14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 29
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
Page 3
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS3
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est destiné au nettoyage de la vaisselle
de table et de la vaisselle de type ménager
uniquement.
Page 4
www.aeg.com4
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 10 (1.0) bar
(MPa)
• Respectez le nombre maximal de 14 couverts.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
• AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe
vers le bas, ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
• Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
• L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Page 5
FRANÇAIS5
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Avertissement : cet appareil est
conçu pour être installé/connecté à
une connexion de mise à la terre dans
le bâtiment.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l’arrivée
d’eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
• Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
l'arrivée d'eau et débranchez la prise
d'alimentation électrique. Contactez le
Centre après-vente agréé pour
procéder au remplacement du tuyau
d'arrivée d'eau.
• Sans alimentation électrique, le
système de protection d'eau n'est pas
actif. Dans ce cas, il existe un risque
d'inondation.
• Le tuyau d’arrivée d’eau est équipé
d’une vanne de sécurité et d’une
gaine avec un câble d’alimentation
interne.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
2.4 Utilisation
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Page 6
www.aeg.com6
• Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
• N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
• Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
• L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d’un
programme.
2.5 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Page 7
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
6
5
9
10
11
78
12
13
3
4
1 2
FRANÇAIS7
Plan de travail
1
Bras d’aspersion de plafond
2
Bras d’aspersion supérieur
3
Bras d’aspersion inférieur
4
Filtres
5
Plaque signalétique
6
Réservoir de sel régénérant
7
Fente d’aération
8
Distributeur de liquide de rinçage
9
Distributeur de détergent
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
Tiroir à couverts
13
Les images sont une
présentation générale. Pour
des informations plus
détaillées, consultez les
autres chapitres ou les
documents fournis avec
l’appareil.
Page 8
1
245
68
3
7
www.aeg.com8
4. BANDEAU DE COMMANDE
Touche marche/arrêt
1
Touche Program
2
Voyants de programme
3
Afficheur
4
Touche Delay
5
4.1 Voyants
VoyantDescription
Voyant du sel régénérant. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régéné‐
rant doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme est en
cours.
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide
de rinçage doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme
est en cours.
Voyant de phase de lavage. Il s’allume au cours de la phase de lavage.
Voyant Phase de rinçage. Il s’allume au cours de la phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage. Le voyant s’allume au cours de la phase de
séchage.
Voyant de Fin. Il s’allume lorsque le programme est terminé.
Touche Option
6
Voyants
7
Touche Start
8
Page 9
VoyantDescription
Voyant du hublot. Il s’allume lorsque le hublot de l’appareil est ouvert ou
mal fermé.
voyant Delay.
voyant TimeSaver.
voyant XtraDry.
5. PROGRAMMES
L’ordre des programmes figurant dans le tableau peut ne pas correspondre à leur
séquence sur le bandeau de commande.
FRANÇAIS9
ProgrammeDegré de salissure
Type de charge
1)
2)
3)
Salissure normale
Vaisselle et couverts
Tous
Vaisselle, couverts,
récipients et casse‐
roles
Salissure importante
Vaisselle, couverts,
récipients et casse‐
roles
Salissure légère
4)
Vaisselle et couverts
Phases du programmeOptions
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçages
• Séchage
• Prélavage
• Lavage de la vaisselle
de 45 °C à 70 °C
• Rinçages
• Séchage
• Prélavage
• Lavage à 70 °C
• Rinçages
• Séchage
• Lavage à 60 °C
• Rinçages
• XtraDry
• XtraDry
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
Page 10
www.aeg.com10
ProgrammeDegré de salissure
Phases du programmeOptions
Type de charge
5)
Salissure normale ou
légère
Vaisselle et verrerie
• Lavage à 45 °C
• Rinçages
• Séchage
• XtraDry
délicates
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme
permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign.
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati‐
quement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du program‐
me.
3)
Ce programme est conçu pour laver de la vaisselle très sale à haute pression, et à température éle‐
vée.
4)
Ce programme est adapté pour laver une charge ou une demi-charge de vaisselle fraîchement sale. Il
offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Ce programme contrôle la température de l'eau pour offrir un soin spécial aux articles délicats, notam‐
ment aux verres.
5.1 Valeurs de consommation
Programme
1)2)
Eau
(l)
10.50.950235
13.61.545170
Énergie
(kWh)
Durée
(min)
13.21.545190
9.10.81830
12.70.90992
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐
re, ainsi que des options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
5.2 Informations pour les laboratoires d’essais
Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de
performances (par ex. conformément à : EN60436 ), envoyez un e-mail à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, reportez-vous au manuel
d’entretien fourni avec votre appareil.
Page 11
6. RÉGLAGES
FRANÇAIS11
6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l’appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d’entrer
en mode Utilisateur.
Réglages disponibles en mode
utilisateur :
• Le niveau de l’adoucisseur d’eau en
fonction de la dureté de l’eau.
• Activation ou désactivation de la
notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
• Activation ou désactivation de AirDry.
L’appareil conserve les réglages
enregistrés. Par conséquent, vous
n’avez pas à les sélectionner à
nouveau avant chaque cycle.
Comment régler le mode
Programmation
L'appareil est en mode Programmation
lorsque le voyant de programme
est allumé et que la durée du programme
s'affiche.
Après l'activation, l'appareil est en mode
Programmation par défaut. Si ce n'est
pas le cas, sélectionnez le mode
Programmation de la façon suivante :
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Comment entrer en mode
utilisateur
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches Delay et Option
enfoncées jusqu'à ce que les voyants
, et se mettent à
clignoter et que plus rien ne s'affiche.
6.2 L’adoucisseur d’eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l’eau est dure. La dureté de l’eau est
mesurée en échelles équivalentes.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé en
fonction de la dureté de l’eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous conseiller sur la dureté de l’eau de
votre région. Réglez le bon niveau de
l’adoucisseur d’eau pour garantir de
bons résultats de lavage.
Dureté de l’eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Degrés
Clarke
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
1)
5
Page 12
www.aeg.com12
Degrés alle‐
mands (°dH)
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
<4<7<0.7<70< 5
1)
Réglages Usine.
2)
N’utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/lmg/l (ppm)Degrés
Clarke
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l’eau approprié, afin d’activer le
voyant de remplissage du sel
régénérant.
Les pastilles tout-en-un
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l’eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
Niveau d’adoucis‐
seur d’eau
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
Quantité d'eau (l)
Niveau d’adoucis‐
seur d’eau
103
Quantité d'eau (l)
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ce cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
Niveau d’adou‐
cisseur d’eau
2)
1
Page 13
FRANÇAIS13
Toutes les valeurs de
consommation mentionnées
dans cette section sont
déterminées conformément
aux normes en vigueur dans
les conditions de laboratoire
avec une dureté de l’eau de
2,5 mmol/l (adoucisseur
d’eau : niveau 3)
conformément à la
réglementation : 2019/2022 .
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation électrique
peuvent changer.
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Program.
• Les voyants et sont
éteints.
• Le voyant clignote
toujours.
• L'affichage indique le réglage
actuel : Par ex.,
2. Appuyez sur la touche Program
plusieurs fois pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
= niveau 5.
6.3 Notification Réservoir de
liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est automatiquement émis
pendant le rinçage final.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, le voyant du liquide de
rinçage s’allume. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n’utilisant
que des pastilles tout en 1, vous pouvez
désactiver la notification en cas de
réservoir de liquide de rinçage vide.
Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
Comment désactiver la
notification du distributeur de
liquide de rinçage vide
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Start.
• Les voyants et sont
éteints.
• Le voyant clignote
toujours.
• L'affichage indique le réglage
actuel.
– = notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide activée.
– = notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide désactivée.
2. Appuyez sur Start pour modifier le
réglage.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.4 AirDry
AirDry améliore le séchage tout en
consommant moins d’énergie. Durant la
phase de séchage, la porte s’ouvre
automatiquement et reste entrouverte.
Page 14
www.aeg.com14
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l’appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l’appareil.
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes excepté (si
applicable).
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
Pour améliorer les performances de
séchage, reportez-vous à l’option
XtraDry ou activez l’option AirDry.
ATTENTION!
Si des enfants ont accès à
l’appareil, il est conseillé de
désactiver l’option AirDry car
l’ouverture de la porte peut
présenter un danger.
7. OPTIONS
Il faut activer les options
souhaitées avant de lancer
un programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver les options
pendant le déroulement d'un
programme.
Comment désactiver l'option
AirDry
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Utilisateur.
1. Appuyez sur Delay.
• Les voyants et
sont éteints.
• Le voyant
• L'affichage indique le réglage
actuel : = AirDry activé.
2. Appuyez sur la touche Delay pour
modifier le réglage : = AirDry
désactivé.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
Si une option n'est pas
compatible avec un
programme, le voyant
correspondant est éteint ou
clignote rapidement pendant
quelques secondes, puis
s'éteint.
clignote toujours.
La touche option permet de
basculer entre les options
disponibles et les
combinaisons possibles.
Toutes les options ne sont
pas compatibles entre elles.
Si vous sélectionnez des
options non compatibles,
l'appareil désactive
automatiquement une ou
plusieurs de ces options.
Seuls les voyants
correspondant aux options
toujours activées restent
allumés.
Activer des options peut
avoir un impact sur la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
7.1 XtraDry
Activez cette option pour améliorer les
performances de séchage. Lorsque
l'option XtraDry est activée, la durée de
certains programmes, la consommation
d'eau et la température du dernier
rinçage peuvent être affectés.
L'option XtraDry est une option
permanente pour tous les programmes,
Page 15
FRANÇAIS15
à l'exception du programme pour
lequel elle doit être sélectionnée à
chaque cycle.
Pour les autres programmes, l'option
XtraDry est permanente et
automatiquement utilisée pour les cycles
suivants. Vous pouvez changer la
configuration à tout moment.
À chaque fois que vous
sélectionnez le programme
, l'option XtraDry est
désactivée et doit être
sélectionnée manuellement.
Activer l'option XtraDry désactive l'option
TimeSaver et inversement.
Comment activer l'option
XtraDry
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
7.2 TimeSaver
Cette option augmente la pression et la
température de l'eau. Les phases de
lavage et de séchage sont réduites.
La durée totale du programme diminue
d'environ 50 %.
Les résultats de lavage seront les
mêmes qu'avec la durée normale du
programme. Les résultats de séchage
peuvent être moins satisfaisants.
Comment activer l'option
TimeSaver
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
Page 16
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
www.aeg.com16
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
ATTENTION!
Le compartiment (A) est
destiné au liquide de rinçage
uniquement. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un
programme après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d’eau.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour allumer l’appareil.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
liquides de rinçage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (D) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu’à ce qu’il
atteigne la marque « MAX ».
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide
d’un chiffon absorbant pour éviter
tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton de déverrouillage est
bien en position.
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4
ou 6 (quantité maximale).
Assurez-vous que l’appareil est en mode
sélection du programme.
Page 17
20
30
A
B
C
FRANÇAIS17
• Si le voyant de
réapprovisionnement en sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir de sel régénérant.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Sélectionnez et lancez un
programme adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
9.1 Utilisation du produit de
lavage
Pour plus d’informations sur
le dosage du produit de
lavage, reportez-vous aux
instructions du fabricant sur
l’emballage du produit.
Généralement, 20 à 25 ml
de produit de lavage en gel
suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
Ne remplissez pas le
compartiment (A) avec plus
de 30 ml de lessive en gel.
9.2 Réglage et départ d'un
programme
La fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant automatiquement
l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de
fonctionnement.
La fonction est activée :
• Au bout de 5 minutes si le programme
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
produits de lavage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (B) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (poudre
ou pastille) dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
sur la face intérieure de la porte de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton de déverrouillage est
bien en position.
n'a pas démarré.
Départ d'un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en
mode de sélection de programme et
que la porte est fermée.
2. Appuyez sur Program à nouveau et
encore jusqu'à ce que l'indicateur du
programme souhaité soit allumé.
L'affichage indique la durée du
programme.
3. Sélectionnez les options
compatibles.
4. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le programme.
• L'indicateur de la phase de
fonctionnement est activé.
• Le décompte de la durée du
programme démarre et s'effectue
par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
Page 18
www.aeg.com18
2. Appuyez sur la touche Delay à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'affichage indique le délai choisi pour
le départ différé (de 1 à 24 heures).
3. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le compte à rebours.
• Le voyant est allumé.
• Le temps restant est décompté en
heures. La dernière heure est
affichée en minutes.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre et le voyant de la
phase en cours s'allume. Le voyant
est éteint.
Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Appuyez simultanément sur les touches
Delay et Option jusqu'à ce que l'appareil
se mette en mode Programmation.
Annulation du programme
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception de la touche marche/arrêt.
Fermez l’arrivée d’eau.
Ne tentez pas de refermer la
porte dans les 2 minutes
suivant son ouverture
automatique par la fonction
AirDry car vous pourriez
endommager l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant au moins
3 minutes, le programme en
cours se termine.
10. CONSEILS
10.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
• Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Page 19
FRANÇAIS19
• Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
• Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
• Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
• Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
• Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté. assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
• Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
• Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
• Au moins une fois par mois, effectuez
un cycle en utilisant un nettoyant
spécialement conçu pour cet appareil.
• Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage. Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
Page 20
www.aeg.com20
• Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
10.3 Que faire si vous
souhaitez arrêter d’utiliser
des pastilles tout-en-un ?
Avant de commencer à utiliser
séparément le produit de lavage, le sel
régénérant et le liquide de rinçage,
effectuez la procédure suivante :
1. Réglez le niveau le plus élevé de
l’adoucisseur d’eau.
2. Vérifiez que les réservoirs de sel
régénérant et de liquide de rinçage
sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court
avec phase de rinçage. N’ajoutez
pas de produit de lavage et laissez
les paniers vides.
4. Lorsque le programme est terminé,
réglez l’adoucisseur d’eau en
fonction de la dureté de l’eau dans
votre région.
5. Réglez la quantité de liquide de
rinçage.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.
10.4 Chargement des paniers
• Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
• N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
• Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
• Assurez-vous que les objets en verre
ne se touchent pas.
• Placez les articles légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
• Placez les couverts et les petits
articles dans le tiroir à couverts.
• Déplacez le panier supérieur vers le
haut à l’aide des poignées pour
pouvoir placer les grands récipients
dans le panier inférieur.
• Assurez-vous que le bras d’aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
10.5 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est serré.
• Les bras d’aspersion ne sont pas
obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout-en-un).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• La bonne quantité de détergent est
utilisée.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
Page 21
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
C
B
A
FRANÇAIS21
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, mettez l'appareil
à l'arrêt et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
Des filtres sales et des bras
d'aspersion obstrués
diminuent la qualité des
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et, si nécessaire, nettoyezles.
11.1 Nettoyage interne
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec
un chiffon doux et humide.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d’outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d’éponges métalliques, ni
de solvants.
• Essuyez la porte, y compris le joint en
caoutchouc, une fois par semaine.
• Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage conçu pour les lavevaisselle, au moins une fois tous les
deux mois. Respectez
scrupuleusement les instructions
figurant sur l’emballage du produit.
• Utiliser régulièrement des
programmes de courte durée peut
provoquer une accumulation de
graisse et de tartre à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cela, lancez un
programme long au moins 2 fois par
mois.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps étrangers,
contactez un service aprèsvente agréé.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
11.3 Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
11.4 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
11.2 Élimination de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étrangers (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
Page 22
www.aeg.com22
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.5 Nettoyage du bras
d’aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
inférieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
Page 23
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
C
B
A
1
2
enfoncez-le vers le bas.
11.6 Nettoyage du bras
d'aspersion du plafond
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion du
plafond afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent. Si les orifices sont
bouchés, les résultats de lavage peuvent
ne pas être satisfaisants.
Le bras d'aspersion au plafond se trouve
sur le plafond de l'appareil. Le bras
d'aspersion (C) se trouve dans le tuyau
d'alimentation (A) avec la fixation (B).
FRANÇAIS23
1. Libérez les butées sur les côtés des
rails coulissants du bac à couverts, et
sortez le bac.
2. Déplacez le panier supérieur vers le
niveau inférieur pour atteindre le bras
d'aspersion plus facilement.
3. Pour détacher le bras d'aspersion (C)
du tuyau d'alimentation (A), tournez
la fixation (B) vers la gauche et tirez
le bras d'aspersion vers le bas.
4. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices. Faites
couler de l'eau dans les orifices pour
éliminer les particules de saleté se
trouvant à l'intérieur.
5. Pour réinstaller le bras d'aspersion
(C), insérez la fixation (B) dans le
bras d'aspersion et insérez-le dans le
tuyau d'alimentation (A) en le
tournant vers la droite. Assurez-vous
que la fixation se verrouille
correctement dans la bonne position.
6. Réinstallez le bac à couverts sur les
rails coulissants et rattachez les
butées.
Page 24
www.aeg.com24
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l’appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l’utilisateur. Toute réparation
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d’informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l’écran affiche
un code d’alarme.
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas mettre
en fonctionnement l’appareil.
Le programme ne démarre
pas.
L’appareil ne se remplit pas
d’eau.
L’affichage indique i10 ou
i11.
L’appareil ne vidange pas
l'eau.
L’affichage indique i20.
Le dispositif anti-inondation
est activé.
L’affichage indique i30.
• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien connectée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boî‐
te à fusibles.
• Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée.
• Appuyez sur la touche Départ.
• Si vous avez sélectionné Démarrage retardé, annulez-le
ou attendez la fin du décompte.
• L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adoucis‐
seur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 mi‐
nutes.
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
• Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est
suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en
charge de l’eau.
• Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est
pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présen‐
te pas de plis ni de coudes.
• Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas
bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni
plié.
• Fermez l'arrivée d'eau.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐
qué dans le manuel d’utilisation.
Page 25
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Dysfonctionnement du cap‐
teur de détection du niveau
d’eau.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
L’affichage indique i41 - i44.
Dysfonctionnement de la
pompe de lavage ou de la
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
pompe de vidange.
L'affichage indique i51 - i59
ou i5A - i5F.
La température de l’eau à
l’intérieur de l’appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐
tionnement du capteur de
• Assurez-vous que la température de l'eau de l'arrivée ne
dépasse pas 60 °C.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
température s’est produit.
L’affichage indique i61 ou
i69.
Dysfonctionnement techni‐
que de l’appareil.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
L’affichage indique iC0 ou
iC3.
Le niveau d’eau à l’intérieur
de l’appareil est trop élevé.
L’affichage indique iF1.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux
instructions d’installation.
L’appareil s’arrête et démar‐
re plusieurs fois pendant son
• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d’énergie.
fonctionnement.
Le programme dure trop
longtemps.
• Sélectionnez l’option TimeSaver pour réduire la durée
du programme.
• Si vous avez sélectionné le démarrage retardé, annulezle ou attendez la fin du décompte.
La durée du programme affi‐
chée est différente de la du‐
rée du tableau des valeurs
de consommation.
• La durée des programmes peut changer en fonction de
la pression et de la température de l'eau, des variations
de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée, du degré de salissure, ainsi que des options
sélectionnées.
Le temps restant sur l’affi‐
chage augmente et passe
• Ce n’est pas un défaut. L’appareil fonctionne correcte‐
ment.
presque instantanément à la
fin du programme.
FRANÇAIS25
Page 26
www.aeg.com26
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Petite fuite de la porte de
l'appareil.
La porte de l’appareil est dif‐
ficile à fermer.
La porte de l’appareil s’ou‐
vre pendant le cycle de lava‐
ge.
Cliquetis ou bruits de batte‐
ment à l’intérieur de l’appa‐
reil.
L’appareil déclenche le dis‐
joncteur.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐
glez le pied arrière (si disponible).
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désactiver
la fonction. Consultez « Réglages ».
• La vaisselle n’est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous à la notice de chargement du pa‐
nier.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tourner
librement.
• L’intensité est insuffisante pour alimenter simultanément
tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensi‐
té de la prise et la capacité du câble ou mettez à l’arrêt
l’un des appareils en cours d’utilisation.
• Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un ser‐
vice après-vente agréé.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, mettez à
l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau
en fonctionnement. Si le problème
persiste, contactez un service aprèsvente agréé.
Pour les codes d’alarme non décrits
dans le tableau, contactez un service
après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l’appareil tant
que le problème n’a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
Page 27
FRANÇAIS27
12.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage
sont insuffisants
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
Résultats de séchage insatis‐
faisants.
Les verres et la vaisselle pré‐
sentent des rayures blanchâ‐
tres ou des couches bleuâtres.
Il y a des taches et des traces
d'eau sèche sur les verres et
la vaisselle.
La vaisselle est humide.• Pour de meilleures performances de séchage, activez
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
• Reportez-vous aux sections « Utilisation quotidien‐ne », « Utilisation quotidienne », et au manuel de
chargement du panier.
• Utilisez des programmes de lavage plus intenses.
• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Re‐
portez-vous à la section « Entretien et nettoyage ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée.
• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage n'est pas suffisant. Réglez le distribu‐
teur de liquide de rinçage à un niveau supérieur.
• Les articles en plastique peuvent avoir besoin d'être
séchés à l'aide d'une serviette.
• Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option XtraDry et réglez AirDry.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser du liqui‐
de de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles
tout-en-un.
• Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut.
Baisser le niveau du liquide de rinçage.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf‐
fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur un niveau plus élevé.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
l'option XtraDry et réglez AirDry .
• Le programme ne comporte pas de phase de séchage
ou comporte une phase de séchage à basse tempéra‐
ture.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• La qualité des pastilles tout-en-un peut être la cause.
Essayez une marque différente ou activez le distribu‐
teur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rin‐
çage avec les pastilles tout-en-un.
• Ce n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humide se
condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselles.
• Utilisez un produit de lavage d'un autre fabricant.
• Ne pré-rincez pas les plats à l'eau courante avant de
les mettre dans l'appareil.
Page 28
www.aeg.com28
ProblèmeCause et solution possibles
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me.
Odeurs à l'intérieur de l'appa‐
reil.
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et à l'inté‐
rieur de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
• Il y a trop de sel dans l'eau utilisée pour le lavage. Re‐
portez-vous aux sections « L'adoucisseur d'eau ».
• Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer les objets en argent
et en acier inoxydable à proximité les uns des autres.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été en‐
tièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distri‐
buteur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont
pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐
vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
produit de lavage.
• Reportez-vous aux sections « Nettoyage interne ».
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐
ré.
• L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous aux
sections « L'adoucisseur d'eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐
tion de l'eau même si vous utilisez des pastilles touten-un. Reportez-vous aux sections « L'adoucisseurd'eau ».
• Reportez-vous aux sections « Nettoyage interne ».
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous que seuls des articles lavables au lavevaisselle sont lavés dans l'appareil.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au manuel de chargement du panier.
• Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
• Pour le lavage des objets délicats et de verre, sélec‐
tionnez le programme approprié. Reportez-vous aux
sections « Programmes ».
Reportez-vous aux sections
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne », ou
« Conseils » pour d'autres
causes possibles.
Page 29
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS29
DimensionsLargeur / hauteur / profondeur
(mm)
Tension (V)220 - 240
Branchement électrique
Pression de l’arrivée d’eauMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Arrivée d’eau
CapacitéConfigurations du nombre de
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
1)
Fréquence (Hz)50
Eau froide ou eau chaude
couverts
2)
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
600 / 850 / 625
max. 60°C
14
Page 30
www.aeg.com30
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................31
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................... 33
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА.....................................................................................35
14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.................................................................58
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе
инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций
и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на
чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
Посетите наш веб-сайт, на котором вы можете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании и ремонте:
www.aeg.com/support
Зарегистрировать свой продукт, чтобы пользоваться расширенными
возможностями обслуживания:
www.registerelectrolux.com
Приобрести аксессуары, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда используйте оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: Модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер.
Данная информация приведена на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 31
РУССКИЙ31
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность
за травмы/ущерб, вызванные неправильной
установкой и эксплуатацией. Обязательно храните
данную инструкцию вместе с прибором для
использования в будущем.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Этот прибор может использоваться детьми старше
восьми лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать изделие и дающих им
представление об опасности, связанной с его
эксплуатацией.
• Детям в возрасте от трех до восьми лет, а также
лицам с ярко выраженными и комплексными
нарушениями здоровья запрещается находиться
рядом с прибором, если только за ними не
обеспечивается постоянный надзор.
• Детям младше трех лет запрещается находиться
рядом с прибором, если только за ними не
обеспечивается постоянный надзор взрослых.
• Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
• Храните моющие средства в недоступном для
детей месте.
• Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда его дверца открыта.
Page 32
www.aeg.com32
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должны выполняться
детьми без присмотра.
1.2 Общая безопасность
• Данный прибор следует использовать только для
мытья посуды и столовых приборов,
предназначенных для домашнего пользования.
• Данный прибор предназначен для бытового
применения в отдельном домохозяйстве.
• Данный прибор можно использовать в офисах,
гостиничных номерах, мини-гостиницах типа
«ночлег и завтрак», сельских жилых домах и
других аналогичных помещениях, где такое
использование не превышает (среднего) уровня
бытового использования.
• Не вносите изменения в конструкцию данного
прибора.
• Рабочее давление воды (минимальное и
максимальное) должно находиться в пределах 0.5
(0.05) / 10 (1.0) бар (МПа)
• Соблюдайте ограничение на максимальную
вместимость прибора - 14 комплектов посуды.
• В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или специалистом с
аналогичной квалификацией.
• ВНИМАНИЕ! Ножи и прочие предметы с
заостренными концами необходимо укладывать в
корзину либо острыми концами вниз, либо
горизонтально.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей без
присмотра, чтобы случайно не наступить на
дверцу.
• Прежде чем приступить к операциям по чистке и
уходу, выключите прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
Page 33
• Не используйте для чистки прибора
водоразбрызгиватели высокого давления и/или
пар.
• Если в основании прибора имеются
вентиляционные отверстия, они не должны
перекрываться, например, ковровым покрытием.
• Прибор необходимо подключить к водопроводной
сети с использованием новых шлангов, входящих в
комплект поставки. Запрещается повторно
использовать старые комплекты шлангов.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ33
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
специалистом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, имеющий
повреждения.
• Следуйте инструкциям по
установке, входящим в комплект
прибора.
• Всегда будьте осторожны при
перемещении прибора, поскольку
он тяжелый. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
• Не устанавливайте и не
эксплуатируйте прибор в
помещениях с температурой ниже
0°C.
• Разместите прибор в безопасном
месте, отвечающем требованиям
установки.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
• Предупреждение: данный прибор
предназначен для установки/
подключения к заземлению в
здании.
• Убедитесь, что параметры,
указанные на табличке с
техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Включайте прибор только в
правильно установленную
электрическую розетку с контактом
заземления.
• Не пользуйтесь тройниками и
удлинителями.
• Следите за тем, чтобы не
повредить вилку сетевого шнура и
сетевой кабель. В случае
необходимости замены сетевого
шнура обратитесь в наш
авторизованный сервисный центр.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только в конце установки
прибора. Убедитесь, что после
установки прибора к вилке сетевого
шнура есть свободный доступ.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за вилку сетевого шнура.
• Данный прибор оснащен вилкой
сетевого шнура, рассчитанной на
ток 13 А. При замене
предохранителя в вилке
электропитания следует
использовать только
предохранитель номиналом 13 А
ASTA (BS 1362) (только для
Великобритании и Ирландии).
Page 34
www.aeg.com34
2.3 Подключение к
водопроводу
• Не повреждайте шланги для воды.
• Перед подключением к новым или
давно не использовавшимся
трубам, а также в случае, если
производились ремонтные работы
или устанавливались новые
устройства (счетчики воды и т.д.)
дайте воде стечь, пока она не
станет прозрачной и чистой.
• В ходе и по окончании первого
использования прибора убедитесь
в отсутствии видимых утечек воды.
• Если наливной шланг поврежден,
немедленно закройте кран подачи
воды и выньте вилку сетевого
шнура из розетки. Для замены
наливного шланга обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
• Система защиты от протечек не
функционирует без
электропитания. В этом случае
существует риск затопления.
• Наливной шланг оснащен
предохранительным клапаном и
оболочкой с внутренним кабелем
питания.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение.
2.4 Использование
• Не ставьте на прибор или рядом с
ним легковоспламеняющиеся
материалы или пропитанные ими
предметы.
• Моющие средства для
посудомоечных машин опасны.
Следуйте указаниям по технике
безопасности на упаковке моющего
средства.
• Не пейте и не играйте с водой в
приборе.
• Не извлекайте посуду из прибора
до завершения программы. На
посуде может остаться некоторое
количество моющего средства.
• Не храните посторонние предметы
и не надавливайте на открытую
дверцу прибора.
• При открывании дверцы во время
выполнения программы может
высвобождаться горячий пар.
2.5 Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Используйте только оригинальные
запасные части.
• Обратите внимание, что
самостоятельный ремонт или
ремонт, произведенный не на
профессиональном уровне может
сказаться на безопасности
прибора, а гарантийные
обязательства могут потерять силу.
• Следующие запасные части будут
доступны в течение 7 лет после
снятия модели с производства:
двигатель, циркуляционные и
сливные насосы, нагреватели и
нагревательные элементы, включая
тепловые насосы, трубопроводы и
сопутствующее оборудование,
включая переходные трубы,
клапаны, фильтры и системы
защиты от протечек Aquastop,
каркасные и внутренние детали,
входяще в сборки дверей,
печатные платы, электронные
дисплеи, реле давления,
термостаты и датчики,
программное обеспечение и
встроенное ПО, включая ПО для
сброса. Обратите внимание, что
ряд данных запасных частей
доступен только для
профессиональных бюро ремонта,
и что не все запасные части
подходят ко всем моделям.
• Следующие запасные части будут
доступны в течение 10 лет после
снятия модели с производства:
дверные петли и уплотнения,
другие уплотнения,
разбрызгиватели, сливные
фильтры, внутренние полки и
Page 35
6
5
9
10
11
78
12
13
3
4
1 2
РУССКИЙ35
пластиковые аксессуары, такие как
корзины и крышки.
• О лампах внутри прибора и лампах,
продаваемых отдельно в качестве
запасных частей: данные лампы
рассчитаны на работу в бытовых
приборах в исключительно сложных
температурных, вибрационных и
влажностных условиях или
предназначены для передачи
информации о рабочем состоянии
прибора. Они не предназначены
для использования в других
приборах и не подходят для
освещения бытовых помещений.
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
2.6 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите защелку дверцы, чтобы
предотвратить риск ее запирания
при попадании внутрь прибора
детей и домашних животных.
Столешница
1
Потолочный разбрызгиватель
2
Верхний разбрызгиватель
3
Нижний разбрызгиватель
4
Фильтры
5
Табличка с техническими данными
6
Емкость для соли
7
Вентиляционное отверстие
8
Дозатор ополаскивателя
9
Дозатор моющего средства
10
Нижняя корзина
11
Верхняя корзина
12
Ящик для столовых приборов
13
Графическое изображение
дает лишь общий обзор
продукта. Вы найдете
более подробные
сведения в других главах и
документах, входящих в
комплект поставки
прибора.
Page 36
1
245
68
3
7
www.aeg.com36
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка "Вкл/Выкл"
1
Кнопка Program
2
Индикаторы программ
3
Дисплей
4
Кнопка Delay
5
4.1 Индикаторы
ИндикаторОписание
Индикатор соли. Светится, если требуется наполнить емкость для со‐
ли. Во время работы программы данный индикатор всегда выключен.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Светится, если требуется на‐
полнить дозатор ополаскивателя. Во время работы программы дан‐
ный индикатор всегда выключен.
Индикатор этапа мойки. Загорается, когда выполняется этап мойки.
Индикатор этапа ополаскивания. Загорается, когда выполняется этап
ополаскивания.
Индикатор этапа сушки. Загорается на время этапа сушки.
Индикатор окончания цикла. Индикатор горит, когда программа зав‐
ершена.
Кнопка Option
6
Индикаторы
7
Кнопка Start
8
Page 37
ИндикаторОписание
Индикатор дверцы. Загорается при открытой или неплотно закрытой
дверце прибора.
Индикатор Delay.
Индикатор TimeSaver.
Индикатор XtraDry.
5. ПРОГРАММЫ
Порядок, в котором программы указаны в таблице, может не отражать их
последовательность на панели управления.
РУССКИЙ37
ПрограммаСтепень загряз‐
ненности
Тип загрузки
1)
2)
3)
Обычная загряз‐
ненность
Посуда и столовые
приборы
Все
Посуда, столовые
приборы, кастрюли
и сковороды
Сильная загрязнен‐
ность
Посуда, столовые
приборы, кастрюли
и сковороды
Легкая степень за‐
4)
грязненности
Посуда и столовые
приборы
Этапы программыОпции
• Предварительное за‐
мачивание
• Мойка посуды при
50 °C
• Циклы ополаскивания
• Сушка
• Предварительное за‐
мачивание
• Мойка посуды при
температуре от 45 °C
до 70 °C
• Циклы ополаскивания
• Сушка
• Предварительное за‐
мачивание
• Мойка посуды при
70 °C
• Циклы ополаскивания
• Сушка
• Мойка посуды при
60 °C
• Циклы ополаскивания
• XtraDry
• XtraDry
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
Page 38
www.aeg.com38
ПрограммаСтепень загряз‐
Этапы программыОпции
ненности
Тип загрузки
5)
Обычная или не‐
большая загрязнен‐
ность
Требующая дели‐
• Мойка посуды при
45 °C
• Циклы ополаскивания
• Сушка
• XtraDry
катного ухода посу‐
да и стекло
1)
Данная программа обеспечивает наиболее эффективное использование воды и электроэнергии
при мытье посуды и столовых приборов обычной степени загрязненности. Это стандартная про‐
грамма для испытательных организаций. Данная программа используется для оценки соответ‐
ствия Регламенту комиссии по экологизации (ЕС) 2019/2022.
2)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах.
Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжи‐
тельность программы.
3)
Данная программа предназначена для мытья сильно загрязненной посуды при более высоком
давлении воды и более высокой температуре.
4)
Данная программа походит для мытья посуды со свежими загрязнениями при полной или поло‐
винной загрузке. Она обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
5)
Данная программа контролирует температуру воды, обеспечивая бережное мытье предметов,
требующих осторожного обращения, например, стеклянной посуды.
5.1 Показатели потребления
Программа
1)2)
Вода
(л)
10.50.950235
Энергопотребле‐
ние
(кВт⋅ч)
Продолжитель‐
ность
(мин)
13.61.545170
13.21.545190
9.10.81830
12.70.90992
1)
Указанные значения могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напря‐
жения в электросети, выбранных опций, количества посуды и степени загрязненности.
2)
Значения для всех программ, кроме программы ECO, даны только в качестве ориентира.
5.2 Информация для испытательных организаций
Для получения всей информации, необходимой для тестирования
производительности (напр., в соответствии с EN60436 ), обращайтесь по
электронной почте:
info.test@dishwasher-production.com
Page 39
Направляя запрос, укажите продуктовый номер (PNC), который находится на
табличке с техническими данными.
По всем вопросам, касающимся посудомоечной машины, см. прилагаемое к
прибору руководство пользователя.
6. ПАРАМЕТРЫ
РУССКИЙ39
6.1 Режим выбора
программ и
пользовательский режим
Когда прибор находится в режиме
выбора программы, можно выбрать
программу и перейти в
пользовательский режим.
Настройки, доступные в
пользовательском режиме:
• Уровень смягчителя для воды с
учетом жесткости воды.
• Включение или выключение
уведомления о том, что дозатор
ополаскивателя пуст.
• Включение или выключение
функции AirDry.
Поскольку прибор запоминает
сохраненные установки,
необходимость его настройки
перед каждым циклом отсутствует.
Вызов режима выбора
программы
Прибор находится в режиме выбора
программы, если индикатор программ
включен, а на дисплее
отображается продолжительность
программы.
После включения прибор по
умолчанию переходит в режим выбора
программы. В противном случае
задайте режим выбора программы
следующим образом:
Одновременно нажмите и
удерживайте Delay и Option, пока
прибор не перейдет в режим выбора
программы.
Переход в
пользовательский режим
Убедитесь, что прибор находится в
режиме выбора программы.
Для входа в пользовательский режим
одновременно нажмите и удерживайте
Delay и Option, пока индикаторы
, и не начнут
мигать, а дисплей не погаснет.
6.2 Смягчитель для воды
Смягчитель для воды удаляет из
подаваемой в прибор воды
минеральные вещества, которые в
противном случае могли бы оказать
негативное влияние на результаты
мойки и на сам прибор.
Чем больше в воде содержится этих
минеральных веществ, тем выше
жесткость воды. Жесткость воды
измеряется в эквивалентных
единицах.
Смягчитель воды необходимо
настроить в соответствии с уровнем
жесткости воды в вашем регионе.
Информацию о жесткости воды в
Вашем районе можно получить в
местной службе водоснабжения.
Задайте нужный уровень смягчителя
воды для получения хороших
результатов стирки.
Page 40
www.aeg.com40
Жесткость воды
Градусы по
немецкому
стандарту
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.0835 - 90458 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.3755 - 83453 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.5645 - 75446 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.4505 - 64436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.0395 - 50428 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.9325 - 39423 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.2255 - 32418 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.5185 - 25413 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.870 - 1845 - 122
<4<7<0.7<70< 5
1)
Заводская установка.
2)
Не используйте соль на этом уровне.
Градусы по
француз‐
скому стан‐
дарту (°fH)
ммоль/лмг/л (мил‐
лионные до‐
ли)
Градусы
жестко‐
Кларка
Вне зависимости от типа моющего
средства задайте надлежащий
уровень жесткости воды: в этом
случае индикатор наличия соли не
будет отключен.
Содержащее соль
таблетированное средство
недостаточно эффективно
смягчает жесткую воду.
Процесс регенерации
Для надлежащей работы смягчителя
воды требуется регулярная
регенерация смолы в устройстве
смягчения. Данная процедура
производится автоматически и
является частью нормальной работы
посудомоечной машины.
После расхода с последней
процедуры регенерации заданного
количества воды (см. значения в
таблице) процедура регенерации
запускается заново. Она производится
между заключительным
ополаскиванием и окончанием
программы.
Уровень смягчи‐
теля воды
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
В случае выбора высокого уровня
смягчения она также может иметь
место в середине программы перед
ополаскиванием (дважды в ходе
программы). Запуск регенерации не
влияет на длительность цикла, если
только она не производится в
Уровень смяг‐
чителя воды
сти
Количество воды
(л)
1)
5
2)
1
Page 41
РУССКИЙ41
середине программы или в конце
программы с короткой фазой сушки. В
таких случаях регенерация удлиняет
общую продолжительность программы
на дополнительные 5 минут.
В результате этого промывка
смягчителя для воды, которая длится
5 минут, может начаться в ходе того
же цикла или в начале следующей
программы. Данная процедура
повышает общее потребление воды в
ходе программы на дополнительные
4 литра и общее энергопотребление
на дополнительные 2 Вт·ч. Промывка
смягчителя завершается полным
сливом воды.
Каждая промывка смягчителя
(процедура может иметь место более
одного раза за один цикл мойки)
может удлинить продолжительность
программы на 5 минут в том случае,
если она производится в любой
момент времени в начале или в
середине программы.
Все данные потребления в
данном разделе
определены в
соответствии с
применимыми
действующими
стандартами в
лабораторных условиях
при жесткости воды
2,5 ммоль/л(смягчитель
для воды: уровень 3) в
соответствии с
нормативом: 2019/2022 .
Указанные показатели
могут изменяться в
зависимости от давления и
температуры воды, а также
от напряжения в сети.
Настройка смягчителя для
воды
Убедитесь, что прибор находится в
пользовательском режиме.
1. Нажмите Program.
• Индикаторы и
погаснут.
• Индикатор продолжит
мигать.
• На дисплее отобразится
текущая настройка: напр., =
уровень 5.
2. Для изменения установки нажмите
на Program нужное количество
раз.
3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
6.3 Уведомление о том, что
дозатор ополаскивателя
пуст
Ополаскиватель способствует
высушиванию посуды без
образования потеков и пятен. Он
автоматически высвобождается во
время заключительного
ополаскивания.
Когда камера ополаскивателя пуста,
загорается индикатор отсутствия
ополаскивателя. В случае
удовлетворительных результатов
сушки при использовании только
таблетированного моющего средства
можно отключить уведомление о
необходимости добавления
ополаскивателя. Тем не менее, для
достижения оптимальных результатов
сушки всегда используйте
ополаскиватель.
При использовании обычного или
таблетированного моющего средства
включите уведомление о
необходимости добавления
ополаскивателя.
Выключение оповещения о
том, что дозатор
ополаскивателя пуст
Убедитесь, что прибор находится в
пользовательском режиме.
1. Нажмите на Start.
• Индикаторы и
погаснут.
• Индикатор продолжит
мигать.
• На дисплее отобразится
текущая настройка.
Page 42
www.aeg.com42
– = уведомление о том,
что дозатор ополаскивателя
пуст, включено.
– = уведомление о том,
что дозатор ополаскивателя
пуст, выключено.
2. Для изменения настройки нажмите
на Start.
3. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
6.4 AirDry
AirDry улучшает результаты сушки с
одновременным понижением
энергопотребления. На этапе сушки
дверца прибора автоматически
открывается и остается приоткрытой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пытайтесь закрыть
дверцу прибора в течение
2 минут после ее
автоматического
открывания. Это может
привести к повреждению
прибора.
AirDry включается автоматически со
всеми программами, кроме (если
применимо).
Продолжительность цикла сушки и
время открывания дверцы зависит от
выбранной программы и опций.
Для повышения эффективности сушки
см. описание опции XtraDry или
включите AirDry.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если к прибору имеют
доступ дети,
рекомендуется выключить
функцию AirDry, поскольку
открытие дверцы может
представлять опасность.
Выключение AirDry
Убедитесь, что прибор находится в
пользовательском режиме.
1. Нажмите на Delay.
• Индикаторы
погаснут.
• Индикатор продолжит
мигать.
• На дисплее отобразится
текущая настройка: = опция
AirDry включена.
2. Для изменения настройки нажмите
на Delay: = опция AirDry
выключена.
3. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
и
7. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Требуемые опции
необходимо включать
перед каждый запуском
программы.
Опцию невозможно
включить или выключить
во время выполнения
программы.
Кнопка выбора опции
позволяет переключаться
между доступными
опциями и их возможными
комбинациями.
Page 43
РУССКИЙ43
Не все опции совместимы
друг с другом. При выборе
несовместимых опций
прибор автоматически
отключит одну или более
из них. При этом будут
гореть индикаторы только
тех опций,которые
остались включенными.
Если выбранную опцию
нельзя использовать с
данной программой,
соответствующий
индикатор не загорится
или быстро замигает на
несколько секунд, а затем
погаснет.
Включение опций может
повлиять на показатели
энергопотребления и на
продолжительность
программы.
7.1 XtraDry
Воспользуйтесь данной опцией, чтобы
повысить эффективность сушки.
Включение опции XtraDry может
повлиять на продолжительность ряда
программ, потребление воды и
температуру последнего
ополаскивания.
Опция XtraDry является постоянной
для всех программ, кроме программы
; необходимость ее выбора при
каждом цикле отсутствует.
В других программах настройка
XtraDry постоянна; она автоматически
используется в дальнейших циклах.
Данную настройку можно изменить в
любое время.
При каждом включении
опции опция
XtraDry выключается; ее
необходимо включать
вручную.
Включение опции XtraDry выключает
опцию TimeSaver, и наоборот.
Включение XtraDry
Нажмите и удерживайте Option, пока
не загорится индикатор .
На дисплее отобразится обновленное
значение продолжительности
программы.
7.2 TimeSaver
Данный режим увеличивает давление
и температуру воды. Этапы мойки и
сушки сокращаются.
Общая продолжительность
программы сокращается примерно на
50%.
Результаты мойки соответствуют
результатам программы со
стандартной продолжительностью.
Результаты сушки могут ухудшиться.
Включение TimeSaver
Нажмите и удерживайте Option, пока
не загорится индикатор .
На дисплее отобразится обновленное
значение продолжительности
программы.
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что установленные
настройки смягчителя для воды
соответствуют уровню
жесткости воды поступающей к
вам воды. В противном случае
произведите настройку
смягчителя для воды.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор
ополаскивателя.
4. Откройте вентиль подачи воды.
5. Запустите программу, чтобы
избавиться от загрязнений,
которые могли остаться в приборе
после его производства. Не
используйте моющее средство и
не загружайте посуду в корзины.
После запуска программы прибору
требуется до 5 минут для «зарядки»
ионообменной смолы в устройстве
для смягчения воды. Этап мойки
Page 44
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
www.aeg.com44
начнется, как только данная
процедура будет завершена. Данная
процедура повторяется с
определенной периодичностью.
Соль используется для «зарядки»
ионообменной смолы в смягчителе
для воды и обеспечения хороших
результатов мытья в ходе
ежедневного использования.
Наполнение емкости для
соли
1. Поверните крышку емкости для
соли против часовой стрелки и
снимите ее.
2. Налейте 1 л воды в емкость для
соли (только перед первым
использованием).
3. Засыпьте в емкость 1 кг соли
(доверху).
6. Чтобы закрыть емкость для соли,
поверните крышку емкости для
соли по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При заполнении емкости
для соли из нее может
вылиться вода с солью.
После заполнения емкости
для соли немедленно
запустите какую-либо
программу во избежание
коррозии.
8.2 Наполнение дозатора
ополаскивателя
4. Осторожно встряхните воронку за
ручку, чтобы стряхнуть все
гранулы.
5. Уберите соль вокруг отверстия
емкости для соли.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отделение (A) только для
ополаскивателя. Не
наполняйте его моющим
средством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только
ополаскиватель,
специально
предназначенный для
посудомоечных машин.
1. Нажмите кнопку снятия блокировки
(D), чтобы открыть крышку (C).
Page 45
20
30
A
B
C
РУССКИЙ45
2. Наполните дозатор (A), пока
ополаскиватель не достигнет
отметки ''MAX''.
3. Во избежание избыточного
образования пены удалите
пролившийся ополаскиватель
тканью, хорошо впитывающей
жидкость.
4. Закройте крышку. Убедитесь в том,
что кнопка блокировки
защелкнулась.
Селектор количества
выдаваемого
ополаскивателя (B) можно
установить в положение от
1 (минимальное
количество) до 4 или 6
(максимальное
количество).
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием кнопки
«Вкл/Выкл».
Убедитесь, что прибор находится в
режиме выбора программы.
• Если горит индикатор
отсутствия соли, наполните
емкость для соли.
• Если горит индикатор
ополаскивателя, наполните
дозатор ополаскивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите и запустите программу,
подходящую типу загрузки и
степени загрязненности.
9.1 Использование
моющего средства
2. Добавьте моющее средство (гель,
порошок или таблетки) в
отделение (A).
3. Если в программе мойки
предусмотрен этап
предварительной мойки, добавьте
немного моющего средства на
внутреннюю сторону дверцы
прибора.
4. Закройте крышку. Убедитесь в том,
что кнопка блокировки
защелкнулась.
Информацию о дозировке
моющего средства см. в
инструкции изготовителя
на упаковке данного
изделия. Как правило, для
мытья посуды обычной
степени загрязненности
достаточно 20–25 мл
гелевого моющего
средства.
Не добавляйте в
отделение (A) более 30 мл
гелевого моющего
средства.
9.2 Настройка и запуск
программы
1. Нажмите кнопку снятия блокировки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только
моющее средство,
специально
предназначенное для
посудомоечных машин.
(B), чтобы открыть крышку (C).
Функция Auto Off
Данная функция уменьшает
энергопотребление, автоматически
выключая прибор, если он не
работает.
Функция срабатывает при следующих
условиях:
Page 46
www.aeg.com46
• Через пять минут, если программа
не была запущена.
Запуск программы
1. Включите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл». Убедитесь, что
прибор находится в режиме
выбора программы, а дверца
закрыта.
2. Многократным нажатием Program
добейтесь включения индикатора
требуемой программы.
На дисплее отобразится
продолжительность программы.
• Значение продолжительности
программы начнет уменьшаться
с интервалом в 1 минуту.
Запуск программы с
использованием отсрочки
пуска
1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на Delay
добейтесь появления на дисплее
требуемого времени отсрочки (от 1
до 24 часов).
3. Для начала обратного отсчета
нажмите на Start.
• Загорится индикатор
• Начнется обратный отсчет
оставшегося времени в часах. В
течение последнего
оставшегося часа время
отображается в минутах.
По окончании обратного отсчета будет
автоматически запущена выбранная
программа и загорится индикатор
текущего этапа программы. Индикатор
погаснет.
.
Открывание дверцы во
время работы прибора
Открывание дверцы во время
выполнения программы приводит к
остановке работы прибора. Это может
повлиять на показатели
энергопотребления и на
продолжительность программы. При
закрывании дверцы прибор
продолжает работу с момента, на
котором она была прервана.
В случае открывания
дверцы более чем на 30
секунд во время этапа
сушки текущая программа
будет завершена. Этого не
произойдет, если дверца
была открыта в результате
работы системы AirDry.
Не пытайтесь закрыть
дверцу прибора в течение
2 минут после того как
AirDry автоматически ее
откроет; это может
привести к повреждению
прибора.
Если в дальнейшем
закрыть дверцу как
минимум на 3 минуты,
выполняемая программа
будет завершена.
Отмена отсрочки пуска во
время обратного отсчета
При отмене отсрочки пуска
необходимо заново задать программу
и дополнительные опции.
Нажмите и удерживайте Delay и
Option, пока прибор не перейдет в
режим выбора программы.
Отмена программы
Одновременно нажмите и
удерживайте Delay и Option, пока
прибор не перейдет в режим выбора
программы.
Убедитесь в наличии моющего
средства в дозаторе моющего
средства перед запуском новой
программы.
Окончание программы
Все кнопки неактивны за исключением
кнопки «Вкл/Выкл».
Закройте водопроводный кран.
Page 47
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ47
10.1 Общие рекомендации
Следуйте рекомендациям ниже для
получения оптимальных результатов
мытья и сушки в ходе каждодневного
использования прибора, а также с
целью защиты окружающей среды.
• Согласно данной инструкции, при
мытье посуды в посудомоечной
машине обычно требуется меньше
воды и электроэнергии, чем при
мытье посуды руками.
• Для сохранения воды и
электроэнергии загружайте
посудомоечную машину полностью.
Для оптимальных результатов
мойки размещайте посуду в
корзинах согласно Инструкции. Не
перегружайте корзины.
• Не производите предварительное
ополаскивание посуды вручную.
Это повышает потребление воды и
электроэнергии. При
необходимости выберите
программу с предварительной
мойкой.
• Перед помещением тарелок и
пустых чашек и бокалов в
посудомоечную машину удаляйте с
них крупные остатки пищи.
• Замочите посуду с пригоревшей к
ней пищей или осторожно
соскребите ее прежде чем мыть ее
в приборе.
• Предметы посуды в корзинах не
должны касаться или перекрывать
друг друга. Только в этом случае
вода сможет добраться до всей
посуды и помыть ее.
• Можно использовать средство для
посудомоечных машин,
ополаскиватель и соль отдельно
или в виде таблетированного
моющего средства (напр., «Все в
одном»). Следуйте указаниям на
упаковке.
• Выберите программу в
соответствии с типом загрузки и
степенью ее загрязненности.
обеспечивает наиболее
эффективное использование воды
и электроэнергии.
• Для предотвращения образования
известкового налета внутри
прибора:
– По мере необходимости
заполняйте контейнер для соли.
– Используйте рекомендованные
дозировки моющего средства и
ополаскивателя.
– Убедитесь, что установленные
настройки смягчителя для воды
соответствуют уровню
жесткости поставляемой вам
воды.
– Следуйте инструкциям,
изложенным в главе «Уход и
очистка».
10.2 Использование соли,
ополаскивателя и моющего
средства
• Используйте только соль,
ополаскиватель и моющее
средство для посудомоечных
машин. Использование других
средств может привести к
повреждению прибора.
• В регионах с жесткой и очень
жесткой водой для достижения
оптимальных результатов мойки и
сушки рекомендуется использовать
обычное моющее средство
(порошок, гель или таблетки без
дополнительных составляющих) и
отдельно — ополаскиватель и соль.
• Не реже одного раза в месяц
запускайте цикл мойки со
специальным средством,
предназначенным для очистки
прибора.
• Таблетированные моющие
средства не успевают полностью
раствориться при использовании
коротких программ. Чтобы
избежать образования на посуде
осадка, при использовании
таблетированных моющих средств
рекомендуется выбирать длинные
программы.
• Не превышайте указанную
дозировку моющего средства. См.
инструкции на упаковке моющего
средства.
Page 48
www.aeg.com48
• Не превышайте указанную
дозировку моющего средства.
Недостаточное количество
моющего средства может привести
к неудовлетворительным
результатам мойки и образованию
налета от жесткой воды или пятен
на посуде. Использование слишком
большого количества моющего
средства с мягкой или умягченной
водой приводит к оседанию
остатков моющего средства на
поверхности посуды. Количество
моющего средства зависит от
жесткости воды. См. инструкции на
упаковке моющего средства.
• Не превышайте указанную
дозировку ополаскивателя.
Использование недостаточного
количества ополаскивателя
ухудшает результаты сушки.
Использование слишком большого
количества ополаскивателя
приводит к образованию
синеватого налета на поверхности
посуды.
• Проверьте правильность уровня
смягчителя для воды. Если уровень
слишком высокий, повышенное
содержание соли в воде может
привести к образованию ржавчины
на столовых приборах.
10.3 Что делать, если
необходимо прекратить
использовать
таблетированное моющее
средство
Прежде чем перейти к использованию
моющего средства, соли и
ополаскивателя по отдельности,
выполните следующую процедуру.
1. Установите максимальный уровень
смягчителя для воды.
2. Убедитесь, что емкости для соли и
ополаскивателя заполнены.
3. Запустите самую короткую
программу с этапом
ополаскивания. Не добавляйте
моющее средство и не загружайте
посуду в корзины.
4. Когда программа будет завершена,
отрегулируйте уровень смягчителя
для воды в соответствии с
жесткостью воды в вашем регионе.
5. Задайте дозировку
ополаскивателя.
6. Включите уведомление о том, что
дозатор ополаскивателя пуст.
10.4 Загрузка корзин
• Всегда используйте все
пространство корзин.
• Используйте прибор только для
мытья принадлежностей,
пригодных для мытья в
посудомоечных машинах.
• Не мойте в приборе изделия из
дерева, кости, алюминия, олова и
меди, так как они могут
потрескаться, деформироваться,
обесцветиться или подвергнуться
точечной коррозии.
• Не мойте в приборе предметы,
которые могут впитывать воду
(губки, бытовые ткани).
• Загружайте полые предметы
(чашки, стаканы и сковороды)
отверстием вниз.
• Проверьте, чтобы стеклянные
предметы не соприкасались друг с
другом.
• Легкие предметы загружайте в
верхнюю корзину. Убедитесь в том,
что загруженная посуда не
перемещается.
• Загружайте столовые приборы и
мелкие предметы в ящик для
столовых приборов.
• Если необходимо поместить
большие предметы в нижнюю
корзину, поднимите верхнюю
корзину вверх.
• Перед пуском программы
убедитесь в том, что
разбрызгиватели могут свободно
вращаться.
10.5 Перед запуском
программы
Перед запуском выбранной
программы убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены
правильно.
• Крышка емкости для соли плотно
закручена.
• Разбрызгиватели не засорены.
Page 49
РУССКИЙ49
• Имеется достаточно соли и
ополаскивателя (если не
используется таблетированное
моющее средство).
• Посуда правильно расположена в
корзинах.
• Выбранная программа подходит
для типа посуды и степени ее
загрязненности.
• Используется надлежащее
количество моющего средства.
10.6 Разгрузка корзин
1. Прежде чем доставать посуду из
прибора, дайте ей остыть. Горячую
посуду легко повредить.
11. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением
операций по чистке и
уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого
шнура из розетки.
Грязные фильтры и
засоренность
разбрызгивателей
ухудшают качество мойки.
Периодически проводите
проверку и при
необходимости
производите их очистку.
• Не используйте абразивные
средства, царапающие губки,
острые инструменты, едкие
химикаты, металлические мочалки
и растворители.
• Раз в неделю протирайте дверцу, в
том числе и резиновый
уплотнитель.
• Для обеспечения стабильной
производительности прибора
используйте средство для очистки
посудомоечных машин не реже
одного раза в два месяца. Точно
2. Вначале вынимайте посуду из
нижней корзины, потом - из
верхней
По окончании программы
на внутренних
поверхностях камеры
прибора все еще может
оставаться вода.
следуйте инструкциям на упаковке
средства.
• Регулярное использование
программ с малой
продолжительностью может
привести к наслоению жира и
накипи внутри прибора. Для
предотвращения наслоения
запускайте программы с большой
длительностью не менее двух раз в
месяц.
11.2 Удаление посторонних
предметов
Проверяйте фильтры и отстойник
после каждого использования
посудомоечной машины. Посторонние
предметы (напр., осколки стекла,
фрагменты пластика, костей или
зубочисток и т. д.) ухудшают
производительность мойки и могут
привести к повреждению сливного
насоса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если извлечь посторонние
предметы не удается,
обратитесь в
авторизованный
сервисный центр.
1. При разборке системы фильтров
руководствуйтесь сведениями из
данной главы.
Page 50
C
B
A
www.aeg.com50
2. Удалите посторонние предметы
вручную.
3. При сборке системы фильтров
руководствуйтесь сведениями из
данной главы.
11.3 Очистка наружных
поверхностей
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой.
• Используйте только нейтральные
моющие средства.
• Не используйте абразивные
средства, царапающие губки и
растворители.
11.4 Чистка фильтров
Система фильтров выполнена из 3
деталей.
2. Извлеките фильтр (C) из фильтра
(B).
3. Снимите плоский фильтр (A).
4. Вымойте фильтры.
1. Поверните фильтр (B) против
часовой стрелки и извлеките его.
5. Убедитесь, что внутри или по
краям отстойника нет остатков
пищи или других загрязнений
загрязнений.
6. Установите плоский фильтр
обратно на место (A). Убедитесь,
что он установлен правильно – под
двумя направляющими.
Page 51
РУССКИЙ51
7. Соберите фильтры (B) и (C).
8. Установите фильтр (B) обратно в
плоский фильтр (A). Поверните по
часовой стрелке до щелчка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неверная установка
фильтров может привести
к неудовлетворительным
результатам мойки и
повреждению прибора.
11.5 Очистка нижнего
разбрызгивателя
Рекомендуется производить
регулярную очистку нижнего
разбрызгивателя во избежание
засорения его отверстий.
Засорение отверстий может привести
к неудовлетворительным результатам
мойки.
1. Для извлечения нижнего
разбрызгивателя потяните его
движением вверх.
2. Промойте разбрызгиватель под
струей воды. Для удаления частиц
грязи из отверстий воспользуйтесь
тонким острым предметом,
например, зубочисткой.
3. Для установки разбрызгивателя на
место нажмите по направлению
вниз.
11.6 Чистка потолочного
разбрызгивателя
Рекомендуется производить
регулярную очистку потолочного
разбрызгивателя во избежание
засорения его отверстий. Засорение
отверстий может привести к
Page 52
C
B
A
1
2
www.aeg.com52
неудовлетворительным результатам
мойки.
Потолочный разбрызгиватель
установлен на потолке прибора.
Разбрызгиватель (C) расположен на
трубе подаче воды (A) при помощи
фиксатора (B).
1. Снимите ограничители с боковых
сторон направляющих лотка для
столовых принадлежностей и
выньте лоток.
2. Переставьте верхнюю корзину на
нижний уровень, чтобы облегчить
доступ к разбрызгивателю.
3. Для снятия разбрызгивателя (C) с
трубы подачи воды (A) поверните
фиксатор (B) против часовой
стрелки и потяните
разбрызгиватель вниз.
4. Промойте разбрызгиватель под
струей воды. Для прочистки
отверстий от частиц грязи
воспользуйтесь заостренным
предметом (например,
зубочисткой). Промойте отверстия
водой, чтобы смыть находящиеся
внутри частицы грязи.
5. Для установки разбрызгивателя
(C) на место установите фиксатор
(B) в разбрызгиватель и закрепите
его на трубе подачи воды (A),
повернув по часовой стрелке.
Убедитесь, что фиксатор
защелкнулся.
6. Поставьте лоток для столовых
принадлежностей на
направляющие и установите
ограничители.
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
Ненадлежащий ремонт
прибора может
представлять серьезный
риск для безопасности
потребителя. Все
ремонтные работы должны
производиться
квалифицированным
персоналом.
Большинство возможных
неполадок могут быть устранены
без обращения в авторизованный
сервисный центр.
В таблице ниже приведены сведения о
возможных неисправностях.
При некоторых неисправностях на
дисплее отображается код
неисправности.
Page 53
РУССКИЙ53
Неисправность и код не‐
Возможная причина и решение
исправности
Невозможно включить при‐
бор.
• Убедитесь в том, что вилка сетевого кабеля вставле‐
на в розетку.
• Убедитесь в том, что предохранитель на электрощи‐
те не поврежден.
Программа не запускается. • Убедитесь в том, что дверца прибора закрыта.
• Нажмите кнопку пуска.
• Если задана функция «Отложенный запуск», отмени‐
те ее или дождитесь окончания обратного отсчета.
• Прибор производит «зарядку» смолы внутри смягчи‐
теля для воды. Продолжительность процедуры со‐
ставляет приблизительно 5 минут.
В прибор не поступает во‐
да.
На дисплее отображается
символ i10 или i11.
• Убедитесь в том, что кран подачи воды открыт.
• Убедитесь в том, что давление подачи воды не сли‐
шком низкое. Для получения этой информации об‐
ратитесь в местную службу водоснабжения.
• Убедитесь в том, что водопроводный кран не засо‐
рен.
• Убедитесь в том, что фильтр наливного шланга не
засорен.
• Убедитесь в том, что наливной шланг не перекручен
и не передавлен.
Прибор не сливает воду.
На дисплее отображается
i20.
• Убедитесь в том, что отверстие сливной трубы не за‐
сорено.
• Убедитесь в том, что внутренняя система фильтра‐
ции не засорена.
• Убедитесь в том, что сливной шланг не перекручен и
не передавлен.
Сработала система защи‐
ты от перелива.
На дисплее отображается
i30.
Неисправность датчика
определения уровня воды.
• Закройте водопроводный кран.
• Убедитесь в правильности установки прибора.
• Загружайте корзины в соответствии с указаниями в
руководстве пользователя.
• Убедитесь в том, что фильтры чистые.
• Выключите и включите прибор.
На дисплее отображается
i41–i44.
Неисправность насоса
• Выключите и включите прибор.
мойки или насоса слива.
На дисплее отображается
i51–i59 или i5A–i5F.
Page 54
www.aeg.com54
Неисправность и код не‐
исправности
Температура воды внутри
прибора слишком высока
или неисправен датчик
температуры.
На дисплее отображается
символ i61 или i69.
Техническая неисправ‐
ность прибора.
На дисплее отображается
символ iC0 или iC3.
Слишком высокий уровень
воды внутри прибора.
На дисплее отображается
iF1.
Во время выполнения цик‐
ла прибор останавливает и
возобновляет работу чаще
обычного.
Программа выполняется
слишком долго.
Отображаемая длитель‐
ность программы отли‐
чается от продолжитель‐
ности, указанной в таблице
показателей потребления.
Значение оставшегося до
окончания цикла времени
увеличивается, а затем
резко уменьшается почти к
самому окончанию про‐
граммы.
Происходит небольшая
утечка со стороны дверцы
прибора.
Возможная причина и решение
• Убедитесь в том, что температура подаваемой воды
не превышает 60 °C.
• Выключите и включите прибор.
• Выключите и включите прибор.
• Выключите и включите прибор.
• Убедитесь в том, что фильтры чистые.
• Убедитесь в том, что сливной шланг установлен на
надлежащей высоте над уровнем пола. См. инструк‐
ции по установке.
• Это нормально. Так обеспечиваются оптимальные
результаты очистки и экономия электроэнергии.
• Выберите дополнительную опцию TimeSaver, чтобы
уменьшить продолжительность программы.
• Если задана опция «Отложенный запуск», отмените
выбор функции отсрочки или дождитесь окончания
обратного отсчета.
• Указанная продолжительность программы может из‐
меняться в зависимости от давления и температуры
воды, напряжения в электросети, выбранных режи‐
мов и опций, количества посуды и степени загряз‐
ненности.
• Это не является неисправностью. Прибор работает
надлежащим образом.
• Прибор не выровнен по горизонтали. Слегка вывин‐
тите или завинтите регулировочные ножки (если
предусмотрено в данной модели).
• Дверца прибора находится не по центру внутренней
камеры. Отрегулируйте заднюю ножку (если подоб‐
ная регулировка доступна).
Page 55
РУССКИЙ55
Неисправность и код не‐
исправности
Дверца прибора закры‐
вается с трудом.
Во время цикла мойки
дверца прибора откры‐
вается.
Изнутри прибора доносит‐
ся дребезжание/стук.
Работа прибора приводит
к срабатыванию автомати‐
ческого выключателя.
Возможная причина и решение
• Прибор не выровнен по горизонтали. Слегка вывин‐
тите или завинтите регулировочные ножки (если
предусмотрено в данной модели).
• Столовые приборы частично выступают за пределы
корзин.
• Функция AirDry включена. Данную функцию можно
отключить. См. «Настройки».
• Столовые приборы размещены в корзинах ненадле‐
жащим образом. Сверяйтесь с брошюрой, описы‐
вающей загрузку корзин.
• Убедитесь в том, что разбрызгиватели свободно
вращаются.
• Создаваемая одновременной работой ряда прибо‐
ров нагрузка превышает допустимую. Проверьте
значение разрешенной силы тока в розетке и макси‐
мальную величину на счетчике или выключите один
из работающих приборов.
• Повреждение в электрической цепи внутри прибора.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Другие возможные
причины приведены в
главах «Перед первым
использованием»,
«Ежедневное
использование» или
«Советы и
рекомендации».
Проверив прибор, выключите и
включите его. Если неисправность
появится снова, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Если коды неисправности не описаны
в таблице, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Не рекомендуется
пользоваться прибором до
полного устранения
неисправности. Отключите
прибор от электросети и не
включайте до тех пор, пока
не будете уверены в его
технической исправности.
Page 56
www.aeg.com56
12.1 Неудовлетворительные результаты мойки и сушки
ПроблемаВозможная причина и решение
Неудовлетворительные ре‐
зультаты мойки.
Неудовлетворительные ре‐
зультаты сушки.
Видны белые потеки или си‐
неватый налет на стаканах и
тарелках.
На стаканах и тарелках есть
пятна и высохшие капли во‐
ды.
Посуда остается мокрой.• Для оптимальных результатов сушки включите оп‐
Внутри прибора есть влага.• Это не является признаком неисправности прибо‐
• См. главы «Ежедневное использование», «Сове‐ты и рекомендации», а также брошюру с описа‐
нием процедур загрузки корзин.
• Используйте программы более интенсивной мойки.
• Произведите очистку разбрызгивателя и фильтра.
См. главу «Уход и очистка».
• Столовые приборы слишком долго находились в
закрытом приборе.
• Ополаскиватель отсутствует или дозировка опола‐
скивателя слишком мала. Установите более высо‐
кую дозировку ополаскивателя.
• Возможно, предметы из пластика потребуется вы‐
тереть полотенцем.
• Для оптимальных результатов сушки включите оп‐
цию XtraDry и выберите AirDry.
• Рекомендуется постоянно использовать ополаски‐
ватель, даже в сочетании с таблетированным мою‐
щим средством.
• Слишком большое количество выдаваемого опола‐
скивателя. Уменьшите количество ополаскивателя.
• Добавлено слишком большое количество моющего
средства.
• Недостаточная дозировка ополаскивателя. Уве‐
личьте количество ополаскивателя.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
цию XtraDry и выберите AirDry.
• Была выбрана программа без этапа сушки или с
этапом сушки при низкой температуре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
• Причиной может быть качество таблетированного
моющего средства. Попробуйте таблетки другого
производителя или включите дозатор ополаскива‐
теля и используйте ополаскиватель одновременно
с таблетированным моющим средством.
ра. На стенках прибора конденсируется влага из
воздуха.
Page 57
ПроблемаВозможная причина и решение
Необычно сильное пеноо‐
бразование в ходе мойки.
• Используйте только моющее средство, специально
предназначенное для посудомоечных машин.
• Используйте моющее средство другого производи‐
теля.
• Не ополаскивайте посуду под проточной водой до
загрузки в прибор.
На столовых приборах есть
следы ржавчины.
• В воде, используемой для мойки, слишком высоко
содержание солей. См. главу «Смягчитель дляводы».
• Столовые приборы из серебра и нержавеющей
стали оказались рядом друг с другом. Старайтесь
не ставить изделия из серебра и нержавеющей
стали рядом друг с другом.
По окончании программы в
дозаторе остается моющее
средство.
• Таблетированное моющее средство застряло в до‐
заторе и не было полностью вымыто водой.
• Моющее средство вымывается из дозатора не пол‐
ностью. Убедитесь в том, что разбрызгиватели не
заблокированы и не засорены.
• Убедитесь в том, что изделия в корзинах не пре‐
пятствуют открыванию крышки дозатора моющего
средства.
Внутри прибора присут‐
• См. главу «Очистка внутренних частей».
ствует неприятный запах.
На столовых приборах, внут‐
ренней камере и внутренней
стороне дверцы образуется
известковый налет.
• Низкий уровень соли; проверьте индикатор нали‐
чия соли.
• Крышка емкости для соли неплотно закручена.
• Водопроводная вода имеет высокую жесткость.
См. главу «Смягчитель для воды».
• Использование соли и включение регенерации
смягчителя для воды является необходимым даже
в случае использования таблетированного моюще‐
го средства. См. главу «Смягчитель для воды».
• См. главу «Очистка внутренних частей».
• Попробуйте другое моющее средство.
• Обратитесь к производителю моющего средства.
Сколы, обесцвечивание или
помутнение столовых прибо‐
ров.
• Размещайте в прибор только посуду, предназна‐
ченную для мытья в посудомоечной машине.
• Будьте внимательны при загрузке и разгрузке кор‐
зины. Сверяйтесь с брошюрой, описывающей за‐
грузку корзин.
• Деликатные предметы укладывайте в верхнюю
корзину.
• Для мытья деликатных предметов и стекла выбе‐
рите специальную программу. См. Главу «Про‐граммы».
РУССКИЙ57
Page 58
www.aeg.com58
Другие возможные
причины приведены в
главах «Перед первым
использованием»,
«Ежедневное
использование» или
«Советы и
рекомендации».
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
РазмерыШирина / высота / глубина
(мм)
Напряжение (В)220 - 240
Подключение к электросети
Давление поступающей во‐дыМин./макс. бар (МПа)0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Подача водыХолодная вода или горячая
ВместимостьКоличество комплектов посу‐ды14
1)
Другие значения приведены на табличке с техническими данными.
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативный источник энергии (на‐
пример, солнечные панели), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить по‐
требление энергии.
1)
Частота (Гц)50
2)
вода
14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место
раздельного накопления и сбора
отходов потребления или в пункт
сбора использованной бытовой
техники для последующей утилизации.
600 / 850 / 625
макс. 60 °C
*
Page 59
Page 60
www.aeg.com/shop
156935591-A-502022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.