Aeg FEB52630ZM, 911 524 122 User Manual [fr]

Page 1
USER MANUAL
FEB52630ZM
BG Ръководство за употреба 2
Съдомиялна машина
FR Notice d'utilisation 31
Lave-vaisselle
Page 2
www.aeg.com2

СЪДЪРЖАНИЕ

ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части. Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да имате под ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер. Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност Обща информация и съвети Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 3

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще.

1.1 Безопасност за деца и лица в уязвимо положение

Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове.
Деца между 3- и 8-годишна възраст и хора с тежки
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат
далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Пазете препаратите далеч от деца.
Пазете децата и домашните любимци далеч от
уреда, когато вратата е отворена.
Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
БЪЛГАРСКИ 3

1.2 Обща безопасност

Този уред е предназначен само за почистване на
домакински съдове и прибори за хранене.
Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
Page 4
www.aeg.com4
Този уред може да се използва в офиси, стаи в
хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни
места за настаняване, където това използване не
надвишава (средно) нивото на домашна употреба.
Не променяйте предназначението на уреда.
Работното водно налягане (минимум и максимум)
трябва да е между 0.5 (0.05) / 10 (1.0) бар (MPa)
Спазвайте максималния брой от 13 настройки на
място.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се замени от производителя, от упълномощен
сервизен център или от лица със сходна
квалификация, за да се избегне риск.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножовете и останалите
прибори с остри върхове трябва да се поставят в
кошницата с върховете надолу или в хоризонтално
положение.
Не оставяйте уреда с отворена вратичка и без
надзор, за да предотвратите инцидентно стъпване
в него.
Преди извършване на поддръжка на уреда,
изключете го и извадете щепсела от контакта.
Не почиствайте уреда чрез пръскане с вода под
налягане и/или пара.
Ако уреда има вентилационни отвори в основата,
те не трябва да се покриват, напр., с килим.
Уредът трябва да се свърже към водопроводната
мрежа с предоставените нови меки връзки. Не
използвайте стари меки връзки.

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

2.1 Инсталация

ВНИМАНИЕ!
Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда.
• Махнете всички опаковки.
• Не монтирайте и не използвайте повреден уред.
• Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки.
• Не инсталирайте и не използвайте уреда на места, където температурата е под 0°C.
Page 5
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
semi integrated dishwasher
БЪЛГАРСКИ 5
• Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания.
• Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във вградената конструкция заради безопасността.

2.2 Електрическо свързване

ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
• Предупреждение: Този уред е предназначен за монтаж / свързване към заземителна връзка в сградата.
• Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар.
• Не използвайте разклонители или адаптери с много входове.
• Внимавайте да не повредите захранващия щепсел и захранващия кабел. Ако захранващият кабел трябва да бъде подменен, това трябва да бъде извършено от нашия оторизиран сервизен център.
• Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела на захранването.
• Този уред е снабден със захранващ 13 amp контакт. Ако се налага да смените предпазителя на захранващия кабел, използвайте само 13 amp ASTA (BS 1362) предпазител (само за Обединеното кралство и Ирландия).

2.3 Водна връзка

• Не причинявайте щети на маркучите за вода.
• Преди свързване с нови тръби, неизползвани дълго време, по които са правени ремонти или са прикачени нови устройства (водомери, и т.н.), оставете водата да тече, докато не се избистри.
• Уверете се, че няма видими течове по време на и след първото използване на уреда.
• Маркучът за подаване на вода има предпазен вентил и обшивка с вътрешен захранващ кабел.
ВНИМАНИЕ!
Опасно напрежение.
• Ако маркучът за подаване на вода е повреден, незабавно затворете водния клапан и изключете щепсела от контакта. За подмяна на маркуча за подаване на вода се свържете с оторизирания сервизен център.

2.4 Използване

• Не поставяйте запалими продукти или предмети, които са намокрени със запалими продукти, в близост до уреда или върху него.
• Препаратите за съдомиялна машина са опасни. Следвайте инструкциите върху опаковката на препарата.
• Не пийте и не си играйте с водата в уреда.
• Не изваждайте съдовете от уреда, докато програмата не приключи. По съдовете може да остане известно количество препарат.
• Не слагайте предмети и не упражнявайте натиск върху отворената вратичка на уреда.
Page 6
www.aeg.com6
• Уредът може да отдели гореща пара, ако отворите вратичката по време на работеща програма.

2.5 Обслужване

• За поправка на уреда се свържете с оторизирания сервизен център. Използвайте само оригинални резервни части.
• Моля, имайте предвид, че собственоръчната поправка или поправката, която не е извършена от специалист, може да има последици, свързани с безопасността и да анулира гаранцията.
• Следните резервни части ще бъдат налични в продължение на 7 години след като модела бъде спрян: мотор, циркулационна помпа и помпа за отцеждане, нагреватели и нагряващи елементи, вкл. термопомпи, тръби и сходно оборудване, в т. ч. маркучи, клапи, филтри и клапани за спиране на водата, части за конструкцията и вътрешността, свързани с монтажа на врати, печатни платки, електронни дисплеи, превключватели при налягане, термостати и датчици, софтуер и фирмуер, вкл. софтуер за нулиране. Моля, имайте предвид, че някои от тези резервни части са налични само за професионални техници и не всички резервни части са подходящи за всички модели.
• Следните резервни части ще бъдат налични в продължение на 10 години след като моделът бъде спрян от употреба: панти и уплътнения за врати, други уплътнения, разпръскващи рамена, дренажни филтри, вътрешни скари и пластмасови периферни устройства, като кошници и капаци.
• Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството.

2.6 Изхвърляне

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете.
• Отстранете ключалката на вратичката, за да не могат деца и домашни любимци да се заключат в уреда.
Page 7

3. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТ

4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
БЪЛГАРСКИ 7
Горно разпръскващо рамо
1
Долно разпръскващо рамо
2
Филтри
3
Табелка с данни
4
Контейнер за сол
5
Вентилация
6
Дозатор за препарат за изплакване
7
Дозатор за препарат за миене
8
Кошница за прибори
9
Долна кошница
10
Горна кошница
11
Графиката е общ преглед. За повече информация, вижте другите глави или документи, предоставени с уреда.
Page 8
1
2 4 5
68
3
7
www.aeg.com8

4. KОМАНДНО ТАБЛО

Бутон за вкл./изкл.
1
бутон Program
2
Индикатори на програмите
3
Дисплей
4
бутон Delay
5

4.1 Индикатори

Индикатор Описание
бутон Option
6
Индикатори
7
бутон Start
8
Индикатор за сол. Включва се, когато контейнерът за сол има нужда от зареждане. Винаги е изключен, докато програмата работи.
Индикатор за гланц за съдове. Включва се, когато дозаторът за гланц има нужда от зареждане. Винаги е изключен, докато програмата ра‐ боти.
Индикатор за фазата на измиване. Включва се, когато се изпълнява фазата на измиване.
Индикатор за фаза на изплакване. Включва се, когато се изпълнява фазата на изплакване.
Индикатор за фаза на сушене. Включва се, когато изберете програма с фаза на сушене. Премигва, когато се изпълнява фазата на сушене.
Индикатор за отложен старт. Светва, когато зададете отложен старт.
Индикатор GlassCare.
Page 9
Индикатор Описание

5. ПРОГРАМИ

Поредността на програмите в таблицата може да не отразява тяхната поредност на командното табло.
БЪЛГАРСКИ 9
Индикатор ExtraPower.
Индикатор ExtraHygiene.
Програма Зареждане
на съдо‐ миялнята
Съдове,
1)
прибори за хранене, тенджери, тигани
Съдове, прибори за хранене, тенджери, тигани
Съдове, прибори за хранене, тенджери, тигани
Степен на замърся‐ ване
Нормални, леко изсу‐ шени
Нормално до силно засъхнало замърсява‐ не
Нормални, леко изсу‐ шени
Фази на програмата Oпции
• Предварително из‐ плакване
• Миене на съдове 50 °C
• Междинно изплаква‐ не
• Финално изплакване 55°C
• Сушене
• AirDry
• Предварително из‐
• Миене на съдове
• Междинно изплаква‐
• Финално изплакване
• Сушене
• AirDry
• Миене на съдове
• Междинно изплаква‐
• Финално изплакване
• Сушене
• AirDry
2)
плакване
60 °C
не
60°C
2)
60 °C
не
55°C
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 10
www.aeg.com10
Програма Зареждане
на съдо‐ миялнята
Посуда, при‐ бори
Посуда, при‐ бори
Съдове,
3)
прибори за хранене, тенджери, тигани
4)
Без звук Почиства‐
Степен на
Фази на програмата Oпции замърся‐ ване
Свежи, ле‐ ко изсуше‐ ни
• Миене на съдове 60 °C
• Междинно изплаква‐ не
• Финално изплакване 50 °C
• AirDry
2)
Пресни • Миене на съдове
50 °C
• Междинно изплаква‐ не
• Финално изплакване 50°C
• AirDry
2)
Всички • Предварително из‐
плакване
• Миене на съдове 50
- 60 °C
• Междинно изплаква‐ не
• Финално изплакване 60°C
• Сушене
• AirDry
2)
• Почистване 70 °C
не на въ‐ трешността на уреда
• Междинно изплаква‐ не
• Финално изплакване
• AirDry
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 11
БЪЛГАРСКИ 11
Програма Зареждане
на съдо‐ миялнята
5)
1)
Тази програма предлага постигане на най-ефективно използване на вода и потребление на енергия за нормално замърсени посуда и прибори. Това е стандартната програма за изпитателни лаборатории. Тази програма се използва за оценка на спазването на Регламент (ЕС) 2019/2022 на Комисията за екодизайн.
2)
Автоматично отваряне на вратата по време на фазата на сушене. Вижте „Настройки“.
3)
Уредът измерва степента на замърсяване и количеството съдове в кошницата. Тя автоматично регулира температурата и количеството на водата, консумацията на енергията и продължител‐ ността на програмата.
4)
Тази програма е предназначена за почистване на вътрешността на уреда по ефективен и ефи‐ касен начин. Тя премахва котления камък и натрупванията от мазнини. Програмата трябва да се пуска поне веднъж на всеки 2 месеца с препарат против котлен камък или специален почистващ препарат за съдомиялни и без никакви съдове.
5)
С тази програма можете бързо да изплакнете остатъците от храна от съдовете и да предотвра‐ тите появата на миризми в уреда. Не използвайте препарат с тази програма.
Всички Всички • Предпране
Степен на замърся‐ ване
Фази на програмата Oпции

5.1 Стойности на потреблението

Програма
1)2)
Вода (л) Енергия (kWh) Времетраене (мин)
9.9 0.936 240
10.2 0.982 160
10.1 1.027 90
10.4 0.855 60
10.4 0.627 30
10.2 0.982 170
9.3 0.645 60
4.5 0.050 15
1)
Налягането и температурата на водата, промените в електрозахранването, опциите и количе‐ ството на съдовете и степента на замърсяване могат да променят стойностите.
2)
Стойностите на програмите, различни от ECO са само показателни.

5.2 Информация за изпитващи лаборатории

За да получите необходимата информация за провеждане на тестове за ефективност (например съгласно EN60436 ), изпратете имейл до:
info.test@dishwasher-production.com
Във вашето запитване включете кода на продуктовия номер (PNC) от табелката с технически данни.
Page 12
www.aeg.com12
За всякакви други въпроси относно съдомиялната машина, вижте сервизната книга, предоставена с уреда.

6. ОПЦИИ

Желаните опциите трябва да се активират преди всяко стартиране на програма. Не е възможно активиране или деактивиране на опция, докато програмата работи.
Бутонът за опции превключва между наличните опции и техните възможни комбинации.
Не всички опции са съвместими една с друга. Ако изберете несъвместими опции, уредът ще деактивира автоматично една или повече от тях. Само индикаторите на все още активните опции са включени.
Ако опцията не е приложима за програмата, съответният индикатор е изключен или започва да мига бързо в продължение на няколко секунди, след което изгасва.
Активирането на опции може да повлияе на потреблението на вода и енергия, както и продължителността на програмата.

6.1 GlassCare

Тази опция защитава деликатни съдове, по специално стъклени чаши,
от повреди. Тя предотвратява бързите промени в температурата на измиване на съдове на избраната програма и я намалява до 45 °C.

Активиране GlassCare

Натиснете ,Option докато индикаторът
се включи.
Дисплеят показва новото времетраене на програмата.

6.2 ExtraPower

Тази опция подобрява резултатите от измиване на съдове избраната програма. Тя увеличава температурата и продължителността на измиването.

Активиране ExtraPower

Натиснете ,Option докато индикаторът
се включи.
Дисплеят показва новото времетраене на програмата.

6.3 ExtraHygiene

Тази опция осигурява по-добри резултати от почистване, като поддържа температурата между 65 и 70°C за най-малко 10 минути по време на последната фаза на изплакване.

Как да активирате ExtraHygiene

Настинете Option, докато индикатора
се включи.
Дисплеят показва новото времетраене на програмата.
Page 13

7. НАСТРОЙКИ

БЪЛГАРСКИ 13

7.1 Режим на избор на програма и потребителски режим

Когато уредът е в режим за избор на програма, можете да зададете програма и да влезете в потребителски режим.
Можете също така да видите броя на завършените цикли на измиване.
Настройки, достъпни в потребителския режим:
• Нивото на омекотителя на вода съгласно твърдостта на водата.
• Активация или деактивация на известието за празно отделение на препарата за изплакване.
• Активация или деактивация на AirDry.
• Фабрично нулиране.
Запаметените настройки остават в сила, докато ги промените отново.

Как да зададем режим за избор на програма

Уредът е в режим за избор на програми, когато програмният
индикатор е включен и екранът показва времетраенето на програмата.
След включване, уредът по подразбиране е в режим за избор на програма. Ако не е, задайте режима за избор на програма по следния начин:
Натиснете и задръжте едновременно Delay и Option, докато уредът влезе в режим за избор на програма.

Преминаване в потребителски режим

Уверете се, че уредът е в режим за избор на програма.
За да въведете потребителски режим, натиснете и задръжте едновременно Delay и Option докато индикаторите
и започнат да
мигат и дисплеят стане празен.

7.2 Омекотител за вода

Омекотителят за вода премахва минералите от постъпващата от водопровода вода, които имат негативен ефект върху резултатите от измиване и върху самия уред.
Колкото по-високо е съдържанието на тези минерали, толкова по-твърда е водата. Твърдостта на водата се измерва в еквивалентни скали.
Омекотителят за вода трябва да се регулира в съответствие с твърдостта на водата във вашия регион. Вашата местна водоснабдителна компания може да ви информира относно твърдостта на водата във вашия регион. Задайте точното ниво на омекотителя за вода, за да гарантирате добри резултати от миенето.
Твърдост на водата
Немски гра‐
дуси (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 835 - 904 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 755 - 834 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 645 - 754 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 505 - 644 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 395 - 504 28 - 35 6
Френски
градуси
(°fH)
ммол/л
(милимол/
литър)
мг/л (ppm) Градуси
по Кларк
Ниво на оме‐
котител за во‐
да
Page 14
www.aeg.com14
Немски гра‐
дуси (°dH)
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 325 - 394 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 255 - 324 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 185 - 254 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 70 - 184 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 <70 < 5
1)
Фабрична настройка.
2)
Не използвайте сол при това ниво.
Френски
градуси
(°fH)
ммол/л
(милимол/
литър)
мг/л (ppm) Градуси
по Кларк
Независимо от използвания вид почистващ препарат, задайте правилното ниво на твърдост на водата, за да запазите индикатора за зареждане на сол активен.
Мулти таблетките, съдържащи сол, не са достатъчно ефективни за омекотяване на твърда вода.
Процес по регенериране
За правилните операции с омекотителя на водата, гъстото вещество на омекотителя трябва да бъде регенерирано често. Процесът се извършва автоматично и е част от нормалната работа на съдомиялната.
Ще бъде задействан нов процес по регенериране между окончателното изплакване и края на програмата, когато препоръчаното количество вода (вижте таблицата със стойности) е използвано от последния процес по регенериране.
Ниво на омекоти‐
тел за вода
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Количество вода
В случай на висока настройка за омекотителя на водата, може да се появи по средата на изпълнение на програмата преди изплакване (два пъти по време на изпълнение на програма). Задействането на регенерирането не оказва влияние върху времетраенето на цикъла, освен ако не се появи по средата или в края на програма с кратка фаза на сушене. В такива случаи регенерирането удължава общото времетраене на дадената програма с още 5 минути.
Като резултат, изплакването на
Ниво на омекоти‐
тел за вода
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
Количество вода
(l)
омекотителя за вода, продължаващо 5 минути, може да започне при същия цикъл или в началото на следващата програма. Това действие увеличава общото потребление на вода за определена програма с още 4 литра, а общото потребление на електричество на дадена програма – с още 2 Wh. Изплакването на омекотителя завършва с цялостно източване на водата.
Ниво на оме‐
котител за во‐
да
1)
5
2)
1
(l)
Page 15
БЪЛГАРСКИ 15
Всяко извършено изплакване на омекотителя (възможни са повече от едно в един и същ цикъл) може да увеличи времетраенето на програмата с още 5 минути, когато това се случи, във всеки един момент в началото или по средата на дадена програма.
Всички стойности на потребление, посочени в този раздел, са определени в съответствие с действащия понастоящем стандарт в лабораторни условия с твърдост на водата 2,5 ммол/л (омекотител за вода: ниво
3) според регламент: 2019/2022 . Налягането и температурата на водата, както и различното захранване могат да променят стойностите.

Настройка на нивото на омекотителя за вода

Уверете се, че уредът е в потребителски режим.
1. Натиснете ,Program.
• Индикаторът все още мига.
• Останалите индикатори са изключени.
• Дисплеят показва текущата настройка, например =
ниво 5.
2. Натиснете ,Program многократно,
за промяна на настройката.
3. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да потвърдите настройката.
7.3 Известие за празно
отделение на препарата за изплакване
Гланцът дава възможност съдовете да изсъхнат без следи и петна. Той се освобождава автоматично по време на последното изплакване.
Когато отделението за препарат за изплакване е празно, индикаторът за
препарат за изплакване се включва. Ако резултатите от сушенето са задоволителни, докато използвате само мултифункционални таблетки, можете да изключите съобщението за зареждане на препарат за изплакване. Въпреки това, за най-добри резултати при сушене, винаги използвайте гланц.
Ако използвате стандартен препарат или мултифункционални таблетки без гланц, включете съобщението, за да остане индикаторът за зареждане на гланц включен.

Изключване на известието за празно отделение на препарата за изплакване

Уверете се, че уредът е в потребителски режим.
1. Натиснете Start.
• Индикаторът мига.
• Останалите индикатори са изключени.
• На дисплея се показва текущата настройка.
= известието за празно отделение на препарата за изплакване е деактивирано.
= известието за празно
отделение на препарата за
2. Натиснете ,Start за да промените
3. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
изплакване е активирано.
настройката.
да потвърдите настройката.
все още

7.4 AirDry

AirDry подобрява резултатите от сушене с по-ниска консумация на електроенергия. По време на фазата на сушене, вратичката се отваря автоматично и остава открехната.
Page 16
www.aeg.com16
AirDry се активира автоматично с всички програми освен
приложимо) Времетраенето на фазата на сушене и
времето за отваряне на вратичката се различават в зависимост от избраната програма и опции.
Когато AirDry отвори вратичката, дисплеят показва оставащото време на работещата програма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не се опитвайте да затворите вратичката на уреда до 2 минути след автоматичното отваряне. Това може да повреди уреда. Ако след това вратичката е затворена за още поне 3 минути, работещата програма спира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако децата имат достъп до уреда, препоръчваме да го спрете AirDry. Автоматичното отваряне на вратата може да представлява опасност.
(ако е

Деактивиране AirDry

Уверете се, че уредът е в потребителски режим.
1. Натиснете Delay.
• Индикаторът все още мига.
• Останалите индикатори са изключени.
• На дисплея се показва, че текущата настройка:
= AirDry е
деактивирана.
= AirDry е активирана.
2. Натиснете, Delay за да промените настройката.
3. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да потвърдите настройката.

7.5 Фабрично нулиране

Фабричното нулиране възстановява фабричните настройки по подразбиране. Преди нулирането се уверете, че уредът е в потребителски режим.
Натиснете и задръжте Start и Option за 5 секунди.
Екранът показва _ _ _ за около 5 секунди. Уредът се връща в режим за избор на програма.
Фабричното нулиране не нулира брояча на цикли.

7.6 Брояч на цикли

Можете да видите броя на завършените цикли на измиване в брояча на цикли.
1. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите съдомиялната машина. Уверете се, че уредът е в режим за избор на програма.
2. Натиснете и задръжте Start и Option за 5 секунди.
На екрана се показва uC и след това броят на циклите. Натиснете произволен бутон, за да излезете от брояча на цикли.
След достигане на 65535 броячът на цикли се рестартира.

8. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА

1. Уверете се, че зададеното ниво на омекотителя за вода
съответства на твърдостта на водоснабдяването. Ако не
Page 17
съответства, можете да регулирате нивото на омекотителя за вода.
2. Напълнете резервоара за сол.
3. Напълнете отделението за препарат за изплакване.
4. Отворете крана за вода.
5. Стартирайте програма, за да премахнете всички остатъци, които може да са в уреда. Не използвайте миялен препарат и не зареждайте кошниците със съдове.
След като стартирате програмата, уредът презарежда смолата в омекотителя за вода в продължение на до 5 минути. Фазата за миене стартира само след приключване на тази процедура. Процедурата се повтаря периодично.

8.1 Резервоар за сол

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте груба сол, предназначена само за съдомиялни машини. Фината сол увеличава риска от корозия.
Солта се използва за презареждане на смолата в омекотителя за вода и за гарантиране на добри резултати при измиване във всекидневната употреба.

Как да заредите резервоара за сол

1. Завъртете капачката резервоара за сол обратно на часовниковата стрелка и я извадете.
2. Поставете 1 литър вода в резервоара за сол (само първия път).
3. Напълнете резервоара за сол с 1 кг сол (докато се напълни).
БЪЛГАРСКИ 17
4. Внимателно разклатете фунията посредством дръжката й, за да влязат и последните гранули.
5. Почистете солта около отвора на резервоара за сол.
6. Отвъртете капачката на резервоара за сол по часовниковата стрелка, за да го затворите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Докато пълните резервоара за сол, от него могат да излязат вода и сол. След като напълните отделението за сол веднага стартирайте програма, за да предотвратите корозия.
Page 18
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
20
30
A
B
C
www.aeg.com18

8.2 Как да напълните дозатора за препарат за изплакване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отделението (A) е само за препарат за изплакване. Не слагайте измиващ препарат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте само препарати за изплакване, които са специално предназначени за съдомиялни машини.
1. Натиснете бутона за
освобождаване (D), за да отворите капака (C).
2. Напълнете дозатора (A), докато
препаратът за изплакване достигне „MAX“.
3. Отстранете излишния препарат за изплакване с абсорбираща кърпа, за да предотвратите образуване на прекалено много пяна.
4. Затворете капака. Уверете се, че бутонът за освобождаване щраква на място.
Можете да завъртите селектора на освободеното количество (B) между положение 1 (най-малкото количество) и положение 4 или 6 (най­голямото количество).

9. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА

1. Отворете кранчето за вода.
2. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда.
Уверете се, че уредът е в режим за избор на програма.
• Ако индикаторът за сол свети,
напълнете контейнера със сол.
• Ако индикаторът на препарата
за гланц свети, напълнете гланц в диспенсъра.
3. Заредете кошниците.
4. Добавете препарат.
5. Задайте и стартирайте програма, подходяща за вида зареждане и степента на замърсяване.

9.1 Използване на препарата за миене

Page 19
БЪЛГАРСКИ 19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте само препарат, специално създаден за съдомиялни машини.
1. Натиснете бутона за
освобождаване (В), за да отворите капака (С).
2. Поставете препарата, на прах или
таблетки, в отделението (А).
3. Ако програмата има фаза за предварително миене/изплакване, поставете малко количество препарат върху вътрешната част на вратата на уреда.
4. Затворете капака. Уверете се, че бутонът за освобождаване щраква на място.
За информация относно дозата на препарата, вижте инструкциите на производителя на опаковката на продукта. Обикновено 20 - 25 мл гел препарат е достатъчен за измиване на зареждане с нормално замърсяване.
Не пълнете отделението (А) с повече от 30 мл препарат под формата на гел.
9.2 Настройка и стартиране
на програма

Функцията Auto Off

Тази функция намалява консумацията на енергия като автоматично деактивира уреда, когато не работи.
Функцията започва да работи:
• Когато програмата завърши.
• След 5 минути, ако програмата не е
стартирала.

Стартиране на програма

1. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. Уверете се, че уредът е в режим за избор на програма и вратичката е затворена.
2. Натиснете Program
неколкократно, докато индикаторът на желаната
програма светне.
На дисплея е показано времетраенето на програмата.
3. Задайте приложимите опции.
4. Натиснете Start, за да стартирате
програмата.
• Индикаторът на работещата фаза светва.
• Стойността на отброяване започва да намалява на стъпки от 1 минута.

Стартиране на програма с отложен старт

1. Задайте програма.
2. Натиснете Delay неколкократно,
докато дисплеят покаже желания отложения старт (от 1 до 24 часа).
3. Натиснете Start, за да започнете
отброяване на времето.
• Индикаторът е включен.
• Оставащото време се отброява в часове. Последният час се показва в минути.
Когато отброяването приключи, програмата започва и светва индикаторът на текущата фаза.
Индикаторът
е изключен.

Отваряне на вратичката, докато уредът работи

Ако отворите вратичката, докато работи дадена програма, уредът спира. Това може да се отрази на консумацията на енергия и времетраенето на програмата. След затваряне на вратичката уредът продължава от момента на прекъсването.
Ако вратичката е отворена за повече от 30 секунди по време на фазата на сушене, работещата програма спира. Това не се случва, ако вратичката е отворена от функцията AirDry.
Page 20
www.aeg.com20
Не се опитвайте да затворите вратичката на уреда до 2 минути след като AirDry автоматично я отвори, тъй като това може да повреди уреда. Ако след това вратичката е затворена за още поне 3 минути, работещата програма спира.

Отмяна на отложения старт, докато отброяването работи

Когато отмените отложен старт, трябва да зададете програмата и опциите отново.
Натиснете едновременно Delay и Option, докато уредът влезе в режим за избор на програма.

10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ

10.1 Обща информация

Следвайте насоките по-долу, за да гарантирате оптимално почистване и изсушаване при ежедневна употреба и за да помогнете за защитата на околната среда.
• Почистването на съдове в съдомиялната, както е посочено в ръководството, обикновено е по­щадящо по отношение на потребление на вода и електричество, отколкото ръчното почистване.
• Заредете съдомиялната до капацитета ѝ, за да спестите вода и електричество. За най-добрите почистващи резултати, наредете съдовете в кошниците, както е посочено в ръководството и не превишавайте капацитета на кошниците.
• Не изплаквайте предварително съдовете на ръка. Увеличава потреблението на вода и електричество. Когато е необходимо, изберете програма с фаза на предварително измиване.
• Отстранете по-големи остатъци от храна от чиниите и се уверете, че

Прекратяване на програмата

Натиснете и задръжте едновременно Delay и Option, докато уредът влезе в режим за избор на програма.
Уверете се, че дозаторът за миялен препарат е пълен, преди да стартирате нова програма.

Край на програмата

Когато програмата завърши, Auto Off функцията изключва автоматично уреда.
Всички бутони са неактивни, с изключение на бутона за вкл./изкл.
Затворете крана за вода.
стъклените и порцелановите чаши са празни преди да ги заредите в съдомиялната.
• Накиснете или леко изтъркайте готварските съдове, които имат загорели остатъци от храна преди да ги измиете в съдомиялната.
• Уверете се, че съдовете в кошницата не се допират или покриват. Само тогава водата може да ги достигне напълно и да измие съдовете.
• Можете да използвате препарат за съдомиялна машина, препарат за изплакване и сол поотделно или да използвате мулти-таблетки (напр. „Всичко в едно“). Следвайте инструкциите на опаковката.
• Изберете програма според типа зареждане и степента на
замърсяване. предлага най­ефективното потребление на вода и енергия.
• За да предотвратите появата на котлен камък в уреда:
– Напълнете отново съда за сол,
когато е необходимо.
– Използвайте препоръчаните
дози почистващ препарат и препарат за изплакване.
Page 21
БЪЛГАРСКИ 21
– Уверете се, че зададеното ниво
на омекотителя за вода съответства на твърдостта на водоснабдяването.
– Следвайте указанията в
главата „Грижа и почистване“.

10.2 Използване на сол, препарат за изплакване и почистващ препарат

• Използвайте само сол, препарат за изплакване и почистващ препарат, предназначени за съдомиялна машина. Други продукти могат да причинят повреда на уреда.
• В райони с голяма и много голяма твърдост на водата, Ви препоръчваме да използвате обикновен почистващ препарат (прах, гел, таблетки без допълнителни фактори), препарат за изплакване и соли поотделно, за получаване на оптимални почистващи и изсушаващи резултати.
• Таблетките за миене не се разтварят напълно при кратки програми. За да предотвратите остатъци от препарат за миене по кухненската посуда, препоръчваме да използвате таблетките при дълги програми.
• Винаги използвайте правилното количество препарат. Недостатъчната доза препарат може да доведе до лошо измиване и натрупване на твърда вода или петна по съдовете. Употребата на твърде голямо количество препарат с мекаили омекотена вода може да доведе до остатъци от препарата върху съдовете. Определете количеството препарат въз основа на твърдостта на водата. Вижте инструкциите върху опаковката на препарата за миене.
• Винаги използвайте правилното количество препарат за изплакване. Недостатъчното количество препарат за изплакване намалява резултатите при сушене. Употребата на твърде много препарат за изплакване може да доведе до появата на синкави слоеве върху съдовете.
• Уверете се, че нивото на омекотителя за вода е правилно. Ако нивото е твърде високо, увеличеното количество сол във водата може да доведе до ръжда по приборите.
10.3 Как да постъпите, ако
искате да спрете използването на комбинирани таблетки
Преди да започнете да използвате поотделно миялен препарат, сол и препарат за гланц, извършете следните стъпки:
1. Задайте най-високото ниво на
омекотителя на водата.
2. Уверете се, че резервоарите за
сол и за препарата за гланц са пълни.
3. Стартирайте най-кратката
програма с изплакваща фаза. Не използвайте съдомиялен препарат и не зареждайте кошниците със съдове.
4. Когато програмата завърши,
настройте омекотителя за вода към твърдостта на водата във Вашия район.
5. Регулирайте отпусканото
количество препарат за гланц.
6. Активиране на известие за празно
отделение на препарата за гланц.
10.4 Зареждане на
кошниците
• Винаги използвайте цялото пространство на кошниците.
• Използвайте уреда единствено за миене на съдове, пригодени за използване в съдомиялна машина.
• Не мийте в уреда предмети, изработени от дърво, рог, алуминий, олово и мед, тъй като те могат да се напукат, изкривят, да се обезцветят или да се обелят.
• Не мийте в уреда предмети, които могат да попиват вода (гъби, домакински кърпи).
• Поставяйте дълбоките съдове (чаши и тигани) с дъното нагоре.
Page 22
www.aeg.com22
• Уверете се, че стъклените предмети не се допират един до друг.
• Поставете леките предмети в горната кошница. Уверете се, че съдовете не се движат свободно.
• Поставете приборите и малките предмети в кошницата за прибори.
• Преместете горната кошница нагоре, за да съберете по-едри предмети в долната кошница.
• Уверете се, че разпръскващите рамена могат да се движат свободно, преди да стартирате дадена програма.
10.5 Преди стартиране на
програма
Преди да започнете избраната програма, уверете се, че:
• Филтрите са чисти и са поставени правилно.
• Капачката на контейнера за сол е затегната.
• Разпръскващите рамене не са запушени.
• Има достатъчно сол и препарат за гланц за съдомиялна машина
(освен ако не използвате многофункционални таблетки).
• Подреждането на предметите в кошниците е правилно.
• Програмата е подходяща за зареждането и степента на замърсяване.
• Използвано е подходящо количество препарат за миене.
10.6 Разтоварване на
кошничките
1. Оставете съдовете да се охладят,
преди да ги извадите от уреда. Горещите предмети могат лесно да се повредят.
2. Изпразнете първо долната
кошница, а след това горната кошница.
След като програмата приключи, все още може да остане вода върху вътрешните повърхности на уреда.

11. ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Преди поддръжка на уреда го изключете и извадете щепсела от захранващия контакт.
Замърсените филтри и запушените разпръскващи рамена намаляват резултатите от миенето. Редовно ги проверявайте и при необходимост ги почиствайте.

11.1 Вътрешно почистване

• Почистете вътрешността на уреда с мека, влажна кърпа.
• Не използвайте абразивни продукти, абразивни почистващи гъби, остри инструменти, силни химикали, покрития за търкане на съдове или разтворители.
• Почиствайте вратата, включително гуменото уплътнение, веднъж седмично.
• За да поддържате ефективността на уреда, използвайте почистващ продукт, предназначен специално за съдомиялни машини, поне веднъж на всеки два месеца. Следвайте внимателно инструкциите на опаковката на продукта.
• Използвайте програмата за автоматично почистване за оптимални резултати при почистване.
• Използването на програми за кратко време може да доведе до натрупване на мазнини и варовик в уреда. Изпълнявайте програми с по-дълга продължителност поне два пъти в месеца, за да предотвратите натрупване.
Page 23
11.2 Отстраняване на чужди
C
B
A
предмети
Проверете филтрите и оточната ваничка след всяко използване на съдомиялната. Чуждите предмети (напр., парчета стъкло, пластмаса, кости или клечки за зъби, т.н.) намаляват почистващите функции и могат да повредят помпата за източване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако не можете да отстраните чуждите предмети, свържете се с оторизиран сервизен център.
1. Разглобете филтърната система, както е указано в тази глава.
2. Премахнете ръчно чуждите предмети.
3. Сглобете отново филтрите, както е указано в тази глава.

11.3 Външно почистване

• Почиствайте уреда с навлажнена
мека кърпа.
• Използвайте само неутрални
препарати.
• Не използвайте абразивни
продукти, абразивни стъргалки или разтворители.
БЪЛГАРСКИ 23
1. Завъртете филтъра (B) обратно на
часовниковата стрелка и го свалете.
11.4 Почистване на
филтрите
Филтърната система се състои от 3 части.
2. Извадете филтър (C) от филтър (B).
3. Свалете плоския филтър (A).
4. Измийте филтрите.
Page 24
www.aeg.com24
5. Уверете се, че няма остатъци от храна или замърсявания около ръба на канала.
6. Върнете плоския филтър на мястото му (A). Проверете дали е позициониран правилно под 2-та водача.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неправилното положение на филтрите може да доведе до лоши резултати от миене и повреда на уреда.

11.5 Почистване на долното разпръскващо рамо

Препоръчваме Ви да почиствате долното разпръскващо рамо редовно, за да избегнете запушване на отворите със замърсявания.
Запушените отвори могат да доведат до незадоволителни резултати при измиване.
1. За да отстраните долното разпръскващо рамо, го издърпайте нагоре.
7. Сглобете наново филтрите (B) и (C).
8. Върнете обратно филтър (B) в плоския филтър (A). Завъртете го по часовниковата стрелка, докато щракне.
2. Измийте разпръскващото рамо с течаща вода. Използвайте тънък остър предмет, като клечка за зъби, за да отстраните замърсяванията от отворите.
3. За да монтирате разпръскващото рамо на мястото му, натиснете го надолу.
Page 25

11.6 Почистване на горното разпръскващо рамо

Не сваляйте горното разпръскващо рамо. Ако отворите в разпръскващото рамо са запушени, премахнете останалите частици от замърсяване с тънък, остър предмет, например с клечка за зъби.

12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

БЪЛГАРСКИ 25
ВНИМАНИЕ!
Неправилният ремонт на уреда може да представлява опасност за сигурността на потребителя. Всички поправки трябва да се извършват от квалифициран персонал.
Проблем и алармен код Възможна причина и решение
Не можете да активирате уреда.
Програмата не стартира. • Уверете се, че вратата на уреда е затворена.
Уредът не се пълни с вода. На екрана се показва i10 или i11.
Уредът не източва водата. На екрана се показва i20.
• Уверете се, че щепселът е включен в контакта.
• Уверете се, че няма повреден предпазител в кутията с предпазители.
• Натиснете бутона Старт.
• Ако сте задали забавен старт, отменете настройката или изчакайте края на отброяването.
• Уредът зарежда гел в омекотителя за вода. Продъл‐ жителността на процедурата е около 5 минути.
• Уверете се, че кранът за вода е отворен.
• Уверете се, че налягането на водоподаването не е прекалено ниско. За тази информация се свържете с вашата местна водоснабдителна компания.
• Уверете се, че кранът на водата не е запушен.
• Уверете се, че филтърът на входящия маркуч не е запушен.
• Уверете се, че входящият маркуч не е прегънат или извит.
• Уверете се, че сифонът на мивката не е запушен.
• Уверете се, че вътрешната филтърна система не е запушена.
• Уверете се, че маркучът за източване не е прегънат или извит.
Основните проблеми, които е възможно да се появят, могат да се отстраняват без нуждата от контакт с оторизиран сервизен център.
Вижте информация за възможни проблеми в таблицата по-долу.
При някои проблеми на екрана се показва алармен код.
Page 26
www.aeg.com26
Проблем и алармен код Възможна причина и решение
Устройството против на‐ воднение е включено. На екрана се показва i30.
• Затворете крана за вода.
• Уверете се, че уредът е монтиран правилно.
• Уверете се, че кошниците са заредени, както е ука‐ зано в ръководството за потребителя.
Неизправност на сензора за установяване нивото на
• Уверете се, че филтрите са чисти.
• Изключете и включете уреда.
водата. На екрана се показва i41 ­i44.
Неизправност на помпата
• Изключете и включете уреда.
за измиване или помпата за източване. На екрана се показва i51 ­i59 или i5A - i5F.
Температурата на водата в уреда е твърде висока или е възникнала неиз‐
• Уверете се, че температурата на входящата вода не надвишава 60°C.
• Изключете и включете уреда.
правност на температур‐ ния сензор. На екрана се показва i61 или i69.
Техническа неизправност
• Изключете и включете уреда.
на уреда. На екрана се показва iC0 или iC3.
Нивото на водата в уреда е твърде високо. На екрана се показва iF1.
• Изключете и включете уреда.
• Уверете се, че филтрите са чисти.
• Уверете се, че изходният маркуч е монтиран на пра‐ вилната височина над пода. Вижте инструкциите за монтаж.
Уредът спира и стартира повече пъти по време на
• Нормално е. Това води до по-оптимално почистване и пестене на енергия.
работа.
Програмата продължава твърде дълго.
Показаното времетраене на програмата е различно от времетраенето в табли‐ цата със стойности на по‐
• Ако сте задали забавен старт, отменете настройката за отлагане или изчакайте края на отброяването.
• Налягането и температурата на водата, промените в електрозахранването, опциите и количеството на съ‐ довете и степента на замърсяване могат да промен‐ ят времетраенето на програмата.
треблението.
Page 27
Проблем и алармен код Възможна причина и решение
Оставащото време на ек‐ рана се увеличава и почти прескача до края на про‐ грамата.
Малък теч от вратичката на уреда.
Вратичката на уреда се за‐ тваря трудно.
Вратичката на уреда се от‐ варя по време на цикъла на миене.
Тракащи/чукащи звуци от вътрешността на уреда.
Уредът задейства прекъс‐ вача.
• Това не е дефект. Уредът работи правилно.
• Уредът не е нивелиран. Развийте малко или затегне‐ те регулируемите крачета (ако е приложимо).
• Вратичката на уреда не е центрирана спрямо отде‐ лението. Нагласете задното краче (ако е приложи‐ мо).
• Уредът не е нивелиран. Развийте малко или затегне‐ те регулируемите крачета (ако е приложимо).
• Части от посудата стърчат от кошницата.
• Функция AirDry е активирана. Вече можете да деак‐ тивирате функцията. Вижте „Настройки“.
• Посудата не е правилно поставена в кошниците. Вижте брошурата за зареждане на кошницата.
• Уверете се, че разпръскващите рамена могат да се въртят свободно.
• Амперажът не е достатъчен за едновременното за‐ хранване на всички уреди, които използвате. Прове‐ рете амперажът на контакта и производителността на уреда или изключете някой от уредите, които из‐ ползвате.
• Вътрешна електрическа повреда на уреда. Свърже‐ те се с упълномощен сервизен център.
БЪЛГАРСКИ 27
Вижте „Преди първа
употреба", „Всекидневна употреба" или „Препоръки и съвети" за
други възможни причини.
След като проверите уреда, изключете и включете. Ако неизправността се появи отново, свържете се с упълномощен сервизен център.
За кодове на аларма, които не са описани в таблицата, свържете се с упълномощен сервизен център.
ВНИМАНИЕ!
Не препоръчваме използването на уреда, докато проблемът не бъде изцяло отстранен. Изключете уреда от контакта и не го включвайте отново, докато не сте сигурни, че работи правилно.
Page 28
www.aeg.com28

12.1 Резултатите от измиването и сушенето на съдове не са задоволителни

Проблем Възможна причина и решение
Незадоволителни резултати от измиване.
Незадоволителни резултати от изсушаване.
По стъклените чаши и съдо‐ ве има белезникави ивици или синкави слоеве.
По чашите и съдовете има петна и изсъхнали капки во‐ да.
Вътрешната част на уреда е мокра.
Необичайна пяна по време на измиването.
• Вижте „Всекидневна употреба“, „Препоръки и съвети“ и брошурата за зареждане на кошницатa.
• Използвайте по-интензивна програма за измиване.
• Активирайте опцията ExtraPower, за да подобрите резултатите от измиването на избраната програма.
• Почистете пръскачките и филтъра. Вижте „Грижа и почистване“.
• Съдовете са били оставени прекалено дълго в за‐ творения уред. Активирайте функцията AirDry, за да настроите автоматичното отваряне на вратата и да подобрите изсушаването.
• Няма гланц за съдове или дозата му не е доста‐ тъчна. Напълнете отделението за гланц за съдове или задайте по-висока доза на гланца.
• Причината може да бъде качеството на гланца за съдове.
• Винаги използвайте гланц за съдове, дори и с мул‐ тифункционални таблетки.
• Възможно е да се наложи да подсушите пластма‐ совите съдове с кърпа.
• Програмата няма фаза на изсушаване. Вижте „Преглед на програмите“.
• Освободеното количество гланц за съдове е твър‐ де голямо. Настройте дозата на гланца на по-ни‐ ско.
• Използван е прекалено много препарат за миене.
• Освободеното количество гланц за съдове не е до‐ статъчно. Настройте дозата на гланца на по-висо‐ ко.
• Причината може да бъде качеството на гланца за съдове.
• Това не е дефект на уреда. По стените на уреда има конденз.
• Използвайте препарат, специално създаден за съ‐ домиялни машини.
• Използвайте препарат от друг производител.
• Не измивайте предварително съдовете под теча‐ ща вода.
Page 29
Проблем Възможна причина и решение
Следи от ръжда по прибори‐ те.
• Във водата, използвана за измиване, има прекале‐
но много сол. Вижте „Омекотител за вода“.
• Сребърните прибори и приборите от неръждаема стомана са поставени заедно. Не поставяте сре‐ бърни прибори и такива от неръждаема стомана близо едни до други.
В края на програмата в до‐ затора има остатъци от пре‐ парат.
• В дозатора е заседнала таблетка, която не е отми‐ та от водата.
• Водата не отмива препарата от дозатора. Уверете се, че пръскачките не са блокирани или запушени.
• Уверете се, че съдовете в кошниците не пречат на капака на дозатора за препарат да се отваря.
Миризми в уреда. • Вижте „Вътрешно почистване“.
• Стартирайте програмата с препарат за отстра‐ няване на котлен камък или специален почистващ препарат за съдомиялни машини.
Отлагания от котлен камък върху съдовете, вътрешно‐ ста и от вътрешната страна на вратата.
• Нивото на сол е ниско. Проверете индикатора за допълване.
• Капачката на контейнера за сол е разхлабена.
• Чешмяната вода е твърда. Вижте „Омекотител за вода“.
• Използвайте сол и задайте регенериране на оме‐ котителя за вода, дори когато се използват комби‐ нирани таблетки. Вижте „Омекотител за вода“.
• Стартирайте програмата с препарат за отстра‐ няване на котлен камък за съдомиялни машини.
• Ако остатъците от варовик останат, почистете уре‐ да с подходящите препарати.
• Опитайте с друг препарат за измиване.
• Свържете се с производителя на измиващия пре‐ парат.
Потъмнели, обезцветени или нащърбени съдове.
• Уверете се, че в уреда се поставят единствено съ‐ дове, пригодени за използване в съдомиялна ма‐ шина.
• Внимателно зареждайте и изпразвайте кошницата. Вижте брошурата за зареждане на кошницата.
• Поставяйте деликатните съдове в горната кошни‐ ца.
• Активирайте опцията GlassCare, за да осигурите специална грижа за стъклените изделия и деликат‐ ните предмети.
БЪЛГАРСКИ 29
Page 30
www.aeg.com30
Вижте „Преди първа
употреба", „Всекидневна употреба" или „Препоръки и съвети" за
други възможни причини.

13. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ

Размери Ширина / височина / дълбочи‐
на (мм)
Напрежение (V) 220 - 240
Електрическо свързване
Налягане на водоподаване‐тоМин./Макс. барове (МРа) 0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Водоподаване
Капацитет Настройки за място 13
1)
Вижте табелката с данни за други стойности.
2)
Ако топлата вода идва от алтернативен източник на енергия (напр. слънчеви панели), използ‐
вайте подаването на топла вода, за да намалите консумацията на енергия.

13.1 Връзка към базата данни на EU EPREL

QR кодът върху етикета за енергийна категория, доставен с уреда, предоставя интернет връзка към регистрацията на уреда в базата данни на Европейския регистър на продуктите за енергийно етикетиране (EPREL). Запазете етикета за енергийна категория за справка, както и ръководството за потребители и всички други документи, предоставени
1)
Честота (Hz) 50
Студена или топла вода
Можете да намерите информация, свързана с производителността на продукта в базата данни на EU EPREL, като посетите https:// eprel.ec.europa.eu и въведете модела и продуктовия номер, които се намират на табелката с данни за продукта. Вижте глава „Описание на уреда“.
За повече информация за енергийния етикет, посетете www.theenergylabel.eu.
596 / 818 - 898 / 575
макс. 60 °C
2)
с уреда.
14. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
Page 31

TABLE DES MATIÈRES

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS 31
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
Page 32
www.aeg.com32

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est destiné au nettoyage de la vaisselle
de table et de la vaisselle de type ménager uniquement.
Page 33
FRANÇAIS 33
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 10 (1.0) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe
vers le bas, ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
Page 34
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
semi integrated dishwasher
www.aeg.com34
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Avertissement : cet appareil est conçu pour être installé/connecté à une connexion de mise à la terre dans le bâtiment.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement).

2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau possède une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation électrique interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

2.4 Utilisation

• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Page 35
FRANÇAIS 35
• Ne buvez pas et ne jouez pas avec l’eau de l’appareil.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il se peut que la vaisselle contienne encore du produit de lavage.
• Ne posez pas d’objets et n’appliquez pas de pression sur la porte ouverte de l'appareil.
• L’appareil peut dégager de la vapeur chaude si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d’un programme.

2.5 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : moteur, pompe de circulation et de vidange, éléments chauffants, dont thermopompes, canalisations et équipements correspondants dont tuyaux, valves, filtres et électrovannes (aquastops), pièces structurelles et intérieures liées aux assemblages de portes, cartes de circuits imprimés, affichages électroniques, pressostats, thermostats et capteurs, logiciel et firmware dont logiciel de réinitialisation. Veuillez noter que certaines de ces pièces détachées ne sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que toutes les pièces détachées ne sont pas adaptées à tous les modèles.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle : charnière et joints de porte, autres joints, bras d'aspersion, filtres de vidange, supports intérieurs et périphériques en plastique tels que paniers et couvercles.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 36
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com36

3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Bras d’aspersion supérieur
1
Bras d’aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d’aération
6
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de détergent
8
Panier à couverts
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
Les images sont une présentation générale. Pour des informations plus détaillées, consultez les autres chapitres ou les documents fournis avec l’appareil.
Page 37

4. BANDEAU DE COMMANDE

1
2 4 5
68
3
7
FRANÇAIS 37
Touche marche/arrêt
1
Touche Program
2
Voyants de programme
3
Afficheur
4
Touche Delay
5

4.1 Voyants

Voyant Description
Touche Option
6
Voyants
7
Touche Start
8
Voyant du sel régénérant. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régéné‐ rant doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme est en cours.
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme est en cours.
Voyant de phase de lavage. Il s’allume au cours de la phase de lavage.
Voyant Phase de rinçage. Il s’allume au cours de la phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de séchage.
Voyant Delay. Il s’allume lorsque vous activez le départ différé.
voyant GlassCare.
Page 38
www.aeg.com38
Voyant Description
voyant ExtraPower.
voyant ExtraHygiene.

5. PROGRAMMES

L’ordre des programmes figurant dans le tableau peut ne pas correspondre à leur séquence sur le bandeau de commande.
Programme Charge du
lave-vaissel‐ le
Vaisselle,
1)
couverts, casseroles et poêles
Vaisselle, couverts, casseroles et poêles
Vaisselle, couverts, casseroles et poêles
Vaisselle, couverts
Vaisselle, couverts
Degré de salissure
Normal et légèrement sec
Normal à important et sec
Normal et légèrement sec
Frais et lé‐ gèrement sec
Frais • Lavage à 50 °C
Phases du programme Options
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 50 °C
• AirDry
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 50 °C
• AirDry
2)
2)
2)
2)
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 39
FRANÇAIS 39
Programme Charge du
lave-vaissel‐
Degré de salissure
Phases du programme Options
le
Vaisselle,
3)
couverts, casseroles et poêles
Tous • Prélavage
• Lavage de 50 à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
4)
Néant Nettoyage
de l’intérieur de l’appareil
• Nettoyage 70 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final
• AirDry
5)
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign.
2)
Ouverture automatique de la porte pendant la phase de séchage. Consultez « Réglages ».
3)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati‐ quement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du program‐ me.
4)
Ce programme est conçu pour laver la vaisselle de l'appareil de façon économe et efficace. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses. Il est recommandé de lancer ce programme au moins tous les 2 mois lorsque l'appareil est vide, avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage spécialement con‐ çu pour les lave-vaisselle.
5)
Avec ce programme, vous pouvez rapidement rincer les résidus alimentaires de la vaisselle et éviter la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Tous Tous • Prélavage
2)
2)

5.1 Valeurs de consommation

Programme
1)2)
Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min)
9.9 0.936 240
10.2 0.982 160
10.1 1.027 90
10.4 0.855 60
10.4 0.627 30
10.2 0.982 170
9.3 0.645 60
Page 40
www.aeg.com40
Programme
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐ re, ainsi que des options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.

5.2 Informations pour les laboratoires d’essais

Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de performances (par ex. conformément à : EN60436 ), envoyez un e-mail à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique. Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, reportez-vous au manuel
d’entretien fourni avec votre appareil.

6. OPTIONS

Il faut activer les options souhaitées avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
La touche option permet de basculer entre les options disponibles et les combinaisons possibles.
Toutes les options ne sont pas compatibles entre elles. Si vous sélectionnez des options non compatibles, l'appareil désactive automatiquement une ou plusieurs de ces options. Seuls les voyants correspondant aux options toujours activées restent allumés.
Si une option n'est pas compatible avec un programme, le voyant correspondant est éteint ou clignote rapidement pendant quelques secondes, puis s'éteint.
1)2)
Eau (l) Énergie (kWh) Durée (min)
4.5 0.050 15
Activer des options peut avoir un impact sur la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme.

6.1 GlassCare

Cette option permet de protéger les charges délicates, notamment les verres, contre les dégâts. Elle empêche les changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et le réduit à 45 °C.

Comment activer GlassCare

Appuyez sur la touche fonction Option jusqu’à ce que le voyant
L'affichage indique la durée du programme réactualisée.
s’allume.

6.2 ExtraPower

Cette option améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Elle augmente la durée et la température de lavage.

Comment activer ExtraPower

Appuyez sur Option jusqu’à ce que le voyant s’allume.
Page 41
FRANÇAIS 41
L'affichage indique la durée du programme réactualisée.

6.3 ExtraHygiene

Cette option garantit de meilleurs résultats de nettoyage en maintenant la température entre 65 et 70 °C pendant au moins 10 minutes au cours de la dernière phase de rinçage.

7. RÉGLAGES

7.1 Mode Programmation et mode Utilisateur

Lorsque l’appareil est en mode de sélection de programme, vous pouvez sélectionner un programme et passer en mode utilisateur.
Vous pouvez également afficher le nombre de cycles de lavage terminés.
Réglages disponibles en mode utilisateur :
• Le niveau de l’adoucisseur d’eau en fonction de la dureté de l’eau.
• Activation ou désactivation de la notification du distributeur de liquide de rinçage vide.
• Activation ou désactivation de AirDry.
• Réinitialisation usine
Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.

Comment régler le mode Programmation

L'appareil est en mode Programmation lorsque le voyant de programme
est allumé et que la durée du programme s'affiche.
Après l'activation, l'appareil est en mode Programmation par défaut. Si ce n'est pas le cas, sélectionnez le mode Programmation de la façon suivante :

Comment activer l'option ExtraHygiene

Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce que le voyant
L'affichage indique la durée du programme réactualisée.
Maintenez les touches Delay et Option enfoncées simultanément jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
s'allume.

Comment passer au mode utilisateur

Assurez-vous que l’appareil est en mode sélection du programme.
Pour passer au mode utilisateur, maintenez simultanément enfoncés Delay et Option jusqu’à ce que les
voyants , et se mettent à clignoter et que plus rien ne s’affiche.

7.2 L’adoucisseur d’eau

L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l’eau est dure. La dureté de l’eau est mesurée en échelles équivalentes.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé en fonction de la dureté de l’eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous conseiller sur la dureté de l’eau de votre région. Réglez le bon niveau de l’adoucisseur d’eau pour garantir de bons résultats de lavage.
Dureté de l’eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 835 - 904 58 - 63 10
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l mg/l (ppm) Degrés
Clarke
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
Page 42
www.aeg.com42
Degrés alle‐
mands (°dH)
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 755 - 834 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 645 - 754 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 505 - 644 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 395 - 504 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 325 - 394 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 255 - 324 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 185 - 254 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 70 - 184 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 <70 < 5
1)
Réglages Usine.
2)
N’utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l mg/l (ppm) Degrés
Clarke
Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l’eau approprié, afin d’activer le voyant de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-un contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l’eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif adoucisseur doit être régulièrement régénérée. Ce processus est automatique et fait partie du fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les valeurs dans le tableau) a été utilisée depuis le dernier processus de régénération, un nouveau processus de régénération sera lancé entre le rinçage final et la fin du programme.
Niveau d’adoucis‐
seur d’eau
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Quantité d'eau (l)
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur d’eau, cela peut également se produire au milieu du programme, avant le rinçage (deux fois pendant un programme). Le lancement de la régénération n’a aucun impact sur la durée du cycle, sauf s’il se produit au
Niveau d’adoucis‐
seur d’eau
1 250
2 100
Quantité d'eau (l)
milieu d'un programme ou à la fin d’un programme avec une courte phase de séchage. Dans ce cas, la régénération prolonge la durée totale d’un programme de 5 minutes.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau qui dure 5 minutes peut
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
1)
5
2)
1
Page 43
FRANÇAIS 43
commencer au cours du même cycle ou au début du programme suivant. Cette activité augmente la consommation d’eau totale d’un programme de 4 litres supplémentaires et la consommation énergétique totale d’un programme de 2 Wh supplémentaires. Le rinçage de l’adoucisseur se termine avec une vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué (plusieurs possibles au cours du même cycle) peut prolonger la durée du programme de 5 minutes supplémentaires s’il se produit à n’importe quel point au début ou au milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de consommation mentionnées dans cette section sont déterminées conformément aux normes en vigueur dans les conditions de laboratoire avec une dureté de l’eau de 2,5 mmol/l (adoucisseur d’eau : niveau 3) conformément à la réglementation : 2019/2022 . La pression et la température de l’eau ainsi que les variations de l’alimentation électrique peuvent changer.

Comment régler le niveau de l’adoucisseur d’eau

Assurez-vous que l’appareil est en mode utilisateur.
1. Appuyez sur la touche fonction
Program.
• L’indicateur continue de clignoter.
• Les voyants restants sont éteints.
• L’affichage indique le réglage actuel : p. ex.,
2. Appuyez sur Program à plusieurs
reprises pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour confirmer le réglage.
= niveau 5.

7.3 Notification Réservoir de liquide de rinçage vide

Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est automatiquement émis pendant le rinçage final.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, le voyant du liquide de rinçage s’allume. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n’utilisant que des pastilles tout en 1, vous pouvez désactiver la notification en cas de réservoir de liquide de rinçage vide. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif.

Comment désactiver la notification du distributeur de liquide de rinçage vide

Assurez-vous que l’appareil est en mode utilisateur.
1. Appuyez sur la touche fonction Start.
• L’indicateur continue de clignoter.
• Les voyants restants sont éteints.
• L’affichage indique le réglage actuel.
= la notification du
distributeur de liquide de rinçage vide est désactivée.
= la notification du
distributeur de liquide de rinçage vide est activée.
2. Appuyez sur la touche fonction Start
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour confirmer le réglage.

7.4 AirDry

AirDry améliore le séchage tout en consommant moins d’énergie. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte.
Page 44
www.aeg.com44
• L’indicateur continue de clignoter.
• Les voyants restants sont éteints.
• L’affichage indique le réglage actuel :
= AirDry est désactivée. – = AirDry est activée.
2. Appuyez sur la touche fonction Delay pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour confirmer le réglage.
AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l’exception du
programme La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte varient selon le programme et les options sélectionnés.
Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte, la durée restante du programme en cours s’affiche.
(le cas échéant).
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Cela pourrait endommager l'appareil. Si, par la suite, la porte est fermée pendant au moins 3 minutes, le programme en cours s'arrête.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L’ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque.

Comment désactiver l’option AirDry

Assurez-vous que l’appareil est en mode utilisateur.
1. Appuyez sur la touche fonction
Delay.

7.5 Réinitialisation usine

La réinitialisation des paramètres d’usine restaure les paramètres d’usine par défaut. Avant la réinitialisation, assurez­vous que l’appareil est en mode utilisateur.
Maintenez la touche Start enfoncée Option pendant 5 secondes.
L’affichage s’affiche _ _ _ pendant environ 5 secondes. L’appareil revient au mode de sélection de programme.
La réinitialisation en usine ne réinitialise pas le compteur de cycles.

7.6 Compteur de cycles

Vous pouvez afficher le nombre de cycles de lavage terminés dans le compteur de cycles.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour activer le lave-vaisselle. Assurez-vous que l’appareil est en mode sélection du programme.
2. Maintenez la touche Start enfoncée Option pendant 5 secondes.
Les affichages s’affichent, uC puis le nombre de cycles. Appuyez sur n’importe quel bouton pour quitter le compteur de cycles.
Après avoir atteint 65535, le compteur de cycles redémarre.
Page 45

8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer tous les résidus qui peuvent toujours se trouver à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion.
Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien.

Comment remplir le réservoir de sel

1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour le refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant.
FRANÇAIS 45
Page 46
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
20
30
A
B
C
www.aeg.com46

8.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

ATTENTION!
Le compartiment (A) est destiné au liquide de rinçage uniquement. Ne le remplissez pas de produit de lavage.

9. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d’eau.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour allumer l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil est en mode sélection du programme.
• Si le voyant de
réapprovisionnement en sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir de sel régénérant.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Sélectionnez et lancez un programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des liquides de rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu’à ce qu’il atteigne la marque « MAX ».
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide d’un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale).
9.1 Utilisation du produit de
lavage
ATTENTION!
Utilisez uniquement des produits de lavage spécialement conçus pour les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (poudre ou pastille) dans le compartiment (A).
Page 47
FRANÇAIS 47
3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage sur la face intérieure de la porte de l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage est bien en position.
Pour plus d’informations sur le dosage du produit de lavage, reportez-vous aux instructions du fabricant sur l’emballage du produit. Généralement, 20 à 25 ml de produit de lavage en gel suffit pour laver de la vaisselle présentant une salissure normale.
Ne remplissez pas le compartiment (A) avec plus de 30 ml de lessive en gel.
9.2 Réglage et départ d'un
programme

La fonction Auto Off

Cette fonction réduit la consommation d'énergie en éteignant automatiquement l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.

Départ d'un programme

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre en marche l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode de sélection de programme et que la porte est fermée.
2. Appuyez sur Program à nouveau et encore jusqu'à ce que l'indicateur du programme souhaité soit allumé.
L'affichage indique la durée du programme.
3. Sélectionnez les options compatibles.
4. Appuyez sur la touche Start pour lancer le programme.
• L'indicateur de la phase de fonctionnement est activé.
• Le décompte de la durée du programme démarre et s'effectue par paliers d'une minute.

Démarrage d'un programme avec départ différé

1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à
plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).
3. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le compte à rebours.
• Le voyant est allumé.
• Le temps restant est décompté en heures. La dernière heure est affichée en minutes.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre et le voyant de la
phase en cours s'allume. Le voyant est éteint.

Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry.
Page 48
www.aeg.com48
Ne tentez pas de refermer la porte dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique par la fonction AirDry car vous pourriez endommager l'appareil. Si par la suite vous refermez la porte pendant au moins 3 minutes, le programme en cours se termine.

Annulation du départ différé au cours du décompte

Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme et les options.
Appuyez simultanément sur les touches Delay et Option jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.

10. CONSEILS

10.1 Informations générales

Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien et pour protéger l'environnement.
• Laver les plats au lave-vaisselle comme indiqué dans la notice d’utilisation permet généralement de consommer moins d’eau et d’énergie par rapport au lavage des plats à la main.
• Chargez le lave-vaisselle à sa capacité maximale pour économiser l’eau et l’énergie. Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, disposez les articles dans les paniers comme indiqué dans la notice d'utilisation et ne surchargez pas les paniers.
• Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Cela augmente la consommation d’eau et d’énergie. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage.
• Enlevez les plus gros résidus d’aliments des plats et videz les tasses et les verres avant de les mettre dans l’appareil.

Annulation du programme

Maintenez les touches Delay et Option enfoncées simultanément jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.

Fin du programme

Lorsque le programme est terminé, la Auto Off fonction éteint automatiquement l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à l’exception de la touche marche/arrêt.
Fermez l’arrivée d’eau.
• Faites tremper ou récurez légèrement la vaisselle contenant des aliments très cuits avant de la placer dans l'appareil.
• Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en fonction du type de charge et du
degré de saleté. assure l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie.
• Pour empêcher la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région.
Page 49
FRANÇAIS 49
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».

10.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage

• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
• Utilisez toujours la quantité adéquate de détergent. Un dosage insuffisant de détergent peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage et la formation d’une pellicule ou de taches d’eau dure sur les articles. Utiliser trop de détergent avec une eau douce ou adoucie entraîne la présence de résidus de détergent sur les plats. Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Utilisez toujours la quantité adéquate de liquide de rinçage. Un dosage insuffisant du liquide de rinçage diminue les résultats de séchage. Utiliser trop de liquide de rinçage entraîne la formation de couches bleutées sur les articles.
• Assurez-vous que le niveau d’adoucisseur d’eau est correct. Si le niveau est trop élevé, la quantité accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille sur les couverts.

10.3 Que faire si vous ne voulez plus utiliser de pastilles tout en 1

Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court avec une phase de rinçage. N'ajoutez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur de liquide de rinçage vide.

10.4 Chargement des paniers

• Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
• N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne, aluminium, étain et cuivre car ils pourraient se fissurer, se déformer, être décolorés ou piqués.
• Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les retournant.
• Assurez-vous que les objets en verre
ne se touchent pas.
• Placez les articles légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger.
• Placez les couverts et les petits
articles dans le panier à couverts.
• Déplacez le panier supérieur vers le
haut à l’aide des poignées pour
Page 50
www.aeg.com50
pouvoir placer les grands récipients dans le panier inférieur.
• Assurez-vous que le bras d’aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
• Le programme est adapté au type de
• La bonne quantité de détergent est
10.6 Déchargement des
10.5 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est serré.
• Les bras d’aspersion ne sont pas obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout-en-un).
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
2. Commencez par décharger le panier

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique.
Des filtres sales et des bras d'aspersion obstrués diminuent la qualité des résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et, si nécessaire, nettoyez­les.

11.1 Nettoyage interne

• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d’outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d’éponges métalliques, ni de solvants.
• Essuyez la porte, y compris le joint en caoutchouc, une fois par semaine.
• Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage conçu pour les lave­vaisselle, au moins une fois tous les deux mois. Respectez
• Utilisez le programme de nettoyage
• Utiliser régulièrement des

11.2 Élimination de corps étrangers

Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau après chaque utilisation du lave­vaisselle. Les corps étrangers (par exemple les morceaux de verre, de plastique, les os ou les cure-dents, etc.) réduisent les performances de nettoyage et peuvent endommager la pompe de vidange.
vaisselle et au degré de salissure.
utilisée.
avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil.
scrupuleusement les instructions figurant sur l’emballage du produit.
automatique pour des résultats de nettoyage optimaux.
programmes de courte durée peut provoquer une accumulation de graisse et de tartre à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, lancez un programme long au moins 2 fois par mois.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, contactez un service après­vente agréé.
Page 51
C
B
A
FRANÇAIS 51
1. Démontez le système de filtres comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué dans ce chapitre.

11.3 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.

11.4 Nettoyage des filtres

Le système de filtres est composé de 3 parties.
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurez­vous qu'il soit correctement positionné entre les 2 guides.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
Page 52
www.aeg.com52
ATTENTION!
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

11.5 Nettoyage du bras d’aspersion inférieur

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d’aspersion inférieur afin d’éviter que ses orifices ne se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion inférieur, tirez-le vers le haut.
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices.
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion, enfoncez-le vers le bas.

12. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de l’appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié.
11.6 Nettoyage du bras
d’aspersion supérieur
Ne retirez pas le bras d’aspersion. Si les orifices du bras d’aspersion sont obstrués, éliminez les résidus de salissure avec un objet fin et pointu, par ex. un cure-dent.
La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d’informations sur les problèmes possibles.
Page 53
Pour certaines anomalies, l’écran affiche un code d’alarme.
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas mettre en fonctionnement l’appareil.
Le programme ne démarre pas.
L’appareil ne se remplit pas d’eau. L’affichage indique i10 ou i11.
L’appareil ne vidange pas l'eau. L’affichage indique i20.
Le dispositif anti-inondation est activé. L’affichage indique i30.
Dysfonctionnement du cap‐ teur de détection du niveau d’eau. L’affichage indique i41 - i44.
Dysfonctionnement de la pompe de lavage ou de la pompe de vidange. L'affichage indique i51 - i59 ou i5A - i5F.
• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien connectée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boî‐ te à fusibles.
• Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée.
• Appuyez sur la touche Départ.
• Si vous avez sélectionné Démarrage retardé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adoucis‐ seur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 mi‐ nutes.
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
• Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en charge de l’eau.
• Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présen‐ te pas de plis ni de coudes.
• Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni plié.
• Fermez l'arrivée d'eau.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐ qué dans le manuel d’utilisation.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.
FRANÇAIS 53
Page 54
www.aeg.com54
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
La température de l’eau à l’intérieur de l’appareil est trop élevée ou un dysfonc‐ tionnement du capteur de
• Assurez-vous que la température de l'eau de l'arrivée ne dépasse pas 60 °C.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.
température s’est produit. L’affichage indique i61 ou i69.
Dysfonctionnement techni‐ que de l’appareil.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.
L’affichage indique iC0 ou iC3.
Le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil est trop élevé. L’affichage indique iF1.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux instructions d’installation.
L’appareil s’arrête et démar‐ re plusieurs fois pendant son
• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐ vage optimaux et des économies d’énergie.
fonctionnement.
Le programme dure trop longtemps.
La durée du programme affi‐ chée est différente de la du‐ rée du tableau des valeurs de consommation.
• Si vous avez sélectionné le démarrage retardé, annulez­le ou attendez la fin du décompte.
• La durée des programmes peut changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissure, ainsi que des options sélectionnées.
Le temps restant sur l’affi‐ chage augmente et passe
• Ce n’est pas un défaut. L’appareil fonctionne correcte‐ ment.
presque instantanément à la fin du programme.
Petite fuite de la porte de l'appareil.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐ glez le pied arrière (si disponible).
La porte de l’appareil est dif‐ ficile à fermer.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
La porte de l’appareil s’ou‐ vre pendant le cycle de lava‐
• La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désactiver la fonction. Consultez « Réglages ».
ge.
Page 55
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Cliquetis ou bruits de batte‐ ment à l’intérieur de l’appa‐ reil.
L’appareil déclenche le dis‐ joncteur.
• La vaisselle n’est pas correctement rangée dans les pa‐ niers. Reportez-vous à la notice de chargement du pa‐ nier.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
• L’intensité est insuffisante pour alimenter simultanément tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensi‐ té de la prise et la capacité du câble ou mettez à l’arrêt l’un des appareils en cours d’utilisation.
• Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un ser‐ vice après-vente agréé.
FRANÇAIS 55
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en fonctionnement. Si le problème
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne pas utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été entièrement résolu. Débranchez l’appareil et ne le rebranchez pas tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement.
persiste, contactez un service après­vente agréé.
Pour les codes d’alarme non décrits dans le tableau, contactez un service après-vente agréé.

12.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage de la vaisselle sont insuffisants

Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐ sants.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐ ne », « Conseils » et au document de chargement du panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les résul‐ tats de lavage du programme sélectionné.
• Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐ portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Page 56
www.aeg.com56
Problème Cause et solution possibles
Résultats de séchage médio‐ cres.
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour ré‐ gler l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage.
• Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐ de de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distri‐ buteur de liquide de rinçage ou réglez le dosage de li‐ quide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des pastilles tout en 1.
• Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être séchés à l’aide d’une serviette.
• Le programme ne possède pas de phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐ grammes ».
Les verres et la vaisselle pré‐ sentent des rayures blanchâ‐ tres ou des couches bleuâtres.
Il y a des taches et des traces d’eau sèche sur les verres et la vaisselle.
L'intérieur de l'appareil est hu‐ mide.
Mousse inhabituelle en cours de lavage.
• Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut. Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suf‐ fisante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐ ment conçus pour les lave-vaisselle.
• Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
• Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐ verts.
• Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐ portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
• Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐ gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du program‐ me.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐ tributeur et n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distri‐ buteur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐ vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de produit de lavage.
Page 57
Problème Cause et solution possibles
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐ reil.
Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et sur la partie intérieure de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
• Démarrez le programme avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vais‐ selle.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐ ré.
• L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐ pitre « Adoucisseur d’eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐ tion de l’eau même si vous utilisez des pastilles tout­en-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
• Démarrez le programme avec un détartrant conçu pour les lave-vaisselle.
• Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil avec les détergents adaptés.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous que seuls des articles lavables au lave­vaisselle sont lavés dans l’appareil.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐ portez-vous au document de chargement du panier.
• Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spé‐ cial aux verres et à la vaisselle délicate.
FRANÇAIS 57
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.

13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
Tension (V) 220 - 240
Branchement électrique
Pression de l’arrivée d’eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Arrivée d’eau
1)
Fréquence (Hz) 50
Eau froide ou eau chaude
2)
596 / 818 - 898 / 575
max. 60°C
Page 58
Concerne la France uniquement :
www.aeg.com58
Capacité Configurations du nombre de
couverts
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.

13.1 Lien vers la base de données EPREL de l’UE

Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web permettant d’enregistrer cet appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec
du produit dans la base de données EPREL de l’EU grâce au lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur l’étiquette énergétique, consultez le site www.theenergylabel.eu.
cet appareil. Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
13
*
Page 59
Page 60
www.aeg.com/shop
156808592-A-362022
Loading...