14. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.............................................................. 30
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с
иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не
можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко
минути за четене, за да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на
неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия
уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да
имате под ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 3
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда
внимателно прочетете предоставените инструкции.
Производителят не е отговорен за наранявания или
повреди в резултат на неправилна инсталация или
употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно
и лесно достъпно място за справка в бъдеще.
1.1 Безопасност за деца и лица в уязвимо
положение
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или
от лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират
възможните рискове.
• Деца между 3- и 8-годишна възраст и хора с тежки
или комплексни увреждания трябва да се държат
далеч от уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение.
• Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат
далеч от уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение.
• Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
• Пазете препаратите далеч от деца.
• Пазете децата и домашните любимци далеч от
уреда, когато вратата е отворена.
• Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
БЪЛГАРСКИ3
1.2 Обща безопасност
• Този уред е предназначен само за почистване на
домакински съдове и прибори за хранене.
• Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
Page 4
www.aeg.com4
• Този уред може да се използва в офиси, стаи в
хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни
места за настаняване, където това използване не
надвишава (средно) нивото на домашна употреба.
• Не променяйте предназначението на уреда.
• Работното водно налягане (минимум и максимум)
трябва да е между 0.5 (0.05) / 10 (1.0) бар (MPa)
• Спазвайте максималния брой от 13 настройки на
място.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се замени от производителя, от упълномощен
сервизен център или от лица със сходна
квалификация, за да се избегне риск.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножовете и останалите
прибори с остри върхове трябва да се поставят в
кошницата с върховете надолу или в хоризонтално
положение.
• Не оставяйте уреда с отворена вратичка и без
надзор, за да предотвратите инцидентно стъпване
в него.
• Преди извършване на поддръжка на уреда,
изключете го и извадете щепсела от контакта.
• Не почиствайте уреда чрез пръскане с вода под
налягане и/или пара.
• Ако уреда има вентилационни отвори в основата,
те не трябва да се покриват, напр., с килим.
• Уредът трябва да се свърже към водопроводната
мрежа с предоставените нови меки връзки. Не
използвайте стари меки връзки.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Само квалифициран човек
може да извърши монтажа
на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
• Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към
уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
• Не инсталирайте и не използвайте
уреда на места, където
температурата е под 0°C.
Page 5
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
semi integrated dishwasher
БЪЛГАРСКИ5
• Монтирайте уреда на безопасно и
подходящо място, което отговаря
на монтажните изисквания.
• Не използвайте уреда, преди да го
инсталирате във вградената
конструкция заради безопасността.
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов
удар.
• Предупреждение: Този уред е
предназначен за монтаж /
свързване към заземителна връзка
в сградата.
• Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите
данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно
монтиран контакт със защита от
токов удар.
• Не използвайте разклонители или
адаптери с много входове.
• Внимавайте да не повредите
захранващия щепсел и
захранващия кабел. Ако
захранващият кабел трябва да
бъде подменен, това трябва да
бъде извършено от нашия
оторизиран сервизен център.
• Свържете кабела за захранването
към контакта единствено в края на
инсталацията. Уверете се, че
щепселът за захранване е
достъпен след инсталирането.
• Не издърпвайте захранващия
кабел, за да изключите уреда.
Винаги издърпвайте щепсела на
захранването.
• Този уред е снабден със захранващ
13 amp контакт. Ако се налага да
смените предпазителя на
захранващия кабел, използвайте
само 13 amp ASTA (BS 1362)
предпазител (само за Обединеното
кралство и Ирландия).
2.3 Водна връзка
• Не причинявайте щети на
маркучите за вода.
• Преди свързване с нови тръби,
неизползвани дълго време, по
които са правени ремонти или са
прикачени нови устройства
(водомери, и т.н.), оставете водата
да тече, докато не се избистри.
• Уверете се, че няма видими течове
по време на и след първото
използване на уреда.
• Маркучът за подаване на вода има
предпазен вентил и обшивка с
вътрешен захранващ кабел.
ВНИМАНИЕ!
Опасно напрежение.
• Ако маркучът за подаване на вода
е повреден, незабавно затворете
водния клапан и изключете
щепсела от контакта. За подмяна
на маркуча за подаване на вода се
свържете с оторизирания сервизен
център.
2.4 Използване
• Не поставяйте запалими продукти
или предмети, които са намокрени
със запалими продукти, в близост
до уреда или върху него.
• Препаратите за съдомиялна
машина са опасни. Следвайте
инструкциите върху опаковката на
препарата.
• Не пийте и не си играйте с водата в
уреда.
• Не изваждайте съдовете от уреда,
докато програмата не приключи. По
съдовете може да остане известно
количество препарат.
• Не слагайте предмети и не
упражнявайте натиск върху
отворената вратичка на уреда.
Page 6
www.aeg.com6
• Уредът може да отдели гореща
пара, ако отворите вратичката по
време на работеща програма.
2.5 Обслужване
• За поправка на уреда се свържете с
оторизирания сервизен център.
Използвайте само оригинални
резервни части.
• Моля, имайте предвид, че
собственоръчната поправка или
поправката, която не е извършена
от специалист, може да има
последици, свързани с
безопасността и да анулира
гаранцията.
• Следните резервни части ще бъдат
налични в продължение на 7
години след като модела бъде
спрян: мотор, циркулационна помпа
и помпа за отцеждане, нагреватели
и нагряващи елементи, вкл.
термопомпи, тръби и сходно
оборудване, в т. ч. маркучи, клапи,
филтри и клапани за спиране на
водата, части за конструкцията и
вътрешността, свързани с монтажа
на врати, печатни платки,
електронни дисплеи,
превключватели при налягане,
термостати и датчици, софтуер и
фирмуер, вкл. софтуер за
нулиране. Моля, имайте предвид,
че някои от тези резервни части са
налични само за професионални
техници и не всички резервни части
са подходящи за всички модели.
• Следните резервни части ще бъдат
налични в продължение на 10
години след като моделът бъде
спрян от употреба: панти и
уплътнения за врати, други
уплътнения, разпръскващи рамена,
дренажни филтри, вътрешни скари
и пластмасови периферни
устройства, като кошници и капаци.
• Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи,
продавани отделно: Тези лампи са
предназначени да издържат на
екстремни физически условия в
домакински уреди, като
температура, вибрации, влажност
или са предназначени да
сигнализират информация за
работното състояние на уреда. Те
не са предназначени за използване
в други приложения и не са
подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
2.6 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или
задушаване.
• Изключете уреда от
електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
• Отстранете ключалката на
вратичката, за да не могат деца и
домашни любимци да се заключат в
уреда.
Page 7
3. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТ
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
БЪЛГАРСКИ7
Горно разпръскващо рамо
1
Долно разпръскващо рамо
2
Филтри
3
Табелка с данни
4
Контейнер за сол
5
Вентилация
6
Дозатор за препарат за изплакване
7
Дозатор за препарат за миене
8
Кошница за прибори
9
Долна кошница
10
Горна кошница
11
Графиката е общ преглед.
За повече информация,
вижте другите глави или
документи, предоставени с
уреда.
Page 8
1
245
68
3
7
www.aeg.com8
4. KОМАНДНО ТАБЛО
Бутон за вкл./изкл.
1
бутон Program
2
Индикатори на програмите
3
Дисплей
4
бутон Delay
5
4.1 Индикатори
ИндикаторОписание
бутон Option
6
Индикатори
7
бутон Start
8
Индикатор за сол. Включва се, когато контейнерът за сол има нужда
от зареждане. Винаги е изключен, докато програмата работи.
Индикатор за гланц за съдове. Включва се, когато дозаторът за гланц
има нужда от зареждане. Винаги е изключен, докато програмата ра‐
боти.
Индикатор за фазата на измиване. Включва се, когато се изпълнява
фазата на измиване.
Индикатор за фаза на изплакване. Включва се, когато се изпълнява
фазата на изплакване.
Индикатор за фаза на сушене. Включва се, когато изберете програма
с фаза на сушене. Премигва, когато се изпълнява фазата на сушене.
Индикатор за отложен старт. Светва, когато зададете отложен старт.
Индикатор GlassCare.
Page 9
ИндикаторОписание
5. ПРОГРАМИ
Поредността на програмите в таблицата може да не отразява тяхната поредност
на командното табло.
БЪЛГАРСКИ9
Индикатор ExtraPower.
Индикатор ExtraHygiene.
ПрограмаЗареждане
на съдо‐
миялнята
Съдове,
1)
прибори за
хранене,
тенджери,
тигани
Съдове,
прибори за
хранене,
тенджери,
тигани
Съдове,
прибори за
хранене,
тенджери,
тигани
Степен на
замърся‐
ване
Нормални,
леко изсу‐
шени
Нормално
до силно
засъхнало
замърсява‐
не
Нормални,
леко изсу‐
шени
Фази на програматаOпции
• Предварително из‐
плакване
• Миене на съдове
50 °C
• Междинно изплаква‐
не
• Финално изплакване
55°C
• Сушене
• AirDry
• Предварително из‐
• Миене на съдове
• Междинно изплаква‐
• Финално изплакване
• Сушене
• AirDry
• Миене на съдове
• Междинно изплаква‐
• Финално изплакване
• Сушене
• AirDry
2)
плакване
60 °C
не
60°C
2)
60 °C
не
55°C
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 10
www.aeg.com10
ПрограмаЗареждане
на съдо‐
миялнята
Посуда, при‐
бори
Посуда, при‐
бори
Съдове,
3)
прибори за
хранене,
тенджери,
тигани
4)
Без звукПочиства‐
Степен на
Фази на програматаOпции
замърся‐
ване
Свежи, ле‐
ко изсуше‐
ни
• Миене на съдове
60 °C
• Междинно изплаква‐
не
• Финално изплакване
50 °C
• AirDry
2)
Пресни• Миене на съдове
50 °C
• Междинно изплаква‐
не
• Финално изплакване
50°C
• AirDry
2)
Всички• Предварително из‐
плакване
• Миене на съдове 50
- 60 °C
• Междинно изплаква‐
не
• Финално изплакване
60°C
• Сушене
• AirDry
2)
• Почистване 70 °C
не на въ‐
трешността
на уреда
• Междинно изплаква‐
не
• Финално изплакване
• AirDry
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 11
БЪЛГАРСКИ11
ПрограмаЗареждане
на съдо‐
миялнята
5)
1)
Тази програма предлага постигане на най-ефективно използване на вода и потребление на
енергия за нормално замърсени посуда и прибори. Това е стандартната програма за изпитателни
лаборатории. Тази програма се използва за оценка на спазването на Регламент (ЕС) 2019/2022 на
Комисията за екодизайн.
2)
Автоматично отваряне на вратата по време на фазата на сушене. Вижте „Настройки“.
3)
Уредът измерва степента на замърсяване и количеството съдове в кошницата. Тя автоматично
регулира температурата и количеството на водата, консумацията на енергията и продължител‐
ността на програмата.
4)
Тази програма е предназначена за почистване на вътрешността на уреда по ефективен и ефи‐
касен начин. Тя премахва котления камък и натрупванията от мазнини. Програмата трябва да се
пуска поне веднъж на всеки 2 месеца с препарат против котлен камък или специален почистващ
препарат за съдомиялни и без никакви съдове.
5)
С тази програма можете бързо да изплакнете остатъците от храна от съдовете и да предотвра‐
тите появата на миризми в уреда. Не използвайте препарат с тази програма.
ВсичкиВсички• Предпране
Степен на
замърся‐
ване
Фази на програматаOпции
5.1 Стойности на потреблението
Програма
1)2)
Вода (л)Енергия (kWh)Времетраене (мин)
9.90.936240
10.20.982160
10.11.02790
10.40.85560
10.40.62730
10.20.982170
9.30.64560
4.50.05015
1)
Налягането и температурата на водата, промените в електрозахранването, опциите и количе‐
ството на съдовете и степента на замърсяване могат да променят стойностите.
2)
Стойностите на програмите, различни от ECO са само показателни.
5.2 Информация за изпитващи лаборатории
За да получите необходимата информация за провеждане на тестове за
ефективност (например съгласно EN60436 ), изпратете имейл до:
info.test@dishwasher-production.com
Във вашето запитване включете кода на продуктовия номер (PNC) от табелката
с технически данни.
Page 12
www.aeg.com12
За всякакви други въпроси относно съдомиялната машина, вижте сервизната
книга, предоставена с уреда.
6. ОПЦИИ
Желаните опциите трябва
да се активират преди
всяко стартиране на
програма.
Не е възможно активиране
или деактивиране на
опция, докато програмата
работи.
Бутонът за опции
превключва между
наличните опции и техните
възможни комбинации.
Не всички опции са
съвместими една с друга.
Ако изберете
несъвместими опции,
уредът ще деактивира
автоматично една или
повече от тях. Само
индикаторите на все още
активните опции са
включени.
Ако опцията не е
приложима за програмата,
съответният индикатор е
изключен или започва да
мига бързо в продължение
на няколко секунди, след
което изгасва.
Активирането на опции
може да повлияе на
потреблението на вода и
енергия, както и
продължителността на
програмата.
6.1 GlassCare
Тази опция защитава деликатни
съдове, по специално стъклени чаши,
от повреди. Тя предотвратява бързите
промени в температурата на измиване
на съдове на избраната програма и я
намалява до 45 °C.
Активиране GlassCare
Натиснете ,Option докато индикаторът
се включи.
Дисплеят показва новото времетраене
на програмата.
6.2 ExtraPower
Тази опция подобрява резултатите от
измиване на съдове избраната
програма. Тя увеличава
температурата и продължителността
на измиването.
Активиране ExtraPower
Натиснете ,Option докато индикаторът
се включи.
Дисплеят показва новото времетраене
на програмата.
6.3 ExtraHygiene
Тази опция осигурява по-добри
резултати от почистване, като
поддържа температурата между 65 и
70°C за най-малко 10 минути по време
на последната фаза на изплакване.
Как да активирате
ExtraHygiene
Настинете Option, докато индикатора
се включи.
Дисплеят показва новото времетраене
на програмата.
Page 13
7. НАСТРОЙКИ
БЪЛГАРСКИ13
7.1 Режим на избор на
програма и потребителски
режим
Когато уредът е в режим за избор на
програма, можете да зададете
програма и да влезете в
потребителски режим.
Можете също така да видите броя на
завършените цикли на измиване.
Настройки, достъпни в
потребителския режим:
• Нивото на омекотителя на вода
съгласно твърдостта на водата.
• Активация или деактивация на
известието за празно отделение на
препарата за изплакване.
• Активация или деактивация на
AirDry.
• Фабрично нулиране.
Запаметените настройки остават в
сила, докато ги промените отново.
Как да зададем режим за
избор на програма
Уредът е в режим за избор на
програми, когато програмният
индикатор е включен и екранът
показва времетраенето на
програмата.
След включване, уредът по
подразбиране е в режим за избор на
програма. Ако не е, задайте режима за
избор на програма по следния начин:
Натиснете и задръжте едновременно
Delay и Option, докато уредът влезе в
режим за избор на програма.
Преминаване в
потребителски режим
Уверете се, че уредът е в режим за
избор на програма.
За да въведете потребителски режим,
натиснете и задръжте едновременно
Delay и Option докато индикаторите
и започнат да
мигат и дисплеят стане празен.
7.2 Омекотител за вода
Омекотителят за вода премахва
минералите от постъпващата от
водопровода вода, които имат
негативен ефект върху резултатите от
измиване и върху самия уред.
Колкото по-високо е съдържанието на
тези минерали, толкова по-твърда е
водата. Твърдостта на водата се
измерва в еквивалентни скали.
Омекотителят за вода трябва да се
регулира в съответствие с твърдостта
на водата във вашия регион. Вашата
местна водоснабдителна компания
може да ви информира относно
твърдостта на водата във вашия
регион. Задайте точното ниво на
омекотителя за вода, за да
гарантирате добри резултати от
миенето.
Твърдост на водата
Немски гра‐
дуси (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
Френски
градуси
(°fH)
ммол/л
(милимол/
литър)
мг/л (ppm)Градуси
по Кларк
Ниво на оме‐
котител за во‐
да
Page 14
www.aeg.com14
Немски гра‐
дуси (°dH)
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
<4<7<0.7<70< 5
1)
Фабрична настройка.
2)
Не използвайте сол при това ниво.
Френски
градуси
(°fH)
ммол/л
(милимол/
литър)
мг/л (ppm)Градуси
по Кларк
Независимо от използвания вид
почистващ препарат, задайте
правилното ниво на твърдост на
водата, за да запазите индикатора
за зареждане на сол активен.
Мулти таблетките,
съдържащи сол, не са
достатъчно ефективни за
омекотяване на твърда
вода.
Процес по регенериране
За правилните операции с
омекотителя на водата, гъстото
вещество на омекотителя трябва да
бъде регенерирано често. Процесът
се извършва автоматично и е част от
нормалната работа на съдомиялната.
Ще бъде задействан нов процес по
регенериране между окончателното
изплакване и края на програмата,
когато препоръчаното количество
вода (вижте таблицата със стойности)
е използвано от последния процес по
регенериране.
Ниво на омекоти‐
тел за вода
617
710
85
93
103
Количество вода
В случай на висока настройка за
омекотителя на водата, може да се
появи по средата на изпълнение на
програмата преди изплакване (два
пъти по време на изпълнение на
програма). Задействането на
регенерирането не оказва влияние
върху времетраенето на цикъла, освен
ако не се появи по средата или в края
на програма с кратка фаза на сушене.
В такива случаи регенерирането
удължава общото времетраене на
дадената програма с още 5 минути.
Като резултат, изплакването на
Ниво на омекоти‐
тел за вода
1250
2100
362
447
525
Количество вода
(l)
омекотителя за вода, продължаващо 5
минути, може да започне при същия
цикъл или в началото на следващата
програма. Това действие увеличава
общото потребление на вода за
определена програма с още 4 литра, а
общото потребление на електричество
на дадена програма – с още 2 Wh.
Изплакването на омекотителя
завършва с цялостно източване на
водата.
Ниво на оме‐
котител за во‐
да
1)
5
2)
1
(l)
Page 15
БЪЛГАРСКИ15
Всяко извършено изплакване на
омекотителя (възможни са повече от
едно в един и същ цикъл) може да
увеличи времетраенето на програмата
с още 5 минути, когато това се случи,
във всеки един момент в началото или
по средата на дадена програма.
Всички стойности на
потребление, посочени в
този раздел, са
определени в
съответствие с
действащия понастоящем
стандарт в лабораторни
условия с твърдост на
водата 2,5 ммол/л
(омекотител за вода: ниво
3) според регламент:
2019/2022 .
Налягането и
температурата на водата,
както и различното
захранване могат да
променят стойностите.
Настройка на нивото на
омекотителя за вода
Уверете се, че уредът е в
потребителски режим.
1. Натиснете ,Program.
• Индикаторът все още
мига.
• Останалите индикатори са
изключени.
• Дисплеят показва текущата
настройка, например =
ниво 5.
2. Натиснете ,Program многократно,
за промяна на настройката.
3. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да потвърдите настройката.
7.3 Известие за празно
отделение на препарата за
изплакване
Гланцът дава възможност съдовете да
изсъхнат без следи и петна. Той се
освобождава автоматично по време
на последното изплакване.
Когато отделението за препарат за
изплакване е празно, индикаторът за
препарат за изплакване се включва.
Ако резултатите от сушенето са
задоволителни, докато използвате
само мултифункционални таблетки,
можете да изключите съобщението за
зареждане на препарат за изплакване.
Въпреки това, за най-добри резултати
при сушене, винаги използвайте
гланц.
Ако използвате стандартен препарат
или мултифункционални таблетки без
гланц, включете съобщението, за да
остане индикаторът за зареждане на
гланц включен.
Изключване на известието
за празно отделение на
препарата за изплакване
Уверете се, че уредът е в
потребителски режим.
1. Натиснете Start.
• Индикаторът
мига.
• Останалите индикатори са
изключени.
• На дисплея се показва
текущата настройка.
–
= известието за празно
отделение на препарата за
изплакване е деактивирано.
– = известието за празно
отделение на препарата за
2. Натиснете ,Start за да промените
3. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
изплакване е активирано.
настройката.
да потвърдите настройката.
все още
7.4 AirDry
AirDry подобрява резултатите от
сушене с по-ниска консумация на
електроенергия. По време на фазата
на сушене, вратичката се отваря
автоматично и остава открехната.
Page 16
www.aeg.com16
AirDry се активира автоматично с
всички програми освен
приложимо)
Времетраенето на фазата на сушене и
времето за отваряне на вратичката се
различават в зависимост от избраната
програма и опции.
Когато AirDry отвори вратичката,
дисплеят показва оставащото време
на работещата програма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не се опитвайте да
затворите вратичката на
уреда до 2 минути след
автоматичното отваряне.
Това може да повреди
уреда.
Ако след това вратичката е
затворена за още поне 3
минути, работещата
програма спира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако децата имат достъп до
уреда, препоръчваме да го
спрете AirDry.
Автоматичното отваряне
на вратата може да
представлява опасност.
(ако е
Деактивиране AirDry
Уверете се, че уредът е в
потребителски режим.
1. Натиснете Delay.
• Индикаторът все още
мига.
• Останалите индикатори са
изключени.
• На дисплея се показва, че
текущата настройка:
– = AirDry е
деактивирана.
– = AirDry е активирана.
2. Натиснете, Delay за да промените
настройката.
3. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да потвърдите настройката.
7.5 Фабрично нулиране
Фабричното нулиране възстановява
фабричните настройки по
подразбиране. Преди нулирането се
уверете, че уредът е в потребителски
режим.
Натиснете и задръжте Start и Option
за 5 секунди.
Екранът показва _ _ _ за около 5
секунди.
Уредът се връща в режим за избор на
програма.
Фабричното нулиране не
нулира брояча на цикли.
7.6 Брояч на цикли
Можете да видите броя на
завършените цикли на измиване в
брояча на цикли.
1. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да включите съдомиялната
машина. Уверете се, че уредът е в
режим за избор на програма.
2. Натиснете и задръжте Start и
Option за 5 секунди.
На екрана се показва uC и след това
броят на циклите.
Натиснете произволен бутон, за да
излезете от брояча на цикли.
След достигане на 65535
броячът на цикли се
рестартира.
8. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
1. Уверете се, че зададеното ниво
на омекотителя за вода
съответства на твърдостта на
водоснабдяването. Ако не
Page 17
съответства, можете да
регулирате нивото на
омекотителя за вода.
2. Напълнете резервоара за сол.
3. Напълнете отделението за
препарат за изплакване.
4. Отворете крана за вода.
5. Стартирайте програма, за да
премахнете всички остатъци, които
може да са в уреда. Не
използвайте миялен препарат и не
зареждайте кошниците със съдове.
След като стартирате програмата,
уредът презарежда смолата в
омекотителя за вода в продължение
на до 5 минути. Фазата за миене
стартира само след приключване на
тази процедура. Процедурата се
повтаря периодично.
8.1 Резервоар за сол
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте груба сол,
предназначена само за
съдомиялни машини.
Фината сол увеличава
риска от корозия.
Солта се използва за презареждане
на смолата в омекотителя за вода и за
гарантиране на добри резултати при
измиване във всекидневната
употреба.
Как да заредите резервоара
за сол
1. Завъртете капачката резервоара
за сол обратно на часовниковата
стрелка и я извадете.
2. Поставете 1 литър вода в
резервоара за сол (само първия
път).
3. Напълнете резервоара за сол с 1
кг сол (докато се напълни).
БЪЛГАРСКИ17
4. Внимателно разклатете фунията
посредством дръжката й, за да
влязат и последните гранули.
5. Почистете солта около отвора на
резервоара за сол.
6. Отвъртете капачката на
резервоара за сол по
часовниковата стрелка, за да го
затворите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Докато пълните
резервоара за сол, от него
могат да излязат вода и
сол. След като напълните
отделението за сол
веднага стартирайте
програма, за да
предотвратите корозия.
Page 18
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
20
30
A
B
C
www.aeg.com18
8.2 Как да напълните
дозатора за препарат за
изплакване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отделението (A) е само за
препарат за изплакване.
Не слагайте измиващ
препарат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте само
препарати за изплакване,
които са специално
предназначени за
съдомиялни машини.
1. Натиснете бутона за
освобождаване (D), за да отворите
капака (C).
2. Напълнете дозатора (A), докато
препаратът за изплакване
достигне „MAX“.
3. Отстранете излишния препарат за
изплакване с абсорбираща кърпа,
за да предотвратите образуване
на прекалено много пяна.
4. Затворете капака. Уверете се, че
бутонът за освобождаване щраква
на място.
Можете да завъртите
селектора на
освободеното количество
(B) между положение 1
(най-малкото количество) и
положение 4 или 6 (найголямото количество).
9. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Отворете кранчето за вода.
2. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да включите уреда.
Уверете се, че уредът е в режим за
избор на програма.
• Ако индикаторът за сол свети,
напълнете контейнера със сол.
• Ако индикаторът на препарата
за гланц свети, напълнете
гланц в диспенсъра.
3. Заредете кошниците.
4. Добавете препарат.
5. Задайте и стартирайте програма,
подходяща за вида зареждане и
степента на замърсяване.
9.1 Използване на
препарата за миене
Page 19
БЪЛГАРСКИ19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте само
препарат, специално
създаден за съдомиялни
машини.
1. Натиснете бутона за
освобождаване (В), за да отворите
капака (С).
2. Поставете препарата, на прах или
таблетки, в отделението (А).
3. Ако програмата има фаза за
предварително миене/изплакване,
поставете малко количество
препарат върху вътрешната част
на вратата на уреда.
4. Затворете капака. Уверете се, че
бутонът за освобождаване щраква
на място.
За информация относно
дозата на препарата,
вижте инструкциите на
производителя на
опаковката на продукта.
Обикновено 20 - 25 мл гел
препарат е достатъчен за
измиване на зареждане с
нормално замърсяване.
Не пълнете отделението
(А) с повече от 30 мл
препарат под формата на
гел.
9.2 Настройка и стартиране
на програма
Функцията Auto Off
Тази функция намалява консумацията
на енергия като автоматично
деактивира уреда, когато не работи.
Функцията започва да работи:
• Когато програмата завърши.
• След 5 минути, ако програмата не е
стартирала.
Стартиране на програма
1. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да включите уреда. Уверете се, че
уредът е в режим за избор на
програма и вратичката е
затворена.
2. Натиснете Program
неколкократно, докато
индикаторът на желаната
програма светне.
На дисплея е показано времетраенето
на програмата.
3. Задайте приложимите опции.
4. Натиснете Start, за да стартирате
програмата.
• Индикаторът на работещата
фаза светва.
• Стойността на отброяване
започва да намалява на стъпки
от 1 минута.
Стартиране на програма с
отложен старт
1. Задайте програма.
2. Натиснете Delay неколкократно,
докато дисплеят покаже желания
отложения старт (от 1 до 24 часа).
3. Натиснете Start, за да започнете
отброяване на времето.
• Индикаторът е включен.
• Оставащото време се отброява
в часове. Последният час се
показва в минути.
Когато отброяването приключи,
програмата започва и светва
индикаторът на текущата фаза.
Индикаторът
е изключен.
Отваряне на вратичката,
докато уредът работи
Ако отворите вратичката, докато
работи дадена програма, уредът
спира. Това може да се отрази на
консумацията на енергия и
времетраенето на програмата. След
затваряне на вратичката уредът
продължава от момента на
прекъсването.
Ако вратичката е отворена
за повече от 30 секунди по
време на фазата на
сушене, работещата
програма спира. Това не
се случва, ако вратичката
е отворена от функцията
AirDry.
Page 20
www.aeg.com20
Не се опитвайте да
затворите вратичката на
уреда до 2 минути след
като AirDry автоматично я
отвори, тъй като това може
да повреди уреда.
Ако след това вратичката е
затворена за още поне 3
минути, работещата
програма спира.
Отмяна на отложения старт,
докато отброяването
работи
Когато отмените отложен старт,
трябва да зададете програмата и
опциите отново.
Натиснете едновременно Delay и
Option, докато уредът влезе в режим
за избор на програма.
10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
10.1 Обща информация
Следвайте насоките по-долу, за да
гарантирате оптимално почистване и
изсушаване при ежедневна употреба и
за да помогнете за защитата на
околната среда.
• Почистването на съдове в
съдомиялната, както е посочено в
ръководството, обикновено е пощадящо по отношение на
потребление на вода и
електричество, отколкото ръчното
почистване.
• Заредете съдомиялната до
капацитета ѝ, за да спестите вода и
електричество. За най-добрите
почистващи резултати, наредете
съдовете в кошниците, както е
посочено в ръководството и не
превишавайте капацитета на
кошниците.
• Не изплаквайте предварително
съдовете на ръка. Увеличава
потреблението на вода и
електричество. Когато е
необходимо, изберете програма с
фаза на предварително измиване.
• Отстранете по-големи остатъци от
храна от чиниите и се уверете, че
Прекратяване на
програмата
Натиснете и задръжте едновременно
Delay и Option, докато уредът влезе в
режим за избор на програма.
Уверете се, че дозаторът за миялен
препарат е пълен, преди да
стартирате нова програма.
Край на програмата
Когато програмата завърши, Auto Off
функцията изключва автоматично
уреда.
Всички бутони са неактивни, с
изключение на бутона за вкл./изкл.
Затворете крана за вода.
стъклените и порцелановите чаши
са празни преди да ги заредите в
съдомиялната.
• Накиснете или леко изтъркайте
готварските съдове, които имат
загорели остатъци от храна преди
да ги измиете в съдомиялната.
• Уверете се, че съдовете в
кошницата не се допират или
покриват. Само тогава водата може
да ги достигне напълно и да измие
съдовете.
• Можете да използвате препарат за
съдомиялна машина, препарат за
изплакване и сол поотделно или да
използвате мулти-таблетки (напр.
„Всичко в едно“). Следвайте
инструкциите на опаковката.
• Изберете програма според типа
зареждане и степента на
замърсяване. предлага найефективното потребление на вода
и енергия.
• За да предотвратите появата на
котлен камък в уреда:
– Напълнете отново съда за сол,
когато е необходимо.
– Използвайте препоръчаните
дози почистващ препарат и
препарат за изплакване.
Page 21
БЪЛГАРСКИ21
– Уверете се, че зададеното ниво
на омекотителя за вода
съответства на твърдостта на
водоснабдяването.
– Следвайте указанията в
главата „Грижа и почистване“.
10.2 Използване на сол,
препарат за изплакване и
почистващ препарат
• Използвайте само сол, препарат за
изплакване и почистващ препарат,
предназначени за съдомиялна
машина. Други продукти могат да
причинят повреда на уреда.
• В райони с голяма и много голяма
твърдост на водата, Ви
препоръчваме да използвате
обикновен почистващ препарат
(прах, гел, таблетки без
допълнителни фактори), препарат
за изплакване и соли поотделно, за
получаване на оптимални
почистващи и изсушаващи
резултати.
• Таблетките за миене не се
разтварят напълно при кратки
програми. За да предотвратите
остатъци от препарат за миене по
кухненската посуда, препоръчваме
да използвате таблетките при
дълги програми.
• Винаги използвайте правилното
количество препарат.
Недостатъчната доза препарат
може да доведе до лошо измиване
и натрупване на твърда вода или
петна по съдовете. Употребата на
твърде голямо количество
препарат с мекаили омекотена
вода може да доведе до остатъци
от препарата върху съдовете.
Определете количеството препарат
въз основа на твърдостта на
водата. Вижте инструкциите върху
опаковката на препарата за миене.
• Винаги използвайте правилното
количество препарат за
изплакване. Недостатъчното
количество препарат за изплакване
намалява резултатите при сушене.
Употребата на твърде много
препарат за изплакване може да
доведе до появата на синкави
слоеве върху съдовете.
• Уверете се, че нивото на
омекотителя за вода е правилно.
Ако нивото е твърде високо,
увеличеното количество сол във
водата може да доведе до ръжда
по приборите.
10.3 Как да постъпите, ако
искате да спрете
използването на
комбинирани таблетки
Преди да започнете да използвате
поотделно миялен препарат, сол и
препарат за гланц, извършете
следните стъпки:
1. Задайте най-високото ниво на
омекотителя на водата.
2. Уверете се, че резервоарите за
сол и за препарата за гланц са
пълни.
3. Стартирайте най-кратката
програма с изплакваща фаза. Не
използвайте съдомиялен препарат
и не зареждайте кошниците със
съдове.
4. Когато програмата завърши,
настройте омекотителя за вода
към твърдостта на водата във
Вашия район.
5. Регулирайте отпусканото
количество препарат за гланц.
6. Активиране на известие за празно
отделение на препарата за гланц.
10.4 Зареждане на
кошниците
• Винаги използвайте цялото
пространство на кошниците.
• Използвайте уреда единствено за
миене на съдове, пригодени за
използване в съдомиялна машина.
• Не мийте в уреда предмети,
изработени от дърво, рог,
алуминий, олово и мед, тъй като те
могат да се напукат, изкривят, да се
обезцветят или да се обелят.
• Не мийте в уреда предмети, които
могат да попиват вода (гъби,
домакински кърпи).
• Поставяйте дълбоките съдове
(чаши и тигани) с дъното нагоре.
Page 22
www.aeg.com22
• Уверете се, че стъклените
предмети не се допират един до
друг.
• Поставете леките предмети в
горната кошница. Уверете се, че
съдовете не се движат свободно.
• Поставете приборите и малките
предмети в кошницата за прибори.
• Преместете горната кошница
нагоре, за да съберете по-едри
предмети в долната кошница.
• Уверете се, че разпръскващите
рамена могат да се движат
свободно, преди да стартирате
дадена програма.
10.5 Преди стартиране на
програма
Преди да започнете избраната
програма, уверете се, че:
• Филтрите са чисти и са поставени
правилно.
• Капачката на контейнера за сол е
затегната.
• Разпръскващите рамене не са
запушени.
• Има достатъчно сол и препарат за
гланц за съдомиялна машина
(освен ако не използвате
многофункционални таблетки).
• Подреждането на предметите в
кошниците е правилно.
• Програмата е подходяща за
зареждането и степента на
замърсяване.
• Използвано е подходящо
количество препарат за миене.
10.6 Разтоварване на
кошничките
1. Оставете съдовете да се охладят,
преди да ги извадите от уреда.
Горещите предмети могат лесно
да се повредят.
2. Изпразнете първо долната
кошница, а след това горната
кошница.
След като програмата
приключи, все още може
да остане вода върху
вътрешните повърхности
на уреда.
11. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Преди поддръжка на уреда
го изключете и извадете
щепсела от захранващия
контакт.
Замърсените филтри и
запушените разпръскващи
рамена намаляват
резултатите от миенето.
Редовно ги проверявайте и
при необходимост ги
почиствайте.
11.1 Вътрешно почистване
• Почистете вътрешността на уреда с
мека, влажна кърпа.
• Не използвайте абразивни
продукти, абразивни почистващи
гъби, остри инструменти, силни
химикали, покрития за търкане на
съдове или разтворители.
• Почиствайте вратата, включително
гуменото уплътнение, веднъж
седмично.
• За да поддържате ефективността
на уреда, използвайте почистващ
продукт, предназначен специално
за съдомиялни машини, поне
веднъж на всеки два месеца.
Следвайте внимателно
инструкциите на опаковката на
продукта.
• Използвайте програмата за
автоматично почистване за
оптимални резултати при
почистване.
• Използването на програми за
кратко време може да доведе до
натрупване на мазнини и варовик в
уреда. Изпълнявайте програми с
по-дълга продължителност поне
два пъти в месеца, за да
предотвратите натрупване.
Page 23
11.2 Отстраняване на чужди
C
B
A
предмети
Проверете филтрите и оточната
ваничка след всяко използване на
съдомиялната. Чуждите предмети
(напр., парчета стъкло, пластмаса,
кости или клечки за зъби, т.н.)
намаляват почистващите функции и
могат да повредят помпата за
източване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако не можете да
отстраните чуждите
предмети, свържете се с
оторизиран сервизен
център.
1. Разглобете филтърната система,
както е указано в тази глава.
2. Премахнете ръчно чуждите
предмети.
3. Сглобете отново филтрите, както е
указано в тази глава.
11.3 Външно почистване
• Почиствайте уреда с навлажнена
мека кърпа.
• Използвайте само неутрални
препарати.
• Не използвайте абразивни
продукти, абразивни стъргалки или
разтворители.
БЪЛГАРСКИ23
1. Завъртете филтъра (B) обратно на
часовниковата стрелка и го
свалете.
11.4 Почистване на
филтрите
Филтърната система се състои от 3
части.
2. Извадете филтър (C) от филтър
(B).
3. Свалете плоския филтър (A).
4. Измийте филтрите.
Page 24
www.aeg.com24
5. Уверете се, че няма остатъци от
храна или замърсявания около
ръба на канала.
6. Върнете плоския филтър на
мястото му (A). Проверете дали е
позициониран правилно под 2-та
водача.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неправилното положение
на филтрите може да
доведе до лоши резултати
от миене и повреда на
уреда.
11.5 Почистване на долното
разпръскващо рамо
Препоръчваме Ви да почиствате
долното разпръскващо рамо редовно,
за да избегнете запушване на
отворите със замърсявания.
Запушените отвори могат да доведат
до незадоволителни резултати при
измиване.
1. За да отстраните долното
разпръскващо рамо, го издърпайте
нагоре.
7. Сглобете наново филтрите (B) и
(C).
8. Върнете обратно филтър (B) в
плоския филтър (A). Завъртете го
по часовниковата стрелка, докато
щракне.
2. Измийте разпръскващото рамо с
течаща вода. Използвайте тънък
остър предмет, като клечка за
зъби, за да отстраните
замърсяванията от отворите.
3. За да монтирате разпръскващото
рамо на мястото му, натиснете го
надолу.
Page 25
11.6 Почистване на горното
разпръскващо рамо
Не сваляйте горното разпръскващо
рамо. Ако отворите в разпръскващото
рамо са запушени, премахнете
останалите частици от замърсяване с
тънък, остър предмет, например с
клечка за зъби.
12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
БЪЛГАРСКИ25
ВНИМАНИЕ!
Неправилният ремонт на
уреда може да
представлява опасност за
сигурността на
потребителя. Всички
поправки трябва да се
извършват от
квалифициран персонал.
Проблем и алармен кодВъзможна причина и решение
Не можете да активирате
уреда.
Програмата не стартира.• Уверете се, че вратата на уреда е затворена.
Уредът не се пълни с вода.
На екрана се показва i10
или i11.
Уредът не източва водата.
На екрана се показва i20.
• Уверете се, че щепселът е включен в контакта.
• Уверете се, че няма повреден предпазител в кутията
с предпазители.
• Натиснете бутона Старт.
• Ако сте задали забавен старт, отменете настройката
или изчакайте края на отброяването.
• Уредът зарежда гел в омекотителя за вода. Продъл‐
жителността на процедурата е около 5 минути.
• Уверете се, че кранът за вода е отворен.
• Уверете се, че налягането на водоподаването не е
прекалено ниско. За тази информация се свържете с
вашата местна водоснабдителна компания.
• Уверете се, че кранът на водата не е запушен.
• Уверете се, че филтърът на входящия маркуч не е
запушен.
• Уверете се, че входящият маркуч не е прегънат или
извит.
• Уверете се, че сифонът на мивката не е запушен.
• Уверете се, че вътрешната филтърна система не е
запушена.
• Уверете се, че маркучът за източване не е прегънат
или извит.
Основните проблеми, които е
възможно да се появят, могат да се
отстраняват без нуждата от контакт
с оторизиран сервизен център.
Вижте информация за възможни
проблеми в таблицата по-долу.
При някои проблеми на екрана се
показва алармен код.
Page 26
www.aeg.com26
Проблем и алармен кодВъзможна причина и решение
Устройството против на‐
воднение е включено.
На екрана се показва i30.
• Затворете крана за вода.
• Уверете се, че уредът е монтиран правилно.
• Уверете се, че кошниците са заредени, както е ука‐
зано в ръководството за потребителя.
Неизправност на сензора
за установяване нивото на
• Уверете се, че филтрите са чисти.
• Изключете и включете уреда.
водата.
На екрана се показва i41 i44.
Неизправност на помпата
• Изключете и включете уреда.
за измиване или помпата
за източване.
На екрана се показва i51 i59 или i5A - i5F.
Температурата на водата
в уреда е твърде висока
или е възникнала неиз‐
• Уверете се, че температурата на входящата вода не
надвишава 60°C.
• Изключете и включете уреда.
правност на температур‐
ния сензор.
На екрана се показва i61
или i69.
Техническа неизправност
• Изключете и включете уреда.
на уреда.
На екрана се показва iC0
или iC3.
Нивото на водата в уреда
е твърде високо.
На екрана се показва iF1.
• Изключете и включете уреда.
• Уверете се, че филтрите са чисти.
• Уверете се, че изходният маркуч е монтиран на пра‐
вилната височина над пода. Вижте инструкциите за
монтаж.
Уредът спира и стартира
повече пъти по време на
• Нормално е. Това води до по-оптимално почистване
и пестене на енергия.
работа.
Програмата продължава
твърде дълго.
Показаното времетраене
на програмата е различно
от времетраенето в табли‐
цата със стойности на по‐
• Ако сте задали забавен старт, отменете настройката
за отлагане или изчакайте края на отброяването.
• Налягането и температурата на водата, промените в
електрозахранването, опциите и количеството на съ‐
довете и степента на замърсяване могат да промен‐
ят времетраенето на програмата.
треблението.
Page 27
Проблем и алармен кодВъзможна причина и решение
Оставащото време на ек‐
рана се увеличава и почти
прескача до края на про‐
грамата.
Малък теч от вратичката
на уреда.
Вратичката на уреда се за‐
тваря трудно.
Вратичката на уреда се от‐
варя по време на цикъла
на миене.
Тракащи/чукащи звуци от
вътрешността на уреда.
Уредът задейства прекъс‐
вача.
• Това не е дефект. Уредът работи правилно.
• Уредът не е нивелиран. Развийте малко или затегне‐
те регулируемите крачета (ако е приложимо).
• Вратичката на уреда не е центрирана спрямо отде‐
лението. Нагласете задното краче (ако е приложи‐
мо).
• Уредът не е нивелиран. Развийте малко или затегне‐
те регулируемите крачета (ако е приложимо).
• Части от посудата стърчат от кошницата.
• Функция AirDry е активирана. Вече можете да деак‐
тивирате функцията. Вижте „Настройки“.
• Посудата не е правилно поставена в кошниците.
Вижте брошурата за зареждане на кошницата.
• Уверете се, че разпръскващите рамена могат да се
въртят свободно.
• Амперажът не е достатъчен за едновременното за‐
хранване на всички уреди, които използвате. Прове‐
рете амперажът на контакта и производителността
на уреда или изключете някой от уредите, които из‐
ползвате.
• Вътрешна електрическа повреда на уреда. Свърже‐
те се с упълномощен сервизен център.
БЪЛГАРСКИ27
Вижте „Преди първа
употреба", „Всекидневна
употреба" или
„Препоръки и съвети" за
други възможни причини.
След като проверите уреда, изключете
и включете. Ако неизправността се
появи отново, свържете се с
упълномощен сервизен център.
За кодове на аларма, които не са
описани в таблицата, свържете се с
упълномощен сервизен център.
ВНИМАНИЕ!
Не препоръчваме
използването на уреда,
докато проблемът не бъде
изцяло отстранен.
Изключете уреда от
контакта и не го
включвайте отново, докато
не сте сигурни, че работи
правилно.
Page 28
www.aeg.com28
12.1 Резултатите от измиването и сушенето на съдове не
са задоволителни
ПроблемВъзможна причина и решение
Незадоволителни резултати
от измиване.
Незадоволителни резултати
от изсушаване.
По стъклените чаши и съдо‐
ве има белезникави ивици
или синкави слоеве.
По чашите и съдовете има
петна и изсъхнали капки во‐
да.
Вътрешната част на уреда е
мокра.
Необичайна пяна по време
на измиването.
• Вижте „Всекидневна употреба“, „Препоръки исъвети“ и брошурата за зареждане на кошницатa.
• Използвайте по-интензивна програма за измиване.
• Активирайте опцията ExtraPower, за да подобрите
резултатите от измиването на избраната програма.
• Почистете пръскачките и филтъра. Вижте „Грижаи почистване“.
• Съдовете са били оставени прекалено дълго в за‐
творения уред. Активирайте функцията AirDry, за
да настроите автоматичното отваряне на вратата и
да подобрите изсушаването.
• Няма гланц за съдове или дозата му не е доста‐
тъчна. Напълнете отделението за гланц за съдове
или задайте по-висока доза на гланца.
• Причината може да бъде качеството на гланца за
съдове.
• Винаги използвайте гланц за съдове, дори и с мул‐
тифункционални таблетки.
• Възможно е да се наложи да подсушите пластма‐
совите съдове с кърпа.
• Програмата няма фаза на изсушаване. Вижте
„Преглед на програмите“.
• Освободеното количество гланц за съдове е твър‐
де голямо. Настройте дозата на гланца на по-ни‐
ско.
• Използван е прекалено много препарат за миене.
• Освободеното количество гланц за съдове не е до‐
статъчно. Настройте дозата на гланца на по-висо‐
ко.
• Причината може да бъде качеството на гланца за
съдове.
• Това не е дефект на уреда. По стените на уреда
има конденз.
• Използвайте препарат, специално създаден за съ‐
домиялни машини.
• Използвайте препарат от друг производител.
• Не измивайте предварително съдовете под теча‐
ща вода.
Page 29
ПроблемВъзможна причина и решение
Следи от ръжда по прибори‐
те.
• Във водата, използвана за измиване, има прекале‐
но много сол. Вижте „Омекотител за вода“.
• Сребърните прибори и приборите от неръждаема
стомана са поставени заедно. Не поставяте сре‐
бърни прибори и такива от неръждаема стомана
близо едни до други.
В края на програмата в до‐
затора има остатъци от пре‐
парат.
• В дозатора е заседнала таблетка, която не е отми‐
та от водата.
• Водата не отмива препарата от дозатора. Уверете
се, че пръскачките не са блокирани или запушени.
• Уверете се, че съдовете в кошниците не пречат на
капака на дозатора за препарат да се отваря.
Миризми в уреда.• Вижте „Вътрешно почистване“.
• Стартирайте програмата с препарат за отстра‐
няване на котлен камък или специален почистващ
препарат за съдомиялни машини.
Отлагания от котлен камък
върху съдовете, вътрешно‐
ста и от вътрешната страна
на вратата.
• Нивото на сол е ниско. Проверете индикатора за
допълване.
• Капачката на контейнера за сол е разхлабена.
• Чешмяната вода е твърда. Вижте „Омекотител завода“.
• Използвайте сол и задайте регенериране на оме‐
котителя за вода, дори когато се използват комби‐
нирани таблетки. Вижте „Омекотител за вода“.
• Стартирайте програмата с препарат за отстра‐
няване на котлен камък за съдомиялни машини.
• Ако остатъците от варовик останат, почистете уре‐
да с подходящите препарати.
• Опитайте с друг препарат за измиване.
• Свържете се с производителя на измиващия пре‐
парат.
Потъмнели, обезцветени
или нащърбени съдове.
• Уверете се, че в уреда се поставят единствено съ‐
дове, пригодени за използване в съдомиялна ма‐
шина.
• Внимателно зареждайте и изпразвайте кошницата.
Вижте брошурата за зареждане на кошницата.
• Поставяйте деликатните съдове в горната кошни‐
ца.
• Активирайте опцията GlassCare, за да осигурите
специална грижа за стъклените изделия и деликат‐
ните предмети.
БЪЛГАРСКИ29
Page 30
www.aeg.com30
Вижте „Преди първа
употреба", „Всекидневна
употреба" или
„Препоръки и съвети" за
други възможни причини.
13. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
РазмериШирина / височина / дълбочи‐
на (мм)
Напрежение (V)220 - 240
Електрическо свързване
Налягане на водоподаване‐тоМин./Макс. барове (МРа)0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Водоподаване
КапацитетНастройки за място13
1)
Вижте табелката с данни за други стойности.
2)
Ако топлата вода идва от алтернативен източник на енергия (напр. слънчеви панели), използ‐
вайте подаването на топла вода, за да намалите консумацията на енергия.
13.1 Връзка към базата
данни на EU EPREL
QR кодът върху етикета за енергийна
категория, доставен с уреда,
предоставя интернет връзка към
регистрацията на уреда в базата
данни на Европейския регистър на
продуктите за енергийно етикетиране
(EPREL). Запазете етикета за
енергийна категория за справка, както
и ръководството за потребители и
всички други документи, предоставени
1)
Честота (Hz)50
Студена или топла вода
Можете да намерите информация,
свързана с производителността на
продукта в базата данни на EU
EPREL, като посетите https://
eprel.ec.europa.eu и въведете модела
и продуктовия номер, които се
намират на табелката с данни за
продукта. Вижте глава „Описание на
уреда“.
За повече информация за енергийния
етикет, посетете
www.theenergylabel.eu.
596 / 818 - 898 / 575
макс. 60 °C
2)
с уреда.
14. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със
символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за
рециклирането им. Помогнете за
опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
Page 31
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 32
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 33
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL........................................................................ 36
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 37
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 58
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS31
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
Page 32
www.aeg.com32
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est destiné au nettoyage de la vaisselle
de table et de la vaisselle de type ménager
uniquement.
Page 33
FRANÇAIS33
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 10 (1.0) bar
(MPa)
• Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
• AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe
vers le bas, ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
• Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
• L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Page 34
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
semi integrated dishwasher
www.aeg.com34
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
• Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Avertissement : cet appareil est
conçu pour être installé/connecté à
une connexion de mise à la terre dans
le bâtiment.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
• Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique
interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Page 35
FRANÇAIS35
• Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
• N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
• Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
• L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d’un
programme.
2.5 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Page 36
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com36
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Bras d’aspersion supérieur
1
Bras d’aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d’aération
6
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de détergent
8
Panier à couverts
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
Les images sont une
présentation générale. Pour
des informations plus
détaillées, consultez les
autres chapitres ou les
documents fournis avec
l’appareil.
Page 37
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
245
68
3
7
FRANÇAIS37
Touche marche/arrêt
1
Touche Program
2
Voyants de programme
3
Afficheur
4
Touche Delay
5
4.1 Voyants
VoyantDescription
Touche Option
6
Voyants
7
Touche Start
8
Voyant du sel régénérant. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régéné‐
rant doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme est en
cours.
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide
de rinçage doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme
est en cours.
Voyant de phase de lavage. Il s’allume au cours de la phase de lavage.
Voyant Phase de rinçage. Il s’allume au cours de la phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un
programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de
séchage.
Voyant Delay. Il s’allume lorsque vous activez le départ différé.
voyant GlassCare.
Page 38
www.aeg.com38
VoyantDescription
voyant ExtraPower.
voyant ExtraHygiene.
5. PROGRAMMES
L’ordre des programmes figurant dans le tableau peut ne pas correspondre à leur
séquence sur le bandeau de commande.
Programme Charge du
lave-vaissel‐
le
Vaisselle,
1)
couverts,
casseroles et
poêles
Vaisselle,
couverts,
casseroles et
poêles
Vaisselle,
couverts,
casseroles et
poêles
Vaisselle,
couverts
Vaisselle,
couverts
Degré de
salissure
Normal et
légèrement
sec
Normal à
important et
sec
Normal et
légèrement
sec
Frais et lé‐
gèrement
sec
Frais• Lavage à 50 °C
Phases du programmeOptions
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 50 °C
• AirDry
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 50 °C
• AirDry
2)
2)
2)
2)
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 39
FRANÇAIS39
Programme Charge du
lave-vaissel‐
Degré de
salissure
Phases du programmeOptions
le
Vaisselle,
3)
couverts,
casseroles et
poêles
Tous• Prélavage
• Lavage de 50 à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
4)
NéantNettoyage
de l’intérieur
de l’appareil
• Nettoyage 70 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final
• AirDry
5)
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme
permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign.
2)
Ouverture automatique de la porte pendant la phase de séchage. Consultez « Réglages ».
3)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati‐
quement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du program‐
me.
4)
Ce programme est conçu pour laver la vaisselle de l'appareil de façon économe et efficace. Il élimine
le tartre et l'accumulation de graisses. Il est recommandé de lancer ce programme au moins tous les
2 mois lorsque l'appareil est vide, avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage spécialement con‐
çu pour les lave-vaisselle.
5)
Avec ce programme, vous pouvez rapidement rincer les résidus alimentaires de la vaisselle et éviter la
formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
TousTous• Prélavage
2)
2)
5.1 Valeurs de consommation
Programme
1)2)
Eau (l)Énergie (kWh)Durée (min)
9.90.936240
10.20.982160
10.11.02790
10.40.85560
10.40.62730
10.20.982170
9.30.64560
Page 40
www.aeg.com40
Programme
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐
re, ainsi que des options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
5.2 Informations pour les laboratoires d’essais
Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de
performances (par ex. conformément à : EN60436 ), envoyez un e-mail à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, reportez-vous au manuel
d’entretien fourni avec votre appareil.
6. OPTIONS
Il faut activer les options
souhaitées avant de lancer
un programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver les options
pendant le déroulement d'un
programme.
La touche option permet de
basculer entre les options
disponibles et les
combinaisons possibles.
Toutes les options ne sont
pas compatibles entre elles.
Si vous sélectionnez des
options non compatibles,
l'appareil désactive
automatiquement une ou
plusieurs de ces options.
Seuls les voyants
correspondant aux options
toujours activées restent
allumés.
Si une option n'est pas
compatible avec un
programme, le voyant
correspondant est éteint ou
clignote rapidement pendant
quelques secondes, puis
s'éteint.
1)2)
Eau (l)Énergie (kWh)Durée (min)
4.50.05015
Activer des options peut
avoir un impact sur la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
6.1 GlassCare
Cette option permet de protéger les
charges délicates, notamment les verres,
contre les dégâts. Elle empêche les
changements rapides de température de
lavage du programme sélectionné et le
réduit à 45 °C.
Comment activer GlassCare
Appuyez sur la touche fonction Option
jusqu’à ce que le voyant
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
s’allume.
6.2 ExtraPower
Cette option améliore les résultats de
lavage du programme sélectionné. Elle
augmente la durée et la température de
lavage.
Comment activer ExtraPower
Appuyez sur Option jusqu’à ce que le
voyant s’allume.
Page 41
FRANÇAIS41
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
6.3 ExtraHygiene
Cette option garantit de meilleurs
résultats de nettoyage en maintenant la
température entre 65 et 70 °C pendant
au moins 10 minutes au cours de la
dernière phase de rinçage.
7. RÉGLAGES
7.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l’appareil est en mode de
sélection de programme, vous pouvez
sélectionner un programme et passer en
mode utilisateur.
Vous pouvez également afficher le
nombre de cycles de lavage terminés.
Réglages disponibles en mode
utilisateur :
• Le niveau de l’adoucisseur d’eau en
fonction de la dureté de l’eau.
• Activation ou désactivation de la
notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
• Activation ou désactivation de AirDry.
• Réinitialisation usine
Ces réglages seront sauvegardés
jusqu'à ce que vous les changiez à
nouveau.
Comment régler le mode
Programmation
L'appareil est en mode Programmation
lorsque le voyant de programme
est allumé et que la durée du programme
s'affiche.
Après l'activation, l'appareil est en mode
Programmation par défaut. Si ce n'est
pas le cas, sélectionnez le mode
Programmation de la façon suivante :
Comment activer l'option
ExtraHygiene
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
s'allume.
Comment passer au mode
utilisateur
Assurez-vous que l’appareil est en mode
sélection du programme.
Pour passer au mode utilisateur,
maintenez simultanément enfoncés
Delay et Option jusqu’à ce que les
voyants , et se
mettent à clignoter et que plus rien ne
s’affiche.
7.2 L’adoucisseur d’eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l’eau est dure. La dureté de l’eau est
mesurée en échelles équivalentes.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé en
fonction de la dureté de l’eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous conseiller sur la dureté de l’eau de
votre région. Réglez le bon niveau de
l’adoucisseur d’eau pour garantir de
bons résultats de lavage.
Dureté de l’eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Degrés
Clarke
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
Page 42
www.aeg.com42
Degrés alle‐
mands (°dH)
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
<4<7<0.7<70< 5
1)
Réglages Usine.
2)
N’utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Degrés
Clarke
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l’eau approprié, afin d’activer le
voyant de remplissage du sel
régénérant.
Les pastilles tout-en-un
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l’eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
Niveau d’adoucis‐
seur d’eau
362
447
525
617
710
85
93
103
Quantité d'eau (l)
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
Niveau d’adoucis‐
seur d’eau
1250
2100
Quantité d'eau (l)
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ce cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
1)
5
2)
1
Page 43
FRANÇAIS43
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de
consommation mentionnées
dans cette section sont
déterminées conformément
aux normes en vigueur dans
les conditions de laboratoire
avec une dureté de l’eau de
2,5 mmol/l (adoucisseur
d’eau : niveau 3)
conformément à la
réglementation : 2019/2022 .
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation électrique
peuvent changer.
Comment régler le niveau de
l’adoucisseur d’eau
Assurez-vous que l’appareil est en mode
utilisateur.
1. Appuyez sur la touche fonction
Program.
• L’indicateur continue de
clignoter.
• Les voyants restants sont éteints.
• L’affichage indique le réglage
actuel : p. ex.,
2. Appuyez sur Program à plusieurs
reprises pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
= niveau 5.
7.3 Notification Réservoir de
liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est automatiquement émis
pendant le rinçage final.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, le voyant du liquide de
rinçage s’allume. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n’utilisant
que des pastilles tout en 1, vous pouvez
désactiver la notification en cas de
réservoir de liquide de rinçage vide.
Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
Comment désactiver la
notification du distributeur de
liquide de rinçage vide
Assurez-vous que l’appareil est en mode
utilisateur.
1. Appuyez sur la touche fonction Start.
• L’indicateur continue de
clignoter.
• Les voyants restants sont éteints.
• L’affichage indique le réglage
actuel.
– = la notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide est désactivée.
– = la notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide est activée.
2. Appuyez sur la touche fonction Start
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
7.4 AirDry
AirDry améliore le séchage tout en
consommant moins d’énergie. Durant la
phase de séchage, la porte s'ouvre
automatiquement et reste entrouverte.
Page 44
www.aeg.com44
• L’indicateur continue de
clignoter.
• Les voyants restants sont éteints.
• L’affichage indique le réglage
actuel :
– = AirDry est désactivée.
– = AirDry est activée.
2. Appuyez sur la touche fonction Delay
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes, à l’exception du
programme
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte,
la durée restante du programme en
cours s’affiche.
(le cas échéant).
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l'appareil.
Si, par la suite, la porte est
fermée pendant au moins 3
minutes, le programme en
cours s'arrête.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à
l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option AirDry. L’ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
Comment désactiver l’option
AirDry
Assurez-vous que l’appareil est en mode
utilisateur.
1. Appuyez sur la touche fonction
Delay.
7.5 Réinitialisation usine
La réinitialisation des paramètres d’usine
restaure les paramètres d’usine par
défaut. Avant la réinitialisation, assurezvous que l’appareil est en mode
utilisateur.
Maintenez la touche Start enfoncée
Option pendant 5 secondes.
L’affichage s’affiche _ _ _ pendant
environ 5 secondes.
L’appareil revient au mode de sélection
de programme.
La réinitialisation en usine
ne réinitialise pas le
compteur de cycles.
7.6 Compteur de cycles
Vous pouvez afficher le nombre de
cycles de lavage terminés dans le
compteur de cycles.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour activer le lave-vaisselle.
Assurez-vous que l’appareil est en
mode sélection du programme.
2. Maintenez la touche Start enfoncée
Option pendant 5 secondes.
Les affichages s’affichent, uC puis le
nombre de cycles.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour
quitter le compteur de cycles.
Après avoir atteint 65535, le
compteur de cycles
redémarre.
Page 45
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un
programme après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant.
FRANÇAIS45
Page 46
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
20
30
A
B
C
www.aeg.com46
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
ATTENTION!
Le compartiment (A) est
destiné au liquide de rinçage
uniquement. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d’eau.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour allumer l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil est en mode
sélection du programme.
• Si le voyant de
réapprovisionnement en sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir de sel régénérant.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Sélectionnez et lancez un
programme adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
liquides de rinçage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (D) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu’à ce qu’il
atteigne la marque « MAX ».
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide
d’un chiffon absorbant pour éviter
tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton de déverrouillage est
bien en position.
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4
ou 6 (quantité maximale).
9.1 Utilisation du produit de
lavage
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
produits de lavage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (B) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (poudre
ou pastille) dans le compartiment (A).
Page 47
FRANÇAIS47
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
sur la face intérieure de la porte de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton de déverrouillage est
bien en position.
Pour plus d’informations sur
le dosage du produit de
lavage, reportez-vous aux
instructions du fabricant sur
l’emballage du produit.
Généralement, 20 à 25 ml
de produit de lavage en gel
suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
Ne remplissez pas le
compartiment (A) avec plus
de 30 ml de lessive en gel.
9.2 Réglage et départ d'un
programme
La fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant automatiquement
l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de
fonctionnement.
La fonction est activée :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
Départ d'un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en
mode de sélection de programme et
que la porte est fermée.
2. Appuyez sur Program à nouveau et
encore jusqu'à ce que l'indicateur du
programme souhaité soit allumé.
L'affichage indique la durée du
programme.
3. Sélectionnez les options
compatibles.
4. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le programme.
• L'indicateur de la phase de
fonctionnement est activé.
• Le décompte de la durée du
programme démarre et s'effectue
par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'affichage indique le délai choisi pour
le départ différé (de 1 à 24 heures).
3. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le compte à rebours.
• Le voyant est allumé.
• Le temps restant est décompté en
heures. La dernière heure est
affichée en minutes.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre et le voyant de la
phase en cours s'allume. Le voyant
est éteint.
Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
Page 48
www.aeg.com48
Ne tentez pas de refermer la
porte dans les 2 minutes
suivant son ouverture
automatique par la fonction
AirDry car vous pourriez
endommager l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant au moins
3 minutes, le programme en
cours se termine.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Appuyez simultanément sur les touches
Delay et Option jusqu'à ce que l'appareil
se mette en mode Programmation.
10. CONSEILS
10.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
• Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
• Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
• Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
• Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
Annulation du programme
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, la
Auto Off fonction éteint automatiquement
l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception de la touche marche/arrêt.
Fermez l’arrivée d’eau.
• Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
• Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté. assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
• Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
Page 49
FRANÇAIS49
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
• Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
• Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de
pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme est terminé,
réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau dans
votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.
10.4 Chargement des paniers
• Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
• N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
• Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
• Assurez-vous que les objets en verre
ne se touchent pas.
• Placez les articles légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
• Placez les couverts et les petits
articles dans le panier à couverts.
• Déplacez le panier supérieur vers le
haut à l’aide des poignées pour
Page 50
www.aeg.com50
pouvoir placer les grands récipients
dans le panier inférieur.
• Assurez-vous que le bras d’aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
• Le programme est adapté au type de
• La bonne quantité de détergent est
10.6 Déchargement des
10.5 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est serré.
• Les bras d’aspersion ne sont pas
obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout-en-un).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
2. Commencez par décharger le panier
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, mettez l'appareil
à l'arrêt et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
Des filtres sales et des bras
d'aspersion obstrués
diminuent la qualité des
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et, si nécessaire, nettoyezles.
11.1 Nettoyage interne
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec
un chiffon doux et humide.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d’outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d’éponges métalliques, ni
de solvants.
• Essuyez la porte, y compris le joint en
caoutchouc, une fois par semaine.
• Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage conçu pour les lavevaisselle, au moins une fois tous les
deux mois. Respectez
• Utilisez le programme de nettoyage
• Utiliser régulièrement des
11.2 Élimination de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étrangers (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
vaisselle et au degré de salissure.
utilisée.
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
scrupuleusement les instructions
figurant sur l’emballage du produit.
automatique pour des résultats de
nettoyage optimaux.
programmes de courte durée peut
provoquer une accumulation de
graisse et de tartre à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cela, lancez un
programme long au moins 2 fois par
mois.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps étrangers,
contactez un service aprèsvente agréé.
Page 51
C
B
A
FRANÇAIS51
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
11.3 Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
11.4 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
Page 52
www.aeg.com52
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.5 Nettoyage du bras
d’aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
inférieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l’appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l’utilisateur. Toute réparation
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
11.6 Nettoyage du bras
d’aspersion supérieur
Ne retirez pas le bras d’aspersion. Si les
orifices du bras d’aspersion sont
obstrués, éliminez les résidus de
salissure avec un objet fin et pointu, par
ex. un cure-dent.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d’informations sur les
problèmes possibles.
Page 53
Pour certaines anomalies, l’écran affiche
un code d’alarme.
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas mettre
en fonctionnement l’appareil.
Le programme ne démarre
pas.
L’appareil ne se remplit pas
d’eau.
L’affichage indique i10 ou
i11.
L’appareil ne vidange pas
l'eau.
L’affichage indique i20.
Le dispositif anti-inondation
est activé.
L’affichage indique i30.
Dysfonctionnement du cap‐
teur de détection du niveau
d’eau.
L’affichage indique i41 - i44.
Dysfonctionnement de la
pompe de lavage ou de la
pompe de vidange.
L'affichage indique i51 - i59
ou i5A - i5F.
• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien connectée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boî‐
te à fusibles.
• Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée.
• Appuyez sur la touche Départ.
• Si vous avez sélectionné Démarrage retardé, annulez-le
ou attendez la fin du décompte.
• L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adoucis‐
seur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 mi‐
nutes.
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
• Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est
suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en
charge de l’eau.
• Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est
pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présen‐
te pas de plis ni de coudes.
• Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas
bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni
plié.
• Fermez l'arrivée d'eau.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐
qué dans le manuel d’utilisation.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
FRANÇAIS53
Page 54
www.aeg.com54
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
La température de l’eau à
l’intérieur de l’appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐
tionnement du capteur de
• Assurez-vous que la température de l'eau de l'arrivée ne
dépasse pas 60 °C.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
température s’est produit.
L’affichage indique i61 ou
i69.
Dysfonctionnement techni‐
que de l’appareil.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
L’affichage indique iC0 ou
iC3.
Le niveau d’eau à l’intérieur
de l’appareil est trop élevé.
L’affichage indique iF1.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux
instructions d’installation.
L’appareil s’arrête et démar‐
re plusieurs fois pendant son
• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d’énergie.
fonctionnement.
Le programme dure trop
longtemps.
La durée du programme affi‐
chée est différente de la du‐
rée du tableau des valeurs
de consommation.
• Si vous avez sélectionné le démarrage retardé, annulezle ou attendez la fin du décompte.
• La durée des programmes peut changer en fonction de
la pression et de la température de l'eau, des variations
de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée, du degré de salissure, ainsi que des options
sélectionnées.
Le temps restant sur l’affi‐
chage augmente et passe
• Ce n’est pas un défaut. L’appareil fonctionne correcte‐
ment.
presque instantanément à la
fin du programme.
Petite fuite de la porte de
l'appareil.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐
glez le pied arrière (si disponible).
La porte de l’appareil est dif‐
ficile à fermer.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
La porte de l’appareil s’ou‐
vre pendant le cycle de lava‐
• La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désactiver
la fonction. Consultez « Réglages ».
ge.
Page 55
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Cliquetis ou bruits de batte‐
ment à l’intérieur de l’appa‐
reil.
L’appareil déclenche le dis‐
joncteur.
• La vaisselle n’est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous à la notice de chargement du pa‐
nier.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tourner
librement.
• L’intensité est insuffisante pour alimenter simultanément
tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensi‐
té de la prise et la capacité du câble ou mettez à l’arrêt
l’un des appareils en cours d’utilisation.
• Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un ser‐
vice après-vente agréé.
FRANÇAIS55
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, mettez à
l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau
en fonctionnement. Si le problème
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l’appareil tant
que le problème n’a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
persiste, contactez un service aprèsvente agréé.
Pour les codes d’alarme non décrits
dans le tableau, contactez un service
après-vente agréé.
12.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage
de la vaisselle sont insuffisants
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐ne », « Conseils » et au document de chargement du
panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les résul‐
tats de lavage du programme sélectionné.
• Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Page 56
www.aeg.com56
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de séchage médio‐
cres.
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour ré‐
gler l'ouverture automatique de la porte et améliorer
les performances de séchage.
• Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distri‐
buteur de liquide de rinçage ou réglez le dosage de li‐
quide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des
pastilles tout en 1.
• Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être
séchés à l’aide d’une serviette.
• Le programme ne possède pas de phase de séchage.
Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐grammes ».
Les verres et la vaisselle pré‐
sentent des rayures blanchâ‐
tres ou des couches bleuâtres.
Il y a des taches et des traces
d’eau sèche sur les verres et
la vaisselle.
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
• Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut.
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suf‐
fisante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se
condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselle.
• Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
• Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
• Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐
portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
• Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur et n'a donc pas été entièrement éliminée par
l'eau.
• L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distri‐
buteur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont
pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐
vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
produit de lavage.
Page 57
ProblèmeCause et solution possibles
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐
reil.
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et sur la
partie intérieure de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
• Démarrez le programme avec un agent détartrant
ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vais‐
selle.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐
ré.
• L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐
pitre « Adoucisseur d’eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐
tion de l’eau même si vous utilisez des pastilles touten-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseurd’eau ».
• Démarrez le programme avec un détartrant conçu
pour les lave-vaisselle.
• Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil
avec les détergents adaptés.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous que seuls des articles lavables au lavevaisselle sont lavés dans l’appareil.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au document de chargement du panier.
• Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spé‐
cial aux verres et à la vaisselle délicate.
FRANÇAIS57
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / hauteur / profondeur
(mm)
Tension (V)220 - 240
Branchement électrique
Pression de l’arrivée d’eauMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Arrivée d’eau
1)
Fréquence (Hz)50
Eau froide ou eau chaude
2)
596 / 818 - 898 / 575
max. 60°C
Page 58
Concerne la France uniquement :
www.aeg.com58
CapacitéConfigurations du nombre de
couverts
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
13.1 Lien vers la base de
données EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec
du produit dans la base de données
EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
cet appareil.
Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
13
*
Page 59
Page 60
www.aeg.com/shop
156808592-A-362022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.