Aeg FSB42607Z, 911 535 266 User Manual [fr]

Page 1
USER MANUAL
FSB42607Z
FI Käyttöohje 2
Astianpesukone
FR Notice d'utilisation 26
Lave-vaisselle
Page 2
www.aeg.com2

SISÄLTÖ

TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
Page 3
SUOMI 3
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt,
joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Tuote on pidettävä 3–8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
ellei heitä valvota jatkuvasti.
Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
Pidä pesuaineet lasten ulottumattomissa.
Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun laitteen luukku on auki.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.

1.2 Yleinen turvallisuus

Laite on tarkoitettu käytettäväksi normaalissa
yksityisessä kotitaloudessa ja vastaavissa käyttötilanteissa, joita ovat:
maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä
hotellien, motellien, ja muiden majoitustilojen
asiakkaiden kodinomaisissa käyttöympäristöissä.
Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Vedenpaineen (minimi ja maksimi) on oltava käytön
aikana välillä 0.5 (0.05) / 8 (0.8) baaria (MPa)
Page 4
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
www.aeg.com4
Noudata kattausten enimmäismäärää, joka on 13 .
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu
huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
VAROITUS: Veitset ja muut teräväkärkiset välineet on
asetettava koriin terävä kärki alaspäin osoittaen tai
vaaka-asentoon.
Älä jätä laitteen luukkua auki ilman valvontaa, jotta
kukaan ei astu siihen epähuomiossa.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta,
ennen kuin aloitat huoltotoimet.
Älä käytä korkeapainevesisuihkuja ja/tai höyryä
laitteen puhdistamiseen.
Jos laitteen alaosassa on tuuletusaukkoja, ne eivät
saa olla maton yms. peitossa.
Laite tulee liittää vesijohtoverkkoon laitteen mukana
toimitettua uutta letkustoa käyttämällä. Vanhaa
letkustoa ei saa käyttää.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu turvallisesti kalusteeseen.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Laitetta ei saa asentaa tilaan tai käyttää tilassa, jossa lämpötila on alle 0 °C.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.

2.2 Sähkökytkentä

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että
Page 5
SUOMI 5
laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Laitteessa on 13 A pistoke. Jos pistokkeen sulakkeen vaihto on tarpeen, käytä vain 13 A ASTA (BS
1362) sulaketta (koskee vain Isoa­Britanniaa ja Irlantia).

2.3 Vesiliitäntä

• Älä vaurioita vesiletkuja.
• Ennen uusien putkien liittämistä, kun putkia ei ole käytetty pitkään aikaan, korjaustöiden jälkeen tai kun uusia laitteita (vesimittarit, jne.) on asennettu, anna veden virrata, kunnes se on puhdasta ja kirkasta.
• Tarkista ensimmäisen käyttökerran aikana ja sen jälkeen, ettei laitteessa ole näkyviä merkkejä vesivuodoista.
• Vedenottoletkussa on varoventtiili ja vaippa, jonka sisällä on virtajohto.
VAROITUS!
Vaarallinen jännite.
• Jos vedenottoletku vaurioituu, sulje heti vesihana ja irrota pistoke verkkopistorasiasta. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen vedenottoletkun vaihtamiseksi.

2.4 Käyttö

• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
• Astianpesukoneissa käytetyt pesuaineet ovat vaarallisia. Noudata pesuainepakkaukseen merkittyjä turvallisuusohjeita.
• Älä juo laitteessa olevaa vettä tai leiki sillä.
• Älä poista astioita laitteesta, ennen kuin ohjelma on päättynyt. Astioihin voi jäädä hiukan pesuainetta.
• Älä säilytä esineitä laitteen avoimen luukun päällä tai kohdista siihen painetta.
• Laitteesta voi poistua kuumaa höyryä, jos avaat laitteen luukun kesken ohjelman.

2.5 Huolto

• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
• Huomaa, että itse suoritetut tai muut kuin ammattilaisen suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja mitätöidä takuun.
• Seuraavat varaosat ovat saatavilla 7 vuoden ajan mallin tuotannon lopettamisesta: moottori, kierto- ja tyhjennyspumppu, lämmittimet ja lämmitysvastukset (mukaan lukien lämpöpumput), putket ja vastaavat laitteistot (mukaan lukien letkut), venttiilit, suodattimet ja Aquastop­järjestelmät, ovikokoonpanojen rakenteelliset osat ja sisäosat, piirilevyt, elektroniset näytöt, painekytkimet, termostaatit ja anturit, ohjelmistot ja laiteohjelmistot (mukaan lukien nollausohjelmisto). Huomaa, että jotkin näistä varaosista ovat saatavilla ainoastaan ammattilaiskorjaajille ja kaikki varaosat eivät välttämättä koske kaikkia malleja.
• Seuraavat varaosat ovat saatavilla 10 vuoden ajan mallin tuotannon lopettamisesta: luukkujen saranat ja tiivisteet, muut tiivisteet, suihkuvarret, tyhjennysaukon suodattimet, sisällä olevat telineet ja muoviset lisäosat kuten korit ja kannet.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen
Page 6
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com6
toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.

2.6 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.

3. TUOTEKUVAUS

Alla olevissa kuvissa esitetään ainoastaan tuotteen yleiskuvaus. Katso lisätietoa muista luvuista ja/tai laitteen mukana toimitetuista asiakirjoista.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
Ylempi suihkuvarsi
1
Alempi suihkuvarsi
2
Sihdit
3
Arvokilpi
4
Suolalokero
5
Ilma-aukko
6
Huuhtelukirkasteen annostelija
7
Pesuaineen annostelija
8
Ruokailuvälinekori
9
Alempi kori
10
Ylempi kori
11
Page 7

4. KÄYTTÖPANEELI

1 3
4 5
2
6
BA C
SUOMI 7
Virtapainike/nollauspainike
1
Delay Start -painike
2
Merkkivalot
3
MY TIME-valintapalkki
4

4.1 Merkkivalot

Merkkivalo Kuvaus
ECO -ohjelmamerkkivalo Ilmoittaa ympäristöystävällisimmän ohjelman normaalilikaisille astiamäärälle. Katso kohta "Ohjelman valinta".
Huuhtelukirkaste-merkkivalo. Palaa, kun huuhtelukirkastelokeron täyttö on tarpeen. Katso kohta "Käyttöönotto".
Suolan merkkivalo. Palaa, kun suolalokeron täyttö on tarpeen. Katso koh‐ ta "Käyttöönotto".
Machine Care -merkkivalo. Palaa, kun laitteen sisäosan puhdistus Machi‐ ne Care -ohjelmalla on tarpeen. Katso kohta "Hoito ja puhdistus".
Kuivausvaiheen merkkivalo. Palaa, kun valitset kuivausvaiheen sisältävän ohjelman. Vilkkuu kuivausvaiheen ollessa käynnissä. Katso kohta "Ohjel‐
man valinta".

5. OHJELMAN VALINTA

5.1 MY TIME

Käyttämällä MY TIME -valintapalkkia voit valita sopivan pesuohjelman ohjelman keston mukaan (välillä 30 minuuttia ­4 tuntia).
ExtraPower -painike
5
AUTO Sense -painike
6
A. Quick on lyhyin ohjelma tuoreen tai
vähäisen lian pois pesemiseksi astioista.
B. 1h 30min on ohjelma
normaalilikaisten astioiden pesemiseen ja kuivaamiseen.
C. ECO on pisin ohjelma (4h)
normaalilikaisten astioiden ja aterimien pesemiseen tehokkaimmalla energian- ja vedenkulutuksella. Tämä on
testilaitosten standardiohjelma.
1)
Page 8
www.aeg.com8

5.2 ExtraPower

ExtraPower parantaa valitun ohjelman pesutulosta. Lisätoiminto nostaa pesulämpötilaa ja pidentää kestoa.
ExtraPower-lisätoiminto on käytettävissä seuraaviin ohjelmiin: Quick, 1h 30min ja ECO.

5.3 AUTO Sense

AUTO Sense-ohjelma säätää pesuohjelman automaattisesti astioiden tyypin mukaan.
Laite tunnistaa likaisuusasteen ja koreissa olevien astioiden määrän. Se säätää lämpötilan ja veden määrän sekä pesuohjelman keston.

5.4 Ohjelmat

Ohjelma Astioiden tyyppi Likaisuusaste Ohjelman vaiheet
Quick • Astiat
• Ruokailuvälineet
1h 30min • Astiat
• Ruokailuvälineet
• Kattilat
• Pannut
ECO • Astiat
• Ruokailuvälineet
• Kattilat
• Pannut
AUTO Sense • Astiat
• Ruokailuvälineet
• Kattilat
• Pannut
Machine Care • Tyhjänä Ohjelma puhdistaa
• Tuore • Pesu 50 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 45 °C
• AirDry
• Normaali
• Hiukan kuivunut
• Normaali
• Hiukan kuivunut
Ohjelma säätyy kaik‐ kiin likaisuusastei‐ siin.
laitteen sisäosan.
• Pesu 60 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 55 °C
• Kuivaus
• AirDry
• Esipesu
• Pesu 50 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 55 °C
• Kuivaus
• AirDry
• Esipesu
• Pesu 50 - 60 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu 60 °C
• Kuivaus
• AirDry
• Pesu 70 °C
• Välihuuhtelu
• Loppuhuuhtelu
• AirDry
1)
Tätä ohjelmaa on käytetty arvioitaessa, noudattaako laite Ecodesign Comission (ekologisen
suunnittelun komission) asetusta (EU) 2019/2022.
Page 9

Kulutusarvot

SUOMI 9
Ohjelma 1)
1)
Vedenpaine ja lämpötila, virransyötön vaihtelut, lisätoiminnot sekä astioiden määrä ja lian määrä vai‐
kuttavat kulutusarvoihin.
2)
Muiden kuin ECO-ohjelman arvot ovat ainoastaan viitteellisiä.
2)
Quick 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30
1h 30min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90
ECO 9.9 0.936 240
AUTO Sense 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170
Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60

Tiedoksi testauslaitoksille

Voit pyytää suosituskykytesteihin vaaditut tiedot (esim. standardin EN60436) lähettämällä sähköpostia osoitteeseen:
info.test@dishwasher-production.com

6. PERUSASETUKSET

Voit määrittää laitteen muuttamalla perusasetuksia tarpeidesi mukaan.
Numero Asetukset Arvot
1 Veden kovuus Tasosta 1 ta‐
soon 10 (oletus‐ asetus: 5)
2 Huuhtelukirkas‐
teen täyttötar‐ peen ilmoitus
3 Lopetuksen
merkki
4 Luukun auto‐
maattinen avaus
5 Painikeäänet Päällä (oletusa‐
1)
Katso lisätietoa tästä luvusta.
Päällä (oletusa‐ setus) Pois päältä
Päällä Pois päältä (ole‐ tusasetus)
Päällä (oletusa‐ setus) Pois päältä
setus) Pois päältä
Vettä (l) Energiaa (kWh) Kesto (min)
Ilmoita pyynnössä laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero (PNC).
Mikäli sinulla on kysyttävää astianpesukoneeseen liittyen, katso lisätietoa laitteen mukana toimitetusta huolto-oppaasta.
1)
Kuvaus
Säädä vedenpehmentimen taso alueesi ve‐ den kovuuden mukaan.
Huuhtelukirkasteen merkkivalon kytkemi‐ nen toimintaan tai pois toiminnasta.
Ohjelman päättymisestä ilmoittavan ääni‐ merkin kytkeminen toimintaan tai pois toi‐ minnasta.
Toiminnon AirDry kytkeminen toimintaan tai pois toiminnasta.
Kytke päälle tai pois päältä äänimerkki, jo‐ ka kuuluu painikkeita painaessa.
Page 10
1 3 2
4 5
BA C
www.aeg.com10
Perusasetuksia voidaan muuttaa asetustilassa.
Kun laite on asetustilassa, käyttöpaneelin merkkivalot esittävät käytettävissä olevat asetukset. Kunkin asetuksen kohdalla vilkkuu erillinen merkkivalo:

6.1 Asetustila

Asetustilaan siirtyminen

Asetustilaan voidaan siirtyä ennen ohjelman käynnistämistä. Asetustilaan ei voida siirtyä ohjelman ollessa käynnissä.
Siirry asetustilaan painamalla ja pitämällä alhaalla samanaikaisesti
painiketta ja noin 3 sekunnin ajan.
• Merkkivalo ja vilkkuvat.
• Merkkivalot , , ja palavat.
• MY TIME-valintapalkin merkkivalot palavat.

Asetustilan asetuksien selaaminen

Voit selata asetustilan asetuksia MY TIME-valintapalkin avulla.
Voit selata perusasetuksia ja säätää niiden arvoja painikkeella Edellinen ja Seuraava.
Voit siirtyä valittuun asetukseen ja vahvistaa sen arvon säätämisen painikkeella OK.

Asetuksen muuttaminen

Varmista, että laite on asetustilassa.
1. Paina painiketta Edellinen tai Seuraava, kunnes haluamasi asetuksen merkkivalo vilkkuu.
-merkkivalo osoittaa nykyisen
asetusarvon:
• Kaksiarvoisissa (päällä ja pois
päältä) asetuksissa merkkivalo joko palaa (= asetus on päällä) tai on sammunut (= asetus on pois päältä).
• Moniarvoisissa (tasot)
asetuksissa merkkivalo vilkkuu. Vilkkumiskertojen määrä osoittaa nykyisen asetusarvon (esim. 5 vilkkumiskertaa + keskeytys + 5 vilkkumiskertaa = taso 5).
2. Syötä asetus painamalla OK.
• Asetuksen merkkivalo palaa.
• Muut merkkivalot ovat pois päältä.
-merkkivalo osoittaa nykyisen
asetusarvon.
3. Voit muuttaa arvoa painamalla painiketta Edellinen tai Seuraava.
4. Vahvista asetus painamalla painiketta OK.
• Uusi asetus tallentuu muistiin.
• Laite siirtyy takaisin asetuksen
valintaan.
5. Paina ja pidä alhaalla samanaikaisesti painiketta ja noin 3 sekunnin ajan
poistuaksesi asetustilasta.
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan. Tallennetut asetukset jäävät voimaan, kunnes muutat niitä uudelleen.
A. Edellinen -painike B. OK -painike C. Seuraava -painike

6.2 Vedenpehmennin

Vedenpehmennin poistaa vedestä mineraalit, joilla on negatiivisia vaikutuksia pesutulokseen ja laitteeseen.
Mitä enemmän vedessä on mineraaliaineita, sitä kovempaa vesi on.
Page 11
SUOMI 11
Vedenkovuus määritetään toisiaan vastaavilla asteikoilla.
Vedenpehmentimen asetukset tulee määrittää vesijohtoverkon
vedenkovuustiedot paikkakuntasi vesilaitokselta. On tärkeää asettaa oikea vedenpehmentimen taso hyvän pesutuloksen saavuttamiseksi.
vedenkovuuden mukaisesti. Voit kysyä
Veden kovuus
Saksalaiset as‐
teet (°dH)
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Tehdasasetus.
2)
Älä käytä suolaa tällä tasolla.
Ranskalaiset
asteet (°fH)
mmol/l Clarken jär‐
jestelmä
Vedenpehmenti‐
men asetus
1)
5
2)
1
Aseta oikea vedenkovuuden taso käytetystä konetiskiaineesta riippumatta, jotta suolan lisäämisen merkkivalo on käytössä.
Suolaa sisältävät yhdistelmäpesuainetabletit eivät ole riittävän tehokkaita kovan veden pehmentämiseen.
Regenerointi
Vedenpehmentimen tehokkuuden varmistamiseksi pehmennyslaitteen hartsi tulee regeneroida säännöllisesti. Tämä on automaattinen prosessi, joka on osa astianpesukoneen normaalia toimintaa.
Kun määritetty määrä vettä (ks. taulukon arvot) on kulutettu edellisestä regeneroinnista alkaen, uusi regenerointi suoritetaan loppuhuuhtelun jälkeen ennen ohjelman päättymistä.
Vedenpehmenti‐
men asetus
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Vesimäärä (l)
Jos vedenpehmennyksen asetus on korkea, se voidaan suorittaa myös
Page 12
www.aeg.com12
keskellä ohjelmaa ennen huuhtelua (kaksi kertaa ohjelman aikana). Regenerointi ei vaikuta ohjelman kestoon, ellei se tapahdu ohjelman keskellä tai ohjelman lopussa lyhyellä kuivausvaiheella. Regenerointi pidentää tällöin ohjelman kokonaiskestoa 5 minuutilla.
Tämän seurauksena 5 minuuttia kestävä vedenpehmentimen huuhtelu voi käynnistyä saman ohjelman aikana tai seuraavan ohjelman alussa. Tämä lisää ohjelman vedenkulutusta yhteensä 4 litralla ja energiankulutusta yhteensä 2 Wh:lla. Vedenpehmentimen huuhtelu päättyy täydelliseen tyhjennykseen.
Jokainen vedenpehmentimen huuhtelu (voidaan suorittaa useamman kerran saman ohjelman aikana) voi pidentää ohjelman kestoa 5 minuutilla, kun se suoritetaan ohjelman alussa tai keskellä.
Tämän osion kaikki kulutusarvot on saavutettu laboratorio-olosuhteissa voimassa olevien standardien mukaisesti vedenkovuudella 2,5 mmol/L asetuksen 2019/2022 mukaisesti (vedenpehmennin: taso 3). Veden paine ja lämpötila sekä energiasyötön vaihtelut voivat vaikuttaa arvoihin.
6.3 Huuhtelukirkaste loppu ­ilmoitus
Huuhtelukirkaste auttaa kuivaamaan astiat ilman raitoja ja läikkiä. Huuhtelukirkastetta vapautuu automaattisesti viimeisen huuhteluvaiheen aikana.
Kun huuhtelukirkastesäiliö on tyhjä, huuhtelukirkasteen merkkivalo syttyy täyttötarpeen ilmoittamiseksi. Jos kuivaustulos on tyydyttävä käytettäessä ainoastaan yhdistelmäpesuainetabletteja, huuhtelukirkasteen täyttötarpeen ilmoitus voidaan kytkeä pois päältä. Parhaan tuloksen saavutat kuitenkin aina huuhtelukirkasteella.
Jos käytät tavallista konetiskiainetta tai huuhtelukirkastetta sisältämättömiä pesuainetabletteja, ota ilmoitus käyttöön huuhtelukirkasteen täyttötarpeen ilmoitusta varten.

6.4 Lopetuksen merkki

Voit ottaa käyttöön äänimerkin, joka kuuluu laitteesta ohjelman päätyttyä.
Äänimerkit kuuluvat myös silloin, kun laitteessa tapahtuu toimintahäiriö. Näitä äänimerkkejä ei voida poistaa käytöstä.

6.5 AirDry

AirDry parantaa kuivaustulosta. Laitteen luukku avautuu automaattisesti kuivausvaiheen aikana ja jää raolleen.
AirDry kytkeytyy automaattisesti toimintaan kaikkien ohjelmien yhteydessä.
Kuivausvaiheen kesto ja luukun avautumisaika määräytyvät valitun ohjelman ja käytettyjen lisätoimintojen mukaan.
HUOMIO!
Älä yritä sulkea laitteen luukkua 2 minuutin kuluessa sen automaattisesta avautumisesta. Jos yrität tehdä niin, laite voi vahingoittua.
Page 13
SUOMI 13
HUOMIO!
Jos lapset pääsevät käsiksi laitteeseen, suosittelemme kytkemään sen pois päältä AirDry. Luukun automaattinen avautuminen voi aiheuttaa vaaratilanteita.

7. KÄYTTÖÖNOTTO

1. Varmista, että vedenpehmentimen nykyinen taso vastaa vesijohtoverkon veden kovuutta. Säädä muussa tapauksessa vedenpehmentimen taso.
2. Täytä suolasäiliö.
3. Täytä huuhtelukirkastelokero.
4. Avaa vesihana.
5. Käynnistä Quick-ohjelma mahdollisten valmistusprosessin jäämien poistamiseksi. Älä käytä pesuainetta tai aseta astioita koreihin.
Ohjelman käynnistämisen jälkeen laite puhdistaa vedenpehmentimen hartsia korkeintaan 5 minuutin ajan. Pesuvaihe käynnistyy vasta tämän toiminnon jälkeen. Toiminto toistetaan säännöllisesti.

7.1 Suolasäiliö

6.6 Painikeäänet

Käyttöpaneelin painikkeista kuuluu napsahdusääni niitä painaessa. Tämä ääni voidaan poistaa käytöstä.
4. Loput rakeista voidaan lisätä säiliöön ravistamalla suppiloa varoen kahvasta kiinnipitäen.
5. Poista suolasäiliön suun ympärille roiskunut suola.
HUOMIO!
Käytä ainoastaan astianpesukoneisiin tarkoitettua karkeaa suolaa. Hieno suola lisää korroosion vaaraa.
Suolaa käytetään vedenpehmentimen hartsin puhdistukseen ja hyvän pesutuloksen takaamiseksi päivittäisessä käytössä.

Suolasäiliön täyttäminen

1. Kierrä suolasäiliön korkkia vastapäivään ja poista se.
2. Kaada suolasäiliöön 1 litra vettä (vain ensimmäisellä käyttökerralla).
3. Täytä suolasäiliöön 1 kg suolaa (kunnes se on täysi).
6. Sulje suolasäiliön korkki kiertämällä sitä myötäpäivään.
HUOMIO!
Vettä ja suolaa voi tulla ulos suolasäiliöstä, kun täytät sen. Käynnistä ohjelma välittömästi suolasäiliön täyttämisen jälkeen korroosion estämiseksi.
Page 14
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
B
C
A
www.aeg.com14

7.2 Huuhtelukirkasteannostelijan täyttäminen

HUOMIO!
Lokero (A) on tarkoitettu vain huuhtelukirkastetta varten. Siihen ei saa laittaa pesuainetta.

8. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

1. Avaa vesihana.
2. Paina ja pidä alhaalla painiketta , kunnes laite kytkeytyy päälle.
3. Täytä suolasäiliö, jos se on tyhjä.
4. Täytä huuhtelukirkastesäiliö, jos se on tyhjä.
5. Täytä korit.
6. Lisää konetiskiaine.
7. Valitse ja käynnistä ohjelma.
8. Sulje vesihana, kun ohjelma on päättynyt.

8.1 Pesuaineen käyttö

HUOMIO!
Käytä ainoastaan astianpesukoneille tarkoitettuja huuhtelukirkasteita.
1. Paina vapautinpainiketta (D) kannen (C) avaamiseksi.
2. Kaada huuhtelukirkastetta lokeroon (A), kunnes neste saavuttaa täyttötason merkin "max".
3. Pyyhi yliroiskunut huuhtelukirkaste imukykyisellä liinalla. Näin vältyt liiallisen vaahdon muodostumiselta.
4. Sulje kansi. Varmista, että vapautuspainike lukittuu paikoilleen.
Säädä annosteltua huuhtelukirkasteen määrää (B) kääntämällä valitsin asetuksen 1 (alhaisin määrä) ja asetuksen 4 tai 6 (suurin määrä) välille.
2. Lisää pesuaine (geeli, jauhe tai tabletit) lokeroon (A).
3. Jos ohjelma sisältää esipesun, laita pieni määrä pesuainetta laitteen luukun sisäpuolelle.
4. Sulje kansi. Varmista, että vapautuspainike lukittuu paikoilleen.
Pesuaineen annostelutietoja löytyy valmistajan ohjeina tuotteen pakkaukseen painettuina. Tavallisesti 20– 25 ml geelimäistä pesuainetta riittää normaalilikaisen pesuerän pesemiseen.
Älä lisää lokeroon (A) enempää kuin 30 ml geelimäistä pesuainetta.
8.2 Ohjelman valitseminen ja
käynnistäminen MY TIME-
1. Paina vapautinpainiketta (B) kannen (C) avaamiseksi.
valintapalkilla
1. Paina haluamasi ohjelman painiketta.
Painikkeen merkkivalo palaa.
Page 15
SUOMI 15
2. Kytke ExtraPower-lisätoiminto halutessasi päälle.
3. Sulje laitteen luukku ohjelman käynnistämiseksi.
8.3 Päälle kytkeminen
ExtraPower
1. Valitse ohjelma MY TIME­valintapalkilla.
2. Paina painiketta .
Painikkeen merkkivalo palaa.
ExtraPower ei ole pysyvä lisätoiminto ja se tulee kytkeä päälle aina ennen ohjelman käynnistämistä.
ExtraPower-lisätoimintoa ei voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä ohjelman ollessa käynnissä.
ExtraPower-lisätoiminnon käyttö lisää usein veden- ja energiankulutusta sekä pidentää ohjelman kestoa.
8.4 AUTO Sense -ohjelman
käynnistäminen
1. Paina .
Painikkeen valo palaa.
2. Käynnistä ohjelma sulkemalla laitteen luukku.
Laite tunnistaa astioiden tyypin ja säätää sopivan pesuohjelman ja sen keston.
8.5 Ohjelman käynnistymisen
ajastaminen
Voit ajastaa valitun ohjelman alkamaan 3 tunnin kuluttua.
1. Valitse ohjelma.
2. Paina painiketta
Painikkeen merkkivalo palaa.
3. Sulje laitteen luukku viiveajan laskennan käynnistämiseksi.
Ohjelmaa ei voi muuttaa ajanlaskennan ollessa käynnissä.
Kun asetettu aika on kulunut loppuun, ohjelma käynnistyy.
.

8.6 Ajastimen peruuttaminen ajanlaskennan ollessa käynnissä

Paina ja pidä alhaalla painiketta noin kolmen sekunnin ajan.
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan.
Jos peruutat ajastimen, ohjelma tulee valita uudelleen.

8.7 Käynnissä olevan ohjelman peruuttaminen

Paina ja pidä alhaalla painiketta noin kolmen sekunnin ajan.
Laite siirtyy takaisin ohjelman valintaan.
Varmista, että pesuainelokerossa on konetiskiainetta ennen uuden ohjelman käynnistämistä.

8.8 Luukun avaaminen laitteen ollessa toiminnassa

Jos luukku avataan ohjelman ollessa käynnissä, laite sammuu. Se voi vaikuttaa energiankulutukseen ja ohjelman kestoon. Kun suljet luukun, laite käynnistyy uudelleen keskeytyskohdasta.
Jos luukku avataan yli 30 sekunnin ajaksi kuivausvaiheen aikana, käynnissä oleva ohjelma päättyy. Tämä ei koske niitä tilanteita, jolloin AirDry­toiminto on avannut luukun.

8.9 Auto Off-toiminto

Tämä toiminto säästää energiaa kytkemällä laitteen pois päältä, kun sitä ei käytetä.
Toiminto kytkeytyy automaattisesti päälle:
• Kun ohjelma on päättynyt.
• 5 minuutin kuluttua, jos ohjelmaa ei käynnistetty.
Page 16
www.aeg.com16

8.10 Ohjelman päättyminen

Kun ohjelma on päättynyt, Auto Off ­toiminto kytkee laitteen automaattisesti pois päältä.

9. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

9.1 Yleistä

Noudata seuraavia neuvoja optimaalisten puhdistus- ja kuivaustuloksien varmistamiseksi päivittäisessä käytössä ja ympäristön suojelemiseksi.
• Kun astianpesukoneen ohjekirjan ohjeita noudatetaan, vettä ja energiaa kuluu yleensä vähemmän kuin pestäessä astioita käsin.
• Täytä astianpesukone täyteen veden ja energian säästämiseksi. Järjestä astiat koreihin käyttöohjeen mukaisesti ja vältä korien täyttämistä liian täyteen parhaan pesutuloksen saavuttamiseksi.
• Älä esihuuhtele astioita käsin. Se lisää veden ja energian kulutusta. Valitse tarvittaessa ohjelma, jossa on esipesuvaihe.
• Poista suurimmat ruokajäämät astioista ja tyhjennä kupit sekä lasit ennen niiden asettamista laitteeseen.
• Liota ja hankaa kevyesti keittoastioita, joissa on kiinni palaneita ruokajäämiä, ennen niiden pesemistä laitteessa.
• Varmista, että koreissa olevat astiat eivät kosketa tai peitä toisiaan. Täten varmistat tasaisen veden jakautumisen astioihin hyvän pesutuloksen saavuttamiseksi.
• Voit käyttää konetiskiainetta, huuhtelukirkastetta ja suolaa erikseen tai yhdistelmäpesuainetabletteja (esim. ''All in 1''). Noudata pakkauksen ohjeita.
• Valitse ohjelma pestävien astioiden ja likaisuustason perusteella. ECO tarjoaa tehokkaimman veden- ja energiankulutuksen.
• Kalkkikerrostumien ehkäiseminen laitteen sisällä:
– Täytä suolasäiliö aina
tarvittaessa.
– Käytä suositeltua määrää
pesuainetta ja huuhtelukirkastetta.
Kaikki muut painikkeet ovat pois päältä paitsi Päällä/Pois-painike.
– Varmista, että
vedenpehmentimen nykyinen taso vastaa vesijohtoverkon veden kovuutta.
– Noudata luvun "Hoito ja
puhdistus” ohjeita.

9.2 Suolan, huuhtelukirkasteen ja konetiskiaineen käyttö

• Käytä ainoastaan astianpesukoneeseen tarkoitettua suolaa, huuhtelukirkastetta ja konetiskiainetta. Muut tuotteet voivat vahingoittaa laitetta.
• Jos alueen veden kovuus on kovaa tai erittäin kovaa, suosittelemme käyttämään peruskonetiskiainetta (jauhe, geeli, tabletit ilman lisäaineita), huuhtelukirkastetta ja suolaa erikseen optimaalisen puhdistus- ja kuivaustuloksen saavuttamiseksi.
• Pesuainetabletit eivät liukene täysin lyhyissä ohjelmissa. Jotta astioihin ei jäisi pesuainejäämiä, suosittelemme pitkien ohjelmien käyttöä tablettien kanssa.
• Käytä aina oikeaa määrää pesuainetta. Riittämätön pesuainemäärä voi aiheuttaa heikon pesutuloksen sekä kovan veden muodostamia kalvoja tai tahroja astioihin. Jos pesuainetta on liikaa ja vesi pehmeää, astioihin jää pesuainejäämiä. Säädä pesuainemäärä veden kovuuden mukaan. Lue konetiskiaineen pakkauksen ohjeet.
• Käytä aina oikeaa määrää huuhtelukirkastetta. Riittämätön määrä huuhtelukirkastetta heikentää kuivaustulosta. Jos huuhtelukirkastetta on liikaa, astioihin muodostuu sinertävä pinta.
• Varmista, että vedenpehmentimen taso on oikea. Jos taso on liian korkea, veden suurempi suolamäärä
Page 17
SUOMI 17
voi aiheuttaa ruokailuvälineiden ruostumisen.

9.3 Yhdistelmäpesuainetablettien käytön lopettaminen

Toimi seuraavasti ennen kuin aloitat käyttämään erikseen pesuainetta, suolaa ja huuhtelukirkastetta:
1. Aseta vedenpehmentimen korkein taso.
2. Varmista, että suolasäiliö ja huuhtelukirkastelokero on täytetty täyteen.
3. Käynnistä Quick-ohjelma. Älä lisää pesuainetta tai aseta astioita koreihin.
4. Kun ohjelma on suoritettu loppuun, säädä vedenpehmennin alueesi veden kovuuden mukaan.
5. Säädä huuhtelukirkasteen määrä.
9.4 Ennen ohjelman
käynnistämistä
Ennen valitsemasi ohjelman käynnistämistä, varmista seuraavat asiat:
• suodattimet ovat puhtaat ja oikein
asennetut
• suolalokeron korkki on tiukasti
paikallaan
• suihkuvarret eivät ole tukossa
• suolaa ja huuhtelukirkastetta on
riittävästi suolaa (ellet käytä yhdistelmätabletteja)
• astiat on asetettu oikein koreihin
• ohjelma sopii astioiden tyypille ja
likaisuusasteelle
• oikea määrä pesuainetta on käytössä

9.5 Korien täyttäminen

• Käytä aina korien koko tilavuus.
• Käytä laitetta ainoastaan konepesua kestävien astioiden ja ruokailuvälineiden pesemiseen.
• Älä pese laitteessa puu-, sarviaines-, alumiini-, tina- ja kupariastioita, sillä ne voivat haljeta, vääntyä, värjääntyä tai pistesyöpyä.
• Älä pese laitteessa esineitä, jotka imevät vettä (sienet, erilaiset kankaat).
• Aseta ontot esineet (kupit, lasit, padat yms.) alassuin.
• Varmista, etteivät lasiastiat kosketa toisiaan.
• Aseta kevyet esineet yläkoriin. Tarkista, että astiat eivät pääse liikkumaan.
• Aseta aterimet ja pienet esineet ruokailuvälinekoriin.
• Varmista ennen ohjelman käynnistämistä, että astianpesukoneen suihkuvarret pyörivät esteettä.

9.6 Korien tyhjentäminen

1. Anna astioiden jäähtyä, ennen kuin
tyhjennät ne koneesta. Kuumat astiat särkyvät helposti.
2. Tyhjennä ensin alakori ja vasta sen
jälkeen yläkori.
Koneen sisäpinnoille voi jäädä vettä ohjelman päätyttyä.

10. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista ohjelmaa Machine Care lukuun ottamatta.
Likaiset sihdit ja tukkiutuneet suihkuvarret heikentävät pesutuloksia. Tarkista nämä osat säännöllisesti ja puhdista ne tarvittaessa.

10.1 Machine Care

Machine Care on laitteen sisäosan optimaaliseen puhdistukseen tarkoitettu ohjelma. Se poistaa kalkki- ja rasvakertymät.
Page 18
C
B
A
www.aeg.com18
Kun laite tunnistaa puhdistustarpeen, merkkivalo palaa. Käynnistä Machine
Care-ohjelma laitteen sisäosan puhdistamiseksi.

Machine Care -ohjelman käynnistäminen

Ennen kuin käynnistät Machine Care -ohjelman, puhdista sihdit ja suihkuvarret.
1. Käytä erityisesti astianpesukoneisiin tarkoitettua kalkinpoistoainetta tai puhdistusainetta. Noudata pakkauksen ohjeita. Älä laita astioita koreihin.
2. Paina ja pidä painettuina samanaikaisesti painikkeita ja
noin kolmen sekunnin ajan.
Merkkivalot ja vilkkuvat.
3. Sulje laitteen luukku ohjelman käynnistämiseksi.
Kun ohjelma on päättynyt, ­merkkivalo on sammuneena.
heikentävät puhdistustehoa ja ne voivat vaurioittaa tyhjennyspumppua.
HUOMIO!
Jos esineiden poistaminen ei onnistu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
1. Irrota sihtijärjestelmä tämän luvun ohjeita noudattamalla.
2. Poista vieraat esineet käsin.
3. Asenna sihdit takaisin tämän luvun ohjeita noudattamalla.
10.4 Ulkopintojen
puhdistaminen
• Puhdista laite kostealla pehmeällä
liinalla.
• Käytä vain mietoja puhdistusaineita.
• Älä käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja tai liuottimia.

10.5 Sihtien puhdistaminen

Sihti koostuu 3 osasta.

10.2 Sisäpuolen puhdistus

• Puhdista laitteen sisäosa kostealla pehmeällä liinalla.
• Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, teräviä välineitä, voimakkaita kemikaaleja, teräsharjaa tai liuottimia.
• Pyyhi luukku puhtaaksi, myös kumitiivisteet, kerran viikossa.
• Käytä erityistä astianpesukoneiden puhdistusainetta vähintään kerran kahdessa kuukaudessa laitteen parhaan suorituskyvyn säilyttämiseksi. Noudata huolellisesti tuotepakkaukseen merkittyjä ohjeita.
• Käynnistä Machine Care -ohjelma parhaan pesutuloksen saavuttamiseksi.
1. Kierrä sihtiä (B) vastapäivään ja
poista se.
10.3 Vieraiden esineiden
poistaminen
Tarkista sihdit ja allas aina astianpesukoneen käytön jälkeen. Vieraat esineet (esim. lasi- ja muovipalaset, luut tai hammastikut jne.)
Page 19
2. Poista sihti (C) sihdistä (B).
3. Irrota tasosihti (A).
4. Pese sihdit.
SUOMI 19
8. Asenna sihti (B) tasosihtiin (A).
Käännä sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu.
HUOMIO!
Sihtien virheellinen asento voi aiheuttaa heikkoja pesutuloksia ja vaurioittaa laitetta.

10.6 Alasuihkuvarren puhdistus

Suosittelemme puhdistamaan alasuihkuvarren säännöllisesti reikien likatukoksien välttämiseksi.
Tukkiutuneet reiät voivat aiheuttaa heikkoja pesutuloksia.
1. Irrota alasuihkuvarsi vetämällä sitä ylöspäin.
5. Varmista, ettei asennusaukon reunassa tai sen ympärillä ole ruokajäämiä tai epäpuhtauksia.
6. Asenna tasosihti (A) takaisin paikoilleen. Varmista, että se on oikein paikoillaan 2 ohjaimen alapuolella.
7. Kokoa sihdit (B) ja (C).
2. Pese suihkuvarsi juoksevan veden alla. Poista likahiukkaset rei'istä ohutkärkisellä välineellä (esim. hammastikku).
Page 20
www.aeg.com20
3. Asenna suihkuvarsi takaisin painamalla sitä alaspäin.

11. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS!
Laitteen virheellinen korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Korjaustoimenpiteitä saa suorittaa vain asiantunteva henkilöstö.
Suurin osa mahdollisista ongelmista
yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Katso lisätietoa mahdollisista ongelmista alla olevasta taulukosta.
Ongelmien ilmetessä MY TIME ­valintapalkkiin liittyvät valot vilkkuvat jaksoittain ilmoittaen toimintahäiriöstä sekä hälytyskoodin.
voidaan ratkaista ilman tarvetta ottaa
Ongelma- ja hälytyskoodi Mahdollinen syy ja ratkaisu
Et saa laitetta käynnisty‐ mään.
Ohjelma ei käynnisty. • Varmista, että laitteen luukku on suljettu.
Laite ei täyty vedellä.
• MY TIME -valintapalkkiin liittyvät valot vilkkuvat 1 kerran jaksoittain.
• Äänimerkki kuuluu jaks‐ oittain.
• Varmista, että pistoke on kiinnitetty pistorasiaan.
• Varmista, että sulakerasian sulakkeet ovat ehjiä.
• Jos ajastettu käynnistyminen on asetettu, peruuta ajas‐ tus tai odota, kunnes ajanlaskenta on kulunut umpeen.
• Laite lataa vedenpehmentimessä olevan hartsin. Tämä kestää noin 5 minuuttia.
• Varmista, että vesihana on auki.
• Varmista, että vedensyöttöpaine on riittävä. Tämän tie‐ don saat paikalliselta vesilaitokselta.
• Varmista, ettei vesihana ole tukossa.
• Varmista, ettei veden poistoletkun suodatin ole tukossa.
• Varmista, ettei veden ottoletkussa ole vääntymiä, vauri‐ oita tai taittumia.
Page 21
Ongelma- ja hälytyskoodi Mahdollinen syy ja ratkaisu
Laite ei tyhjennä vettä.
• MY TIME -valintapalkkiin liittyvät valot vilkkuvat 2 kertaa jaksoittain.
• Varmista, ettei pesualtaan hana ole tukossa.
• Tarkista, ettei sisäinen suodatusjärjestelmä ole tukossa.
• Varmista, ettei veden ottoletkussa ole vääntymiä tai tait‐ tumia.
• Äänimerkki kuuluu jaks‐ oittain.
Ylivuotosuojalaite on käytös‐ sä.
• MY TIME -valintapalkkiin
• Sulje vesihana.
• Varmista, että laite on oikein asennettu.
• Varmista, että korit on täytetty käyttöohjeen mukaisesti. liittyvät valot vilkkuvat 3 kertaa jaksoittain.
• Äänimerkki kuuluu jaks‐ oittain.
Vedenpinnan korkeuden tunnistin epäkunnossa.
• Varmista, että suodattimet ovat puhtaita.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
• MY TIME -valintapalkkiin liittyvät valot vilkkuvat 4 kertaa jaksoittain.
• Äänimerkki kuuluu jaks‐ oittain.
Pesupumpun tai tyhjennys‐
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
pumpun toimintahäiriö.
• MY TIME -valintapalkkiin liittyvät valot vilkkuvat 5 kertaa jaksoittain.
• Äänimerkki kuuluu jaks‐ oittain.
Laitteen sisällä olevan ve‐ den lämpötila on liian korkea tai lämpötilan tunnistin on
• Varmista, että tuloveden lämpötila ei ole korkeampi kuin 60 °C.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
viallinen.
• MY TIME -valintapalkkiin liittyvät valot vilkkuvat 6 kertaa jaksoittain.
• Äänimerkki kuuluu jaks‐ oittain.
Laitteen tekninen häiriö.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
• MY TIME -valintapalkkiin liittyvät valot vilkkuvat 12 kertaa jaksoittain.
• Äänimerkki kuuluu jaks‐ oittain.
SUOMI 21
Page 22
www.aeg.com22
Ongelma- ja hälytyskoodi Mahdollinen syy ja ratkaisu
Vedenpinnan korkeus liian suuri.
• MY TIME -valintapalkkiin liittyvät valot vilkkuvat 15 kertaa jaksoittain.
• Äänimerkki kuuluu jaks‐ oittain.
Laite pysähtyy ja käynnistyy useita kertoja käytön aikana.
Ohjelma kestää liian pitkään. • Jos viiveellä tapahtuva käynnistys on asetettu, peruuta
Laitteen luukussa on pieni vuoto.
Laitteen luukun sulkeminen on vaikeaa.
Laitteen luukku avautuu pe‐ suohjelman aikana.
Laitteen sisältä kuuluu koli‐ naa tai iskuääniä.
Laitteen virrankatkaisin lau‐ keaa.
• Kytke laite päälle ja pois päältä.
• Varmista, että suodattimet ovat puhtaita.
• Varmista, että poistoletku on asennettu oikealle korkeu‐ delle lattiaan nähden. Lue asennusohjeet.
• Tämä on normaalia. Näin taataan optimaaliset puhdis‐ tustulokset ja energiansäästö.
asetus tai odota, kunnes ajanlaskenta on kulunut um‐ peen.
• Toiminnon ExtraPower käynnistäminen voi pidentää oh‐ jelman kestoa.
• Laitetta ei ole asennettu vaakatasoon. Löysää tai kiristä säädettäviä jalkoja (jos mahdollista).
• Laitteen luukkua ei ole keskitetty altaaseen. Säädä ta‐ kimmaista jalkaa (jos mahdollista).
• Laitetta ei ole asennettu vaakatasoon. Löysää tai kiristä säädettäviä jalkoja (jos mahdollista).
• Astioiden osia on työntynyt ulos koreista.
• AirDry -toiminto on käynnistynyt. Voit kytkeä toiminnon pois päältä. Katso kohta "Perusasetukset".
• Astioita ei ole sijoitettu oikein koreihin. Katso lisätietoa korin täyttöä koskevasta esitteestä.
• Varmista, että suihkuvarret pääsevät kiertämään va‐ paasti.
• Ampeeriarvo on riittämätön syöttämään virtaa kaikkiin käytössä oleviin laitteisiin samanaikaisesti. Tarkista pis‐ tokkeen ampeeriarvo ja mittarin kapasiteetti tai kytke jo‐ kin käytössä olevista laitteista pois päältä.
• Laitteen sisäisen sähköjärjestelmän vika. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Tarkastettuasi laitteen, kytke se pois päältä ja sen jälkeen kytke se takaisin päälle. Jos ongelma toistuu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Taulukossa mainitsemattomien hälytyskoodien suhteen on otettava yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
VAROITUS!
Älä käytä laitetta ennen kuin ongelma on saatu täysin korjatuksi. Irrota laite verkosta ja älä kytke sitä uudelleen, ennen kuin voit olla varma, että se toimii oikein.
Page 23
SUOMI 23

11.1 Pesu- ja kuivaustulokset eivät ole tyydyttäviä

Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu
Huono pesutulos. • Katso kohdasta "Päivittäinen käyttö", "Neuvoja ja
vinkkejä" ja korin täyttöä koskevasta esitteestä.
• Käytä tehokkaampia pesuohjelmia.
• Valitse ExtraPower-lisätoiminto valitun ohjelman pesu‐ tuloksen parantamiseksi.
• Puhdista suihkuvarret ja sihti. Katso kohtaa "Hoito ja puhdistus”.
Huonot kuivaustulokset. • Astiat jätetty liian pitkäksi ajaksi suljetun laitteen sisäl‐
le. Valitse AirDry-toiminto luukun automaattisen avau‐ tumisen asettamiseksi ja kuivaustuloksen parantami‐ seksi.
• Huuhtelukirkaste on loppunut tai sitä ei ole riittävästi. Täytä huuhtelukirkasteannostelija tai aseta korkeampi huuhtelukirkasteen taso.
• Syy voi olla huuhtelukirkasteen laadussa.
• Käytä huuhtelukirkastetta aina, myös monitoimitablet‐ tien yhteydessä.
• Muoviset esineet voi olla tarpeen kuivata pyyhkeellä.
• Ohjelmassa ei ole kuivausvaihetta. Katso kohta "Oh‐ jelmien yleiskatsaus".
Laseissa ja muissa astioissa on valkeita juovia tai sinertävä pinta.
Laseissa ja muissa astioissa on tahroja ja kuivia vesipisa‐ roita.
Laitteen sisäosa on märkä. • Kyse ei ole laiteviasta. Kostea ilma kondensoituu lait‐
Epätavallinen määrä vaahtoa pesun aikana.
Ruokailuvälineissä on ruos‐ teen merkkejä.
• Huuhtelukirkasteen annostelu on liian runsas. Säädä huuhtelukirkastetaso alhaisemmaksi.
• Pesuainetta on liian paljon.
• Huuhtelukirkastetta on annosteltu liian vähän. Säädä huuhtelukirkastetaso korkeammaksi.
• Syy voi olla huuhtelukirkasteen laadussa.
teen seiniin.
• Käytä ainoastaan astianpesukoneille tarkoitettuja pe‐ suaineita.
• Käytä muun valmistajan pesuainetta.
• Älä esihuuhtele astioita juoksevan veden alla.
• Pesuvedessä on liikaa suolaa. Katso kohta "Veden‐ pehmennin".
• Hopeisia ja ruostumattomasta teräksestä valmistettuja ruokailuvälineitä on sekoitettu. Älä aseta hopeisia ja ruostumattomasta teräksestä valmistettuja ruokailuvä‐ lineitä lähelle toisiaan.
Page 24
www.aeg.com24
Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu
Annostelijassa on pesuaine‐ jäämiä ohjelman päättyessä.
Laitteessa on hajuja. • Katso "Sisätilan puhdistaminen".
Kalkkijäämiä astioissa, altaas‐ sa ja luukun sisäosassa.
Astiat ovat himmeitä, värjäyty‐ neitä tai niissä on lohkeamia.
• Pesuainetabletti juuttui lokeroon, eikä vesi huuhdellut sitä kokonaan pois.
• Vesi ei huuhtele pesuainetta pois annostelijasta. Var‐ mista, etteivät suihkuvarret ole juuttuneet kiinni tai tu‐ kossa.
• Varmista, etteivät korissa olevat astiat estä pesuai‐ neen annostelijan avautumista.
• Käynnistä Machine Care-ohjelma käyttäen astianpesu‐ koneelle tarkoitettua kalkinpoistoainetta.
• Alhainen suolasäiliön taso, tarkista suolan merkkivalo.
• Suolalokeron korkki on löystynyt.
• Hanavesi on kovaa. Katso kohta "Vedenpehmennin".
• Käytä suolaa ja aseta vedenpehmentimen regenerointi myös yhdistelmäpesuainetabletteja käyttäessä. Katso kohta "Vedenpehmennin".
• Käynnistä Machine Care-ohjelma käyttäen astianpesu‐ koneille tarkoitettua kalkinpoistoainetta.
• Jos kalkkijäämiä esiintyy edelleen, puhdista late tarkoi‐ tukseen soveltuvalla pesuaineella.
• Kokeile toista pesuainetta.
• Ota yhteyttä pesuaineen valmistajaan.
• Varmista, että laitteessa pestään ainoastaan konepe‐ sun kestäviä astioita.
• Täytä ja tyhjennä kori varoen. Katso lisätietoa korin täyttöä koskevasta lehtisestä.
• Aseta helposti särkyvät astiat yläkoriin.
Katso muita mahdollisia syitä osiosta "Ennen
ensimmäistä käyttökertaa", "Päivittäinen käyttö", tai "Neuvoja ja vinkkejä".

12. TEKNISET TIEDOT

Mitat Leveys / korkeus / syvyys (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Sähkökytkentä
Vedenpaine Vähimm. / enimm. baaria
Vedensyöttö
1)
Jännite (V) 220 - 240
Taajuus (Hz) 50
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
(MPa)
enint. 60 °C
Kylmä vesi tai kuuma vesi
2)
Page 25
SUOMI 25
Tilavuus Astiastojen lukumäärä 13
1)
Katso muut arvot arvokilvestä.
2)
Jos vesi kuumennetaan vaihtoehtoisen, ympäristöystävällisemmän energian avulla (esim. aurinkopa‐
neeleilla), käytä kuumaa vettä energiankulutuksen vähentämiseksi.
12.1 Linkki EU EPREL ­tietokantaan
Laitteen mukana toimitetun energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää linkin verkkosivustolle, jossa tämä laite voidaan rekisteröidä EU EPREL -tietokantaan. Säilytä energialuokkamerkintää yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa.
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
Tuotteen suorituskykytietoja on mahdollista tarkastella EU EPREL ­tietokannassa käyttämällä linkkiä https:// eprel.ec.europa.eu sekä laitteen arvokilvessä olevaa mallin nimeä ja tuotenumeroa. Katso luku "Tuotteen kuvaus".
Lisätietoa energialuokasta on saatavilla osoitteesta www.theenergylabel.eu.
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Page 26
www.aeg.com26

TABLE DES MATIÈRES

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 27
FRANÇAIS 27
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est conçu pour un usage domestique et
des applications équivalentes, comme :
dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de lieux de séjour ;
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Page 28
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
www.aeg.com28
La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe
vers le bas, ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
Page 29
FRANÇAIS 29

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau possède une vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

2.4 Utilisation

• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas et ne jouez pas avec l’eau de l’appareil.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage.
• Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil.
• L’appareil peut dégager de la vapeur chaude si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d’un programme.

2.5 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle
Page 30
www.aeg.com30
peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange, éléments chauffants, dont thermopompes, canalisations et équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes (aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces détachées ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces détachées ne sont pas adaptées à tous les modèles.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

L’illustration ci-dessous n’est qu’un aperçu général du produit. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres et/ou les documents fournis avec l’appareil.
Page 31
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1 3
4 5
2
6
FRANÇAIS 31
Bras d’aspersion supérieur
1
Bras d’aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d’aération
6

4. BANDEAU DE COMMANDE

Touche Marche/Arrêt / Touche
1
Réinitialiser Touche Delay Start
2
Indicateurs
3
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de détergent
8
Panier à couverts
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
Touche de sélection MY TIME
4
Touche ExtraPower
5
Touche AUTO Sense
6
Page 32
BA C
www.aeg.com32

4.1 Indicateurs

Voyant Description
Voyant de programme ECO. Il indique le programme le plus écologique pour une vaisselle normalement sale. Reportez-vous au chapitre « Sélec‐ tion du programme ».
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la premiè‐ re utilisation ».
Voyant du sel de rinçage. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisa‐ tion ».
Voyant Machine Care. Il s’allume lorsque l’appareil nécessite un nettoya‐ ge interne avec le programme Machine Care. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du programme ».

5. SÉLECTION DES PROGRAMMES

5.1 MY TIME

Avec la barre de sélection MY TIME, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté en fonction de la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures.
normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les
centres de tests.
1)

5.2 ExtraPower

ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Cette option augmente la durée et la température de lavage.
L’option ExtraPower est compatible avec les programmes suivants : Quick, 1h 30min et ECO.

5.3 AUTO Sense

A. Quick est le programme le plus court
pour laver une charge de vaisselle fraîchement salie.
B. 1h 30min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle normalement sale.
C. ECO est le programme le plus long
(4h) dont la consommation d’eau et d’énergie est la plus économique pour la vaisselle et les couverts
1)
Ce programme permet d'évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE)
2019/2022 Ecodesign.
Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle.
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage.
Page 33
FRANÇAIS 33

5.4 Présentation des programmes

Programme Type de vaisselle Degré de salissure Phases du pro‐
gramme
Quick • Vaisselle
• Couverts
1h 30min • Vaisselle
• Couverts
• Casseroles
• Poêles
ECO • Vaisselle
• Couverts
• Casseroles
• Poêles
AUTO Sense • Vaisselle
• Couverts
• Casseroles
• Poêles
Machine Care • Pas de vaisselle Le programme net‐
• Fraîche • Lavage à 50 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 45 °C
• AirDry
• Normale
• Légèrement sè‐ che
• Normale
• Légèrement sè‐ che
Le programme s'adapte à tous les degrés de salissure.
toie l'intérieur de l'ap‐ pareil.
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 50 ­60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
• Lavage à 70 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final
• AirDry

Valeurs de consommation

Programme 1)
1h 30min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90
2)
Quick 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30
Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min)
Page 34
www.aeg.com34
Programme 1)
AUTO Sense 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170
Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐ re, ainsi que des options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
2)
ECO 9.9 0.936 240
Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min)

Informations pour les laboratoires d’essais

Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de performances (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un e-mail à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com

6. RÉGLAGES DE BASE

Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins.
Numéro Réglages Valeurs
1 Dureté de l'eau Du niveau 1 au
niveau 10 (par défaut : 5)
2 Notification du
distributeur de liquide de rinça‐ ge vide
3 Tonalité de fin Activé
4 Ouverture auto‐
matique de la porte
5 Tonalités des
touches
1)
Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
Activé (par dé‐ faut) Désactivé
Désactivé (par défaut)
Activé (par dé‐ faut) Désactivé
Activé (par dé‐ faut) Désactivé
Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.
Description
Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
Activer ou désactiver le distributeur de li‐ quide de rinçage.
Pour activer ou désactiver le signal sonore indiquant la fin d'un programme.
Pour activer ou désactiver AirDry.
Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus.
1)
Page 35
Vous pouvez modifier les réglages de
1 3 2
4 5
BA C
base en Mode réglage. Lorsque l’appareil est en mode
Programmation, les voyants sur le bandeau de commande représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, un voyant dédié clignote :
FRANÇAIS 35

6.1 Mode réglage

Comment entrer en mode Programmation

Vous pouvez entrer en mode Programmation avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en mode Programmation lorsque le programme est en cours.
Pour entrer en mode Programmation, maintenez simultanément les touches
environ 3 secondes.
et enfoncées pendant
• La lumière liée à et le voyant de l’indicateur
• Les voyants , , et sont allumés.
• Les voyants de MY TIME la barre de sélection sont allumés.
.

Comment naviguer dans le Mode réglage

Vous pouvez naviguer dans le Mode réglage en utilisant la barre de sélection MY TIME.
A. Touche B. Touche OK C. Touche Suivant Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur.
Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur.
Précédent

Comment modifier le réglage

Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
1. Appuyez sur Précédent ou Suivant
jusqu’à ce que le voyant dédié au réglage souhaité clignote.
Le voyant connexe de réglage actuelle :
• Pour les réglages à deux valeurs (marche et arrêt), le voyant est allumée (= le réglage est allumé) ou éteint (= le réglage est éteint).
• Pour les réglages avec plusieurs valeurs (niveaux), le voyant clignote. Le nombre de clignotements indique le réglage actuel (par ex. : 5 clignotements + pause + 5 clignotements... = niveau 5).
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
• Le voyant correspondant à la touche est allumé.
• Les autres voyants sont éteints.
• Le voyant en rapport avec indique la valeur de réglage actuelle.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est mémorisé.
indique la valeur
Page 36
www.aeg.com36
• L’appareil revient au mode de sélection de réglage.
5. Maintenez simultanément les touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes pour quitter le mode de réglage.
L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.

6.2 Adoucisseur d'eau

impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
1)
5
2)
1
Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme.
Page 37
FRANÇAIS 37
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Quantité d'eau (l)
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ces cas, la régénération prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation énergétique totale d’un programme de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué (plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de consommation indiquées dans cette section sont déterminées conformément à la norme actuellement en vigueur dans des conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de 2,5 mmol/L conformément au règlement 2019/2022 (adoucisseur d’eau : niveau
3). La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation secteur peuvent modifier les valeurs.

6.3 Notification Réservoir de liquide de rinçage vide

Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est automatiquement émis pendant la phase de rinçage chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, le voyant du liquide de rinçage s’allume pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification en cas de réservoir de liquide de rinçage vide. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif.

6.4 Tonalité de fin

Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé.
Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores.
Page 38
www.aeg.com38

6.5 AirDry

AirDry améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte.
AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes.
La durée de la phase de séchage et le moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options sélectionnés.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Cela pourrait endommager l’appareil.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque.

6.6 Tonalités des touches

Les touches du bandeau de commande émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son.

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme Quick pour éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.

7.1 Réservoir de sel régénérant

ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion.
Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien.

Comment remplir le réservoir de sel

1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli).
Page 39
4. Secouez doucement l'entonnoir par
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
FRANÇAIS 39

7.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

ATTENTION!
Le compartiment (A) est destiné au liquide de rinçage uniquement. Ne le remplissez pas de produit de lavage.
6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant.

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d'eau.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des liquides de rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau de remplissage « max ».
3. Retirez l'excédent de liquide de rinçage à l'aide d'un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale).
Page 40
B
C
A
www.aeg.com40
2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un programme.
8. Une fois le programme ferminé, fermez le robinet d'eau.
8.1 Utilisation du produit de
lavage

8.2 Comment sélectionner et démarrer un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME.

1. Appuyez sur la touche du
Le voyant correspondant à la touche est allumé.
2. Activez ExtraPower si vous le
3. Fermez la porte de l'appareil pour
Ne remplissez pas le compartiment (A) avec plus de 30 ml de produit de lavagel en gel.
programme que vous souhaitez sélectionner.
souhaitez.
démarrer le programme.

8.3 Comment activer l’option ExtraPower

1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME .
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (poudre
ou pastille) dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage sur la face intérieure de la porte de l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position.
Pour plus d’informations sur le dosage du produit de lavage, reportez-vous aux instructions du fabricant sur l’emballage du produit. Généralement, 20 à 25 ml de produit de lavage en gel suffit pour laver de la vaisselle présentant une salissure normale.
2. Appuyez sur .
Le voyant correspondant à la touche est allumé.
ExtraPower n’est pas une option permanente et doit être activée chaque fois que vous démarrez un programme.
Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options ExtraPower pendant l’exécution d’un programme.
Activer ExtraPower des options augmente souvent la consommation d’eau et d’énergie, ainsi que la durée du programme.

8.4 Comment démarrer le programme AUTO Sense

1. Appuyez sur la touche
Le voyant correspondant à la touche s’allume.
Page 41
FRANÇAIS 41
2. Fermez la porte de l’appareil pour démarrer le programme.
L’appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté et sa durée.
8.5 Comment différer le
départ d'un programme
Vous pouvez différer de 3 heures le démarrage du programme.
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur .
Le voyant correspondant à la touche est allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n’est pas possible de changer le choix du programme.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
8.6 Comment annuler le
départ différé au cours du décompte
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection de programme.
Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme.
8.7 Pour annuler un
programme en cours

8.8 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry.

8.9 Fonction Auto Off

Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré.

8.10 Fin du programme

Lorsque le programme est terminé, la Auto Off fonction éteint automatiquement l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à l’exception de la touche marche/arrêt.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection de programme.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
Page 42
www.aeg.com42

9. CONSEILS

9.1 Informations générales

Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement.
• Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main.
• Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers.
• Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage.
• Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil.
• Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil.
• Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du degré de saleté. ECO assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie.
• Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».

9.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage

• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
• Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Page 43
FRANÇAIS 43
• Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles.
• Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau peut entraîner la formation de rouille sur les couverts.
9.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme Quick.
N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
9.4 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est serré.
• Les bras d’aspersion ne sont pas obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout-en-un).
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• La bonne quantité de détergent est utilisée.

9.5 Chargement des paniers

• Utilisez toujours l’espace complet des paniers.
• N’utilisez l’appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas dans l’appareil des articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer, être décolorés ou piqués.
• Ne placez pas dans l’appareil des objets pouvant absorber l’eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• Assurez-vous que les verres ne se touchent pas.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne peuvent pas bouger.
• Placez les couverts et les petits articles dans le panier à couverts.
• Assurez-vous que le bras d’aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
9.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil.
Page 44
www.aeg.com44

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.

10.1 Machine Care

Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin d'être nettoyé, le voyant
Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil.
s'allume.

Comment démarrer le programme Machine Care

Avant de démarrer le programme Machine Care, nettoyez les filtres et les bras d'aspersion.
1. Utilisez un agent détartrant ou un produit de nettoyage spécialement conçus pour les lave-vaisselles. Suivez les instructions figurant sur l’emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers.
2. Maintenez simultanément les touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Les voyants et clignotent.
3. Fermez la porte de l’appareil pour démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé, le voyant s'éteint.

10.2 Nettoyage interne

• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d’outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d’éponges métalliques, ni de solvants.
• Essuyez la porte, y compris le joint en caoutchouc, une fois par semaine.
• Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Respectez scrupuleusement les instructions figurant sur l’emballage du produit.
• Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Machine Care.
10.3 Élimination de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lave­vaisselle. Les corps étrangers (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service après­vente agréé.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.

10.4 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
Page 45

10.5 Nettoyage des filtres

C
B
A
Le système de filtres est composé de 3 parties.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
FRANÇAIS 45
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
Page 46
www.aeg.com46
ATTENTION!
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

10.6 Nettoyage du bras d’aspersion inférieur

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d’aspersion inférieur afin d’éviter que ses orifices ne se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion inférieur, tirez-le vers le haut.
comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices.
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion, enfoncez-le vers le bas.
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau courante. Utilisez un outil pointu

11. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de l’appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié.
La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d’informations sur les problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, les voyants correspondant à MY TIME la barre de sélection clignotent de façon intermittente pour indiquer une anomalie et le code d’alarme.
Page 47
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas mettre en fonctionnement l’appareil.
• Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est bien connectée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boî‐ te à fusibles.
Le programme ne démarre pas.
• Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée.
• Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adoucis‐ seur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 mi‐ nutes.
L’appareil ne se remplit pas d’eau.
• Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la barre de sélection clignotent 1 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit par intermittence.
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
• Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en charge de l’eau.
• Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présen‐ te pas de plis ni de coudes.
L’appareil ne vidange pas l'eau.
• Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la barre de sélection clignotent
• Assurez-vous que le siphon n'est pas bouché.
• Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni plié.
2 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit par intermittence.
Le dispositif anti-inondation est activé.
• Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la barre
• Fermez l'arrivée d'eau.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐ qué dans le manuel d’utilisation.
de sélection clignotent 3 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit par intermittence.
Dysfonctionnement du cap‐ teur de détection du niveau d’eau.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.
• Les voyants correspon‐ dant à MY TIME la barre de sélection clignotent 4 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit par intermittence.
FRANÇAIS 47
Page 48
www.aeg.com48
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Dysfonctionnement de la
• Éteignez l'appareil et rallumez-le. pompe de lavage ou de la pompe de vidange.
• Les voyants correspon‐
dant à MY TIME la barre de sélection clignotent 5 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
La température de l’eau à l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou un dysfonc‐ tionnement du capteur de
• Assurez-vous que la température de l'eau de l'arrivée ne
dépasse pas 60 °C.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
température s’est produit.
• Les voyants correspon‐
dant à MY TIME la barre de sélection clignotent 6 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
Dysfonctionnement techni‐
• Éteignez l'appareil et rallumez-le. que de l’appareil.
• Les voyants correspon‐
dant à MY TIME la barre de sélection clignotent 12 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
Le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil est trop élevé.
• Les voyants correspon‐
dant à MY TIME la barre de sélection clignotent
• Éteignez l'appareil et rallumez-le.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux instructions d'installation.
15 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
L'appareil s'arrête et démar‐ re plusieurs fois pendant son
• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d’énergie.
fonctionnement.
Le programme dure trop longtemps.
• Si vous avez sélectionné l'option de démarrage retardé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• L’activation de ExtraPower augmente la durée du pro‐
gramme.
Page 49
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Petite fuite de la porte de l'appareil.
La porte de l’appareil est dif‐ ficile à fermer.
La porte de l’appareil s’ou‐ vre pendant le cycle de lava‐ ge.
Cliquetis ou bruits de batte‐ ment à l'intérieur de l'appa‐ reil.
L’appareil déclenche le dis‐ joncteur.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐ glez le pied arrière (si disponible).
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désactiver la fonction. Reportez-vous au chapitre « Réglages de base ».
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐ niers. Reportez-vous à la notice de chargement du pa‐ nier.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
• L’intensité est insuffisante pour alimenter simultanément tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensi‐ té de la prise et la capacité du mètre ou mettez à l’arrêt l’un des appareils en cours d’utilisation.
• Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un ser‐ vice après-vente agréé.
FRANÇAIS 49
Après avoir vérifié l'appareil, mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement. Si le problème persiste, contactez un service après­vente agréé.
Pour les codes d’alarme non décrits dans le tableau, contactez un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne pas utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement.

11.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage de la vaisselle sont insuffisants

Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐ sants.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐ ne », « Conseils » et au document de chargement du panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les résul‐ tats de lavage du programme sélectionné.
• Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐ portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Page 50
www.aeg.com50
Problème Cause et solution possibles
Résultats de séchage médio‐ cres.
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour ré‐ gler l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage.
• Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐ de de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distri‐ buteur de liquide de rinçage ou réglez le dosage de li‐ quide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des pastilles tout en 1.
• Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être séchés à l’aide d’une serviette.
• Le programme ne possède pas de phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐ grammes ».
Les verres et la vaisselle pré‐ sentent des rayures blanchâ‐ tres ou des couches bleuâtres.
Il y a des taches et des traces d’eau sèche sur les verres et la vaisselle.
L'intérieur de l'appareil est hu‐ mide.
Mousse inhabituelle en cours de lavage.
• Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut. Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suf‐ fisante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐ ment conçus pour les lave-vaisselle.
• Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
• Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐ verts.
• Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐ portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
• Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐ gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du program‐ me.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐ tributeur et n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distri‐ buteur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐ vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de produit de lavage.
Page 51
Problème Cause et solution possibles
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐ reil.
Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et sur la partie intérieure de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
• Démarrez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐ ré.
• L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐ pitre « Adoucisseur d’eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐ tion de l’eau même si vous utilisez des pastilles tout­en-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
• Démarrez le programme Machine Care avec un détar‐ trant conçu pour les lave-vaisselle.
• Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil avec les détergents adaptés.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous que seuls des articles lavables au lave­vaisselle sont lavés dans l’appareil.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐ portez-vous au document de chargement du panier.
• Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
FRANÇAIS 51
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.

12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
Tension (V) 220 - 240
Branchement électrique
Pression de l’arrivée d’eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d’eau
1)
Fréquence (Hz) 50
Eau froide ou eau chaude
2)
596 / 818 - 898 / 550
max. 60°C
Page 52
www.aeg.com52
Capacité Configurations du nombre de
couverts
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.

12.1 Lien vers la base de données EPREL de l’UE

Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec
du produit dans la base de données EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu.
cet appareil. Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
13
*
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
www.aeg.com/shop
156934472-A-122021
Loading...