Aeg FSB52610Z, 911 536 356 User Manual [fr]

Page 1
USER MANUAL
FSB52610Z
EN User Manual 2
Dishwasher
FR Notice d'utilisation 23
Lave-vaisselle
RU Инструкция по эксплуатации 46
Посудомоечная машина
Page 2
www.aeg.com2
1. SAFETY INFORMATION.............................................................................................2
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................4
3. PRODUCT DESCRIPTION...........................................................................................6
4. CONTROL PANEL....................................................................................................... 7
5. PROGRAMMES............................................................................................................7
6. SETTINGS.....................................................................................................................9
7. OPTIONS....................................................................................................................11
8. BEFORE FIRST USE................................................................................................... 12
9. DAILY USE..................................................................................................................14
10. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 15
11. CARE AND CLEANING.......................................................................................... 17
12. TROUBLESHOOTING.............................................................................................18
13. TECHNICAL INFORMATION................................................................................. 22
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler - features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

1.
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The
Page 3
ENGLISH
manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons
with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept
away from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
the door is open.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
3

General Safety

1.2
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
by clients in hotels, motels, bed & breakfast and
other residential type environments.
Do not change the specification of this appliance.
The operating water pressure (minimum and
maximum) must be between 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Follow the maximum number of 13 place settings.
Page 4
www.aeg.com4
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Put the cutlery in the cutlery basket with the sharp
ends pointing down or put them in the cutlery drawer
in a horizontal position with the sharp edges down.
Do not leave the appliance with the open door
unattended to avoid stepping accidentally onto it.
Before any maintenance operation, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from the
socket.
Do not use high pressure water sprays and/or steam
to clean the appliance.
If the appliance has ventilation openings in the base,
they must not be covered e.g. by a carpet.
The appliance is to be connected to the water mains
using the new supplied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in structure due to safety manner.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
Page 5
ENGLISH
5
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• This appliance is fitted with a 13 A mains plug. If it is necessary to change the mains plug fuse, use only a 13 A ASTA (BS 1362) fuse (UK and Ireland only).

2.3 Water connection

• Do not cause damage to the water hoses.
• Before connection to new pipes, pipes not used for a long time, where repair work has been carried out or new devices fitted (water meters, etc.), let the water flow until it is clean and clear.
• Ensure that there are no visible water leaks during and after the first use of the appliance.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
mains socket. Contact the Authorised Service Centre to replace the water inlet hose.

2.4 Use

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Dishwasher detergents are dangerous. Follow the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is complete. Some detergent may remain on the dishes.
• Do not sit or stand on the open door of the appliance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.

2.5 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.6 Disposal

WARNING!
Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, immediately close the water tap and disconnect the mains plug from the
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Page 6
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com6

3. PRODUCT DESCRIPTION

Upper spray arm
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Rating plate
4
Salt container
5
Air vent
6

3.1 Beam-on-Floor

The Beam-on-Floor is a light that is displayed on the floor below the appliance door.
• When the programme starts, a red light comes on and stays on for the duration of the programme.
• When the programme is completed, a green light comes on.
• When the appliance has a malfunction, the red light flashes.
Rinse aid dispenser
7
Detergent dispenser
8
Cutlery basket
9
Lower basket
10
Upper basket
11
The Beam-on-Floor is off when the appliance is deactivated.
When AirDry is activated during the drying phase, the projection on the floor may not be completely visible. To see if the cycle has ended, check the control panel.
Page 7

4. CONTROL PANEL

1 2 93 4 5 6 7 8
ENGLISH
7
On/off button
1
Display
2
Delay button
3
Programme button (up)
4
Programme button (down)
5

4.1 Indicators

Indicator Description
Rinse aid indicator. It is always off while the programme operates.
Salt indicator. It is always off while the programme operates.

5. PROGRAMMES

The numbering of the programmes in the table (P1, P2, etc.) reflects their sequence on the control panel.
Programme Degree of soil
Type of load
P1
1)
P2
2)
P3 • Heavy soil
• Normal soil
• Crockery and
• All
• Crockery, cut-
• Crockery, cut-
cutlery
lery, pots and pans
lery, pots and pans
TimeSaver button
6
XtraDry button
7
RESET button
8
Indicators
9
The order of the programmes in the table may not reflect their sequence on the control panel.
Programme phases Options
• Prewash
• Wash 50 °C
• Rinses
• Dry
• Prewash
• Wash from 45 °C to 70 °C
• Rinses
• Dry
• Prewash
• Wash 70 °C
• Rinses
• Dry
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• TimeSaver
• XtraDry
Page 8
www.aeg.com8
Programme Degree of soil
Type of load
P4
3)
P5 • Normal or light
1)
This programme offers the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cut-
lery with normal soil. This is the standard programme for test institutes.
2)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically ad-
justs the temperature and the quantity of water, the energy consumption and the programme duration.
3)
With this programme, you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
• Fresh soil
• Crockery and cutlery
soil
• Delicate crock­ery and glass­ware
Programme phases Options
• Wash 60 °C or 65 °C
• Rinses
• Wash 45 °C
• Rinses
• Dry
• XtraDry
• XtraDry

5.1 Consumption values

Programme
P1 9.9 0.921 237
P2 6 - 12 0.6 - 1.5 44 - 160
P3 14 - 15 1.5 - 1.7 155 - 171
1)
Water
(l)
Energy
(kWh)
Duration
(min)
P4 10 0.8 30
P5 13 - 14 1.0 - 1.1 75 - 85
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the
quantity of dishes can change the values.

5.2 Information for test institutes

To receive the necessary information for conducting performance tests (e.g. according to EN60436), send an email to:
In your request please include the product number code (PNC) found on the rating plate.
For any other questions regarding your dishwasher please refer to the service book provided with your appliance.
info.test@dishwasher-production.com
Page 9

6. SETTINGS

ENGLISH
9

6.1 Programme selection mode and user mode

When the appliance is in programme selection mode it is possible to set a programme and to enter the user mode.
Settings available in the user mode:
• The level of water softener according to the water hardness.
• Activation or deactivation of the acoustic signal for the end of a programme.
• Activation or deactivation of the rinse aid empty notification.
• Activation or deactivation of AirDry.
As the appliance stores the saved settings, there is no need to configure it before every cycle.

How to set the programme selection mode

The appliance is in programme selection mode when the display shows the programme number P1.
After activation, the appliance is in programme selection mode by default. If not, set the programme selection mode the following way:
Press and hold RESET until the appliance is in programme selection mode.
To enter user mode, press and hold simultaneously and until the indicators , , and flash and
the display is blank.

6.2 The water softener

The water softener removes minerals from the water supply, which would have a negative effect on the washing results and on the appliance.
The higher the content of these minerals, the harder your water is. Water hardness is measured in equivalent scales.
The water softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local water authority can advise you on the hardness of the water in your area. It is important to set the right level of the water softener to assure good washing results.
Softening hard water increases the consumption of water and energy as well as the programme duration. The higher the level of water softener, the higher the consumption and the longer the duration.

How to enter user mode

Make sure the appliance is in programme selection mode.
Water hardness
German de-
grees (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
French degrees
(°fH)
mmol / l Clarke de-
grees
Water softener lev-
el
Page 10
www.aeg.com10
German de-
grees (°dH)
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Factory setting.
2)
Do not use salt at this level.
Regardless of the type of detergent used, set the proper water hardness level to keep the salt refill indicator active.
Multi-tabs containing salt are not effective enough to soften hard water.

How to set the water softener level

Make sure the appliance is in user mode.
1. Press
• The indicators , and
are off.
• The indicator
• The display shows the current
setting: e.g. = level 5.
2. Press repeatedly to change the
setting.
3. Press the on/off button to confirm
the setting.
French degrees
.
(°fH)
still flashes.
mmol / l Clarke de-
grees
notification for refilling rinse aid. However, for best drying performance, always use rinse aid.
If standard detergent or multi-tablets without rinse aid are used, activate the notification to keep the rinse aid refill indicator active.

How to deactivate the rinse aid empty notification

Make sure the appliance is in user mode.
1. Press
• The indicators , and are
• The indicator
• The display shows the current
2. Press
.
off.
setting:
= the rinse aid empty notification is activated (factory setting).
to change the setting.
= the rinse aid empty notification is

6.3 The rinse aid empty notification

The rinse aid helps to dry the dishes without streaks and stains.
The rinse aid is automatically released during the hot rinse phase.
When rinse aid chamber is empty, the rinse aid indicator is turned on notifying to refill rinse aid. If the drying results are satisfactory while using multi-tablets only, it is possible to deactivate the
deactivated.
3. Press on/off to confirm the setting.

6.4 Acoustic signals

Acoustic signals sound when a malfunction of the appliance occurs. It is not possible to deactivate these acoustic signals.
There is also an acoustic signal that sounds when the programme is completed. By default this acoustic
Water softener lev-
el
1)
5
2)
1
still flashes.
Page 11
ENGLISH
11
signal is deactivated but it is possible to activate it.

How to activate the acoustic signal for the end of programme

Make sure the appliance is in user mode.
1. Press .
• The indicators off.
• The indicator still flashes.
• The display shows the current setting:
= Acoustic signal off. –
= Acoustic signal on.
2. Press
3. Press on/off to confirm the setting.
to change the setting.
, and are

6.5 AirDry

AirDry improves the drying results with less energy consumption.
During the drying phase, the door opens automatically and remains ajar.
CAUTION!
Do not try to close the appliance door within 2 minutes after automatic opening. This can cause damage to the appliance.
AirDry is automatically activated with all programmes excluding (if
applicable). To improve the drying performance refer
to the XtraDry option or activate AirDry.
CAUTION!
If children have access to the appliance, it is advised to deactivate AirDry as opening the door may pose a danger.

How to deactivate AirDry

Make sure the appliance is in user mode.
1. Press .
• The indicators , and are off.
• The indicator
• The display shows the current setting: = AirDry activated.
2. Press to change the setting:
= AirDry deactivated.
3. Press on/off to confirm the setting.
still flashes.

OPTIONS

7.
Desired options must be activated every time before you start a programme. It is not possible to activate or deactivate options while a programme is running.
Not all options are compatible with each other. If you select non compatible options, the appliance automatically deactivates one or more of them. Only the indicators of the still active options are on.
Page 12
www.aeg.com12
If an option is not applicable to a programme, the related indicator is off or it flashes quickly for a few seconds and then goes out.
Activating options can affect the water and energy consumption as well as the programme duration.

7.1 XtraDry

Activate this option to boost the drying performance. With XtraDry on, the duration of some programmes, water consumption and the last rinse temperature can be affected.
XtraDry is a permanent option for all programmes other than and
need not to be selected at every cycle. In the other programmes the setting of
XtraDry is permanent and it is automatically used in next cycles. This configuration can be changed at any time.
Every time is activated, XtraDry is off and needs to be chosen manually.
Activating XtraDry deactivates TimeSaver and vice versa.

How to activate XtraDry

Press . The related indicator is on. The display shows the updated programme duration.

7.2 TimeSaver

This option increases the pressure and the temperature of the water. The washing and the drying phases are shorter.
The total programme duration decreases by approximately 50%.
The washing results are the same as with the normal programme duration. The drying results can decrease.

How to activate TimeSaver

Press . The related indicator is on. The display shows the updated programme duration.

8. BEFORE FIRST USE

1. Make sure that the current level of the water softener agrees with the hardness of the water supply. If not, adjust the level of the water softener.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Start a programme to remove any
processing residuals that can still be inside the appliance. Do not use detergent and do not put dishes in the baskets.
After starting the programme, the appliance recharges the resin in the water softener for up to 5 minutes. The washing phase starts only after this procedure is complete. The procedure is repeated periodically.

8.1 The salt container

CAUTION!
Use rough salt designed for dishwashers only. Fine salt increases the risk of corrosion.
The salt is used to recharge the resin in the water softener and to assure good washing results in daily use.

How to fill the salt container

1. Turn the cap of the salt container
counterclockwise and remove it.
2. Put 1 litre of water in the salt
container (only for the first time).
Page 13
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ENGLISH
13
3. Fill the salt container with 1 kg of salt
(until it is full).
4. Carefully shake the funnel by its
handle to get the last granules inside.
5. Remove the salt around the opening
of the salt container.
6. Turn the cap of the salt container
clockwise to close the salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out of the salt container when you fill it. After you fill the salt container, immediately start a programme to prevent corrosion.

8.2 How to fill the rinse aid dispenser

CAUTION!
Only use rinse aid specifically designed for dishwashers.
1. Press the release button (D) to open the lid (C).
2. Pour the rinse aid in the dispenser (A) until the liquid reaches the fill level 'max'.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4. Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 or 6 (highest quantity).
Page 14
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
www.aeg.com14

9. DAILY USE

1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the appliance is in programme selection mode.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of soil.

9.1 Using the detergent

9.2 Setting and starting a
programme

The Auto Off function

This function decreases energy consumption by deactivating automatically the appliance when it is not operating.
The function comes into operation:
• 5 minutes after the completion of the programme.
• After 5 minutes if the programme has not started.

Starting a programme

Keep the appliance door ajar.
1.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the appliance is in programme selection mode.
3. Press repeatedly or until the
display shows the number of the chosen programme. The display shows the programme number for approximately 3 seconds and then shows the programme duration.
4. Set the applicable options.
5. Close the appliance door to start the
programme.
1. Press the release button (B) to open the lid (C).
2. Put the detergent, in powder or tablets, in the compartment (A).
3. If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent in the compartment (D).
4. Close the lid. Make sure that the release button locks into position.

Starting a programme with delay start

1. Set a programme.
2. Press again and again until the
display shows the delay time you want to set (from 1 to 24 hours).
The delay indicator comes on.
3. Close the appliance door to start the
countdown. While a countdown is running it is possible to increase the delay time but not to change the selection of the programme and options. When the countdown is completed, the programme starts.
Page 15
ENGLISH
15

Opening the door while the appliance operates

Opening the door while a programme is running stops the appliance. It may affect the energy consumption and the programme duration. After closing the door, the appliance continues from the point of interruption.
If the door is opened for more than 30 seconds during the drying phase, the running programme ends. It does not happen if the door is opened by AirDry function.
Do not try to close the appliance door within 2 minutes after AirDry automatically opens it, as this may cause damage to the appliance. If, afterwards, the door is closed for another 3 minutes, the running programme ends.

Cancelling the delay start while the countdown operates

When you cancel the delay start you have to set the programme and options again.
Press and hold RESET until the appliance is in programme selection mode.

Cancelling the programme

Press and hold RESET until the appliance is in programme selection mode. Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.

End of the programme

When the programme is completed the display shows 0:00.
All buttons are inactive except for the on/off button.
1. Press the on/off button or wait for
the Auto Off function to automatically deactivate the appliance. If you open the door before the activation of Auto Off, the appliance is automatically deactivated.
2. Close the water tap.

10. HINTS AND TIPS

10.1 General

Follow the hints below to ensure optimal cleaning and drying results in daily use and to help you protect the environment.
• Remove larger residues of food from the dishes into the waste bin.
• Do not pre-rinse dishes by hand. When needed, select a programme with a prewash phase.
• Always use the whole space of the baskets.
• Make sure that items in the baskets do not touch or cover each other. Only then can the water completely reach and wash the dishes.
• You can use dishwasher detergent, rinse aid and salt separately or you can use the multi-tablets (e.g. ''All in 1''). Follow the instructions on the packaging.
• Select a programme according to the type of load and the degree of soil.
offers the most efficient use of
water and energy consumption.
10.2 Using salt, rinse aid and
detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
Page 16
www.aeg.com16
• In areas with hard and very hard water we recommend to use plain dishwasher detergent (powder, gel, tablets containing no additional agents), rinse aid and salt separately for optimal cleaning and drying results.
• At least once a month run the appliance with the use of appliance cleaner which is particularly suitable for this purpose.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tablets with long programmes.
• Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
10.3 What to do if you want to
stop using multi-tablets
Before you start to use separately detergent, salt and rinse aid do the following procedure.
1. Set the highest level of the water
softener.
2. Make sure that the salt and rinse aid
containers are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase. Do not add detergent and do not load the baskets.
4. When the programme is completed,
adjust the water softener according to the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse
aid.
6. Activate the rinse aid empty
notification.

10.4 Loading the baskets

• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arm can move freely before you start a programme.
10.5 Before starting a
programme
Before you start the selected programme, make sure that:
• The filters are clean and correctly installed.
• The cap of the salt container is tight.
• The spray arms are not clogged.
• There is enough salt and rinse aid (unless you use multi-tablets).
• The arrangement of the items in the baskets is correct.
• The programme is suitable to the type of load and the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.

10.6 Unloading the baskets

1. Let the tableware cool down before
you remove it from the appliance. Hot items can be easily damaged.
2. First remove items from the lower
basket, then from the upper basket.
After the programme is completed, water can still remain on the inside surfaces of the appliance.
Page 17

11. CARE AND CLEANING

C
B
A
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the main socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing results. Make a check regularly and, if necessary, clean them.

11.1 Cleaning the filters

The filter system is made of 3 parts.
ENGLISH
4. Wash the filters.
5. Make sure that there are no residues
of food or soil in or around the edge of the sump.
6. Put back in place the flat filter (A).
Make sure that it is correctly positioned under the 2 guides.
17
1. Turn the filter (B) counterclockwise
and remove it.
7. Reassemble the filters (B) and (C).
8. Put back the filter (B) in the flat filter (A). Turn it clockwise until it locks.
2. Remove the filter (C) out of filter (B).
3. Remove the flat filter (A).
Page 18
www.aeg.com18
CAUTION!
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.

11.2 Cleaning the spray arms

Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.

12. TROUBLESHOOTING

11.3 External cleaning

• Clean the appliance with a moist soft cloth.
• Only use neutral detergents.
• Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.

11.4 Internal cleaning

• Carefully clean the appliance, including the rubber gasket of the door, with a soft damp cloth.
• If you regularly use short duration programmes, these can leave deposits of grease and limescale inside the appliance. To prevent this, we recommend to run long duration programmes at least 2 times per month.
• To maintain the performance of your appliance at its best, we recommend to use monthly a specific cleaning product for dishwashers. Follow carefully the instructions on the packaging of the product.
If the appliance does not start or it stops during operation, first check if you can solve the problem by yourself with the help of the information in the table or contact an Authorised Service Centre.
WARNING!
Repairs not properly done may result in serious risk to the safety of the user. Any repairs must be performed by qualified personnel.
Problem and alarm code Possible cause and solution
You cannot activate the ap­pliance.
• Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.
• Make sure that there is no damaged fuse in the fuse box.
With some problems, the display shows an alarm code.
The majority of problems that can occur can be solved without the need to contact an Authorised Service Centre.
Page 19
ENGLISH
Problem and alarm code Possible cause and solution
The program does not start. • Make sure that the appliance door is closed.
• If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end of the countdown.
• The appliance has started the procedure to recharge the resin inside the water softener. The duration of the procedure is approximately 5 minutes.
The appliance does not fill with water.
The display shows or
.
• Make sure that the water tap is open.
• Make sure that the pressure of the water supply is not too low. For this information, contact your local water authority.
• Make sure that the water tap is not clogged.
• Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
• Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water.
The display shows .
• Make sure that the sink spigot is not clogged.
• Make sure that the filter in the outlet hose is not clog­ged.
• Make sure that the interior filter system is not clogged.
• Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on. The display shows .
The appliance stops and starts more times during op-
• Close the water tap and contact an Authorised Service Centre.
• It is normal. It provides optimal cleaning results and en­ergy savings.
eration.
The program lasts too long. • Select the TimeSaver option to shorten the program
time.
• If the delayed start option is set, cancel the delay setting or wait for the end of the countdown.
The remaining time in the
• This is not a defect. The appliance is working correctly.
display increases and skips nearly to the end of program time.
Small leak from the appli­ance door.
• The appliance is not levelled. Loosen or tighten the ad­justable feet (if applicable).
• The appliance door is not centred on the tub. Adjust the rear foot (if applicable).
The appliance door is diffi­cult to close.
• The appliance is not levelled. Loosen or tighten the ad­justable feet (if applicable).
• Parts of the tableware are protruding from the baskets.
Rattling/knocking sounds from inside the appliance.
• The tableware is not properly arranged in the baskets. Refer to basket loading leaflet.
• Make sure that the spray arms can rotate freely.
19
Page 20
www.aeg.com20
Problem and alarm code Possible cause and solution
The appliance trips the cir­cuit-beaker.
• The amperage is insufficient to supply simultaneously all the appliances in use. Check the socket amperage and the capacity of the meter or turn off one of the applian­ces in use.
• Internal electrical fault of the appliance. Contact an Au­thorised Service Centre.
Refer to "Before first use",
"Daily use", or "Hints and tips" for other possible
causes.
the problem occurs again, contact an Authorised Service Centre.
For alarm codes not described in the table, contact an Authorised Service Centre.
Once you have checked the appliance, deactivate and activate the appliance. If

12.1 The washing and drying results are not satisfactory

Problem Possible cause and solution
Poor washing results. • Refer to "Daily use", "Hints and tips" and basket
loading leaflet.
• Use more intensive washing programmes.
• Clean spray arm jets and filter. Refer to "Care and Cleaning".
Poor drying results. • Tableware has been left for too long inside a closed
appliance.
• There is no rinse aid or the dosage of rinse aid is not enough. Set the rinse aid dispenser to a higher level.
• Plastic items may need to be towel dried.
• For the best drying performance activate the option XtraDry and set AirDry.
• We recommend to always use rinse aid, even in com­bination with multi-tablets.
There are whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes.
There are stains and dry water drops on glasses and dishes.
• The release quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid level to a lower level.
• The quantity of detergent is too much.
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Ad­just the rinse aid level to a higher level.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
Page 21
ENGLISH
Problem Possible cause and solution
The dishes are wet. • For the best drying performance activate the option
XtraDry and set AirDry .
• The programme does not have a drying phase or has a drying phase with low temperature.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the multi-tablets can be the cause. Try a different brand or activate the rinse aid dispenser and use rinse aid and multi-tablets together.
The interior of the appliance is wet.
• This is not a defect of the appliance. it is caused by the humidity in the air that condenses on the walls.
Unusual foam during washing. • Use the detergent for dishwashers only.
• There is a leak in the rinse aid dispenser. Contact an Authorised Service Centre.
Traces of rust on cutlery. • There is too much salt in the water used for washing.
Refer to "The water softener".
• Silver and stainless steel cutlery were placed together. Avoid to put silver and stainless steel items close to­gether.
There are residues of deter­gent in the dispenser at the end of the programme.
• The detergent tablet got stuck in the dispenser and therefore was not completely washed away by water.
• Water cannot wash away the detergent from the dis­penser. Make sure that the spray arm is not blocked or clogged.
• Make sure that items in the baskets do not impede the lid of the detergent dispenser from opening.
Odours inside the appliance. • Refer to "Internal cleaning".
Limescale deposits on the ta­bleware, on the tub and on the inside of the door.
• The level of salt is low, check the refill indicator.
• The cap of the salt container is loose.
• Your tap water is hard. Refer to "The water softener".
• Even using multi-functional tabs use salt and set re­generation of the water softener. Refer to "The water softener".
• If lime scale deposits still remain, clean the appliance with appliance cleaners which are particularly suitable for this purpose.
• Try different detergent.
• Contact the detergent manufacturer.
Dull, discoloured or chipped tableware.
• Make sure that only dishwasher-safe items are washed in the appliance.
• Load and unload the basket carefully. Refer to basket loading leaflet.
• Place delicate items in the upper basket.
21
Page 22
www.aeg.com22
Refer to "Before first use", "Daily use" or "Hints and tips" for other possible
causes.

13. TECHNICAL INFORMATION

Dimensions Width / height / depth (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Electrical connection
Water supply pressure Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Water supply
Capacity Place settings 13
Power consumption Left-on mode (W) 5.0
1)
Refer to the rating plate for other values.
2)
If the hot water comes from alternative source of energy (e.g. solar panels), use the hot water supply to
decrease energy consumption.
1)
Voltage (V) 220 - 240
Frequency (Hz) 50
Cold water or hot water
Off-mode (W) 0.50
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
2)
max 60 °C
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 23

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................23
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................25
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................27
4. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................28
5. PROGRAMMES..........................................................................................................28
6. RÉGLAGES................................................................................................................. 30
7. OPTIONS....................................................................................................................33
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 34
9. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 36
10. CONSEILS................................................................................................................37
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 39
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................41
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................45
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
FRANÇAIS 23
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 24
www.aeg.com24
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

Sécurité générale

1.2
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Page 25
FRANÇAIS
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec les
extrémités pointues vers le bas, ou placez-les dans le
bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
25
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
Page 26
www.aeg.com26

2.2 Raccordement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume­Uni et Irlande uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

2.4 Utilisation

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.

2.5 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Page 27
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
FRANÇAIS
27

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d'aération
6

3.1 Beam-on-Floor

Le faisceau Beam-on-Floor est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de l'appareil.
• Lorsque le programme démarre, le
• Lorsque le programme est terminé, le
faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du programme.
faisceau devient vert.
Distributeur de liquide de rinçage
7
Cache de distributeur de détergent
8
Panier à couverts
9
Panier du bas
10
Panier du haut
11
• En cas de dysfonctionnement de l'appareil, le faisceau rouge clignote.
Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous arrêtez l'appareil.
Page 28
1 2 93 4 5 6 7 8
www.aeg.com28
La projection au sol peut être partiellement visible lorsque le mode AirDry est activé durant la phase de séchage. Pour savoir si le cycle est terminé, regardez le bandeau de commande.

4. BANDEAU DE COMMANDE

Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Delay
3
Touche Programme (haut)
4
Touche Programme (bas)
5

4.1 Voyants

Indicateur Description
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pen­dant le déroulement du programme.

5. PROGRAMMES

Le numéro des programmes indiqué dans le tableau (P1, P2, etc.) correspond à leur ordre sur le bandeau de commande.
Programme Degré de salissure
Type de vaisselle
P1
1)
• Normalement
• Vaisselle et cou-
sale
verts
Touche TimeSaver
6
Touche XtraDry
7
Touche RESET
8
Voyants
9
Le numéro des programmes indiqué dans le tableau peut ne pas correspondre à leur ordre sur le bandeau de commande.
Phases du programme Options
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçages
• Séchage
• TimeSaver
• XtraDry
Page 29
FRANÇAIS
29
Programme Degré de salissure
Phases du programme Options
Type de vaisselle
P2
2)
• Tous
• Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
• Prélavage
• Lavage de 45 °C à 70 °C
• Rinçages
• XtraDry
• Séchage
P3 • Très sale
• Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
P4
3)
• Vaisselle fraîche­ment salie
• Vaisselle et cou-
• Prélavage
• Lavage à 70 °C
• Rinçages
• Séchage
• Lavage à 60 °C ou 65 °C
• Rinçages
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
verts
P5 • Normalement
ou légèrement sale
• Lavage à 45 °C
• Rinçages
• Séchage
• XtraDry
• Vaisselle fragile et verres
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et
les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati­quement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du program­me.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.

5.1 Valeurs de consommation

Programme
1)
Eau
(l)
P1 9.9 0.921 237
P2 6 - 12 0.6 - 1.5 44 - 160
P3 14 - 15 1.5 - 1.7 155 - 171
P4 10 0.8 30
Consommation
électrique
(kWh)
Durée
(min)
Page 30
www.aeg.com30
Programme
P5 13 - 14 1.0 - 1.1 75 - 85
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des op­tions sélectionnées.

5.2 Informations pour les instituts de test

Pour recevoir les informations relatives aux performances de test (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com

6. RÉGLAGES

6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode Programmation, il est possible de sélectionner un programme et d'entrer en mode Utilisateur.
Réglages disponibles en mode utilisateur :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
• L'activation ou la désactivation du
signal sonore de fin de programme.
• L'activation ou la désactivation de la
notification du distributeur de liquide de rinçage vide.
• Activation ou désactivation de AirDry
L'appareil conserve les réglages enregistrés. Par conséquent, vous n'avez pas à les sélectionner à nouveau avant chaque cycle.

Comment régler le mode Programmation

L'appareil est en mode Programmation lorsque le numéro de programme P1 s'affiche.
1)
Eau
(l)
Consommation
électrique
(kWh)
Dans votre demande, notez la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.
Après l'activation, l'appareil est en mode Programmation par défaut. Si ce n'est pas le cas, sélectionnez le mode Programmation de la façon suivante :
Maintenez la touche RESET enfoncée jusqu'à ce que l'appareil passe en mode Programmation.
Durée
(min)

Comment entrer en mode utilisateur

Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
Pour entrer en mode utilisateur, maintenez les touches
enfoncées simultanément jusqu'à ce que les voyants , , et
commencent à clignoter et que plus rien ne s'affiche.
et

6.2 Adoucisseur d'eau

L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.
Page 31
FRANÇAIS
31
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.
Adoucir l'eau dure augmente la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. Plus le niveau de l'adoucisseur d'eau est élevé, plus la consommation sera élevée et la durée longue.
Dureté de l'eau
Degrés alle­mands (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés français
(°fH)
mmol / l Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
1)
5
2)
1
Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure.

Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau

Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.
1. Appuyez sur .
• Les voyants , et sont éteints.
• Le voyant clignote toujours.
• L'affichage indique le réglage actuel : Par ex.,
2. Appuyez sur la touche
= niveau 5.
plusieurs
fois pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.

6.3 Notification de liquide de rinçage vide

Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches.
Page 32
www.aeg.com32
Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours du rinçage chaud.
Quand la chambre du liquide de rinçage est vide, le voyant de liquide de rinçage s'allume pour signaler qu'un remplissage du liquide de rinçage est nécessaire. Si les résultats de séchage sont satisfaisants lors de l'utilisation de pastilles de détergent multifonctions, il est possible de désactiver la notification de remplissage du distributeur de liquide de rinçage Nous vous recommandons, cependant, de toujours utiliser du liquide de rinçage pour de meilleures performances du séchage.
Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout-en-1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif.

Comment désactiver la notification du distributeur de liquide de rinçage vide

Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.
1. Appuyez sur la touche .
• Les voyants éteints.
• Le voyant clignote toujours.
• L'affichage indique le réglage actuel :
= la notification du distributeur de liquide de rinçage vide est activée (réglage d'usine).
2. Appuyez sur
réglage.
= la notification du distributeur de
liquide de rinçage vide est désactivée.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
, et sont
pour modifier le

6.4 Signaux sonores

Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par
défaut, ce signal sonore est désactivé, mais il est possible de l'activer.

Comment activer le signal sonore de fin de programme

Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.
1. Appuyez sur .
• Les voyants éteints.
• Le voyant clignote toujours.
• L'affichage indique le réglage actuel :
= Signal sonore
désactivé.
= Signal sonore activé.
2. Appuyez sur pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
, et sont

6.5 AirDry

AirDry améliore les résultats de séchage en utilisant moins d'énergie.
Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste ouverte.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Page 33
FRANÇAIS
33
AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception des
programmes (si disponibles). Pour améliorer les performances de
séchage, reportez-vous à l'option XtraDry ou activez l'option AirDry.
ATTENTION!
Si les enfants peuvent accéder à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry car l'ouverture de la porte pourrait présenter un danger.

Comment désactiver l'option AirDry

Assurez-vous que l'appareil est en mode Utilisateur.

7. OPTIONS

Les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme.
Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres. Si vous sélectionnez des options non compatibles, l'appareil désactive automatiquement une ou plusieurs de ces options. Seuls les voyants correspondant aux options toujours activées restent allumés.
Si une option n'est pas compatible avec un programme, le voyant correspondant est éteint ou clignote rapidement pendant quelques secondes, puis s'éteint.
1. Appuyez sur .
• Les voyants , et sont éteints.
• Le voyant
• L'affichage indique le réglage actuel : = AirDry activé.
2. Appuyez sur la touche pour
modifier le réglage : = AirDry désactivé.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
Activer des options peut avoir un impact sur la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme.
clignote toujours.

7.1 XtraDry

Activez cette option pour améliorer les performances de séchage. Lorsque l'option XtraDry est activée, la durée de certains programmes, la consommation d'eau et la température du dernier rinçage peuvent être affectés.
L'option XtraDry est une option permanente pour tous les programmes,
à l'exception du programme pour lequel elle doit être sélectionnée à chaque cycle.
Pour les autres programmes, l'option XtraDry est permanente et automatiquement utilisée pour les cycles suivants. Vous pouvez changer la configuration à tout moment.
Page 34
www.aeg.com34
À chaque fois que vous sélectionnez le programme
, l'option XtraDry est désactivée et doit être sélectionnée manuellement.
Activer l'option XtraDry désactive l'option TimeSaver et inversement.
La durée totale du programme diminue d'environ 50 %.
Les résultats de lavage seront les mêmes qu'avec la durée normale du programme. Les résultats de séchage peuvent être moins satisfaisants.

Comment activer l'option TimeSaver

Comment activer l'option XtraDry

Appuyez sur . Le voyant correspondant est allumé. L'affichage indique la durée du programme réactualisée.
Appuyez sur . Le voyant correspondant est allumé. L'affichage indique la durée du programme réactualisée.

7.2 TimeSaver

Cette option augmente la pression et la température de l'eau. Les phases de lavage et de séchage sont réduites.

8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours se trouver à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.

8.1 Réservoir de sel régénérant

ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion.
Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien.

Comment remplir le réservoir de sel

1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli).
Page 35
4. Secouez doucement l'entonnoir par
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant.
FRANÇAIS

8.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

ATTENTION!
Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (A) jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale).
35
Page 36
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
www.aeg.com36

9. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.

9.1 Utilisation du produit de lavage

petite quantité de produit de lavage dans le compartiment (D).
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.

9.2 Réglage et départ d'un programme

Fonction Auto Off

Cette fonction réduit la consommation d'énergie en éteignant automatiquement l'appareil lorsqu'il ne fonctionne pas.
La fonction s'active :
• 5 minutes après la fin du programme de lavage.
• Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré.

Départ d'un programme

1. Laissez la porte de l'appareil
entrouverte.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche numéro du programme sélectionné s'affiche. Le numéro du programme s'affiche pendant environ 3 secondes, puis la durée du programme s'affiche.
4. Sélectionnez les options
compatibles.
5. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
ou jusqu'à ce que le
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage, en poudre ou en tablette, dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une

Démarrage d'un programme avec départ différé

1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant du départ différé s'allume.
Page 37
FRANÇAIS
37
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte. Pendant un décompte, il est possible d'allonger le délai du départ différé, mais pas de changer le programme et les options. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.

Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry.
Ne tentez pas de refermer la porte dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique par la fonction AirDry car vous pourriez endommager l'appareil. Si par la suite vous refermez la porte pendant 3 minutes, le programme en cours se termine.

Annulation du départ différé au cours du décompte

Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme et les options.
Appuyez sur RESET jusqu'à ce que l'appareil soit en mode de sélection du programme.

Annulation du programme

Appuyez et maintenez enfoncée la touche RESET jusqu'à ce que l'appareil soit en mode Sélection de programme. Assurez-vous de la présence de produit de lavage dans le distributeur de produit de lavage avant de lancer un nouveau programme.

Fin du programme

Une fois le programme terminé, 0:00 s'affiche.
Toutes les touches sont inactives, à l'exception de la touche Marche/Arrêt.
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt ou attendez que la fonction Auto Off l'éteigne automatiquement. Si vous ouvrez la porte avant l'activation de la fonction Auto Off, l'appareil s'éteint automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.

CONSEILS

10.

10.1 Raccordement

Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien, et pour vous aider à protéger l'environnement.
• Videz les plus gros résidus
• Ne rincez pas vos plats à la main au
alimentaires des plats dans une poubelle.
préalable. Si nécessaire, sélectionnez
un programme avec une phase de prélavage.
• Utilisez toujours tout l'espace des paniers.
• Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des
Page 38
www.aeg.com38
pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en fonction du type de vaisselle et du degré de salissure. Le programme
est le plus économe en termes d'utilisation d'eau et de consommation d'énergie.

10.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage

• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux.
• Au moins une fois par mois, effectuez un cycle en utilisant un nettoyant spécialement conçu pour cet appareil.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, effectuez la procédure suivante.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
Assurez-vous que le réservoir de sel
2.
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.

10.4 Chargement des paniers

• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que le bras d'aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
10.5 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
Page 39
C
B
A
FRANÇAIS
39
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1).
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez­les si nécessaire.
vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil.

11.1 Nettoyage des filtres

Le système de filtres est composé de 3 parties.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
Page 40
www.aeg.com40
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat
(A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
ATTENTION!
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

11.2 Nettoyage des bras d'aspersion

Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides.

11.3 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.

11.4 Nettoyage intérieur

• Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide.
• Si vous utilisez régulièrement des programmes de courte durée, des dépôts de graisse et des dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, nous recommandons de lancer un programme long au moins 2 fois par mois.
• Pour maintenir des performances optimales, nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage
Page 41
FRANÇAIS
41
spécifique pour lave-vaisselle une fois par mois. Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage de ces produits.

12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Si l'appareil ne démarre pas ou s'il s'arrête en cours de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous pouvez résoudre le problème par vous-même en vous aidant des informations du tableau ou contactez le Service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Des réparations mal entreprises peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas. • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'affichage indique ou
.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
L'affichage indique .
• Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• L'appareil a lancé la procédure de rechargement de la résine dans l'adoucisseur d'eau. La durée de cette pro­cédure est d'environ 5 minutes.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor­du ni plié.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d'alarme.
La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé.
Page 42
www.aeg.com42
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Le système de sécurité anti­débordement s'est déclen­ché.
L'affichage indique .
L'appareil s'arrête et redé­marre plusieurs fois en cours de fonctionnement.
Le programme dure trop longtemps.
Le temps restant sur l'affi­chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme.
Petite fuite au niveau de la porte de l'appareil.
La porte de l'appareil est difficile à fermer.
Bruit de cliquetis ou de bat­tement à l'intérieur de l'ap­pareil.
L'appareil déclenche le dis­joncteur.
• Fermez le robinet d'eau et contactez le service après­vente agréé.
• C'est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage optimaux et des économies d'énergie.
• Sélectionnez l'option TimeSaver pour raccourcir la du­rée du programme.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Ré­glez le pied arrière (si disponible).
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa­niers. Reportez-vous au manuel de chargement du pa­nier.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner librement.
• L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultanément. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement.
• Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un service après-vente agréé.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé.
Page 43
FRANÇAIS

12.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants

Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai­sants.
Résultats de séchage insatis­faisants.
Il y a des traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle.
Il y a des taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle.
La vaisselle est mouillée. • Pour de meilleures performances de séchage, activez
L'intérieur de l'appareil est hu­mide.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien- ne », « Conseils » et au manuel de chargement du pa­nier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Re­portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée.
• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du li­quide de rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le ni­veau de distributeur de liquide de rinçage.
• Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés.
• Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option XtraDry et sélectionnez AirDry.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser du li­quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pas­tilles tout en 1.
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im­portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf­fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
l'option XtraDry et sélectionnez AirDry.
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles tout en 1 soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles tout en 1.
• Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la con­densation de l'humidité contenue dans l'air sur les pa­rois.
43
Page 44
www.aeg.com44
Problème Cause et solution possibles
Mousse inhabituelle en cours de lavage.
Traces de rouille sur les cou­verts.
Il y a des résidus de détergent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du program­me
Odeurs à l'intérieur de l'appa­reil.
Dépôts calcaires sur la vaissel­le, dans la cuve et à l'intérieur de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée.
• Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave­vaisselle.
• Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinça­ge. Faites appel à un service après-vente agréé.
• Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
• Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en ar­gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis­tributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu­teur de produit de lavage. Assurez-vous que le bras d'aspersion n'est pas bloqué ou obstrué.
• Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne blo­quent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de liquide de rinçage.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévissé.
• L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha­pitre « Adoucisseur d'eau ».
• Même si vous utilisez des pastilles tout en 1, utilisez du seul régénérant et réglez la régénération de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
• Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'appa­reil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des arti­cles adaptés au lave-vaisselle.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re­portez-vous au manuel de chargement du panier.
• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Page 45

13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FRANÇAIS
45
Dimensions Largeur / hauteur / profon-
deur (mm)
Tension (V) 220 - 240
Branchement électrique
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
Capacité Couverts 13
Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'éner­gie.
1)
Fréquence (Hz) 50
Eau froide ou eau chaude
Mode « Éteint » (W) 0.50
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
596 / 818 - 898 / 550
max. 60 °C
2)
Page 46
www.aeg.com46

СОДЕРЖАНИЕ

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................47
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................... 49
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ..................................................................................... 51
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................................................................... 52
5. ПРОГРАММЫ.................................................................................................... 52
6. ПАРАМЕТРЫ..................................................................................................... 54
7. ОПЦИИ...............................................................................................................57
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.......................................................... 58
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.................................................................60
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ.....................................................................................62
11. УХОД И ОЧИСТКА.......................................................................................... 63
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ............................................ 65
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ...............................................................................70
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы.
На нашем веб-сайте вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com/webselfservice
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registeraeg.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 47
РУССКИЙ 47

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего использования.

1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями

Данный прибор может эксплуатироваться детьми,
если их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с
ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор.
Детям младше 3 лет запрещается находиться
рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните моющие средства вне досягаемости
детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда его дверца открыта.
Page 48
www.aeg.com48
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться
детьми без присмотра.

1.2 Общие правила техники безопасности

Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
в сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах;
для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания.
Не вносите изменения в параметры данного
прибора.
Рабочее давление воды (минимальное и
максимальное) должно находиться в пределах 0.5
(0.05) / 8 (0.8) бар (МПа)
Соблюдайте ограничение на максимальное
количество 13 комплектов посуды.
В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или специалистом с
аналогичной квалификацией.
Укладывайте ножи и столовые приборы с
заостренными концами в корзину для столовых
приборов либо острыми концами вниз, либо в
горизонтальном положении лезвиями вниз.
Не оставляйте прибор с открытой дверцей без
присмотра, чтобы случайно не наступить на
дверцу.
Перед выполнением любых операций по чистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
Не используйте для чистки прибора
водоразбрызгиватели высокого давления или пар.
Page 49
Если в днище прибора имеются вентиляционные
отверстия, они не должны перекрываться (например, ковром).
При подключении прибора к водопроводу должны
использоваться новые поставляемые с ним комплекты шлангов. Использовать старые комплекты шлангов нельзя.

2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

РУССКИЙ 49

2.1 Установка

ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, имеющий повреждения.
• Не эксплуатируйте прибор до его
установки в мебель, в которую он должен быть встроен, в целях соблюдения мер безопасности.
• Следуйте приложенной к прибору
Инструкции по установке.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь.
• Не устанавливайте и не
эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Разместите прибор в безопасном
месте, отвечающем требованиям установки.

2.2 Подключение к электросети

ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и поражения электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим авторизованным сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Данный прибор оснащен вилкой, рассчитанной на ток 13 А. При замене предохранителя в вилке электропитания следует использовать только предохранитель номиналом 13 А ASTA (BS 1362) (только для Великобритании и Ирландии).
2.3 Подключение к
водопроводу
• Не повреждайте шланги для воды.
• Перед подключением к новым или давно не использовавшимся
Page 50
www.aeg.com50
трубам, а также в случае, если производились ремонтные работы или устанавливались новые устройства (счетчики воды и т.д.) дайте воде стечь, пока она не станет прозрачной и чистой.
• В ходе и по окончании первого использования прибора убедитесь в отсутствии видимых утечек воды.
• Наливной шланг оснащен предохранительным клапаном и оболочкой с внутренним сетевым кабелем.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение.
• Если наливной шланг поврежден, немедленно закройте кран подачи воды и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены наливного шланга.

2.4 Эксплуатация

• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
• Моющие средства для посудомоечных машин представляют опасность. Следуйте правилам по безопасному обращению, приведенным на упаковке моющего средства.
• Не пейте воду и не играйте с водой из прибора.
• Не извлекайте посуду из прибора до завершения программы. На посуде может остаться некоторое количество моющего средства.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу прибора.
• Если открыть дверцу прибора во время выполнения программы, из него может вырваться горячий пар.

2.5 Сервис

• Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные запасные части.

2.6 Утилизация

ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных.
Page 51

3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
РУССКИЙ 51
Верхний разбрызгиватель
1
Нижний разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Табличка с техническими данными
4
Емкость для соли
5
Вентиляционное отверстие
6

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor – это индикация, которая появляется на полу под дверцей прибора.
• При запуске программы появляется красный световой луч, который горит во время работы программы.
• По завершению программы загорается зеленый световой луч.
• В случае неисправности прибора красный световой луч мигает.
Дозатор ополаскивателя
7
Дозатор моющего средства
8
Корзина для столовых приборов
9
Нижняя корзина
10
Верхняя корзина
11
При выключении прибора Beam-on-Floor гаснет.
При включении AirDry во время этапа сушки отображаемая на полу информация может быть видна не полностью. Чтобы узнать, завершен ли цикл, проверьте панель управления.
Page 52
1 2 93 4 5 6 7 8
www.aeg.com52

4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Дисплей
2
Кнопка Delay
3
Кнопка выбора программ (шаг
4
вверх) Кнопка выбора программ (шаг
5
вниз)

4.1 Индикаторы

Индикатор Описание
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы данный индикатор всегда погашен.
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный ин‐ дикатор всегда погашен.

5. ПРОГРАММЫ

Нумерация программ в таблице (P1, P2, и т.д.) отражает их последовательность на панели управления.
Программа Степень загряз‐
ненности Тип загрузки
P1
1)
• Обычная за‐
• Посуда и столо‐
грязненность
вые приборы
Кнопка TimeSaver
6
Кнопка XtraDry
7
Кнопка RESET
8
Индикаторы
9
Нумерация программ в таблице может не отражать их последовательность на панели управления.
Этапы программы Опции
• Предварительная мойка
• Мойка, 50°C
• Ополаскивания
• Сушка
• TimeSaver
• XtraDry
Page 53
РУССКИЙ 53
Программа Степень загряз‐
Этапы программы Опции ненности Тип загрузки
P2
2)
• Все
• Посуда, столо‐
вые приборы, кастрюли и ско‐ вороды
• Предварительная мойка
• Мойка от 45 °C до 70 °C
• Ополаскивания
• XtraDry
• Сушка
P3 • Сильная за‐
грязненность
• Посуда, столо‐ вые приборы, кастрюли и ско‐
• Предварительная мойка
• Мойка 70°C
• Ополаскивания
• Сушка
• TimeSaver
• XtraDry
вороды
P4
3)
• Свежее загряз‐ нение
• Посуда и столо‐
• Мойка, 60°C или 65°C
• Ополаскивания
• XtraDry
вые приборы
P5 • Обычная или
небольшая за‐ грязненность
• Мойка, 45°C
• Ополаскивания
• Сушка
• XtraDry
• Тонкий фаянс и стекло
1)
Данная программа обеспечивает наиболее эффективное использование воды и электроэнергии при мытье посуды и столовых приборов обычной степени загрязненности. Это стандартная про‐ грамма для тестирующих организаций.
2)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжи‐ тельность программы.
3)
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечи‐ вает хорошие результаты за короткое время.

5.1 Показатели потребления

Программа
1)
Вода
(л)
P1 9.9 0.921 237
P2 6 - 12 0.6 - 1.5 44 - 160
P3 14 - 15 1.5 - 1.7 155 - 171
Энергопотребле‐
ние
(кВт·ч)
Продолж.
(мин)
Page 54
www.aeg.com54
Программа
P4 10 0.8 30
P5 13 - 14 1.0 - 1.1 75 - 85
1)
Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, на‐
пряжения в электросети, выбранных режимов и количества посуды.
1)

5.2 Информация для тестирующих организаций

Для получения всей информации, необходимой для тестирования производительности (напр., в соответствии с EN60436), обращайтесь по электронной почте:
info.test@dishwasher-production.com

6. ПАРАМЕТРЫ

6.1 Режим выбора программы и пользовательский режим

Если прибор находится в режиме выбора программы, имеется возможность задать программу и войти в пользовательский режим.
Настройки, доступные в пользовательском режиме:
• Уровень смягчителя для воды с учетом жесткости воды.
• Включение или выключение звукового сигнала по окончании работы программы.
• Включение или выключение уведомления о том, что дозатор ополаскивателя пуст.
• Включение или выключение функции AirDry.
Поскольку прибор запоминает сохраненные установки, необходимость его настройки перед каждым циклом отсутствует.
Вода
(л)
Энергопотребле‐
ние
(кВт·ч)
Направляя запрос, укажите продуктовый номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными.
По всем вопросам о вашей посудомоечной машине см. приложенное к прибору руководство пользователя.
Продолж.
(мин)

Вызов режима выбора программы

Прибор находится в режиме выбора программы, если на дисплее отображается номер программы P1.
После включения прибор по умолчанию переходит в режим выбора программы. В противном случае задайте режим выбора программы следующим образом:
Нажмите и удерживайте RESET, пока прибор не перейдет в режим выбора программы.

Переход в пользовательский режим

Убедитесь, что прибор находится в режиме выбора программы.
Для входа в пользовательский режим одновременно нажмите и удерживайте
и , пока индикаторы , , и не начнут мигать, а дисплей
не погаснет.
Page 55
РУССКИЙ 55

6.2 Смягчитель для воды

Смягчитель для воды удаляет из подаваемой в прибор воды минеральные вещества, которые в противном случае могли бы оказать негативное влияние на результаты мойки и на сам прибор.
Чем больше в воде содержится таких минеральных веществ, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в соответствующих единицах.
Смягчитель для воды необходимо настроить в соответствии с уровнем жесткости воды, используемой в
можно получить в местной службе водоснабжения. Для получения хороших результатов мойки важно правильно выбрать уровень настройки смягчителя для воды.
Смягчение жесткой воды повышает потребление воды и энергопотребления, а также увеличивает продолжительность программы. Чем выше дозировка смягчителя воды, тем больше расход и продолжительность
работы. вашем регионе. Информацию о жесткости воды в вашем районе
Жесткость воды
Градусы по
немецкому
стандарту
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Заводская установка.
2)
Не используйте соль при таком уровне.
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
mmol / l Градусы
по шкале
Кларка
Уровень смягчи‐
теля для воды
1)
5
2)
1
Вне зависимости от типа моющего средства следует задайте надлежащий уровень жесткости: в этом случае индикатор наличия соли не будет отключен.
Содержащее соль
таблетированное средство
недостаточно эффективно
смягчает жесткую воду.
Page 56
www.aeg.com56

Настройка смягчителя для воды

Убедитесь, что прибор находится в пользовательском режиме.
1. Нажмите на
• Индикаторы , и погаснут.
• Индикатор мигать.
• На дисплее отобразится текущая настройка: напр.,
уровень 5.
2. Для изменения установки нажмите
нужное количество раз.
на
3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
.
продолжит

6.3 Уведомление о том, что дозатор ополаскивателя пуст

Дозатор ополаскивателя способствует высушиванию посуды без образования потеков и пятен.
Ополаскиватель автоматически добавляется на этапе ополаскивания горячей водой.
Когда емкость для ополаскивателя оказывается пустой, загорается индикатор ополаскивателя, уведомляя о необходимости добавления ополаскивателя. В случае удовлетворительных результатов при использовании только таблетированного моющего средства можно отключить уведомление о необходимости добавления ополаскивателя. Тем не менее, для достижения оптимальных результатов сушки всегда используйте ополаскиватель.
При использовании обычного или таблетированного моющего средства включите включите уведомление о необходимости добавления ополаскивателя.

Выключение оповещения о том, что дозатор ополаскивателя пуст

Убедитесь, что прибор находится в пользовательском режиме.
1. Нажмите на
• Индикаторы , и погаснут.
• Индикатор мигать.
=
• На дисплее отобразится текущая настройка:
= уведомление о том, что дозатор ополаскивателя пуст, включено (заводская установка).
2. Для изменения настройки нажмите
на .
= уведомление о том, что дозатор
ополаскивателя пуст, выключено.
3. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
.
продолжит

6.4 Звуковая сигнализация

В случае возникновения неисправности прибором выдаются звуковые сигналы. Данные звуковые сигналы отключить невозможно.
По окончании программы также выдается звуковой сигнал. По умолчанию выдача звукового сигнала отключена, но ее можно включить.

Включение звукового сигнала по окончании работы программы

Убедитесь, что прибор находится в пользовательском режиме.
1. Нажмите на .
• Индикаторы , и погаснут.
• Индикатор продолжит мигать.
• На дисплее отобразится текущая настройка:
= Звуковая
сигнализация выключена.
Page 57
РУССКИЙ 57
= Звуковая сигнализация
включена.
2. Для изменения настройки нажмите
на .
3. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.

6.5 AirDry

AirDry улучшает результаты сушки с одновременным понижением энергопотребления.
В ходе этапа сушки дверца автоматически открывается и остается приоткрытой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пытайтесь закрыть дверцу прибора в течение 2 минут после ее автоматического открывания. Это может привести к повреждению прибора.
AirDry включается автоматически со всеми программами за исключением
(если это применимо).
Для повышения эффективности сушки см. описание опции XtraDry или включите AirDry.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если к прибору имеют доступ дети, рекомендуется отменить функцию AirDry, так как открывание дверцы может представлять опасность.

Выключение AirDry

Убедитесь, что прибор находится в пользовательском режиме.
1. Нажмите на .
• Индикаторы , и погаснут.
• Индикатор продолжит мигать.
• На дисплее отобразится текущая настройка:
AirDry включено.
2. Для изменения установки нажмите
на : = режим AirDry выключен.
3. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
= режим

7. ОПЦИИ

Требуемые режимы необходимо включать перед каждый запуском программы. Режимы невозможно включить или выключить во время выполнения программы.
Не все опции совместимы друг с другом. При выборе несовместимых опций прибор автоматически отключит одну или более из них. При этом будут гореть индикаторы только те из опций,которые остались включенными.
Page 58
www.aeg.com58
Если выбранную опцию нельзя использовать с данной программой, соответствующий индикатор не загорится или быстро замигает на несколько секунд, а затем погаснет.
Включение опций может повлиять на показатели энергопотребления и на продолжительность программы.

7.1 XtraDry

Воспользуйтесь данной опцией, чтобы повысить эффективность сушки. Включение опции XtraDry может повлиять на продолжительность ряда программ, потребление воды и температуру последнего ополаскивания.
Опция XtraDry является постоянной для всех программ, кроме программы
; необходимость ее выбора при
каждом цикле отсутствует. В других программах настройка
XtraDry постоянна; она автоматически используется в дальнейших циклах. Данную настройку можно изменить в любое время.
При каждом включении опции опция
XtraDry выключается; ее необходимо включать вручную.
Включение опции XtraDry выключает опцию TimeSaver, и наоборот.

Включение XtraDry

Нажмите . Загорится соответствующий индикатор. На дисплее отобразится обновленное значение продолжительности программы.

7.2 TimeSaver

Данный режим увеличивает давление и температуру воды. Этапы мойки и сушки сокращаются.
Общая продолжительность программы сокращается примерно на 50%.
Результаты мойки соответствуют результатам программы со стандартной продолжительностью. Результаты сушки могут ухудшиться.

Включение TimeSaver

Нажмите . Загорится соответствующий индикатор. На дисплее отобразится обновленное значение продолжительности программы.

8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

1. Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уровню жесткости воды поступающей к вам воды. В противном случае произведите настройку смягчителя для воды.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор
ополаскивателя.
4. Откройте вентиль подачи воды.
5. Запустите программу, чтобы
избавиться от загрязнений, которые могли остаться в приборе после его производства. Не используйте моющее средство и
не загружайте посуду в корзины. После запуска программы прибору требуется до 5 минут для «зарядки» ионообменной смолы в устройстве для смягчения воды. Этап мойки
Page 59
начнется, как только данная
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
процедура будет завершена. Данная процедура повторяется с определенной периодичностью.

8.1 Емкость для соли

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Применяйте только крупную соль, предназначенную посудомоечных машин. Мелкая соль повышает риск коррозии.
Соль используется для «зарядки» ионообменной смолы в смягчителе для воды и обеспечения хороших результатов мытья в ходе ежедневного использования.

Наполнение емкости для соли

1. Поверните крышку емкости для
соли против часовой стрелки и снимите ее.
2. Налейте 1 л воды в емкость для
соли (только перед первым использованием).
3. Засыпьте в емкость 1 кг соли
(доверху).
РУССКИЙ 59
Чтобы закрыть емкость для соли,
6.
поверните крышку емкости для соли по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При заполнении емкости для соли из нее может вылиться вода с солью. После заполнения емкости для соли немедленно запустите какую-либо программу во избежание коррозии.

8.2 Заполнение дозатора ополаскивателя

4. Осторожно встряхните воронку за
ручку, чтобы стряхнуть все гранулы.
5. Уберите соль вокруг отверстия
емкости для соли.
Page 60
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
www.aeg.com60
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только ополаскиватель, специально предназначенный для посудомоечных машин.
1. Нажмите на кнопку разблокировки (D), чтобы открыть крышку (C).
2. Налейте ополаскиватель в дозатор (A) так, чтобы уровень жидкости достиг отметки «Макс».
3. Во избежание избыточного пенообразования удалите
пролившийся ополаскиватель тканью, хорошо впитывающей жидкость.
4. Закройте крышку. Убедитесь, что
кнопка блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого ополаскивателя (B) позволяет выбрать значения от 1 (минимальное количество) до 4 или 6 (максимальное количество).

9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

1. Откройте вентиль подачи воды.
2. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл».
Убедитесь, что прибор находится в режиме выбора программы.
• Если горит индикатор
отсутствия соли, наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор
отсутствия ополаскивателя, заправьте дозатор ополаскивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу
мойки в соответствии с типом загрузки и степенью ее загрязненности.
9.1 Использование
моющего средства
1. Нажмите на кнопку разблокировки (B), чтобы открыть крышку (C).
2. Заполните дозатор (A)
порошковым или таблетированным моющим средством.
3. Если в программе мойки предусмотрен этап предварительной мойки, добавьте немного моющего средства в отделение дозатора для предварительной мойки (D).
4. Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка блокировки защелкнулась.
9.2 Настройка и запуск
программы

Функция Auto Off

Данная функция уменьшает энергопотребление, автоматически выключая прибор, если он не работает.
Page 61
РУССКИЙ 61
Функция срабатывает при следующих условиях:
• Через 5 минут по окончании программы.
• Через пять минут, если программа не была запущена.

Запуск программы

1. Приоткройте дверцу прибора.
2. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор находится в режиме выбора программы.
3. Нажимайте или , пока на
дисплее не отобразится номер выбранной программы. Номер программы отображается на дисплее приблизительно 3 секунды, после чего выводятся данные о продолжительности программы.
4. Выберите применимые опции.
5. Закройте дверцу прибора для
запуска программы.

Запуск программы с использованием отсрочки пуска

1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на
добейтесь появления на дисплее нужного времени отсрочки (от 1 до 24 часов).
Загорится индикатор отсрочки пуска.
3. Закройте дверцу прибора для
запуска обратного отсчета. В ходе обратного отсчета можно увеличить отсрочку, но изменить выбранную программу или функцию невозможно. После завершения обратного отсчета произойдет запуск программы.

Открывание дверцы во время работы прибора

Открывание дверцы во время выполнения программы приводит к остановке работы прибора. Это может повлиять на показатели энергопотребления и на продолжительность программы. При
закрывании дверцы прибор продолжает работу с момента, на котором она была прервана.
В случае открывания дверцы более чем на 30 секунд во время этапа сушки текущая программа будет завершена. Этого не произойдет, если дверца была открыта в результате работы системы AirDry.
Не пытайтесь закрыть дверцу прибора в течение 2 минут после того как AirDry автоматически ее откроет; это может привести к повреждению прибора. Если в дальнейшем закрыть дверцу еще на 3 минуты, выполняемая программа будет завершена.

Отмена отсрочки пуска во время обратного отсчета

При отмене отсрочки пуска необходимо заново задать программу и дополнительные функции.
Нажмите и удерживайте RESET, пока прибор не перейдет в режим выбора программы.

Отмена программы

Нажмите и удерживайте RESET, пока прибор не перейдет в режим выбора программы. Убедитесь в наличии моющего средства в дозаторе моющего средства перед запуском новой программы.

Окончание программы

По окончании программы на дисплее отображается 0:00.
Все кнопки неактивны за исключением кнопки «Вкл/Выкл».
1. Выключите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл» или дождитесь,
Page 62
www.aeg.com62
пока функция Auto Off не выключит прибор автоматически. Открывание дверцы до выполнения Auto Off приводит к

10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

10.1 Общие положения

Следуйте рекомендациям ниже для получения оптимальных результатов мытья и сушки в ходе каждодневного использования прибора, а также с целью защиты окружающей среды.
• Крупные остатки пищи с тарелок выбрасывайте в мусорное ведро.
• Не производите предварительное ополаскивание посуды вручную. При необходимости выберите программу с предварительной мойкой.
• Всегда используйте все пространство корзин.
• Предметы посуды в корзинах не должны касаться или перекрывать друг друга. Только в этом случае вода сможет добраться до всей посуды и помыть ее.
• Можно использовать средство для посудомоечных машин, ополаскиватель и соль отдельно или в виде таблетированного моющего средства (напр., «Все в одном»). Следуйте указаниям на упаковке.
• Выберите программу в соответствии с типом загрузки и степенью ее загрязненности.
обеспечивает наиболее эффективное использование воды и электроэнергии.

10.2 Использование соли, ополаскивателя и моющего средства

• Используйте только соль, ополаскиватель и моющее средство для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к повреждению прибора.
• В регионах с жесткой и очень жесткой водой для достижения оптимальных результатов мойки и сушки рекомендуется использовать
автоматическому выключению прибора.
2. Закройте водопроводный вентиль.
обычное моющее средство (порошок, гель или таблетки без дополнительных составляющих), и отдельно – ополаскиватель и соль.
• Не реже одного раза в месяц запускайте прибор с очищающим средством, специально предназначенным для этой цели.
• Таблетированные моющие средства не успевают полностью раствориться при использовании коротких программ. Для того, чтобы избежать образование на посуде осадка из моющего средства, рекомендуется использовать таблетки с длинными программами.
• Не превышайте указанную дозировку моющего средства. См. инструкции на упаковке моющего средства.
10.3 Что делать, если
необходимо прекратить использовать таблетированное моющее средство
Прежде чем перейти к использованию моющего средства, соли и ополаскивателя по отдельности выполните следующую процедуру.
1. Установите максимальный уровень
смягчителя для воды.
2. Убедитесь, что емкость для соли и
дозатор ополаскивателя заполнены.
3. Запустите самую короткую
программу, содержащую этап ополаскивания. Не добавляйте моющее средство и не загружайте корзины.
4. Когда программа будет завершена,
скорректируйте уровень жесткости смягчителя для воды в соответствии с жесткостью воды в Вашем регионе.
Page 63
РУССКИЙ 63
5. Задайте дозировку
ополаскивателя.
6. Включите уведомление о том, что
дозатор ополаскивателя пуст.

10.4 Загрузка корзин

• Используйте прибор только для мытья принадлежностей, пригодных для мытья в посудомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из дерева, кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в прибор предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые ткани).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Размягчите пригоревшие остатки пищи на посуде.
• Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз.
• Убедитесь, что столовые приборы и тарелки не слиплись. Размещайте ложки вперемежку с другими столовыми приборами.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкасались друг с другом
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Проверьте, чтобы посуда не перемещалась
• Прежде чем запускать программу, убедитесь, что разбрызгиватель может свободно вращаться.

10.5 Перед запуском программы

Перед запуском выбранной программы убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены должным образом.
• Крышка емкости для соли плотно закрыта.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Имеется достаточно соли и ополаскивателя (если не используется таблетированное моющее средство).
• Посуда правильно расположена в корзинах.
• Выбранная программа подходит к типу посуды и степени ее загрязненности.
• Использовано подходящее количество моющего средства.

10.6 Разгрузка корзин

1. Прежде чем доставать посуду из
прибора, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить.
2. Вначале вынимайте посуду из
нижней корзины, потом - из верхней
По окончании программы на внутренних поверхностях камеры прибора все еще может оставаться вода.

11. УХОД И ОЧИСТКА

ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Грязные фильтры засоренность разбрызгивателей приводит к ухудшению качества мойки. Периодически проверяйте состояние фильтров и, при необходимости, проводите их очистку.

11.1 Очистка фильтров

Система фильтров состоит из 3 деталей.
Page 64
C
B
A
www.aeg.com64
1. Поверните фильтр (B) против
часовой стрелки и извлеките его.
Убедитесь, что внутри или по
5.
краям отстойника нет остатков пищи или других загрязнений.
6. Установите обратно на место плоский фильтр (A) Убедитесь, что он установлен правильно – под двумя направляющими.
2. Извлеките фильтр (C) из фильтра (B).
3. Снимите плоский фильтр (A).
4. Вымойте фильтры.
7. Соберите фильтры (B) и (C).
8. Установите фильтр (B) обратно в
плоский фильтр (A). Поверните по часовой стрелке до щелчка.
Page 65
РУССКИЙ 65
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неверная установка фильтров может привести к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора.

11.2 Чистка разбрызгивателей

Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засорились, удалите частицы грязи с помощью предмета с тонким кончиком (зубочисткой).

11.3 Очистка наружных поверхностей

• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой.
• Используйте только нейтральные моющие средства.
• Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворители.

11.4 Чистка внутренних частей

• Тщательно очистите прибор, включая резиновый уплотнитель дверцы, мягкой влажной тряпкой.
• При регулярном использовании программ с малой продолжительностью внутри прибора могут откладываться наслоения жира и накипи. Во избежание этого рекомендуется не реже 2 раз в месяц запускать программы с большой продолжительностью.
• Для обеспечения оптимального уровня производительности прибора рекомендуется раз в месяц использовать специализированное средство для очистки посудомоечных машин. Точно следуйте инструкциям на упаковке продуктов.

12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Если прибор не запускается или останавливается во время работы, сначала проверьте, нет ли возможности разрешить проблему самостоятельно при помощи информации, приведенной в Таблице, или обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Произведенный ненадлежащим образом ремонт может представлять серьезный риск для безопасности потребителя. Все ремонтные работы должны производиться квалифицированным персоналом.
При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности.
Большинство возможных неполадок могут быть устранены без обращения в авторизованный сервисный центр.
Page 66
www.aeg.com66
Неисправность и код не‐ исправности
Возможная причина неисправности и способ ее ус‐ транения
Прибор не включается. • Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в
розетку электропитания.
• Убедитесь, что предохранитель на электрощите не поврежден.
Программа не запускается. • Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
• Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените ее или дождитесь окончания обратного отсчета.
• Прибор приступил к процедуре «зарядки» смолы внутри смягчителя для воды. Продолжительность данной процедуры составляет приблизительно 5 ми‐ нут.
В прибор не поступает во‐ да. На дисплее отобразится
символ или .
• Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
• Убедитесь, что давление в водопроводной сети не понижено. Для получения сведений об этом обрат‐ итесь в местную службу водоснабжения.
• Убедитесь, что водопроводный кран не засорен.
• Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засо‐ рен.
• Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и не передавлен.
Прибор не сливает воду. На дисплее отображается
.
• Убедитесь, что сливная труба не засорена.
• Убедитесь, что фильтр сливного шланга не засорен.
• Убедитесь, что внутренняя система фильтрации не засорена.
• Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не передавлен.
Сработала система защи‐ ты от перелива.
• Закройте водопроводный вентиль и обратитесь в ав‐ торизованный сервисный центр.
На дисплее отображается
.
Во время выполнения цик‐ ла прибор останавливает и
• Это нормально. Так обеспечиваются оптимальные результаты мойки и экономия электроэнергии.
возобновляет работу чаще обычного.
Программа выполняется слишком долго.
• Для уменьшения времени работы программы выбе‐ рите опцию TimeSaver.
• Если выбрана опция «Отсрочка пуска», отмените ее или дождитесь окончания обратного отсчета.
Page 67
РУССКИЙ 67
Неисправность и код не‐ исправности
Значение оставшегося до окончания цикла времени увеличивается, а затем резко уменьшается перед самым окончанием про‐ граммы.
Имеется небольшая утеч‐ ка со стороны дверцы при‐ бора.
Дверца прибора закры‐ вается с трудом.
Изнутри прибора доносит‐ ся дребезжание или стук.
Работа прибора приводит к срабатыванию электро‐ предохранителя.
Возможная причина неисправности и способ ее ус‐ транения
• Это не является неисправностью. Прибор работает надлежащим образом.
• Прибор не выровнен. Слегка вывинтите или завинти‐ те регулировочные ножки (если предусмотрено в данной модели).
• Дверца прибора находится не по центру внутренней камеры. Отрегулируйте заднюю ножку (если подоб‐ ная регулировка доступна).
• Прибор не выровнен. Слегка вывинтите или завинти‐ те регулировочные ножки (если предусмотрено в данной модели).
• Столовые приборы частично выступают за пределы корзин.
• Столовые приборы размещены в корзинах ненадле‐ жащим образом. Сверяйтесь с брошюрой, описы‐ вающей загрузку корзин.
• Убедитесь, что разбрызгиватели свободно вращают‐ ся.
• Создаваемая одновременной работой ряда прибо‐ ров нагрузка превышает допустимую. Проверьте значение разрешенной нагрузки розетки и макси‐ мальную нагрузку счетчика, или выключите один из работающих приборов.
• Повреждение в электрической цепи внутри прибора. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Другие возможные причины приведены в Главах «Перед первым
использованием», «Ежедневное использование» и «Указания и рекомендации».
Проверив прибор, выключите и включите прибор. Если неисправность появится снова, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Если коды неисправности не описаны в таблице, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Page 68
www.aeg.com68

12.1 Результаты мойки и сушки неудовлетворительны

Неисправность Возможная причина неисправности и способ ее
устранения
Неудовлетворительные ре‐ зультаты мойки.
Неудовлетворительные ре‐ зультаты сушки.
Имеются белесые потеки или синеватый налет на сте‐ клянной посуде и тарелках.
Имеются пятна и потеки на стекле и посуде.
Посуда остается влажной. • Для оптимальных результатов сушки включите оп‐
Внутри прибора имеется влага.
• См. Главы «Ежедневное использование», «Ука‐ зания и рекомендации» и брошюру, описываю‐ щую загрузку корзин.
• Используйте программы более интенсивной мойки.
• Произведите очистку разбрызгивателя и фильтра. См. Главу «Уход и очистка».
• Столовые приборы слишком долго находились в закрытом приборе.
• Ополаскиватель отсутствует, или дозировка опола‐ скивателя слишком мала. Установите более высо‐ кую дозировку ополаскивателя.
• Возможно, предметы из пластика потребуется вы‐ тереть полотенцем.
• Для оптимальных результатов сушки включите оп‐ цию XtraDry и задайте AirDry.
• Рекомендуется постоянно использовать ополаски‐ ватель – даже в сочетании с таблетированным моющим средством.
• Слишком большое количество выдаваемого опола‐ скивателя. Уменьшите уровень дозатора ополаски‐ вателя.
• Было добавлено слишком большое количество моющего средства.
• Недостаточное количество выдаваемого ополаски‐ вателя. Повысьте уровень дозатора ополаскивате‐ ля.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
цию XtraDry и задайте AirDry.
• В программе отсутствует этап сушки, или в ней предусмотрен этап сушки при низкой температуре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
• Причиной может быть качество таблетированного моющего средства. Попробуйте таблетки другого производителя или включите дозатор ополаскива‐ теля и используйте ополаскиватель одновременно с таблетированным моющим средством.
• Это не является признаком неисправности прибо‐ ра. Данное явление вызвано содержащейся в воз‐ духе влагой, которая конденсируется на стенках.
Page 69
РУССКИЙ 69
Неисправность Возможная причина неисправности и способ ее
устранения
Необычно сильное пеноо‐ бразование в ходе мойки.
• Используйте только моющие средства для посудо‐ моечных машин.
• Имеется утечка ополаскивателя из дозатора опо‐ ласкивателя. Обратитесь в авторизованный сер‐ висный центр.
На столовых приборах имеются следы ржавчины.
• В воде, используемой для мойки, слишком высоко содержание солей. См. Главу «Смягчитель для воды».
• Столовые приборы из серебра и нержавеющей стали оказались рядом друг с другом. Избегайте ситуаций, в которых изделия из серебра и нержа‐ веющей стали могли бы оказаться рядом друг с другом.
По окончании программы в дозаторе находятся остатки моющего средства.
• Таблетированное моющее средство застряло в до‐ заторе и не было полностью вымыто водой.
• Моющее средство вымывается из дозатора не пол‐ ностью. Убедитесь, что разбрызгиватель не засо‐ рен и не заблокирован.
• Убедитесь, что изделия в корзинах не препят‐ ствуют открыванию крышки дозатора моющего средства.
Внутри прибора присут‐
• См. «Чистка внутренних частей».
ствует неприятный запах.
На столовых приборах, внут‐ ренней камере и внутренней стороне дверцы имеется из‐ вестковый налет.
• Низкий уровень соли; проверьте индикатор нали‐ чия соли.
• Крышка емкости для соли закрыта неплотно.
• Водопроводная вода имеет высокую жесткость. См. Главу «Смягчитель для воды».
• Используйте соль и выполняйте регенерацию смяг‐ чителя для воды даже при использовании универ‐ сального таблетированного средства. См. Главу «Смягчитель для воды».
• Если известковые отложения по-прежнему не исче‐ зают, произведите очистку прибора при помощи специально предназначенных для этого очищаю‐ щих средств.
• Попробуйте другое моющее средство.
• Обратитесь к производителю моющего средства.
Сколы, обесцвечивание или помутнение столовых прибо‐ ров.
• Мойте в приборе только посуду, пригодную для мытья в посудомоечных машинах.
• Будьте внимательны при загрузке и разгрузке кор‐ зины. Сверяйтесь с брошюрой, описывающей за‐ грузку корзин.
• Деликатные предметы укладывайте в верхнюю корзину.
Page 70
www.aeg.com70
Другие возможные причины приведены в Главах «Перед первым
использованием», «Ежедневное использование» и «Указания и рекомендации».

13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Габаритные размеры Ширина /высота / глубина
(мм)
Подключение к электросе‐
1)
ти
Давление в водопроводной сети
Водоснабжение Холодная или горячая во‐
Вместимость Комплектов посуды 13
Потребляемая мощность При оставлении во вклю‐
1)
Другие значения приведены в табличке с техническими данными.
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативный источник энергии (на‐ пример, солнечные панели), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить по‐ требление энергии.
Напряжение (В) 220 - 240
Частота (Гц) 50
Мин. / макс. бар (МПа) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
2)
да
ченном состоянии (Вт)
В отключенном состоянии (Вт)
14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
596 / 818 - 898 / 550
макс. 60°C
5.0
0.50
*
Page 71
РУССКИЙ 71
Page 72
www.aeg.com/shop
156922532-A-222019
Loading...