Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies
innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne
trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 3
FRANÇAIS3
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Page 4
www.aeg.com4
• La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
• Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
• Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
• Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Page 5
FRANÇAIS5
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
• Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique
interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
• Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
Page 6
www.aeg.com6
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
• Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
2.7 Mise au rebut
• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation et
• Retirez le dispositif de verrouillage de
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Le graphique ci-dessous est
uniquement une vue
d’ensemble du produit. Pour
des informations plus
détaillées, consultez les
autres chapitres et/ou les
documents fournis avec
l’appareil.
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
l'alimentation électrique.
mettez-le au rebut.
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Page 7
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
FRANÇAIS7
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d'aération
6
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de détergent
8
Panier à couverts
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
Page 8
1
245
68
3
7
www.aeg.com8
4. BANDEAU DE COMMANDE
Touche marche/arrêt
1
Touche Program
2
Voyants de programme
3
Afficheur
4
Touche Delay
5
4.1 Voyants
IndicateurDescription
Phase de lavage. Il s'allume au cours de la phase de lavage.
Phase de rinçage. Il s'allume au cours de la phase de rinçage.
Phase de séchage. Il s'allume au cours de la phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant TimeSaver.
Voyant XtraDry.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint
pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pen‐
dant le déroulement du programme.
Touche Option
6
Voyants
7
Touche Start
8
Page 9
IndicateurDescription
Voyant Delay.
Voyant de porte. Il s'allume lorsque la porte de l'appareil est ouverte ou
mal fermée.
5. PROGRAMMES
Le numéro des programmes indiqué dans le tableau peut ne pas correspondre à leur
ordre sur le bandeau de commande.
FRANÇAIS9
ProgrammeDegré de salissure
Phases du programmeOptions
Type de charge
1)
• Salissure nor‐
male
• Vaisselle et cou‐
verts
• Tous
2)
• Vaisselle, cou‐
verts, plats et
casseroles
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçages
• Séchage
• Prélavage
• Lavage de 45 °C à
70 °C
• Rinçages
• XtraDry
• XtraDry
• Séchage
• Salissure impor‐
tante
• Vaisselle, cou‐
verts, plats et
• Prélavage
• Lavage à 70 °C
• Rinçages
• Séchage
• TimeSaver
• XtraDry
casseroles
• Salissure récen‐
3)
te
• Vaisselle et cou‐
• Lavage à 60 °C ou
65 °C
• Rinçages
• XtraDry
verts
• Salissure nor‐
male ou minime
• Vaisselle fragile
• Lavage à 45 °C
• Rinçages
• Séchage
• XtraDry
et verres
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati‐
quement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du program‐
me.
3)
Ce programme est adapté pour laver une charge ou une demi-charge de vaisselle fraîchement sale. Il
offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
Page 10
www.aeg.com10
5.1 Valeurs de consommation
Programme 1)
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐
re, ainsi que des options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ÉCO sont données à titre indicatif uniquement.
2)
Eau
(l)
9.90.921237
9 - 12.80.694 - 1.223120 - 170
11.1 - 13.61.052 - 1.285160
9.2 - 11.20.556 - 0.68030
10.5 - 12.80.792 - 0.968105
Énergie
(kWh)
Durée
(min)
5.2 Informations pour les instituts de test
Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de
performances (par ex. conformément à la norme EN60436 ), envoyez un e-mail à
l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Dans votre demande, veuillez indiquer la référence du produit (PNC) située sur la
plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au
manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.
6. RÉGLAGES
6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer en
mode Utilisateur.
Réglages disponibles en mode
utilisateur :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
• L'activation ou la désactivation de la
notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
• Activation ou désactivation de AirDry
L'appareil conserve les réglages
enregistrés. Par conséquent, vous
n'avez pas à les sélectionner à
nouveau avant chaque cycle.
Comment régler le mode
Programmation
L'appareil est en mode Programmation
lorsque le voyant de programme
est allumé et que la durée du programme
s'affiche.
Après l'activation, l'appareil est en mode
Programmation par défaut. Si ce n'est
pas le cas, sélectionnez le mode
Programmation de la façon suivante :
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Page 11
FRANÇAIS11
Comment entrer en mode
utilisateur
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches Delay et Option
enfoncées jusqu'à ce que les voyants
, et se mettent à
clignoter et que plus rien ne s'affiche.
6.2 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
Adoucir l'eau dure augmente
la consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme. Plus
le niveau de l'adoucisseur
d'eau est élevé, plus la
consommation sera élevée
et la durée longue.
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 5084 - 908,4 - 9,058 - 6310
43 - 4676 - 837,6 - 8,353 - 579
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 528
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 457
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 356
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 27
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 224
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 173
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 122
< 4< 7< 0,7< 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/lDegrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
1)
5
2)
1
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Page 12
www.aeg.com12
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Program.
• Les voyants
éteints.
• Le voyant clignote
toujours.
• L'affichage indique le réglage
actuel : Par ex., = niveau 5.
2. Appuyez sur la touche Program
plusieurs fois pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
et sont
6.3 Notification de liquide de
rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches.
Le liquide de rinçage est
automatiquement ajouté au cours du
rinçage chaud.
Quand la chambre du liquide de rinçage
est vide, le voyant de liquide de rinçage
s'allume pour signaler qu'un remplissage
du liquide de rinçage est nécessaire. Si
les résultats de séchage sont
satisfaisants lors de l'utilisation de
pastilles de détergent multifonctions, il
est possible de désactiver la notification
de remplissage du distributeur de liquide
de rinçage Nous vous recommandons,
cependant, de toujours utiliser du liquide
de rinçage pour de meilleures
performances du séchage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout-en-1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
Comment désactiver la
notification du distributeur de
liquide de rinçage vide
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Start.
• Les voyants et sont
éteints.
• Le voyant clignote
toujours.
• L'affichage indique le réglage
actuel.
= notification du
–
distributeur de liquide de
rinçage vide activée.
– = notification du
distributeur de liquide de
2. Appuyez sur Start pour modifier le
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
rinçage vide désactivée.
réglage.
pour confirmer le réglage.
6.4 AirDry
AirDry améliore les résultats de séchage
en utilisant moins d'énergie.
Durant la phase de séchage,
la porte s'ouvre
automatiquement et reste
ouverte.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Vous
risqueriez d'endommager
l'appareil.
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes, à l'exception des
programmes
(si disponibles).
Page 13
FRANÇAIS13
Pour améliorer les performances de
séchage, reportez-vous à l'option
XtraDry ou activez l'option AirDry.
ATTENTION!
Si les enfants peuvent
accéder à l'appareil, nous
vous conseillons de
désactiver l'option AirDry car
l'ouverture de la porte
pourrait présenter un
danger.
Comment désactiver l'option
AirDry
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
7. OPTIONS
Les options souhaitées
doivent être activées à
chaque fois, avant de lancer
un programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
La touche Option permet de
basculer entre les options
disponibles et les
combinaisons possibles.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres. Si vous
sélectionnez des options
non compatibles, l'appareil
désactive automatiquement
une ou plusieurs de ces
options. Seuls les voyants
correspondant aux options
toujours activées restent
allumés.
Si une option n'est pas
compatible avec un
programme, le voyant
correspondant est éteint ou
clignote rapidement pendant
quelques secondes, puis
s'éteint.
1. Appuyez sur Delay.
• Les voyants et
sont éteints.
• Le voyant clignote toujours.
• L'affichage indique le réglage
actuel : = AirDry activé.
2. Appuyez sur la touche Delay pour
modifier le réglage : = AirDry
désactivé.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
Activer des options peut
avoir un impact sur la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
7.1 XtraDry
Activez cette option pour améliorer les
performances de séchage. Lorsque
l'option XtraDry est activée, la durée de
certains programmes, la consommation
d'eau et la température du dernier
rinçage peuvent être affectés.
L'option XtraDry est une option
permanente pour tous les programmes,
à l'exception du programme pour
lequel elle doit être sélectionnée à
chaque cycle.
Pour les autres programmes, l'option
XtraDry est permanente et
automatiquement utilisée pour les cycles
suivants. Vous pouvez changer la
configuration à tout moment.
À chaque fois que vous
sélectionnez le programme
, l'option XtraDry est
désactivée et doit être
sélectionnée manuellement.
Activer l'option XtraDry désactive l'option
TimeSaver et inversement.
Page 14
www.aeg.com14
Comment activer l'option
XtraDry
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
s'allume.
7.2 TimeSaver
Cette option augmente la pression et la
température de l'eau. Les phases de
lavage et de séchage sont réduites.
La durée totale du programme diminue
d'environ 50 %.
Les résultats de lavage seront les
mêmes qu'avec la durée normale du
programme. Les résultats de séchage
peuvent être moins satisfaisants.
Comment activer l'option
TimeSaver
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Comment remplir le réservoir
de sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Page 15
6. Tournez le couvercle du réservoir de
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un
programme après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant.
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
FRANÇAIS15
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (A) jusqu'à
ce que le liquide de rinçage atteigne
le repère « MAX ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4 ou
6 (quantité maximale).
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
• Si le voyant du réservoir de sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
Page 16
20
30
A
B
C
www.aeg.com16
9.1 Utilisation du produit de
lavage
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
produits de lavage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez du produit de lavage ou
placez une pastille de détergent dans
le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
9.2 Réglage et départ d'un
programme
La fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant automatiquement
l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de
fonctionnement.
La fonction est activée :
• 5 minutes après la fin du programme.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
mode de sélection de programme et
que la porte est fermée.
2. Appuyez sur Program à nouveau et
encore jusqu'à ce que l'indicateur du
programme souhaité soit allumé.
L'affichage indique la durée du
programme.
3. Sélectionnez les options
compatibles.
4. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le programme.
• L'indicateur de la phase de
fonctionnement est activé.
• Le décompte de la durée du
programme démarre et s'effectue
par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'affichage indique le délai choisi pour
le départ différé (de 1 à 24 heures).
3. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le compte à rebours.
• Le voyant est allumé.
• Le temps restant est décompté en
heures. La dernière heure est
affichée en minutes.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre et le voyant de la
phase en cours s'allume. Le voyant
est éteint.
Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Départ d'un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en
Page 17
FRANÇAIS17
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
Ne tentez pas de refermer la
porte dans les 2 minutes
suivant son ouverture
automatique par la fonction
AirDry car vous pourriez
endommager l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant au moins
3 minutes, le programme en
cours se termine.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
10. CONSEILS
10.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
• Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
• Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
• Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
Appuyez simultanément sur les touches
Delay et Option jusqu'à ce que l'appareil
se mette en mode Programmation.
Annulation du programme
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Toutes les touches sont inactives, sauf la
touche marche/arrêt.
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche marche/arrêt ou attendez
que la fonction Auto Off l'éteigne
automatiquement.
Si vous ouvrez la porte avant
l'activation de Auto Off, l'appareil est
automatiquement éteint.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
programme avec une phase de
prélavage.
• Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
• Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
• Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté.
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
assure
Page 18
www.aeg.com18
• Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
• Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
• Au moins une fois par mois, effectuez
un cycle en utilisant un nettoyant
spécialement conçu pour cet appareil.
• Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
• Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de
pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, effectuez la
procédure suivante.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage. N'utilisez
pas de produit de lavage et ne
chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.
10.4 Chargement des paniers
• Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
Page 19
C
B
A
FRANÇAIS19
• Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les
articles.
• Laissez tremper les casseroles
contenant des restes d'aliments
brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les
autres ni se chevaucher. Mélangez
les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas.
• Placez les petits articles dans le
panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le
panier supérieur. Disposez-les de
façon à ce qu'ils ne puissent pas se
retourner.
• Assurez-vous que le bras d'aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
10.5 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
• Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de
lavage. Contrôlez-les
11.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
régulièrement et nettoyezles si nécessaire.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
Page 20
www.aeg.com20
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si
des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un objet fin et pointu.
11.3 Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
Page 21
FRANÇAIS21
11.4 Nettoyage intérieur
• Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
• Si vous utilisez régulièrement des
programmes de courte durée, des
dépôts de graisse et des dépôts
calcaires peuvent se former à
l'intérieur de l'appareil. Pour éviter
cela, nous recommandons de lancer
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer
l'appareil.
Le programme ne se lance
pas.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
L'affichage indique i10 ou
i11.
un programme long au moins 2 fois
par mois.
• Pour maintenir des performances
optimales, nous vous recommandons
d'utiliser un produit de nettoyage
spécifique pour lave-vaisselle une fois
par mois. Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage
de ces produits.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche
un code d'alarme.
• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boî‐
te à fusibles.
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Appuyez sur Start.
• Si le départ différé est sélectionné, annulez la sélection
ou attendez la fin du décompte.
• L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adoucis‐
seur d'eau. La durée de cette procédure est d'environ
5 minutes.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac‐
tez votre fournisseur d’eau.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne présente
ni plis, ni coudes.
Page 22
www.aeg.com22
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
L'affichage indique i20.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas
obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange ne présente ni
plis, ni coudes.
Le dispositif anti-inondation
est activé.
L'affichage indique i30.
• Fermez le robinet d'eau.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐
qué dans la notice d’utilisation.
L'appareil s'arrête et redé‐
marre plusieurs fois en
• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d'énergie.
cours de fonctionnement.
Le programme dure trop
longtemps.
• Sélectionnez l'option TimeSaver pour raccourcir la du‐
rée du programme.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le
ou attendez la fin du décompte.
Le temps restant sur l'affi‐
• Ceci est normal. L’appareil fonctionne correctement.
chage augmente et passe
presque instantanément à la
fin du programme.
Petite fuite au niveau de la
porte de l'appareil.
• L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve.
Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est dif‐
ficile à fermer.
• L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
Bruit de cliquetis ou de bat‐
tement à l'intérieur de l'ap‐
pareil.
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐
nier.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner
librement.
L'appareil déclenche le dis‐
joncteur.
• L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les
appareils en cours de fonctionnement simultanément.
Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre,
ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonc‐
tionnement.
• Défaut électrique interne de l'appareil. Contactez un ser‐
vice après-vente agréé.
Page 23
FRANÇAIS23
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l'appareil tant
que le problème n'a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
12.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
Résultats de séchage insatis‐
faisants.
Il y a des traînées blanchâtres
ou pellicules bleuâtres sur les
verres et la vaisselle.
Il y a des taches et traces de
gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐ne », « Conseils » et au manuel de chargement du
panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée.
• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le niveau
de distributeur de liquide de rinçage.
• Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être
essuyés.
• Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option XtraDry et sélectionnez AirDry.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser du liqui‐
de de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles
tout en 1.
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im‐
portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf‐
fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
Page 24
www.aeg.com24
ProblèmeCause et solution possibles
La vaisselle est mouillée.• Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option XtraDry et sélectionnez AirDry.
• Le programme ne contient pas de phase de séchage
ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles tout en 1 soit en
cause. Essayez une marque différente ou activez le
distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide
de rinçage avec les pastilles tout en 1.
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
• Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la con‐
densation de l'humidité contenue dans l'air sur les pa‐
rois.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
• Utilisez uniquement des produits de lavage pour lavevaisselle.
• Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinça‐
ge. Faites appel à un service après-vente agréé.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
• Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le
lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseurd'eau ».
• Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer les couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été en‐
tièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distributeur
de produit de lavage. Assurez-vous que le bras d'as‐
persion n'est pas bloqué ou obstrué.
• Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne blo‐
quent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
liquide de rinçage.
Odeurs à l'intérieur de l'appa‐
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
reil.
Page 25
ProblèmeCause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et à l'inté‐
rieur de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévis‐
sé.
• L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐
pitre « Adoucisseur d'eau ».
• Même si vous utilisez des pastilles tout en 1, utilisez
du seul régénérant et réglez la régénération de l'adou‐
cisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐seur d'eau ».
• Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'appa‐
reil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de
l'appareil.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des ar‐
ticles adaptés au lave-vaisselle.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au manuel de chargement du panier.
• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
FRANÇAIS25
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / hauteur / profon‐
deur (mm)
Tension (V)220 - 240
Branchement électrique
Pression de l'arrivée d'eauMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
CapacitéCouverts13
Consommation électriqueMode « Veille » (W)5.0
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'éner‐
gie.
1)
Fréquence (Hz)50
Eau froide ou eau chaude
Mode « Éteint » (W)0.50
596 / 818 - 898 / 575
max. 60 °C
2)
Page 26
www.aeg.com26
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Page 27
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................28
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................... 30
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ..................................................................................... 32
Благодарим Вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно
служить вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь
инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют
функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько
минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы.
На нашем веб-сайте вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании и ремонте:
www.aeg.com/support
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registeraeg.com
РУССКИЙ27
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
которая приведена на табличке с техническими данными:
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 28
www.aeg.com28
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет
ответственность за какие-либо травмы или ущерб,
возникшие вследствие неправильной установки или
эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под
рукой в надежном месте для последующего
использования.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и
дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
• Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с
ярко выраженными и комплексными нарушениями
здоровья запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор.
• Детям младше 3 лет запрещается находиться
рядом с прибором, если только за ними не
обеспечивается постоянный надзор взрослых.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните моющие средства вне досягаемости
детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда его дверца открыта.
Page 29
РУССКИЙ29
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться
без присмотра - детьми.
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– в сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего
персонала в магазинах, офисах и на других
рабочих местах;
– для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других
мест проживания.
• Не вносите изменения в параметры данного
прибора.
• Рабочее давление воды (минимальное и
максимальное) должно находиться в пределах 0.5
(0.05) / 8 (0.8) бар (МПа)
• Соблюдайте ограничение на максимальное
количество 13 комплектов посуды.
• В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или специалистом с
аналогичной квалификацией.
• Укладывайте ножи и столовые приборы с
заостренными концами в корзину для столовых
приборов либо острыми концами вниз, либо в
горизонтальном положении лезвиями вниз.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей без
присмотра, чтобы случайно не наступить на
дверцу.
• Перед выполнением любых операций по чистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
• Не используйте для чистки прибора
водоразбрызгиватели высокого давления или пар.
Page 30
www.aeg.com30
• Если в днище прибора имеются вентиляционные
отверстия, они не должны перекрываться
(например, ковром).
• При подключении прибора к водопроводу должны
использоваться новые поставляемые с ним
комплекты шлангов. Использовать старые
комплекты шлангов нельзя.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
специалистом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, если он имеет
повреждения.
• Не эксплуатируйте прибор до его
установки в мебель, в которую он
должен быть встроен, в целях
соблюдения мер безопасности.
• Следуйте приложенной к прибору
Инструкции по установке.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет
большой вес. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
• Не устанавливайте и не
эксплуатируйте прибор в
помещениях с температурой ниже
0°C.
• Разместите прибор в безопасном
месте, отвечающем требованиям
установки.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры,
указанные на табличке с
техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Включайте машину только в
правильно установленную
электрическую розетку с контактом
заземления.
• Не пользуйтесь тройниками и
удлинителями.
• Следите за тем, чтобы не
повредить вилку и сетевой кабель.
В случае необходимости замены
сетевого шнура она должна быть
выполнена нашим авторизованным
сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только во конце установки
прибора. Убедитесь, что после
установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения машины от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
только за вилку.
• Данный прибор оснащен вилкой,
рассчитанной на ток 13 А. При
замене предохранителя в вилке
электропитания следует
использовать только
предохранитель номиналом 13 А
ASTA (BS 1362) (только для
Великобритании и Ирландии).
2.3 Подключение к
водопроводу
• Не повреждайте шланги для воды.
• Перед подключением к новым или
давно не использовавшимся
трубам, а также в случае, если
производились ремонтные работы
Page 31
РУССКИЙ31
или устанавливались новые
устройства (счетчики воды и т.д.)
дайте воде стечь, пока она не
станет прозрачной и чистой.
• В ходе и по окончании первого
использования прибора убедитесь
в отсутствии видимых утечек воды.
• Наливной шланг оснащен
предохранительным клапаном и
оболочкой с внутренним сетевым
кабелем.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение
• Если наливной шланг поврежден,
немедленно закройте кран подачи
воды и выньте вилку сетевого
шнура из розетки. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр
для замены наливного шланга.
2.4 Использование
• Не помещайте на прибор, рядом с
ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
• Моющие средства для
посудомоечных машин
представляют опасность. Следуйте
правилам по безопасному
обращению, приведенным на
упаковке моющего средства.
• Не пейте воду и не играйте с водой
из прибора.
• Не извлекайте посуду из прибора
до завершения программы. На
посуде может остаться некоторое
количество моющего средства.
• Не храните посторонние предметы
и не надавливайте на открытую
дверцу прибора.
• Если открыть дверцу прибора во
время выполнения программы, из
него может вырваться горячий пар.
2.5 Внутреннее освещение
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы.
• О лампах внутри прибора и лампах,
продаваемых отдельно в качестве
запасных частей: данные лампы
рассчитаны на работу в бытовых
приборах в исключительно сложных
температурных, вибрационных и
влажностных условиях или
предназначены для передачи
информации о рабочем состоянии
прибора. Они не предназначены
для использования в других
приборах и не подходят для
освещения бытовых помещений.
• Для замены лампы внутреннего
освещения обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
2.6 Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Применяйте только оригинальные
запасные части.
• Обратите внимание, что
самостоятельный ремонт или
ремонт, произведенный не на
профессиональном уровне может
сказаться на безопасности
прибора, а гарантийные
обязательства могут потерять силу.
2.7 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите защелку дверцы, чтобы
предотвратить риск ее запирания
при попадании внутрь прибора
детей и домашних животных.
Page 32
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com32
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Графическое изображение
ниже дает лишь общий
обзор продукта. Вы
найдете более подробные
сведения в других главах и
документах, идущих в
комплекте с прибором.
верхний разбрызгиватель
1
Нижний разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Табличка с техническими данными
4
Емкость для соли
5
Вентиляционное отверстие
6
Дозатор ополаскивателя
7
Дозатор моющего средства
8
Корзина для столовых приборов
9
Нижняя корзина
10
Верхняя корзина
11
Page 33
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
245
68
3
7
РУССКИЙ33
Кнопка "Вкл/Выкл"
1
Кнопка Program
2
Индикаторы программ
3
Дисплей
4
Кнопка Delay
5
4.1 Индикаторы
ИндикаторОписание
Этап мойки. Загорается, когда выполняется этап мойки.
Этап ополаскивания. Загорается, когда выполняется этап ополаски‐
вания.
Этап сушки. Загорается на время этапа сушки.
Индикатор окончания.
Индикатор TimeSaver.
Индикатор XtraDry.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы
данный индикатор всегда погашен.
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный ин‐
дикатор всегда погашен.
Кнопка Option
6
Индикаторы
7
Кнопка Start
8
Page 34
www.aeg.com34
ИндикаторОписание
Индикатор Delay.
Индикатор дверцы. Загорается при открытой или неплотно закрытой
дверце прибора.
5. ПРОГРАММЫ
Порядок, в котором программы указаны в таблице, может не отражать их
последовательность на панели управления.
ПрограммаСтепень загряз‐
ненности
Тип загрузки
1)
• Обычная за‐
грязненность
• Посуда и столо‐
вые приборы
• Все
2)
• Посуда, столо‐
вые приборы,
кастрюли и ско‐
вороды
• Сильная за‐
грязненность
• Посуда, столо‐
вые приборы,
кастрюли и ско‐
вороды
• Свежее загряз‐
3)
нение
• Посуда и столо‐
вые приборы
Этапы программыОпции
• Предварительное за‐
мачивание
• Мойка при 50°C
• Циклы ополаскивания
• Сушка
• Предварительное за‐
мачивание
• Мойка от 45°C до
70°C
• Циклы ополаскивания
• Сушка
• Предварительное за‐
мачивание
• Мойка при 70°C
• Циклы ополаскивания
• Сушка
• Мойка при 60°C или
65°C
• Циклы ополаскивания
• XtraDry
• XtraDry
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
Page 35
РУССКИЙ35
ПрограммаСтепень загряз‐
Этапы программыОпции
ненности
Тип загрузки
• Обычная или
небольшая за‐
грязненность
• Мойка при 45°C
• Циклы ополаскивания
• Сушка
• XtraDry
• Требующая де‐
ликатного ухо‐
да посуда и
стекло
1)
Данная программа обеспечивает наиболее эффективное использование воды и электроэнергии
при мытье посуды и столовых приборов обычной степени загрязненности. Это стандартная про‐
грамма для испытательных организаций.
2)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах.
Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжи‐
тельность программы.
3)
Данная программа походит для мытья посуды со свежими загрязнениями при полной или поло‐
винной загрузке. Она обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
5.1 Значения потребления
Программа 1)
2)
Вода
(л)
9.90.921237
9 - 12.80.694 - 1.223120 - 170
Энергопотребле‐
ние
(кВт⋅ч)
Продолжитель‐
ность
(мин)
11.1 - 13.61.052 - 1.285160
9.2 - 11.20.556 - 0.68030
10.5 - 12.80.792 - 0.968105
1)
Указанные значения могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напря‐
жения в электросети, выбранных опций, количества посуды и степени загрязненности.
2)
Значения, указанные для программ (кроме программы ЭКО), являются только ориентировочны‐
ми.
5.2 Информация для тестирующих организаций
Для получения всей информации, необходимой для тестирования
производительности (напр., в соответствии с EN60436 ) обращайтесь по
электронной почте:
info.test@dishwasher-production.com
Направляя запрос, укажите продуктовый номер изделия (PNC), который
находится на табличке с техническими данными.
По всем вопросам о вашей посудомоечной машине см. приложенное к прибору
руководство пользователя.
Page 36
www.aeg.com36
6. ПАРАМЕТРЫ
6.1 Режим выбора
программы и
пользовательский режим
Если прибор находится в режиме
выбора программы, имеется
возможность задать программу и
войти в пользовательский режим.
Настройки, доступные в
пользовательском режиме:
• Уровень смягчителя для воды с
учетом жесткости воды.
• Включение или выключение
уведомления о том, что дозатор
ополаскивателя пуст.
• Включение или выключение
функции AirDry.
Поскольку прибор запоминает
сохраненные установки,
необходимость его настройки
перед каждым циклом отсутствует.
Вызов режима выбора
программы
Прибор находится в режиме выбора
программы, если индикатор программ
включен, а на дисплее
отображается продолжительность
программы.
После включения прибор по
умолчанию переходит в режим выбора
программы. В противном случае
задайте режим выбора программы
следующим образом:
Одновременно нажмите и
удерживайте Delay и Option, пока
прибор не перейдет в режим выбора
программы.
Для входа в пользовательский режим
одновременно нажмите и удерживайте
Delay и Option, пока индикаторы
, и не начнут
мигать, а дисплей не погаснет.
6.2 Смягчитель для воды
Смягчитель для воды удаляет из
подаваемой в прибор воды
минеральные вещества, которые в
противном случае могли бы оказать
негативное влияние на результаты
мойки и на сам прибор.
Чем больше в воде содержится таких
минеральных веществ, тем выше
жесткость воды. Жесткость воды
измеряется в соответствующих
единицах.
Смягчитель для воды необходимо
настроить в соответствии с уровнем
жесткости воды, используемой в
вашем регионе. Информацию о
жесткости воды в вашем районе
можно получить в местной службе
водоснабжения. Для получения
хороших результатов мойки важно
правильно выбрать уровень настройки
смягчителя для воды.
Смягчение жесткой воды
повышает потребление
воды и
энергопотребления, а
также увеличивает
продолжительность
программы. Чем выше
дозировка смягчителя
воды, тем больше расход и
продолжительность
работы.
Переход в
пользовательский режим
Убедитесь, что прибор находится в
режиме выбора программы.
Page 37
Жест. воды
Градусы по
немецкому
стандарту
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Заводская установка.
2)
Не используйте соль при таком уровне.
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/лГрадусы
по шкале
Кларка
РУССКИЙ37
Уровень смягчи‐
теля для воды
1)
5
2)
1
Вне зависимости от типа моющего
средства следует задайте
надлежащий уровень жесткости: в
этом случае индикатор наличия
соли не будет отключен.
Содержащее соль
таблетированное средство
недостаточно эффективно
смягчает жесткую воду.
Настройка смягчителя для
воды
Убедитесь, что прибор находится в
пользовательском режиме.
1. Нажмите Program.
• Индикаторы
погаснут.
• Индикатор
мигать.
• На дисплее отобразится
текущая настройка: напр., =
уровень 5.
2. Для изменения установки нажмите
на Program нужное количество
раз.
и
продолжит
3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
6.3 Уведомление о том, что
дозатор ополаскивателя
пуст
Дозатор ополаскивателя способствует
высушиванию посуды без
образования потеков и пятен.
Ополаскиватель автоматически
добавляется на этапе ополаскивания
горячей водой.
Когда емкость для ополаскивателя
оказывается пустой, загорается
индикатор ополаскивателя, уведомляя
о необходимости добавления
ополаскивателя. В случае
удовлетворительных результатов при
использовании только
таблетированного моющего средства
можно отключить уведомление о
необходимости добавления
ополаскивателя. Тем не менее, для
достижения оптимальных результатов
сушки всегда используйте
ополаскиватель.
Page 38
www.aeg.com38
При использовании обычного или
таблетированного моющего средства
включите включите уведомление о
необходимости добавления
ополаскивателя.
Выключение оповещения о
том, что дозатор
ополаскивателя пуст
Убедитесь, что прибор находится в
пользовательском режиме.
1. Нажмите на Start.
• Индикаторы и
погаснут.
• Индикатор продолжит
мигать.
• На дисплее отобразится
текущая настройка.
– = уведомление о том,
что дозатор ополаскивателя
пуст, включено.
– = уведомление о том,
что дозатор ополаскивателя
пуст, выключено.
2. Для изменения настройки нажмите
на Start.
3. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
6.4 AirDry
AirDry улучшает результаты сушки с
одновременным понижением
энергопотребления.
В ходе этапа сушки дверца
автоматически
открывается и остается
приоткрытой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пытайтесь закрыть
дверцу прибора в течение
2 минут после ее
автоматического
открывания. Это может
привести к повреждению
прибора.
AirDry включается автоматически со
всеми программами за исключением
(если это применимо).
Для повышения эффективности сушки
см. описание опции XtraDry или
включите AirDry.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если к прибору имеют
доступ дети,
рекомендуется отменить
функцию AirDry, так как
открывание дверцы может
представлять опасность.
Выключение AirDry
Убедитесь, что прибор находится в
пользовательском режиме.
1. Нажмите на Delay.
• Индикаторы
погаснут.
• Индикатор
мигать.
• На дисплее отобразится
текущая настройка:
AirDry включена.
2. Для изменения настройки нажмите
на Delay: = опция AirDry
выключена.
3. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
и
продолжит
= опция
Page 39
7. ОПЦИИ
РУССКИЙ39
Требуемые режимы
необходимо включать
перед каждый запуском
программы.
Режимы невозможно
включить или выключить
во время выполнения
программы.
Нажатие кнопки Option
чередует доступные опции
и их возможные сочетания.
Не все опции совместимы
друг с другом. При выборе
несовместимых опций
прибор автоматически
отключит одну или более
из них. При этом будут
гореть индикаторы только
те из опций,которые
остались включенными.
Если выбранную опцию
нельзя использовать с
данной программой,
соответствующий
индикатор не загорится
или быстро замигает на
несколько секунд, а затем
погаснет.
Включение опций может
повлиять на показатели
энергопотребления и на
продолжительность
программы.
7.1 XtraDry
Воспользуйтесь данной опцией, чтобы
повысить эффективность сушки.
Включение опции XtraDry может
повлиять на продолжительность ряда
программ, потребление воды и
температуру последнего
ополаскивания.
Опция XtraDry является постоянной
для всех программ, кроме программы
; необходимость ее выбора при
каждом цикле отсутствует.
В других программах настройка
XtraDry постоянна; она автоматически
используется в дальнейших циклах.
Данную настройку можно изменить в
любое время.
При каждом включении
опции опция
XtraDry выключается; ее
необходимо включать
вручную.
Включение опции XtraDry выключает
опцию TimeSaver, и наоборот.
Включение XtraDry
Нажмите и удерживайте Option, пока
не загорится индикатор .
На дисплее отобразится обновленное
значение продолжительности
программы.
7.2 TimeSaver
Данный режим увеличивает давление
и температуру воды. Этапы мойки и
сушки сокращаются.
Общая продолжительность
программы сокращается примерно на
50%.
Результаты мойки соответствуют
результатам программы со
стандартной продолжительностью.
Результаты сушки могут ухудшиться.
Включение TimeSaver
Нажмите и удерживайте Option, пока
не загорится индикатор .
На дисплее отобразится обновленное
значение продолжительности
программы.
Page 40
www.aeg.com40
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что установленные
настройки смягчителя для воды
соответствуют уровню
жесткости воды поступающей к
вам воды. В противном случае
произведите настройку
смягчителя для воды.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор
ополаскивателя.
4. Откройте вентиль подачи воды.
5. Запустите программу, чтобы
избавиться от загрязнений,
которые могли остаться в приборе
после его производства. Не
используйте моющее средство и
не загружайте посуду в корзины.
После запуска программы прибору
требуется до 5 минут для «зарядки»
ионообменной смолы в устройстве
для смягчения воды. Этап мойки
начнется, как только данная
процедура будет завершена. Данная
процедура повторяется с
определенной периодичностью.
Соль используется для «зарядки»
ионообменной смолы в смягчителе
для воды и обеспечения хороших
результатов мытья в ходе
ежедневного использования.
4. Осторожно встряхните воронку за
ручку, чтобы стряхнуть все
гранулы.
5. Уберите соль вокруг отверстия
емкости для соли.
6. Чтобы закрыть емкость для соли,
поверните крышку емкости для
соли по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При заполнении емкости
для соли из нее может
вылиться вода с солью.
После заполнения емкости
для соли немедленно
запустите какую-либо
программу во избежание
коррозии.
Наполнение емкости для
соли
1. Поверните крышку емкости для
соли против часовой стрелки и
снимите ее.
2. Налейте 1 л воды в емкость для
соли (только перед первым
использованием).
3. Засыпьте в емкость 1 кг соли
(доверху).
Page 41
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
20
30
A
B
C
РУССКИЙ41
8.2 Заполнение дозатора
ополаскивателя
1. Нажмите на кнопку разблокировки
(D), чтобы открыть крышку (C).
2. Наполните дозатор (A) так, чтобы
уровень ополаскивателя достиг
отметки «MAX».
3. )Во избежание избыточного
образования пены удалите
пролившийся ополаскиватель
тканью, хорошо впитывающей
жидкость.
4. Закройте крышку. Убедитесь, что
кнопка блокировки защелкнулась.
Селектор количества
выдаваемого
ополаскивателя (B)
позволяет выбрать
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только
ополаскиватель,
специально
значения от 1
(минимальное количество)
до 4 или 6 (максимальное
количество).
предназначенный для
посудомоечных машин.
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Откройте вентиль подачи воды.
2. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл».
Убедитесь, что прибор находится в
режиме выбора программы.
• Если горит индикатор
отсутствия соли, наполните
емкость для соли.
• Если горит индикатор
отсутствия ополаскивателя,
заправьте дозатор
ополаскивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу
мойки в соответствии с типом
загрузки и степенью ее
загрязненности.
9.1 Использование
моющего средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только
моющее средство,
специально
предназначенное для
посудомоечных машин.
1. Нажмите на кнопку снятия
блокировки (B), чтобы открыть
крышку (C).
Page 42
www.aeg.com42
2. Заполните дозатор (A)
порошковым или таблетированным
моющим средством.
3. При использовании программы,
включающей стадию
предварительной мойки,
поместите немного моющего
средства на внутреннюю сторону
дверцы прибора.
4. Закройте крышку. Убедитесь, что
кнопка блокировки защелкнулась.
9.2 Настройка и запуск
программы
Функция Auto Off
Данная функция уменьшает
энергопотребление, автоматически
выключая прибор, если он не
работает.
Функция срабатывает при следующих
условиях:
• Через 5 минут после завершения
программы.
• Через пять минут, если программа
не была запущена.
Запуск программы
1. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл». Убедитесь, что
прибор находится в режиме
выбора программы, а дверца
закрыта.
2. Многократным нажатием Program
добейтесь включения индикатора
требуемой программы.
На дисплее отобразится
продолжительность программы.
3. Выберите применимые опции.
4. Для начала выполнения
программы нажмите на Start.
• Загорится индикатор
выполняемого этапа
программы.
• Значение продолжительности
программы начнет уменьшаться
с интервалом в 1 минуту.
Запуск программы с
использованием отсрочки
пуска
1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на Delay
добейтесь появления на дисплее
требуемого времени отсрочки (от 1
до 24 часов).
3. Для начала обратного отсчета
нажмите на Start.
• Загорится индикатор .
• Начнется обратный отсчет
оставшегося времени в часах. В
течение последнего
оставшегося часа время
отображается в минутах.
По окончании обратного отсчета будет
автоматически запущена выбранная
программа и загорится индикатор
текущего этапа программы. Индикатор
погаснет.
Открывание дверцы во
время работы прибора
Открывание дверцы во время
выполнения программы приводит к
остановке работы прибора. Это может
повлиять на показатели
энергопотребления и на
продолжительность программы. При
закрывании дверцы прибор
продолжает работу с момента, на
котором она была прервана.
В случае открывания
дверцы более чем на 30
секунд во время этапа
сушки текущая программа
будет завершена. Этого не
произойдет, если дверца
была открыта в результате
работы системы AirDry.
Не пытайтесь закрыть
дверцу прибора в течение
2 минут после того как
AirDry автоматически ее
откроет; это может
привести к повреждению
прибора.
Если в дальнейшем
закрыть дверцу как
минимум на 3 минуты,
выполняемая программа
будет завершена.
Page 43
РУССКИЙ43
Отмена отсрочки пуска во
время обратного отсчета
При отмене отсрочки пуска
необходимо заново задать программу
и дополнительные опции.
Нажмите и удерживайте Delay и
Option, пока прибор не перейдет в
режим выбора программы.
Отмена программы
Одновременно нажмите и
удерживайте Delay и Option, пока
прибор не перейдет в режим выбора
программы.
Убедитесь в наличии моющего
средства в дозаторе моющего
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
10.1 Общие рекомендации
Следуйте рекомендациям ниже для
получения оптимальных результатов
мытья и сушки в ходе каждодневного
использования прибора, а также с
целью защиты окружающей среды.
• При следовании Инструкции при
мытье посуды в посудомоечной
машине обычно требуется меньше
воды и электроэнергии, чем при
мытье посуды руками.
• Для сохранения воды и
электроэнергии загружайте
посудомоечную машину полностью.
Для оптимальных результатов
мойки размещайте посуду в
корзинах согласно Инструкции. Не
перегружайте корзины.
• Не производите предварительное
ополаскивание посуды вручную.
Это повышает потребление воды и
электроэнергии. При
необходимости выберите
программу с предварительной
мойкой.
• Перед помещением тарелок и
пустых чашек и бокалов в
посудомоечную машину удаляйте с
них крупные остатки пищи.
• Замочите посуду с пригоревшей к
ней пищей или осторожно
соскребите ее прежде чем мыть ее
в приборе.
средства перед запуском новой
программы.
Завершение программы
Все кнопки неактивны за исключением
кнопки «Вкл/Выкл».
1. Выключите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл» или дождитесь,
пока функция Auto Off не выключит
прибор автоматически.
Открывание дверцы до
выполнения Auto Off приводит к
автоматическому выключению
прибора.
2. Закройте водопроводный вентиль.
• Предметы посуды в корзинах не
должны касаться или перекрывать
друг друга. Только в этом случае
вода сможет добраться до всей
посуды и помыть ее.
• Можно использовать средство для
посудомоечных машин,
ополаскиватель и соль отдельно
или в виде таблетированного
моющего средства (напр., «Все в
одном»). Следуйте указаниям на
упаковке.
• Выберите программу в
соответствии с типом загрузки и
степенью ее загрязненности.
обеспечивает наиболее
эффективное использование воды
и электроэнергии.
• Для предотвращения образования
известкового налета внутри
прибора:
– По мере необходимости
заполняйте контейнер для соли.
– Используйте рекомендованные
дозировки моющего средства и
ополаскивателя.
– Убедитесь, что установленные
настройки смягчителя для воды
соответствуют уровню
жесткости поставляемой вам
воды.
– Следуйте инструкциям,
изложенным в главе «Уход иочистка».
Page 44
www.aeg.com44
10.2 Использование соли,
ополаскивателя и моющего
средства
• Используйте только соль,
ополаскиватель и моющее
средство для посудомоечных
машин. Использование других
средств может привести к
повреждению прибора.
• В регионах с жесткой и очень
жесткой водой для достижения
оптимальных результатов мойки и
сушки рекомендуется использовать
обычное моющее средство
(порошок, гель или таблетки без
дополнительных составляющих), и
отдельно — ополаскиватель и соль.
• Не реже одного раза в месяц
запускайте цикл мойки со
специальным средством,
предназначенным для очистки
прибора.
• Таблетированные моющие
средства не успевают полностью
раствориться при использовании
коротких программ. Чтобы
избежать образования на посуде
осадка, при использовании
таблетированных моющих средств
рекомендуется выбирать длинные
программы.
• Не превышайте указанную
дозировку моющего средства.
Недостаточное количество
моющего средства может привести
к неудовлетворительным
результатам очистки и
образованию налета от жесткой
воды или пятен на посуде.
Использование слишком большого
количества моющего средства с
мягкой или умягченной водой
приводит к оседанию остатков
моющего средства на поверхности
посуды. Количество моющего
средства зависит от жесткости
воды. См. инструкции на упаковке
моющего средства.
• Не превышайте указанную
дозировку ополаскивателя.
Использование недостаточного
количества ополаскивателя
ухудшает результаты сушки.
Использование слишком большого
количества ополаскивателя
приводит к образованию
синеватого налета на поверхности
посуды.
• Проверьте правильность уровня
смягчителя для воды. Если уровень
слишком высокий, повышенное
содержание соли в воде может
привести к образованию ржавчины
на столовых приборах.
10.3 Что делать, если
необходимо прекратить
использовать
таблетированное моющее
средство
Прежде чем перейти к использованию
моющего средства, соли и
ополаскивателя по отдельности
выполните следующую процедуру.
1. Установите максимальный уровень
смягчителя для воды.
2. Убедитесь, что емкость для соли и
дозатор ополаскивателя
заполнены.
3. Запустите самую короткую
программу, содержащую этап
ополаскивания. Не добавляйте
моющее средство и не загружайте
корзины.
4. Когда программа будет завершена,
скорректируйте уровень жесткости
смягчителя для воды в
соответствии с жесткостью воды в
Вашем регионе.
5. Задайте дозировку
ополаскивателя.
6. Включите уведомление о том, что
дозатор ополаскивателя пуст.
10.4 Загрузка корзин
• Всегда используйте все
пространство корзин.
• Используйте прибор только для
посуды, предназначенной для
мытья в посудомоечных машинах.
• Не мойте в приборе изделия из
дерева, кости, алюминия, олова и
меди, так как они могут
потрескаться, деформироваться,
обесцветиться или подвергнуться
точечной коррозии.
Page 45
C
B
A
РУССКИЙ45
• Не мойте в приборе предметы,
которые могут впитывать воду
(губки, бытовые ткани).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Размягчите пригоревшие остатки
пищи на посуде.
• Загружайте полые предметы
(чашки, стаканы и сковороды)
отверстием вниз.
• Проверьте, чтобы столовые
приборы и посуда не слипались
друг с другом. Размещайте ложки с
другими столовыми приборами.
• Убедитесь в том, что стаканы не
соприкасаются друг с другом.
• Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы загружайте в
верхнюю корзину. Убедитесь в том,
что загруженная посуда не
перемещается.
• Прежде чем запускать программу,
убедитесь, что разбрызгиватель
может свободно вращаться.
10.5 Перед запуском
программы
Перед запуском выбранной
программы убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены
должным образом.
• Крышка емкости для соли плотно
закрыта.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Имеется достаточно соли и
ополаскивателя (если не
используется таблетированное
моющее средство).
• Посуда правильно расположена в
корзинах.
• Выбранная программа подходит к
типу посуды и степени ее
загрязненности.
• Использовано подходящее
количество моющего средства.
10.6 Разгрузка корзин
1. Прежде чем доставать посуду из
прибора, дайте ей остыть. Горячую
посуду легко повредить.
2. Вначале вынимайте посуду из
нижней корзины, потом - из
верхней
По окончании программы
на внутренних
поверхностях камеры
прибора все еще может
оставаться вода.
11. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением
операций по чистке и
уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого
шнура из розетки.
Грязные фильтры
засоренность
разбрызгивателей
приводит к ухудшению
качества мойки.
Периодически проверяйте
состояние фильтров и, при
необходимости, проводите
их очистку.
11.1 Очистка фильтров
Система фильтров состоит из 3
деталей.
Page 46
www.aeg.com46
1. Поверните фильтр (B) против
часовой стрелки и извлеките его.
2. Извлеките фильтр (C) из фильтра
(B).
3. Снимите плоский фильтр (A).
7. Соберите фильтры (B) и (C).
8. Установите фильтр (B) обратно в
плоский фильтр (A). Поверните по
часовой стрелке до щелчка.
4. Вымойте фильтры.
5. Убедитесь, что внутри или по
краям отстойника нет остатков
пищи или других загрязнений.
6. Установите обратно на место
плоский фильтр (A) Убедитесь, что
он установлен правильно – под
двумя направляющими.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неверная установка
фильтров может привести
к неудовлетворительным
результатам мойки и
повреждению прибора.
11.2 Чистка
разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели. Если
отверстия разбрызгивателей
засорились, удалите частицы грязи с
помощью предмета с тонким кончиком
(зубочисткой).
11.3 Очистка наружных
поверхностей
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой.
• Используйте только нейтральные
моющие средства.
• Не используйте абразивные
средства, царапающие губки и
растворители.
• При регулярном использовании
программ с малой
продолжительностью внутри
прибора могут откладываться
наслоения жира и накипи. Во
реже 2 раз в месяц запускать
программы с большой
продолжительностью.
• Для обеспечения оптимального
уровня производительности
прибора рекомендуется раз в
месяц использовать
специализированное средство для
очистки посудомоечных машин.
Точно следуйте инструкциям на
упаковке продуктов.
избежание этого рекомендуется не
12. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
Ненадлежащий ремонт
прибора может
представлять серьезный
риск для безопасности
потребителя. Все
ремонтные работы должны
производиться
квалифицированным
персоналом.
Неисправность и код не‐
исправности
Прибор не включается.• Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в
Программа не запускается. • Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
В машину не поступает во‐
да.
На дисплее отображается
символ i10 или i11.
Возможная причина неисправности и ее устранение
розетку электропитания.
• Убедитесь, что предохранитель на электрощите не
поврежден.
• Нажмите Start.
• Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените ее
или дождитесь окончания обратного отсчета.
• Прибор производит «зарядку» смолы внутри смягчи‐
теля для воды. Продолжительность данной процеду‐
ры составляет приблизительно 5 минут.
• Убедитесь, что водопроводный вентиль открыт.
• Убедитесь, что давление в водопроводной сети не
понижено. Для получения сведений об этом обрат‐
итесь в местную службу водоснабжения.
• Убедитесь, что водопроводный вентиль не засорен.
• Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засо‐
рен.
• Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и не
передавлен.
Большинство возможных
неполадок могут быть устранены
без обращения в авторизованный
сервисный центр.
В таблице ниже приведены сведения о
возможных неисправностях.
При некоторых неисправностях на
дисплей выводится код
неисправности.
Page 48
www.aeg.com48
Неисправность и код не‐
исправности
Прибор не сливает воду.
На дисплее отображается
i20.
Сработала система защи‐
ты от перелива.
На дисплее отображается
i30.
Во время выполнения цик‐
ла прибор останавливает и
возобновляет работу чаще
обычного.
Программа выполняется
слишком долго.
Значение оставшегося до
окончания цикла времени
увеличивается, а затем
резко уменьшается перед
самым окончанием про‐
граммы.
Имеется небольшая утеч‐
ка со стороны дверцы при‐
бора.
Дверца прибора закры‐
вается с трудом.
Изнутри прибора доносит‐
ся дребезжание или стук.
Возможная причина неисправности и ее устранение
• Убедитесь, что сливная труба не засорена.
• Убедитесь, что внутренняя система фильтрации не
засорена.
• Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не
передавлен.
• Закройте водопроводный вентиль.
• Убедитесь в правильности установки прибора.
• Загружайте корзины в соответствии с указаниями в
руководстве пользователя.
• Это нормально. Так обеспечиваются оптимальные
результаты мойки и экономия электроэнергии.
• Для уменьшения времени программы выберите оп‐
цию TimeSaver.
• Если выбрана опция «Отсрочка пуска», отмените ее
или дождитесь окончания обратного отсчета.
• Это не является неисправностью. Прибор работает
надлежащим образом.
• Прибор не выровнен. Слегка вывинтите или завинти‐
те регулировочные ножки (если предусмотрено в
данной модели).
• Дверца прибора находится не по центру внутренней
камеры. Отрегулируйте заднюю ножку (если подоб‐
ная регулировка доступна).
• Прибор не выровнен. Слегка вывинтите или завинти‐
те регулировочные ножки (если предусмотрено в
данной модели).
• Столовые приборы частично выступают за пределы
корзин.
• Столовые приборы размещены в корзинах ненадле‐
жащим образом. Сверяйтесь с брошюрой, описы‐
вающей загрузку корзин.
• Убедитесь, что разбрызгиватели свободно вращают‐
ся.
Page 49
РУССКИЙ49
Неисправность и код не‐
исправности
Работа прибора приводит
к срабатыванию электро‐
предохранителя.
Другие возможные
причины приведены в
главах «Перед первым
использованием»,
«Ежедневное
использование» и
«Указания и
рекомендации».
Проверив прибор, выключите и
Возможная причина неисправности и ее устранение
• Создаваемая одновременной работой ряда прибо‐
ров нагрузка превышает допустимую. Проверьте
значение разрешенной нагрузки розетки и макси‐
мальную нагрузку счетчика, или выключите один из
работающих приборов.
• Повреждение в электрической цепи внутри прибора.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Не рекомендуется
пользоваться прибором до
полного устранения
неисправности. Отключите
прибор от электросети и не
включайте, пока не будете
уверены в его технической
исправности.
включите прибор. Если неисправность
появится снова, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Если коды неисправности не описаны
в таблице, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
12.1 Результаты мойки и сушки неудовлетворительны
НеисправностьВозможная причина неисправности и способ ее
устранения
Неудовлетворительные ре‐
зультаты мойки.
• См. Главы «Ежедневное использование», «Ука‐зания и рекомендации» и брошюру, описываю‐
щую загрузку корзин.
• Используйте программы более интенсивной мойки.
• Произведите очистку разбрызгивателя и фильтра.
См. Главу «Уход и очистка».
Page 50
www.aeg.com50
НеисправностьВозможная причина неисправности и способ ее
устранения
Неудовлетворительные ре‐
зультаты сушки.
• Столовые приборы слишком долго находились в
закрытом приборе.
• Ополаскиватель отсутствует, или дозировка опола‐
скивателя слишком мала. Установите более высо‐
кую дозировку ополаскивателя.
• Возможно, предметы из пластика потребуется вы‐
тереть полотенцем.
• Для оптимальных результатов сушки включите оп‐
цию XtraDry и задайте AirDry.
• Рекомендуется постоянно использовать ополаски‐
ватель – даже в сочетании с таблетированным
моющим средством.
Имеются белесые потеки
или синеватый налет на сте‐
клянной посуде и тарелках.
• Слишком большое количество выдаваемого опола‐
скивателя. Уменьшите уровень дозатора ополаски‐
вателя.
• Было добавлено слишком большое количество
моющего средства.
Имеются пятна и потеки на
стекле и посуде.
• Недостаточное количество выдаваемого ополаски‐
вателя. Повысьте уровень дозатора ополаскивате‐
ля.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
Посуда остается влажной.• Для оптимальных результатов сушки включите оп‐
цию XtraDry и задайте AirDry.
• В программе отсутствует этап сушки, или в ней
предусмотрен этап сушки при низкой температуре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
• Причиной может быть качество таблетированного
моющего средства. Попробуйте таблетки другого
производителя или включите дозатор ополаскива‐
теля и используйте ополаскиватель одновременно
с таблетированным моющим средством.
Внутри прибора имеется
влага.
• Это не является признаком неисправности прибо‐
ра. Данное явление вызвано содержащейся в воз‐
духе влагой, которая конденсируется на стенках.
Необычно сильное пеноо‐
бразование в ходе мойки.
• Используйте только моющие средства для посудо‐
моечных машин.
• Имеется утечка ополаскивателя из дозатора опо‐
ласкивателя. Обратитесь в авторизованный сер‐
висный центр.
Page 51
РУССКИЙ51
НеисправностьВозможная причина неисправности и способ ее
устранения
На столовых приборах
имеются следы ржавчины.
• В воде, используемой для мойки, слишком высоко
содержание солей. См. Главу «Смягчитель дляводы».
• Столовые приборы из серебра и нержавеющей
стали оказались рядом друг с другом. Избегайте
ситуаций, в которых изделия из серебра и нержа‐
веющей стали могли бы оказаться рядом друг с
другом.
По окончании программы в
дозаторе находятся остатки
моющего средства.
• Таблетированное моющее средство застряло в до‐
заторе и не было полностью вымыто водой.
• Моющее средство вымывается из дозатора не пол‐
ностью. Убедитесь, что разбрызгиватель не засо‐
рен и не заблокирован.
• Убедитесь, что изделия в корзинах не препят‐
ствуют открыванию крышки дозатора моющего
средства.
Внутри прибора присут‐
• См. «Чистка внутренних частей».
ствует неприятный запах.
На столовых приборах, внут‐
ренней камере и внутренней
стороне дверцы имеется из‐
вестковый налет.
• Низкий уровень соли; проверьте индикатор нали‐
чия соли.
• Крышка емкости для соли закрыта неплотно.
• Водопроводная вода имеет высокую жесткость.
См. Главу «Смягчитель для воды».
• Используйте соль и выполняйте регенерацию смяг‐
чителя для воды даже при использовании универ‐
сального таблетированного средства. См. Главу
«Смягчитель для воды».
• Если известковые отложения по-прежнему не исче‐
зают, произведите очистку прибора при помощи
специально предназначенных для этого очищаю‐
щих средств.
• Попробуйте другое моющее средство.
• Обратитесь к производителю моющего средства.
Сколы, обесцвечивание или
помутнение столовых прибо‐
ров.
• Мойте в приборе только посуду, пригодную для
мытья в посудомоечных машинах.
• Будьте внимательны при загрузке и разгрузке кор‐
зины. Сверяйтесь с брошюрой, описывающей за‐
грузку корзин.
• Деликатные предметы укладывайте в верхнюю
корзину.
Page 52
www.aeg.com52
Другие возможные
причины приведены в
Главах «Перед первым
использованием»,
«Ежедневное
использование» и
«Указания и
рекомендации».
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размерыШирина /высота / глубина
(мм)
Напряжение (В)220 - 240
Подключение к электросети
Давление в водопроводной
сети
ВодоснабжениеХолодная или горячая во‐
ВместимостьКомплектов посуды13
Потребляемая мощностьПри оставлении во вклю‐
1)
Другие значения приведены в табличке с техническими данными.
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативный источник энергии (на‐
пример, солнечные панели), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить по‐
требление энергии.
1)
Частота (Гц)50
Мин. / макс. бар (МПа)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
2)
да
ченном состоянии (Вт)
В отключенном состоянии
(Вт)
14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место
раздельного накопления и сбора
отходов потребления или в пункт
сбора использованной бытовой
техники для последующей утилизации.
596 / 818 - 898 / 575
макс. 60°C
5.0
0.50
*
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
www.aeg.com/shop
156922363-A-302020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.