Aeg FFB53630ZW, 911 514 032 User Manual [pt]

Page 1
USER MANUAL
FFB53630ZW FFB53630ZM
PT Manual de instruções 2
Máquina de lavar loiça
SK Návod na používanie 28
Umývačka
Page 2
www.aeg.com2
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA......................................................................2
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.........................................................................4
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO............................................................................... 6
4. PAINEL DE COMANDOS..................................................................................... 8
5. PROGRAMAS.......................................................................................................9
6. PROGRAMAÇÕES.............................................................................................10
7. OPÇÕES.............................................................................................................14
8. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..................................................................14
9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA..........................................................................................16
10. SUGESTÕES E DICAS.................................................................................... 17
11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA.............................................................................19
12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................... 21
13. INFORMAÇÃO TÉCNICA.................................................................................26
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique­se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação pode ser encontrada na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá
Page 3
PORTUGUÊS 3
ser responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
É necessário manter as crianças com idades entre os
3 e os 8 anos e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas.
É necessário manter as crianças com menos de 3
anos de idade afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Mantenha os detergentes fora do alcance das
crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando a porta está aberta.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.

1.2 Segurança geral

Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
Page 4
www.aeg.com4
Não altere as especificações deste aparelho.
A pressão da água fornecida tem de estar entre 0.5
(0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) (mínima / máxima)
Não exceda o número máximo de peças de loiça de
13 pessoas.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa
igualmente qualificada, para evitar perigos.
Coloque os talheres no cesto de talheres com as
pontas afiadas viradas para baixo ou na horizontal na
gaveta de talheres com as extremidades cortantes
viradas para baixo.
Não deixe o aparelho com a porta aberta sem
vigilância para evitar que alguém tropece
acidentalmente na porta.
Antes de qualquer operação de manutenção, desative
o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica.
Não utilize jactos de água e/ou vapor a alta pressão
para limpar o aparelho.
Se o aparelho tiver aberturas de ventilação na base,
não devem ficar obstruídas por tapetes ou carpetes.
O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento
de água com a mangueira nova fornecida. Não é
permitido reutilizar uma mangueira antiga.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
• Retire a embalagem toda.
• Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado.
• Não instale nem utilize o aparelho em locais com temperatura inferior a 0 °C.
• Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.

2.2 Ligação elétrica

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
Page 5
são compatíveis com as características da alimentação eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica.
• Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• Este aparelho está equipado com uma ficha elétrica de 13 A. Se for necessário substituir o fusível da ficha eléctrica, utilize apenas um fusível de 13 A ASTA (BS 1362) (Reino Unido e Irlanda apenas).
2.3 Ligação à rede de
abastecimento de água
• Não danifique as mangueiras da água.
• Antes de ligar o aparelho a canos novos, canos que não sejam usados há muito tempo, canos que tenham sido sujeitos a reparações ou canos que tenham recebido dispositivos novos (contador de água, etc.), deixe sair água até que saia limpa.
• Durante a primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não existem fugas de água.
• A mangueira de entrada de água possui uma válvula de segurança e um revestimento com um cabo de alimentação no seu interior.
PORTUGUÊS 5
AVISO!
Voltagem perigosa.
• Se a mangueira de entrada de água estiver danificada, feche imediatamente a torneira da água e desligue a ficha da tomada eléctrica. Contacte a Assistência Técnica Autorizada para substituir a mangueira de entrada de água.

2.4 Utilização

• Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
• Os detergentes de máquina de lavar loiça são perigosos. Siga as instruções de segurança da embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho, nem a utilize para qualquer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa não estiver concluído. Pode restar algum detergente na loiça.
• Não armazene artigos ou aplique pressão sobre a porta aberta do aparelho.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando um programa estiver em funcionamento.

2.5 Iluminação interna

AVISO!
Risco de ferimentos.
• Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como
Page 6
www.aeg.com6
temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos.
• Para substituir a luz interna, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.

2.6 Assistência técnica

• Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de substituição originais.
• Note que uma reparação própria ou não profissional pode ter consequências para a segurança e anular a garantia.
• As seguintes peças de reposição estarão disponíveis durante 7 anos após o modelo ser descontinuado: motor, bomba de circulação e escoamento, aquecedores e elementos de aquecimento, incluindo bombas de calor, tubagem e equipamento relacionado, incluindo mangueiras, válvulas, filtros e aquastops, peças estruturais e interiores relacionadas com unidades da porta, placas de circuito impresso,
visores eletrónicos, interruptores de pressão, termóstatos e sensores, software e firmware incluindo software de restauro. Note que algumas destas peças de reposição só estão disponíveis para reparadores profissionais e que nem todas as peças de reposição são relevantes para todos os modelos.
• As seguintes peças de reposição estarão disponíveis durante 10 anos após o modelo ser descontinuado: dobradiças e vedantes da porta, outros vedantes, braços aspersores, filtros de escoamento, suportes interiores e periféricos de plástico, tais como cestos e tampas.

2.7 Eliminação

AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar aprisionados no interior do aparelho.

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Os gráficos abaixo constituem apenas uma vista geral do produto. Para informação mais detalhada, consulte outros capítulos e/ou documentos disponibilizados com o aparelho.
Page 7
5
4
8
10
9
11
67
12
2
3
1
PORTUGUÊS 7
Tampo
1
Braço aspersor superior
2
Braço aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de caraterísticas
5
Depósito de sal
6
Ranhura de ventilação
7
Distribuidor de abrilhantador
8
Distribuidor de detergente
9
Cesto de talheres
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
12
Page 8
1
2 4 5
68
3
7
www.aeg.com8

4. PAINEL DE COMANDOS

Botão On/Off
1
Botão Program
2
Indicadores de programa
3
Visor
4
Botão Delay
5

4.1 Indicadores

Indicador Descrição
Fase de lavagem. Acende-se na fase de lavagem.
Fase de enxaguamento. Acende-se na fase de enxaguamento.
Fase de secagem. Acende-se na fase de secagem.
Indicador de fim.
Indicador TimeSaver.
Indicador XtraDry.
Indicador de falta de abrilhantador. Está apagado durante o funcionamen‐ to dos programas.
Indicador de falta de sal. Está apagado durante o funcionamento dos pro‐ gramas.
Botão Option
6
Indicadores
7
Botão Start
8
Page 9
Indicador Descrição
Indicador Delay.
Indicador da porta. Acende-se quando a porta do aparelho está aberta ou mal fechada.

5. PROGRAMAS

A ordem dos programas na tabela pode não refletir a sua sequência no painel de controlo.
PORTUGUÊS 9
Programa Nível de sujidade
Fases do programa Opções
Tipo de carga
1)
• Sujidade normal
• Loiça e talheres
• Pré-lavagem
• Lavagem a 50 °C
• TimeSaver
• XtraDry
• Enxaguamentos
• Secar
• Tudo
2)
• Loiça, talheres, tachos e pane‐ las
• Pré-lavagem
• Lavagem entre 45 °C e 70 °C
• Enxaguamentos
• XtraDry
• Secar
• Sujidade intensa
• Loiça, talheres, tachos e pane‐ las
• Sujidade recente
3)
• Loiça e talheres
• Pré-lavagem
• Lavagem a 70 °C
• Enxaguamentos
• Secar
• Lavagem a 60 °C ou 65 °C
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• Enxaguamentos
• Sujidade normal ou ligeira
• Loiça delicada e
• Lavagem a 45 °C
• Enxaguamentos
• Secar
• XtraDry
copos
1)
Com este programa, terá os consumos de água e energia mais eficientes para loiça e talheres com sujidade normal. Este é o programa standard para testes. Este programa é utilizado para avaliar a con‐ formidade com o Regulamento (UE) 2019/2022 da Comissão Ecodesign.
2)
O aparelho deteta o nível de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta automaticamente a temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a duração do programa.
3)
Este programa é adequado para lavar uma carga com sujidade diversa. Proporciona bons resultados de lavagem em pouco tempo.
Page 10
www.aeg.com10

5.1 Valores de consumo

Programa 1)
1)
A pressão e a temperatura da água, bem como as variações da corrente elétrica, podem alterar os
valores.
2)
Os valores para programas excetuando os ECO são apenas indicativos.
3)
De acordo com a regulamentação 1016/2010.
4)
De acordo com a regulamentação 2019/2022.
2)
Água
(l)
9,93) / 9.9
4)
7 - 12 0.7 - 1.5 45 - 160
13 - 15 1.4 - 1.6 140 - 160
9 0.8 30
13 - 14 0.9 - 1.1 70 - 85
Energia
(kWh)
0.8203) / 0.835
Duração
(min)
4)
2373) / 237
4)

5.2 Informação para institutos de teste

Para receber a informação necessária para realizar testes de desempenho (por exemplo, de acordo com a diretiva EN60436 ), envie um e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
Por favor, inclua o código do número do produto (CNP) que se encontra na placa de características.
Para questões relacionadas com a sua máquina de lavar loiça, consulte o manual de assistência fornecido com o seu aparelho.

6. PROGRAMAÇÕES

6.1 Modo de selecção de programa e modo de utilizador

Quando o aparelho está no modo de selecção de programa, é possível seleccionar um programa e entrar no modo de utilizador.
Definições disponíveis no modo de utilizador:
• Nível do descalcificador da água, de acordo com a dureza da água.
• Activação ou desactivação da indicação de falta de abrilhantador.
• Activação ou desactivação da opção AirDry.
Uma vez que o aparelho conserva as definições guardadas, não é
necessário configurá-lo antes de cada ciclo.

Como entrar no modo de seleção de programa

O aparelho está no modo de seleção de programa quando o indicador de
programa está aceso e o visor apresenta a duração do programa.
Após a ativação, o aparelho fica no modo de seleção de programa por predefinição. Se não ficar, entre no modo de seleção de programa assim:
Prima continuamente Delay e Option em simultâneo até que o aparelho entre no modo de seleção de programa.
Page 11
PORTUGUÊS 11

Como entrar no modo de utilizador

Certifique-se de que o aparelho está no modo de seleção de programa.
Para entrar no modo de utilizador, mantenha os botões Delay e Option premidos em simultâneo até que os
indicadores , e comecem a piscar e o visor fique em branco.
negativo nos resultados da lavagem do aparelho.
Quanto maior for o conteúdo destes minerais, maior é a dureza da água. A dureza da água é medida em escalas equivalentes.
O amaciador da água deve ser regulado de acordo com a dureza da água da sua área. Os serviços de abastecimento de água podem indicar qual é o grau de dureza da água na sua área. É importante definir o nível correcto de

6.2 Amaciador da água

O amaciador da água remove minerais
amaciador da água para garantir bons resultados de lavagem.
da água que possam ter um efeito
Dureza da água
Graus alemães
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 <5
1)
Definição de fábrica.
2)
Não utilize sal neste nível.
Graus france‐
ses (°fH)
mmol/l Graduação
Clarke
Nível do descalcifi‐
cador da água
1)
5
2)
1
Independentemente do tipo de detergente utilizado, defina o nível de dureza da água adequado para manter ativo o indicador de reabastecimento de sal.
As pastilhas combinadas que contêm sal não são suficientemente eficazes para amolecer água dura.
Processo de regeneração
Para o correto funcionamento do amaciador de água, a resina do dispositivo amaciador tem necessidade de ser regenerada regularmente. Este processo á automático e faz parte do funcionamento normal da máquina de lavar a loiça.
Quando a quantidade de água prescrita (ver valores na tabela) tem sido utilizada desde o processo de regeneração anterior, um novo processo de regeneração será iniciado entre o enxaguamento final e o fim do programa
Page 12
www.aeg.com12
Nível do descalci‐
ficador da água
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
No caso de regulação alta de amaciador de água, também pode ocorrer a meio do programa, antes do enxaguamento (duas vezes durante um programa). A iniciação da regeneração não tem impacto na duração do ciclo, a menos que ocorra no meio de um programa ou no fim de um programa com uma curta fase de secagem. Nesses casos a regeneração prolonga a duração total de um programa cerca de 5 minutos mais.
Subsequentemente, o enxaguamento do amaciador da água que dura 5 minutos pode começar no mesmo ciclo ou no início do próximo programa. Esta atividade aumenta o consumo total de água de um programa em cerca de 4 litros mais e o consumo total de energia de um programa em cerca de 2 Wh mais. O enxaguamento do amaciador termina com um escoamento completo.
Cada enxaguamento de amaciador (possível mais de um no mesmo ciclo) pode prolongar a duração do programa em cerca de outros 5 minutos quando ocorre em qualquer ponto no início ou no meio de um programa.
Quantidade de
água (I)
Todos os valores de consumo mencionados nesta secção são determinados de acordo com a norma atualmente aplicável em condições laboratoriais com dureza de água de 2,5 mmol/L de acordo com a regulamentação 2019/2022 (nível 3 de amaciador de água) A pressão e a temperatura da água assim como as variações da alimentação elétrica podem alterar os valores.

Como regular o nível do descalcificador da água

Certifique-se de que o aparelho está no modo de utilizador.
1. Prima Program.
• Os indicadores e apagam-se.
• O indicador ainda pisca.
• O visor apresenta a definição atual: por exemplo,
2. Prima Program repetidamente para mudar a definição.
3. Prima o botão On/Off para confirmar a seleção.
= nível 5.
6.3 Aviso de distribuidor de
abrilhantador vazio
O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas.
O abrilhantador é libertado automaticamente durante a fase de enxaguamento a quente.
Quando o depósito do abrilhantador está vazio, o indicador de falta de abrilhantador indica que é necessário colocar abrilhantador. Se a secagem for satisfatória quando utilizar apenas pastilhas combinadas, pode desactivar o o indicador de falta de abrilhantador. No entanto, recomendamos que utilize sempre abrilhantador para obter a melhor secagem possível.
Page 13
PORTUGUÊS 13
Se utilizar detergente normal ou pastilhas combinadas sem abrilhantador, active o aviso para manter o indicador de falta de abrilhantador a funcionar.

Como desativar a indicação de falta de abrilhantador

Certifique-se de que o aparelho está no modo de utilizador.
1. Prima Start.
• Os indicadores e apagam-se.
• O indicador ainda pisca.
• O visor apresenta a definição atual.
= indicação de falta de
abrilhantador ativada.
= indicação de falta de
abrilhantador desativada.
2. Prima Start para mudar a definição.
3. Prima On/Off para confirmar a seleção.

6.4 AirDry

A opção AirDry melhora a secagem e reduz o consumo de energia.
CUIDADO!
Não tente fechar a porta do aparelho durante os primeiros 2 minutos após a abertura automática. Isso pode danificar o aparelho.
A opção AirDry é ativada automaticamente com todos os
programas, exceto (se aplicável). Para melhorar o desempenho da
secagem, consulte a secção da opção XtraDry ou ative a opção AirDry.
CUIDADO!
Se alguma criança tiver acesso ao aparelho, é recomendável desativar a opção AirDry porque a abertura da porta pode representar um perigo.

Como desativar a opção AirDry

Certifique-se de que o aparelho está no modo de utilizador.
1. Prima Delay.
• Os indicadores e apagam-se.
• O indicador ainda pisca.
• O visor apresenta a definição
atual: = AirDry ativada.
2. Prima Delay para mudar a definição: = AirDry desativada.
3. Prima On/Off para confirmar a
seleção.
Durante a fase de secagem, a porta abre-se automaticamente e fica entreaberta.
Page 14
www.aeg.com14

7. OPÇÕES

As opções pretendidas têm de ser ativadas antes do início de um programa. Não é possível ativar ou desativar opções durante o funcionamento de um programa.
O botão Option alterna entre as opções disponíveis e as combinações de opções possíveis.
Algumas opções não são compatíveis com outras. Se tentar selecionar opções incompatíveis, o aparelho desativa automaticamente uma ou mais dessas opções. Apenas os indicadores das opções que ficarem ativas continuarão acesos.
Se uma opção não for aplicável a um programa, o indicador correspondente fica apagado ou pisca rapidamente durante alguns segundos e apaga-se.
Ativar opções pode afetar o consumo de água e energia e a duração do programa.

7.1 XtraDry

Active esta opção para melhorar o desempenho da secagem. A activação da XtraDry altera a duração de alguns programas, o consumo de água e a temperatura do último.
A opção XtraDry é permanente para todos os programas, excepto o , e
não tem de ser seleccionada para cada ciclo.
Noutros programas, a selecção da opção XtraDry é permanente e é utilizada automaticamente nos ciclos seguintes. Esta configuração pode ser alterada em qualquer momento.
Sempre que o programa
for activado, a opção XtraDry é desactivada e tem de ser activada manualmente.
Activar a opção XtraDry desactiva o TimeSaver e vice-versa.

Como ativar a opção XtraDry

Prima Option até que o indicador acenda.
O visor apresenta a duração do programa atualizada.

7.2 TimeSaver

Esta opção aumenta a pressão e a temperatura da água. As fases de lavagem e secagem são mais curtas.
A duração total do programa diminui em cerca de 50%.
Os resultados da lavagem são idênticos aos do programa com a duração normal. Os resultados da secagem podem não ser tão bons.

Como ativar a opção TimeSaver

Prima Option até que o indicador acenda.
O visor apresenta a duração do programa atualizada.

8. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

1. Certifique-se de que o nível
definido para o descalcificador da água corresponde à dureza da água fornecida. Caso contrário,
ajuste o nível do descalcificador da água.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
Page 15
5. Inicie um programa para remover
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
eventuais resíduos de processamento que possam ainda existir no aparelho. Não utilize detergente e não coloque loiça nos
cestos.
Após iniciar o programa, o aparelho pode demorar até 5 minutos a recarregar a resina no descalcificador da água. A fase de lavagem começa apenas quando este processo terminar. O processo é repetido periodicamente.

8.1 Depósito de sal

CUIDADO!
Utilize apenas sal grosso especial para máquinas de lavar loiça. O sal fino representa risco de corrosão.
O sal é utilizado para recarregar a resina do amaciador da água e para garantir bons resultados de lavagem no quotidiano.

Como encher o depósito de sal

1. Rode a tampa do depósito de sal no
sentido anti-horário e retire-a.
2. Coloque 1 litro de água no depósito
de sal (apenas na primeira vez).
3. Encha o depósito de sal com 1 kg de
sal (até ficar cheio).
PORTUGUÊS 15
6. Rode a tampa do depósito de sal no sentido horário para fechar o depósito de sal.
CUIDADO!
É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Após encher o depósito de sal, inicie imediatamente um programa para evitar corrosão.
8.2 Como encher o
distribuidor de abrilhantador
4. Agite o funil com cuidado segurando­o pela pega para introduzir os últimos grãos.
5. Retire o sal que tiver ficado à volta da abertura do depósito de sal.
CUIDADO!
Utilize apenas abrilhantador especificamente concebido para máquinas de lavar loiça.
1. Prima o botão de libertação (D) para abrir a tampa (C).
2. Encha o distribuidor (A) até o abrilhantador atingir a marca ''MAX''.
3. Retire o abrilhantador entornado com um pano absorvente para evitar a formação de espuma em excesso.
4. Feche a tampa. Certifique-se de que o botão de libertação fica trancado na posição correcta.
Page 16
20
30
A
B
C
www.aeg.com16
Pode rodar o selector de quantidade a libertar (B) entre a posição 1 (menos quantidade) e a posição 4 ou 6 (mais quantidade).

9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção de programa.
• Se o indicador de falta de sal
estiver aceso, encha o depósito de sal.
• Se o indicador de falta de
abrilhantador estiver aceso, encha o distribuidor de abrilhantador.
3. Coloque a loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Seleccione e inicie o programa correcto para o tipo de carga e grau de sujidade.

9.1 Utilizar detergente

4. Feche a tampa. Certifique-se de que o botão de libertação fica trancado na posição correta.
9.2 Seleccionar e iniciar um
programa

A função Auto Off

Esta função diminui o consumo de energia desactivando automaticamente o aparelho quando não está a funcionar.
A função é acionada nas seguintes situações:
• 5 minutos depois do programa estar
concluído.
• Após 5 minutos se um programa não
for iniciado.

Iniciar um programa

1. Prima o botão On/Off para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de seleção de programa e que a porta está fechada.
2. Prima Program repetidamente até o indicador do programa pretendido acender.
O visor apresenta a duração do programa.
CUIDADO!
Utilize apenas detergente específico para máquinas de lavar loiça.
1. Prima o botão de libertação (B) para abrir a tampa (C).
2. Coloque o detergente em pó ou pastilha no compartimento (A).
3. Se o programa tiver uma fase de pré­lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente na parte interior da porta do aparelho.
3. Seleccione as opções aplicáveis.
4. Prima Start para iniciar o programa.
• O indicador da fase em curso acende.
• A duração do programa começa a diminuir em passos de 1 minuto.

Iniciar um programa com início diferido

1. Selecione um programa.
2. Prima Delay repetidamente até que o visor apresente o tempo de atraso pretendido (de 1 a 24 horas).
Page 17
PORTUGUÊS 17
3. Prima Start para iniciar a contagem decrescente.
• O indicador está aceso.
• O tempo restante diminui em
horas. A última hora é
apresentada em minutos. Quando a contagem decrescente terminar, o programa inicia e o indicador da fase em curso acende. O indicador
apaga-se.

Abrir a porta do aparelho durante o funcionamento

Se abrir a porta durante o funcionamento de um programa, o aparelho pára de funcionar. Isto pode afectar o consumo de energia e a duração do programa. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
Se abrir a porta durante a fase de secagem e deixá-la aberta durante mais de 30 segundos, o programa termina. Isto não acontece se a porta for aberta pela função AirDry .
Não tente fechar a porta do aparelho durante os primeiros 2 minutos após ter sido aberta automaticamente pela função AirDry porque pode danificar o aparelho. Se, após isso, a porta for mantida fechada durante, pelo menos, 3 minutos, o programa actual termina.

Cancelar o início diferido com a contagem decrescente já iniciada

Quando cancelar um início diferido, terá de seleccionar o programa e as opções novamente.
Prima continuamente Delay e Option em simultâneo até que o aparelho entre no modo de selecção de programa.

Cancelar o programa

Prima continuamente Delay e Option em simultâneo até que o aparelho entre no modo de selecção de programa.
Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar outro programa.

Fim do programa

Todos os botões ficam inactivos excepto o botão On/Off.
1. Prima o botão On/Off ou aguarde que a função Auto Off desactive o aparelho automaticamente. Se abrir a porta antes do accionamento da função Auto Off, o aparelho é desactivado automaticamente.
2. Feche a torneira da água.

10. SUGESTÕES E DICAS

10.1 Geral

Siga as sugestões abaixo para garantir resultados de lavagem e secagem óptimos e ajudar a proteger o ambiente.
• Lavar a loiça na máquina de lavar loiça de acordo com as instruções no manual do utilizador habitualmente consome menos água e energia do que lavar a loiça à mão.
• Carregue a máquina de lavar loiça até à sua capacidade total para poupar
água e energia. Para melhores resultados de limpeza, disponha os artigos nos cestos conforme instruído no manual do utilizador e não sobrecarregue os cestos.
• Não passe a loiça por água antes de a colocar na máquina. Aumenta o consumo de água e de energia. Quando necessário, selecione um programa.com fase pré-lavagem.
• Retire os resíduos maiores de alimentos da louça e esvazie
Page 18
www.aeg.com18
chávenas e copos antes de os colocar no interior do aparelho.
• Mergulhe ou esfregue levemente os recipientes com alimentos cozidos ou assados antes de os lavar no aparelho.
• Certifique-se de que as peças nos cestos não entram em contacto ou tapam outras. Só assim a água consegue ter alcance completo e lavar a loiça.
• Pode utilizar detergente, abrilhantador e sal para máquina de lavar loiça ou utilizar pastilhas combinadas (por exemplo, “Tudo em 1”). Siga as instruções apresentadas na embalagem.
• Selecione um programa de acordo com o tipo de carga e o grau de
sujidade. eficiente utilização do consumo de água e energia.
• Para prevenir que o calcário se acumule no interior do aparelho:
– Ateste o depósito de sal sempre
que necessário.
– Utilize a dosagem recomendada
de detergente e de abrilhantador.
– Certifique-se de que o nível
definido para o amaciador da água corresponde à dureza da água fornecida.
– Siga as instruções no capítulo
"Manutenção e limpeza".
confere a mais
10.2 Utilizar sal,
abrilhantador e detergente
• Utilize apenas sal, abrilhantador e detergente próprios para máquina de lavar loiça. A utilização de outros produtos pode danificar o aparelho.
• Para as áreas com água dura ou muito dura, recomendamos a utilização de detergente de máquina de lavar loiça simples (pó, gel ou pastilhas sem agentes adicionais), abrilhantador e sal em separado para obtenção dos melhores resultados de lavagem e secagem.
• Pelo menos uma vez por mês, coloque o aparelho a funcionar apenas com o produto de limpeza próprio para este efeito.
• As pastilhas de detergente não se dissolvem totalmente nos programas
curtos. Para evitar resíduos de detergente na loiça, recomendamos que utilize as pastilhas apenas com programas longos.
• Utilize sempre a quantidade certa de detergente. Uma dosagem insuficiente de detergente pode resultar em fracos resultados de lavagem e revestimento ou manchas de água dura nos artigos. A utilização de muito detergente com água macia ou amaciada resulta em resíduos de detergente na loiça. Ajuste a quantidade de detergente com base na dureza da água. Consulte as instruções na embalagem do detergente.
• Utilize sempre a quantidade certa de abrilhantador. Uma dosagem insuficiente de abrilhantador diminui os resultados da secagem. A utilização de muito abrilhantador resulta em camadas azuladas nos artigos.
• Certifique-se de que o nível do amaciador da água está certo. Se o nível estiver muito alto, a quantidade aumentada de sal na água pode resultar em ferrugem nos talheres.
10.3 O que fazer se quiser
deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas
Antes de começar a utilizar detergente, sal e abrilhantador em separado, execute o seguinte procedimento.
1. Seleccione o nível máximo do
descalcificador da água.
2. Certifique-se de que o depósito de
sal e o depósito de abrilhantador estão cheios.
3. Inicie o programa mais curto que
tenha uma fase de enxaguamento. Não utilize detergente e não coloque loiça nos cestos.
4. Quando o programa terminar, regule
o nível do descalcificador da água para a dureza da água na sua área.
5. Regule a quantidade de
abrilhantador a libertar.
6. Active a indicação de falta de
abrilhantador.
Page 19
PORTUGUÊS 19

10.4 Carregamento dos cestos

• Utilize sempre todo o espaço dos cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar objetos que possam ser lavados na máquina.
• Não lave no aparelho objetos feitos de madeira, corno, alumínio, estanho e cobre uma vez que podem rachar, deformar, ficar descoloridos ou esburacados.
• Não lave no aparelho, artigos que possam absorver água (esponjas, panos domésticos).
• Retire os restos de comida dos artigos.
• Amoleça os resíduos de comida queimados nos artigos.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a abertura para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos não se ligam entre si. Misture colheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto dos talheres.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que as peças não se mexem.
• Antes de iniciar um programa, certifique-se de que o braço aspersor se pode deslocar livremente.

10.5 Antes de iniciar um programa

Antes de iniciar o programa selecionado, certifique-se de que:
• Os filtros estão limpos e bem instalados.
• A tampa do depósito de sal está bem apertada.
• Os braços aspersores não estão obstruídos.
• A máquina tem abrilhantador e sal suficientes (exceto se utilizar pastilhas de detergente combinadas).
• A loiça está colocada corretamente nos cestos.
• O programa é adequado para o tipo de carga e o grau de sujidade.
• Foi utilizada a quantidade de detergente correta.

10.6 Descarregar os cestos

1. Deixe a loiça arrefecer antes de a
retirar do aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente.
2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só
depois o cesto superior.
Quando o programa terminar, pode ficar água nas superfícies internas do aparelho.

11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

AVISO!
Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são inferiores. Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.

11.1 Limpar os filtros

O sistema de filtração é composto por 3 peças.
Page 20
C
B
A
www.aeg.com20
1. Rode o filtro (B) no sentido anti­horário e remova-o.
5. Certifique-se de que não há resíduos de alimentos ou sujidade dentro e à volta da borda do colector.
6. Reinstale o filtro plano (A). Certifique-se de que fica posicionado correctamente debaixo das 2 guias.
7. Monte os filtros (B) e (C).
2. Retire o filtro (C) do filtro (B).
3. Retire o filtro plano (A).
4. Lave os filtros.
8. Reinstale o filtro (B) no filtro plano (A). Rode-o no sentido horário até bloquear.
Page 21
PORTUGUÊS 21
CUIDADO!
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no aparelho.

11.2 Limpar os braços aspersores

Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado.

11.3 Limpeza externa

• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
• Utilize apenas detergentes neutros.
• Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.

11.4 Limpeza do interior

• Limpe o aparelho com cuidado, incluindo a junta de borracha da porta, com um pano macio húmido.
• Se utilizar frequentemente programas de curta duração, poderá ocorrer acumulação de gordura e calcário no interior do aparelho. Para evitar isso, recomendamos que utilize programas
de longa duração pelo menos 2 vezes por mês.
• Para manter o melhor desempenho do seu aparelho, recomendamos a utilização de um produto de limpeza especifico para máquinas de lavar loiça uma vez por mês. Siga rigorosamente as instruções da embalagem do produto.
11.5 Remoção de objetos
estranhos
Verifique os filtros e o sifão após cada utilização da máquina de lavar loiça. Objetos estranhos (por exemplo, pedaços de vidro, plástico, ossos ou palitos, etc) diminuem o desempenho da limpeza e podem provocar danos na bomba de escoamento.
1. Desmonte o sistema dos filtros
conforme instruído neste capítulo.
2. Retire quaisquer objetos estranhos
com a mão.
CUIDADO!
Se não conseguir remover os objetos, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
3. Volte a montar os filtros conforme
instruído neste capítulo.

12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO!
A reparação inadequada do aparelho pode colocar em perigo a segurança do utilizador. Todas as reparações têm de ser efectuadas por pessoal qualificado.
Quase todos os problemas que ocorrem podem ser resolvidos sem
necessidade de contactar um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Consulte a tabela abaixo para informações sobre possíveis problemas.
No caso de alguns problemas, o visor apresenta um código de alarme.
Page 22
www.aeg.com22
Problema e código de alar‐mePossível causa e solução
Não consegue ativar o apa‐ relho.
• Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada elé‐ trica.
• Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no quadro elétrico.
O programa não inicia. • Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada.
• Prima Start.
• Se tiver selecionado o Início Diferido, cancele-o ou aguarde até a contagem decrescente terminar.
• O aparelho recarrega a resina no interior do amaciador de água. O procedimento demora aproximadamente 5 minutos.
O aparelho não se enche com água. O visor apresenta i10 ou i11.
• Certifique-se de que a torneira da água está aberta.
• Certifique-se de que a pressão do fornecimento de água não é demasiado baixa. Para obter essa informação, contacte os serviços de abastecimento de água locais.
• Certifique-se de que a torneira da água não está ob‐ struída.
• Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada não está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem dobras ou vincos.
O aparelho não escoa a água. O visor apresenta i20.
• Certifique-se de que o sifão de escoamento não está obstruído.
• Certifique-se de que o sistema de filtração interior não está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de escoamento não tem dobras ou vincos.
O dispositivo anti-inundação foi ativado. O visor apresenta i30.
• Feche a torneira da água.
• Certifique-se de que o aparelho está corretamente ins‐ talado.
• Certifique-se de que os cestos estão carregados confor‐ me instruído no manual do utilizador.
Avaria do sensor de deteção do nível de água.
• Certifique-se de que os filtros estão limpos.
• Ligue e desligue o aparelho.
O visor apresenta i41 - i44.
Avaria da bomba de lava‐
• Ligue e desligue o aparelho.
gem ou da bomba de escoa‐ mento. O visor apresenta i51 - i59 ou i5A - i5F.
Page 23
Problema e código de alar‐mePossível causa e solução
PORTUGUÊS 23
A temperatura da água no interior do aparelho está de‐ masiado alta ou ocorreu avaria do sensor da tempe‐ ratura. O visor apresenta i61 ou i69.
Avaria técnica do aparelho. O visor apresenta iC0 ou iC3.
O nível de água no interior do aparelho é demasiado al‐ to. O visor apresenta iF1.
O aparelho pára e recomeça muitas vezes durante o fun‐ cionamento.
O programa demora dema‐ siado tempo.
O tempo restante indicado no visor aumenta e não vol‐ ta a diminuir quase até ao fim do programa.
Existe uma pequena fuga na porta do aparelho.
É difícil fechar a porta do aparelho.
Ouve-se ruído de pancadas no interior do aparelho.
O aparelho faz disparar o disjuntor.
• Certifique-se de que a temperatura da água de admis‐ são não excede os 60ºC.
• Ligue e desligue o aparelho.
• Ligue e desligue o aparelho.
• Ligue e desligue o aparelho.
• Certifique-se de que os filtros estão limpos.
• Certifique-se de que a mangueira de saída está instala‐ da na altura certa acima do chão. Consulte as instru‐ ções de instalação.
• É normal. Esta ação proporciona uma lavagem óptima com poupança de energia.
• Seleccione a opção TimeSaver para encurtar o tempo do programa.
• Se tiver seleccionado o início diferido, cancele-o ou aguarde até a contagem decrescente terminar.
• Não se trata de uma anomalia. O aparelho está a fun‐ cionar correctamente.
• O aparelho não está nivelado. Desaperte ou aperte os pés ajustáveis (se aplicável).
• A porta do aparelho não está centrada com a cuba. Ajuste o pé traseiro (se aplicável).
• O aparelho não está nivelado. Desaperte ou aperte os pés ajustáveis (se aplicável).
• Existe loiça saliente dos cestos.
• A loiça não foi bem arrumada nos cestos. Consulte o fo‐ lheto com as instruções de carregamento dos cestos.
• Certifique-se de que os braços aspersores podem rodar livremente.
• A amperagem do disjuntor não é suficiente para supor‐ tar todos os aparelhos que estão a funcionar. Verifique a amperagem da tomada e a capacidade do contador ou desligue algum aparelho que esteja a funcionar.
• Falha eléctrica interna do aparelho. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Page 24
www.aeg.com24
Consulte os capítulos
"Antes da primeira utilização", "Utilização diária", ou "Sugestões e dicas" para outras causas
possíveis.
Após verificar o aparelho, desligue-o e volte a ligá-lo. Se o problema voltar a ocorrer, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
AVISO!
Não recomendamos a utilização do aparelho até que o problema esteja completamente resolvido. Desligue o aparelho e não o volte a ligar até ter a certeza de que funciona corretamente.
No caso de surgir algum código de alarme que não esteja na tabela,

12.1 Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios

Problema Possível causa e solução
Lavagem insatisfatória. • Consulte os capítulos “Utilização diária” e “Suges‐
tões e dicas” e o folheto com as instruções de carre‐
gamento dos cestos.
• Utilize programas de lavagem mais intensivos.
• Limpe os orifícios do braço aspersor e o filtro. Consul‐ te o capítulo “Manutenção e limpeza”.
Secagem insatisfatória. • A loiça esteve demasiado tempo dentro do aparelho
fechado.
• Não existe abrilhantador ou a dosagem de abrilhanta‐ dor não é suficiente. Regule o distribuidor de abrilhan‐ tador para um nível superior.
• Pode ser necessário secar os artigos de plástico com um pano.
• Para obter o melhor desempenho na secagem, ative a opção XtraDry e selecione AirDry.
• Recomendamos que utilize sempre abrilhantador, mesmo com pastilhas de detergente combinadas.
Riscos esbranquiçados ou ca‐ madas azuladas nos copos e pratos.
Manchas e marcas de água secas nos copos e nos pratos.
• Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o nível de abrilhantador para um nível inferior.
• Excesso de detergente.
• A quantidade de abrilhantador libertado não é sufici‐ ente. Ajuste o nível de abrilhantador para um nível su‐ perior.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
Page 25
PORTUGUÊS 25
Problema Possível causa e solução
A loiça fica molhada. • Para obter o melhor desempenho na secagem, ative a
opção XtraDry e seleccione AirDry.
• O programa não tem fase de secagem ou a fase de secagem usa uma temperatura baixa.
• O distribuidor de abrilhantador está vazio.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
• A causa pode estar na qualidade das pastilhas de de‐ tergente combinadas. Experimente uma marca dife‐ rente ou ative o distribuidor de abrilhantador para utili‐ zar abrilhantador em conjunto com as pastilhas de de‐ tergente combinadas.
O interior do aparelho está molhado.
• Não se trata de um defeito do aparelho. A humidade do ar condensa-se nas paredes interiores do apare‐ lho.
Espuma invulgar durante a la‐ vagem.
• Utilize apenas detergente adequado para máquinas de lavar loiça.
• Existe uma fuga no distribuidor de abrilhantador. Con‐ tacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Vestígios de ferrugem nos ta‐ lheres.
• Existe demasiado sal na água da lavagem. Consulte “O descalcificador da água”.
• Talheres de prata em conjunto com talheres de aço inoxidável. Evite colocar talheres de prata perto de ta‐ lheres de aço inoxidável.
O distribuidor do detergente fi‐ ca com resíduos de detergen‐ te no fim do programa.
• A pastilha de detergente ficou colada ao distribuidor e não foi totalmente dissolvida pela água.
• A água não consegue tirar o detergente do distribui‐ dor. Certifique-se de que o braço aspersor não está obstruído.
• Certifique-se de que não há objetos nos cestos a im‐ pedir a abertura do distribuidor de detergente.
Odores no interior do apare‐
• Consulte “Limpeza do interior”.
lho.
Depósitos de calcário na loiça, na cuba e na face interior da porta.
• O nível de sal está baixo; verifique o indicador de falta de sal.
• A tampa do depósito de sal está solta.
• A sua água é dura. Consulte “O descalcificador da água”.
• Mesmo que utilize pastilhas combinadas multifunções, utilize sal e regule a regeneração do descalcificador da água. Consulte “O descalcificador da água”.
• Se continuar a observar depósitos de calcário, limpe o aparelho com um produto de limpeza próprio para es‐ te efeito.
• Experimente um detergente diferente.
• Contacte o fabricante do detergente.
Page 26
www.aeg.com26
Problema Possível causa e solução
Loiça baça, descolorada e las‐ cada.
• Certifique-se de que lava na máquina apenas os arti‐ gos que podem ser lavados na máquina.
• Carregue e descarregue os cestos com cuidado. Con‐ sulte o folheto com as instruções de carregamento dos cestos.
• Coloque os artigos delicados no cesto superior.
Consulte os capítulos
“Antes da primeira utilização”, “Utilização diária” ou “Sugestões e dicas” para conhecer outras
causas possíveis.

13. INFORMAÇÃO TÉCNICA

Dimensões Largura / Altura / Profundi‐
dade (mm)
Ligação elétrica
Pressão do fornecimento de água
Fornecimento de água
Capacidade Requisitos do local de insta‐
Consumo de energia Modo On (ligado) (W) 5.0
1)
Consulte todos os valores na placa de características.
2)
Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares), utilize-a pa‐
ra diminuir o consumo de energia.
1)

13.1 Link para a base de dados de EU EPREL

O código QR no rótulo energético fornecido com o aparelho disponibiliza um link da web para o registo deste aparelho na base de dados da EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
Tensão (V) 220 - 240
Frequência (Hz) 50
Mín. / Máx. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Água fria ou água quente
lação
Modo Off (desligado) (W) 0.50
É possível encontrar informação relacionada com o desempenho do produto na base de dados de EU EPREL utilizando o link https:// eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo e número do produto que pode encontrar na placa de características do aparelho. Consulte o capítulo “Descrição do produto”.
Para informação mais detalhada sobre a etiqueta de energia, visite www.theenergylabel.eu.
600 / 850 / 625
máx. 60 °C
2)
13
Page 27
14. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
PORTUGUÊS 27
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
Page 28
www.aeg.com28

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE....................................................................... 28
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...............................................................................30
3. POPIS PRODUKTU............................................................................................32
4. OVLÁDACÍ PANEL............................................................................................. 33
5. PROGRAMY....................................................................................................... 34
6. NASTAVENIA..................................................................................................... 36
7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE........................................................................................39
8. PRED PRVÝM POUŽITÍM.................................................................................. 40
9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............................................................................ 41
10. TIPY A RADY....................................................................................................43
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................... 45
12. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV................................................................... 46
13. TECHNICKÉ INFORMÁCIE..............................................................................50
TEŠTE SA Z PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Rady ohľadne používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o opravách:
www.aeg.com/support
Zaregistrujte si svoj spotrebič a využívajte ešte lepší servis:
www.registeraeg.com
Príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre spotrebič si môžete kúpiť na stránke:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Vždy používajte originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
Page 29
SLOVENSKY 29
nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti od 3 do 8 rokov a osoby s vysokou mierou
postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba
ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Umývacie/pracie/čistiace prostriedky uschovajte mimo
dosahu detí.
Keď sú dvierka otvorené, nedovoľte deťom a domácim
zvieratám, aby sa k nim priblížili.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.

1.2 Všeobecná bezpečnosť

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach,
pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a
iných ubytovacích zariadeniach.
Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.
Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí
byť medzi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Dodržiavajte maximálne množstvo 13 súprav riadu.
Page 30
www.aeg.com30
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Príbor vložte do košíka na príbor s ostrými koncami
smerom nadol alebo ho vložte do zásuvky na príbor
vo vodorovnej polohe s ostrými hranami smerom
nadol.
Spotrebič nenechávajte s otvorenými dverami bez
dozoru, aby ste predišli náhornému šliapnutiu na
spotrebič.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody pod
tlakom a/alebo paru.
Ak má spotrebič na základni vetracie otvory, nesmú
byť zakryté napr. kobercom.
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou
novej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa
nesmú opätovne použiť.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu.

2.2 Zapojenie do elektrickej siete

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne nainštalovanú zásuvku odolnú proti nárazom.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak prívodný elektrický kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisného strediska.
Page 31
SLOVENSKY 31
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku.
• Tento spotrebič je vybavený 13 A sieťovou zástrčkou. Ak je potrebné vymeniť poistku sieťovej zástrčky, použite iba 13 A ASTA (BS 1362) poistku (Iba Veľká Británia a Írsko).
2.3 Pripojenie na vodovodné
potrubie
• Vodné hadice nesmiete poškodiť.
• Pred pripojením k novým potrubiam alebo potrubiam, ktoré boli opravené alebo vybavené novými zariadeniami (vodomery atď.), nechajte vodu stiecť, kým nebude čistá a číra.
• Uistite sa, že počas alebo po prvom použití spotrebiča neuniká viditeľne voda.
• Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káblom.
bezpečnostné pokyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa neskončí program. Na riade môžu zostať zvyšky umývacieho prostriedku.
• Na otvorené dvierka spotrebiča neklaďte predmety ani nevyvíjajte tlak.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program, zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.

2.5 Vnútorné osvetlenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti.
• Ak treba vymeniť vnútorné osvetlenie, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
VAROVANIE!
Nebezpečné napätie.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite zatvorte vodovodný kohútik a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Kontaktujte autorizované servisné stredisko, aby vymenili prívodnú hadicu.

2.4 Používanie

• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú nebezpečné. Dodržiavajte

2.6 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Používajte iba originálne náhradné diely.
• Nezabudnite, že vlastnoručná alebo neprofesionálna oprava môže mať bezpečnostné následky a mohla by spôsobiť zánik záruky.
• Nasledovné náhradné diely budú dostupné po dobu 7 rokov od ukončenia predaja modelu: motor, obehové a vypúšťacie čerpadlo, ohrievače a ohrevné telesá, vrátane tepelných čerpadiel, potrubí a súvisiaceho vybavenia vrátane hadíc, ventilov, filtrov a systémov Aquastop, štrukturálne a vnútorné časti
Page 32
5
4
8
10
9
11
67
12
2
3
1
www.aeg.com32
vzťahujúce sa na montážne súpravy dverí, dosky s plošnými spojmi, elektronické displeje, tlakové spínače, termostaty a senzory, softvér a firmvér vrátane resetovacieho softvéru. Upozorňujeme, že niektoré z týchto dielov môžu byť dostupné iba pre profesionálnych opravárov, a že nie všetky náhradné diely sú vhodné pre všetky modely.
• Nasledovné náhradné diely budú dostupné po dobu 10 rokov od ukončenia predaja modelu: závesy a tesnenia dverí, iné tesnenia, sprchovacie ramená, odtokové filtre,

3. POPIS PRODUKTU

Obrázok nižšie je iba všeobecným prehľadom výrobku. Podrobnejšie informácie nájdete v iných kapitolách a/alebo dokumentoch poskytnutých so spotrebičom.
vnútorné držiaky a plastové periférie, ako napr. koše a pokrievky.

2.7 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Pracovná plocha
1
Horné sprchovacie rameno
2
Dolné sprchovacie rameno
3
Filtre
4
Typový štítok
5
Zásobník na soľ
6
Vetrací otvor
7
Dávkovač leštidla
8
Page 33
1
2 4 5
68
3
7
SLOVENSKY 33
Dávkovač umývacieho prostriedku
9
Košík na príbor
10
Dolný kôš
11

4. OVLÁDACÍ PANEL

Tlačidlo Zap/Vyp
1
Tlačidlo Program
2
Ukazovatele programov
3
Displej
4
Tlačidlo Delay
5
Horný kôš
12
Tlačidlo Option
6
Ukazovatele
7
Tlačidlo Start
8

4.1 Ukazovatele

Ukazovateľ Popis
Fáza umývania. Rozsvieti sa počas fázy umývania.
Fáza oplachovania. Svieti počas fázy oplachovania.
Fáza sušenia. Svieti sa počas fázy sušenia.
Ukazovateľ skončenia.
Ukazovateľ TimeSaver.
Page 34
www.aeg.com34
Ukazovateľ Popis

5. PROGRAMY

Poradie programov v tabuľke nemusí zodpovedať ich poradiu na ovládacom paneli.
Ukazovateľ XtraDry.
Ukazovateľ stavu leštidla. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ stavu soli. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ Delay.
Ukazovateľ otvorených dvierok. Rozsvieti sa, keď sú dvierka spotrebiča otvorené alebo nesprávne zatvorené.
Program Stupeň znečiste‐
nia Druh náplne
1)
• Bežné znečiste‐ nie
• Porcelán a jedá‐ lenský príbor
• Všetko
2)
• Porcelán, jedá‐ lenský príbor, hr‐ nce a panvice
• Silné znečistenie
• Porcelán, jedá‐ lenský príbor, hr‐ nce a panvice
• Nezaschnuté
3)
nečistoty
• Porcelán a jedá‐ lenský príbor
Fázy programu Voliteľné funkcie
• Predumývanie
• Umývanie 50 °C
• Oplachovanie
• Sušenie
• Predumývanie
• Umývanie od 45 °C do 70 °C
• Oplachovanie
• Sušenie
• Predumývanie
• Umývanie 70 °C
• Oplachovanie
• Sušenie
• Umývanie 60 °C alebo 65 °C
• Oplachovanie
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
Page 35
SLOVENSKY 35
Program Stupeň znečiste‐
Fázy programu Voliteľné funkcie nia Druh náplne
• Bežné alebo
mierne znečiste‐ nie
• Umývanie 45 °C
• Oplachovanie
• Sušenie
• XtraDry
• Jemný porcelán
a sklo
1)
Tento program ponúka najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbo‐ re. Toto je štandardný program pre skúšobne. Tento program slúži na posúdenie súladu s nariadením Komisie o ekologickom dizajne umývačiek riadu (EÚ) č. 2019/2022.
2)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo riadu v košoch. Automaticky upravuje teplotu a množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
3)
Tento program je vhodný na umývanie náplne alebo polovičnej náplne s čerstvým znečistením. Posky‐ tuje dobré výsledky umývania v krátkom čase.

5.1 Spotreba

Program 1)
2)
Voda
(l)
9.93) / 9.9
4)
7 - 12 0.7 - 1.5 45 - 160
13 - 15 1.4 - 1.6 140 - 160
9 0.8 30
Energia
(kWh)
0.8203) / 0.835
Trvanie
(min)
4)
2373) / 237
4)
13 - 14 0.9 - 1.1 70 - 85
1)
Hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
2)
Hodnoty programov iné ako EKO sú iba orientačné.
3)
V súlade s nariadením 1016/2010.
4)
V súlade s nariadením 2019/2022.

5.2 Informácie pre skúšobne

Ak chcete získať informácie potrebné na preskúšanie výkonnosti (napr. podľa EN60436 ), pošlite e-mail na adresu:
info.test@dishwasher-production.com
Vo vašej žiadosti zahrňte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku. V prípade akýchkoľvek ďalších otázok ohľadom vašej umývačky si pozrite servisnú
knižku dodanú s vašim spotrebičom.
Page 36
www.aeg.com36

6. NASTAVENIA

6.1 Režim výberu programu a používateľský režim

Keď je spotrebič v režime výberu programu, môžete nastaviť program a vojsť do používateľského režimu.
Nastavenia dostupné v používateľskom režime:
• Úroveň zmäkčovača vody podľa tvrdosti vody.
• Zapnutie alebo vypnutie ukazovateľa doplnenia leštidla.
• Zapnutie alebo vypnutie funkcie AirDry.
Keďže si spotrebič zapamätá uložené nastavenia, nie je potrebné ho konfigurovať pred každým cyklom.

Nastavenie režimu výberu programu

Spotrebič je v režime výberu programu, keď svieti ukazovateľ programu a
na displeji je zobrazené trvanie programu.
Po zapnutí je spotrebič štandardne v režime výberu programu. Ak nie je, nastavte režim výberu programu nasledovným spôsobom:
Naraz stlačte a podržte Delay a Option, až kým spotrebič nebude v režime výberu programu.

Vstup do používateľského režimu

Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu programu.
Ak chcete vstúpiť do používateľského režimu, súčasne stlačte a podržte tlačidlá Delay a Option, až kým ukazovatele
, a nezačnú blikať
a displej nebude prázdny.

6.2 Zmäkčovač vody

Zmäkčovač vody odstraňuje minerály z pritekajúcej vody, ktoré by inak mali škodlivý vplyv na výsledky umývania a na spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria v príslušných stupniciach.
Zariadenie na zmäkčovanie vody sa musí nastaviť v závislosti od tvrdosti vody vo vašom regióne. Informácie ohľadne tvrdosti vody vo vašom regióne vám poskytne miestna vodárenská spoločnosť. Aby ste dosiahli dobré výsledky umývania, je dôležité nastaviť správnu hladinu zmäkčovača vody.
Tvrdosť vody
Nemecké stup‐
ne (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
Francúzske
stupne (°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
1)
5
Page 37
SLOVENSKY 37
Nemecké stup‐
ne (°dH)
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Francúzske stupne (°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Bez ohľadu na druh použitého umývacieho prostriedku nastavte vhodnú úroveň tvrdosti vody, aby zostal ukazovateľ doplnenia soli aktívny.
Kombinované umývacie tablety s obsahom soli nie sú dostatočne účinné na zmäkčenie tvrdej vody.
Proces regenerácie
Pre správnu funkciu zmäkčovača vody je potrebná pravidelná regenerácia živice zmäkčovacieho zariadenia. Tento proces je automatický a je súčasťou bežnej prevádzky umývačky.
Keď bolo spotrebované predpísané množstvo vody (pozri hodnoty v tabuľke) od posledného procesu regenerácie, inicializuje sa nový proces regenerácie medzi finálnym opláchnutím a koncom programu.
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
10 3
V prípade vysokého nastavenia zmäkčovača vody k nemu môže dôjsť aj uprostred programu, pred oplachovaním (dvakrát za program). Inicializácia regenerácie nemá vplyv na trvanie cyklu, pokiaľ sa nevyskytne uprostred programu alebo na konci programu s krátkou fázou sušenia. V týchto prípadoch predlžuje regenerácia celkové trvanie programu o dodatočných 5 minút.
Následne môže opláchnutie zmäkčovača vody, ktoré trvá menej než 5 minút, začať v rovnakom cykle alebo na začiatku ďalšieho programu. Táto činnosť zvyšuje celkovú spotrebu vody programu o dodatočné 4 litre a celkovú spotrebu energie programu o dodatočné 2 Wh. Oplachovanie zmäkčovača skončí
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
Množstvo vody (l)
s úplným vypustením. Každé vykonané opláchnutie
zmäkčovača (teoreticky viac ako jedno v rovnakom cykle) môže predĺžiť trvanie programu o ďalších 5 minút keď k nemu dôjde kedykoľvek na začiatku alebo uprostred programu.
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
2)
1
Množstvo vody (l)
Page 38
www.aeg.com38
Všetky hodnoty spotreby spomenuté v tejto časti sú stanovené v súlade s práve platným štandardom v laboratórnych podmienkach s tvrdosťou vody 2,5 mmol/L podľa nariadenia 2019/2022 (zmäkčovač vody: úroveň 3). Tlak a teplota vody ako aj kolísanie napätia v elektrickej sieti môžu tieto hodnoty zmeniť.

Nastavenie úrovne zmäkčovača vody

Skontrolujte, či je spotrebič v používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo Program.
• Ukazovatele a zhasnú.
• Ukazovateľ
• Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavenie: napr. = úroveň 5.
2. Opakovaným stláčaním tlačidla Program zmeníte nastavenie.
3. Stlačením tlačidla Zap/Vyp potvrdíte nastavenie.
naďalej bliká.

Vypnutie ukazovateľa doplnenia leštidla

Skontrolujte, či je spotrebič v používateľskom režime.
1. Stlačte tlačidlo Start.
• Ukazovatele a zhasnú.
• Ukazovateľ bliká.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavenie.
= ukazovateľ doplnenia
leštidla zapnutý.
= ukazovateľ doplnenia
leštidla vypnutý.
2. Stlačením tlačidla Start zmeníte nastavenie.
3. Stlačením tlačidla Zap/Vyp potvrďte nastavenie.
naďalej

6.4 AirDry

AirDry zlepšuje účinnosť sušenia pri nižšej spotrebe energie.

6.3 Ukazovateľ doplnenia leštidla

Leštidlo pomáha osušiť riad bez škvŕn a usadenín.
Leštidlo sa automaticky uvoľňuje pri fáze horúceho oplachovania.
Keď je zásobník na leštidlo prázdny, rozsvieti sa ukazovateľ leštidla, aby vás upozornil na doplnenie leštidla. Ak sú výsledky čistenia uspokojivé iba pri používaní kombinovaných umývacích tabliet, môžete deaktivovať upozornenie na doplnenie leštidla. Pre najlepší výkon sušenia však vždy používajte leštidlo.
Ak použijete štandardný umývací prostriedok alebo kombinované umývacie tablety bez leštidla, indikáciu zapnite, aby ukazovateľ doplnenia leštidla správne fungoval.
Počas fázy sušenia sa dvierka otvoria automaticky a ostanú pootvorené.
UPOZORNENIE!
Nepokúšajte sa o zatvorenie dvierok spotrebiča do 2 minút od automatického otvorenia. Mohlo by to spôsobiť poškodenie spotrebiča.
Funkcia AirDry sa automaticky zapne so všetkými programami okrem (ak je k
dispozícii).
Page 39
SLOVENSKY 39
Ak chcete zlepšiť účinnosť sušenia, pozrite si voliteľnú funkciu XtraDry alebo zapnite AirDry.
UPOZORNENIE!
Ak majú k spotrebiču prístup deti, odporúčame vypnúť funkciu AirDry, keďže by mohlo otvorenie dvierok predstavovať nebezpečenstvo.

Vypnutie AirDry

Skontrolujte, či je spotrebič v používateľskom režime.

7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE

Požadované funkcie musíte aktivovať pred každým spustením programu. Voliteľné funkcie nie je možné zapnúť či vypnúť pri spustenom programe.
Tlačidlo Option prepína medzi dostupnými voliteľnými funkciami a ich možnými kombináciami.
Nie všetky voliteľné funkcie sú navzájom kompatibilné. Ak ste zvolili nekompatibilné funkcie, spotrebič automaticky deaktivuje jednu alebo viac funkcií. Svietiť zostanú iba ukazovatele aktívnych funkcií.
Ak nie je možné voliteľnú funkciu použiť pre daný program, príslušný ukazovateľ sa nerozsvieti alebo niekoľko sekúnd rýchlo bliká a potom zhasne.
Zapnutie voliteľných funkcií môže ovplyvniť spotrebu energie a vody ako aj trvanie programu.
1. Stlačte tlačidlo Delay.
• Ukazovatele a zhasnú.
• Ukazovateľ naďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavenie: = funkcia AirDry je
zapnutá.
2. Stlačením Delay zmeníte nastavenie: = funkcia AirDry je vypnutá.
3. Stlačením tlačidla Zap/Vyp potvrďte
nastavenie.

7.1 XtraDry

Aktivujte túto funkciu, aby ste zlepšili výkon sušenia. Použitie funkcie XtraDry môže ovplyvniť trvanie niektorých programov, spotrebu vody a teplotu posledného oplachovania.
XtraDry je trvalou voliteľnou funkciou pre všetky programy okrem a
nemusíte ju nastavovať s každým cyklom.
Pri iných programoch je nastavenie XtraDry trvalé a automaticky sa použije pre ďalšie cykly. Túto konfiguráciu môžete kedykoľvek zmeniť.
Pri každom zapnutí sa voliteľná funkcia XtraDry vypne a treba ju vybrať manuálne.
Zapnutím funkcie XtraDry sa vypne funkcia TimeSaver a naopak.

Zapnutie XtraDry

Stlačte tlačidlo Option, kým sa nerozsvieti ukazovateľ .
Na displeji sa zobrazí aktualizované trvanie programu.

7.2 TimeSaver

Táto možnosť zvyšuje tlak a teplotu vody. Fázy umývania a sušenia sú kratšie.
Page 40
www.aeg.com40
Celkové trvanie programu sa skráti približne o 50 %.
Účinnosť umývania je rovnaká ako pri programe s bežným trvaním. Môže sa zhoršiť účinnosť sušenia.

8. PRED PRVÝM POUŽITÍM

1. Uistite sa, že aktuálna nastavená
úroveň zmäkčovača vody zodpovedá tvrdosti pritekajúcej vody. Ak nie, upravte úroveň zmäkčovača vody.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Spustite program, aby ste odstránili prípadné zvyšky z výroby, ktoré môžu byť stále vnútri spotrebiča. Nepoužívajte umývací prostriedok a do košov nedávajte riad.
Po spustení programu spotrebič vykoná obnovenie účinnosti zmäkčovača vody, ktoré trvá až 5 minút. Fáza umývania začne až po skončení tohto procesu. Proces sa pravidelne opakuje.

8.1 Zásobník na soľ

UPOZORNENIE!
Používajte iba hrubozrnnú soľ určenú pre umývačky. Jemná soľ zvyšuje riziko korózie.
Soľ sa používa na regeneráciu v zmäkčovači vody a na zabezpečenie dobrých výsledkov umývania pri každodennom používaní.

Plnenie zásobníka na soľ

1. Otočte viečko zásobníka na soľ doľava a vyberte ho.
2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3. Do zásobníka na soľ nasypte 1 kg soli (kým nebude plný).

Zapnutie TimeSaver

Stlačte tlačidlo Option, kým sa nerozsvieti ukazovateľ
Na displeji sa zobrazí aktualizované trvanie programu.
4. Opatrne potraste lievik za rukoväť, aby sa dostali dnu aj posledné granule.
5. Soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ odstráňte.
6. Zásobník na soľ zatvorte otočením veka zásobníka doprava.
UPOZORNENIE!
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Po naplnení zásobníka na soľ okamžite spustite program, aby ste predišli korózii.
.
Page 41
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
20
30
A
B
C
SLOVENSKY 41

8.2 Naplnenie dávkovača leštidla

UPOZORNENIE!
Používajte výhradne leštidlo špeciálne určené pre umývačky riadu.

9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu programu.
• Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zásobník na soľ.
• Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte dávkovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program pre daný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
9.1 Používanie umývacieho
prostriedku
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D) otvoríte veko (C).
2. Naplňte dávkovač leštidla (A), kým ukazovateľ leštidla nedosiahne značku „MAX”.
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou handričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množstva peny.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Ovládač dávkovania (B) môžete otočiť v škále od polohy 1 (najmenšie množstvo) po polohu 4 alebo 6 (najväčšie množstvo).
UPOZORNENIE!
Používajte výhradne umývací prostriedok špeciálne určený pre umývačky riadu.
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvorte kryt (C).
2. Umývací prostriedok vo forme prášku alebo tablety pridajte do priehradky (A).
3. Ak má program fázu predumývania, pridajte malé množstvo umývacieho prostriedku na vnútornú časť dvierok spotrebiča.
4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
9.2 Nastavenie a spustenie
programu

Funkcia Auto Off

Táto funkcia znižuje spotrebu energie automatickým vypnutím spotrebiča, keď nie je v prevádzke.
Funkcia sa spustí:
• 5 minút po skončení programu.
Page 42
www.aeg.com42
• Po 5 minútach, ak sa nespustí program.

Spustenie programu

1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič
zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu programu a či sú zatvorené dvierka.
2. Opakovane stláčajte Program, kým
nebude svietiť ukazovateľ požadovaného programu.
Na displeji sa zobrazí trvanie programu.
3. Nastavte použiteľné funkcie.
4. Stlačením tlačidla Start spustite
program.
• Svieti sa ukazovateľ prebiehajúcej fázy.
• Trvanie programu sa bude znižovať po minútach.

Spustenie programu s posunutým štartom

1. Nastavte program.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo Delay, kým sa na displeji nezobrazí požadovaný čas posunutia (od 1 do 24 hodín).
3. Stlačením tlačidla Start spustíte odpočítavanie.
• Ukazovateľ
• Čas sa odpočítava smerom nadol
v hodinových intervaloch. Posledná hodina je zobrazená v
minútach. Po skončení odpočítavania sa program spustí a rozsvieti sa ukazovateľ
spustenej fázy. Ukazovateľ zhasne.
svieti.

Otvorenie dvierok spusteného spotrebiča

Ak otvoríte dvierka pri spustenom programe, spotrebič sa zastaví. Môže to ovplyvniť spotrebu energie a trvanie programu. Po zatvorení dvierok bude spotrebič pokračovať od bodu, v ktorom bol program prerušený.
Ak počas fázy sušenia dvierka otvoríte na viac ako 30 sekúnd, spustený program sa skončí. Nestane sa tak pri otvorení dvierok funkciou AirDry.
Do 2 minút od automatického otvorenia dvierok funkciou AirDry sa nepokúšajte o zatvorenie dvierok, keďže by mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Ak neskôr zatvoríte dvierka na minimálne 3 minúty, spustený program sa skončí.

Zrušenie posunutého štartu počas odpočítavania

Ak zrušíte posunutý štart, bude potrebné znovu nastaviť program a voliteľné funkcie.
Naraz stlačte a podržte Delay a Option, až kým spotrebič nebude v režime výberu programu.

Zrušenie programu

Naraz stlačte a podržte Delay a Option, až kým spotrebič nebude v režime výberu programu.
Pred spustením nového programu skontrolujte, či sa v dávkovači umývacieho prostriedku nachádza umývací prostriedok.

Koniec programu

Všetky tlačidlá sú neaktívne, okrem tlačidla Zap/Vyp.
1. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp alebo počkajte, kým funkcia Auto Off automaticky nevypne spotrebič. Ak otvoríte dvierka pred zapnutím Auto Off, spotrebič sa automaticky vypne.
2. Zatvorte vodovodný ventil.
Page 43

10. TIPY A RADY

SLOVENSKY 43

10.1 Všeobecne

Postupovanie podľa dole uvedených typov vám zaistí optimálnu účinnosť umývania a sušenia pri každodennom používaní a zároveň vám pomôže chrániť životné prostredie.
• Umytie riadu v umývačke podľa pokynov v návode na obsluhu reálne spotrebuje menej vody a energie ako pri ručnom umývaní riadu.
• Umývačku naplňte na plnú kapacitu, aby ste usporili vodu a energiu. Pre najlepšie výsledky umývania usporiadajte riad v košoch podľa pokynov v návode na obsluhu a neprepĺňajte koše.
• Riad ručne neoplachujte. Zvyšuje to spotrebu vody a energie. Keď je to potrebné, zvoľte program s fázou predumývania.
• Odstráňte väčšie zvyšky jedla z riadu a vyprázdnite hrnčeky a sklá pred ich vložením do spotrebiča.
• Kuchynský riad s pevne privareným alebo pripečeným jedlom pred umytím v spotrebiči namočte alebo mierne oškrabte.
• Uistite sa, že sa jednotlivé kusy riadu v košoch nedotýkajú ani neprekrývajú. Iba vtedy môže voda úplne dosiahnuť a umyť riad.
• Prostriedok do umývačky riadu, leštidlo a soľ môžete používať samostatne alebo môžete použiť kombinované umývacie tablety (napr. „Všetko v 1”). Postupujte podľa pokynov na balení.
• Zvoľte program podľa typu náplne a stupňa znečistenia. ponúka
najúspornejšie použitie vody a najnižšiu spotrebu energie.
• Na zabránenie tvorby vodného kameňa vnútri spotrebiča:
– Zásobník na soľ v prípade potreby
doplňte.
– Používajte odporúčané
dávkovanie umývacieho prostriedku a leštidla.
– Skontrolujte, či sa nastavená
úroveň zmäkčovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo vašej oblasti.
– Postupujte podľa pokynov v
kapitole „Starostlivosť a
čistenie“.

10.2 Používanie soli, leštidla a umývacieho prostriedku

• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací prostriedok pre umývačky. Iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
• V oblastiach s tvrdou a veľmi tvrdou vodou v záujme dosiahnutia optimálnych výsledkov umývania a sušenia odporúčame používať umývací prostriedok (prášok, gél, tablety bez prídavných funkcií), leštidlo a soľ samostatne.
• Minimálne raz za mesiac spustite spotrebič s čističom na spotrebič špeciálne určeným na tento účel.
• Umývacie tablety sa pri krátkych programoch nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť zvyškom umývacích tabliet na kuchynskom riade, odporúčame, aby ste tablety používali pri dlhších programoch.
• Vždy používajte správne množstvo umývacieho prostriedku. Nedostatočné dávkovanie umývacieho prostriedku môže mať za následok neuspokojivé výsledky umývania a vrstvu tvrdej vody alebo bodky na riade. Používanie príliš veľkého množstva umývacieho prostriedku s mäkkou alebo zmäkčenou vodou spôsobuje zvyšky umývacieho prostriedku na riade. Množstvo umývacieho prostriedku upravte podľa tvrdosti vody. Pozrite si pokyny na obale umývacieho prostriedku.
• Vždy používajte správne množstvo leštidla. Nedostatočné dávkovanie leštidla znižuje výsledky sušenia. Používanie príliš veľkého množstva leštidla spôsobuje modrastý povlak na riade.
• Skontrolujte, či je úroveň zmäkčovača vody správna. Ak je úroveň príliš vysoká, zvýšené množstvo soli vo vode môže spôsobiť hrdzu na príbore.
Page 44
www.aeg.com44

10.3 Čo robiť, ak chcete prestať používať kombinované umývacie tablety

Skôr ako začnete používať osobitne umývací prostriedok, soľ a leštidlo, postupujte nasledovne.
1. Nastavte najvyššiu úroveň zmäkčovača vody.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou oplachovania. Nepridávajte umývací prostriedok a do košov nedávajte riad.
4. Po skončení programu nastavte zmäkčovač vody podľa tvrdosti vody vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
6. Zapnite ukazovateľ doplnenia leštidla.
10.4 Vkladanie riadu do
košov
• Vždy využite celý priestor košov.
• Spotrebič používajte len na umývanie
predmetov, ktoré sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
• V spotrebiči neumývajte predmety
vyrobené v dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi, keďže by mohli prasknúť, zvlniť sa, sfarbiť sa alebo erodovať.
• V spotrebiči neumývajte predmety,
ktoré môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Zvyšky pripáleného jedla na riade
nechajte odmočiť.
• Duté predmety (šálky, poháre a
panvice) umiestnite otvorom smerom nadol.
• Dbajte na to, aby do seba nezapadli
kusy príboru a riadu. Lyžice zmiešajte s iným príborom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom nedotýkali.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Ľahké predmety vložte do horného koša. Zabezpečte, aby sa predmety nehýbali.
• Pred spustením programu skontrolujte, či sa sprchovacie rameno môže voľne otáčať.
10.5 Pred spustením
programu
Pred spustením zvoleného programu sa uistite, že:
• Filtre sú čisté a správne nainštalované.
• Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
• Sprchovacie ramená nie sú upchané.
• V spotrebiči je dostatok soli a leštidla (pokiaľ nepoužívate kombinované umývacie tablety).
• Riad v košoch je umiestnený v správnej polohe.
• Program je vhodný pre daný typ riadu a stupeň jeho znečistenia.
• Používa sa správne množstvo umývacieho prostriedku.

10.6 Vyprázdnenie košov

1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
2. Vyprázdnite najprv dolný kôš a
potom horný kôš.
Po skočení programu môže ešte zostať voda na vnútorných povrchoch spotrebiča.
Page 45

11. OŠETROVANIE A ČISTENIE

C
B
A
VAROVANIE!
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané sprchovacie ramená zhoršujú výsledky umývania. Pravidelne ich kontrolujte a v prípade potreby ich vyčistite.

11.1 Čistenie filtrov

Filtračný systém sa skladá z 3 častí.
SLOVENSKY 45
4. Filtre umyte.
5. Uistite sa, že v odpadovej nádrži alebo okolo jej okrajov nie sú zvyšky jedla alebo nečistôt.
6. Plochý filter dajte späť na miesto (A). Uistite sa, či je úplne zasunutý pod 2 vodiacimi lištami.
1. Filter (B) otočte proti smeru hodinových ručičiek a vyberte ho.
7. Namontujte filtre (B) a (C).
8. Filter (B) dajte späť do plochého filtra (A). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým nezacvakne.
2. Filter (C) vyberte z filtra (B).
3. Vyberte plochý filter (A).
Page 46
www.aeg.com46
UPOZORNENIE!
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť zlé výsledky umývania a poškodiť spotrebič.

11.2 Čistenie sprchovacích ramien

Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa otvory na sprchovacích ramenách upchajú, odstráňte nečistoty špicatým predmetom.

11.3 Vonkajšie čistenie

• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
• Používajte iba neutrálne saponáty.
• Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
• Ak pravidelne používate krátke programy, môžu sa vnútri spotrebiča usadzovať zvyšky mastnoty a vodný kameň. Ak tomu chcete zabrániť, odporúčame vám minimálne 2-krát mesačne použiť dlhý program.
• V záujme zachovania optimálneho výkonu spotrebiča vám odporúčame raz mesačne použiť špeciálny čistiaci prostriedok pre umývačky. Postupujte podľa pokynov na obale výrobku.
11.5 Odstránenie cudzích
predmetov
Po každom použití spotrebiča skontrolujte filtre a odtok. Cudzie predmety (napr. kúsky skla, plast, kosti alebo špáradlá a pod.) znižujú čistiaci výkon a môžu spôsobiť poškodenie odtokového čerpadla.
1. Demontujte filtračný systém podľa
pokynov v tejto kapitole.
2. Ručne odstráňte akékoľvek cudzie
predmety.
UPOZORNENIE!
Ak nedokážete odstrániť predmety, kontaktujte autorizované servisné stredisko.
3. Zmontujte filtračný systém podľa
pokynov v tejto kapitole.

11.4 Čistenie vnútra

• Spotrebič vrátane gumeného tesnenia na dvierkach opatrne vyčistite mäkkou vlhkou handričkou.

12. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Nesprávna oprava spotrebiča môže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa. Všetky opravy musí vykonať kvalifikovaný personál.
Väčšinu problémov, ktoré sa vyskytnú, môžete vyriešiť bez toho,
aby ste kontaktovali autorizované servisné stredisko.
Pozrite si tabuľku nižšie pre informácie o možných problémoch.
Pri niektorých poruchách sa na displeji zobrazí chybový kód.
Page 47
SLOVENSKY 47
Problém a chybový kód Možná príčina a riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. • Uistite sa, že je zástrčka pripojená do sieťovej zásuvky.
• Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškode‐ ná ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. • Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
• Stlačte tlačidlo Start.
• Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte na dokončenie odpočítavania.
• Spotrebič obnovuje účinnosť zmäkčovača vody. Proces trvá približne 5 minút.
Do spotrebiča nepriteká vo‐ da. Na displeji sa zobrazuje symbol i10 alebo i11.
• Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
• Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný. Prí‐ slušné informácie získate od dodávateľa vody.
• Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchatý.
• Uistite sa, že nie je upchatý filter v prívodnej hadici.
• Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnu‐ tá.
Spotrebič nevypustí vodu. Na displeji sa zobrazí sym‐ bol i20.
• Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchaté.
• Uistite sa, že vnútorný filtračný systém nie je upchatý.
• Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnu‐ tá.
Zaplo sa zariadenie proti vy‐ topeniu. Na displeji sa zobrazí sym‐ bol i30.
Zlyhanie snímača zistenia výšky hladiny.
• Zatvorte vodovodný kohútik.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný.
• Uistite sa, či sú koše naplnené podľa pokynov v návode na obsluhu.
• Uistite sa, že sú filtre čisté.
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
Na displeji sa zobrazí sym‐ bol i41 - i44.
Zlyhanie umývacieho alebo
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
vypúšťacieho čerpadla. Na displeji sa zobrazuje symbol i51 - i59 alebo i5A ­i5F.
Teplota vody vnútri spotrebi‐ ča je príliš vysoká alebo do‐ šlo ku zlyhaniu snímača te‐
• Uistite sa, že teplota privádzanej vody neprekročila 60 °C.
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
ploty. Na displeji sa zobrazuje symbol i61 alebo i69.
Technické zlyhanie spotrebi‐
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
ča. Na displeji sa zobrazuje symbol iC0 alebo iC3.
Page 48
www.aeg.com48
Problém a chybový kód Možná príčina a riešenie
Hladina vody vnútri spotrebi‐ ča je príliš vysoká. Na displeji sa zobrazí sym‐ bol iF1.
Spotrebič sa počas prevádz‐ ky viackrát vypne a zapne.
Program trvá príliš dlho. • Zvoľte voliteľnú funkciu TimeSaver, aby ste skrátili čas
Na displeji sa zmení zostá‐ vajúci čas a preskočí takmer na koniec času programu.
Z dvierok spotrebiča preteká malé množstvo vody.
Dvierka spotrebiča sa ťažko zatvárajú.
Štrkotavé/klepotavé zvuky z vnútra spotrebiča.
Spotrebič spustí istič/preru‐ šovač obvodu.
• Spotrebič vypnite a znova zapnite.
• Uistite sa, že sú filtre čisté.
• Uistite sa, či je odtoková hadica inštalovaná v správnej výške nad podlahou. Pozrite si časť „Pokyny pre inštalá‐ ciu“.
• Je to bežné. Prináša to optimálne výsledky umývania a úsporu energie.
programu.
• Ak je nastavený posunutý štart, zrušte ho alebo počkajte na dokončenie odpočítavania.
• Nejde o poruchu. Spotrebič pracuje správne.
• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
• Dvierka spotrebiča nie sú vycentrované na nádrži. Upravte zadnú nožičku (ak je k dispozícii).
• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite alebo utiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).
• Z košov vyčnievajú časti riadu.
• Riad nie je správne vložený v košoch. Pozrite si leták o vkladaní riadu.
• Zabezpečte, aby sa mohli sprchovacie ramená voľne otáčať.
• Nedostatočná prúdová intenzita na súčasné napájanie všetkých používaných spotrebičov. Skontrolujte prúdovú intenzitu zásuvky a kapacitu merača alebo vypnite jeden z používaných spotrebičov.
• Vnútorná elektrická porucha spotrebiča. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Ďalšie možné príčiny nájdete v častiach „Pred prvým
použitím”, „Každodenné používanie” alebo „Rady a tipy”.
Po kontrole spotrebič vypnite a zapnite. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Pri výskyte chybových kódov, ktoré nie sú popísané v tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko.
VAROVANIE!
Neodporúčame používať spotrebič, kým sa problém celkom nevyrieši. Spotrebič odpojte a nezapájajte ho opäť kým si nebudete istí, že funguje správne.
Page 49
SLOVENSKY 49

12.1 Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé

Problém Možná príčina a riešenie
Neuspokojivé výsledky umý‐ vania.
Neuspokojivé výsledky suše‐ nia.
Biele šmuhy alebo modré usa‐ deniny na pohároch a riade.
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na pohároch a riade.
Riad je mokrý. • V záujme vyššej účinnosti sušenia zapnite voliteľnú
Vnútro spotrebiča je mokré. • Nejde o poruchu spotrebiča, je to spôsobené vlhko‐
Nezvyčajná pena počas umý‐ vania.
Stopy hrdze na príbore. • V umývačke sa používa príliš veľa soli. Pozrite si časť
• Pozrite si časť „Každodenné používanie”, „Rady a tipy” a leták o ukladaní riadu do košov.
• Používajte intenzívnejšie umývacie programy.
• Vyčistite dýzy sprchovacích ramien a filter. Pozrite si časť „Starostlivosť a čistenie“.
• Riad ste nechali príliš dlho vnútri zatvoreného spotre‐ biča.
• Nedostatok leštidla alebo jeho nedostatočné dávkova‐ nie. Dávkovač leštidla nastavte na vyššiu úroveň.
• Plastové predmety niekedy treba utrieť utierkou.
• V záujme vyššej účinnosti sušenia zapnite voliteľnú funkciu XtraDry a nastavte AirDry.
• Odporúčame vám vždy používať leštidlo, dokonca aj v kombinácii s kombinovanými umývacími tabletami.
• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie dávkovanie leštidla.
• Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.
• Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
funkciu XtraDry a nastavte AirDry.
• Program nemá fázu sušenia alebo má fázu sušenia s nízkou teplotou.
• Dávkovač leštidla je prázdny.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita kombinovaných umývacích tabliet. Vyskúšajte inú značku alebo zapnite dávkovač leštidla a použite leštidlo spolu s kombinovanými umý‐ vacími tabletami.
sťou vo vzduchu, ktorá skondenzovala na stenách.
• Používajte len umývacie prostriedky pre umývačky ria‐ du.
• Pretekanie dávkovača leštidla. Obráťte sa na autorizo‐ vané servisné stredisko.
„Zmäkčovač vody”.
• Vložili ste spolu strieborný a antikorový príbor. Strie‐ borný a antikorový príbor neukladajte blízko seba.
Page 50
www.aeg.com50
Problém Možná príčina a riešenie
Po skončení programu sú v umývačke zvyšky umývacieho prostriedku.
Pachy vnútri spotrebiča. • Pozrite si časť „Čistenie vnútra”.
Nánosy vodného kameňa na riade, v nádrži a na vnútornej strane dvierok.
Matný, vyblednutý alebo po‐ škodený riad.
• Tableta umývacieho prostriedku sa zasekla v dávko‐ vači a preto sa úplne nerozpustila.
• Voda nedokáže zmyť umývací prostriedok z dávkova‐ ča. Uistite sa, že sprchovacie rameno nie je zabloko‐ vané ani upchaté.
• Uistite sa, že predmety v košoch nezabraňujú otvore‐ niu veka dávkovača umývacieho prostriedku.
• Nízka úroveň dávkovania soli, skontrolujte ukazovateľ doplnenia.
• Veko zásobníka na soľ je uvoľnené.
• Tvrdá voda. Pozrite si časť „Zmäkčovač vody”.
• Aj pri použití kombinovaných umývacích tabliet pridaj‐ te soľ a spustite regeneráciu zmäkčovača vody. Pozri‐ te si časť „Zmäkčovač vody”.
• Ak zvyšky vodného kameňa nezmiznú, vyčistite spo‐ trebič čistiacim prostriedkom špeciálne určeným na tento účel.
• Skúste iný umývací prostriedok.
• Obráťte sa na výrobcu umývacieho prostriedku.
• Uistite sa, že v spotrebiči umývate iba riad vhodný do umývačky.
• Koše nakladajte a vykladajte opatrne. Pozrite si leták o vkladaní riadu.
• Ľahké predmety vložte do horného koša.
Ďalšie možné príčiny nájdete v častiach „Pred prvým
použitím”, „Každodenné používanie” alebo „Rady a tipy”.

13. TECHNICKÉ INFORMÁCIE

Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 600 / 850 / 625
Elektrické zapojenie
Tlak pritekajúcej vody Min./max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Prívod vody
Objem Súpravy riadu 13
1)
Napätie (V) 220 - 240
Frekvencia (Hz) 50
Studená alebo teplá voda
max. 60 °C
2)
Page 51
SLOVENSKY 51
Spotreba energie Pohotovostný režim (W) 5.0
Vypnutý režim (W) 0.50
1)
Ďalšie hodnoty nájdete na typovom štítku.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívneho zdroja energie (napr. zo solárnych panelov), používajte prí‐
vod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.

13.1 Odkaz na databázu EU EPREL

Čiarový kód na štítku energetických parametrov dodanom so spotrebičom poskytuje webový odkaz na registráciu tohto spotrebiča v EU EPREL databáze. Štítok energetických parametrov si ponechajte na neskoršie nahliadnutie spolu s návodom na obsluhu a všetkými ďalšími dokumentmi poskytnutými s
V EU EPREL databáze môžete nájsť informácie ohľadom výkonu výrobku pomocou odkazu https:// eprel.ec.europa.eu a názvu modelu a čísla výrobku, ktoré nájdete na typovom štítku spotrebiča. Pozrite si kapitolu „Popis výrobku“.
Podrobnejšie informácie o štítku energetických parametrov nájdete na stránke www.theenergylabel.eu.
týmto spotrebičom.
14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 52
www.aeg.com/shop
156929253-A-312020
Loading...