Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e
informações sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Usar sempre peças sobressalentes de origem.
Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado,
assegure que tem disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de
série.
Esta informação encontra-se na placa de identificação.
Aviso/Cuidado – Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 3
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá
ser responsabilizado por ferimentos ou danos
resultantes de instalação incorreta ou utilização
incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio
seguro e acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança de crianças e pessoas
vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos de idade ou mais velhas e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se forem
supervisionadas ou instruídas no que respeita à
utilização do aparelho de uma forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
• É necessário manter as crianças entre 3 e 8 anos de
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e
complexas afastadas do aparelho, a menos que
sejam constantemente vigiadas.
• É necessário manter as crianças com menos de 3
anos de idade afastadas do aparelho, a menos que
sejam constantemente vigiadas.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
• Mantenha os detergentes fora do alcance das
crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando a porta estiver aberta.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
PORTUGUÊS3
1.2 Segurança geral
• Este aparelho destina-se apenas a lavar louça e
talheres domésticos.
Page 4
www.aeg.com4
• Este aparelho foi concebido unicamente para
utilização doméstica num ambiente interior.
• Este aparelho pode ser utilizado em escritórios,
quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes
de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e
outros alojamentos semelhantes onde tal utilização
não exceda os níveis de utilização doméstica
(médios).
• Não altere as especificações deste aparelho.
• A pressão da água fornecida tem de estar entre 0.5
(0.05) / 10 (1.0) bar (MPa) (mínima / máxima)
• Siga o número máximo de 14 definições de
colocação.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa
igualmente qualificada, para evitar perigos.
• AVISO: As facas e outros utensílios com pontas
afiadas devem ser introduzidas no cesto com a ponta
virada para baixo ou colocadas numa posição
horizontal.
• Não deixe o aparelho com a porta aberta sem
vigilância para evitar que alguém tropece
acidentalmente na porta.
• Antes de qualquer operação de manutenção, desative
o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica.
• Não utilize jatos de água e/ou vapor a alta pressão
para limpar o aparelho.
• Se o aparelho tiver aberturas de ventilação na base,
não devem ficar obstruídas por tapetes ou carpetes.
• O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento
de água com a mangueira nova fornecida. Não é
permitido reutilizar uma mangueira antiga.
Page 5
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS5
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho
tem de ser efetuada por uma
pessoa qualificada.
• Retire a embalagem toda.
• Não instale nem utilize o aparelho se
estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque ele é
pesado. Utilize sempre luvas de
proteção e calçado fechado.
• Não instale nem utilize o aparelho em
locais com temperatura inferior a 0
°C.
• Instale o aparelho num local seguro e
adequado que cumpra com os
requisitos da instalação.
2.2 Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
• Aviso: este aparelho foi concebido
para ser instalado/ligado com ligação
à terra no edifício.
• Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características
são compatíveis com as
características da alimentação
eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada
devidamente instalada e à prova de
choques elétricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
• Certifique-se de que não danifica a
ficha e o cabo de alimentação
eléctrica. Se for necessário substituir
o cabo de alimentação, esta operação
deve ser efectuada pelo nosso Centro
de Assistência Técnica.
• Ligue a ficha à tomada elétrica
apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
ficha.
• Este aparelho está equipado com
uma ficha elétrica de 13 A. Se for
necessário substituir o fusível da ficha
eléctrica, utilize apenas um fusível de
13 A ASTA (BS 1362) (Reino Unido e
Irlanda apenas).
2.3 Ligação de água
• Não danifique as mangueiras da
água.
• Antes de ligar o aparelho a canos
novos, canos que não sejam usados
há muito tempo, canos que tenham
sido sujeitos a reparações ou canos
que tenham recebido dispositivos
novos (contador de água, etc.), deixe
sair água até que saia limpa.
• Durante a primeira utilização do
aparelho, certifique-se de que não
existem fugas de água.
• Sem alimentação eléctrica, o sistema
de protecção contra fugas de água
não está activo. Neste caso, existe o
risco de inundação.
• A mangueira de entrada de água tem
uma válvula de segurança e uma
bainha com um cabo de alimentação
interior.
AVISO!
Voltagem perigosa.
• Se a mangueira de entrada de água
estiver danificada, feche
imediatamente a torneira da água e
desligue a ficha da tomada eléctrica.
Contactar um Centro de Assistência
Técnica para saber como substituir a
mangueira de entrada de água.
Page 6
www.aeg.com6
2.4 Utilização
• Não coloque produtos inflamáveis,
nem objetos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
• Os detergentes para a máquina de
lavar loiça são perigosos. Siga as
instruções de segurança da
embalagem do detergente.
• Não beba nem brinque com a água
no aparelho.
• Não retire a loiça do aparelho
enquanto o programa não estiver
concluído. Pode restar algum
detergente na loiça.
• Não armazene artigos ou aplique
pressão sobre a porta aberta do
aparelho.
• O aparelho pode libertar vapor quente
se abrir a porta durante o decorrer de
um programa.
2.5 Assistência técnica
• Para reparar o aparelho, contacte o
Centro de Assistência Técnica
Autorizado. Utilize apenas peças
sobressalentes originais.
• Note que uma reparação própria ou
não profissional pode ter
consequências para a segurança e
anular a garantia.
• As seguintes peças de reposição
estarão disponíveis durante 7 anos
após o modelo ser descontinuado:
motor, bomba de circulação e
escoamento, aquecedores e
elementos de aquecimento, incluindo
bombas de calor, tubagem e
equipamento relacionado, incluindo
mangueiras, válvulas, filtros e
aquastops, peças estruturais e
interiores relacionadas com unidades
da porta, placas de circuito impresso,
visores eletrónicos, interruptores de
pressão, termóstatos e sensores,
software e firmware incluindo
software de restauro. Note que
algumas destas peças de reposição
só estão disponíveis para
reparadores profissionais e que nem
todas as peças de reposição são
relevantes para todos os modelos.
• As seguintes peças de reposição
estarão disponíveis durante 10 anos
após o modelo ser descontinuado:
dobradiças e vedantes da porta,
outros vedantes, braços aspersores,
filtros de escoamento, suportes
interiores e periféricos de plástico,
tais como cestos e tampas.
• Relativamente à(s) lâmpada(s) no
interior deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas
separadamente: Estas lâmpadas
destinam-se a suportar condições
físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como
temperatura, vibração, humidade, ou
destinam-se a sinalizar informação
relativamente ao estado operacional
do aparelho. Não se destinam a ser
utilizadas em outras aplicações e não
se adequam à iluminação de espaços
domésticos.
2.6 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar
que crianças ou animais de
estimação possam ficar aprisionados
no interior do aparelho.
Page 7
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
6
5
9
10
11
78
12
13
3
4
1 2
PORTUGUÊS7
Tampo do balcão
1
Braço aspersor de teto
2
Braço aspersor superior
3
Braço aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de classificação
6
Depósito de sal
7
Saída de ar
8
Distribuidor de abrilhantador
9
Distribuidor de detergente
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
12
Gaveta de talheres
13
O gráfico é uma visão geral.
Para obter mais detalhes,
consulte outros capítulos
e/ou documentos
disponibilizados com o
aparelho.
Page 8
1
687
2453
www.aeg.com8
4. PAINEL DE COMANDOS
Botão On/Off
1
Botão Program
2
Indicadores de programa
3
Visor
4
Botão Delay
5
4.1 Indicadores
IndicadorDo ciclo
Botão Option
6
Indicadores
7
Botão Start
8
Indicador de falta de sal. Está aceso quando o recipiente do sal necessita
de ser reabastecido. Está sempre desligado durante o funcionamento do
programa.
Indicador de abrilhantador. Está aceso quando o dispensador de abrilhan‐
tador necessita de ser reabastecido. Está sempre desligado durante o
funcionamento do programa.
Indicador da fase de lavagem. Está acesa durante a fase de lavagem.
Indicador da fase de enxaguamento. Está acesa durante a fase de enxa‐
guamento.
Indicador da fase de secagem. Está ativado quando seleciona um progra‐
ma com a fase de secagem. Pisca quando a fase de secagem está em
curso.
Indicador de atraso. Acende-se quando ativa o início programado.
Page 9
IndicadorDo ciclo
Indicador GlassCare.
Indicador ExtraPower.
Indicador ExtraHygiene.
5. PROGRAMAS
A ordem dos programas na tabela pode não refletir a sua sequência no painel de
comandos.
PORTUGUÊS9
ProgramaCarga de
máquina de
lavar loiça
Loiça, talhe‐
1)
res, tachos,
panelas
Loiça, talhe‐
res, tachos,
panelas
Loiça, talhe‐
res, tachos,
panelas
Nível de
sujidade
Normal, li‐
geiramente
seca
Normal a in‐
tensa, seca
Normal, li‐
geiramente
seca
Fases do programaOpções
• Pré-lavagem
• Lavagem de loiça a
50 °C
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final a
55 ºC
• Secagem
• AirDry
• Pré-lavagem
• Lavagem de loiça a
• Enxaguamento inter‐
• Enxaguamento final a
• Secagem
• AirDry
• Lavagem de loiça a
• Enxaguamento inter‐
• Enxaguamento final a
• Secagem
• AirDry
2)
60 °C
médio
60 ºC
2)
60 °C
médio
55 ºC
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 10
www.aeg.com10
ProgramaCarga de
máquina de
Nível de
sujidade
Fases do programaOpções
lavar loiça
Loiça, talhe‐
res
Fresca, li‐
geiramente
seca
• Lavagem de loiça a
60 °C
• Enxaguamento inter‐
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
médio
• Enxaguamento final a
50 ºC
50 °C
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Loiça, talhe‐
res
• AirDry
Frescos• Lavagem de loiça a
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final a
50 ºC
• AirDry
Loiça, talhe‐
3)
res, tachos,
panelas
Todas• Pré-lavagem
• Lavagem de loiça a
2)
50 - 60 °C
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final a
60 ºC
• Secagem
• AirDry
4)
NenhumLimpar o in‐
terior do
• Limpeza a 70 °C
• Enxaguamento inter‐
aparelho
2)
médio
• Enxaguamento final
• AirDry
5)
1)
Com este programa, terá os consumos de água e energia mais eficientes para loiça e talheres com
sujidade normal. Este é o programa padrão para institutos de testes. Este programa é utilizado para ava‐
liar a conformidade com o Regulamento de Ecodesign da Comissão (UE) 2019/2022.
2)
Abertura automática da porta durante a fase de secagem. Consulte o capítulo "Definições".
3)
O aparelho deteta o nível de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta automaticamente a
temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a duração do programa.
4)
Este programa foi concebido para limpar o interior do aparelho de forma eficaz e eficiente. Remove
calcário e gordura. O programa deve ser executado, pelo menos, de 2 em 2 meses com um descalcifica‐
dor ou um produto de limpeza concebido para máquinas de lavar loiça e sem qualquer carga.
5)
Com este programa, pode enxaguar rapidamente os resíduos de alimentos da loiça e evitar a forma‐
ção de odores no aparelho. Não utilize detergente com este programa.
TodasTodas• Pré-lavagem
2)
Page 11
5.1 Valores de consumo
PORTUGUÊS11
Programa
1)
A pressão e a temperatura da água, bem como as variações da corrente elétrica, as opcoes, a quanti‐
dade de pratos e os graus de sujidade podem alterar os valores.
2)
Os valores para programas diferentes de ECO são apenas indicativos.
1)2)
Água (l)Energia (kWh)Duração (min.)
10.50.848240
11.81.220160
11.11.17090
11.50.94060
11.00.61030
11.51.290170
10.60.68060
5.00.02015
5.2 Informação para institutos de teste
Para receber a informação necessária para realizar testes de desempenho (por
exemplo, de acordo com a diretiva EN60436 ), envie um e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
No seu pedido, inclua o código do número do produto (PNC) constante da placa de
caraterísticas.
Para questões relacionadas com a sua máquina de lavar loiça, consulte o manual de
assistência fornecido com o seu aparelho.
6. OPÇÕES
É necessário ativar sempre
as opções que deseja antes
de iniciar um programa.
Não é possível ativar ou
desativar opções durante o
funcionamento de um
programa.
O botão de opção alterna
entre as opções disponíveis
e as suas combinações
possíveis.
Nem todas as opções são
compatíveis entre si. Se
tentar selecionar opções
incompatíveis, o aparelho
desativa automaticamente
uma ou mais dessas
opções. Apenas os
indicadores das opções que
ficarem ativas continuarão
acesos.
Page 12
www.aeg.com12
Se uma opção não for
aplicável ao programa, o
indicador correspondente
fica apagado ou pisca
rapidamente durante alguns
segundos e apaga-se.
A ativação de opções pode
afetar o consumo de água e
energia assim como a
duração do programa.
6.1 GlassCare
Esta opção protege uma carga delicada,
em particular, copos e outros objetos de
vidro, contra danos. Previne mudanças
rápidas na temperatura de lavagem do
programa selecionado e redu-las a 45
°C.
Como ativar GlassCare
Prima Option até o indicador
acender.
O visor apresenta a duração atualizada
do programa.
6.2 ExtraPower
Esta opção melhora os resultados de
lavagem do programa selecionado.
Aumenta a temperatura e duração da
lavagem.
Como ativar ExtraPower
Prima Option até o indicador
acender.
O visor apresenta a duração atualizada
do programa.
6.3 ExtraHygiene
Esta opção melhora a limpeza porque
mantém a temperatura entre os 65 e os
70 °C durante 10 minutos na última fase
de enxaguamento.
Como ativar a opção
ExtraHygiene
Prima Option até que o indicador
acenda.
O visor apresenta a duração do
programa atualizada.
7. PROGRAMAÇÕES
7.1 Modo de seleção de
programa e de modo de
utilizador
Quando o aparelho está no modo de
seleção de programa, pode selecionar
um programa e entrar no modo de
utilizador.
Definições disponíveis no modo de
utilizador:
• Nível do descalcificador da água, de
acordo com a dureza da água.
• Ativação ou desativação da indicação
de falta de abrilhantador.
• Ativação ou desativação da opção
AirDry.
As definições guardadas permanecem
válidas até que volte a alterá-las.
Como entrar no modo de
seleção de programa
O aparelho está no modo de seleção de
programa quando o indicador de
programa
apresenta a duração do programa.
Após a ativação, o aparelho fica no
modo de seleção de programa por
predefinição. Se não ficar, entre no
modo de seleção de programa assim:
Prima continuamente Delay e Option
em simultâneo até que o aparelho entre
no modo de seleção de programa.
está aceso e o visor
Page 13
PORTUGUÊS13
Como entrar no modo de
utilizador
Certifique-se de que o aparelho está no
modo de seleção de programa.
Para entrar no modo de utilizador, prima
e segure continuamente Delay e Option
até os indicadores
, e
piscarem e o visor ficar vazio.
7.2 O descalcificador de água
O descalcificador da água remove
efeito negativo nos resultados da
lavagem e no aparelho.
Quanto maior for o teor destes minerais,
maior é a dureza da água. A dureza da
água é medida em escalas equivalentes.
O descalcificador da água deve ser
regulado de acordo com a dureza da
água na sua região. Os serviços de
abastecimento de água podem informálo sobre a dureza da água na sua área
de residência. Defina o nível correto do
descalcificador da água para garantir
bons resultados de lavagem.
minerais da água que podem ter um
Dureza da água
Graus ale‐
mães (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
<4<7<0.7<70< 5
1)
Definição de fábrica.
2)
Não utilize sal neste nível.
Graus fran‐
ceses (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Graus
Clarke
Nível do des‐
calcificador da
água
1)
5
2)
1
Independentemente do tipo de
detergente utilizado, defina o nível de
dureza da água adequado para manter
ativo o indicador de reabastecimento
de sal.
As pastilhas combinadas
que contêm sal não são
suficientemente eficazes
para amaciar água dura.
Processo de regeneração
Para o correto funcionamento do
descalcificador da água, a resina do
dispositivo descalcificador tem
necessidade de ser regenerada
regularmente. Este processo é
automático e faz parte da operação
normal da máquina de lavar loiça.
Quando a quantidade de água prescrita
(ver valores na tabela) tiver sido utilizada
desde o processo de regeneração
anterior, um novo processo de
regeneração será iniciado entre o
enxaguamento final e o fim do programa.
Page 14
www.aeg.com14
Nível do descalci‐
ficador da água
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
Em caso da regulação elevada de
descalcificador da água, esta pode ser
igualmente efetuada a meio do
programa, antes do enxaguamento
(duas vezes durante um programa). A
inicialização da regeneração não tem um
impacto na duração do ciclo, exceto se
ocorrer a meio de um programa ou no
fim de um programa com uma fase de
secagem curta. Nestes casos, a
regeneração prolonga a duração total de
um programa por mais 5 minutos.
Subsequentemente, o enxaguamento do
descalcificador da água que dura 5
minutos pode iniciar no mesmo ciclo ou
no início do programa seguinte. Esta
atividade aumenta o consumo total de
água do programa por mais 4 litros e o
consumo energético total de um
programa por mais 2 Wh. O
enxaguamento do descalcificador
termina com um escoamento completo.
O enxaguamento do descalcificador
efetuado (mais do que um no mesmo
ciclo) pode prolongar a duração do
programa em mais 5 minutos, quando
ocorre em qualquer ponto no início ou no
meio de um programa.
Quantidade de
água (I)
Todos os valores de
consumo mencionados
nesta secção são
determinados de acordo
com a norma atualmente
aplicável em condições de
laboratório com dureza da
água de 2,5 mmol/l
(descalcificador da água:
nível 3) de acordo com o
regulamento: 2019/2022 .
A pressão e a temperatura
da água, bem como as
variações da corrente
elétrica, podem alterar os
valores.
Como definir o nível do
descalcificador de água
Certifique-se de que o aparelho está no
modo de utilizador.
1. Prima Program.
• O indicador ainda pisca.
• Os indicadores restantes estão
apagados.
• O visor apresenta a definição
atual: por exemplo
2. Prima Program repetidamente para
alterar a definição.
3. Prima o botão ligar/desligar para
confirmar a definição.
= nível 5.
7.3 Aviso de distribuidor de
abrilhantador vazio
O abrilhantador ajuda a secar a loiça
sem riscos e manchas. É libertado
automaticamente durante o
enxaguamento final.
Quando a câmara de abrilhantador
estiver vazia, o indicador de falta de
abrilhantador acende-se. Se a secagem
for satisfatória quando utilizar apenas
pastilhas combinadas, pode desativar a
notificação de reabastecimento de
abrilhantador. No entanto,
recomendamos que utilize sempre
abrilhantador para obter a melhor
secagem possível.
Se utilizar detergente normal ou
pastilhas combinadas sem abrilhantador,
Page 15
PORTUGUÊS15
ative o aviso para manter o indicador de
falta de abrilhantador a funcionar.
Como desativar a indicação
de falta de abrilhantador
Certifique-se de que o aparelho está no
modo de utilizador.
1. Prima Start.
• O indicador ainda pisca.
• Os indicadores restantes estão
apagados.
• O visor apresenta a definição
atual.
– = a indicação de falta de
abrilhantador está desativada.
– = a indicação de falta de
abrilhantador está ativada.
2. Prima Start para alterar a definição.
3. Prima o botão ligar/desligar para
confirmar a definição.
7.4 AirDry
A opção AirDry melhora a secagem e
reduz o consumo de energia. A porta do
aparelho abre automaticamente durante
a fase de secagem e permanece
entreaberta.
A duração da fase de secagem e o
tempo de abertura da porta variam
dependendo do programa selecionado e
das opções selecionadas.
Quando AirDry abre a porta, o visor
apresenta o tempo remanescente do
programa em execução.
CUIDADO!
Não tente fechar a porta do
aparelho durante os
primeiros 2 minutos após a
abertura automática. Isto
pode danificar o aparelho.
Se, após isso, a porta for
mantida fechada durante,
pelo menos, 3 minutos, o
programa atual termina.
CUIDADO!
Se crianças tiverem acesso
ao aparelho, aconselhamos
que desative AirDry. A
abertura automática da porta
pode representar um perigo.
Como desativar AirDry
Certifique-se de que o aparelho está no
modo de utilizador.
1. Prima Delay.
• O indicador ainda pisca.
• Os indicadores restantes estão
apagados.
• O visor apresenta a definição
atual:
– = AirDry está desativada.
– = AirDry está ativada.
2. Prima Delay para alterar a definição.
3. Prima o botão ligar/desligar para
confirmar a definição.
AirDry é ativada automaticamente com
todos os programas, que não (se
aplicável).
8. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o nível
definido para o descalcificador da
água corresponde à dureza da
água fornecida. Caso contrário,
ajuste o nível do descalcificador
da água.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
Page 16
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
www.aeg.com16
5. Inicie um programa para remover
eventuais resíduos de
processamento que possam ainda
existir no aparelho. Não utilize
detergente e não coloque loiça nos
cestos.
Após iniciar o programa, o aparelho
pode demorar até 5 minutos a recarregar
a resina no descalcificador da água. A
fase de lavagem começa apenas quando
este processo terminar. O processo é
repetido periodicamente.
8.1 Depósito de sal
CUIDADO!
Utilize apenas sal grosso
especial para máquinas de
lavar loiça. O sal fino
representa risco de
corrosão.
O sal é utilizado para recarregar a resina
do amaciador da água e para garantir
bons resultados de lavagem no
quotidiano.
Como encher o depósito de
sal
1. Rode a tampa do depósito de sal no
sentido anti-horário e retire-a.
2. Coloque 1 litro de água no depósito
de sal (apenas na primeira vez).
3. Encha o depósito de sal com 1 kg de
sal (até ficar cheio).
6. Rode a tampa do depósito de sal no
sentido horário para fechar o
depósito de sal.
CUIDADO!
É possível que saia água e
sal do depósito de sal
quando estiver a enchê-lo.
Após encher o depósito de
sal, inicie imediatamente um
programa para evitar
corrosão.
8.2 Como encher o
distribuidor de abrilhantador
4. Agite o funil com cuidado segurandoo pela pega para introduzir os
últimos grãos.
5. Retire o sal que tiver ficado à volta
da abertura do depósito de sal.
CUIDADO!
O compartimento (A)
destina-se apenas a
abrilhantador. Não encha
com detergente.
CUIDADO!
Utilize apenas abrilhantador
especificamente concebido
para máquinas de lavar
loiça.
1. Prima o elemento de libertação (D)
para abrir a tampa (C).
2. Encha o distribuidor (A) até o
abrilhantador atingir a marca ‘’MAX''.
Page 17
20
30
A
B
C
PORTUGUÊS17
3. Retire o abrilhantador entornado com
um pano absorvente para evitar a
formação de espuma em excesso.
4. Feche a cobertura. Certifique-se de
que o botão de libertação fica
bloqueado na posição correta.
9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
ativar o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho está no
modo de seleção de programa.
• Se o indicador de falta de sal
estiver aceso, encha o depósito
de sal.
• Se o indicador de falta de
abrilhantador estiver aceso,
encha o distribuidor de
abrilhantador.
3. Coloque os cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Selecione e inicie um programa
adequado ao tipo de carga e grau de
sujidade.
9.1 Utilizar o detergente
Pode rodar o seletor de
quantidade a libertar (B)
entre a posição 1 (menor
quantidade) e a posição 4
ou 6 (maior quantidade).
4. Feche a cobertura. Certifique-se de
que o botão de libertação fica
bloqueado na posição correta.
Para mais informações
sobre a dosagem de
detergente, consulte as
instruções do fabricante na
embalagem do produto.
Normalmente, 20 a 25 ml de
detergente em gel são
adequados para lavar uma
carga com sujidade normal.
Não encha o compartimento
(A) com mais de 30 ml de
detergente em gel.
9.2 Seleccionar e iniciar um
programa
A função Auto off
Esta função diminui o consumo de
energia desactivando automaticamente o
aparelho quando não está a funcionar.
A função é acionada nas seguintes
situações:
• Quando o programa tiver terminado.
• Após 5 minutos se um programa não
for iniciado.
CUIDADO!
Utilize apenas detergente
específico para máquinas de
lavar loiça.
1. Prima o botão de libertação (B) para
abrir a tampa (C).
2. Coloque o detergente, em pó ou
pastilhas, no compartimento (A).
3. Se o programa tiver uma fase de prélavagem, coloque uma pequena
quantidade de detergente na parte
interior da porta do aparelho.
Iniciar um programa
1. Prima o botão On/Off para activar o
aparelho. Certifique-se de que o
aparelho está no modo de seleção
de programa e que a porta está
fechada.
2. Prima Program repetidamente até o
indicador do programa pretendido
acender.
O visor apresenta a duração do
programa.
3. Seleccione as opções aplicáveis.
4. Prima Start para iniciar o programa.
Page 18
www.aeg.com18
• O indicador da fase em curso
acende.
• A duração do programa começa a
diminuir em passos de 1 minuto.
Iniciar um programa com
início diferido
1. Selecione um programa.
2. Prima Delay repetidamente até que
o visor apresente o tempo de atraso
pretendido (de 1 a 24 horas).
3. Prima Start para iniciar a contagem
decrescente.
• O indicador está aceso.
• O tempo restante diminui em
horas. A última hora é
apresentada em minutos.
Quando a contagem decrescente
terminar, o programa inicia e o indicador
da fase em curso acende. O indicador
apaga-se.
Abrir a porta do aparelho
durante o funcionamento
Se abrir a porta durante o funcionamento
de um programa, o aparelho pára de
funcionar. Isto pode afectar o consumo
de energia e a duração do programa.
Quando fechar a porta, o aparelho
continua a partir do ponto de interrupção.
Se abrir a porta durante a
fase de secagem e deixá-la
aberta durante mais de 30
segundos, o programa
termina. Isto não acontece
se a porta for aberta pela
função AirDry .
Cancelar o início diferido
com a contagem decrescente
já iniciada
Quando cancelar um início diferido, terá
de seleccionar o programa e as opções
novamente.
Prima continuamente Delay e Option
em simultâneo até que o aparelho entre
no modo de selecção de programa.
Cancelar o programa
Prima continuamente Delay e Option
em simultâneo até que o aparelho entre
no modo de selecção de programa.
Certifique-se de que existe detergente
no distribuidor de detergente antes de
iniciar outro programa.
Fim do programa
Quando o programa tiver terminado, o
Auto off desativa o aparelho
automaticamente.
Todos os botões ficam inativos excepto
o botão de Ligar/Desligar.
Feche a torneira da água.
Não tente fechar a porta do
aparelho durante os
primeiros 2 minutos após ter
sido aberta
automaticamente pela
função AirDry porque pode
danificar o aparelho.
Se, após isso, a porta for
mantida fechada durante,
pelo menos, 3 minutos, o
programa actual termina.
Page 19
10. SUGESTÕES E DICAS
PORTUGUÊS19
10.1 Geral
Siga as sugestões abaixo para garantir
resultados de lavagem e secagem
óptimos e ajudar a proteger o ambiente.
• Lavar a loiça na máquina de lavar
loiça de acordo com as instruções no
manual do utilizador habitualmente
consome menos água e energia do
que lavar a loiça à mão.
• Carregue a máquina de lavar loiça até
à sua capacidade total para poupar
água e energia. Para melhores
resultados de limpeza, disponha os
artigos nos cestos conforme instruído
no manual do utilizador e não
sobrecarregue os cestos.
• Não passe a loiça por água antes de
a colocar na máquina. Aumenta o
consumo de água e de energia.
Quando necessário, selecione um
programa.com fase pré-lavagem.
• Retire os resíduos maiores de
alimentos da louça e esvazie
chávenas e copos antes de os
colocar no interior do aparelho.
• Mergulhe ou esfregue levemente os
recipientes com alimentos cozidos ou
assados antes de os lavar no
aparelho.
• Certifique-se de que as peças nos
cestos não entram em contacto ou
tapam outras. Só assim a água
consegue ter alcance completo e
lavar a loiça.
• Pode utilizar detergente, abrilhantador
e sal para máquina de lavar loiça ou
utilizar pastilhas combinadas (por
exemplo, “Tudo em 1”). Siga as
instruções apresentadas na
embalagem.
• Selecione um programa de acordo
com o tipo de carga e o grau de
sujidade.
eficiente utilização do consumo de
água e energia.
• Para prevenir que o calcário se
acumule no interior do aparelho:
– Ateste o depósito de sal sempre
que necessário.
– Utilize a dosagem recomendada
de detergente e de abrilhantador.
confere a mais
– Certifique-se de que o nível
definido para o amaciador da
água corresponde à dureza da
água fornecida.
– Siga as instruções no capítulo
"Manutenção e limpeza".
10.2 Utilizar sal,
abrilhantador e detergente
• Utilize apenas sal, abrilhantador e
detergente concebidos para máquina
de lavar loiça. A utilização de outros
produtos pode danificar o aparelho.
• Para as áreas com água dura ou
muito dura, recomendamos a
utilização de detergente de máquina
de lavar loiça básico (pó, gel ou
pastilhas sem agentes adicionais),
abrilhantador e sal em separado para
obtenção dos melhores resultados de
lavagem e secagem.
• As pastilhas de detergente não se
dissolvem totalmente nos programas
curtos. Para evitar resíduos de
detergente na loiça, recomendamos
que utilize as pastilhas apenas com
programas longos.
• Utilize sempre a quantidade certa de
detergente. Uma dosagem
insuficiente de detergente pode
resultar em fracos resultados de
lavagem e revestimento ou manchas
de água dura nos artigos. A utilização
de muito detergente com água macia
ou amaciada resulta em resíduos de
detergente na loiça. Ajuste a
quantidade de detergente com base
na dureza da água. Consulte as
instruções na embalagem do
detergente.
• Utilize sempre a quantidade certa de
abrilhantador. Uma dosagem
insuficiente de abrilhantador diminui
os resultados da secagem. A
utilização de muito abrilhantador
resulta em camadas azuladas nos
artigos.
• Certifique-se de que o nível do
amaciador da água está certo. Se o
nível estiver muito alto, a quantidade
aumentada de sal na água pode
resultar em ferrugem nos talheres.
Page 20
www.aeg.com20
10.3 O que fazer se quiser
deixar de utilizar pastilhas de
detergente combinadas
Antes de começar a utilizar detergente,
sal e abrilhantador em separado,
complete os passos que se seguem:
1. Seleccione o nível máximo do
amaciador da água.
2. Certifique-se de que o depósito de
sal e o depósito de abrilhantador
estão cheios.
3. Inicie o programa mais curto que
tenha uma fase de enxaguamento.
Não acrescente detergente e não
coloque pratos nos cestos.
4. Quando o programa estiver
concluído, regule o nível do
amaciador da água para a dureza da
água na sua área.
5. Regule a quantidade de
abrilhantador a libertar.
6. Active a indicação de falta de
abrilhantador.
10.4 Carregamento dos
cestos
• Utilize sempre todo o espaço dos
cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar
objetos que possam ser lavados na
máquina.
• Não lave no aparelho objetos feitos
de madeira, corno, alumínio, estanho
e cobre uma vez que podem rachar,
deformar, ficar descoloridos ou
esburacados.
• Não lave no aparelho, artigos que
possam absorver água (esponjas,
panos domésticos).
• Coloque as peças ocas (chávenas,
copos e panelas) com a abertura
virada para baixo.
• Certifique-se de que os copos não
tocam uns nos outros.
• Coloque as peças leves no cesto
superior. Certifique-se de que as
peças não se mexem livremente.
• Coloque os talheres e os objetos
pequenos na gaveta dos talheres.
• Mova o cesto superior para cima,
para acomodar artigos grandes no
cesto inferior.
• Antes de iniciar um programa,
certifique-se de que o braço aspersor
se pode deslocar livremente.
10.5 Antes de iniciar um
programa
Antes de iniciar o programa selecionado,
certifique-se de que:
• Os filtros estão limpos e bem
instalados.
• A tampa do depósito de sal está bem
apertada.
• Os braços aspersores não estão
obstruídos.
• Existe sal e abrilhantador suficiente
(exceto se utilizar pastilhas
combinadas).
• A disposição das peças nos cestos é
a correta.
• O programa é adequado para o tipo
de carga e o grau de sujidade.
• É utilizada a quantidade correta de
detergente.
10.6 Descarregar os cestos
1. Deixe a loiça arrefecer antes de a
retirar do aparelho. A loiça quente
danifica-se facilmente.
2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só
depois o cesto superior.
Quando o programa
terminar, pode ficar água
nas superfícies internas do
aparelho.
Page 21
11. CUIDADOS E LIMPEZA
C
B
A
PORTUGUÊS21
AVISO!
Antes de qualquer ação de
manutenção, desative o
aparelho e desligue a ficha
da tomada elétrica.
Filtros sujos e braços
aspersores obstruídos
reduzem os resultados de
lavagem. Verifique
regularmente e, se
necessário, limpe-os.
11.1 Limpeza interna
• Limpe o interior do aparelho com um
pano macio húmido.
• Não utilize produtos abrasivos,
esfregões, ferramentas aguçadas,
produtos químicos fortes, produtos de
polimento ou solventes.
• Limpe a porta, incluindo a junta de
borracha, uma vez por semana.
• Para manter o desempenho do seu
aparelho, utilize um produto de
limpeza concebido para máquinas de
lavar loiça, pelo menos, de dois em
dois meses. Siga cuidadosamente as
instruções da embalagem do produto.
• Utilize o programa de limpeza
automática para obter os melhores
resultados de limpeza.
• A utilização regular de programas de
curta duração pode provocar a
acumulação de gordura e calcário no
interior do aparelho. Execute
programas de longa duração pelo
menos duas vezes por mês para
evitar a acumulação.
CUIDADO!
Se não conseguir remover
os objetos estranhos,
contacte um Centro de
Assistência Técnica
Autorizado.
1. Desmonte o sistema dos filtros
conforme instruído neste capítulo.
2. Remova todos os objetos estranhos
manualmente.
3. Volte a montar os filtros conforme
instruído neste capítulo.
11.3 Limpeza externa
• Limpe o aparelho com um pano
macio e húmido.
• Utilize apenas detergentes neutros.
• Não utilize produtos abrasivos,
esfregões ou solventes.
11.4 Limpar os filtros
O sistema de filtração é composto por 3
peças.
11.2 Remoção de objetos
estranhos
Verifique os filtros e o sifão após cada
utilização da máquina de lavar loiça.
Objetos estranhos (por exemplo,
pedaços de vidro, plástico, ossos ou
palitos, etc) diminuem o desempenho da
limpeza e podem provocar danos na
bomba de escoamento.
1. Rode o filtro (B) no sentido antihorário e remova-o.
Page 22
www.aeg.com22
2. Retire o filtro (C) do filtro (B).
3. Retire o filtro plano (A).
4. Lave os filtros.
8. Reinstale o filtro (B) no filtro plano
(A). Rode-o no sentido horário até
bloquear.
CUIDADO!
Uma posição incorreta dos
filtros pode causar
resultados de lavagem
insatisfatórios e danos no
aparelho.
11.5 Limpar o braço aspersor
inferior
Recomendamos a limpeza dos braços
aspersores inferiores regulamente para
evitar que a sujidade entupa os orifícios.
Os orifícios obstruídos podem causar
resultados de lavagem insatisfatórios.
1. Para remover o braço aspersor
inferior, puxe-o para cima.
5. Certifique-se de que não há resíduos
de alimentos ou sujidade dentro e à
volta da borda do coletor.
6. Reinstale o filtro plano (A).
Certifique-se de que fica posicionado
corretamente debaixo das 2 guias.
7. Monte os filtros (B) e (C).
2. Lave o braço aspersor em água
corrente. Utilize um objeto fino e
pontiagudo como, por exemplo, um
palito, para remover a sujidade dos
orifícios.
Page 23
3. Para instalar novamente o braço
C
B
A
1
2
aspersor, prima-o para baixo.
PORTUGUÊS23
1. Solte os batentes dos lados das
calhas deslizantes da gaveta de
talheres e puxe a gaveta para fora.
11.6 Limpar o braço aspersor
superior
Não remova o braço aspersor superior.
Se as aberturas do braço aspersor
estiverem obstruídas, retire as restantes
partículas de sujidade com um objeto
fino e afiado, por exemplo, um palito.
11.7 Limpar o braço aspersor
do teto
Recomendamos a limpeza regular do
braço aspersor do teto para evitar a
obstrução dos orifícios com sujidade. A
obstrução dos orifícios pode resultar em
lavagem insatisfatória.
O braço aspersor do teto encontra-se no
teto da cavidade do aparelho. O braço
aspersor (C) está instalado no tubo de
fornecimento de água (A) com o
elemento de montagem (B).
2. Desloque o cesto superior para o
nível mais baixo, para conseguir
chegar ao braço aspersor com mais
facilidade.
3. Para desencaixar o braço aspersor
(C) do tubo de fornecimento de água
(A), rode o elemento de montagem
(B) no sentido anti-horário e puxe o
braço aspersor para baixo.
4. Lave o braço aspersor em água
corrente. Utilize um objeto fino e
pontiagudo, por exemplo um palito,
para remover a sujidade dos
orifícios. Passe água corrente pelo
orifícios para remover todas as
partículas de sujidade do interior.
Page 24
www.aeg.com24
5. Para reinstalar o braço aspersor (C),
introduza o elemento de montagem
(B) no braço aspersor e fixe-o no
tubo de fornecimento de água (A)
rodando-o no sentido horário.
Certifique-se de que o elemento de
montagem fica bloqueado na posição
correta.
6. Instale a gaveta de talheres nas
calhas deslizantes e bloqueie os
batentes.
12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
A reparação inadequada do
aparelho pode colocar em
perigo a segurança do
utilizador. Todas as
reparações devem ser
efetuadas por pessoal
necessidade de contactar um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Consulte a tabela abaixo para ver
informações sobre possíveis problemas.
No caso de alguns problemas, o visor
apresenta um código de alarme.
qualificado.
Quase todos os problemas que
ocorrem podem ser resolvidos sem
Problema e código de alar‐mePossível causa e solução
Não consegue ativar o apa‐
relho.
O programa não inicia.• Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada.
• Certifique-se de que a ficha está ligada à tomada elétri‐
ca.
• Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no
quadro elétrico.
• Prima o botão de início.
• Se tiver selecionado a opção de início programado, can‐
cele-a ou aguarde até a contagem decrescente termi‐
nar.
• O aparelho recarrega a resina no interior do amaciador
de água. O procedimento demora aproximadamente 5
minutos.
Page 25
Problema e código de alar‐mePossível causa e solução
PORTUGUÊS25
O aparelho não se enche
com água.
O visor apresenta i10 ou
i11.
O aparelho não escoa a
água.
O visor mostra i20.
O dispositivo anti-inundação
foi ativado.
O visor mostra i30.
Avaria do sensor de deteção
do nível de água.
O visor apresenta i41 – i44.
Avaria da bomba de lava‐
gem ou da bomba de escoa‐
mento.
O visor apresenta i51 – i59
ou i5A – i5F.
A temperatura da água no
interior do aparelho está de‐
masiado alta ou ocorreu
uma avaria do sensor da
temperatura.
O visor apresenta i61 ou
i69.
Avaria técnica do aparelho.
O visor apresenta iC0 ou
iC3.
• Assegurar que a torneira da água está aberta.
• Certifique-se de que a pressão do abastecimento de
água não está demasiado baixa. Para obter estas infor‐
mações, contacte os serviços locais de abastecimento
de água.
• Certifique-se de que a torneira da água não está ob‐
struída.
• Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada
não está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem
dobras ou vincos.
• Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está ob‐
struído.
• Certifique-se de que o sistema de filtração interior não
está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem
dobras ou vincos.
• Feche a torneira da água.
• Certifique-se de que o aparelho está corretamente ins‐
talado.
• Certifique-se de que os cestos estão carregados confor‐
me instruído no manual do utilizador.
• Certifique-se de que os filtros estão limpos.
• Desligue e volte a ligar o aparelho.
• Desligue e volte a ligar o aparelho.
• Certifique-se de que a temperatura da água de admis‐
são não excede os 60 ºC.
• Desligue e volte a ligar o aparelho.
• Desligue e volte a ligar o aparelho.
Page 26
www.aeg.com26
Problema e código de alar‐mePossível causa e solução
O nível de água no interior
do aparelho é demasiado al‐
to.
O visor mostra iF1.
O aparelho para e inicia
mais vezes durante o funcio‐
namento.
O programa demora dema‐
siado tempo.
A duração do programa
apresentada é diferente da
duração na tabela dos valo‐
res de consumo.
O tempo restante indicado
no visor aumenta e avança
quase até ao fim do tempo
do programa.
Existe uma pequena fuga na
porta do aparelho.
É difícil fechar a porta do
aparelho.
A porta do aparelho abre-se
durante o ciclo de lavagem.
O interior do aparelho emite
um ruído de trepidar/panca‐
das.
O aparelho faz disparar o
disjuntor.
• Desligue e volte a ligar o aparelho.
• Certifique-se de que os filtros estão limpos.
• Certifique-se de que a mangueira de saída está instala‐
da na altura certa acima do chão. Consulte as instru‐
ções de instalação.
• É normal. Esta ação proporciona uma lavagem ótima
com poupança de energia.
• Se tiver selecionado o início programado, cancele-o ou
aguarde até a contagem decrescente terminar.
• A pressão e a temperatura da água, bem como as va‐
riações da corrente elétrica, as opcoes, a quantidade de
pratos e os graus de sujidade podem alterar a duração
do programa.
• Não se trata de uma anomalia. O aparelho está a fun‐
cionar corretamente.
• O aparelho não está nivelado. Desaperte ou aperte os
pés ajustáveis (se aplicável).
• A porta do aparelho não está centrada na cuba. Ajuste
o pé traseiro (se aplicável).
• O aparelho não está nivelado. Desaperte ou aperte os
pés ajustáveis (se aplicável).
• Existe loiça saliente dos cestos.
• A função AirDry está ativada. Pode desativar a função.
Consulte o capítulo "Definições".
• A loiça não foi bem arrumada nos cestos. Consulte o fo‐
lheto com as instruções de carregamento dos cestos.
• Certifique-se de que os braços aspersores rodam livre‐
mente.
• A amperagem do aparelho não é suficiente para forne‐
cer todos os aparelhos que estão a funcionar. Verifique
a amperagem da tomada e a capacidade do contador
ou desligue um dos aparelhos que estiverem a funcio‐
nar.
• Falha elétrica interna do aparelho. Contacte um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Page 27
PORTUGUÊS27
Consulte os capítulos
“Antes da primeira
utilização”, “Utilização
diária” ou “Sugestões e
dicas” para conhecer outras
causas possíveis.
Após verificar o aparelho, desative-o e
ative-o. Se o problema voltar a ocorrer,
contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
AVISO!
Não recomendamos a
utilização do aparelho até
que o problema esteja
completamente resolvido.
Desligue o aparelho e não o
volte a ligar até ter a certeza
de que funciona
corretamente.
No caso de surgir algum código de
alarme que não esteja na tabela,
12.1 Os resultados de lavagem e secagem não são
satisfatórios
ProblemaPossível causa e solução
Lavagem insatisfatória.• Consulte os capítulos “Utilização diária”, e “Suges‐
tões e dicas” e o folheto com as instruções de carre‐
gamento dos cestos.
• Utilize programas de lavagem mais intensivos.
• Ative a opção ExtraPower para melhorar os resultados
de lavagem de um programa selecionado.
• Limpe os orifícios do braço aspersor e o filtro. Consul‐
te “Manutenção e limpeza”.
Secagem insatisfatória.• A loiça foi deixada demasiado tempo dentro do apare‐
lho fechado. Ative a função AirDry para regular a aber‐
tura automática da porta e para melhorar o desempe‐
nho da secagem.
• Não existe abrilhantador ou a dosagem de abrilhanta‐
dor não é suficiente. Encha o distribuidor de abrilhan‐
tador ou regule o nível de abrilhantador para um nível
mais alto.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
• Utilize sempre abrilhantador, mesmo com pastilhas
combinadas.
• As peças de plástico podem ter de ser secas com
uma toalha.
• O programa não tem a fase de secagem. Consulte
"Visão geral dos programas".
Há riscos esbranquiçados ou
camadas azuladas nos copos
e pratos.
Há manchas e marcas de
água secas nos copos e pra‐
tos.
• Foi libertada uma quantidade demasiado alta de abri‐
lhantador. Ajuste o nível de abrilhantador para um ní‐
vel inferior.
• A quantidade de detergente é demasiada.
• A quantidade de abrilhantador libertado não é sufici‐
ente. Ajuste o nível de abrilhantador para um nível su‐
perior.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
Page 28
www.aeg.com28
ProblemaPossível causa e solução
O interior do aparelho está
molhado.
Espuma invulgar durante a la‐
vagem.
• Não se trata de um defeito do aparelho. A humidade
condensa-se nas paredes do aparelho.
• Utilize o detergente especificamente concebido para
máquinas de lavar loiça.
• Utilize um detergente de um fabricante diferente.
• Não faça o pré-enxaguamento dos pratos em água
corrente.
Vestígios de ferrugem nos ta‐
lheres.
• Existe demasiado sal na água que é utilizada para a
lavagem. Consulte “O descalcificador da água”.
• Talheres de prata e aço inoxidável foram colocados
em conjunto. Não coloque talheres de prata perto de
talheres de aço inoxidável.
O distribuidor do detergente fi‐
ca com resíduos de detergen‐
te no fim do programa.
• A pastilha de detergente ficou colada ao distribuidor e
não foi totalmente dissolvida pela água.
• A água não consegue tirar o detergente do distribui‐
dor. Certifique-se de que os braços aspersores não
estão bloqueados ou obstruídos.
• Certifique-se de que as peças nos cestos não impe‐
dem a abertura da tampa do distribuidor de detergen‐
te.
Odores no interior do apare‐
lho.
• Consulte “Limpeza do interior”.
• Inicie o programa com um descalcificador ou um
produto de limpeza concebido para máquinas de lavar
loiça.
Depósitos de calcário na loiça,
na cuba e na face interior da
porta.
• O nível de sal está baixo; verifique o indicador de falta
de sal.
• A tampa do depósito de sal está solta.
• A sua água é dura. Consulte “O descalcificador daágua”.
• Utilize sal e defina a regeneração do amaciador da
água mesmo quando as pastilhas forem utilizadas.
Consulte “O descalcificador da água”.
• Inicie o programa com um descalcificador concebi‐
do para máquinas de lavar loiça.
• Se continuar a observar depósitos de calcário, limpe o
aparelho com os detergentes adequados.
• Experimente um detergente diferente.
• Contacte o fabricante do detergente.
Page 29
ProblemaPossível causa e solução
Loiça baça, descolorada ou
lascada.
• Certifique-se de que apenas as peças laváveis na má‐
quina são lavadas no aparelho.
• Carregue e descarregue os cestos com cuidado. Con‐
sulte o folheto com as instruções de carregamento
dos cestos.
• Coloque as peças delicadas no cesto superior.
• Ative a opção GlassCare para garantir um cuidado es‐
pecial para copos e artigos delicados.
Consulte os capítulos
“Antes da primeira
utilização”, “Utilização
diária” ou “Sugestões e
dicas” para conhecer outras
causas possíveis.
13. INFORMAÇÃO TÉCNICA
PORTUGUÊS29
DimensõesLargura / Altura / Profundidade
(mm)
Ligação elétrica
Pressão do fornecimento de
água
Fornecimento de água
CapacidadeDefinições de colocação14
1)
Consulte a placa de classificação para conhecer os outros valores.
2)
Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (p. ex., painéis solares), utilize o
fornecimento de água quente para diminuir o consumo de energia.
1)
13.1 Link para a base de
dados de EU EPREL
O código QR no rótulo energético
fornecido com o aparelho disponibiliza
um link da web para o registo deste
aparelho na base de dados da EU
EPREL. Mantenha a etiqueta de energia
para consulta juntamente com o manual
do utilizador e todos os outros
documentos disponibilizados com este
Tensão (V)220 - 240
Frequência (Hz)50
Bar mín./máx. (MPa)0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Água fria ou água quente
produto na base de dados de EU EPREL
utilizando o link https://
eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo
e número do produto que pode encontrar
na placa de características do aparelho.
Consulte o capítulo “Descrição do
produto”.
Para informação mais detalhada sobre a
etiqueta de energia, visite
www.theenergylabel.eu.
2)
598 / 850 / 622
máx. 60 °C
aparelho.
É possível encontrar informação
relacionada com o desempenho do
Page 30
www.aeg.com30
14. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
10. TIPY A RADY....................................................................................................46
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................... 48
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV..................................................................................51
13. TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................56
14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA..........................................................56
NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám
poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné
technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete
u bežných spotrebičov. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a
informácie o servise a opravách:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte si výrobok a využite tak ešte lepší servis:
www.registeraeg.com
Pre váš spotrebič si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a
originálne náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY
SERVIS
Vždy používajte originálne náhradné diely.
Ak potrebujete kontaktovať autorizované servisné stredisko, uistite sa, že máte k
dispozícii nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Upozornenie / Výstražné a bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a tipy
Informácie o životnom prostredí
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 32
www.aeg.com32
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča
a rozumejú prípadným rizikám.
• Deti od 3 do 8 rokov a osoby s vysokou mierou
postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie
sú pod nepretržitým dohľadom zodpovednej osoby.
• Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču,
pokiaľ nie sú pod nepretržitým dohľadom zodpovednej
osoby.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že
sa so spotrebičom nebudú hrať.
• Umývacie/pracie/čistiace prostriedky uschovávajte
mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom
ani domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
1.2 Všeobecná bezpečnosť
• Tento spotrebič je určený iba na umývanie riadu a
príboru pre domácnosti.
• Tento spotrebič je určený na jedno použitie
v domácnosti v interiéri.
Page 33
SLOVENSKY33
• Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách,
hotelových hosťovských izbách, izbách s posteľou
a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí
a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak
takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne
používania v domácnosti.
• Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.
• Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí
byť medzi 0.5 (0.05) / 10 (1.0) baru (MPa)
• Dodržiavajte maximálne množstvo 14 kompletov
riadu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, ním autorizované servisné stredisko alebo
podobne kvalifikované osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• UPOZORNENIE: Nože a iný riad s ostrými hrotmi
musia byť vložené do koša hrotmi dole alebo
položené do vodorovnej polohy.
• Spotrebič nenechávajte s otvorenými dvierkami bez
dozoru, aby ste predišli náhodnému šliapnutiu na ne.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod
vysokým tlakom a/alebo paru.
• Ak má spotrebič na základni vetracie otvory, nesmú
byť zakryté napr. kobercom.
• Spotrebič pripojte do vodovodnej siete pomocou novej
dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa nesmú
znovu použiť.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Montáž
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte na mieste, kde teplota
môže klesnúť pod 0 °C.
Page 34
www.aeg.com34
• Spotrebič nainštalujte na bezpečné a
vhodné miesto, ktoré spĺňa
požiadavky na inštaláciu.
2.2 Elektrické zapojenie
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a
zásahu elektrickým prúdom.
• Upozornenie: Tento spotrebič je
určený na inštaláciu/pripojenie
k uzemňovaciemu pripojeniu
v budove.
• Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne
nainštalovanú zásuvku odolnú proti
nárazom.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry
ani predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
prívodný elektrický kábel spotrebiča
treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného
servisného strediska.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
zásuvky až po dokončení inštalácie.
Po inštalácii sa uistite, že máte
prístup k sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za
napájací kábel. Vždy ťahajte za
sieťovú zástrčku.
• Tento spotrebič je vybavený 13 A
sieťovou zástrčkou. Ak je potrebné
vymeniť poistku sieťovej zástrčky,
použite iba 13 A ASTA (BS 1362)
poistku (Iba Veľká Británia a Írsko).
2.3 Prívod vody
• Vodné hadice nesmiete poškodiť.
• Pred pripojením k novým potrubiam
alebo potrubiam, ktoré sa dlho
nepoužívali alebo boli opravené alebo
vybavené novými zariadeniami
(vodomery atď.), nechajte vodu stiecť,
kým nebude čistá a číra.
• Uistite sa, že prvého použitia
spotrebiča alebo po ňom viditeľne
neuniká voda.
• Ochranný systém proti škodám
spôsobeným vodou nefunguje bez
elektr. napájania. V takomto prípade
hrozí nebezpečenstvo vytopenia.
• Prívodná hadica na vodu je vybavená
bezpečnostným ventilom a puzdrom s
vnútorným sieťovým káblom.
VAROVANIE!
Nebezpečné napätie.
• Ak je prívodná hadica poškodená,
okamžite zatvorte vodovodný kohútik
a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrickej siete. Obráťte sa na
autorizované servisné stredisko a
požiadajte o výmenu prívodnej hadice
na vodu.
2.4 Použitie
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami,
neklaďte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Umývacie prostriedky sú nebezpečné.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale umývacích/pracích
prostriedkov.
• Nepite a nehrajte sa s vodou v
spotrebiči.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým
sa neskončí program. Na riade môžu
zostať zvyšky umývacieho
prostriedku.
• Na otvorené dvierka spotrebiča
neklaďte predmety ani nevyvíjajte
tlak.
• Spotrebič môže vypustiť horúcu paru,
ak otvoríte dvierka počas behu
programu.
2.5 Servis
• Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko. Používajte iba originálne
náhradné diely.
• Nezabudnite, že vlastnoručná alebo
neprofesionálna oprava môže mať
Page 35
6
5
9
10
11
78
12
13
3
4
1 2
SLOVENSKY35
bezpečnostné následky a mohla by
spôsobiť zánik záruky.
• Nasledujúce náhradné diely budú k
dispozícii po dobu 7 rokov od
ukončenia predaja modelu: motor,
obehové a vypúšťacie čerpadlo,
ohrievače a ohrevné telesá vrátane
tepelných čerpadiel, potrubí a
súvisiaceho vybavenia vrátane hadíc,
ventilov, filtrov a systémov Aquastop,
štrukturálne a vnútorné časti
vzťahujúce sa na montážne súpravy
dverí, dosky s plošnými spojmi,
elektronické displeje, tlakové spínače,
termostaty a senzory, softvér a
firmvér vrátane resetovacieho
softvéru. Upozorňujeme, že niektoré
z týchto dielov môžu byť dostupné iba
pre profesionálnych opravárov, a že
nie všetky náhradné diely sú vhodné
pre všetky modely.
• Nasledujúce náhradné diely budú k
dispozícii po dobu 10 rokov od
ukončenia predaja modelu: závesy a
tesnenia dvierok, iné tesnenia,
sprchovacie ramená, odtokové filtre,
vnútorné rošty a plastové periférne
diely, ako sú koše a veká.
3. OPIS VÝROBKU
• Informácie o žiarovke/žiarovkách
vnútri tohto výrobku a náhradných
dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú
samostatne: Tieto žiarovky sú
navrhnuté tak, aby odolali extrémnym
podmienkam v domácich
spotrebičoch, ako napr. teplota,
vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako
ukazovatele prevádzkového stavu
spotrebiča. Nie sú určené na
používanie iným spôsobom a nie sú
vhodné na osvetlenie priestorov v
domácnosti.
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste
zabránili uviaznutiu detí a domácich
zvierat v spotrebiči.
Pracovná doska
1
Stropné sprchovacie rameno
2
Page 36
1
687
2453
www.aeg.com36
Horné sprchovacie rameno
3
Dolné sprchovacie rameno
4
Filtre
5
Typový štítok
6
Zásobník soli
7
Vetracie otvory
8
Dávkovač leštidla
9
Dávkovač umývacieho prostriedku
10
4. OVLÁDACÍ PANEL
Dolný kôš
11
Horný kôš
12
Zásuvka na príbor
13
Obrázok znázorňuje
všeobecný prehľad.
Podrobnejšie informácie si
pozrite v iných kapitolách
alebo dokumentoch
poskytnutých ku spotrebiču.
Tlačidlo Zap/Vyp
1
Tlačidlo Program
2
Ukazovatele programov
3
Displej
4
Tlačidlo Delay
5
4.1 Indikátory
IndikátorPopis
Tlačidlo Option
6
Ukazovatele
7
Tlačidlo Start
8
Ukazovateľ soli. Svieti, keď je potrebné doplniť soľ do zásobníka. Nikdy
nesvieti, keď program beží.
Ukazovateľ stavu leštidla. Svieti, keď je potrebné doplniť leštidlo do dávko‐
vača. Nikdy nesvieti, keď program beží.
Page 37
IndikátorPopis
5. PROGRAMY
Poradie programov v tabuľke nemusí zodpovedať ich postupnosti na ovládacom
paneli.
SLOVENSKY37
Ukazovateľ fázy prania. Svieti počas fázy umývania.
Ukazovateľ fázy plákania. Svieti počas fázy oplachovania.
Ukazovateľ fázy sušenia. Svieti, keď je vybraný program s fázou sušenia.
Bliká počas fázy sušenia.
Ukazovateľ odkladu. Svieti, keď nastavíte odložený štart.
Indikátor GlassCare.
Indikátor ExtraPower.
Indikátor ExtraHygiene.
ProgramNáplň umý‐
vačky riadu
Porcelán,
1)
príbor, hrnce,
panvice
Porcelán,
príbor, hrnce,
panvice
Stupeň
znečistenia
Normálne,
mierne za‐
schnuté
Normálne
až ťažké,
zaschnuté
Fázy programuVoliteľné funkcie
• Predumytie
• Umývanie riadu pri 50
°C
• Priebežné oplachova‐
nie
• Záverečné opláchnu‐
tie 55 °C
• Sušenie
• AirDry
• Predumytie
• Umývanie riadu pri 60
• Priebežné oplachova‐
• Záverečné opláchnu‐
• Sušenie
• AirDry
2)
°C
nie
tie 60 °C
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 38
www.aeg.com38
ProgramNáplň umý‐
vačky riadu
Porcelán,
príbor, hrnce,
panvice
Keramický
riad, príbor
Keramický
riad, príbor
Porcelán,
3)
4)
príbor, hrnce,
panvice
ŽiadnyČistenie
Stupeň
Fázy programuVoliteľné funkcie
znečistenia
Normálne,
mierne za‐
schnuté
• Umývanie riadu pri 60
°C
• Priebežné oplachova‐
nie
• Záverečné opláchnu‐
tie 55 °C
• Sušenie
2)
°C
Čerstvé,
mierne za‐
schnuté
• AirDry
• Umývanie riadu pri 60
• Priebežné oplachova‐
nie
• Záverečné opláchnu‐
tie 50 °C
• AirDry
2)
Čerstvé• Umývanie riadu pri 50
°C
• Priebežné oplachova‐
nie
• Záverečné opláchnu‐
tie 50 °C
• AirDry
2)
Všetky• Predumytie
• Umývanie riadu pri 50
- 60 °C
• Priebežné oplachova‐
nie
• Záverečné opláchnu‐
tie 60 °C
• Sušenie
• AirDry
2)
• Umývanie 70 °C
vnútra spo‐
trebiča
• Priebežné oplachova‐
nie
• Záverečné opláchnu‐
tie
• AirDry
2)
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 39
SLOVENSKY39
ProgramNáplň umý‐
vačky riadu
5)
1)
Tento program ponúka najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistených riadoch a príbo‐
roch. Toto je štandardný program pre skúšobne. Tento program slúži na posúdenie súladu s nariadením
Komisie, ktorým sa stanovujú požiadavky na ekodizajn umývačiek riadu pre domácnosť (EÚ) č.
2019/2022.
2)
Automatické otváranie dvierok počas fázy sušenia. Pozrite si časť „Nastavenia“.
3)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo riadu v košoch. Automaticky upravuje teplotu
a množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
4)
Tento program je navrhnutý na účinné a úsporné vyčistenie vnútra spotrebiča. Odstraňuje vodný ka‐
meň a usadenú mastnotu. Program spustite minimálne raz za 2 mesiace s odvápňovacím alebo čistiacim
prípravkom určeným pre umývačky riadu a bez náplne.
5)
S týmto programom môžete rýchlo opláchnuť zvyšky jedla z riadu a predísť tvorbe zápachu v spotrebi‐
či. Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
VšetkyVšetky• Predpranie
Stupeň
znečistenia
Fázy programuVoliteľné funkcie
5.1 Hodnoty spotreby
Program
1)2)
Voda (l)Energia (kWh)Trvanie (min)
10.50.848240
11.81.220160
11.11.17090
11.50.94060
11.00.61030
11.51.290170
10.60.68060
5.00.02015
1)
Hodnoty ovplyvňujú: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie, množ‐
stvo riadu a stupeň jeho znečistenia.
2)
Hodnoty pre iné programy ako ECO sú iba orientačné.
5.2 Informácie pre skúšobné ústavy
Ak chcete získať informácie potrebné na skúšanie výkonnosti (napr. podľa normy
EN60436 ), pošlite e-mail na adresu:
info.test@dishwasher-production.com
Vo vašej žiadosti zahrňte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
V prípade akýchkoľvek ďalších otázok ohľadom vašej umývačky si pozrite servisnú
knižku dodanú s vaším spotrebičom.
Page 40
www.aeg.com40
6. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
Požadované voliteľné
funkcie musia byť zapnuté
pred každým spustením
programu.
Voliteľnú funkciu nie je
možné zapnúť či vypnúť pri
spustenom programe.
Tlačidlo voliteľnej funkcie
prepína medzi dostupnými
voliteľnými funkciami a ich
možnými kombináciami.
Nie všetky voliteľné funkcie
sú spolu kompatibilné. Ak
ste zvolili nekompatibilné
funkcie, spotrebič
automaticky deaktivuje jednu
alebo viac funkcií. Svietiť
zostanú iba ukazovatele
aktívnych funkcií.
Ak nie je možné voliteľnú
funkciu použiť pre daný
program, príslušný
ukazovateľ sa nerozsvieti
alebo niekoľko sekúnd rýchlo
bliká a potom zhasne.
Zapnutie voliteľných funkcií
môže ovplyvniť spotrebu
energie a vody ako aj trvanie
programu.
6.1 GlassCare
Táto voliteľná funkcia chráni náplň s
delikátnymi riadmi, najmä sklenený riad,
pred poškodením. Zabraňuje prudkým
zmenám teploty umývania riadu
zvoleného programu a znižuje ju na 45
°C.
Návod na aktiváciu
GlassCare
Stlačte tlačidlo Option, kým sa nezapne
ukazovateľ .
Na displeji sa zobrazí aktualizované
trvanie programu.
6.2 ExtraPower
Táto voliteľná funkcia zlepšuje výsledky
umývania riadu vybraného programu.
Zvyšuje teplotu a trvanie umývania.
Návod na aktiváciu
ExtraPower
Stlačte tlačidlo Option, kým sa nezapne
ukazovateľ .
Na displeji sa zobrazí aktualizované
trvanie programu.
6.3 ExtraHygiene
Táto voliteľná funkcia zabezpečuje lepšie
výsledky čistenia tým, že udržiava teplotu
medzi 65 a 70 °C minimálne 10 minút
počas poslednej fázy oplachovania.
Zapnutie ExtraHygiene
Stlačte tlačidlo Option, kým sa
nerozsvieti ukazovateľ .
Na displeji sa zobrazí aktualizované
trvanie programu.
7. NASTAVENIA
7.1 Režim výberu programu
a používateľa
Keď je spotrebič v režime výberu
programu, môžete nastaviť program a
vstúpiť do používateľského režimu.
Nastavenia dostupné v
používateľskom režime:
• Úroveň zmäkčovača vody podľa
tvrdosti vody.
• Zapnutie alebo vypnutie ukazovateľa
doplnenia leštidla.
• Zapnutie alebo vypnutie funkcie
AirDry.
Tieto nastavenia sa uložia, kým ich
opäť nezmeníte.
Page 41
SLOVENSKY41
Nastavenie režimu výberu
programu
Spotrebič je v režime výberu programu,
keď svieti ukazovateľ programu
na displeji je zobrazené trvanie
programu.
Po zapnutí je spotrebič štandardne v
režime výberu programu. Ak nie je,
nastavte režim výberu programu
nasledovným spôsobom:
Naraz stlačte a podržte Delay a Option,
až kým spotrebič nebude v režime
výberu programu.
Návod na vstup do
používateľského režimu
Skontrolujte, či je spotrebič v režime
výberu programu.
Delay a Option, kým ukazovatele
, a nebudú
blikať a displej nezostane prázdny.
a
7.2 Zmäkčovadlo vody
Zmäkčovač vody odstraňuje minerály z
pritekajúcej vody, ktoré by inak mali
škodlivý vplyv na výsledky umývania a
na spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým
tvrdšia je voda. Tvrdosť vody je meraná
na ekvivalentnej stupnici.
Zmäkčovač vody sa musí nastaviť v
závislosti od tvrdosti vody vo vašej
lokalite. Váš miestny vodohospodársky
orgán vám môže dodať informácie o
tvrdosti vody vo vašej lokalite. Nastavte
správnu úroveň zmäkčovača vody na
zaistenie dobrých výsledkov umývania.
Ak chcete vstúpiť do používateľského
režimu, súčasne stlačte a podržte tlačidlá
Tvrdosť vody
Nemecké
stupne
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
<4<7<0.7<70< 5
1)
Pôvodné nastavenie.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Francúzske
stupne (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Clarke
stupne
Úroveň zmäk‐
čovača vody
1)
5
2)
1
Bez ohľadu na typ použitého
umývacieho prostriedku nastavte
vhodnú úroveň tvrdosti vody, aby
zostal indikátor doplnenia soli
aktívny.
Kombinované umývacie
tablety s obsahom soli nie sú
dostatočne účinné na
zmäkčenie tvrdej vody.
Page 42
www.aeg.com42
Proces regenerácie
Pre správnu funkciu zmäkčovača vody je
potrebná pravidelná regenerácia živice
zmäkčovacieho zariadenia. Tento proces
je automatický a je súčasťou bežnej
prevádzky umývačky.
Keď bolo spotrebované predpísané
množstvo vody (pozri hodnoty v tabuľke)
od posledného procesu regenerácie,
inicializuje sa nový proces regenerácie
medzi finálnym opláchnutím a koncom
programu.
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
V prípade vysokého nastavenia
zmäkčovača vody k nemu môže dôjsť aj
uprostred programu, pred oplachovaním
(dvakrát za program). Inicializácia
regenerácie nemá vplyv na trvanie cyklu,
pokiaľ sa nevyskytne uprostred programu
alebo na konci programu s krátkou fázou
sušenia. V týchto prípadoch predlžuje
regenerácia celkové trvanie programu o
dodatočných 5 minút.
Následne môže opláchnutie zmäkčovača
vody, ktoré trvá menej než 5 minút,
začať v rovnakom cykle alebo na
začiatku ďalšieho programu. Táto
činnosť zvyšuje celkovú spotrebu vody
programu o dodatočné 4 litre a celkovú
spotrebu energie programu o dodatočné
2 Wh. Oplachovanie zmäkčovača skončí
s úplným vypustením.
Každé vykonané opláchnutie
zmäkčovača (teoreticky viac ako jedno v
Množstvo vody (l)
rovnakom cykle) môže predĺžiť trvanie
programu o ďalších 5 minút keď k nemu
dôjde kedykoľvek na začiatku alebo
uprostred programu.
Všetky hodnoty spotreby
uvedené v tejto časti sú
určené v súlade s aktuálne
platným štandardom
v laboratórnych
podmienkach s tvrdosťou
vody 2,5 mmol/l (zmäkčovač
vody: úroveň 3) podľa
nariadenia: 2019/2022 .
Tlak a teplota vody ako aj
kolísanie napätia v
elektrickej sieti môžu tieto
hodnoty zmeniť.
Návod na nastavenie úrovne
zmäkčovadla vody
Skontrolujte, či je spotrebič v
používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo Program.
• Ukazovateľ
• Ostatné ukazovatele sú vypnuté.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie, napr. = úroveň 5.
2. Stlačte tlačidlo Program opakovane,
čím nastavenie zmeníte.
Leštidlo pomáha vysušiť riad bez škvŕn
a usadenín. Automaticky sa uvoľní počas
záverečného oplachovania.
Keď je komora na leštidlo prázdna,
rozsvieti sa ukazovateľ leštidla. Ak sú
výsledky sušenia uspokojivé aj
s výlučným použitím kombinovaných
umývacích tabliet, môžete vypnúť
upozornenie na doplnenie leštidla. Pre
najlepší výkon sušenia však vždy
používajte leštidlo.
Ak použijete štandardný umývací
prostriedok alebo kombinované
umývacie tablety bez leštidla,
upozornenie zapnite, aby ukazovateľ
doplnenia leštidla fungoval.
Page 43
SLOVENSKY43
Návod na deaktiváciu
upozornenia na doplnenie
leštidla
Skontrolujte, či je spotrebič v
používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo Start.
• Ukazovateľ
bliká.
• Ostatné ukazovatele sú vypnuté.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie.
– = upozornenie na
doplnenie leštidla je
deaktivované.
– = upozornenie na
doplnenie leštidla je
aktivované.
2. Stlačte tlačidlo Start, čím nastavenie
zmeníte.
Funkcia AirDry zlepšuje účinnosť
sušenia pri nižšej spotrebe energie.
Počas fázy sušenia sa dvierka
spotrebiča otvoria automaticky a ostanú
pootvorené.
Trvanie fázy sušenia a čas otvorenia
dvierok sa líšia podľa zvoleného
programu a voliteľných funkcií.
Keď funkcia AirDry otvorí dvierka, na
displeji sa zobrazí zostávajúci čas
spusteného programu.
UPOZORNENIE!
Nepokúšajte sa o zatvorenie
dvierok spotrebiča do dvoch
minút od automatického
otvorenia. Mohlo by to
spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
Ak neskôr zatvoríte dvierka
na minimálne tri minúty,
spustený program sa skončí.
UPOZORNENIE!
Ak majú deti prístup k
spotrebiču, odporúčame
vypnúť funkciu AirDry.
Automatické otváranie
dvierok môže predstavovať
nebezpečenstvo.
Návod na deaktiváciu AirDry
Skontrolujte, či je spotrebič v
používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo Delay.
• Ukazovateľ naďalej bliká.
• Ostatné ukazovatele sú vypnuté.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie:
– = AirDry je deaktivované.
– = AirDry je aktivované.
Funkcia AirDry sa automaticky aktivuje
pri všetkých programoch okrem
programu (ak je k dispozícii).
8. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Uistite sa, že aktuálna nastavená
úroveň zmäkčovača vody
zodpovedá tvrdosti pritekajúcej
vody. Ak nie, upravte úroveň
zmäkčovača vody.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
Page 44
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
www.aeg.com44
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Spustite program, aby ste odstránili
prípadné zvyšky z výroby, ktoré
môžu byť stále vnútri spotrebiča.
Nepoužívajte umývací prostriedok a
do košov nedávajte riad.
Po spustení programu spotrebič
vykoná obnovenie účinnosti zmäkčovača
vody, ktoré trvá až 5 minút. Fáza
umývania začne až po skončení tohto
procesu. Proces sa pravidelne opakuje.
8.1 Zásobník na soľ
UPOZORNENIE!
Používajte iba hrubozrnnú
soľ určenú pre umývačky.
Jemná soľ zvyšuje riziko
korózie.
Soľ sa používa na regeneráciu v
zmäkčovači vody a na zabezpečenie
dobrých výsledkov umývania pri
každodennom používaní.
Plnenie zásobníka na soľ
1. Otočte viečko zásobníka na soľ
doľava a vyberte ho.
2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter
vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3. Do zásobníka na soľ nasypte 1 kg
soli (kým nebude plný).
6. Zásobník na soľ zatvorte otočením
veka zásobníka doprava.
UPOZORNENIE!
Pri napĺňaní zásobníka na
soľ z neho môže vytiecť
voda a soľ. Po naplnení
zásobníka na soľ okamžite
spustite program, aby ste
predišli korózii.
8.2 Návod na naplnenie
dávkovača leštidla
4. Opatrne potraste lievik za rukoväť,
aby sa dostali dnu aj posledné
granule.
5. Soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ
odstráňte.
UPOZORNENIE!
Tento priečinok (A) je určený
len na leštidlo. Nenapĺňajte
ho umývacím prostriedkom.
UPOZORNENIE!
Používajte výhradne leštidlo
špeciálne určené pre
umývačky riadu.
2. Naplňte dávkovač (A), kým
ukazovateľ leštidla nedosiahne
značku „MAX”.
3. Rozliate leštidlo odstráňte
handričkou, aby ste predišli tvorbe
veľkého množstva peny.
Page 45
20
30
A
B
C
SLOVENSKY45
4. Zatvorte viečko. Uistite sa, že tlačidlo
uvoľnenia je zaistené v polohe.
9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný kohútik.
2. Spotrebič zapnete stlačením
vypínača.
Skontrolujte, či je spotrebič v režime
výberu programu.
• Ak je indikátor soli aktívny,
naplňte nádobku na soľ.
• Ak je indikátor leštidla aktívny,
naplňte dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte čistiaci prostriedok.
5. Nastavte a spustite vhodný program
pre daný druh náplne a stupeň jej
znečistenia.
9.1 Používanie umývacieho
prostriedku
Uvoľňované množstvo (B)
môžete nastaviť do polohy 1
(najmenšie množstvo) až 4
alebo 6 (najväčšie
množstvo).
4. Zatvorte viečko. Uistite sa, že
uvoľňovacie tlačidlo zapadne do
správnej polohy.
Informácie o dávkovaní
umývacieho prostriedku
nájdete v pokynoch výrobcu
na obale výrobku. Na
umývanie bežne
znečisteného riadu zvyčajne
postačí 20 - 25 ml gélového
umývacieho prostriedku.
Neplňte priehradku (A)
s viac ako 30 ml gélového
umývacieho prostriedku.
9.2 Nastavenie a spustenie
programu
Funkcia Auto off
Táto funkcia znižuje spotrebu energie
automatickým vypnutím spotrebiča, keď
nie je v prevádzke.
Funkcia sa spustí:
• Keď sa skončí program.
• Po 5 minútach, ak sa nespustí
program.
UPOZORNENIE!
Používajte výhradne
umývacie prostriedky
špeciálne určené pre
umývačky riadu.
v hodinových intervaloch.
Posledná hodina je zobrazená v
minútach.
Po skončení odpočítavania sa program
spustí a rozsvieti sa ukazovateľ
spustenej fázy. Ukazovateľ
zhasne.
Otvorenie dvierok
spusteného spotrebiča
Ak otvoríte dvierka pri spustenom
programe, spotrebič sa zastaví. Môže to
ovplyvniť spotrebu energie a trvanie
programu. Po zatvorení dvierok bude
spotrebič pokračovať od bodu, v ktorom
bol program prerušený.
Ak počas fázy sušenia
dvierka otvoríte na viac ako
30 sekúnd, spustený
program sa skončí. Nestane
sa tak pri otvorení dvierok
funkciou AirDry.
Do 2 minút od
automatického otvorenia
dvierok funkciou AirDry sa
nepokúšajte o zatvorenie
dvierok, keďže by mohlo
dôjsť k poškodeniu
spotrebiča.
Ak neskôr zatvoríte dvierka
na minimálne 3 minúty,
spustený program sa skončí.
Zrušenie posunutého štartu
počas odpočítavania
Ak zrušíte posunutý štart, bude potrebné
znovu nastaviť program a voliteľné
funkcie.
Naraz stlačte a podržte Delay a Option,
až kým spotrebič nebude v režime
výberu programu.
Zrušenie programu
Naraz stlačte a podržte Delay a Option,
až kým spotrebič nebude v režime
výberu programu.
Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači
umývacieho prostriedku nachádza
umývací prostriedok.
Koniec programu
Po skončení programu funkcia Auto off
spotrebič automaticky vypne.
Všetky tlačidlá okrem tlačidla zapnutia/
vypnutia sú neaktívne.
Zatvorte vodovodný kohútik.
10. TIPY A RADY
10.1 Všeobecne
Postupovanie podľa dole uvedených
typov vám zaistí optimálnu účinnosť
umývania a sušenia pri každodennom
používaní a zároveň vám pomôže
chrániť životné prostredie.
• Umytie riadu v umývačke podľa
pokynov v návode na obsluhu reálne
spotrebuje menej vody a energie ako
pri ručnom umývaní riadu.
• Umývačku naplňte na plnú kapacitu,
aby ste usporili vodu a energiu. Pre
najlepšie výsledky umývania
usporiadajte riad v košoch podľa
pokynov v návode na obsluhu a
neprepĺňajte koše.
• Riad ručne neoplachujte. Zvyšuje to
spotrebu vody a energie. Keď je to
potrebné, zvoľte program s fázou
predumývania.
• Odstráňte väčšie zvyšky jedla z riadu
a vyprázdnite hrnčeky a sklá pred ich
vložením do spotrebiča.
• Kuchynský riad s pevne privareným
alebo pripečeným jedlom pred umytím
Page 47
SLOVENSKY47
v spotrebiči namočte alebo mierne
oškrabte.
• Uistite sa, že sa jednotlivé kusy riadu
v košoch nedotýkajú ani neprekrývajú.
Iba vtedy môže voda úplne dosiahnuť
a umyť riad.
• Prostriedok do umývačky riadu,
leštidlo a soľ môžete používať
samostatne alebo môžete použiť
kombinované umývacie tablety (napr.
„Všetko v 1”). Postupujte podľa
pokynov na balení.
• Zvoľte program podľa typu náplne a
stupňa znečistenia. ponúka
najúspornejšie použitie vody a
najnižšiu spotrebu energie.
• Na zabránenie tvorby vodného
kameňa vnútri spotrebiča:
– Zásobník na soľ v prípade potreby
doplňte.
– Používajte odporúčané
dávkovanie umývacieho
prostriedku a leštidla.
– Skontrolujte, či sa nastavená
úroveň zmäkčovača vody zhoduje
s tvrdosťou vody vo vašej oblasti.
– Postupujte podľa pokynov v
kapitole „Starostlivosť a
čistenie“.
10.2 Používanie soli, leštidla
a umývacieho prostriedku
• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky. Iné
výrobky by mohli spôsobiť poškodenie
spotrebiča.
• V oblastiach s tvrdou a veľmi tvrdou
vodou v záujme dosiahnutia
optimálnych výsledkov umývania a
sušenia odporúčame používať
základný umývací prostriedok
(prášok, gél, tablety bez prídavných
funkcií), leštidlo a soľ samostatne.
• Umývacie tablety sa pri krátkych
programoch nerozpustia úplne. Ak sa
chcete vyhnúť zvyškom umývacích
tabliet na kuchynskom riade,
odporúčame, aby ste tablety používali
pri dlhších programoch.
• Vždy používajte správne množstvo
umývacieho prostriedku.
Nedostatočné dávkovanie
umývacieho prostriedku môže mať za
následok neuspokojivé výsledky
umývania a vrstvu tvrdej vody alebo
bodky na riade. Používanie príliš
veľkého množstva umývacieho
prostriedku s mäkkou alebo
zmäkčenou vodou spôsobuje zvyšky
umývacieho prostriedku na riade.
Množstvo umývacieho prostriedku
upravte podľa tvrdosti vody. Pozrite si
pokyny na obale umývacieho
prostriedku.
• Vždy používajte správne množstvo
leštidla. Nedostatočné dávkovanie
leštidla znižuje výsledky sušenia.
Používanie príliš veľkého množstva
leštidla spôsobuje modrastý povlak na
riade.
• Skontrolujte, či je úroveň zmäkčovača
vody správna. Ak je úroveň príliš
vysoká, zvýšené množstvo soli vo
vode môže spôsobiť hrdzu na príbore.
10.3 Čo máte robiť, ak chcete
prestať používať
kombinované umývacie
tablety
Skôr ako začnete používať osobitne
umývací prostriedok, soľ a leštidlo,
vykonajte nasledovné kroky:
1. Nastavte najvyššiu úroveň
zmäkčovača vody.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a
dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou
oplachovania. Nepridávajte umývací
prostriedok a do košov nedávajte
riad.
4. Po skončení programu nastavte
zmäkčovač vody podľa tvrdosti vody
vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
6. Zapnite ukazovateľ doplnenia
leštidla.
10.4 Vkladanie riadu do koša
• Vždy využite všetok priestor v košoch.
• V spotrebiči umývajte len riad, ktorý
sa v ňom môže umývať.
• V spotrebiči neumývajte predmety
vyrobené z dreva, rohoviny, hliníka,
cínu a medi, keďže by mohli
prasknúť, zvlniť sa, sfarbiť sa alebo
erodovať.
Page 48
www.aeg.com48
• V spotrebiči neumývajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu
(špongie, handričky).
• Duté predmety (šálky, poháre a
panvice) umiestnite otvorom smerom
nadol.
• Dávajte pozor, aby sa sklenené
predmety navzájom nedotýkali.
• Ľahké predmety umiestnite do
vrchného koša. Zabezpečte, aby sa
predmety voľne nehýbali.
• Malé predmety a príbor vložte do
zásuvky na príbor.
• Premiestnite horný kôš nahor, aby ste
do dolného koša umiestnili väčšie
predmety.
• Pred spustením programu sa uistite,
že sa sprchovacie ramená môžu
voľne otáčať.
10.5 Pred spustením
programu
Pred spustením zvoleného programu sa
uistite, že:
• Filtre sú čisté a správne
namontované.
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE
• Viečko zásobníka na soľ je upevnené.
• Sprchovacie ramená nie sú upchaté.
• V spotrebiči je dostatok soli a leštidla
(pokiaľ nepoužívate kombinované
umývacie tablety).
• Riad v košoch je umiestnený
v správnej polohe.
• Program je vhodný pre daný typ riadu
a stupeň jeho znečistenia.
• Použili ste správne množstvo
čistiaceho prostriedku.
10.6 Vyprázdnenie košov
1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko
poškodí.
2. Vyprázdnite najprv dolný kôš a
potom horný kôš.
Po skočení programu môže
ešte zostať voda na
vnútorných povrchoch
spotrebiča.
VAROVANIE!
Pred vykonávaním údržby
spotrebič vypnite a vytiahnite
jeho zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Znečistené filtre a upchané
sprchovacie rameno znižujú
výsledky umývania.
Pravidelne vykonávajte
kontrolu a v prípade potreby
ich vyčistite.
• Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky, ostré nástroje, silné
chemikálie, drsné špongie ani
rozpúšťadlá.
• Raz týždenne utrite dvierka vrátane
gumeného tesnenia.
• Aby ste zachovali výkon spotrebiča,
použite minimálne raz za dva mesiace
čistiaci produkt navrhnutý špeciálne
pre umývačky. Postupujte podľa
pokynov na obale výrobku.
• Optimálne výsledky umývania
dosiahnete pomocou automatického
programu čistenia.
• Pravidelné používanie programov s
krátkym trvaním môže spôsobiť
tvorbu mastnoty a vodného kameňa
vnútri spotrebiča. Aby ste predišli ich
tvorbe, použite minimálne dvakrát do
mesiaca programy s dlhým trvaním.
11.2 Odstránenie cudzích
predmetov
Po každom použití umývačky riadu
skontrolujte filtre a odtok. Cudzie
predmety (napr. kúsky skla, plast, kosti
alebo špáradlá a pod.) znižujú čistiaci
výkon a môžu spôsobiť poškodenie
odtokového čerpadla.
Page 49
UPOZORNENIE!
C
B
A
Ak nedokážete odstrániť
cudzie predmety sami,
kontaktujte autorizované
servisné stredisko.
1. Demontujte filtračný systém podľa
pokynov v tejto kapitole.
2. Manuálne odstráňte akékoľvek
cudzie predmety.
3. Zmontujte filtračný systém podľa
pokynov v tejto kapitole.
11.3 Vonkajšie čistenie
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou.
• Používajte iba neutrálne saponáty.
• Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky ani rozpúšťadlá.
11.4 Čistenie filtrov
Filtračný systém sa skladá z 3 častí.
SLOVENSKY49
2. Filter (C) vyberte z filtra (B).
3. Vyberte plochý filter (A).
4. Filtre umyte.
5. Uistite sa, či nie sú na odpadovej
jame alebo v jej blízkosti zvyšky jedla
alebo nečistoty.
6. Plochý filter dajte späť na miesto (A).
1. Filter (B) otočte doľava a vyberte ho.
Uistite sa, či ju úplne zasunutý pod 2
vodiacimi lištami.
7. Namontujte filtre (B) a (C).
Page 50
www.aeg.com50
8. Filter (B) dajte späť do plochého filtra
(A). Otáčajte ho doprava, kým
nezacvakne.
UPOZORNENIE!
Nesprávna poloha filtrov
môže spôsobiť zlé výsledky
umývania a poškodiť
spotrebič.
11.5 Čistenie dolného
sprchovacieho ramena
Dolné sprchovacie rameno vám
odporúčame pravidelne čistiť, aby
nedošlo k upchatiu otvorov nečistotami.
Upchaté otvory môžu spôsobiť
neuspokojivé výsledky umývania.
1. Dolné sprchovacie rameno vyberte
jeho potiahnutím nahor.
3. Sprchovacie rameno namontujte
späť jeho zatlačením nadol.
11.6 Čistenie horného
sprchovacieho ramena
Horné sprchovacie rameno nevyberajte.
Ak sú otvory v sprchovacom ramene
upchaté, odstráňte zvyšné čiastočky
nečistôt s tenkým špicatým predmetom,
napríklad špáradlom.
2. Sprchovacie rameno umyte pod
tečúcou vodou. Z otvorov odstráňte
čiastočky nečistôt pomocou
predmetu s tenkým hrotom, napr.
špáradla.
11.7 Čistenie stropného
umývacieho ramena
Stropné sprchovacie rameno vám
odporúčame pravidelne čistiť, aby
nedošlo k upchatiu otvorov nečistotami.
Upchaté otvory môžu spôsobiť
neuspokojivé výsledky umývania.
Stropné sprchovacie rameno je
umiestnené na strope spotrebiča.
Sprchovacie rameno (C) je
nainštalované na dodacej trubici (A) s
montážnym prvkom (B).
Page 51
C
B
A
1. Uvoľnite zarážky na bokoch
1
2
posuvných koľajničiek priehradky na
príbor a vytiahnite zásuvku von.
2. Premiestnite horný kôš na najnižšiu
úroveň pre jednoduchší prístup k
sprchovaciemu ramenu.
3. Na odpojenie sprchovacieho ramena
(C) od napájacej trubice (A) otočte
SLOVENSKY51
montážny prvok (B) doľava a
potiahnite sprchovacie rameno nadol.
4. Sprchovacie rameno umyte pod
tečúcou vodou. Z otvorov odstráňte
čiastočky nečistôt pomocou
predmetu s tenkým hrotom, napr.
špáradla. Otvory prepláchnite vodou,
aby ste z vnútra zmyli častice
nečistôt.
5. Na opätovnú inštaláciu
sprchovacieho ramena (C) vložte
montážny prvok (B) do
sprchovacieho ramena a upevnite ho
v napájacej trubici (A) otočením
doprava. Skontrolujte, či montážny
prvok zapadol na svoje miesto.
6. Nainštalujte priehradku na príbor na
posuvné koľajničky a zablokujte
zarážky.
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Nesprávna oprava
spotrebiča môže
predstavovať
nebezpečenstvo pre
používateľa. Všetky opravy
musí vykonať kvalifikovaný
personál.
Väčšinu problémov, ktoré sa
vyskytnú, môžete vyriešiť bez toho,
aby ste kontaktovali autorizované
servisné stredisko.
V tabuľke nižšie si pozrite informácie
o možných problémoch.
Pri niektorých poruchách sa na displeji
zobrazí výstražný kód.
Page 52
www.aeg.com52
Problém a výstražný kódMožná príčina a riešenie
Spotrebič nie je možné za‐
pnúť.
• Skontrolujte, či je sieťová zástrčka pripojená k sieťovej
zásuvke.
• Skontrolujte, či nie je v skrinke s poistkami poškodená
poistka.
Program sa nespúšťa.• Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.
• Stlačte tlačidlo Štart.
• Ak je nastavený odložený štart, zrušte nastavenie alebo
počkajte na dokončenie odpočítavania.
• Spotrebič obnovuje účinnosť zmäkčovača vody. Tento
postup trvá približne 5 minút.
Do spotrebiča nepriteká vo‐
da.
Na displeji sa zobrazuje
symbol i10 alebo i11.
• Skontrolujte, či je vodovodný kohútik otvorený.
• Skontrolujte, či nie je tlak prívodu vody príliš nízky. O tú‐
to informáciu požiadajte miestny vodohospodársky or‐
gán.
• Skontrolujte, či nie vodovodný kohútik upchatý.
• Skontrolujte, či nie je upchatý filter v odtokovej hadici.
• Skontrolujte, či nie je prívodná hadica skrútená alebo
ohnutá.
Spotrebič nevypúšťa vodu.
Na displeji sa zobrazí i20.
• Skontrolujte, či nie je sifón umývadla upchatý.
• Skontrolujte, či nie je vnútorný filtračný systém upchatý.
• Skontrolujte, či nie je odtoková hadica skrútená alebo
ohnutá.
Aktivovalo sa zariadenie
proti vytopeniu.
Na displeji sa zobrazí i30.
• Zatvorte vodovodný kohútik.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný.
• Skontrolujte, či sú koše naplnené podľa pokynov v návo‐
de na používanie.
Zlyhanie snímača zistenia
výšky hladiny.
• Skontrolujte, či sú filtre čisté.
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
Na displeji sa zobrazuje
symbol i41 - i44.
Zlyhanie umývacieho alebo
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
vypúšťacieho čerpadla.
Na displeji sa zobrazuje
symbol i51 - i59 alebo i5A i5F.
Teplota vody vnútri spotrebi‐
ča je príliš vysoká alebo do‐
šlo ku zlyhaniu snímača te‐
• Skontrolujte, či teplota privádzanej vody neprekročila
60 °C.
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
ploty.
Na displeji sa zobrazuje
symbol i61 alebo i69.
Page 53
SLOVENSKY53
Problém a výstražný kódMožná príčina a riešenie
Technické zlyhanie spotrebi‐
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
ča.
Na displeji sa zobrazuje
symbol iC0 alebo iC3.
Hladina vody vnútri spotrebi‐
ča je príliš vysoká.
Na displeji sa zobrazí iF1.
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
• Skontrolujte, či sú filtre čisté.
• Skontrolujte, či je odtoková hadica inštalovaná v správ‐
nej výške nad podlahou. Pozrite si časť „Pokyny pre in‐
štaláciu“.
Spotrebič sa počas prevádz‐
ky viackrát vypne a zapne.
• To je normálne. Prináša to optimálne výsledky umývania
a úsporu energie.
Program trvá príliš dlho.• Ak je nastavený odložený štart, zrušte nastavenie odkla‐
du alebo počkajte na koniec odpočítavania.
Zobrazené trvanie programu
je iné než trvanie v tabuľke
hodnôt spotreby.
Na displeji sa zmení zostá‐
• Trvanie programu ovplyvňuje tlak a teplota vody, kolísa‐
nie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie, množstvo
riadu a stupeň znečistenia.
• Nejde o poruchu. Spotrebič pracuje správne.
vajúci čas a preskočí takmer
na koniec času programu.
Z dvierok spotrebiča preteká
malé množstvo vody.
• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo
utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
• Dvierka spotrebiča nie sú vycentrované na nádrži.
Upravte zadnú nožičku (ak je k dispozícii).
Dvierka spotrebiča sa ťažko
zatvárajú.
• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo
utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
• Z košov vyčnievajú časti riadu.
Počas cyklu umývania sa
otvoria dvierka spotrebiča.
Štrkotavé/klepotavé zvuky z
vnútra spotrebiča.
• Funkcia AirDry je zapnutá. Teraz môžete funkciu vy‐
pnúť. Pozrite si časť „Nastavenia“.
• Riad nie je správne vložený v košoch. Pozrite si leták
o vkladaní riadu.
• Zabezpečte, aby sa mohli sprchovacie ramená voľne
otáčať.
Spotrebič spustí istič/preru‐
šovač obvodu.
• Nedostatočná prúdová intenzita na súčasné napájanie
všetkých používaných spotrebičov. Skontrolujte prúdovú
intenzitu zásuvky a kapacitu merača alebo vypnite jeden
z používaných spotrebičov.
• Vnútorná elektrická porucha spotrebiča. Obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
Page 54
www.aeg.com54
Pozrite si ďalšie možné
príčiny v častiach „Pred
prvým použitím”,
„Každodenné používanie”
alebo „Rady a tipy”.
Po kontrole spotrebič vypnite a zapnite.
Ak problém pretrváva, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
VAROVANIE!
Neodporúčame používať
spotrebič, kým sa problém
celkom nevyrieši. Spotrebič
odpojte a opäť ho
nezapájajte, kým si
nebudete istí, že funguje
správne.
O kódy alarmov, ktoré nie sú popísané
v tabuľke, požiadajte autorizované
servisné stredisko.
12.1 Výsledky umývania riadu a sušenia nie sú uspokojivé
ProblémMožná príčina a riešenie
Neuspokojivé výsledky umý‐
vania.
Neuspokojivé výsledky suše‐
nia.
Na pohároch a riade sú biele
šmuhy a modré usadeniny.
Na pohároch a riade sú škvrny
a suché vodné kvapky.
Vnútro spotrebiča je mokré.• Nejde o poruchu spotrebiča. Vlhký vzduch kondenzuje
Nezvyčajná pena počas umý‐
vania.
• Pozri časť „Každodenné používanie”, „Rady a tipy”
a leták o ukladaní riadu do košov.
• Používajte intenzívnejšie umývacie programy.
• Aktivujte voliteľnú funkciu ExtraPower na zlepšenie vý‐
sledkov umývania zvoleného programu.
• Vyčistite dýzy sprchovacích ramien a filter. Pozri časť
„Ošetrovanie a čistenie“.
• Riad ste nechali príliš dlho vnútri zatvoreného spotre‐
biča. Aktivujte voliteľnú funkciu AirDry na nastavenie
automatického otvorenia dvierok a zlepšenie výsled‐
kov sušenia.
• Nedostatok leštidla alebo jeho nedostatočné dávkova‐
nie. Naplňte dávkovač leštidla alebo nastavte jeho
vyššie dávkovanie.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
• Vždy používajte leštidlo, aj v prípade ak používate
kombinované tablety.
• Plastové predmety niekedy treba utrieť utierkou.
• Program nemá fázu sušenia. Pozrite si časť „Prehľadprogramov“.
• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie
dávkovanie leštidla.
• Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.
• Množstvo uvoľneného leštidla nie je dostatočné. Na‐
stavte vyššie dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
na stenách spotrebiča.
• Používajte umývací prostriedok špeciálne určený pre
umývačky riadu.
• Použite umývací prostriedok od iného výrobcu.
• Nepredoplachujte riady pod tečúcou vodou.
Page 55
SLOVENSKY55
ProblémMožná príčina a riešenie
Stopy hrdze na príbore.• Vo vode v umývačke sa používa príliš veľa soli. Pozri
časť „Zmäkčovač vody”.
• Vložili ste spolu strieborný a antikorový príbor. Strie‐
borné a antikorové riady neukladajte blízko seba.
Po skončení programu sú
v dávkovači zvyšky umývacie‐
ho prostriedku.
Pachy vnútri spotrebiča.• Pozri časť „Čistenie vnútra”.
Nánosy vodného kameňa na
riade, v nádrži a na vnútornej
strane dvierok.
Matný, vyblednutý alebo po‐
škodený riad.
• Tableta umývacieho prostriedku sa zasekla v dávko‐
vači, a preto sa nerozpustila vo vode.
• Voda nedokáže zmyť umývací prostriedok z dávkova‐
ča. Skontrolujte, či nie sú sprchovacie ramená zablo‐
kované ani upchaté.
• Skontrolujte, či predmety v košoch nezabraňujú otvo‐
reniu veka dávkovača umývacieho prostriedku.
• Spustite program s odstraňovačom vodného kame‐
ňa alebo čistiacim prostriedkom určeným pre umývač‐
ky.
• Nízka úroveň dávkovania soli, skontrolujte ukazovateľ
doplnenia.
• Viečko zásobníka na soľ nie je upevnené.
• Voda z vodovodu je tvrdá. Pozri časť „Zmäkčovačvody”.
• Použite soľ a nastavte regeneráciu zmäkčovača vody
aj pri použití kombinovaných umývacích tabliet. Pozri
časť „Zmäkčovač vody”.
• Spustite program s odstraňovačom vodného kame‐
ňa určeným pre umývačky.
• Ak usadeniny vodného kameňa neboli odstránené, vy‐
čistite prístroj vhodnými čistiacimi prostriedkami.
• Skúste iný umývací prostriedok.
• Obráťte sa na výrobcu umývacieho prostriedku.
• Skontrolujte, či v spotrebiči umývate iba riad vhodný
do umývačky.
• Koše nakladajte a vykladajte opatrne. Pozrite si leták o
vkladaní riadu.
• Krehké predmety vložte do horného koša.
• Aktivujte voliteľnú funkciu GlassCare na zabezpečenie
špeciálnej starostlivosti o sklenený a krehký riad.
Pozrite si ďalšie možné
príčiny v častiach „Pred
prvým použitím”,
„Každodenné používanie”
alebo „Rady a tipy”.
Page 56
www.aeg.com56
13. TECHNICKÉ ÚDAJE
RozmeryŠírka/výška/hĺbka (mm)598 / 850 / 622
Elektrické zapojenie
Tlak prívodu vodyMin./max. barov (MPa)0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Prívod vodyStudená voda alebo teplá vo‐
KapacitaNastavenia miesta14
1)
Ďalšie hodnoty si pozrite na typovom štítku.
2)
Ak teplá voda pochádza z alternatívneho zdroja energie (napr. zo solárnych panelov), používajte prí‐
vod teplej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
1)
Napätie (V)220 - 240
Frekvencia (Hz)50
da
max. 60 °C
2)
13.1 Odkaz na databázu EU
EPREL
Čiarový kód na štítku energetických
parametrov dodanom so spotrebičom
poskytuje webový odkaz na registráciu
tohto spotrebiča v EU EPREL databáze.
Štítok energetických parametrov si
ponechajte na neskoršie nahliadnutie
spolu s návodom na obsluhu a všetkými
ďalšími dokumentmi poskytnutými s
V EU EPREL databáze môžete nájsť
informácie ohľadom výkonu výrobku
pomocou odkazu https://
eprel.ec.europa.eu a názvu modelu a
čísla výrobku, ktoré nájdete na typovom
štítku spotrebiča. Pozrite si kapitolu
„Popis výrobku“.
Podrobnejšie informácie o štítku
energetických parametrov nájdete na
stránke www.theenergylabel.eu.
týmto spotrebičom.
14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu
s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
www.aeg.com/shop
156810710-A-102023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.