13. DANE TECHNICZNE........................................................................................26
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne
ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby
jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia.
Zapraszamy do naszej witryny internetowej, aby:
Uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/support
Zarejestrować produkt, aby otrzymać lepszą obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Te informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 3
POLSKI3
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Page 4
www.aeg.com4
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w takich miejscach, jak:
– gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych;
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
• Maksymalna liczba kompletów naczyń wynosi 13 .
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
• Sztućce należy wkładać do kosza na sztućce, ostrymi
zakończeniami skierowanymi w dół, lub umieścić je
poziomo w szufladzie na sztućce, ostrymi krawędziami
skierowanymi w dół.
• Nie zostawiać urządzenia z otworzonymi drzwiami,
aby zapobiec przypadkowemu nastąpieniu na nie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Jeśli podstawę urządzenia wyposażono w otwory
wentylacyjne, nie należy ich zasłaniać np. wykładziną.
• Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
Page 5
POLSKI5
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
panuje temperatura poniżej 0°C.
• Zainstalować urządzenie w
odpowiednim i bezpiecznym miejscu,
które spełnia wymagania instalacyjne.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
• Urządzenie wyposażono we wtyczkę
zasilającą z bezpiecznikiem 13 A.
Jeśli konieczna jest wymiana
bezpiecznika we wtyczce zasilającej,
należy użyć bezpiecznika 13 A ASTA
(BS 1362) (dotyczy tylko Wielkiej
Brytanii i Irlandii).
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy upewnić się, że nie ma
widocznych wycieków wody.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór
bezpieczeństwa i ścianki z
wewnętrznym przewodem
zasilającym.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
• W razie uszkodzenia węża
dopływowego należy natychmiast
zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę
z gniazda elektrycznego. Należy
skontaktować się z autoryzowanym
Page 6
www.aeg.com6
centrum serwisowym w celu wymiany
węża dopływowego.
2.4 Sposób używania
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Detergenty do zmywarki są
niebezpieczne. Należy przestrzegać
wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa podanych na
opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody i nie bawić się wodą w
urządzeniu.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia
przed zakończeniem programu. Na
naczyniach mogą pozostać resztki
detergentu.
• Nie kłaść żadnych przedmiotów ani
nie wywierać nacisku na otworzone
drzwi urządzenia.
• Po otworzeniu drzwi w trakcie
programu, z urządzenia może
wydostać się gorąca para.
2.5 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń.
• Informacja dotycząca oświetlenia w
urządzeniu i elementów
oświetleniowych sprzedawanych
osobno jako części zamienne:
Zastosowane elementy oświetleniowe
są przystosowane do pracy w
wymagających warunkach fizycznych
(temperatura, drgania, wilgotność) w
urządzeniach domowych lub są
przeznaczone do sygnalizacji stanu
działania urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i
nie nadają się do oświetlania
pomieszczeń domowych.
• Aby wymienić wewnętrzne
oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisem.
centrum serwisowym. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
• Samodzielna lub nieprofesjonalna
naprawa może mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo i
spowodować utratę gwarancji.
• Następujące części zamienne będą
dostępne przez 7 lat po zakończeniu
produkcji modelu: silnik, pompa
obiegu i pompa opróżniająca, grzałki i
elementy grzejne, w tym pompy
ciepła, przewody i powiązane
elementy, takie jak węże, zawory,
filtry i elementy układu Aqua Stop,
elementy konstrukcyjne i wewnętrzne
związane z zespołem drzwi, układy
elektroniczne, wyświetlacze
elektroniczne, przełączniki
ciśnieniowe, termostaty i czujniki,
oprogramowanie i oprogramowanie
układowe, w tym oprogramowanie
resetujące. Niektóre z tych części
zamiennych będą dostępne wyłącznie
dla profesjonalnych punktów
serwisowych i nie wszystkie części
zamienne są odpowiednie do
wszystkich modeli.
• Następujące części zamienne będą
dostępne przez 10 lat po zakończeniu
produkcji modelu: zawias i uszczelki
drzwi, inne uszczelki, ramiona
spryskujące, filtry odpływowe,
wewnętrzne kosze i plastikowe
elementy wyposażenia, takie jak
kosze i pokrywy.
2.7 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub
zwierząt w urządzeniu.
2.6 Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
Page 7
3. OPIS PRODUKTU
5
4
8
10
9
11
67
12
2
3
1
Rysunek poniżej
przedstawia tylko ogólny
wygląd urządzenia. Więcej
szczegółowych informacji
można znaleźć w innych
rozdziałach lub
dokumentach dostarczonych
wraz z urządzeniem.
POLSKI7
Blat roboczy
1
Środkowe ramię spryskujące
2
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
Otwór wentylacyjny
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8
Dozownik detergentu
9
Kosz na sztućce
10
Dolny kosz
11
Górny kosz
12
Page 8
1
245
68
3
7
www.aeg.com8
4. PANEL STEROWANIA
Przycisk wł./wył.
1
Przycisk Program
2
Wskaźniki programów
3
Wyświetlacz
4
Przycisk Delay
5
4.1 Wskaźniki
WskaźnikOpis
Przycisk Option
6
Wskaźniki
7
Przycisk Start
8
Faza zmywania. Włącza się podczas fazy zmywania.
Faza płukania. Włącza się podczas fazy płukania.
Faza suszenia. Włącza się podczas fazy suszenia.
Wskaźnik zakończenia programu.
Wskaźnik funkcji TimeSaver.
Wskaźnik funkcji XtraDry.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie programu wskaźnik ten jest
zawsze wyłączony.
Wskaźnik soli. W trakcie programu wskaźnik ten jest zawsze wyłączony.
Page 9
WskaźnikOpis
5. PROGRAMY
Kolejność programów w tabeli może nie odpowiadać ich kolejności na panelu
sterowania.
POLSKI9
Wskaźnik funkcji Delay.
Wskaźnik drzwi. Włącza się po otworzeniu lub nieprawidłowym zamknię‐
ciu drzwi.
ProgramStopień zabrudze‐
Fazy programuOpcje
nia
Rodzaj załadunku
1)
• Średnie
• Naczynia stoło‐
we i sztućce
• Zmywanie wstępne
• Zmywanie 50°C
• Płukanie
• TimeSaver
• XtraDry
• Suszenie
• Dowolne
2)
• Naczynia stoło‐
we, sztućce,
garnki i patelnie
• Zmywanie wstępne
• Zmywanie od 45°C do
70°C
• Płukanie
• XtraDry
• Suszenie
• Duże
• Naczynia stoło‐
we, sztućce,
garnki i patelnie
• Świeże
3)
• Naczynia stoło‐
we i sztućce
• Średnie lub lek‐
kie
• Delikatne naczy‐
• Zmywanie wstępne
• Zmywanie 70°C
• Płukanie
• Suszenie
• Zmywanie 60°C lub
65°C
• Płukanie
• Zmywanie 45°C
• Płukanie
• Suszenie
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• XtraDry
nia i szkło
1)
W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas
zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. Jest to program standardowy dla ośrodków przepro‐
wadzających testy. Program ten służy do oceny zgodności z rozporządzeniem Komisji (UE) w sprawie
ekoprojektu 2019/2022.
2)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automa‐
tycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
3)
Program do zmywania pełnego albo połowy wsadu świeżo zabrudzonych naczyń. Pozwala w krótkim
czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
Page 10
www.aeg.com10
5.1 Parametry eksploatacyjne
Program 1)
1)
Parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w
napięciu zasilania, użytych opcji, ilości naczyń oraz stopnia zabrudzenia.
2)
Wartości podane dla programów innych niż ECO mają wyłącznie charakter poglądowy.
3)
Zgodnie z rozporządzeniem 1016/2010.
4)
Zgodnie z rozporządzeniem 2019/2022.
2)
Zużycie wody
(l)
9.93) / 9.9
4)
6 - 120.6 - 1.544 - 160
14 - 151.5 - 1.7155 - 171
100.830
13 - 141.0 - 1.175 - 85
Zużycie energii
(kWh)
0.9203) / 0.936
Czas trwania
(min)
4)
2373) / 237
4)
5.2 Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy
Aby uzyskać potrzebne informacje dotyczące przeprowadzania testów wydajności (np.
zgodnie z normą EN60436 ), należy przesłać wiadomość e-mail na adres:
info.test@dishwasher-production.com
W wiadomości należy podać numer produktu (PNC), który znajduje się na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Więcej informacji na temat zmywarki znajduje się w instrukcji obsługi dołączonej do
urządzenia.
6. USTAWIENIA
6.1 Tryb wyboru programów i
tryb użytkownika
Gdy urządzenie znajduje się w trybie
wyboru programów, można ustawić
program i przejść do trybu użytkownika.
Ustawienia dostępne w trybie
użytkownika:
• Poziom zmiękczania wody
odpowiednio do twardości wody.
• Włączenie lub wyłączenie sygnalizacji
konieczności uzupełnienia płynu
nabłyszczającego.
• Włączenie lub wyłączenie funkcji
AirDry.
Urządzenie zapisuje ustawienia, więc
nie ma potrzeby konfigurowania ich
przed każdym cyklem.
Ustawianie trybu wyboru
programów
Urządzenie jest w trybie wyboru
programów, gdy wskaźnik programu
jest włączony, a na wyświetlaczu
pokazany jest czas trwania programu.
Po włączeniu urządzenia jest ono
domyślnie w trybie wyboru programów.
W przeciwnym wypadku należy przejść
do trybu wyboru programów w
następujący sposób:
Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Delay i Option, aż urządzenie
znajdzie się w trybie wyboru programów.
Page 11
POLSKI11
Uruchamianie trybu
użytkownika
Upewnić się, że urządzenie jest w trybie
wyboru programów.
Aby uruchomić tryb użytkownika, należy
nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Delay i Option, aż zaczną
migać wskaźniki , i ,
a wyświetlacz będzie pusty.
negatywny wpływ na efekty zmywania
lub na pracę urządzenia.
Im wyższa zawartość substancji
mineralnych, tym twardsza jest woda.
Twardość wody jest mierzona
w równoważnych skalach.
Zmiękczanie powinno być dostosowane
do stopnia twardości wody
doprowadzonej do urządzenia. W
lokalnym zakładzie wodociągowym
można uzyskać informację na temat
6.2 Zmiękczanie wody
Zmiękczacz wody usuwa z wody
substancje mineralne, które mogą mieć
twardości wody. Istotne jest ustawienie
właściwego poziomu zmiękczania wody,
aby zapewnić dobre efekty zmywania.
Twardość wody
Stopnie nie‐
mieckie (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
Stopnie francu‐
skie (°fH)
mmol/lStopnie
Clarka
Poziom zmiękcza‐
nia wody
1)
5
2)
1
Niezależnie od rodzaju stosowanego
detergentu należy ustawić prawidłowy
poziom twardości wody, aby wskaźnik
poziomu soli był włączony.
Tabletki wieloskładnikowe
zawierające sól nie są
wystarczająco skuteczne,
aby zmiękczyć twardą wodę.
Proces regeneracji
Aby zapewnić prawidłowe działanie
zmiękczacza wody, niezbędna jest
regularna regeneracja żywicy w układzie
zmiękczającym. Proces ten przebiega
automatycznie i jest częścią normalnej
pracy zmywarki.
Po zużyciu określonej ilości wody od
czasu poprzedniego procesu regeneracji
między ostatnim płukaniem a końcem
programu zostaje zainicjowany nowy
proces regeneracji.
Page 12
www.aeg.com12
Poziom zmiękcza‐
nia wody
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
W przypadku ustawienia wysokiego
poziomu zmiękczania wody może mieć
miejsce także w środku programu, przed
płukaniem (dwukrotnie podczas
programu). Rozpoczęcie regeneracji nie
ma wpływu na czas trwania cyklu, chyba
że nastąpi w środku programu lub na
końcu programu z krótką fazą suszenia.
W takich przypadkach regeneracja
wydłuża całkowity czas trwania programu
o dodatkowe 5 minut.
Następnie, w tym samym cyklu lub na
początku następnego programu, może
rozpocząć się przepłukiwanie
zmiękczacza wody, które trwa 5 minut.
Czynność ta zwiększa całkowite zużycie
wody w programie o dodatkowe 4 litry
oraz całkowite zużycie energii o
dodatkowe 2 Wh. Przepłukiwanie
zmiękczacza kończy się całkowitym
odpompowaniem wody.
Każde przepłukiwanie zmiękczacza
(możliwe jest więcej niż jedno w tym
samym cyklu) może wydłużyć czas
trwania programu o kolejne 5 minut, jeśli
nastąpi na początku lub w środku
programu.
Ilość wody (l)
Wszystkie wartości zużycia
podane w tym rozdziale
zostały określone zgodnie z
aktualnie obowiązującą
normą, w warunkach
laboratoryjnych, przy
twardości wody 2,5 mmol/l,
zgodnie z rozporządzeniem
2019/2022 (ustawienie
zmiękczania wody: poziom
3).
Ciśnienie i temperatura
wody, a także zmiany
parametrów zasilania
sieciowego, mogą
spowodować zmianę
wartości.
Ustawianie poziomu
zmiękczania wody
Upewnić się, że urządzenie jest w trybie
użytkownika.
1. Nacisnąć Program.
• Wskaźniki i są
wyłączone.
• Wskaźnik nadal miga.
• Na wyświetlaczu pojawi się
aktualne ustawienie: np.
poziom 5.
2. Nacisnąć kilkakrotnie Program, aby
zmienić ustawienie.
3. Nacisnąć przycisk wł./wył, aby
potwierdzić ustawienie.
=
6.3 Powiadomienie o
konieczności uzupełnienia
płynu nabłyszczającego
Płyn nabłyszczający umożliwia
wysuszenie naczyń bez smug i plam.
Płyn nabłyszczający jest uwalniany
automatycznie w fazie gorącego
płukania.
Gdy komora na płyn nabłyszczający jest
pusta, włącza się wskaźnik płynu
nabłyszczającego, informując o
konieczności uzupełnienia płynu. Jeśli
podczas stosowania wyłącznie tabletek
wieloskładnikowych efekty suszenia są
zadowalające, można wyłączyć
powiadomienie o konieczności
Page 13
POLSKI13
uzupełnienia płynu nabłyszczającego.
Jednak aby zapewnić najlepsze efekty
suszenia, należy zawsze używać płynu
nabłyszczającego.
Stosując standardowe tabletki
wieloskładnikowe bez środka
nabłyszczającego, należy włączyć
funkcję powiadomienia, aby wskaźnik
sygnalizujący konieczność uzupełnienia
płynu pozostał aktywny.
Opcja AirDry zapewnia lepsze efekty
suszenia przy mniejszym zużyciu energii.
Podczas fazy suszenia drzwi
otwierają się automatycznie i
pozostają otworzone.
UWAGA!
Nie należy zamykać drzwi
urządzenia w ciągu 2 minut
od ich automatycznego
otworzenia. Może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Funkcja AirDry włącza się automatycznie
we wszystkich programach z wyjątkiem
(jeśli występuje).
Aby poprawić skuteczność suszenia,
należy skorzystać z opcji XtraDry lub
włączyć opcję AirDry.
UWAGA!
Jeśli do urządzenia mają
dostęp dzieci, zaleca się
wyłączenie funkcji AirDry,
ponieważ samoczynne
otworzenie się drzwi może
być dla nich niebezpieczne.
Wyłączanie opcji AirDry
Upewnić się, że urządzenie jest w trybie
użytkownika.
1. Nacisnąć Delay.
• Wskaźniki i są
wyłączone.
• Wskaźnik nadal miga.
• Na wyświetlaczu pojawi się
aktualne ustawienie:
AirDry włączona.
2. Nacisnąć Delay, aby zmienić
ustawienie: = funkcja AirDry
wyłączona.
3. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
potwierdzić ustawienie.
= funkcja
Page 14
www.aeg.com14
7. OPCJE
Żądane opcje należy zawsze
włączać przed
uruchomieniem programu.
Opcji nie można włączać ani
wyłączać w trakcie
programu.
Przycisk Option umożliwia
przełączanie między
dostępnymi opcjami, a ich
możliwymi kombinacjami.
Nie wszystkie opcje są ze
sobą zgodne. Jeśli zostaną
wybrane niezgodne ze sobą
opcje, urządzenie
automatycznie wyłączy
jedną lub więcej opcji.
Pozostaną włączone tylko
wskaźniki aktywnych opcji.
Jeśli opcja nie jest dostępna
w danym programie, jej
wskaźnik nie włącza się lub
miga przez kilka sekund, a
następnie gaśnie.
Włączenie opcji może
wpłynąć na zużycie wody i
energii oraz na czas trwania
programu.
7.1 XtraDry
Włączenie tej opcji powoduje
zwiększenie skuteczności suszenia.
Włączenie opcji XtraDry może wpłynąć
na czas trwania niektórych programów,
zużycie wody oraz temperaturę
ostatniego płukania.
Opcja XtraDry jest włączona na stałe dla
wszystkich programów z wyjątkiem
i nie ma potrzeby włączania jej
na początku każdego cyklu.
W innych programach opcja XtraDry jest
stale włączona i automatycznie
stosowana w kolejnych cyklach.
Konfigurację tę można w dowolnej chwili
zmienić.
Każde włączenie programu
powoduje
wyłączenie opcji XtraDry,
którą należy włączyć
ręcznie.
Włączenie XtraDry powoduje wyłączenie
TimeSaver i na odwrót.
Włączanie opcji XtraDry
Naciskać Option, aż włączy się wskaźnik
.
Wyświetlacz wyświetli zaktualizowany
czas trwania programu.
7.2 TimeSaver
Ta opcja powoduje zwiększenie ciśnienia
oraz temperatury wody. Fazy zmywania
i suszenia zostają skrócone.
Całkowity czas trwania programu skraca
się o około 50%.
Efekty zmywania są takie same jak dla
programu o standardowym czasie
trwania. Jedynie skuteczność suszenia
może być niższa.
Włączanie opcji TimeSaver
Naciskać Option, aż włączy się wskaźnik
.
Wyświetlacz wyświetli zaktualizowany
czas trwania programu.
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Sprawdzić, czy bieżący poziom
zmiękczania wody odpowiada
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia. Jeśli nie, dostosować
poziom zmiękczania wody.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu
4. Odkręcić zawór wody.
5. Uruchomić program, aby usunąć
nabłyszczającego.
wszelkie pozostałości poprodukcyjne
mogące wciąż znajdować się w
urządzeniu. Nie stosować detergentu
Page 15
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
POLSKI15
ani nie umieszczać naczyń w
koszach.
Po uruchomieniu programu urządzenie
zacznie aktywować żywicę w
zmiękczaczu wody – może to potrwać do
5 minut. Faza zmywania rozpocznie się
dopiero po zakończeniu tego procesu.
Procedura jest powtarzana okresowo.
8.1 Zbiornik soli
UWAGA!
Stosować wyłącznie grubą
sól przeznaczoną do
zmywarek. Sól
drobnoziarnista zwiększa
ryzyko korozji.
Sól aktywuje żywicę w zmiękczaczu
wody oraz zapewnia dobre efekty
zmywania podczas codziennej
eksploatacji.
Napełnianie zbiornika soli
1. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w
lewo i ją zdjąć.
2. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli
(tylko za pierwszym razem).
3. Napełnić zbiornik soli 1 kg soli (do
pełna).
6. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w
prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
UWAGA!
Podczas napełniania
zbiornika soli może się z
niego wydostawać woda i
sól. Dlatego po napełnieniu
zbiornika soli należy
niezwłocznie uruchomić
program zmywania, aby
zapobiec korozji.
8.2 Napełnianie dozownika
płynu nabłyszczającego
UWAGA!
Komora (A) jest
przeznaczona wyłącznie do
dozowania płynu
nabłyszczającego. Nie
napełniać go detergentem.
4. Ostrożnie potrząsnąć lejkiem,
trzymając go za uchwyt, aby opróżnić
go ze wszystkich granulek.
5. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
UWAGA!
Należy stosować wyłącznie
płyn nabłyszczający
przeznaczony do zmywarek.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (D),
aby otworzyć pokrywę (C).
2. Napełnić dozownik (A), aż płyn
nabłyszczający osiągnie oznaczenie
„MAX”.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy
zetrzeć chłonną szmatką, aby
zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości
piany.
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
przycisk zwalniający blokuje się we
właściwym położeniu.
Page 16
20
30
A
B
C
www.aeg.com16
Można obrócić pokrętło
wyboru ilości (B) między
pozycją 1 (najmniejsza ilość)
a pozycją 4 lub 6
(największa ilość).
9. CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Odkręcić zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
włączyć urządzenie.
Upewnić się, że urządzenie jest w trybie
wyboru programu.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni
program dla określonego rodzaju
naczyń i poziomu zabrudzenia.
9.1 Stosowanie detergentu
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
przycisk zwalniający jest
odpowiednio zablokowany.
9.2 Ustawianie i
uruchamianie programu
Funkcja Auto Off
Funkcja ta służy do zmniejszenia zużycia
energii elektrycznej przez automatyczne
wyłączanie urządzenia, gdy nie jest ono
używane.
Funkcja uruchamia się:
• 5 minut po zakończeniu programu.
• Po upływie 5 minut, jeśli nie
uruchomiono programu.
Uruchamianie programu
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
włączyć urządzenie. Upewnić się, że
urządzenie jest w trybie wyboru
programu, a drzwi są zamknięte.
2. Nacisnąć kilkakrotnie Program, aż
włączy się wskaźnik żądanego
programu.
Na wyświetlaczu zostanie pokazany czas
trwania programu.
3. Ustawić odpowiednie opcje.
UWAGA!
Stosować wyłącznie
detergent przeznaczony do
zmywarek.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (B),
aby otworzyć pokrywę (C).
2. Umieścić detergent, w postaci
proszku lub tabletki, w przegródce
(A).
3. Jeśli program przewiduje fazę
zmywania wstępnego, umieścić
niewielką ilość detergentu na
wewnętrznej stronie drzwi
urządzenia.
4. Nacisnąć Start, aby uruchomić
program.
• Włączy się wskaźnik bieżącej fazy
programu.
• Czas trwania programu będzie
odliczany skokowo co 1 minutę.
Uruchamianie programu z
opóźnieniem
1. Ustawić program.
2. Nacisnąć kilkakrotnie Delay, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas
opóźnienia (od 1 do 24 godzin).
3. Nacisnąć Start, aby rozpocząć
odliczanie czasu.
Page 17
POLSKI17
• Włączy się wskaźnik .
• Pozostały czas jest odliczany w
odstępach godzinnych. Ostatnia
godzina jest aktualizowana na
wyświetlaczu co minutę.
Po zakończeniu odliczania czasu
program uruchomi się automatycznie i
włączy się wskaźnik bieżącej fazy
programu. Zgaśnie wskaźnik .
Otwieranie drzwi w trakcie
pracy urządzenia
Otworzenie drzwi w trakcie działania
programu powoduje zatrzymanie
urządzenia. Może mieć to wpływ na
zużycie energii i czas trwania programu.
Po zamknięciu drzwi urządzenie
kontynuuje pracę od momentu jej
przerwania.
Po otworzeniu drzwi na
dłużej niż 30 sekund
podczas fazy suszenia
bieżący program zostanie
zakończony. Nie dotyczy to
otworzenia drzwi przez
funkcję AirDry.
Nie należy zamykać drzwi w
ciągu 2 minut od
automatycznego otworzenia
drzwi przez funkcję AirDry,
ponieważ może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Jeśli następnie użytkownik
zamknie drzwi w ciągu co
najmniej 3 minut, bieżący
program zakończy się.
Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu w
trakcie odliczania
Po anulowaniu opóźnienia rozpoczęcia
programu należy ponownie ustawić
program.
Nacisnąć jednocześnie Delay i Option,
aż urządzenie znajdzie się w trybie
wyboru programów.
Anulowanie programu
Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Delay i Option, aż urządzenie
znajdzie się w trybie wyboru programów.
Przed uruchomieniem nowego programu
należy upewnić się, że w dozowniku
znajduje się detergent.
Zakończenie programu
Wszystkie przyciski są nieaktywne z
wyjątkiem przycisku wł./wył.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył. lub
poczekać, aż funkcja Auto Off
automatycznie wyłączy urządzenie.
Po otworzeniu drzwi przed
uruchomieniem funkcji Auto Off
urządzenie wyłącza się
automatycznie.
2. Zakręcić zawór wody.
10. WSKAZÓWKI I PORADY
10.1 Ogólne wskazówki
Stosowanie się do poniższych
wskazówek pozwoli zapewnić optymalne
efekty zmywania i suszenia w codziennej
eksploatacji oraz przyczyni się do
ochrony środowiska.
• Mycie naczyń w zmywarce zgodnie z
instrukcją obsługi zwykle wiąże się z
mniejszym zużyciem wody i energii
niż ręczne mycie naczyń.
• Aby oszczędzać wodę i energię
należy ładować zmywarkę do pełna.
Aby uzyskać najlepsze efekty
zmywania, należy układać przedmioty
w koszach zgodnie z instrukcją
obsługi i nie przeciążać koszy.
• Nie spłukiwać naczyń ręcznie.
Zwiększa to zużycie wody i energii. W
razie potrzeby wybrać program z fazą
zmywania wstępnego.
• Przed umieszczeniem naczyń w
urządzeniu usunąć z nich większe
Page 18
www.aeg.com18
resztki potraw oraz opróżnić kubki i
szklanki.
• Namoczyć naczynia z resztkami
przypalonych potraw (lub lekko
zeskrobać resztki) przed ich umyciem
w urządzeniu.
• Upewnić się, że przedmioty w
koszach nie stykają się ze sobą ani
się nie zasłaniają. Tylko wtedy woda
będzie mogła dotrzeć do wszystkich
naczyń.
• Można osobno stosować detergent,
płyn nabłyszczający i sól do
zmywarek lub tabletki
wieloskładnikowe (np. typu „Wszystko
w jednym”). Postępować zgodnie ze
wskazówkami na opakowaniu.
• Ustawić odpowiedni program dla
określonego rodzaju naczyń i stopnia
ich zabrudzenia.
największą efektywność zużycia wody
i energii.
• Aby zapobiec osadzaniu się kamienia
wewnątrz urządzenia:
– W razie potrzeby napełniać
zbiornik soli.
– Używać zalecanych dawek
detergentu i płynu
nabłyszczającego.
– Sprawdzić, czy bieżący poziom
zmiękczania wody odpowiada
twardości wody doprowadzanej
do urządzenia.
– Postępować zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w
rozdziale „Konserwacja iczyszczenie”.
zapewnia
10.2 Stosowanie soli, płynu
nabłyszczającego i
detergentu
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn
nabłyszczający i detergent do
zmywarek. Inne produkty mogą
uszkodzić urządzenie.
• Aby zapewnić optymalne efekty
zmywania i suszenia, do twardej i
bardzo twardej wody zaleca się
stosowanie zwykłego detergentu do
zmywarek (proszku, żelu lub tabletek
bez dodatkowych składników), płynu
nabłyszczającego i soli.
• Co najmniej raz w miesiącu należy
uruchomić urządzenie z
umieszczonym w środku specjalnym
środkiem czyszczącym.
• Detergent w tabletkach nie
rozpuszcza się całkowicie w trakcie
krótkich programów. Zaleca się
stosowanie tabletek przy długich
programach, aby zapobiec osadzaniu
się detergentu na naczyniach.
• Zawsze używać odpowiedniej ilości
detergentu. Użycie niewystarczającej
ilości detergentu może skutkować
niezadowalającymi efektami
zmywania i obecnością osadu lub
plam na naczyniach w związku
wysoką twardością wody. Użycie zbyt
dużej ilości detergentu przy miękkiej
lub zmiękczonej wodzie skutkuje
pozostaniem resztek detergentu na
naczyniach. Dostosować ilość
detergentu do twardości wody.
Postępować zgodnie ze
wskazówkami podanymi na
opakowaniu detergentu.
• Zawsze używać odpowiedniej ilości
płynu nabłyszczającego.
Niewystarczająca ilość płynu
nabłyszczającego powoduje
pogorszenie efektów suszenia. Użycie
zbyt dużej ilości płynu
nabłyszczającego powoduje
powstanie niebieskawego nalotu na
naczyniach.
• Sprawdzić, czy poziom zmiękczania
wody jest prawidłowy. Jeśli poziom
jest zbyt wysoki, zwiększona ilość soli
w wodzie może spowodować
rdzewienie sztućców.
10.3 Postępowanie po
zaprzestaniu korzystania
z tabletek
wieloskładnikowych
Przed rozpoczęciem stosowania
oddzielnie dozowanego detergentu, soli i
płynu nabłyszczającego należy wykonać
poniższą procedurę.
1. Ustawić najwyższy poziom
zmiękczania wody.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz
dozownik płynu nabłyszczającego są
pełne.
3. Uruchomić najkrótszy program z fazą
płukania. Nie dodawać detergentu
Page 19
POLSKI19
ani nie umieszczać naczyń w
koszach.
4. Po zakończeniu programu ustawić
stopień zmiękczania wody
odpowiednio do twardości wody
doprowadzanej do urządzenia.
5. Wyregulować dozowanie płynu
nabłyszczającego.
6. Włączyć funkcję powiadomienia o
konieczności uzupełnienia płynu
nabłyszczającego.
10.4 Ładowanie koszy
• Należy zawsze wykorzystywać całą
pojemność koszy.
• W urządzeniu należy myć przedmioty,
które są przystosowane do mycia w
zmywarkach.
• Nie myć w urządzeniu przedmiotów
wykonanych z drewna, rogu,
aluminium, cyny ani miedzi, ponieważ
mogą one popękać, odkształcić się,
odbarwić lub ulec innemu
uszkodzeniu.
• Nie myć w urządzeniu przedmiotów,
które mogą pochłaniać wodę (gąbki,
ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i
miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce
nie przylegają do siebie. Wymieszać
łyżki z innymi sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają
się ze sobą.
• Małe elementy umieścić w koszu na
sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym
koszu. Upewnić się, że naczynia się
nie przemieszczają.
• Przed uruchomieniem programu
upewnić się, że ramię spryskujące
może swobodnie się obracać.
10.5 Przed rozpoczęciem
programu
Przed rozpoczęciem programu upewnić
się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• pokrywka zbiornika soli nie jest
poluzowana;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• w zmywarce znajduje się sól do
zmywarek i płyn nabłyszczający
(chyba że stosowane są
wieloskładnikowe tabletki z
detergentem);
• ułożenie naczyń i przyborów
kuchennych w koszach jest
prawidłowe;
• program jest odpowiedni do danego
rodzaju załadunku i stopnia
zabrudzenia;
• użyto prawidłowej ilości detergentu.
10.6 Opróżnianie koszy
1. Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki
poczekać, aż wystygną. Gorące
naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
2. Najpierw wyjmować naczynia z
dolnego kosza, a potem z górnego.
Po zakończeniu programu
na wewnętrznych
powierzchniach urządzenia
ciągle może pozostawać
woda.
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do
konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
11.1 Czyszczenie filtrów
System filtrów składa się z 3 części.
Brudne filtry i zapchane
ramiona spryskujące
pogarszają efekt zmywania.
Należy je regularnie
sprawdzać i w razie potrzeby
wyczyścić.
Page 20
C
B
A
www.aeg.com20
1. Obrócić filtr (B) przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i go wyjąć.
5. Upewnić się, że wokół krawędzi
osadnika nie znajdują się resztki
żywności ani zanieczyszczenia.
6. Włożyć na miejsce filtr (A). Upewnić
się, że jest prawidłowo umieszczony
pod 2 prowadnicami.
7. Włożyć filtry (B) i (C).
2. Wyjąć filtr (C) z filtra (B).
3. Wyjąć filtr płaski (A).
4. Umyć filtry.
8. Włożyć filtr (B) do filtra płaskiego (A).
Obrócić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż się zablokuje.
Page 21
POLSKI21
UWAGA!
Nieprawidłowe
umiejscowienie filtrów może
skutkować
niezadowalającymi efektami
zmywania i uszkodzeniem
urządzenia.
11.2 Czyszczenie ramion
spryskujących
Nie wolno wyjmować ramion
spryskujących. Jeżeli otwory w
ramionach spryskujących są zatkane,
zabrudzenia należy usunąć za pomocą
cienkiego, spiczastego przedmiotu.
11.3 Czyszczenie obudowy
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki.
• Używać wyłącznie neutralnych
detergentów.
• Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania ani
rozpuszczalników.
11.4 Czyszczenie wnętrza
• Urządzenie, w tym gumową uszczelkę
drzwi, należy czyścić miękką wilgotną
szmatką.
• Częste korzystanie z krótkich
programów może powodować
osadzanie się tłuszczu i kamienia
wewnątrz urządzenia. Aby temu
zapobiec, zaleca się korzystanie z
długich programów co najmniej 2 razy
w miesiącu.
• Aby zapewnić optymalną pracę
urządzenia, zaleca się stosowanie raz
w miesiącu specjalnego środka
czyszczącego do zmywarek. Należy
ściśle przestrzegać wskazówek
umieszczonych na opakowaniu
produktu.
11.5 Usuwanie ciał obcych
Po każdym użyciu zmywarki należy
sprawdzić filtry i osadnik. Ciała obce (np.
kawałki szkła, plastiku, kości lub
wykałaczki itp.) powodują zmniejszenie
skuteczności zmywania i mogą
spowodować uszkodzenie pompy
opróżniającej.
1. Rozmontować zespół filtrów zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w tym
rozdziale.
2. Usunąć ręką wszystkie ciała obce.
UWAGA!
Jeśli nie można ich
usunąć, należy
skontaktować się z
autoryzowanym centrum
serwisowym.
3. Zmontować filtry zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w tym
rozdziale.
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa naprawa
urządzenia może stanowić
zagrożenie dla użytkownika.
Wszystkie naprawy powinny
wykonywać odpowiednio
wykwalifikowane osoby.
Większość występujących problemów
można rozwiązać bez potrzeby
kontaktowania się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
W poniższej tabeli zawarto informacje na
temat możliwych problemów.
Po wystąpieniu niektórych problemów na
wyświetlaczu pojawia się kod alarmu.
Page 22
www.aeg.com22
Kod problemu i kod alar‐muMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można włączyć urządze‐
nia.
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego podłą‐
czono do gniazda elektrycznego.
• Upewnić się, że w skrzynce bezpieczników nie ma usz‐
kodzonego bezpiecznika.
Program nie uruchamia się. • Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
• Nacisnąć przycisk Start.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy
je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Urządzenie regeneruje żywicę wewnątrz zmiękczacza
wody. Czas trwania procedury wynosi około 5 minut.
Urządzenie nie napełnia się
wodą.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie i10 albo i11.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otworzony.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie. W
celu uzyskania tych informacji należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty lub
przygnieciony.
Urządzenie nie wypompo‐
wuje wody.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie i20.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że system wewnętrznych filtrów jest droż‐
ny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przy‐
gnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie i30.
• Zamknąć zawór wody.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalo‐
wane.
• Upewnić się, że kosze są załadowane zgodnie z instruk‐
cją obsługi.
Usterka czujnika wykrywania
poziomu wody.
• Upewnić się, że filtry są czyste.
• Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie i41 - i44.
Usterka pompy myjącej lub
• Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
pompy opróżniającej.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie i51 - i59 albo
i5A - i5F.
Temperatura wody w urzą‐
dzeniu jest zbyt wysoka lub
wystąpiła usterka czujnika
• Upewnić się, że temperatura doprowadzanej wody nie
przekracza 60°C.
• Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
temperatury.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie i61 albo i69.
Page 23
Kod problemu i kod alar‐muMożliwa przyczyna i rozwiązanie
POLSKI23
Usterka techniczna urządze‐
• Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
nia.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie iC0 albo iC3.
Poziom wody w urządzeniu
jest zbyt wysoki.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie iF1.
• Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
• Upewnić się, że filtry są czyste.
• Upewnić się, że wąż spustowy jest zainstalowany na od‐
powiedniej wysokości nad podłogą. Zapoznać się z in‐
strukcją instalacji.
Urządzenie wielokrotnie
przerywa i wznawia pracę.
• Jest to normalne zjawisko. Zapewnia to optymalne efek‐
ty zmywania i oszczędność energii.
Program trwa za długo.• Wybrać opcję TimeSaver, aby skrócić czas trwania pro‐
gramu.
• Jeśli wybrano opcję opóźnienia rozpoczęcia programu,
należy ją anulować lub zaczekać do końca odliczania
czasu.
Wyświetlany czas trwania
• Patrz tabela wartości zużycia w rozdziale „Programy”.
programu jest inny niż w ta‐
beli wartości eksploatacyj‐
nych.
Pozostały czas do zakoń‐
czenia programu pokazywa‐
• Nie świadczy to o usterce. Urządzenie działa prawidło‐
wo.
ny na wyświetlaczu wydłuża
się i przeskakuje niemal do
końca programu.
Niewielki wyciek z drzwi
urządzenia.
• Urządzenie nie jest wypoziomowane. Poluzować lub do‐
kręcić regulowane nóżki (jeśli dotyczy).
• Drzwi urządzenia nie są wyśrodkowane względem ko‐
mory. Wyregulować tylną nóżkę (jeśli dotyczy).
Występują problemy z za‐
mknięciem drzwi urządze‐
nia.
Drzwi urządzenia otwierają
się podczas cyklu zmywa‐
• Urządzenie nie jest wypoziomowane. Poluzować lub do‐
kręcić regulowane nóżki (jeśli dotyczy).
• Naczynia wystają z koszy.
• Funkcja AirDry jest włączona. Funkcję można wyłączyć.
Patrz punkt „Ustawienia”.
nia.
Grzechotanie/stukanie do‐
chodzące z wnętrza urzą‐
dzenia.
• Naczynia nie są prawidłowo rozłożone w koszach. Nale‐
ży zapoznać się z broszurą dotyczącą załadunku koszy.
• Upewnić się, że ramiona spryskujące obracają się swo‐
bodnie.
Page 24
www.aeg.com24
Kod problemu i kod alar‐muMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie wyzwala auto‐
matyczny wyłącznik.
Patrz punkt „Przed
pierwszym użyciem”,
„Codzienna eksploatacja”
lub „Wskazówki i porady”
w celu zapoznania się z
innymi możliwymi
przyczynami.
Po sprawdzeniu urządzenia należy
wyłączyć i włączyć urządzenie. Jeśli
• Wydajność prądowa instalacji jest niewystarczająca do
jednoczesnego zasilania wszystkich włączonych urzą‐
dzeń. Należy sprawdzić parametry zasilania w gniazdku
oraz wartość graniczną prądu automatycznego wyłącz‐
nika lub wyłączyć jedno z urządzeń.
• Wewnętrzna usterka układu elektrycznego urządzenia.
Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwiso‐
wym.
OSTRZEŻENIE!
Nie zaleca się korzystać z
urządzenia do czasu
całkowitego rozwiązania
problemu. Odłączyć
urządzenie od zasilania i nie
podłączać go ponownie do
czasu upewnienia się, że
działa poprawnie.
problem wystąpi ponownie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Jeśli wystąpi kod alarmu nieopisany w
tabeli należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
12.1 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające
ProblemMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Niezadowalające efekty zmy‐
wania.
• Patrz punkty „Codzienna eksploatacja”, „Wskazów‐ki i porady” oraz broszura dotycząca załadunku ko‐
szy.
• Używać programów zapewniających bardziej inten‐
sywny cykl zmywania.
• Wyczyścić ramię spryskujące i filtr. Patrz „Konserwa‐cja i czyszczenie”.
Page 25
POLSKI25
ProblemMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Niezadowalające efekty su‐
szenia.
• Naczynia pozostawały za długo w zamkniętym urzą‐
dzeniu.
• Nie ma płynu nabłyszczającego lub dozowana jest je‐
go niewystarczająca ilość. Ustawić wyższy poziom do‐
zowania płynu nabłyszczającego.
• Przedmioty z tworzywa sztucznego mogą wymagać
wytarcia ściereczką.
• By uzyskać najwyższą wydajność suszenia włączyć
opcję XtraDry i ustawić AirDry.
• Zaleca się stałe stosowanie płynu nabłyszczającego,
także w połączeniu z tabletkami wieloskładnikowymi.
Białawe smugi lub niebieska‐
wy nalot na szklankach i na‐
czyniach.
Plamy i ślady po odparowa‐
nych kroplach wody na szklan‐
kach i naczyniach.
• Za dużo płynu nabłyszczającego. Zmniejszyć dozowa‐
nie płynu nabłyszczającego.
• Użyto za dużo detergentu.
• Za mało płynu nabłyszczającego. Zwiększyć dozowa‐
nie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszczającego.
Naczynia są mokre.• By uzyskać najwyższą wydajność suszenia włączyć
opcję XtraDry i ustawić AirDry.
• Program nie obejmuje fazy suszenia lub faza suszenia
odbywa się w niskiej temperaturze.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być jakość wieloskładnikowych table‐
tek. Należy wypróbować inną markę lub włączyć do‐
zownik płynu nabłyszczającego i zastosować płyn na‐
błyszczający wraz z wieloskładnikowymi tabletkami.
Wnętrze urządzenia jest mok‐
re.
• Nie świadczy to o usterce urządzenia. Jest to efekt
skraplania się na ściankach wilgoci obecnej w powie‐
trzu.
Nadmiar piany podczas zmy‐
wania.
• Stosować wyłącznie detergent przeznaczony do zmy‐
warek.
• Wystąpił wyciek z dozownika płynu nabłyszczającego.
Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwiso‐
wym.
Ślady rdzy na sztućcach.• W wodzie używanej do zmywania jest za dużo soli.
Patrz „Zmiękczacz wody”.
• Umieszczono razem sztućce ze srebra i stali nie‐
rdzewnej. Należy unikać umieszczania blisko siebie
sztućców ze srebra i stali nierdzewnej.
Page 26
www.aeg.com26
ProblemMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Po zakończeniu programu w
dozowniku znajdują się pozos‐
tałości detergentu.
Nieprzyjemny zapach w urzą‐
dzeniu.
Osad z kamienia na naczy‐
niach, w komorze zmywarki i
po wewnętrznej stronie jej
drzwi.
Matowe, odbarwione lub wy‐
szczerbione naczynia.
• Tabletka z detergentem zablokowała się w dozowniku
i woda nie wypłukała jej całkowicie.
• Woda nie wypłukała detergentu z dozownika. Należy
sprawdzić, czy ramię spryskujące może się obracać i
jest drożne.
• Sprawdzić, czy przedmioty w koszach nie uniemożli‐
wiają otworzenia pokrywy dozownika detergentu.
• Patrz „Czyszczenie wnętrza”.
• Poziom soli jest niski; sprawdzić wskaźnik poziomu
soli.
• Pokrywka zbiornika soli jest poluzowana.
• Woda doprowadzana do urządzenia jest twarda. Patrz
„Zmiękczacz wody”.
• Nawet stosując uniwersalne tabletki do zmywarki, na‐
leży używać soli i ustawić poziom regeneracji zmięk‐
czacza wody. Patrz „Zmiękczacz wody”.
• Jeśli nadal widoczny jest osad z kamienia, należy
oczyścić urządzenie odpowiednimi środkami czy‐
szczącymi.
• Spróbować użyć innego detergentu.
• Skontaktować się z producentem detergentu.
• Upewnić się, że w urządzeniu zmywane są tylko
przedmioty, które można myć w zmywarce.
• Ostrożnie wkładać i wyjmować naczynia z koszy. Na‐
leży zapoznać się z broszurą dotyczącą załadunku ko‐
szy.
• Delikatne naczynia należy umieszczać w górnym ko‐
szu.
Patrz „Przed pierwszym
użyciem”, „Codzienna
eksploatacja” lub
„Wskazówki i porady”, aby
znaleźć inne możliwe
przyczyny.
13. DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość/wysokość/głębo‐
kość (mm)
Napięcie (V)220 - 240
Podłączenie elektryczne
1)
Częstotliwość (Hz)50
600 / 850 / 625
Page 27
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyMin./maks. bar (Mpa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
POLSKI27
Dopływ wody
PojemnośćKomplety nakryć:13
Zużycie energii
1)
Inne wartości podano na tabliczce znamionowej.
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych), można
użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
3)
Zgodnie z rozporządzeniem 1059/2010.
3)
Zimna lub ciepła woda
Tryb czuwania (W)5.0
Tryb wyłączenia (W)0.50
13.1 Łącze do bazy danych
UE EPREL
Kod QR znajdujący się na etykiecie z
oznaczeniem klasy energetycznej, którą
dołączono do urządzenia, zawiera łącze
do strony internetowej umożliwiającej
rejestrację urządzenia w bazie danych
EU EPREL. Należy zachować etykietę z
oznaczeniem klasy energetycznej wraz
instrukcją obsługi i innymi dokumentami
dostarczonymi wraz z urządzeniem w
celu ewentualnego wykorzystania w
przyszłości.
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
maks. 60°C
2)
Informacje o wydajności urządzenia
można znaleźć w bazie danych UE
EPREL, korzystając z łącza https://
eprel.ec.europa.eu i podając nazwę
modelu oraz numer produktu, które
można znaleźć na tabliczce
znamionowej urządzenia. Patrz rozdział
„Opis urządzenia”.
Więcej szczegółowych informacji na
temat etykiety z oznaczeniem klasy
energetycznej można znaleźć na stronie
www.theenergylabel.eu.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Page 28
www.aeg.com28
CUPRINS
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA..................................................................28
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ.......................................................................30
13. INFORMAȚII TEHNICE.................................................................................... 52
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru
a vă oferi performanțe impecabile, pentru mulți ani, cu tehnologii inovative care
fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele
obișnuite. Vă rugăm să alocați câteva minute cititului pentru a obține ce este mai
bun din acest aparat.
Vizitați website-ul nostru la:
Aici găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service
și reparații:
www.aeg.com/support
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul
dvs.:
www.aeg.com/shop
ASISTENȚĂ CLIENȚI ȘI SERVICE
Utilizați doar piese de schimb originale.
Atunci când contactați centrul de service autorizat, asigurați-vă că aveți
disponibile următoarele informații: Model, PNC, Număr de serie.
Informațiile pot fi găsite pe plăcuța cu datele tehnice.
Avertisment / Atenție-Informații privind siguranța
Informații generale și recomandări
Informații privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu
atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este
Page 29
ROMÂNA29
responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată
din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați
permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil
pentru o consultare ulterioară.
1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor
vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără
cunoștințe sau experiență doar sub supraveghere sau
după o scurtă instruire care să le ofere informațiile
necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le
permită să înțeleagă pericolele la care se expun.
• Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani și persoanele cu
dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate
permanent.
• Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați
permanent.
• Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsați detergenții la îndemâna copiilor.
• Nu lăsați copiii și animalele să se apropie de aparat
atunci când ușa acestuia este deschisă.
• Copiii nu vor realiza curățarea sau întreținerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi
supravegheați.
1.2 Aspecte generale privind siguranța
• Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică
și la aplicații similare, cum ar fi:
– în casele de la ferme, bucătăriile pentru personal
din magazine, birouri și alte medii de lucru;
– de către clienții din hoteluri, moteluri, unități de
cazare cu mic dejun și alte medii de tip rezidențial.
• Nu modificați specificațiile acestui aparat.
Page 30
www.aeg.com30
• Presiunea apei utilizate (minimă și maximă) trebuie să
fie în intervalul 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
• Respectați numărul maxim de 13 seturi de veselă.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, de Centrul de service
autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare
similară pentru a se evita orice pericol.
• Puneți tacâmurile în coșurile pentru tacâmuri cu
capetele ascuțite îndreptate în jos sau puneți-le în
sertarul pentru tacâmuri în poziție orizontală cu
muchiile ascuțite îndreptate în jos.
• Nu lăsați aparatul cu ușa deschisă nesupravegheat
pentru a evita să călcați accidental pe aceasta.
• Înainte de a efectua orice operație de întreținere,
dezactivați aparatul și scoateți ștecherul din priză.
• Nu folosiți apă pulverizată cu presiune ridicată sau
abur pentru curățarea aparatului.
• Dacă aparatul are la bază deschideri pentru ventilare,
acestea nu trebuie acoperite, de ex. cu un covor.
• Aparatul va fi conectat la rețeaua de apă folosind noile
furtunuri furnizate. Furtunurile vechi nu trebuie
reutilizate.
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
2.1 Instalarea
AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată
trebuie să instaleze acest
aparat.
• Îndepărtați toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalați sau utilizați.
• Urmați instrucțiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Aveți întotdeauna grijă când mutați
aparatul deoarece acesta este greu.
Folosiți întotdeauna mănuși de
protecție și încălțăminte închisă.
• Nu instalați sau utilizați aparatul întrun loc în care temperatura este sub
0°C.
• Instalați aparatul într-un loc sigur și
adecvat care satisface cerințele
privind instalarea.
2.2 Conexiunea electrică
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
• Asigurați-vă că parametrii de pe
plăcuța cu date tehnice sunt
compatibili cu valorile nominale ale
sursei de alimentare.
• Utilizați întotdeauna o priză cu
protecție (împământare) contra
electrocutării, montată corect.
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu și
electrocutare.
Page 31
ROMÂNA31
• Nu folosiți prize multiple și cabluri
prelungitoare.
• Procedați cu atenție pentru a nu
deteriora ștecherul și cablul de
alimentare electrică. Dacă este
necesară înlocuirea cablului de
alimentare, acesta trebuie înlocuit
numai de către Centrul de service
autorizat.
• Introduceți ștecherul în priză numai
după încheierea procedurii de
instalare. Asigurați accesul la priză
după instalare.
• Nu trageți de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageți întotdeauna de ștecher.
• Acest aparat este dotat cu un ștecher
cu o siguranță de 13 A. Dacă este
necesară schimbarea siguranței din
ștecher, folosiți doar o siguranță de
13 A ASTA (BS 1362) (doar pentru
Regatul Unit și Irlanda).
2.3 Racordarea la apă
• Nu deteriorați furtunurile de apă.
• Înainte de conectarea la țevi noi, țevi
care nu au fost folosite mult timp, la
care s-au făcut lucrări de reparație
sau au fost montate noi dispozitive
(apometre, etc.), lăsați să curgă apa
până când aceasta devine curată și
limpede.
• Asigurați-vă că nu sunt pierderi
vizibile de apă în timpul și după prima
utilizare a aparatului.
• Furtunul de alimentare cu apă este
prevăzut cu o supapă de siguranță și
o teacă cu un cablu de alimentare
interior.
ștecherul din priză. Pentru a înlocui
furtunul de alimentare cu apă,
contactați Centrul de service
autorizat.
2.4 Utilizarea
• Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
• Detergenții pentru mașina de spălat
vase sunt periculoși. Respectați
instrucțiunile de siguranță de pe
ambalajul detergentului.
• Nu consumați și nu vă jucați cu apa
din aparat.
• Nu scoateți vasele din aparat înainte
de finalizarea programului. Poate
rămâne puțin detergent pe vase.
• Nu depozitați articole sau aplicați
presiune pe ușa deschisă a
aparatului.
• Aparatul poate genera abur fierbinte
dacă deschideți ușa în timpul
funcționării unui program.
2.5 Iluminarea interioară
AVERTISMENT!
Pericol de rănire.
• Referitor la becul (becurile) din acest
produs și becurile de schimb vândute
separat: Aceste becuri sunt
concepute pentru a suporta situațiile
fizice extreme din aparatele
electrocasnice, cum ar fi cele de
temperatură, vibrație, umiditate sau
au rolul de a semnaliza informații
privitoare la starea operațională a
aparatului. Acestea nu sunt destinate
utilizării în alte aplicații și nu sunt
adecvate pentru iluminarea camerelor
din locuință.
• Pentru înlocuirea becului interior,
contactați Centrul de service
autorizat.
AVERTISMENT!
Tensiune periculoasă.
• Dacă furtunul de alimentare cu apă
este deteriorat, închideți imediat
robinetul de apă și deconectați
2.6 Service
• Pentru a repara aparatul contactați
Centrul de service autorizat. Utilizați
numai piese de schimb originale.
• Rețineți că reparațiile făcute în regie
proprie sau care nu sunt făcute de
Page 32
www.aeg.com32
profesioniști pot afecta siguranța și
pot anula garanția.
• Următoarele piese de schimb vor fi
disponibile timp de 7 ani după ce
modelul nu mai este fabricat: motorul,
pompa de circulare și evacuare,
radiatoarele și elementele de
încălzire, inclusiv pompele de căldură,
conductele și echipamentele anexă,
inclusiv furtunuri, supape, filtre și
opritoare de apă, piese structurale și
de interior legate de ansamblurile de
la ușă, plăcile cu circuite imprimate,
afișajele electronice, comutatoarele
de presiune, termostate și senzori,
software și firmware, inclusiv
software-ul de resetare. Rețineți că
unele piese de schimb sunt
disponibile doar la reparatorii
profesioniști și nu toate piesele de
schimb sunt relevante pentru toate
modelele.
• Următoarele piese de schimb vor fi
disponibile timp de 10 ani după ce
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
Imaginea de mai jos are rol
doar de prezentare generală
a produsului. Pentru
informații mai detaliate,
consultați celelalte capitole
și/sau documente furnizate
împreună cu aparatul.
modelul nu mai este fabricat:
balamaua și garniturile ușii, alte
garnituri, brațe de pulverizare, filtre de
evacuare, rafturi de interior și
periferice din plastic, cum ar fi coșuri
și capace.
2.7 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de
viaţă al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau
sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii
pentru a preveni închiderea copiilor
sau a animalelor de companie în
aparat.
Page 33
5
4
8
10
9
11
67
12
2
3
1
ROMÂNA33
Suprafață de lucru
1
Braț stropitor de sus
2
Braț stropitor inferior
3
Filtre
4
Plăcuță cu date tehnice
5
Compartiment pentru sare
6
Orificiu de aerisire
7
Dozator pentru agent de clătire
8
Dozator pentru detergent
9
Coș pentru tacâmuri
10
Coș inferior
11
Coș superior
12
Page 34
1
245
68
3
7
www.aeg.com34
4. PANOU DE COMANDĂ
Buton pornire/oprire
1
Buton Program
2
Indicatoare programe
3
Afișaj
4
Buton Delay
5
4.1 Indicatoare
IndicatorDescriere
Faza de spălare. Se aprinde în momentul derulării fazei de spălare.
Faza de clătire. Se aprinde în momentul derulării fazei de clătire.
Faza de uscare. Se aprinde în momentul derulării fazei de uscare.
Indicator de final ciclu.
Indicator TimeSaver.
Indicator XtraDry.
Indicator pentru agentul de clătire. Acesta este întotdeauna oprit în timpul
funcționării unui program.
Indicator pentru sare. Acesta este întotdeauna oprit în timpul funcționării
unui program.
Buton Option
6
Indicatoare luminoase
7
Buton Start
8
Page 35
IndicatorDescriere
5. PROGRAME
Ordonarea programelor din tabel ar putea să nu reflecte ordinea acestora din panoul
de comandă.
ROMÂNA35
Indicator Delay.
Indicator pentru ușă. Se aprinde în momentul în care ușa aparatului este
deschisă sau nu este închisă corect.
ProgramGrad de murdărire
Tip încărcătură
1)
• Nivel de murdă‐
rie normal
• Vase din
porțelan și tacâ‐
muri
• Toate
2)
• Vase din
porțelan, tacâ‐
muri, oale și cra‐
tițe
• Nivel ridicat de
murdărie
• Vase din
porțelan, tacâ‐
muri, oale și cra‐
tițe
• Murdărire recen‐
3)
tă
• Vase din
porțelan și tacâ‐
muri
Fazele programuluiOpțiuni
• Prespălare
• Spălare 50 °C
• Clătiri
• Uscare
• Prespălare
• Spălare de la 45 °C la
70 °C
• Clătiri
• Uscare
• Prespălare
• Spălare 70 °C
• Clătiri
• Uscare
• Spălare 60 °C sau
65 °C
• Clătiri
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
Page 36
www.aeg.com36
ProgramGrad de murdărire
Fazele programuluiOpțiuni
Tip încărcătură
• Nivel normal sau
redus de murdă‐
rie
• Spălare 45 °C
• Clătiri
• Uscare
• XtraDry
• Vase din
porțelan delicate
și sticlărie
1)
Acest program oferă cea mai eficientă utilizare a apei și cel mai eficient consum energetic pentru vase
din porțelan și tacâmuri cu un nivel de murdărie normal. Acesta este programul standard omologat la in‐
stitutele de testare. Acest program este folosit pentru stabilirea conformității cu Reglementarea Ecode‐
sign a Comisiei Europene (UE) 2019/2022.
2)
Aparatul detectează gradul de murdărie și cantitatea articolelor din coșuri. Acesta reglează automat
temperatura și cantitatea apei, consumul de energie și durata programului.
3)
Acest program este adecvat pentru spălarea unei încărcături sau jumătăți de încărcături cu murdărie
proaspătă. Oferă rezultate de spălare bune într-un timp scurt.
5.1 Valori de consum
Program 1)
2)
Consum de apă
(l)
9.93) / 9.9
4)
6 - 120.6 - 1.544 - 160
14 - 151.5 - 1.7155 - 171
Consum de curent
(kWh)
0.9203) / 0.936
4)
Durată
(min)
2373) / 237
4)
100.830
13 - 141.0 - 1.175 - 85
1)
Presiunea și temperatura apei, variațiile curentului electric, opțiunile, numărul de vase și gradul de
murdărie pot modifica valorile.
2)
Valorile pentru alte programe decât ECO sunt orientative.
3)
Conform cu regulamentul 1016/2010.
4)
Conform cu regulamentul 2019/2022.
5.2 Informații pentru institutele de testare
Pentru a primi informațiile necesare pentru realizarea testelor de performanță (de ex.
conform cu EN60436 ), trimiteți un e-mail la:
info.test@dishwasher-production.com
În solicitarea dvs. vă rugăm să includeți codul cu numărul produsului (PNC) care se
găsește pe plăcuța cu date tehnice.
Pentru orice alte întrebări referitoare la mașina dvs. de spălat vase, consultați
manualul de service furnizat împreună cu aparatul.
Page 37
6. SETĂRI
ROMÂNA37
6.1 Modul de selectare a
programului și modul
utilizator
Când aparatul este în modul de selectare
a programului este posibilă setarea unui
program și intrarea în modul utilizator.
Setările disponibile în modul
utilizator:
• Nivelul dedurizatorului apei în funcție
de duritatea apei.
• Activarea sau dezactivarea avertizării
notificării de golire a agentului de
clătire.
• Activarea sau dezactivarea AirDry.
Deoarece aparatul memorează setările
salvate, nu este nevoie configurarea
acestuia înaintea fiecărui ciclu.
Setarea modului de selectare
a programului
Aparatul se află în modul de selectare a
programului când indicatorul programului
este aprins și afișajul indică
durata programului.
După activare, aparatul este implicit în
modul de selectare a programului. În caz
contrar, setați modul de selectare a
programului astfel:
Apăsați lung și simultan Delayși Option
până când aparatul este în modul de
selectare a programului.
Cum se intră în modul
utilizator
Asigurați-vă că aparatul este în modul de
selectare a programului.
Pentru a intra în modul utilizator, apăsați
lung și simultan Delayși Option până
când indicatorii , și
clipesc și afișajul este gol.
6.2 Dedurizatorul de apă
Dedurizatorul de apă elimină substanțele
minerale din apă, substanțe care ar
putea avea efecte negative asupra
performanțelor la spălare și a aparatului.
Cu cât conținutul de substanțe minerale
este mai mare, cu atât apa este mai
dură. Duritatea apei este măsurată în
scale echivalente.
Dispozitivul de dedurizare a apei trebuie
să fie reglat în conformitate cu duritatea
apei din zona dvs. Compania locală de
furnizare a apei vă poate oferi informații
privind duritatea apei din zona dvs. Este
important ca dedurizatorul să fie setat la
nivelul potrivit pentru a asigura rezultate
bune la spălare.
Duritate apa
Grade germane
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
Grade franceze
(°fH)
mmol/lGrade Clar‐keNivelul dedurizato‐
rului apei
1)
5
Page 38
www.aeg.com38
Grade germane
(°dH)
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Setarea din fabrică.
2)
Nu utilizați sare la acest nivel.
Grade franceze
(°fH)
mmol/lGrade Clar‐keNivelul dedurizato‐
Indiferent de tipul de detergent
utilizat, setați nivelul adecvat de
duritate a apei pentru a menține activ
indicatorul de realimentare cu sare.
Tabletele combinate care
conțin sare nu sunt suficient
de eficiente pentru a anula
duritatea apei.
Procesul de regenerare
Pentru funcționarea corectă a
dedurizatorului apei, rășina dispozitivului
de dedurizare trebuie regenerată cu
regularitate. Acest proces se face
automat și face parte din funcționarea
normală a mașinii de spălat vase.
Atunci când a fost folosită cantitatea de
apă prevăzută (consultați valorile din
tabel) de la procesul anterior de
regenerare, va fi inițiat un nou proces de
regenerare între clătirea finală și
terminarea programului.
Nivelul dedurizato‐
rului apei
103
În cazul unei setări la nivel mare a
dedurizatorului apei, aceasta se poate
întâmpla și la mijlocul programului,
înainte de clătire (de două ori în timpul
unui program). Inițierea regenerării nu
influențează durata ciclului, cu excepția
cazului când apare la mijlocul unui
program sau la finalul unui program cu o
scurtă fază de uscare. În aceste situații,
regenerarea prelungește durata totală a
programului cu încă 5 minute.
Prin urmare, clătirea dedurizatorului apei
care durează 5 minute poate începe în
același ciclu sau la începutul următorului
program. Această activitate crește
consumul total de apă al unui program
cu încă 4 litri și consumul total de
energie al unui program cu încă 2 Wh.
Nivelul dedurizato‐
rului apei
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
Cantitatea de apă
(l)
Clătirea dedurizatorului se încheie cu o
evacuare completă.
Fiecare clătire a dedurizatorului realizată
(poate fi făcută mai mult de una în
același ciclu) poate prelungi durata
programului cu încă 5 minute când apare
în orice moment la începutul sau la
mijlocul unui program.
rului apei
2)
1
Cantitatea de apă
(l)
Page 39
ROMÂNA39
Toate valorile de consum
menționate în această
secțiune sunt stabilite în
conformitate cu standardul
curent aplicabil în condiții de
laborator cu o duritatea a
apei de 2,5 mmol/L conform
reglementării 2019/2022
(dedurizatorul apei: nivelul
3).
Presiunea și temperatura
apei, precum și variațiile din
tensiunea de alimentare pot
modifica valorile.
Setarea nivelului pentru
dedurizatorul apei
Asigurați-vă că aparatul este în modul
utilizator.
1. Apăsați Program.
• Indicatoarele și
sunt oprite.
• Indicatorul continuă să se
aprindă intermitent.
• Afișajul indică setarea curentă: de
= nivelul 5.
ex.
2. Apăsați Program în mod repetat
pentru a modifica setarea.
3. Apăsați butonul pornit/oprit pentru a
confirma setarea.
6.3 Notificarea de terminare a
agentului de clătire
Agentul de clătire ajută la uscarea
vaselor fără dâre și pete.
Agentul de clătire este eliberat automat
pe durata fazei de clătire cu apă
fierbinte.
Atunci când rezervorul cu agent de
clătire este gol, indicatorul agentului de
clătire se aprinde anunțându-vă să
realimentați cu agent de clătire. Dacă
rezultatele la uscare sunt satisfăcătoare
atunci când folosiți exclusiv tablete
combinate, puteți dezactiva notificarea
pentru realimentarea cu agent de clătire.
Însă, pentru cele mai bune performanțe
la uscare, folosiți întotdeauna agent de
clătire.
Dacă folosiți detergent standard sau
tablete combinate fără agent de clătire,
activați notificarea pentru a menține activ
indicatorul privind realimentarea cu agent
de clătire.
Dezactivarea notificării de
golire a agentului de clătire
Asigurați-vă că aparatul este în modul
utilizator.
1. Apăsați Start.
• Indicatoarele și sunt
oprite.
• Indicatorul continuă să
se aprindă intermitent.
• Afișajul indică setarea curentă.
– = notificarea de golire a
agentului de clătire este
activată.
– = notificarea de golire a
agentului de clătire este
dezactivată.
2. Apăsați Start pentru a modifica
setarea.
3. Apăsați pornit/oprit pentru a confirma
setarea.
6.4 AirDry
AirDry îmbunătățește rezultatele la
uscare cu consum mai mic de energie.
În timpul fazei de uscare,
ușa se deschide automat și
rămâne întredeschisă.
Page 40
www.aeg.com40
AirDry este activată automat cu toate
programele, cu excepția (dacă
există).
Pentru a îmbunătăți performanța la
uscare, apelați la opțiunea XtraDry sau
activați AirDry.
7. OPȚIUNI
ATENŢIE!
Nu încercați să închideți ușa
aparatului la mai puțin de 2
minute după deschiderea
automată. Acest lucru poate
cauza deteriorarea
aparatului.
ATENŢIE!
Dacă copiii au acces la
aparat, se recomandă
dezactivarea AirDry
deoarece deschiderea ușii
poate crea un pericol.
Opțiunile dorite trebuie
activate de fiecare dată
înainte de pornirea unui
program.
Este imposibilă activarea
sau dezactivarea opțiunilor
în timpul funcționării unui
program.
Butonul Option comută între
opțiunile disponibile și
combinațiile lor posibile.
Nu toate opțiunile sunt
compatibile între ele. Dacă
selectați opțiuni care nu sunt
compatibile, aparatul
dezactivează automat una
sau mai multe opțiuni. Vor
rămâne aprinși doar
indicatorii opțiunilor care
sunt în continuare active.
Dacă o opțiune nu este
aplicabilă unui program,
indicatorul corespunzător
este stins sau clipește rapid
timp de câteva secunde,
după care se stinge.
Dezactivarea AirDry
Asigurați-vă că aparatul este în modul
utilizator.
1. Apăsați Delay.
• Indicatoarele
sunt oprite.
• Indicatorul continuă să se
aprindă intermitent.
• Afișajul indică setarea curentă:
= AirDry activat.
2. Apăsați Delay pentru a modifica
setarea:
3. Apăsați pornit/oprit pentru a confirma
setarea.
Activarea opțiunilor poate
afecta consumul de apă și
energie, precum și durata
programului.
= AirDry dezactivat.
și
7.1 XtraDry
Activați această opțiune pentru a
îmbunătăți performanța la uscare. Cu
XtraDry pornită, durata anumitor
programe, consumul de apă și
temperatura ultimei clătiri pot fi afectate.
XtraDry este o opțiune permanentă
pentru toate programele, cu excepția
, aceasta nefiind necesară să fie
selectată la fiecare ciclu.
La alte programe, setarea XtraDry este
permanentă și este folosită automat la
următoarele cicluri. Această configurație
poate fi schimbată în orice moment.
De fiecare dată când
este activat, XtraDry este
oprită și trebuie selectată
manual.
Activarea XtraDry dezactivează
TimeSaver și invers.
Page 41
ROMÂNA41
Activarea XtraDry
Apăsați Option până când se aprinde
indicatorul
Afișajul indică durata actualizată a
programului.
.
7.2 TimeSaver
Această opţiune măreşte presiunea şi
temperatura apei. Fazele de spălare şi
uscare sunt mai scurte.
Reducerea totală a duratei programului
este de aproximativ 50%.
Rezultatele la spălare sunt aceleaşi ca în
cazul duratei obişnuite a programului.
Rezultatele uscării pot fi mai slabe.
Activarea TimeSaver
Apăsați Option până când se aprinde
indicatorul .
Afișajul indică durata actualizată a
programului.
8. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Verificați dacă nivelul curent al
dedurizatorului de apă
corespunde durității apei de la
rețeaua de alimentare. Dacă nu
corespunde, reglați nivelul
dedurizatorului de apă.
2. Umpleți rezervorul pentru sare.
3. Umpleți dozatorul pentru agentul de
clătire.
4. Deschideți robinetul de apă.
5. Porniți un program pentru a
îndepărta toate reziduurile din fabrică
care încă mai pot fi în interiorul
aparatului. Nu folosiți detergent și nu
puneți vase în coșuri.
După pornirea programului, aparatul
reîncarcă rășina în dedurizatorul de apă
pentru până la 5 minute. Faza de spălare
începe doar după finalizarea acestei
proceduri. Procedura este repetată
periodic.
8.1 Rezervorul pentru sare
ATENŢIE!
Folosiți doar sare brută
specială pentru mașina de
spălat vase. Sarea fină
crește riscul de corodare.
Umplerea rezervorului pentru
sare
1. Rotiți capacul rezervorului pentru
2. Introduceți 1 litru de apă în
3. Umpleți rezervorul pentru sare cu 1
4. Scuturați cu atenție de mânerul
5. Înlăturați sarea din jurul orificiului
sare spre stânga și scoateți-l.
rezervorul pentru sare (numai la
prima utilizare).
kg de sare (până când se umple).
pâlniei pentru a pica și ultimele
granule în interior.
rezervorului pentru sare.
Sarea este utilizată pentru a reîncărca
rășina din dedurizatorul de apă și pentru
a asigura rezultate bune la spălare la
utilizarea zilnică.
6. Rotiți capacul rezervorului pentru
sare spre dreapta pentru a închide
rezervorul.
Page 42
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
20
30
A
B
C
www.aeg.com42
ATENŢIE!
În timpul umplerii
rezervorului pentru sare este
posibil ca din acesta să se
reverse apă și sare. După ce
umpleți rezervorul pentru
sare, porniți imediat un
program pentru a preveni
coroziunea.
8.2 Umplerea dozatorului
pentru agentul de clătire
9. UTILIZAREA ZILNICĂ
ATENŢIE!
Compartimentul (A) este
numai pentru agentul de
clătire. Nu îl umpleți cu
detergent.
ATENŢIE!
Folosiți numai agent de
clătire conceput special
pentru mașinile de spălat
vase.
1. Apăsați butonul de eliberare (D)
pentru a deschide capacul (C).
2. Umpleți dozatorul (A) până când
agentul de clătire ajunge la marcajul
„MAX”.
3. Pentru a evita formarea de spumă în
exces, curățați agentul de clătire
vărsat cu o lavetă absorbantă.
4. Închideți capacul. Verificați dacă
butonul de eliberare se blochează în
poziție.
Puteţi roti selectorul cantităţii
eliberate (B) între poziția 1
(cantitate minimă) și poziția
4 sau 6 (cantitate maximă).
1. Deschideți robinetul de apă.
2. Apăsați butonul pornit/oprit pentru a
9.1 Utilizarea detergentului
activa aparatul.
Asigurați-vă că aparatul este în modul de
selectare a programului.
• Dacă indicatorul pentru sare este
aprins, umpleți rezervorul pentru
sare.
• Dacă indicatorul pentru agent de
clătire este aprins, umpleți
dozatorul pentru agent de clătire.
3. Încărcați coșurile.
4. Adăugați detergent.
5. Selectați și porniți programul corect
pentru tipul de încărcătură și gradul
de murdărie.
ATENŢIE!
Folosiți doar detergent
special pentru mașina de
spălat vase.
1. Apăsați butonul de eliberare (B)
pentru a deschide capacul (C).
Page 43
ROMÂNA43
2. Puneți detergentul, sub formă de
pudră sau tablete în compartimentul
(A).
3. Dacă programul are o fază de
prespălare, puneți o cantitate redusă
de detergent pe partea interioară a
ușii aparatului.
4. Închideți capacul. Verificați dacă
butonul de eliberare se blochează în
poziție.
9.2 Setarea şi pornirea unui
program
Funcția Auto Off
Această funcție reduce consumul de
energie prin dezactivarea automată a
aparatului atunci când acesta nu este
utilizat.
Funcția se activează:
• La 5 minute după terminarea
programului.
• După 5 minute, dacă un program nu a
fost pornit.
Pornirea unui program
1. Apăsați butonul pornit/oprit pentru a
activa aparatul. Asigurați-vă că
aparatul este în modul de selectare a
programului și ușa este închisă.
2. Apăsați Program în mod repetat
până când se aprinde indicatorul
programului dorit.
Afișajul indică durata programului.
3. Setați opțiunile aplicabile.
4. Apăsați Start pentru a porni
programul.
• Indicatorul fazei în curs de
desfășurare este aprins.
• Durata programului începe să
scadă în trepte de câte 1 minut.
Pornirea unui program cu
întârziere
1. Setați un program.
2. Apăsați Delay în mod repetat până
când afișajul indică durata dorită a
întârzierii (de la 1 la 24 de ore).
3. Apăsați Start pentru a începe
numărătoarea inversă.
• Indicatorul este pornit.
• Intervalul de timp rămas
descrește în ore. Ultima oră este
afișată în minute.
La terminarea numărătorii inverse,
programul pornește și indicatorul fazei
aflate în derulare este aprins. Indicatorul
este oprit.
Deschiderea ușii în timpul
funcționării aparatului
Deschiderea ușii în timpul funcționării
unui program oprește aparatul. Aceasta
poate afecta consumul de energie și
durata programului. După ce închideți
ușa, aparatul continuă de la momentul
întreruperii.
Dacă ușa este deschisă
pentru mai mult de 30 de
secunde pe durata fazei de
uscare, programul aflat în
derulare se termină. Acest
lucru nu se întâmplă dacă
ușa este deschisă de funcția
AirDry.
Nu încercați să închideți ușa
aparatului la mai puțin de 2
minute după ce AirDry o
deschide automat deoarece
se poate deteriora aparatul.
Dacă, după aceea, ușa este
închisă timp de cel puțin 3
minute, programul aflat în
derulare se termină.
Anularea pornirii cu
întârziere în timpul derulării
numărătorii inverse
Dacă anulați pornirea cu întârziere,
programul și opțiunile trebuie setate din
nou.
Apăsați simultan Delayși Option până
când aparatul este în modul de selectare
a programului.
Anularea programului
Apăsați lung și simultan Delayși Option
până când aparatul este în modul de
selectare a programului.
Page 44
www.aeg.com44
Înainte de a porni un nou program,
verificați dacă există detergent în
dozatorul pentru detergent.
Terminarea programului
Toate butoanele sunt inactive cu
excepţia butonului pornit/oprit.
10. INFORMAŢII ŞI SFATURI
10.1 Generalități
Respectați sfaturile de mai jos pentru a
avea rezultate optime la curățare și
uscare la utilizarea zilnică și pentru a
proteja mediul.
• Spălarea vaselor la mașină conform
instrucțiunilor din manualul
utilizatorului consumă de obicei mai
puțină apă și energie decât spălarea
vaselor de mână.
• Încărcați mașina de spălat vase la
capacitatea sa maximă pentru a
economisi apă și energie. Pentru cele
mai bune rezultate la curățare,
aranjați articolele în coșuri conform
instrucțiunilor din manualul
utilizatorului și nu încărcați excesiv
coșurile.
• Nu clătiți manual vasele înainte de a
le pune în mașina de spălat vase. Se
crește consumul de apă și energie.
Atunci când este nevoie, selectați un
program cu o fază de prespălare.
• Îndepărtați de pe vase reziduurile mai
mari de alimente și goliți cănile și
paharele înainte de a le pune în
aparat.
• Înmuiați sau frecați ușor vasele cu
resturi alimentare dificile sau arse
înainte de a le spăla în aparat.
• Asigurați-vă că articolele din coșuri nu
se ating și nu se acoperă unul pe
celălalt. Doar atunci apa poate ajunge
peste tot pentru a spăla vasele.
• Puteți utiliza detergent, agent de
clătire și sare speciale pentru mașina
de spălat vase sau puteți utiliza
tabletele combinate (de ex. „Toate în
1”). Respectați instrucțiunile de pe
ambalaj.
• Selectați un program în funcție de
tipul de încărcătură și gradul de
murdărie. asigură cea mai
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit sau
aşteptaţi ca funcţia Auto Off să
dezactiveze automat aparatul.
Dacă deschideţi uşa înainte de
activarea Auto Off, aparatul este
dezactivat automat.
2. Închideţi robinetul de apă.
eficientă utilizare a apei și energiei
consumate.
• Pentru a preveni acumularea de
calcar din interiorul aparatului:
– Umpleți la loc rezervorul pentru
sare de fiecare dată când este
necesar.
– Folosiți dozajul recomandat de
detergent și agent de clătire.
– Verificați dacă nivelul curent al
dedurizatorului de apă
corespunde durității apei de la
rețeaua de alimentare.
– Urmați instrucțiunile din capitolul
„Îngrijirea și curățarea”.
10.2 Utilizarea sării, a
agentului de clătire și a
detergentului
• Utilizați numai sare, agent de clătire și
detergent pentru mașini de spălat
vase. Alte produse pot cauza
deteriorarea aparatului.
• În zone cu apă dură și foarte dură vă
recomandăm să utilizați separat
detergent simplu (pudră, gel, tablete
care nu conțin agenți suplimentari),
agent de clătire și sare pentru
rezultate optime la curățare și uscare.
• Cel puțin o dată pe lună rulați un
program la aparat folosind agentul de
curățare care este făcut special
pentru acest scop.
• Tabletele de detergent nu se dizolvă
complet în timpul programelor scurte.
Pentru prevenirea apariției
reziduurilor de detergent pe veselă,
recomandăm utilizarea tabletelor în
programele lungi.
• Folosiți întotdeauna cantitatea
corectă de detergent. Dozarea
insuficientă a detergentului poate
conduce la rezultate slabe la spălare
sau la formarea unei pelicule de apă
Page 45
ROMÂNA45
dură sau la pătarea articolelor.
Utilizarea a prea mult detergent cu
apă puțin dură sau dedurizată are ca
rezultat apariția reziduurilor de
detergent pe vase. Reglați cantitatea
de detergent în funcție de duritatea
apei. Consultați instrucțiunile de pe
ambalajul detergentului.
• Folosiți întotdeauna cantitatea
corectă de agent de clătire. Dozarea
insuficientă a agentului de clătire
scade rezultatele la uscare. Utilizarea
de prea mult agent de clătire rezultă
în formarea de straturi albăstrii pe
articole.
• Asigurați-vă că nivelul pentru
dedurizatorul apei este cel corect.
Dacă nivelul este prea ridicat,
creșterea cantității de sare din apă
poate rezulta în apariția de rugină pe
tacâmuri.
10.3 Ce trebuie făcut dacă
doriți să nu mai utilizați
tablete combinate
Înainte de a începe să utilizați în mod
separat detergent, sare și agent de
clătire efectuați următoarea procedură.
1. Setați nivelul cel mai înalt pentru
dedurizatorul de apă.
2. Asigurați-vă că rezervorul pentru
sare și dozatorul pentru agentul de
clătire sunt pline.
3. Porniți cel mai scurt program cu o
fază de clătire. Nu adăugați
detergent și nu încărcați coșurile.
4. La încheierea programului, reglați
dedurizatorul de apă în funcție de
duritatea apei din zona în care vă
aflați.
5. Reglați cantitatea de agent de clătire.
6. Activați notificarea de terminare a
agentului de clătire.
10.4 Încărcarea coșurilor
• Utilizați întotdeauna tot spațiul din
coșuri.
• Utilizați aparatul doar pentru obiecte
care pot fi spălate în mașina de spălat
vase.
• Nu spălați în aparat articole realizate
din lemn, corn, aluminiu, cositor și
cupru deoarece se pot crăpa,
deforma, decolora sau pot forma pori.
• Nu spălați articole care pot absorbi
apa (bureți, cârpe menajere).
• Îndepărtați resturile de alimente de pe
vase.
• Înmuiați alimentele arse rămase pe
vase.
• Puneți obiectele concave (ceștile,
paharele și cratițele) cu gura în jos.
• Asigurați-vă că tacâmurile și vasele
nu aderă unul la altul. Puneți lingurile
printre alte tacâmuri.
• Asigurați-vă că paharele nu se ating
între ele.
• Puneți obiectele mici în coșul pentru
tacâmuri.
• Puneți obiectele ușoare în coșul
superior. Asigurați-vă că obiectele nu
se mișcă.
• Asigurați-vă că brațul stropitor se
poate mișca liber înainte să porniți un
program.
10.5 Anterior pornirii unui
program
Înainte de a porni programul selectat,
asigurați-vă de următoarele:
• Filtrele sunt curate și corect instalate.
• Capacul rezervorului pentru sare este
strâns.
• Brațele stropitoare nu sunt înfundate.
• Există suficientă sare și agent de
clătire (dacă nu utilizați tablete
combinate).
• Amplasarea articolelor în coșuri este
corectă.
• Programul corespunde tipului de
încărcătură și gradului de murdărie.
• Este utilizată cantitatea corectă de
detergent.
10.6 Descărcarea coșurilor
1. Lăsați vesela să se răcească înainte
de a o scoate din aparat. Articolele
fierbinți se pot deteriora ușor.
2. Mai întâi, goliți coșul inferior și apoi
pe cel superior.
După finalizarea
programului, poate să
rămână apă pe suprafețele
de la interior.
Page 46
C
B
A
www.aeg.com46
11. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua
operațiile de întreținere,
dezactivați aparatul și
scoateți ștecherul din priză.
Filtrele murdare și brațele
stropitoare înfundate reduc
performanțele de la spălare.
Efectuați verificarea periodic
și, dacă este necesar,
curățați-le.
11.1 Curățarea filtrelor
Sistemul de filtrare este realizat din 3
piese.
2. Scoateți filtrul (C) din filtrul (B).
3. Scoateți filtrul plat (A).
4. Spălați filtrele.
5. Asigurați-vă că nu există resturi
alimentare sau mizerie în sau în
jurului marginii colectorului de apă.
6. Puneți la loc filtrul plat (A). Asigurațivă că este poziționat corect sub cele
2 ghidaje.
1. Rotiți filtrul (B) în sens antiorar și
scoateți-l.
7. Reasamblați filtrele (B) și (C).
8. Puneți la loc filtrul (B) în filtrul plat
(A). Rotiți-l în sens orar până când
se fixează.
Page 47
ATENŢIE!
O poziție incorectă a filtrelor
poate cauza rezultate
nesatisfăcătoare la spălare
și deteriorarea aparatului.
11.2 Curățarea brațelor
stropitoare
Nu demontați brațele stropitoare. Dacă
orificiile din brațele stropitoare sunt
înfundate, înlăturați resturile de murdărie
cu un obiect ascuțit subțire.
11.3 Curăţarea exterioară
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale,
umedă.
• Utilizaţi numai detergenţi neutri.
• Nu folosiţi produse abrazive, bureţi
abrazivi sau solvenţi.
11.4 Curățarea interiorului
• Curățați cu atenție aparatul, inclusiv
garnitura cauciucată a ușii, folosind o
lavetă moale și umedă.
ROMÂNA47
• Dacă utilizați frecvent programe cu
durata redusă, acestea pot lăsa
depuneri de grăsime și piatră în
interiorul aparatului. Pentru a
împiedica acest lucru, vă
recomandăm să rulați programe cu
durată mare de cel puțin de 2 ori pe
lună.
• Pentru a păstra aparatul în condiții
optime de funcționare, vă
recomandăm să utilizați lunar un
produs de curățare dedicat mașinilor
de spălat vase. Urmați cu atenție
instrucțiunile de pe ambalajul
produsului.
11.5 Îndepărtarea obiectelor
străine
Verificați filtrele și colectorul de apă după
fiecare utilizarea a mașinii de spălat
vase. Obiectele străine (de ex. bucăți de
sticlă, plastic, oase sau scobitori, etc.)
reduc performanțele la spălare și pot
deteriora pompa de evacuare.
1. Demontați sistemul de filtre conform
instrucțiunilor din acest capitol.
2. Scoateți cu mâna toate obiectele
străine.
ATENŢIE!
Dacă nu puteți scoate
obiectele, contactați un
Centru de service
autorizat.
3. Montați la loc filtrele conform
instrucțiunilor din acest capitol.
12. DEPANARE
AVERTISMENT!
Repararea incorectă a
aparatului poate pune în
pericol siguranța
utilizatorului. Toate
reparațiile trebuie efectuate
de către personal calificat.
Majoritatea problemelor care pot să
apară pot fi rezolvate fără a fi
necesară contactarea unui Centru de
service autorizat.
Consultați tabelul de mai jos pentru
informații privind posibilele probleme.
În cazul anumitor probleme, afişajul
indică un cod de alarmă.
Page 48
www.aeg.com48
Problemă şi cod de alarmă Cauză posibilă și soluție
Nu puteţi activa aparatul.• Verificați dacă ștecherul este introdus în priză.
• Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul de sigu‐
ranţe.
Programul nu pornește.• Verificați dacă ușa aparatului este închisă.
• Apăsați Start.
• Dacă este setată pornirea întârziată, anulați setarea sau
așteptați sfârșitul numărătorii inverse.
• Aparatul reîncarcă rășină în interiorul dedurizatorului de
apă. Durata procedurii este de aproximativ 5 minute.
Aparatul nu se alimentează
cu apă.
Afișajul indică i10 sau i11.
• Verificați dacă robinetul de apă este deschis.
• Verificați dacă presiunea de la rețeaua de alimentare cu
apă nu este prea scăzută. Pentru această informație,
contactați compania locală de furnizare a apei.
• Verificați dacă robinetul de apă este înfundat.
• Verificați dacă filtrul din furtunul de alimentare cu apă
este înfundat.
• Verificați dacă furtunul de alimentare este răsucit sau
îndoit.
Aparatul nu evacuează apa.
Afișajul indică i20.
• Verificați dacă scurgerea chiuvetei este înfundată.
• Verificați dacă sistemul de filtrare intern este înfundat.
• Verificați dacă furtunul de evacuare este răsucit sau în‐
doit.
Dispozitivul anti-inundație
este pornit.
Afișajul indică i30.
• Închideți robinetul de apă.
• Asigurați-vă că aparatul a fost instalat corect.
• Asigurați-vă că încărcarea coșurilor s-a făcut conform
instrucțiunilor din manualul utilizatorului.
Funcționarea incorectă a
senzorului de detectare a ni‐
• Verificați dacă filtrele sunt curate.
• Opriți și porniți din nou aparatul.
velului apei.
Afișajul indică i41 - i44.
Funcționarea incorectă a
• Opriți și porniți din nou aparatul.
pompei de spălare sau a
pompei de evacuare.
Afișajul indică i51 - i59 sau
i5A - i5F.
Temperatura apei din inte‐
riorul aparatului este prea ri‐
dicată sau senzorul de tem‐
• Asigurați-vă că temperatura apei de alimentare nu de‐
pășește 60°C.
• Opriți și porniți din nou aparatul.
peratură funcționează inco‐
rect.
Afișajul indică i61 sau i69.
Defecțiune tehnică a apara‐
• Opriți și porniți din nou aparatul.
tului.
Afișajul indică iC0 sau iC3.
Page 49
Problemă şi cod de alarmă Cauză posibilă și soluție
Nivelul apei din aparat este
prea mare.
Afișajul indică iF1.
Aparatul se oprește și por‐
nește de mai multe ori în
timpul funcționării.
Programul durează prea
mult.
Durata programului afișat di‐
feră de durata din tabelul cu
valorile de consum.
Durata rămasă pe afișaj
crește și sare până aproape
de finalul duratei programu‐
lui.
Mici scurgeri din ușa apara‐
tului.
Ușa aparatului se închide
greu.
Ușa aparatului se deschide
în timpul ciclului de spălare.
Sunete de huruit/ciocănit din
interiorul aparatului.
Aparatul declanșează între‐
rupătorul.
• Opriți și porniți din nou aparatul.
• Verificați dacă filtrele sunt curate.
• Asigurați-vă că furtunul de evacuare este instalat la
înălțimea corectă deasupra podelei. Consultați in‐
strucțiunile de instalare.
• Este normal. Aceasta oferă rezultate optime la curățare
și economii de energie.
• Selectaţi TimeSaver pentru a scurta durata programului.
• Dacă este setată opțiunea de pornire întârziată, anulați
întârzierea setată sau așteptați terminarea numărătorii
inverse.
• Consultaţi tabelul cu valorile de consum din capitolul
„Programe”
• Acesta nu este un defect. Aparatul funcționează corect.
• Aparatul nu este adus la nivel. Slăbiți sau strângeți pi‐
cioarele reglabile (dacă se poate).
• Ușa aparatului nu este centrată pe cuvă. Reglați piciorul
din spate (dacă se poate).
• Aparatul nu este adus la nivel. Slăbiți sau strângeți pi‐
cioarele reglabile (dacă se poate).
• Părți din veselă ies prin coșuri.
• Funcția AirDry este activată. Puteți dezactiva funcția.
Consultați secțiunea „Setări".
• Vesela nu este pusă corect în coșuri. Consultați pros‐
pectul despre încărcarea coșului.
• Verificați dacă brațele stropitoare se pot roti liber.
• Amperajul este insuficient pentru a alimenta simultan
toate aparatele aflate în uz. Verificați amperajul de la
priză și capacitatea contorului sau opriți unul dintre apa‐
ratele aflate în uz.
• Defect electric intern al aparatului. Contactați un Centru
de service autorizat.
ROMÂNA49
Consultați secțiunea
„Înainte de prima
utilizare", „Utilizarea
zilnică”, sau „Sfaturi utile”
pentru alte cauze posibile.
După verificarea aparatului, dezactivați și
activați aparatul. Dacă problema apare
din nou, contactați Centrul de service
autorizat.
Page 50
www.aeg.com50
Pentru codurile de alarmă care nu sunt
descrise în tabel, contactați un Centru de
service autorizat.
AVERTISMENT!
Nu recomandăm utilizarea
aparatului până la
remedierea completă a
problemei. Scoateți aparatul
din priză și nu-l mai
conectați la loc dacă nu
sunteți siguri că acesta
funcționează corect.
12.1 Rezultatele procesului de spălare și uscare nu sunt
satisfăcătoare
ProblemăCauză posibilă și soluție
Rezultate slabe la spălare.• Consultați „Utilizarea zilnică”, „Informații și sfatu‐
ri” și prospectul despre încărcarea coșului.
• Utilizați programe cu spălare mai intensivă.
• Curățați duzele brațului stropitor și filtrul. Consultați
„Îngrijirea și curățarea”.
Rezultate slabe la uscare.• Vesela a fost lăsată prea mult timp în interiorul unui
aparat închis.
• Nu există agent de clătire sau dozajul agentului de clă‐
tire nu este suficient. Setați dozatorul pentru agentul
de clătire pe un nivel mai ridicat.
• Este posibil ca articolele din plastic să necesite usca‐
rea pe prosop.
• Pentru cea mai bună performanță la uscare, activați
opțiunea XtraDry și setați AirDry.
• Vă recomandăm să utilizați întotdeauna agent de clăti‐
re, chiar și în combinație cu tablete combinate.
Apar dâre sau pelicule albăs‐
trui pe pahare și vase.
Apar pete și picături uscate de
apă pe pahare și vase.
Vasele sunt ude.• Pentru cea mai bună performanță la uscare, activați
• Cantitatea de agent de clătire eliberată este prea ma‐
re. Reglați nivelul pentru agentul de clătire la un nivel
mai mic.
• Cantitatea de detergent este prea mare.
• Cantitatea de agent de clătire eliberată este insuficien‐
tă. Reglați nivelul pentru agentul de clătire la un nivel
mai mare.
• Calitatea agentului de clătire poate fi de vină.
opțiunea XtraDry și setați AirDry.
• Programul nu are fază de uscare sau are o fază de us‐
care la temperatură redusă.
• Dozatorul pentru agent de clătire este gol.
• Calitatea agentului de clătire poate fi de vină.
• Problema poate fi cauzată de calitatea tabletelor com‐
binate. Încercați o altă marcă sau activați dozatorul
pentru agent de clătire și folosiți agent de clătire îm‐
preună cu tabletele combinate.
Page 51
ROMÂNA51
ProblemăCauză posibilă și soluție
Interiorul aparatului este ud.• Nu constituie o defectare a aparatului. Acest lucru este
cauzat de umiditatea din aer care se condensează pe
pereți.
Spumă anormală în timpul
spălării.
Urme de rugină pe tacâmuri.• Este utilizată prea multă sare în apa folosită la spăla‐
Există reziduuri de detergent
în dozator la finalul programu‐
lui.
Miros neplăcut în interiorul
aparatului.
Depuneri de calcar pe veselă,
cuvă și pe interiorul ușii.
Veselă mată, decolorată sau
ciobită.
• Utilizați doar detergent pentru mașina de spălat vase.
• Există scurgeri din dozatorul pentru agentul de clătire.
Contactați un Centru de service autorizat.
re. Consultați „Dedurizatorul de apă”.
• Tacâmurile din argint și oțel inoxidabil au fost puse îm‐
preună. Evitați punerea alăturată a articolelor din ar‐
gint și oțel inoxidabil.
• Tableta de detergent s-a blocat în dozator și, de
aceea, nu a fost complet dizolvată de apă.
• Apa nu poate dizolva detergentul din dozator. Asigu‐
rați-vă că brațul stropitor nu este blocat sau înfundat.
• Asigurați-vă că articolele din coșuri nu împiedică des‐
chiderea capacului dozatorului pentru detergent.
• Consultați „Curățarea internă”.
• Nivelul de sare este scăzut, verificați indicatorul de
realimentare.
• Capacul rezervorului pentru sare este slăbit.
• Apa de la robinet este dură. Consultați „Dedurizato‐rul de apă”.
• Chiar dacă folosiți tablete multifuncționale, folosiți sa‐
re și setați regenerarea dedurizatorului de apă. Con‐
sultați „Dedurizatorul de apă”.
• Dacă încă mai rămân depuneri de calcar, curățați
aparatul cu agenți de curățare speciali dedicați pentru
acest scop.
• Încercați un detergent diferit.
• Contactați producătorul detergentului.
• Asigurați-vă că sunt spălate doar articole care pot fi
spălate în mașina de spălat vase.
• Încărcați și descărcați cu atenție coșul. Consultați
prospectul despre încărcarea coșului.
• Puneți obiectele delicate în coșul superior.
Consultați „Înainte de
prima utilizare”,
„Utilizarea zilnică" sau
„Informații și sfaturi"
pentru alte cauze posibile.
Page 52
www.aeg.com52
13. INFORMAȚII TEHNICE
DimensiuniLățime / înălțime / adânci‐
me (mm)
Conexiunea la rețeaua elec‐
1)
trică
Presiunea de alimentare cu
apă
Alimentare cu apă
CapacitateSetări loc13
Consum de curent
1)
Consultați plăcuța cu date tehnice pentru restul valorilor.
2)
Dacă apa caldă provine dintr-o sursă alternativă de energie (de ex. panouri solare), utilizați o sursă de
apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
3)
Conform cu regulamentul 1059/2010.
3)
13.1 Link către baza de date
UE EPREL
Codul QR de pe eticheta energetică
furnizată împreună cu aparatul oferă un
link web pentru înregistrarea acestui
aparat în baza de date EPREL UE.
Păstrați eticheta energetică pentru
referință împreună cu manualul
utilizatorului și toate celelalte documente
Tensiune (V)220 - 240
Frecvență (Hz)50
Min. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Apă rece sau caldă
Modul inactiv (W)5.0
Modul Oprit (W)0.50
2)
UE EPREL accesând linkul https://
eprel.ec.europa.eu și numele modelului
și numărul produsului pe care le găsiți pe
plăcuța cu date tehnice a aparatului.
Consultați capitolul „Descrierea
produsului”.
Pentru informații mai detaliate despre
eticheta energetică, vizitați
www.theenergylabel.eu.
600 / 850 / 625
max 60 °C
furnizate împreună cu acest aparat.
Se pot găsi informațiile referitoare la
performanța produsului în baza de date
14. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
*
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
www.aeg.com/shop
156929532-A-332020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.