorului sau opriţi unul dintre apa‐ ratele aflate în uz.
• Defect electric intern al aparatului. Contactaţi un Centru de service autorizat.
Consultaţi „Înainte de
prima utilizare”, „Utilizarea zilnică" sau „Informaţii şi sfaturi"
pentru alte cauze posibile.
După verificarea aparatului, dezactivaţi şi activaţi din nou aparatul. Dacă problema apare din nou, contactaţi un Centru de service autorizat.
Pentru coduri de alarmă care nu se regăsesc în tabel, contactaţi un Centru de service autorizat.
Page 47
ROMÂNA 47

12.1 Rezultatele procesului de spălare şi uscare nu sunt satisfăcătoare

Problemă Cauză posibilă şi soluţie
Rezultate slabe la spălare. • Consultaţi „Utilizarea zilnică”, „Informaţii şi sfaturi”
şi prospectul despre încărcarea coşului.
• Utilizaţi programe cu spălare mai intensivă.
• Curăţaţi duzele braţului stropitor şi filtrul. Consultaţi „Îngrijirea şi curăţarea”.
Rezultate slabe la uscare. • Vesela a fost lăsată prea mult timp în interiorul apara‐
tului închis.
• Nu există agent de clătire sau dozajul agentului de clătire nu este suficient. Setaţi dozatorul pentru agen‐ tul de clătire pe un nivel mai ridicat.
• Este posibil ca articolele din plastic să necesite usca‐ rea pe prosop.
• Pentru cea mai bună performanţă la uscare, activaţi opţiunea XtraDry şi setaţi AirDry.
• Vă recomandăm să utilizaţi întotdeauna agent de clăti‐ re, chiar şi în combinaţie cu tablete combinate.
Apar dâre sau pelicule albăstrui pe pahare şi vase.
Apar pete şi picături uscate de apă pe pahare şi vase.
Vasele sunt ude. • Pentru cea mai bună performanţă la uscare, activaţi
Interiorul aparatului este ud. • Acest lucru nu constituie o defectare a aparatului. Ae‐
Spumă anormală în timpul spălării.
• Cantitatea de agent de clătire eliberată este prea ma‐ re. Reglaţi nivelul pentru agentul de clătire la un nivel mai mic.
• Cantitatea de detergent este prea mare.
• Cantitatea de agent de clătire eliberată este insufi‐ cientă. Reglaţi nivelul pentru agentul de clătire la un nivel mai mare.
• Calitatea agentului de clătire poate fi de vină.
opţiunea XtraDry şi setaţi AirDry .
• Programul nu are fază de uscare sau are o fază de us‐ care la temperatură redusă.
• Dozatorul pentru agent de clătire este gol.
• Calitatea agentului de clătire poate fi de vină.
• Problema poate fi cauzată de calitatea tabletelor com‐ binate. Încercaţi o altă marcă sau activaţi dozatorul pentru agent de clătire şi folosiţi agent de clătire îm‐ preună cu tabletele combinate.
rul umed se condensează pe pereţii aparatului.
• Folosiţi detergent special conceput pentru maşini de spălat vase.
• Există scurgeri din dozatorul pentru agentul de clătire. Contactaţi un Centru de service autorizat.
Page 48
www.aeg.com48
Problemă Cauză posibilă şi soluţie
Urme de rugină pe tacâmuri. • Este utilizată prea multă sare în apa folosită la spăla‐
re. Consultaţi „Dedurizatorul de apă”.
• Tacâmurile din argint şi oţel inoxidabil au fost puse îm‐ preună. Evitaţi punerea alăturată a articolelor din ar‐ gint şi oţel inoxidabil.
Există reziduuri de detergent în dozator la finalul programu‐ lui.
Miros neplăcut în interiorul aparatului.
Depuneri de calcar pe veselă, cuvă şi pe interiorul uşii.
Veselă mată, decolorată sau ciobită.
• Tableta de detergent s-a blocat în dozator şi, de aceea, nu a fost complet dizolvată de apă.
• Apa nu poate dizolva detergentul din dozator. Asigura‐ ţi-vă că braţele stropitoare nu sunt blocate sau înfun‐ date.
• Asiguraţi-vă că articolele din coşuri nu împiedică des‐ chiderea capacului dozatorului pentru detergent.
• Consultaţi „Curăţarea internă”.
• Nivelul de sare este scăzut, verificaţi indicatorul de realimentare.
• Capacul rezervorului pentru sare este slăbit.
• Apa de la robinet este dură. Consultaţi „Dedurizato‐ rul de apă”.
• Folosiţi sare şi setaţi regenerarea dedurizatorului de apă chiar şi atunci când sunt folosite tablete multi­funcţionale. Consultaţi „Dedurizatorul de apă”.
• Consultaţi „Curăţarea internă”.
• Încercaţi un detergent diferit.
• Contactaţi producătorul detergentului.
• Asiguraţi-vă că sunt spălate doar articole care pot fi spălate în maşina de spălat vase.
• Încărcaţi şi descărcaţi cu atenţie coşul. Consultaţi prospectul despre încărcarea coşului.
• Puneţi obiectele delicate în coşul superior.
• Pentru spălarea articolelor delicate şi a paharelor, se‐ lectaţi programul dedicat. Consultaţi „Programe”.
Consultaţi „Înainte de
prima utilizare”, „Utilizarea zilnică" sau „Informaţii şi sfaturi”
pentru alte cauze posibile.

13. FIŞĂ CU INFORMAŢII DESPRE PRODUS

Marcă AEG
Model FSE52910Z 911536392
Capacitatea nominală (setări standard) 14
Page 49
Clasa de eficienţă energetică A++
Consum de energie în kWh pe an, pe baza a 280 de ci‐
266 cluri standard de spălare folosind alimentarea cu apă rece şi modurile cu consum redus de putere. Consumul real de energie depinde de condiţiile de utilizare a apa‐ ratului.
Consumul de energie al ciclului standard de spălare
0.935
(kWh)
Consumul de putere în „modul oprit” (W) 0.50
Consumul de putere în „modul inactiv” (W) 5.0
Consum de apă de în litri pe an, pe baza a 280 de ci‐
2940 cluri standard de spălare. Consumul real de apă depin‐ de de condiţiile de utilizare a aparatului.
Clasa de eficienţă a uscării pe o scară de la G (minimă)
A la A (maximă)
„Programul standard” este ciclul standard de spălare la care se referă informaţia de pe etichetă şi din fişă, că acesta este adecvat pentru spălarea veselei cu un grad normal de murdărie şi că este cel mai eficient program din punct de vedere al consumului combinat de apă şi energie. Acesta este indicat ca fiind programul „Eco”.
Durata programului pentru ciclul standard de spălare
235 (min)
Durata modului inactiv (min) 5
Emisiile de zgomot transmis prin aer (db(A) re 1pW) 44
Aparat încorporabil D/N Da
ROMÂNA 49

14. INFORMAŢII TEHNICE SUPLIMENTARE

Dimensiuni Lăţime / înălţime / adâncime (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Conexiunea la reţeaua elec‐
1)
trică
Presiunea de alimentare cu apă
Alimentarea cu apă
1)
Consultaţi plăcuţa cu date tehnice pentru restul valorilor.
2)
Dacă apa caldă provine dintr-o sursă alternativă de energie (de ex. panouri solare), utilizaţi o sursă de
apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
Tensiune (V) 220 - 240
Frecvenţă (Hz) 50
Min. / max.
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
bar (MPa)
Apă rece sau caldă
2)
max 60°C
Page 50
www.aeg.com50
15. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
Page 51

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE....................................................................... 52
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...............................................................................53
3. POPIS SPOTREBIČA.........................................................................................55
4. OVLÁDACÍ PANEL............................................................................................. 56
5. PROGRAMY....................................................................................................... 56
6. NASTAVENIA..................................................................................................... 58
7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE........................................................................................61
8. PRED PRVÝM POUŽITÍM.................................................................................. 61
9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............................................................................ 62
10. TIPY A RADY....................................................................................................64
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................... 65
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV..................................................................................68
13. INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU.......................................................................72
14. DODATOČNÉ TECHNICKÉ INFORMÁCIE......................................................73
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
SLOVENSKY 51
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 52
www.aeg.com52

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba
ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Umývacie/pracie/čistiace prostriedky uschovajte mimo
dosahu detí.
Keď sú dvierka otvorené, nedovoľte deťom a domácim
zvieratám, aby sa k nim priblížili.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach,
pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a
iných ubytovacích zariadeniach.
Page 53
SLOVENSKY 53
Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí
byť medzi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Dodržiavajte maximálne množstvo 14 súprav riadu.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Príbor vložte do košíka na príbor s ostrými koncami
smerom nadol alebo ho vložte do zásuvky na príbor
vo vodorovnej polohe s ostrými hranami smerom
nadol.
Spotrebič nenechávajte s otvorenými dverami bez
dozoru, aby ste predišli náhornému šliapnutiu na
spotrebič.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod
tlakom a/alebo paru.
Ak má spotrebič na základni vetracie otvory, nesmú
byť zakryté napr. kobercom.
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa
nesmú opätovne použiť.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
• Spotrebič z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do zabudovanej štruktúry.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu.
Page 54
www.aeg.com54

2.2 Zapojenie do elektrickej siete

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne nainštalovanú zásuvku odolnú proti nárazom.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak prívodný elektrický kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisného strediska.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
• Iba pre Spojené kráľovstvo a Írsko. Tento spotrebič je vybavený 13 A sieťovou zástrčkou. Ak je potrebné vymeniť poistku sieťovej zástrčky, použite iba 13 A ASTA (BS 1362) poistku.
2.3 Pripojenie na vodovodné
potrubie
• Vodné hadice nesmiete poškodiť.
• Pred pripojením k novým potrubiam alebo potrubiam, ktoré boli opravené alebo vybavené novými zariadeniami (vodomery atď.), nechajte vodu stiecť, kým nebude čistá a číra.
• Uistite sa, že počas alebo po prvom použití spotrebiča neuniká viditeľne voda.
• Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káblom.
VAROVANIE!
Nebezpečné napätie.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite zatvorte vodovodný kohútik a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Kontaktujte autorizované servisné stredisko, aby vymenili prívodnú hadicu.

2.4 Použitie

• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú nebezpečné. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa neskončí program. Na riade môžu zostať zvyšky umývacieho prostriedku.
• Na otvorené dvierka spotrebiča si nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program, zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.

2.5 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné diely.

2.6 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
Page 55
5
4
89
10
67
11
12
2
3
1
SLOVENSKY 55
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.

3. POPIS SPOTREBIČA

Stropné sprchovacie rameno
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Vetrací otvor
7

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor je svetelný ukazovateľ, ktorý sa objavuje na podlahe pod dvierkami spotrebiča.
• Po spustení programu sa rozsvieti
• Po skončení programu sa rozsvieti
• Keď má spotrebič poruchu, svetelný
červený ukazovateľ a ostane svietiť počas trvania programu.
zelený ukazovateľ.
ukazovateľ bliká načerveno.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač pracieho prostriedku
9
Dolný kôš
10
Horný kôš
11
Priehradka na príbor
12
Funkcia Beam-on-Floor sa vypne, keď je spotrebič vypnutý.
Keď sa počas fázy sušenia zapne AirDry, svetelná indikácia na podlahe nemusí byť úplne viditeľná. Ak chcete zistiť, či sa skončil cyklus, pozrite sa na ovládací panel.
Page 56
1 2 93 4 5 6 7 8
www.aeg.com56

4. OVLÁDACÍ PANEL

Tlačidlo Zap/Vyp
1
Displej
2
Tlačidlo Delay
3
Programové tlačidlo (hore)
4
Programové tlačidlo (dole)
5

4.1 Ukazovatele

Ukazovateľ Popis

5. PROGRAMY

Číslovanie programov v tabuľke (P1, P2 a pod.) zodpovedá ich poradiu na ovládacom paneli.
Program Stupeň znečistenia
P1
1)
P2
2)
P3
3)
Tlačidlo TimeSaver
6
Tlačidlo XtraDry
7
Tlačidlo RESET
8
Ukazovatele
9
Ukazovateľ soli. Svieti, keď je potrebné doplniť zásobník na soľ.
Ukazovateľ leštidla. Svieti, keď je potrebné doplniť dávkovač leštidla.
Poradie programov v tabuľke nemusí zodpovedať ich poradiu na ovládacom paneli.
Fázy programu Voliteľné funkcie
Druh náplne
• Bežné znečiste‐ nie
• Porcelán a jedá‐ lenský príbor
• Všetko
• Porcelán, jedá‐ lenský príbor, hr‐ nce a panvice
• Silné znečistenie
• Porcelán, jedá‐ lenský príbor, hr‐ nce a panvice
• Predumytie
• Umývanie 50 °C
• Oplachovanie
• Sušenie
• Predumytie
• Umývanie od 45 °C do 70 °C
• Oplachovanie
• Sušenie
• Predumytie
• Umývanie 70 °C
• Oplachovanie
• Sušenie
• XtraDry
• XtraDry
• TimeSaver
• XtraDry
Page 57
SLOVENSKY 57
Program Stupeň znečistenia
Fázy programu Voliteľné funkcie
Druh náplne
P4
P5
4)
5)
• Ľahké znečistenie
• Porcelán a jedá‐ lenský príbor
• Bežné alebo mierne znečiste‐ nie
• Jemný porcelán a
• Umývanie 60 °C
• Oplachovanie
• Predumytie
• Umývanie 45 °C
• Oplachovanie
• Sušenie
• XtraDry
• XtraDry
sklo
1)
Tento program ponúka najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbo‐
re. Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.
2)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo riadu v košoch. Automaticky upravuje teplotu a
množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
3)
Tento program je navrhnutý na umývanie silne znečisteného riadu s vysokým tlakom vody a pri vyso‐
kej teplote.
4)
Tento program je vhodný na rýchle umytie celej alebo polovičnej náplne s čerstvým alebo miernym
znečistením.
5)
Tento program reguluje teplotu vody a zabezpečuje mimoriadnu starostlivosť o chúlostivý riad predov‐
šetkým zo skla.

5.1 Spotreba

Program
1)
Voda
(l)
P1 10.5 0.935 235
Energia
(kWh)
Trvanie
(min)
P2 8 - 15 0.7 - 1.7 46-170
P3 12.5 - 14.5 1.4 - 1.7 170 - 190
P4 10 0.9 30
P5 10 - 14 0.8 - 1.0 82 - 92
1)
Hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej
sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.

5.2 Informácie pre skúšobne

Ak chcete získať informácie potrebné na preskúšanie výkonnosti (napr. podľa EN60436), pošlite e-mail na adresu:
info.test@dishwasher-production.com
Vo vašej žiadosti zahrňte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
V prípade akýchkoľvek ďalších otázok ohľadom vašej umývačky si pozrite servisnú knižku dodanú s vašim spotrebičom.
Page 58
www.aeg.com58

6. NASTAVENIA

6.1 Režim výberu programu a používateľský režim

Keď je spotrebič v režime výberu programu, môžete nastaviť program a vojsť do používateľského režimu.
Nastavenia dostupné v používateľskom režime:
• Úroveň zmäkčovača vody podľa tvrdosti vody.
• Zapnutie alebo vypnutie zvukového signálu na konci programu.
• Zapnutie alebo vypnutie ukazovateľa doplnenia leštidla.
• Zapnutie alebo vypnutie funkcie AirDry.
Keďže si spotrebič zapamätá uložené nastavenia, nie je potrebné ho konfigurovať pred každým cyklom.

Nastavenie režimu výberu programu

Spotrebič je v režime výberu programu, keď sa na displeji zobrazí číslo programu P1.
Po zapnutí je spotrebič štandardne v režime výberu programu. Ak nie je, nastavte režim výberu programu nasledovným spôsobom:
Stlačte a podržte RESET, až kým spotrebič nebude v režime výberu programu.
Ak chcete vstúpiť do používateľského režimu, súčasne stlačte a podržte tlačidlá
a , až kým ukazovatele , , a nezačnú blikať a displej nebude
prázdny.

6.2 Zmäkčovač vody

Zmäkčovač vody odstraňuje minerály z pritekajúcej vody, ktoré by inak mali škodlivý vplyv na výsledky umývania a na spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria v príslušných stupniciach.
Zariadenie na zmäkčovanie vody sa musí nastaviť v závislosti od tvrdosti vody vo vašom regióne. Informácie ohľadne tvrdosti vody vo vašej lokalite vám poskytne miestna vodárenská spoločnosť. Aby ste dosiahli dobré výsledky umývania, je dôležité nastaviť správnu hladinu zmäkčovača vody.
Zmäkčenie tvrdej vody často zvyšuje spotrebu vody a energie ako aj trvanie programu. Čím vyššia úroveň zmäkčovača vody, tým vyššia spotreba a dlhšie trvanie.

Vstup do používateľského režimu

Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu programu.
Tvrdosť vody
Nemecké stup‐
ne (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
Francúzske stupne (°fH)
mmol / l Clarkove
stupne
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
Page 59
SLOVENSKY 59
Nemecké stup‐
ne (°dH)
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Bez ohľadu na druh použitého umývacieho prostriedku nastavte vhodnú úroveň tvrdosti vody, aby zostal ukazovateľ doplnenia soli aktívny.
Kombinované umývacie tablety s obsahom soli nie sú dostatočne účinné na zmäkčenie tvrdej vody.

Nastavenie úrovne zmäkčovača vody

Skontrolujte, či je spotrebič v používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo
• Ukazovatele , a zhasnú.
• Ukazovateľ naďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavenie: napr. = úroveň 5.
2. Opakovaným stláčaním tlačidla zmeníte nastavenie.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. potvrdíte nastavenie.
Francúzske stupne (°fH)
.
mmol / l Clarkove
stupne
Keď je zásobník na leštidlo prázdny, rozsvieti sa ukazovateľ leštidla, aby vás upozornil na doplnenie leštidla. Ak sú výsledky čistenia uspokojivé iba pri používaní kombinovaných umývacích tabliet, môžete deaktivovať upozornenie na doplnenie leštidla. Pre najlepší výkon sušenia však vždy používajte leštidlo.
Ak použijete štandardný umývací prostriedok alebo kombinované umývacie tablety bez leštidla, indikáciu zapnite, aby ukazovateľ doplnenia leštidla správne fungoval.

Vypnutie ukazovateľa doplnenia leštidla

Skontrolujte, či je spotrebič v používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo
• Ukazovatele , a zhasnú.
• Ukazovateľ naďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavenie:
= ukazovateľ doplnenia
leštidla je zapnutý (nastavenie z

6.3 Ukazovateľ doplnenia leštidla

Leštidlo pomáha osušiť riad bez škvŕn a usadenín.
Leštidlo sa automaticky uvoľňuje pri fáze horúceho oplachovania.
výroby).
2. Stlačením tlačidla zmeníte nastavenie.
= ukazovateľ doplnenia leštidla je
vypnutý.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. potvrďte nastavenie.
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
1)
5
2)
1
.
Page 60
www.aeg.com60

6.4 Zvukové signály

Zvukové signály zaznejú v prípade poruchy spotrebiča. Tieto zvukové signály nie je možné vypnúť.
Zvukový signál môže zaznieť aj po skončení programu. Štandardne je tento zvukový signál vypnutý, ale môžete ho zapnúť.

Zapnutie zvukového signálu po skončení programu

Skontrolujte, či je spotrebič v používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo
• Ukazovatele , a zhasnú.
• Ukazovateľ naďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavenie:
= zvukový signál je
vypnutý.
= zvukový signál je
zapnutý.
2. Stlačením tlačidla zmeníte nastavenie.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. potvrďte nastavenie.
.

6.5 AirDry

AirDry zlepšuje účinnosť sušenia pri nižšej spotrebe energie.
Počas fázy sušenia sa dvierka otvoria automaticky a ostanú pootvorené.
UPOZORNENIE!
Nepokúšajte sa o zatvorenie dvierok spotrebiča do 2 minút od automatického otvorenia. Mohlo by to spôsobiť poškodenie spotrebiča.
Funkcia AirDry sa automaticky zapne so všetkými programami okrem (ak je k
dispozícii). Ak chcete zlepšiť účinnosť sušenia,
pozrite si voliteľnú funkciu XtraDry alebo zapnite AirDry.
UPOZORNENIE!
Ak majú k spotrebiču prístup deti, odporúčame vypnúť funkciu AirDry, keďže by mohlo otvorenie dvierok predstavovať nebezpečenstvo.

Vypnutie AirDry

Skontrolujte, či je spotrebič v používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo .
• Ukazovatele , a zhasnú.
• Ukazovateľ naďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavenie: = funkcia AirDry je
zapnutá.
2. Stlačením zmeníte nastavenie: = funkcia AirDry je vypnutá.
3. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. potvrďte
nastavenie.
Page 61

7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE

SLOVENSKY 61
Požadované funkcie musíte aktivovať pred každým spustením programu. Voliteľné funkcie nie je možné zapnúť či vypnúť pri spustenom programe.
Nie všetky voliteľné funkcie sú navzájom kompatibilné. Ak ste zvolili nekompatibilné funkcie, spotrebič automaticky deaktivuje jednu alebo viac funkcií. Svietiť zostanú iba ukazovatele aktívnych funkcií.
Ak nie je možné voliteľnú funkciu použiť pre daný program, príslušný ukazovateľ sa nerozsvieti alebo niekoľko sekúnd rýchlo bliká a potom zhasne.
Zapnutie voliteľných funkcií môže ovplyvniť spotrebu energie a vody ako aj trvanie programu.

7.1 XtraDry

Aktivujte túto funkciu, aby ste zlepšili výkon sušenia. Použitie funkcie XtraDry môže ovplyvniť trvanie niektorých programov, spotrebu vody a teplotu posledného oplachovania.
XtraDry je trvalou voliteľnou funkciou pre všetky programy okrem a
nemusíte ju nastavovať s každým cyklom.
Pri iných programoch je nastavenie XtraDry trvalé a automaticky sa použije pre ďalšie cykly. Túto konfiguráciu môžete kedykoľvek zmeniť.
Pri každom zapnutí sa voliteľná funkcia XtraDry vypne a treba ju vybrať manuálne.
Zapnutím funkcie XtraDry sa vypne funkcia TimeSaver a naopak.

Zapnutie XtraDry

Stlačte tlačidlo . Svieti príslušný ukazovateľ. Na displeji sa zobrazí aktualizované trvanie programu.

7.2 TimeSaver

Táto možnosť zvyšuje tlak a teplotu vody. Fázy umývania a sušenia sú kratšie.
Celkové trvanie programu sa skráti približne o 50 %.
Účinnosť umývania je rovnaká ako pri programe s bežným trvaním. Môže sa zhoršiť účinnosť sušenia.

Zapnutie TimeSaver

Stlačte tlačidlo . Svieti príslušný ukazovateľ. Na displeji sa zobrazí aktualizované trvanie programu.

8. PRED PRVÝM POUŽITÍM

1. Uistite sa, že aktuálna nastavená úroveň zmäkčovača vody zodpovedá tvrdosti pritekajúcej vody. Ak nie, upravte úroveň zmäkčovača vody.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Spustite program, aby ste odstránili
prípadné zvyšky z výroby, ktoré môžu byť stále vnútri spotrebiča. Nepoužívajte umývací prostriedok a
do košov nedávajte riad. Po spustení programu spotrebič vykoná obnovenie účinnosti zmäkčovača vody, ktoré trvá až 5 minút. Fáza
Page 62
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
DCB
www.aeg.com62
umývania začne až po skončení tohto procesu. Proces sa pravidelne opakuje.

8.1 Zásobník na soľ

UPOZORNENIE!
Používajte iba hrubozrnnú soľ určenú pre umývačky. Jemná soľ zvyšuje riziko korózie.
Soľ sa používa na regeneráciu v zmäkčovači vody a na zabezpečenie dobrých výsledkov umývania pri každodennom používaní.

Plnenie zásobníka na soľ

1. Otočte viečko zásobníka na soľ
doľava a vyberte ho.
2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3. Do zásobníka na soľ nasypte 1 kg soli (kým nebude plný).
4. Opatrne potraste lievik za rukoväť, aby sa dostali dnu aj posledné granule.
5. Soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ odstráňte.
6. Zásobník na soľ zatvorte otočením veka zásobníka doprava.
UPOZORNENIE!
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Po naplnení zásobníka na soľ okamžite spustite program, aby ste predišli korózii.

8.2 Naplnenie dávkovača leštidla

UPOZORNENIE!
Používajte výhradne leštidlo špeciálne určené pre umývačky riadu.
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D) otvoríte kryt (C).
2. Leštidlo nalievajte do zásobníka leštidla (A), až kým nedosiahne úroveň naplnenia 'max'.
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou handričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množstva peny.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Ovládač dávkovania (B) môžete otočiť v škále od polohy 1 (najmenšie množstvo) po polohu 4 alebo 6 (najväčšie množstvo).

9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu programu.
Page 63
B
C
A
SLOVENSKY 63
• Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zásobník na soľ.
• Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite vhodný program
pre daný druh náplne a stupeň jej znečistenia.

9.1 Používanie umývacieho prostriedku

Spustenie programu

1. Dvierka spotrebiča nechajte
pootvorené.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu programu.
3. Opakovane stláčajte kým sa na displeji nezobrazí číslo zvoleného programu. Na displeji sa približne na 3 sekundy zobrazí číslo programu a následne trvanie programu.
4. Nastavte použiteľné funkcie.
5. Zatvorte dvierka spotrebiča a
program sa spustí.
alebo ,

Spustenie programu s posunutým štartom

1. Nastavte program.
2. Stláčajte tlačidlo
displeji nezobrazí čas posunutia, ktorý chcete nastaviť (od 1 do 24 hodín).
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvoríte kryt (C).
2. Umývací prostriedok vo forme prášku alebo tablety pridajte do priehradky (A).
3. Ak má program fázu predumývania, pridajte malé množstvo umývacieho prostriedku do vnútornej časti dvierok spotrebiča.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
9.2 Nastavenie a spustenie
programu

Funkcia Auto Off

Táto funkcia znižuje spotrebu energie automatickým vypnutím spotrebiča, keď nie je v prevádzke.
Funkcia sa spustí:
• 5 minút po skončení programu.
• Po 5 minútach, ak sa nespustí
program.
Rozsvieti sa ukazovateľ posunutého štartu.
3. Odpočítavanie spustíte zatvorením dvierok spotrebiča.
Pri spustenom odpočítavaní môžete zvýšiť čas posunutia ale nemôžete zmeniť výber programov a voliteľných funkcií. Keď sa odpočítavanie skončí, program sa spustí.

Otvorenie dvierok spusteného spotrebiča

Ak otvoríte dvierka pri spustenom programe, spotrebič sa zastaví. Môže to ovplyvniť spotrebu energie a trvanie programu. Po zatvorení dvierok bude spotrebič pokračovať od bodu, v ktorom bol program prerušený.
Ak počas fázy sušenia dvierka otvoríte na viac ako 30 sekúnd, spustený program sa skončí. Nestane sa tak pri otvorení dvierok funkciou AirDry.
, kým sa na
Page 64
www.aeg.com64
Do 2 minút od automatického otvorenia dvierok funkciou AirDry sa nepokúšajte o zatvorenie dvierok, keďže by mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Ak neskôr zatvoríte dvierka na ďalšie 3 minúty, spustený program sa skončí.

Zrušenie posunutého štartu počas odpočítavania

Ak zrušíte posunutý štart, bude potrebné znovu nastaviť program a voliteľné funkcie.
Stlačte a podržte RESET, až kým spotrebič nebude v režime výberu programu.

Zrušenie programu

Stlačte a podržte RESET, až kým spotrebič nebude v režime výberu programu.

10. TIPY A RADY

10.1 Všeobecne

Postupovanie podľa dole uvedených typov vám zaistí optimálnu účinnosť umývania a sušenia pri každodennom používaní a zároveň vám pomôže chrániť životné prostredie.
• Z riadu odstráňte väčšie zvyšky jedla a vyhoďte ich do smetného koša.
• Riad ručne neoplachujte. Keď je to potrebné, zvoľte program s fázou predumývania.
• Vždy využite celý priestor košov.
• Uistite sa, že sa jednotlivé kusy riadu v košoch nedotýkajú ani neprekrývajú. Iba vtedy môže voda úplne dosiahnuť a umyť riad.
• Prostriedok do umývačky riadu, leštidlo a soľ môžete používať samostatne alebo môžete použiť kombinované umývacie tablety (napr. „Všetko v 1”). Postupujte podľa pokynov na balení.
• Zvoľte program podľa typu náplne a stupňa znečistenia. ponúka
Pred spustením nového programu skontrolujte, či sa v dávkovači umývacieho prostriedku nachádza umývací prostriedok.

Koniec programu

Po skončení programu sa na displeji zobrazí 0:00.
Všetky tlačidlá sú neaktívne, okrem tlačidla Zap/Vyp.
1. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp alebo počkajte, kým funkcia Auto Off automaticky nevypne spotrebič. Ak otvoríte dvierka pred zapnutím Auto Off, spotrebič sa automaticky vypne.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.
najúspornejšie použitie vody a najnižšiu spotrebu energie.
10.2 Používanie soli, leštidla
a umývacieho prostriedku
• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky. Iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
• V oblastiach s tvrdou a veľmi tvrdou
vodou v záujme dosiahnutia optimálnych výsledkov umývania a sušenia odporúčame používať základný umývací prostriedok (prášok, gél, tablety bez prídavných funkcií), leštidlo a soľ samostatne.
• Umývacie tablety sa pri krátkych
programoch nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť zvyškom umývacích tabliet na kuchynskom riade, odporúčame, aby ste tablety používali pri dlhších programoch.
• Nepoužívajte väčšie ako správne
množstvo umývacieho prostriedku.
Page 65
SLOVENSKY 65
Pozrite si pokyny na obale umývacieho prostriedku.

10.3 Čo robiť, ak chcete prestať používať kombinované umývacie tablety

Skôr ako začnete používať osobitne umývací prostriedok, soľ a leštidlo, postupujte nasledovne.
1. Nastavte najvyššiu úroveň zmäkčovača vody.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou oplachovania. Nepridávajte umývací prostriedok a do košov nedávajte riad.
4. Po skončení programu nastavte zmäkčovač vody podľa tvrdosti vody vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
6. Zapnite ukazovateľ doplnenia
leštidla.
10.4 Vkladanie riadu do
košov
• Spotrebič používajte iba na umývanie
riadu vhodného pre umývačky.
• V spotrebiči neumývajte riad vyrobený
z dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
• V spotrebiči neumývajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
• Z riadu odstráňte veľké zvyšky jedla.
• Kuchynský riad s prihoreným jedlom
pred umytím v spotrebiči namáčajte.
• Duté predmety (šálky, poháre a
panvice) umiestnite otvorom smerom nadol.
• Dávajte pozor, aby sa poháre
navzájom nedotýkali.
• Ľahké predmety vložte do horného koša. Zabezpečte, aby sa predmety voľne nehýbali.
• Príbor a malé predmety dajte do priehradky na príbor.
• Premiestnite horný kôš nahor, aby ste do dolného koša umiestnili väčšie predmety.
• Pred spustením programu skontrolujte, či sa sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
10.5 Pred spustením
programu
Pred spustením zvoleného programu sa uistite, že:
• Filtre sú čisté a správne nainštalované.
• Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
• Sprchovacie ramená nie sú upchané.
• V spotrebiči je dostatok soli a leštidla (pokiaľ nepoužívate kombinované umývacie tablety).
• Riad v košoch je umiestnený v správnej polohe.
• Program je vhodný pre daný typ riadu a stupeň jeho znečistenia.
• Používa sa správne množstvo umývacieho prostriedku.

10.6 Vyprázdnenie košov

1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
2. Vyprázdnite najprv dolný kôš a
potom horný kôš.
Po skočení programu môže ešte zostať voda na vnútorných povrchoch spotrebiča.

11. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané sprchovacie ramená zhoršujú výsledky umývania. Pravidelne ich kontrolujte a v prípade potreby ich vyčistite.
Page 66
C
B
A
www.aeg.com66

11.1 Čistenie filtrov

Filtračný systém sa skladá z 3 častí.
1. Filter (B) otočte proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ho.
5.
Uistite sa, že v odpadovej nádrži alebo okolo jej okrajov nie sú zvyšky jedla alebo nečistôt.
6. Plochý filter dajte späť na miesto (A). Uistite sa, či je úplne zasunutý pod 2 vodiacimi lištami.
7. Namontujte filtre (B) a (C).
8. Filter (B) dajte späť do plochého filtra
(A). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým nezacvakne.
2. Filter (C) vyberte z filtra (B).
3. Vyberte plochý filter (A).
4. Filtre umyte.
Page 67
UPOZORNENIE!
C
B
A
1
2
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť zlé výsledky umývania a poškodiť spotrebič.

11.2 Čistenie dolného sprchovacieho ramena

Dolné sprchovacie rameno vám odporúčame pravidelne čistiť, aby nedošlo k upchatiu otvorov nečistotami.
Upchaté otvory môžu spôsobiť neuspokojivé výsledky umývania.
1. Dolné sprchovacie rameno vyberte jeho potiahnutím nahor.
SLOVENSKY 67

11.3 Čistenie horného sprchovacieho ramena

Horné sprchovacie rameno vám odporúčame pravidelne čistiť, aby nedošlo k upchatiu otvorov nečistotami. Upchaté otvory môžu spôsobiť neuspokojivé výsledky umývania.
Horné sprchovacie rameno je umiestnené na strope spotrebiča. Sprchovacie rameno (C) je nainštalované na dodacej trubici (A) s montážnym prvkom (B).
2. Sprchovacie rameno umyte pod tečúcou vodou. Z otvorov odstráňte čiastočky nečistôt pomocou predmetu s tenkým hrotom, napr. špáradla.
1. Uvoľnite zarážky na bokoch posuvných koľajničiek priehradky na príbor a vytiahnite zásuvku von.
3. Sprchovacie rameno nainštalujte späť jeho zatlačením nadol.
Page 68
www.aeg.com68
2. Premiestnite horný kôš na najnižšiu
úroveň pre jednoduchší prístup k sprchovaciemu ramenu.
3. Na odpojenie sprchovacieho ramena od napájacej trubice otočte montážny prvok doľava a potiahnite sprchovacie rameno nadol.
4. Sprchovacie rameno umyte pod tečúcou vodou. Z otvorov odstráňte čiastočky nečistôt pomocou predmetu s tenkým hrotom, napr. špáradla. Otvory prepláchnite vodou, aby ste z vnútra zmyli častice nečistôt.
5. Na opätovnú inštaláciu sprchovacieho ramena vložte montážny prvok do sprchovacieho ramena a upevnite ho v napájacej trubici otočením doprava.
Skontrolujte, či montážny prvok zapadol na svoje miesto.
6. Nainštalujte priehradku na príbor na posuvné koľajničky a zablokujte zarážky.

11.4 Vonkajšie čistenie

• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou.
• Používajte iba neutrálne saponáty.
• Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky ani rozpúšťadlá.

11.5 Čistenie vnútra

• Spotrebič vrátane gumeného tesnenia
na dvierkach opatrne vyčistite mäkkou vlhkou handričkou.
• Aby ste zachovali výkon spotrebiča,
použite minimálne raz za dva mesiace čistiaci produkt navrhnutý špeciálne pre umývačky. Postupujte podľa pokynov na obale výrobku.
• Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky, ostré nástroje, silné chemikálie, drsné špongie ani rozpúšťadlá.
• Pravidelné používanie programov s
krátkym trvaním môže spôsobiť tvorbu mastnoty a vodného kameňa vnútri spotrebiča. Aby ste predišli ich tvorbe, použite minimálne dvakrát do mesiaca programy s dlhým trvaním.

12. RIEŠENIE PROBLÉMOV

Ak sa spotrebič nespustí alebo ak sa zastaví počas prevádzky, pred kontaktovaním autorizovaného servisného strediska skontrolujte, či nedokážete problém vyriešiť pomocou informácií v tabuľke.
VAROVANIE!
Nesprávne vykonané opravy môžu vážne ohroziť bezpečnosť používateľa. Všetky opravy musí vykonať kvalifikovaný personál.
Pri niektorých poruchách sa na displeji zobrazí chybový kód.
Väčšinu problémov, ktoré sa vyskytnú, môžete vyriešiť bez toho, aby ste kontaktovali autorizované servisné stredisko.
Page 69
SLOVENSKY 69
Problém a chybový kód Možná príčina a riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. • Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťovej zásuvky.
• Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškode‐ ná ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. • Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
• Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte na dokončenie odpočítavania.
• Spotrebič začal proces regenerácie v zmäkčovači vody. Proces trvá približne 5 minút.
Do spotrebiča nepriteká vo‐ da. Na displeji sa zobrazuje
symbol alebo .
• Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
• Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Prí‐ slušné informácie získate od dodávateľa vody.
• Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchatý.
• Uistite sa, že nie je upchatý filter v prívodnej hadici.
• Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnu‐ tá.
Spotrebič nevypustí vodu. Na displeji sa zobrazí sym‐
bol .
• Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchaté.
• Uistite sa, že nie je upchatý filter v odtokovej hadici.
• Uistite sa, že vnútorný filtračný systém nie je upchatý.
• Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnu‐ tá.
Zaplo sa zariadenie proti vy‐ topeniu.
• Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na autorizova‐ né servisné stredisko.
Na displeji sa zobrazí sym‐ bol .
Spotrebič sa počas prevádz‐ ky viackrát vypne a zapne.
• Je to bežné. Prináša to optimálne výsledky umývania a úsporu energie.
Program trvá príliš dlho. • Zvoľte voliteľnú funkciu TimeSaver, aby ste skrátili čas
programu.
• Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte na dokončenie odpočítavania.
Na displeji sa zmení zostá‐
• Nejde o poruchu. Spotrebič pracuje správne.
vajúci čas a preskočí takmer na koniec času programu.
Z dvierok spotrebiča preteká malé množstvo vody.
• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
• Dvierka spotrebiča nie sú vycentrované na nádrži. Upravte zadnú nožičku (ak je k dispozícii).
Dvierka spotrebiča sa ťažko zatvárajú.
• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
• Z košov vyčnievajú časti riadu.
Page 70
www.aeg.com70
Problém a chybový kód Možná príčina a riešenie
Štrkotavé/klepotavé zvuky z vnútra spotrebiča.
Spotrebič spustí prerušovač obvodu.
• Riad nie je správne vložený v košoch. Pozrite si leták o vkladaní riadu.
• Zabezpečte, aby sa mohli sprchovacie ramená voľne otáčať.
• Nedostatočná prúdová intenzita na súčasné napájanie všetkých používaných spotrebičov. Skontrolujte prúdovú intenzitu zásuvky a kapacitu merača alebo vypnite jeden z používaných spotrebičov.
• Vnútorná elektrická porucha spotrebiča. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Pozrite si časti „Pred prvým
použitím”, „Každodenné používanie”, alebo „Rady a
Pri výskyte chybových kódov, ktoré nie sú popísané v tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko.
tipy”, v ktorých môžete nájsť ďalšie možné príčiny.
Po kontrole spotrebič vypnite a zapnite. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.

12.1 Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé

Problém Možná príčina a riešenie
Neuspokojivé výsledky umý‐ vania.
Neuspokojivé výsledky suše‐ nia.
Biele šmuhy alebo modré usa‐ deniny na pohároch a riade.
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na pohároch a riade.
• Pozrite si časť „Každodenné používanie”, „Rady a tipy” a leták o ukladaní riadu do košov.
• Používajte intenzívnejšie umývacie programy.
• Vyčistite dýzy sprchovacích ramien a filter. Pozrite si časť „Starostlivosť a čistenie“.
• Riad ste nechali príliš dlho vnútri zatvoreného spotre‐ biča.
• Nedostatok leštidla alebo jeho nedostatočné dávkova‐ nie. Dávkovač leštidla nastavte na vyššiu úroveň.
• Plastové predmety niekedy treba utrieť utierkou.
• V záujme vyššej účinnosti sušenia zapnite voliteľnú funkciu XtraDry a nastavte AirDry.
• Odporúčame vám vždy používať leštidlo, dokonca aj v kombinácii s kombinovanými umývacími tabletami.
• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie dávkovanie leštidla.
• Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.
• Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Page 71
SLOVENSKY 71
Problém Možná príčina a riešenie
Riad je mokrý. • V záujme vyššej účinnosti sušenia zapnite voliteľnú
funkciu XtraDry a nastavte AirDry.
• Program nemá fázu sušenia alebo má fázu sušenia s nízkou teplotou.
• Dávkovač leštidla je prázdny.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita kombinovaných umývacích tabliet. Vyskúšajte inú značku alebo zapnite dávkovač leštidla a použite leštidlo spolu s kombinovanými umý‐ vacími tabletami.
Vnútro spotrebiča je mokré. • Nejde o poruchu spotrebiča. Vlhký vzduch kondenzuje
na stenách spotrebiča.
Nezvyčajná pena počas umý‐ vania.
• Používajte umývací prostriedok špeciálne určený pre umývačky riadu.
• Pretekanie dávkovača leštidla. Obráťte sa na autorizo‐ vané servisné stredisko.
Stopy hrdze na príbore. • V umývačke sa používa príliš veľa soli. Pozrite si časť
„Zmäkčovač vody”.
• Vložili ste spolu strieborný a antikorový príbor. Strie‐ borný a antikorový príbor neukladajte blízko seba.
Po skončení programu sú v umývačke zvyšky umývacieho prostriedku.
• Tableta umývacieho prostriedku sa zasekla v dávko‐ vači, a preto sa úplne nerozpustila.
• Voda nedokáže zmyť umývací prostriedok z dávkova‐ ča. Uistite sa, že sprchovacie ramená nie sú zabloko‐ vané ani upchaté.
• Uistite sa, že predmety v košoch nezabraňujú otvore‐ niu veka dávkovača umývacieho prostriedku.
Pachy vnútri spotrebiča. • Pozrite si časť „Čistenie vnútra”.
Nánosy vodného kameňa na riade, v nádrži a na vnútornej strane dvierok.
• Nízka úroveň dávkovania soli, skontrolujte ukazovateľ doplnenia.
• Veko zásobníka na soľ je uvoľnené.
• Tvrdá voda. Pozrite si časť „Zmäkčovač vody”.
• Použite soľ a nastavte regeneráciu zmäkčovača vody aj pri použití kombinovaných umývacích tabliet. Pozri‐ te si časť „Zmäkčovač vody”.
• Pozrite si časť „Čistenie vnútra”.
• Skúste iný umývací prostriedok.
• Obráťte sa na výrobcu umývacieho prostriedku.
Matný, vyblednutý alebo po‐ škodený riad.
• Uistite sa, že v spotrebiči umývate iba riad vhodný do umývačky.
• Koše nakladajte a vykladajte opatrne. Pozrite si leták o vkladaní riadu.
• Krehké predmety vložte do horného koša.
• Pri umývaní krehkých predmetov a skleneného riadu nastavte vhodný program. Pozrite si časť „Progra‐
my“.
Page 72
www.aeg.com72
Ďalšie možné príčiny nájdete v častiach „Pred prvým
použitím”, „Každodenné používanie” alebo „Rady a tipy”.

13. INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU

Obchodná značka AEG
Model FSE52910Z 911536392
Menovitá kapacita (vyjadrená štandardným počtom je‐ dálenských súprav)
Trieda energetickej efektívnosti A++
Spotreba energie v kWh za rok vypočítaná na základe 280 štandardných umývacích cyklov s použitím náplne studenej vody a spotreby režimov s nízkou spotrebou energie. Skutočná spotreba energie bude závisieť od toho, ako sa bude spotrebič používať.
Energetická spotreba štandardného umývacieho cyklu (kWh)
Spotreba elektrickej energie v režime vypnutia (W) 0.50
Spotreba elektrickej energie v režime ponechania v za‐ pnutom stave (W)
Spotreba vody v litroch za rok, vypočítaná na základe 280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotre‐ ba energie bude závisieť od toho, ako sa bude spotre‐ bič používať
Trieda sušiacej efektívnosti na stupnici od G (najnižšia efektívnosť) po A (najvyššia efektívnosť)
„Štandardný program“ je štandardným umývacím cyk‐ lom, na ktorý sa vzťahujú informácie uvedené na štítku a v opise výrobku, že tento program je vhodný na umý‐ vanie normálne znečisteného stolového riadu a že je to najúspornejší program z hľadiska jeho kombinovanej spotreby energie a vody. Je označený ako „Eko“ pro‐ gram.
Čas trvania programu pri štandardnom umývacom cyk‐ le (min)
Čas trvania režimu ponechania v zapnutom stave (min) 5
Hladina akustického výkonu (dB(A) re 1pW) 44
Vstavaný spotrebič A/N Áno
14
266
0.935
5.0
2940
A
235
Page 73

14. DODATOČNÉ TECHNICKÉ INFORMÁCIE

Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Elektrické zapojenie
Tlak pritekajúcej vody Min. / max.
Prívod vody
1)
Ďalšie hodnoty nájdete na typovom štítku.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívneho zdroja energie (napr. zo solárnych panelov), používajte prí‐
vod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
1)
Napätie (V) 220 - 240
Frekvencia (Hz) 50
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
bar (MPa)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY 73
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 74
www.aeg.com74
Page 75
SLOVENSKY 75
Page 76
www.aeg.com/shop
156930361-A-052019
Loading...