Aeg FSK93807P, 911 438 418 User Manual [ro]

Page 1
USER MANUAL
FSK93807P
HU Használati útmutató 2
Mosogatógép
RO Manual de utilizare 33
Maşină de spălat vase
Page 2
www.aeg.com2

TARTALOM

6. ALAPBEÁLLÍTÁSOK ..........................................................................................12
7. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT.......................................................................... 16
8. NAPI HASZNÁLAT..............................................................................................17
9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK........................................................21
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS...................................................................................23
11. HIBAELHÁRÍTÁS..............................................................................................27
12. MŰSZAKI INFORMÁCIÓ.................................................................................. 31
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el weboldalunkra:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információk kérése:
www.aeg.com/support
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
www.registeraeg.com
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VEVŐSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus, Termékszám, Sorozatszám. Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és hasznos tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal
Page 3
MAGYAR 3
felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.

1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága

A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent
fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok vagy ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják.
A 3-8 éves gyermekek, illetve a súlyos, komplex
fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
A mosószereket tartsa távol a gyermekektől.
A gyermekeket és a háziállatokat tartsa távol a
készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.

1.2 Általános biztonság

A készüléket háztartási, illetve más hasonló
felhasználási területre szánták, egyebek közt:
hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb
munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák;
hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára.
Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
Page 4
www.aeg.com4
Az üzemi víznyomás (minimum és maximum)
értékének 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) között kell
lennie
Ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet (13
teríték).
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan
képzett személynek kell kicserélnie az elektromos
veszélyhelyzet elkerülésének érdekében.
Lefelé fordítva helyezze a késeket és a hegyes
evőeszközöket az evőeszközkosárba, vagy az élükkel
lefele fordítva fektesse azokat az evőeszközfiókba.
Tilos a készülék ajtaját felügyelet nélkül nyitva hagyni
a véletlen rálépés elkerülése érdekében.
Bármilyen karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
vízsugarat és/vagy gőzt.
Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő
szellőzőnyílásokat (ha vannak) ne zárja le szőnyeg
vagy egyéb tárgy.
A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához
használja a mellékelt új tömlőkészletet. A régi
tömlőket tilos újra használni.

2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

2.1 Üzembe helyezés

FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket.
• Biztonsági okokból ne használja a készüléket a bútorba való beépítés előtt.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
• A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C alatt van.
• A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse.

2.2 Elektromos csatlakozás

FIGYELMEZTETÉS!
Tűz- és áramütésveszély.
Page 5
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• Ez a készülék 13 amperes hálózati csatlakozódugóval van felszerelve. Ha szükségessé válik a biztosíték cseréje a hálózati csatlakozódugóban, akkor egy 13 amperes ASTA (BS
1362) biztosítékra (Kizárólag az Egyesült Királyság és Írország).
2.3 Vízhálózatra
csatlakoztatás
• Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a vízcsöveknek.
• Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem használt csövekhez csatlakoztatja javítás vagy új eszköz (pl. vízóra stb.) felszerelése után a készüléket, addig folyassa a vizet, amíg az teljesen ki nem tisztul.
• A készülék első használata közben és után ellenőrizze, hogy nem látható-e vízszivárgás.
• A befolyócső biztonsági szeleppel, valamint dupla bevonattal ellátott belső elektromos vezetékkel rendelkezik.
MAGYAR 5
FIGYELMEZTETÉS!
Veszélyes feszültség.
• Ha a befolyócső megsérül, akkor azonnal zárja el a vízcsapot, majd húzza ki a csatlakozódugót a fali csatlakozóaljzatból. Forduljon a márkaszervizhez a befolyócső cseréje érdekében.

2.4 Használat

• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
• A mosogatószerek veszélyesek. Kövesse a mosószer csomagolásán feltüntetett biztonsági utasításokat.
• Ne igya meg és nem játsszon a készülékben lévő vízzel.
• Az edényeket a mosogatógépből csak a mosogatóprogram lejárta után vegye ki. Egy kevés mosogatószer maradhat az edényeken.
• Ne helyezzen tárgyakat, illetve ne fejtsen ki nyomást a készülék nyitott ajtajára.
• A készülékből forró gőz törhet ki, ha a program működése közben kinyitja az ajtót.

2.5 Belső világítás

FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély.
• A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a
Page 6
www.aeg.com6
készülék működési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására.
• A készülék belső lámpával rendelkezik, amely bekapcsol, amikor az ajtaját kinyitják, és kikapcsol, amikor becsukják.
• A belső világítás cseréje érdekében forduljon a márkaszervizhez.

2.6 Szolgáltatások

• A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy nem szakértő által végzett javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a jótállást.
• Az alábbi cserealkatrészek 7 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után: motor, keringető- és ürítőszivattyú, fűtőberendezések és fűtőelemek, beleértve a hőszivattyúkat, csővezetékek és a kapcsolódó berendezések, beleértve a tömlőket, szelepeket, szűrőket és túlcsordulásgátlókat, az ajtómechanizmushoz kapcsolódó szerkezeti és belső részegységek, nyomtatott áramköri lapok,
elektronikus kijelzők, nyomáskapcsolók, termosztátok és érzékelők, szoftver és a készülék belső szoftvere, beleértve a szoftver nullázását. Kérjük, ne feledje, hogy ezen cserealkatrészek némelyikét kizárólag szakértő szerelő szerezheti be, és nem mindegyik alkatrész társítható minden modellhez.
• Az alábbi cserealkatrészek 10 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után: ajtózsanér és tömítések, egyéb tömítések, szórókarok, leeresztő szűrők, belső rácsok/tartók és műanyag kiszolgáló egységek, mint például a kosarak és fedelek.

2.7 Ártalmatlanítás

FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek és kedvenc állatok készülékben rekedését.
Page 7

3. TERMÉKLEÍRÁS

5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
MAGYAR 7
Mennyezeti szórókar
1
Felső szórókar
2
Alsó szórókar
3
Szűrők
4
Adattábla
5
Sótartály
6
Szellőző
7
Öblítőszer-adagoló
8

3.1 Belső világítás

A készülék belső lámpával rendelkezik. Ez akkor kapcsolódik be, amikor Ön kinyitja a készülék ajtaját, illetve, ha a készüléket nyitott ajtó mellett kapcsolja be.
Mosószer-adagoló
9
ComfortLift kosár
10
Nyitófogantyú
11
Alsó kosárfogantyú
12
Felső kosár
13
Evőeszközfiók
14
A lámpa kialszik, amikor becsukja a készülék ajtaját, illetve, amikor kikapcsolja a készüléket. Kis idő elteltével ezek nélkül is automatikusan kikapcsol az energiamegtakarítás érdekében.
Page 8
1 2 3
4 5 6
www.aeg.com8

4. KEZELŐPANEL

4.1 Kijelző

A kijelzőn a következő információk láthatók:
• ECOMETER
• Visszajelzők
• Programok neve és időtartama
• Késleltetett indítás ideje
• Tájékoztató címkék

4.2 ECOMETER

4.3 Visszajelzők

Be/Ki gomb / Visszaállítás gomb
1
Delay Start gomb
2
Kijelzés
3
MY TIME választósáv
4
Visszajelző Leírás
Öblítőszer visszajelző. Akkor világít, ha az öblítőszer adagolót fel kell töl‐ teni. Lásd „Az első használat előtt” című részt.
Só visszajelző. Akkor világít, ha a sótartályt fel kell tölteni. Lásd „Az első használat előtt” című részt.
Machine Care visszajelző. Akkor világít, ha a készülék belsejének tisztítá‐ sa szükséges a Machine Care programmal. Nézze meg az „Ápolás és tisztítás” című részt.
Szárítási szakasz visszajelző. Akkor világít, ha szárítási fázissal rendelke‐ ző programot választ. Akkor villog, amikor a szárítási fázis működik. Lásd a „Programválasztás” című részt.
EXTRAS gombok
5
AUTO Sense programgomb
6
Az ECOMETER jelzi, hogy a programválasztás miként befolyásolja a víz- és energiafogyasztást. Minél több sáv világít, annál alacsonyabb a fogyasztás.
A jelzi a leginkább környezetbarát programválasztást a normál szennyezettségű töltet esetén.
Page 9
Visszajelző Leírás
CA B D E
Delay Start visszajelző. Világítani kezd, ha késleltetett indítást állít be. Lásd a „Napi használat” című részt.
Szüneteltetés visszajelző. Villog, ha szünetelteti a mosogatási ciklust vagy a késleltetés visszaszámlálását a készülék ajtajának kinyitásával. Lásd a „Napi használat” című részt.
Figyelmeztető visszajelzők. Akkor világítanak, ha a készülék meghibáso‐ dik. Olvassa el a „Hibaelhárítás” című részt.

5. PROGRAM KIVÁLASZTÁSA

MAGYAR 9

5.1 MY TIME

A MY TIME választósáv használatával a program időtartamának függvényében választhat egy megfelelő mosogatási programot, amely 30 perctől négy óra hosszúságú lehet.
A. A Quick a legrövidebb program
(30min), amely enyhén és frissen szennyezett edényekhez alkalmas.
B. 1h olyan program, amely a frissen
vagy enyhén rászáradt étellel szennyezett edények mosogatására alkalmas.
C. 1h 30min olyan program, amely
normál mértékben szennyezett eszközök mosogatására és szárítására alkalmas.
D. 2h 40min olyan program, amely
erősen szennyezett eszközök mosogatására és szárítására alkalmas.
E. Az ECO a leghosszabb program
(4h), amellyel a leghatékonyabb víz­és energiafogyasztás mellett mosogathatja el a normál mértékben szennyezett edényeket és
evőeszközöket. Ezt a programot használják tesztprogramként a
bevizsgáló intézetek.
1)
5.2 EXTRAS
A programválasztást egyedi igényeinek megfelelően állíthatja be a következők bekapcsolásával: EXTRAS.

ExtraSilent

Az ExtraSilent lehetővé teszi a készülék által kibocsátott zaj csökkentését. Amikor a kiegészítő funkció be van kapcsolva, a mosogatószivattyú alacsony fordulatszámon, halkan működik. Az alacsony fordulatszám miatt hosszabb a program időtartama.

ExtraPower

Az ExtraPower kiegészítő funkció javítja a beállított program mosogatási hatékonyságát. A kiegészítő funkció növeli a mosogatás hőmérsékletét és időtartamát.

GlassCare

A GlassCare kiegészítő funkció speciális kezelésben részesíti a kényes tárgyakat. A kiegészítő funkció meggátolja a kiválasztott programnál a mosogatási hőmérséklet gyors változásait, és lecsökkenti azt 45 °C
1)
Ez a program szolgál a 2019/2022 számú Ecodesign tanácsi rendeletnek (EU) való megfelelés
megállapítására.
Page 10
www.aeg.com10
értékre. Ez különösen az üvegedényeket óvja a sérüléstől.

5.3 AUTO Sense

A AUTO Sense program a töltet típusának megfelelő mosogatási ciklust automatikusan beállítja.

5.4 Programáttekintés

Program Töltet típusa Szennyezett‐
ség mértéke
Quick • Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐ zök
1h • Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐ zök
1h 30min • Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐ zök
• Lábasok
• Serpenyők
2h 40min • Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐ zök
• Lábasok
• Serpenyők
ECO • Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐ zök
• Lábasok
• Serpenyők
• Friss • Mosogatás 50 °C
• Friss
• Enyhén rá‐ száradt
• Normál
• Enyhén rá‐ száradt
• Normál és erős
• Rászáradt
• Normál
• Enyhén rá‐ száradt
A készülék érzékeli a kosarakba helyezett edények szennyezettségét és mennyiségét. Beállítja a szükséges hőmérsékletet és a vízmennyiséget, illetve a program időtartamát.
Programszakaszok EXTRAS
• ExtraPower
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés 45 °C
• AirDry
• Mosogatás 60 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés 50 °C
• AirDry
• Mosogatás 60 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés 55 °C
• Szárítás
• AirDry
• Előmosogatás
• Mosogatás 60 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés 60 °C
• Szárítás
• AirDry
• Előmosogatás
• Mosogatás 50 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés 55 °C
• Szárítás
• AirDry
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraSilent
Page 11
MAGYAR 11
Program Töltet típusa Szennyezett‐
ség mértéke
AUTO Sense
Machine Care
• Főzőedé‐ nyek
• Evőeszkö‐ zök
• Lábasok
• Serpenyők
• Edények nélkül
A program minden szeny‐ nyezettségi foknak megfe‐ lelő beállítást választ.
A program a készülék belső terének tisztí‐ tására szolgál.
Programszakaszok EXTRAS
• Előmosogatás
• Mosogatás 50 ­60 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés 60 °C
• Szárítás
• AirDry
• Mosogatás 70 °C
• Közbenső öblítés
• Végső öblítés
• AirDry
Az EXTRAS kiegé‐ szítő funkciók nem használhatók ezzel a programmal.
Az EXTRAS kiegé‐ szítő funkciók nem használhatók ezzel a programmal.

Fogyasztási értékek

1) 2)
Quick 9.3 - 11.4 0.54 - 0.66 30
1h 10.6 - 12.9 0.80 - 0.93 60
1h 30min 10.4 - 12.7 0.97 - 1.10 90
2h 40min 10.8 - 13.2 0.97 - 1.11 160
ECO
AUTO Sense 9.6 - 13.1 0.74 - 1.06 120 - 170
Machine Care 8.9 - 10.9 0.58 - 0.70 60
1)
program A víz nyomása és hőmérséklete, a hálózati feszültség ingadozásai, a kiegészítő funkciók, az
edények mennyisége és a szennyeződés mértéke módosíthatja az értékeket.
2)
A programokhoz tartozó értékek csak tájékoztató jellegűek az ECO program kivételével.
3)
Az 1016/2010 sz. rendelettel összhangban.
4)
A 2019/2022 sz. rendelettel összhangban.
Víz (l) Energia (kWh) Időtartam (perc)
11 3) / 11
4)
0.8213) / 0.835
4)
2403) / 240
4)

Információ a bevizsgáló intézetek számára

Ha a teljesítmény-tesztek (pl. EN60436) végrehajtására vonatkozó információkra van szüksége, küldjön e-mailt a következő címre:
info.test@dishwasher-production.com
A kérésben szerepeljen a termékszám (PNC), mely az adattáblán olvasható.
Minden egyéb, a mosogatógépet érintő kérdésben a készülékhez mellékelt szervizkönyv nyújt útmutatást.
Page 12
BA C
www.aeg.com12

6. ALAPBEÁLLÍTÁSOK

A készülék személyre szabásához az egyéni igényeinek megfelelően módosíthatja az alapbeállításokat.
Beállítások Értékek Leírás
Vízkeménység 1 és 10 szint között
(alapértelmezés: 5)
Öblítőszer szintje 0 és 6 szint között
(alapértelmezés: 4)
Befejezés jelzőhang BE
KI (alapértelmezett)
Automata ajtónyitás BE (alapértelmezett)
KI
Nyomógomb Hang BE (alapértelmezett)KIA billentyűhangok be- vagy kikapcsolása.
Állítsa be a vízlágyító szintjét a körzetében meglévő vízkeménységnek megfelelően.
Az öblítőszer szintjét az előírt adagolásnak megfelelően állítsa be.
A program futásának végét jelző hangjelzés be- vagy kikapcsolása.
A AirDry funkció be- vagy kikapcsolása.
1)
1)
1)
1)
Legutóbbi program BE
KI (alapértelmezett)
Padlóra vetített kijel‐zőBE (alapértelmezett)KIA TimeBeam funkció be- vagy kikapcsolá‐
Fényerő 0 és 9 szint között A kijelző fényerejének beállítása.
Nyelv Nyelvek listája (alap‐
értelmezett: angol)
Beállítások törlése IGEN
NEM
Termékszám Szám
1)
További részletekért olvassa el a fejezet többi részét is.
Az utoljára használt program és kiegészítő funkciók automatikus kiválasztásának be-
vagy kikapcsolása.
1)
sa.
A megfelelő nyelv beállítása.
Gyári beállítások visszaállítása.
Ellenőrizze a készülék PNC számát.
1)
1)

6.1 Beállítás üzemmód

Navigálás a beállítás üzemmódban

Beállítás üzemmódban a MY TIME választósáv segítségével lehet mozogni.
A. Előző gomb B. Ok gomb C. Tovább gomb
Page 13
MAGYAR 13
A Előző és Tovább gombbal válthat az alapbeállítások között, illetve módosíthatja azok értékét.
Az Ok gombbal lehet belépni a kiválasztott beállításba, és megerősíteni értékének módosítását.

Belépés a beállítás üzemmódba

A beállítás üzemmódba a program elindítása előtt lehet belépni. A program futása közben nem lehet belépni a beállítás üzemmódba.
A beállítás üzemmódba lépéshez tartsa nyomva egyszerre a
és
gombot kb. 3 másodpercig.
• A Előző, Ok és Tovább gombhoz társított visszajelzők világítani kezdenek.
• A kijelző az első elérhető beállítást és annak aktuális értékét jeleníti meg.

Beállítás módosítása

Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítás üzemmódban van.
1. A Előző vagy Tovább segítségével válassza ki a kívánt beállítást.
A kijelzőn a beállítás neve és annak aktuális értéke jelenik meg.
2. A beállítás elindításához nyomja meg az Ok gombot.
A kijelzőn a rendelkezésre álló értékek jelennek meg.
3. Az érték módosításához nyomja meg a Előző vagy Tovább gombot.
4. A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a Ok gombot.
• Az új beállítás mentése
megtörtént.
• A kijelző visszatér az
alapbeállítások listához.
5. A beállítási üzemmódból való kilépéshez tartsa nyomva egyszerre
a és gombot kb. 3 másodpercig.
A készülék visszatér programválasztási üzemmódba. A mentett beállítások mindaddig érvényben maradnak, míg másikat nem választ.

6.2 A vízlágyító

A vízlágyító a vezetékes vízben található ásványi anyagok eltávolítására szolgál, amelyek hátrányosan befolyásolnák a mosogatás eredményességét, valamint rongálnák a készüléket.
Annál keményebb a víz, minél többet tartalmaz ezekből az ásványi anyagokból. A vízkeménységet különböző mértékegységekkel mérik.
A vízlágyítót a lakóhelyén jellemző vízkeménységhez kell beállítani. A víz keménységét illetően a helyi vízművektől kaphat tájékoztatást. A jó mosogatási eredmény eléréséhez fontos a vízlágyító szintjének pontos beállítása.
Vízkeménység
Német kemény‐
ségi fok (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Francia ke‐
ménységi fok
(°fH)
mmol/l Clarke ke‐
ménységi
fok
Vízlágyító szintje
1)
5
Page 14
www.aeg.com14
Német kemény‐
ségi fok (°dH)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Gyári beállítás.
2)
Ezen a szinten ne használjon sót.
Francia ke‐
ménységi fok
(°fH)
mmol/l Clarke ke‐
ménységi
fok
A használt mosogatószer típusától függetlenül állítsa be a megfelelő vízkeménységet, hogy a só feltöltés visszajelző bekapcsolva maradjon.
A sót tartalmazó kombinált mosogatószer-tabletták nem elég hatékonyak a kemény víz lágyításához.
Regenerálási eljárás
A vízlágyító helyes működéséhez a vízlágyító eszköz gyantáját rendszeresen regenerálni szükséges. Ez az eljárás automatikus, és része a mosogatógép normál működésének.
Amikor az előírt mennyiségű víz (lásd az értékeket a táblázatban) felhasználásra került az előző regenerálási eljárás óta, a készülék egy új regenerálást indít a végső öblítés és a program vége között.
Vízlágyító szintje Víz mennyisége (l)
10 3
Ha a vízlágyító szintje magasra van állítva, akkor a regenerálás a program közepén is bekövetkezhet, még az öblítés előtt (kétszer a program során). A regenerálás elindítása nincs hatással a ciklus időtartamára, hacsak nem a program közepén vagy rövid szárítási szakasszal rendelkező program végén történik. Ezekben az esetekben a regenerálás meghosszabbítja a program teljes időtartamát további 5 perccel.
Következésképpen a vízlágyító 5 perc hosszúságú öblítése ugyanabban a ciklusban vagy a következő program elején kezdődhet el. Ez a tevékenység a program teljes vízfogyasztását további 4 literrel, míg teljes energiafogyasztását
Vízlágyító szintje Víz mennyisége (l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
további 2 wattórával (Wh) növeli. A vízlágyító öblítése teljes szivattyúzással fejeződik be.
A vízlágyító minden elvégzett öblítése (melyből egynél több is lehet ugyanabban a ciklusban) további 5 perccel hosszabbíthatja meg a program időtartamát, függetlenül attól, hogy a program elején vagy közepén történik meg.
Vízlágyító szintje
2)
1
Page 15
A fejezetben említett minden fogyasztási értéket az aktuálisan érvényes szabványnak megfelelően, laboratóriumi feltételek mellett, 2,5 mmol/l vízkeménységnél határoztak meg a 2019/2022 rendelet szerint (vízlágyító: 3. szint). A víz nyomása és hőmérséklete, valamint a hálózati feszültség ingadozásai módosíthatják az értékeket.

6.3 Öblítőszer szintje

Az öblítőszer lehetővé teszi, hogy az edények folt- és csíkmentesen száradjanak. Az öblítőszer adagolása a forró vizes öblítési fázis alatt automatikusan történik. Az adagolt öblítőszer mennyisége állítható.
Ha az öblítőszer-adagoló üres, a kijelzőn a visszajelző és a Kevés az
öblítőszer. üzenet jelenik meg. Ha kizárólag kombinált mosogatószer­tablettákat használ, és a szárítási eredmények megfelelők, az öblítőszer­adagoló és a feltöltésére figyelmeztető üzenet kikapcsolható. Azonban a legjobb szárítási eredmény eléréséhez mindig használjon öblítőszert, és tartsa bekapcsolva a figyelmeztető üzenetet.
Az öblítőszer-adagoló és az üzenet kikapcsolásához állítsa az öblítőszer szintjét 0 értékre.

6.4 Befejezés jelzőhang

A program végének jelzésére beállíthat egy hangjelzést.
Hangjelzések hallhatók akkor is, ha a készülék meghibásodik. Nincs lehetőség ezen jelzések kikapcsolására.

6.5 AirDry

A AirDry kiegészítő funkcióval jobb szárítási eredmény érhető el. A szárítási szakasz közben a készülék ajtaja automatikusan kinyílik, és nyitva marad.
MAGYAR 15
A AirDry kiegészítő funkció automatikusan bekapcsol minden program esetén.
A szárítási fázis és az ajtó nyitva tartásának időtartama a kiválasztott programtól és kiegészítő funkcióktól függően változik.
Amikor az AirDry funkció kinyitja az ajtót, a kijelzőn megjelenik a futó program fennmaradó időtartama.
VIGYÁZAT!
Az automatikus ajtónyitást követő 2 percen belül ne próbálja meg az ajtót becsukni. Ez kárt tehet a készülékben.
VIGYÁZAT!
Ha gyermekek férhetnek hozzá a készülékhez, javasoljuk, hogy kapcsolja ki az AirDry kiegészítő funkciót. Az ajtó automatikus kinyitása veszélyhelyzetet idézhet elő.

6.6 Utolsó programválasztás

Beállíthatja az utoljára használt program és kiegészítő funkciók automatikus kiválasztását.
A legutolsó program az, amelyik teljesen véget ért, és mentése megtörtént a készülék kikapcsolása előtt. Ezután az automatikusan lesz kiválasztva a készülék bekapcsolása után.
Amikor a legutolsó program kiválasztása le van tiltva, ECO az alapértelmezett program.
Page 16
www.aeg.com16

6.7 TimeBeam

• Riasztási kódot, ha a készülék

6.8 Termékszám

A TimeBeam funkció a készülék ajtaja alatti padlóterületre vetíti ki az alábbi információkat:
• A program indításakor a program időtartamát.
0:00 és CLEAN üzenetet, amikor a program véget ér.
• A DELAY üzenetet és a késleltetett indításig hátralévő időt.
Ha a márkaszervizhez fordul, adja meg a készülék termékszámát (Termékszám).
Ez a szám a készülék ajtaján levő adattáblán található. A számot a kijelzőn is ellenőrizheti. A szám megtekintéséhez válassza a Termékszám pontot a beállítás listából.

7. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító
aktuális szintje megfelel-e a használt víz keménységének. Amennyiben nem, állítsa be a vízlágyító szintjét.
2. Töltse fel sótartályt.
3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót.
4. Nyissa ki a vízcsapot.
5. A gyártási folyamat maradványainak
eltávolításához indítsa el a Quick programot. Ne használjon mosogatószert, és ne töltse meg a
kosarakat.
Miután elindít egy programot, a készülék kb. 5 percen keresztül regenerálja a vízlágyítóban lévő gyantát. A mosogatási fázis csak akkor kezdődik meg, amikor a fenti művelet véget ért. Ez a műveletsor rendszeres időközönként ismétlődik.

7.1 Sótartály

használat során a megfelelő mosogatási eredmény biztosítására szolgál.

A sótartály feltöltése

1. Csavarja le a sótartály kupakját az
2. Öntsön 1 liter vizet a sótartályba
3. Töltse fel a sótartályt regeneráló
meghibásodott.
Amikor a AirDry funkció kinyitja az ajtót, a TimeBeam kikapcsol. A folyamatban lévő programból hozzávetőlegesen hátralévő idő ellenőrzéséhez tekintse meg a kezelőpanel kijelzőjét.
Győződjön meg róla, hogy a ComfortLift kosár üres és felemelt helyzetben áll.
óramutató járásával ellenkező irányba.
(csak az első alkalommal).
sóval (amíg teljesen fel nem töltődik).
VIGYÁZAT!
Csak mosogatógépekhez készült durva sót használjon. A finom só növeli a korrózió veszélyét.
A só a vízlágyítóban a gyanta regenerálására, valamint a napi
4. Óvatosan rázza meg a tölcsért a fogantyújánál, hogy a legutolsó szemcse is betöltődjön.
Page 17
A
B
C
MAGYAR 17
5. Távolítsa el a sótartály nyílása körül lévő sót.
6. Csavarja vissza a kupakot az óramutató járásával megegyező irányban a sótartály bezárásához.
VIGYÁZAT!
Víz és só juthat ki a töltés során a sótartályból. Miután feltöltötte a sótartályt, azonnal indítsa el a legrövidebb mosogatóprogramot a korrózió megelőzése érdekében. Ne tegyen edényeket a kosarakba.
7.2 Az öblítőadagoló
feltöltése
VIGYÁZAT!
A rekeszt (B) csak öblítőszerhez használja. Ne töltsön bele mosogatószert.
VIGYÁZAT!
Csak mosogatógépekhez készült öblítőszert használjon.
1. Nyissa ki a fedelet (C).
2. Töltse fel az adagolót, (B) amíg az öblítőszer szintje el nem éri ezt a jelölést: „MAX''.
3. A kiömlött öblítőszert nedvszívó törlőkendővel távolítsa el, hogy a mosogatóprogram alatt megakadályozza a túlzott habképződést.
4. Zárja be a fedelet. Ügyeljen arra, hogy a helyére rögzüljön.
Töltse fel az öblítőszer­adagolót, ha a visszajelző (A) ha a visszajelző átlátszó.

8. NAPI HASZNÁLAT

1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Tartsa nyomva a gombot, amíg a készülék be nem kapcsol.
3. Töltse fel sótartályt, ha az üres.
4. Töltse fel az öblítőszer-adagolót, ha az üres.
5. Pakolja meg megfelelően a kosarakat.
6. Töltse be a mosogatószert.
7. Válasszon ki és indítson el egy programot.
8. Zárja el a vízcsapot, amikor a program véget ér.
Page 18
A
B
C
www.aeg.com18

8.1 ComfortLift

VIGYÁZAT!
Ne üljön rá a fiókra, és ne gyakoroljon extra nyomást a rögzített kosárra.
VIGYÁZAT!
Ne lépje túl a maximális töltőkapacitást (18 kg).
VIGYÁZAT!
Győződjön meg róla, hogy az eszközök nem lógnak ki a kosárból, máskülönben károsodhatnak, illetve károsíthatják a ComfortLift mechanikát.
A ComfortLift mechanika lehetővé teszi az alsó fiók emelését (a második fiókszintig) és süllyesztését a betöltés és kiszedés megkönnyítése érdekében.
Az alsó kosár betöltése és ürítése:
1. A kosár felemeléséhez húzza ki a fiókot a mosogatógépből a kosárfogantyúnál megfogva. A nyitófogantyút ne használja.
Miután a kosarat felszabadította, tolja vissza a fiókot. A mechanika visszatér az alsó állásban levő alaphelyzetbe. Töltöttségtől függően kétféle módon süllyeszthető le a kosár:
• Ha teljes töltetet szeretne tányérokból behelyezni, kis mértékben tolja le a kosarat.
• Ha a kosár üres vagy félig töltött, tolja le teljesen a kosarat.

8.2 A mosogatószer használata

A kosár automatikusan reteszelődik a felső állásban.
2. Óvatosan helyezze be vagy szedje ki az eszközöket a kosárból (lásd Kosár betöltési segédlet).
3. A kosár leengedéséhez fogja össze a nyitófogantyút és a kosárfogantyút az ábra szerint. Emelje fel teljesen a nyitófogantyút és enyhén a kosárfogantyút, amíg a kosár mindkét oldala fel nem szabadul.
1. Nyomja meg a kioldó gombot (A) a
2. Töltse a mosogatószert (gél, por
3. Ha előmosás kiegészítő funkcióval
4. Zárja be a fedelet. Ügyeljen arra,
VIGYÁZAT!
Csak mosogatógépekhez készült, speciális mosogatószereket használjon.
fedél kinyitásához (C).
vagy tabletta) a rekeszbe (B).
rendelkezik a program, tegyen egy kevés mosogatószert a készülék ajtajának belső részébe.
hogy a fedél a helyére rögzüljön.
Page 19
MAGYAR 19
Az adagolandó mosogatószer-mennyiséggel kapcsolatos további tájékoztatásért olvassa el a termék csomagolásán található gyártói útmutatásokat. A normál mértékben szennyezett edények mosogatására általában 20 - 25 ml gél mosogatószer elegendő.
A rekeszben (B) lévő két függőleges borda felső vége jelzi a géladagoló (max. 30 ml) maximális feltöltési szintjét.

8.3 Program kiválasztása és elindítása a MY TIME választósáv segítségével

1. Húzza keresztül az ujját a MY TIME választósávon a megfelelő program kiválasztásához.
• A kiválasztott program jelzőfénye
világítani kezd.
• Az ECOMETER jelzi a víz- és
energiafogyasztás szintjét.
• A kijelző a program időtartamát
mutatja.
2. Szükség szerint kapcsolja be a megfelelő EXTRAS kiegészítő funkciót.
3. Csukja be a készülék ajtaját a program elindításához.
8.4 Az EXTRAS funkció
bekapcsolása
1. Válasszon egy programot a MY TIME választósáv segítségével.
2. Nyomja meg a bekapcsolandó kiegészítő funkcióhoz tartozó gombot.
• A gombhoz társított jelzőfény
világítani kezd.
• A kijelző a program frissített
időtartamát mutatja.
• Az ECOMETER jelzi a víz- és
energiafogyasztás frissített szintjét.
Alapértelmezés szerint egy program elindítása előtt mindig be kell kapcsolni a megfelelő kiegészítő funkciókat. Ha az Utolsó programválasztás engedélyezett, a mentett kiegészítő funkciók automatikusan bekapcsolnak a programmal együtt.
A kiegészítő funkciókat a program működése közben nem lehet be- vagy kikapcsolni.
Nem minden kiegészítő funkció kombinálható egymással.
A kiegészítő funkciók használata gyakran növeli a víz- és energiafogyasztást, valamint meghosszabbítja a program időtartamát.

8.5 Az AUTO Sense program elindítása

1. Nyomja meg a gombot.
• A gombhoz társított jelzőfény világítani kezd.
• A kijelző a program leghosszabb lehetséges időtartamát mutatja.
A MY TIME és EXTRAS kiegészítő funkció nem használható ezzel a programmal.
2. Csukja be a készülék ajtaját a program elindításához.
A készülék érzékeli a töltet típusát, és ennek megfelelő mosogatási ciklust állít be. A ciklus alatt az érzékelők többször bekapcsolnak, és a program kezdeti időtartama lerövidülhet.
8.6 Egy program indításának
kéleltetése
1. Válasszon ki egy programot.
Page 20
www.aeg.com20
2. Annyiszor nyomja meg a gombot, amíg a kívánt késleltetési idő meg nem jelenik a kijelzőn (1 és 24 óra között).
A gombhoz tartozó visszajelző világít.
3. Csukja be a készülék ajtaját a visszaszámlálás elindításához.
A visszaszámlálás időtartama alatt nincs lehetősége módosítani sem a késleltetési időt, sem a kiválasztott programot.
Amikor a visszaszámlálás befejeződött, automatikusan megkezdődik a program végrehajtása.
8.7 Ajtó kinyitása a készülék
működése közben
Ha kinyitja az ajtót egy program futása közben, a mosogatási ciklus szünetelni fog. A kijelzőn a program fennmaradó időtartama látható. A kijelző alján levő folyamatjelző sáv a mosogatási ciklus pillanatnyi állapotát jelzi. A sáv hosszúsága a program hátralevő időtartamának megfelelően csökken. Az ajtó becsukása után a mosogatási ciklus a megszakítási ponttól folytatódik.
Ha kinyitja a készülék ajtaját a késleltetett indítás visszaszámlálása közben, a visszaszámlálás szünetelni fog. A kijelzőn a visszaszámlálás pillanatnyi állapota jelenik meg. Az ajtó becsukása után a visszaszámlálás folytatódik.
Ha az ajtót a készülék működése közben kinyitja, az módosíthatja a program energiafogyasztását és időtartamát.
Ha a szárítási fázis alatt 30 másodpercnél hosszabb időre kinyitja az ajtót, az éppen futó program kikapcsol. Ez nem történik meg, ha az ajtót a AirDry funkció nyitja ki.

8.8 Visszaszámlálás alatt a késleltetett indítás leállítása

Tartsa nyomva 3 másodpercig a gombot.
A készülék visszatér programválasztás üzemmódba.
Ha törli a késleltetett indítást, ismét ki kell választania a programot.

8.9 Futó program törlése

Tartsa nyomva 3 másodpercig a gombot.
A készülék visszatér programválasztás üzemmódba.
Egy új mosogatóprogram elindítása előtt ellenőrizze, hogy van-e mosogatószer a mosogatószer-adagolóban.

8.10 Az Auto Off funkció

Ha a készülék nem végez tevékenységet, az energiafogyasztás csökkentése érdekében ez a funkció kikapcsolja a készüléket.
A funkció az alábbiak esetén lép automatikusan működésbe:
• Miután a program véget ért.
• 5 perccel azután, ha a program nem indult el.

8.11 A program befejezése

Amikor a program kész, a kijelzőn Edénytisztítás jelenik meg.
A Auto Off funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket.
A be/ki gombon kívül egyik gomb sem működik.
Page 21

9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK

MAGYAR 21

9.1 Általános

Kövesse az alábbi ötleteket, melyek optimális tisztítási és szárítási eredményt biztosítanak a napi használat során, valamint segítséget nyújtanak a környezet megóvásában.
• Ha az edényeket mosogatógépben tisztítja a felhasználói útmutató utasításainak megfelelően, akkor általában alacsonyabb víz- és energiafogyasztás érhető el, mint a kézzel való mosogatásnál.
• A mosogatógépet teljesen pakolja meg a víz- és energiamegtakarítás érdekében. A legjobb tisztítási eredmény eléréséhez az evőeszközöket a kosarakban a használati útmutató szerint rendezze el, és ne pakolja túl a kosarakat.
• Az edényeket ne öblítse le kézzel előzetesen. Ez növeli a víz- és energiafogyasztást. Szükség szerint állítson be előmosogatás szakasszal rendelkező programot.
• A nagyobb ételmaradékokat távolítsa el az edényekről, továbbá ürítse ki a csészéket és poharakat, mielőtt behelyezi azokat a készülékbe.
• Mielőtt a készülékbe helyezné, áztassa be vagy finoman dörzsölje meg az erősen odaégett ételmaradványokat tartalmazó edényeket.
• Ügyeljen arra, hogy a kosarakban az edények ne érjenek egymáshoz, illetve ne fedjék le egymást. Kizárólag ebben az esetben képes a víz megfelelően elérni és elmosogatni az edényeket.
• A mosogatószert, öblítőszert és sót használhatja különállóan, vagy használjon kombinált mosogatószer­tablettákat (pl.: „Mind az 1-ben”). Kövesse a termék csomagolásán látható utasításokat.
• Válassza ki a töltet típusának és a szennyeződés mértékének megfelelő programot. A leghatékonyabb víz- és energiafogyasztás az ECO programmal érhető el.
• A vízkő lerakódásának megakadályozása a készülékben:
– Töltse fel a sótartályt, amikor
szükséges.
– Az ajánlott mennyiségű
mosogatószert és öblítőszert alkalmazza.
– Ellenőrizze, hogy a vízlágyító
aktuális szintje megfelel-e a használt víz keménységének.
– Kövesse az „Ápolás és
tisztítás” című fejezet utasításait.

9.2 Só, öblítőszer és mosogatószer használata

• Kizárólag mosogatógéphez forgalmazott sót, öblítőszert és mosogatószert használjon. Egyéb termékek károsodást okozhatnak a készülékben.
• Az olyan környéken, ahol a víz kemény vagy nagyon kemény, javasoljuk a sima mosogatószer (további hatóanyagokkal nem rendelkező por, gél, tabletta), öblítőszer és só különálló használatát az optimális tisztítási és szárítási eredmény eléréséhez.
• Rövid programok során nem oldódnak fel teljesen a mosogatószer tabletták. A mosogatószer maradványok edényeken való lerakódásának megakadályozására hosszú programoknál használja a tablettákat.
• Mindig helyes mennyiségű mosogatószert használjon. Az elégtelen mennyiségű mosogatószer gyenge mosogatási eredményhez, valamint vízkövesedéshez vagy az edények foltosodásához vezet. Ha túl sok mosogatószert alkalmaz lágy vagy lágyított víznél, az edényeken mosogatószer maradványok maradnak. A mosogatószer mennyiségét a vízkeménység alapján állítsa be. További információkért olvassa el a mosogatószer csomagolásán található útmutatásokat.
• Mindig helyes mennyiségű öblítőszert használjon. Az elégtelen mennyiségű öblítőszer csökkenti a szárítás eredményességét. Túl sok öblítőszer
Page 22
www.aeg.com22
alkalmazása esetén az edényeken kékes réteg jön létre.
• Ügyeljen arra, hogy a vízlágyító szintje megfelelő legyen. Ha a szint túl magas, a vízben a só megnövelt mennyisége az evőeszközök rozsdásodását eredményezheti.
9.3 Mit tegyek, ha szeretném
abbahagyni a kombinált mosogatószer-tabletták használatát?
Külön mosogatószer, só és öblítőszer használatának megkezdése előtt végezze el az alábbi lépéseket:
1. Állítsa be a legmagasabb szintet a
vízlágyítóban.
2. Ellenőrizze, hogy tele van-e a
sótartály és az öblítőszer-adagoló.
3. Indítsa el a Quick programot. Ne
töltsön be mosogatószert, és ne töltse meg a kosarakat.
4. A program lefutása után állítsa be a
vízlágyítót a lakhelyén levő vízkeménységnek megfelelően.
5. Állítsa be az adagolt öblítőszer
mennyiségét.

9.4 Programindítás előtt

A kiválasztott program elindítása előtt győződjön meg az alábbiakról:
• A szűrők tiszták, illetve a helyükön vannak.
• A sótartály kupakja rendesen záródik.
• A szórókarok nincsenek eltömődve.
• Van elegendő só és öblítőszer (ha nem kombinált mosogatószer­tablettákat használ).
• Megfelelő az edények elhelyezése a kosarakban.
• A kiválasztott program megfelel a töltet típusának és a szennyeződés mértékének.
• Mindig megfelelő mennyiségű mosogatószer van a gépben.

9.5 A kosarak bepakolása

• Mindig a kosarak teljes területét használja.
• A készülékben kizárólag mosogatógépben mosható eszközöket tisztítson.
• Ne tisztítson a készülékben fából, szaruból, alumíniumból, ónból és sárgarézből készült tárgyakat, mivel azok megrepedhetnek, elgörbülhetnek, elszíneződhetnek, vagy felületük rücskössé válhat.
• Ne mosson a készülékben vizet felszívó darabokat (szivacsot,háztartási rongyot).
• Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poharak és lábasok) nyílásukkal lefelé tegye be.
• Ügyeljen arra, hogy az üvegtárgyak ne érjenek egymáshoz.
• A könnyebb darabokat helyezze a felső kosárba. Ügyeljen arra, hogy az eszközök ne mozdulhassanak el.
• Az evőeszközöket és a kisebb tárgyakat helyezze az evőeszközfiókba.
• A nagyméretű tárgyak alsó kosárba helyezésének megkönnyítésére emelje fel a felső kosarat.
• A program elindítása előtt győződjön meg arról, hogy a szórókarok szabadon mozoghatnak.

9.6 A kosarak kipakolása

1. Hagyja lehűlni az edényeket, mielőtt
kipakolná a készülékből. A forró edények könnyebben megsérülnek.
2. Először az alsó kosarat, majd a felső
kosarat ürítse ki.
A program befejezése után még víz maradhat a készülék belső felületein.
Page 23

10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS

MAGYAR 23
FIGYELMEZTETÉS!
A Machine Care program futtatásától eltérő bármilyen karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Győződjön meg róla, hogy a ComfortLift kosár üres és felemelt helyzetben áll.
Az elszennyeződött szűrők és az eltömődött szórókarok rontják a mosogatás eredményességét. Rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén tisztítsa meg azokat.

10.1 Machine Care

A Machine Care programmal hatékonyan megtisztíthatja a készülék belsejét. A program eltávolítja a vízkövet és a zsírlerakódásokat is.
Amikor a készülék azt érzékeli, hogy tisztítás szükséges, a kijelzőn a Futtassa
a MachineCare-t üzenet és a visszajelző jelenik meg. Indítsa el a Machine Care programot a készülék belsejének tisztításához.

A Machine Care program mentése

A Machine Care program elindítása előtt tisztítsa meg a szűrőket és szórókarokat.
1. Használjon kifejezetten mosogatógépekhez tervezett vízkőoldót vagy tisztítószert. Kövesse a termék csomagolásán látható utasításokat. Ne tegyen edényeket a kosarakba.
2. Tartsa egyszerre lenyomva a
gombot kb. 3 másodpercig.
A visszajelző villog.A kijelzőn a program időtartama látható.
és
3. Csukja be a készülék ajtaját a program elindításához.
Amikor a program befejeződik, az emlékeztető üzenet kikapcsol.

10.2 Belső tisztítás

• Egy puha, nedves ronggyal gondosan
tisztítsa meg a készüléket, beleértve az ajtó gumi tömítését.
• Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot, éles eszközt, erős vegyszert, fémszivacsot vagy oldószereket.
• A készülék hatékonyságának
megőrzése érdekében legalább kéthavonta egyszer használjon mosogatógépekhez kifejlesztett speciális tisztítószert. Gondosan kövesse a termék csomagolásán található útmutatásokat.
• Az optimális tisztítás érdekében
indítsa el a Machine Care programot.
10.3 Idegen tárgyak
eltávolítása
Ellenőrizze a szűrőket és a vízgyűjtőt a mosogatógép minden használata után. Az idegen tárgyak (pl. üveg-, műanyag-, csont- vagy fogpiszkálódarabok stb.) csökkentik a készülék tisztítási teljesítményét, és kárt okozhatnak a leeresztő szivattyúban.
VIGYÁZAT!
Ha az idegen tárgyak eltávolítása nem sikerül, akkor forduljon a márkaszervizhez.
1. A szűrőrendszer szétszerelését ezen fejezet utasításai szerint végezze el.
2. Az idegen tárgyakat manuálisan távolítsa el.
3. A szűrők összeszerelését ezen fejezet utasításai szerint végezze el.

10.4 Külső tisztítás

• A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa.
• Csak semleges tisztítószert
használjon.
Page 24
C
B
A
www.aeg.com24
• Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldószereket.

10.5 A szűrők tisztítása

A szűrőrendszer 3 részegységből áll.
1. Az óramutató járásával ellentétesen
fordítsa el a (B) szűrőt, és vegye ki.
5. Győződjön meg arról, hogy nincs ételmaradvány vagy egyéb szennyeződés a vízgyűjtőben vagy annak széle körül.
6. Tegye vissza a lapos szűrőt (A) a helyére. Ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezkedjen el a két vezetősín alatt.
7. Szerelje össze a szűrőket (B) és (C).
8. Tegye vissza a szűrőt (B) a lapos szűrőbe (A). Az óramutató járásával megegyező irányban forgassa, amíg nem rögzül.
2. Húzza ki a (C) szűrőt a (B) szűrőből.
3. Vegye ki a lapos szűrőt (A).
4. Vízzel tisztítsa meg a szűrőket.
Page 25
VIGYÁZAT!
A szűrők helytelen pozíciója nem kielégítő mosogatási eredményt okoz, és a készüléket is károsítja.

10.6 Az alsó szórókar tisztítása

Az alsó szórókar rendszeres tisztítását javasoljuk, így elkerülhető, hogy az ételmaradványok eltömítsék a kar furatait.
Az eltömődött furatok miatt előfordulhat, hogy a mosogatás eredménye nem lesz megfelelő.
1. Húzza fel az alsó szórókart az eltávolításhoz.
MAGYAR 25

10.7 A felső szórókar tisztítása

A felső szórókar rendszeres tisztítását javasoljuk, így elkerülhető, hogy az ételmaradványok eltömítsék a kar furatait.
Az eltömődött furatok miatt előfordulhat, hogy a mosogatás eredménye nem lesz megfelelő.
1. Húzza ki a felső kosarat.
2. A szórókar kosárról való lecsatolásához nyomja a szórókart felfele, és közben fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.
2. Tisztítsa meg a szórókart folyó víz alatt. Egy hegyes végű eszközzel, például fogvájóval távolítsa el a szennyeződéseket a furatokból.
3. Visszahelyezéshez nyomja le a szórókart a helyére.
3. Tisztítsa meg a szórókart folyó víz alatt. Egy hegyes végű eszközzel, például fogvájóval távolítsa el a szennyeződéseket a furatokból.
Page 26
C
B
A
www.aeg.com26
4. A szórókar kosárra való visszahelyezéséhez nyomja a szórókart felfele, és közben fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányba, míg a helyére nem kattan.
1. Helyezze a felső kosarat a legalsó szintre, hogy a szórókarhoz könnyebben hozzáférjen.
2. Húzza ki ütközésig az evőeszközfiókot.
3. A szórókar (C) vízbevezető vezetékről (A) való leszereléséhez fordítsa el a rögzítőgyűrűt (B) az óramutató járásával ellentétes irányba, majd húzza lefelé a szórókart.
4. Tisztítsa meg a szórókart folyó víz alatt. Egy hegyes végű eszközzel, például fogvájóval távolítsa el a szennyeződéseket a furatokból. Folyassa át a vizet a furatokon, hogy kimossa belőlük a szennyeződést.

10.8 A mennyezeti szórókar tisztítása

A mennyezeti szórókar rendszeres tisztítását javasoljuk, így elkerülhető, hogy az ételmaradványok eltömítsék a kar furatait. Az eltömődött furatok miatt előfordulhat, hogy a mosogatás eredménye nem lesz megfelelő.
A mennyezeti szórókar a készülék belsejének mennyezetén található. A szórókar (C) a vízbevezető vezetékre (A) van szerelve a rögzítőgyűrű (B) segítségével.
5. A szórókar (C) visszaszereléséhez helyezze a rögzítőgyűrűt (B) a szórókarba, és az óramutató járásával megegyező irányba való elforgatással rögzítse a vízbevezető vezetékhez (A). Ügyeljen arra, hogy a rögzítőelem a helyére kattanjon.
Page 27

11. HIBAELHÁRÍTÁS

MAGYAR 27
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék szakszerűtlen javítása veszélyt jelenthet a felhasználó számára.
Az esetleges problémákat lásd a lenti táblázatban.
Néhány probléma esetén a kijelzőn
megjelenhet egy riasztási kód. Minden javítást képzett szakembernek kell elvégeznie.
Az előforduló hibák többsége anélkül megoldható, hogy hivatalos szervizhez kellene fordulni.
Hiba és riasztási kód Lehetséges ok és megoldás
A készüléket nem lehet be‐ kapcsolni.
A program nem indul el. • Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően be van-e zárva.
A készülék nem tölt be vizet. A kijelzőn , Hiba i10 vagy
Hiba i11 és Nincs vízfelvé‐ tel. látható.
A készülék nem ereszti le a vizet. A kijelzőn a következők lát‐
hatók: , Hiba i20 és Nem folyik le a víz. .
A túlcsordulásgátló bekap‐ csolt. A kijelzőn a következők lát‐
hatók: , Hiba i30 és Kiön‐ tés veszélye észlelve. .
• Győződjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozó csatla‐ koztatva van a hálózati aljzathoz.
• Győződjön meg róla, hogy nincs kioldott biztosíték a biz‐ tosítékdobozban.
• Ha időkésleltetés van beállítva, törölje azt, vagy várja meg a visszaszámlálás befejeződését.
• A készülék regenerálja a vízlágyítóban lévő gyantát. A művelet körülbelül 5 percig tart.
• Győződjön meg róla, hogy a vízvételi csap nyitva van.
• Győződjön meg róla, hogy a vízvételi forrásban lévő víz‐ nyomás nem túl alacsony-e. Az erre vonatkozó informá‐ ciókat a helyi vízügyi hatóságoktól szerezheti be.
• Győződjön meg róla, hogy a vízvételi csap nincs eldu‐ gulva.
• Ellenőrizze, hogy a befolyó cső szűrője nincs-e eltömőd‐ ve.
• Ellenőrizze, hogy a leeresztő cső nincs-e megcsavarod‐ va vagy megtörve.
• Győződjön meg róla, hogy a szifon nincs eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a belső szűrőrendszer nincs-e eltö‐ mődve.
• Ellenőrizze, hogy a vízleeresztő cső nincs-e megcsava‐ rodva vagy megtörve.
• Zárja el a vízcsapot, és forduljon a márkaszervizhez.
Page 28
www.aeg.com28
Hiba és riasztási kód Lehetséges ok és megoldás
A vízszint-érzékelő meghi‐ básodott.
• Győződjön meg róla, hogy a szűrők tiszták.
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. A kijelzőn a következő látha‐ tó: i41 - i44.
A mosogatószivattyú vagy a
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. leeresztőszivattyú meghibá‐ sodott. A kijelzőn a következő látha‐ tó: i51 - i59 vagy i5A - i5F.
A készülék belsejében a víz hőmérséklete túl magas, vagy a hőmérséklet-érzékelő
• Ellenőrizze, hogy a belépő víz hőmérséklete nem halad‐
ja-e meg a 60 °C-ot.
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. meghibásodott. A kijelzőn a következő látha‐ tó: i61 vagy i69.
A készülék meghibásodott.
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. A kijelzőn a következő látha‐ tó: iC0 vagy iC3.
A készülékben a víz szintje túl magas. A kijelzőn a következő látha‐ tó: iF1.
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
• Győződjön meg róla, hogy a szűrők tiszták.
• Ellenőrizze, hogy a kifolyócső a padlótól számított meg‐
felelő magasságban van-e felszerelve. Lásd az üzembe helyezési utasítást.
A készülék működés közben többször leáll, majd elindul.
A program túl hosszú ideig működik.
• Ez normális jelenség. Ez optimális tisztítást és energia‐
takarékos működést eredményez.
• Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy vár‐
ja meg a visszaszámlálás befejeződését.
• Ezen kiegészítő funkciók gyakran megnövelik a program
időtartamát.
A kijelzőn a hátralevő idő ér‐
• Ez nem hiba. A készülék megfelelően üzemel. téke növekszik, és majdnem a program befejezéséig tartó időre ugrik.
A készülék ajtajából enyhe szivárgás észlelhető.
• A készülék nem áll vízszintesen. A vízszintbe állításhoz
lazítsa vagy húzza meg az állítható lábakat (ha vannak).
• A készülék ajtaja nem központosan áll az üstön. Állítson
a hátsó lábon (ha van).
Nehéz becsukni a készülék ajtaját.
• A készülék nem áll vízszintesen. A vízszintbe állításhoz
lazítsa vagy húzza meg az állítható lábakat (ha vannak).
• Az edények és evőeszközök egyes részei kiállnak a ko‐
sarakból.
A készülék ajtaja kinyílik a mosogatási ciklus közben.
• Az AirDry funkció be van kapcsolva. Ekkor kikapcsolhat‐
ja a funkciót. Lásd: „Alapbeállítások”.
Page 29
Hiba és riasztási kód Lehetséges ok és megoldás
Csörgő vagy kopogó zaj hal‐ latszik a készülék belsejé‐ ből.
A hálózati megszakító a ké‐ szülék miatt leold.
• Az edények és evőeszközök elhelyezése nem megfelelő a kosarakban. Lásd a kosár megpakolására vonatkozó ismertetőt.
• Ellenőrizze, hogy a szórókarok szabadon mozognak-e.
• A hálózati megszakító amperszáma nem elegendő az összes háztartási készülék egyszerre történő üzemelte‐ téséhez. Ellenőrizze a konnektor amperszámát és a megszakító kapacitását, és kapcsolja ki a használatban levő készülékek egyikét.
• Belső elektromos hiba a készülékben. Vegye fel a kap‐ csolatot egy hivatalos szervizzel.
MAGYAR 29
Miután ellenőrizte a készüléket, kapcsolja ki, majd kapcsolja be a készüléket. Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor forduljon egy hivatalos szervizhez.
A táblázatban nem szereplő riasztási kódokkal kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Mielőtt felvenné a kapcsolatot egy
FIGYELMEZTETÉS!
Nem javasoljuk a készülék használatát addig, amíg a probléma teljesen meg nem szűnik. Húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból, és addig ne csatlakoztassa újra, míg nem biztos abban, hogy a készülék helyesen működik.
márkaszervizzel, írja le egy papírra ezt: Termékszám. Lásd: „Alapbeállítások”.

11.1 A mosási és szárítási eredmény nem kielégítő

Probléma Lehetséges ok és megoldás
A mosogatás eredménye nem kielégítő.
• Tekintse meg a „Mindennapi használat”, és a „Hasznos tanácsok és javaslatok” c. fejezetet, vala‐ mint a kosár megtöltésére vonatkozó útmutatót.
• Használjon intenzívebb mosóprogramot.
• Kapcsolja be az ExtraPower kiegészítő funkciót a kivá‐ lasztott program mosási hatékonyságának növelésé‐ hez.
• Tisztítsa meg a szórókar-fúvókákat és a szűrőt. Tekin‐ tse meg az „Ápolás és tisztítás” c. szakaszt.
Page 30
www.aeg.com30
Probléma Lehetséges ok és megoldás
A szárítás eredménye nem ki‐ elégítő.
• Az elmosogatott tárgyakat túl hosszú ideig hagyta a zárt készülékben. Kapcsolja be az AirDry kiegészítő funkciót az ajtó automatikus kinyitásának beállításá‐ hoz és a szárítási hatékonyság növeléséhez.
• Nincs a készülékben öblítőszer, vagy nem elegendő az adagolt öblítőszer mennyisége. Töltse fel az öblítő‐ szer-adagolót, vagy állítsa az öblítőszer szintjét maga‐ sabb fokozatra.
• A probléma forrása lehet maga az öblítőszer is.
• Javasoljuk, hogy mindig használjon öblítőszert, kombi‐ nált mosogatószer-tabletták használatakor is.
• Szükséges lehet a műanyag evőeszközök és edények törölközővel való szárítása.
• A programnak nincs szárítási szakasza. Tekintse meg a „Programáttekintés” c. szakaszt.
Fehér vonalak és kékes bevo‐ nat látható a poharakon és az edényeken.
Foltok és megszáradt víz‐ cseppnyomok vannak a poha‐ rakon és az edényeken.
• Túl nagy volt az adagolt öblítőszer mennyisége. Ala‐ csonyabb szintre állítsa be az öblítőszer szintjét.
• Túl sok volt a mosogatószer.
• Nem megfelelő az adagolt öblítőszer mennyisége. Ál‐ lítsa magasabbra az öblítőszer szintjét.
• A probléma forrása lehet maga az öblítőszer is.
A készülék belseje nedves. • Ez nem hibajelenség. A légnedvesség lecsapódik a
készülék belső felületein.
Szokatlan habképződés mo‐ sogatás közben.
• Csak mosogatógéphez készült, speciális mosogató‐ szert használjon.
• Próbáljon ki egy másik gyártótól származó mosogató‐ szert.
• Ne öblítse le az edényeket folyó vízben, mielőtt azokat behelyezné a készülékbe.
Rozsdafoltok láthatók az evőeszközökön.
• Túl sok a só a mosogatáshoz használt vízben. Tekin‐ tse meg „A vízlágyító” c. szakaszt.
• Ezüst és rozsdamentes evőeszközöket helyezett egy‐ más mellé. Ne helyezzen egymáshoz közel ezüst és rozsdamentes tárgyakat.
Mosogatószer marad a prog‐ ram végén a mosogatószer­adagolóban.
• A mosogatószer-tabletta beragadt az adagolóba, és ezért nem teljesen mosta ki a víz.
• A víz nem tudja kimosni a mosogatószert az adagoló‐ ból. Győződjön meg róla, hogy a szórókarok útja sza‐ bad, illetve, hogy azok nincsenek eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a kosarakba helyezett eszközök nem akadályozzák-e a mosogatószer-adagoló fedelé‐ nek kinyitását.
Page 31
Probléma Lehetséges ok és megoldás
A készülék belsejében kelle‐ metlen szag észlelhető.
Vízkőlerakódás látható az evőeszközökön, az üstön és az ajtó belsején.
Az edények fénytelenné vál‐ tak, elszíneződtek vagy sérül‐ tek.
• Tekintse meg a „Belső tisztítás” c. szakaszt.
• Indítsa el a Machine Care programot vízkőtelenítő vagy a mosogatógépekhez tervezett tisztítószer hasz‐ nálatával.
• A só szintje alacsony; ellenőrizze a feltöltés visszajel‐ zőt.
• A sótartály kupakja nem záródik rendesen.
• A csapvíz kemény. Tekintse meg „A vízlágyító” c. szakaszt.
• A só használata és a vízlágyító regenerálása akkor is szükséges, ha kombinált tablettát használ. Tekintse meg „A vízlágyító” c. szakaszt.
• Indítsa el a Machine Care programot a mosogatógé‐ pekhez tervezett vízkőoldó használatával.
• Amennyiben továbbra is vízkőmaradványokat észlel, erre a célra készült speciális készüléktisztító szerrel tisztítsa meg a készüléket.
• Próbáljon ki másik mosogatószert.
• Forduljon a mosogatószer gyártójának ügyfélszolgála‐ tához.
• Ellenőrizze, hogy kizárólag mosogatógépben tisztítha‐ tó tárgyakat helyezett-e a készülékbe.
• Óvatosan végezze a kosarakba való be- és kipakolást. Lásd a kosár megpakolására vonatkozó ismertetőt.
• A kényes darabokat helyezze a felső kosárba.
• Kapcsolja be a GlassCare kiegészítő funkciót, hogy speciális kezelést biztosítson az üvegedények és egyéb kényes tárgyak számára.
MAGYAR 31
Tekintse meg „Az első
használat előtt”, „Mindennapi használat”,
vagy „Ötletek és tippek” című fejezetet a lehetséges okokért.

12. MŰSZAKI INFORMÁCIÓ

Méretek Szélesség / magasság / mélység
(mm)
Feszültség (V) 200 - 240
Elektromos csatlakozás
Víznyomás bar (minimum és maximum) 0.5 - 8
1)
Frekvencia (Hz) 50 - 60
MPa (minimum és maximum) 0.05 - 0.8
596 / 818 - 898 / 550
Page 32
www.aeg.com32
Vízellátás
Kapacitás Teríték beállítások 13
Energiafogyasztás
1)
Lásd az adattáblán lévő egyéb értékeket.
2)
Ha a melegvíz alternatív energiaforrásból származik (pl. napelemek), akkor az energiafogyasztás
csökkentése érdekében használja a melegvíz-vezetéket.
3)
Az 1059/2010 sz. rendelettel összhangban.
3)

12.1 Az EU EPREL adatbázisra mutató hivatkozás

A készülékhez mellékelt energiabesorolási címkén található QR­kód a készülék EU EPREL adatbázisban való regisztrációjára mutató hivatkozást tartalmaz. A későbbi tájékozódás érdekében tartsa meg az energiabesorolási címkét a használati
Hideg víz vagy melegvíz
Készenléti üzemmód (W) 5.0
Kikapcsolt állapotban (W) 0.50
A termék teljesítményére vonatkozó információk találhatók az EU EPREL adatbázisban a https:// eprel.ec.europa.eu hivatkozás, valamint a készülék adattábláján található modellnév és termékszám segítségével. Lapozza fel a „Termékleírás” című fejezetet.
Az energiabesorolási címkére vonatkozó részletes tájékoztatásért látogassa meg a www.theenergylabel.eu weboldalt.
2)
útmutatóval és a készülékhez mellékelt minden egyéb dokumentummal együtt.
13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
max 60 °C
Page 33

CUPRINS

1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA..................................................................33
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ.......................................................................35
3. DESCRIEREA PRODUSULUI............................................................................ 37
4. PANOU DE COMANDĂ......................................................................................38
5. SELECTAREA PROGRAMULUI.........................................................................39
6. SETĂRI DE BAZĂ ..............................................................................................42
7. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE........................................................................ 46
8. UTILIZAREA ZILNICĂ.........................................................................................47
9. INFORMAŢII ŞI SFATURI...................................................................................50
10. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA...........................................................................52
11. DEPANARE...................................................................................................... 56
12. INFORMAŢII TEHNICE.....................................................................................60
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanțe impecabile, pentru mulți ani, cu tehnologii inovative care fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite. Vă rugăm să alocați câteva minute cititului pentru a obține ce este mai bun din acest aparat.
Vizitați website-ul nostru la:
Aici găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații:
www.aeg.com/support
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
ROMÂNA 33
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
ASISTENȚĂ CLIENȚI ȘI SERVICE
Utilizați doar piese de schimb originale. Atunci când contactați centrul de service autorizat, asigurați-vă că aveți disponibile următoarele informații: Model, PNC, Număr de serie. Informațiile pot fi găsite pe plăcuța cu datele tehnice.
Avertisment / Atenție-Informații privind siguranța Informații generale și recomandări Informații privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.

1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA

Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este
Page 34
www.aeg.com34
responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară.

1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile

Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoștințe sau experiență doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun.
Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani și persoanele cu
dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsați detergenții la îndemâna copiilor.
Nu lăsați copiii și animalele să se apropie de aparat
atunci când ușa acestuia este deschisă.
Copiii nu vor realiza curățarea sau întreținerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi supravegheați.

1.2 Informații generale despre siguranță

Acest aparat este conceput pentru utilizare casnică și
utilizări similare, cum ar fi:
ferme, bucătării pentru personal din magazine,
birouri și alte medii de lucru;
de către clienții din hoteluri, moteluri, unități de
cazare cu mic dejun și alte medii de tip rezidențial.
Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Page 35
ROMÂNA 35
Presiunea apei utilizate (minimă și maximă) trebuie să
fie în intervalul 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Respectați numărul maxim de seturi de veselă 13 .
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, centrul de
service autorizat sau persoane cu o calificare similară
pentru a se evita orice pericol.
Puneți tacâmurile în coșurile pentru tacâmuri cu
capetele ascuțite îndreptate în jos sau puneți-le în
sertarul pentru tacâmuri în poziție orizontală cu
muchiile ascuțite îndreptate în jos.
Nu lăsați aparatul cu ușa deschisă nesupravegheat
pentru a evita să călcați accidental pe aceasta.
Înainte de a efectua orice operație de întreținere,
dezactivați aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Nu folosiți apă pulverizată cu presiune ridicată sau
abur pentru curățarea aparatului.
Dacă aparatul are la bază deschideri pentru ventilare,
acestea nu trebuie acoperite, de ex. cu un covor.
Aparatul trebuie conectat la rețeaua de apă folosind
noile seturi de furtunuri furnizate. Seturile vechi de
furtunuri nu trebuie refolosite.

2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ

2.1 Instalarea

AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtați toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalați sau utilizați.
• Nu folosiți aparatul înainte de a-l instala în structura încastrată din cauza îngrijorărilor privind siguranța.
• Urmați instrucțiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Aveți întotdeauna grijă când mutați aparatul deoarece acesta este greu. Folosiți întotdeauna mănuși de protecție și încălțăminte închisă.
• Nu instalați sau utilizați aparatul într­un loc în care temperatura este sub 0°C.
• Instalați aparatul într-un loc sigur și adecvat care satisface cerințele privind instalarea.
2.2 Conexiunea la rețeaua
electrică
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare.
• Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu și electrocutare.
Page 36
www.aeg.com36
• Utilizați întotdeauna o priză cu protecție (împământare) contra electrocutării, montată corect.
• Nu folosiți prize multiple și cabluri prelungitoare.
• Procedați cu atenție pentru a nu deteriora ștecherul și cablul de alimentare electrică. Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit numai de către Centrul de service autorizat.
• Introduceți ștecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asigurați accesul la priză după instalare.
• Nu trageți de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageți întotdeauna de ștecher.
• Acest aparat este dotat cu un ștecher cu o siguranță de 13 A. Dacă este necesară schimbarea siguranței din ștecher, folosiți doar o siguranță de 13 A ASTA (BS 1362) (doar pentru Regatul Unit și Irlanda).

2.3 Racordarea la apă

• Nu deteriorați furtunurile de apă.
• Înainte de conectarea la țevi noi, țevi care nu au fost folosite mult timp, la care s-au făcut lucrări de reparație sau au fost montate noi dispozitive (apometre, etc.), lăsați să curgă apa până când aceasta devine curată și limpede.
• Asigurați-vă că nu sunt pierderi vizibile de apă în timpul și după prima utilizare a aparatului.
• Furtunul de alimentare cu apă este prevăzut cu o supapă de siguranță și o teacă cu un cablu de alimentare interior.
AVERTISMENT!
Tensiune periculoasă.
• Dacă furtunul de alimentare cu apă este deteriorat, închideți imediat robinetul de apă și deconectați ștecherul din priză. Pentru a înlocui furtunul de alimentare cu apă, contactați Centrul de service autorizat.

2.4 Utilizarea

• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
• Detergenții pentru mașina de spălat vase sunt periculoși. Respectați instrucțiunile de siguranță de pe ambalajul detergentului.
• Nu consumați și nu vă jucați cu apa din aparat.
• Nu scoateți vasele din aparat înainte de finalizarea programului. Poate rămâne puțin detergent pe vase.
• Nu depozitați articole sau aplicați presiune pe ușa deschisă a aparatului.
• Aparatul poate genera abur fierbinte dacă deschideți ușa în timpul funcționării unui program.

2.5 Iluminarea interioară

AVERTISMENT!
Pericol de rănire.
• Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională a aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință.
• Aparatul este prevăzut cu un bec intern care se aprinde când se deschide ușa și se stinge când aceasta se închide.
• Pentru înlocuirea becului interior, contactați Centrul de service autorizat.
Page 37
5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
ROMÂNA 37

2.6 Service

• Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați numai piese de schimb originale.
• Rețineți că reparațiile făcute în regie proprie sau care nu sunt făcute de profesioniști pot afecta siguranța și pot anula garanția.
• Următoarele piese de schimb vor fi disponibile timp de 7 ani după ce modelul nu mai este fabricat: motorul, pompa de circulare și evacuare, radiatoarele și elementele de încălzire, inclusiv pompele de căldură, conductele și echipamentele anexă, inclusiv furtunuri, supape, filtre și opritoare de apă, piese structurale și de interior legate de ansamblurile de la ușă, plăcile cu circuite imprimate, afișajele electronice, comutatoarele de presiune, termostate și senzori, software și firmware, inclusiv software-ul de resetare. Rețineți că unele piese de schimb sunt disponibile doar la reparatorii profesioniști și nu toate piesele de

3. DESCRIEREA PRODUSULUI

schimb sunt relevante pentru toate modelele.
• Următoarele piese de schimb vor fi disponibile timp de 10 ani după ce modelul nu mai este fabricat: balamaua și garniturile ușii, alte garnituri, brațe de pulverizare, filtre de evacuare, rafturi de interior și periferice din plastic, cum ar fi coșuri și capace.
2.7 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de viaţă al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în aparat.
Braț stropitor din tavan
1
Braț stropitor superior
2
Braț stropitor inferior
3
Filtre
4
Page 38
1 2 3
4 5 6
www.aeg.com38
Plăcuță cu date tehnice
5
Recipient pentru sare
6
Orificiu de aerisire
7
Dozator pentru agentul de clătire
8
Dozator pentru detergent
9
Coș ComfortLift
10

3.1 Iluminare interioară

Aparatul are un bec intern. Se aprinde când deschideți ușa sau porniți aparatul când ușa este deschisă.

4. PANOU DE COMANDĂ

Buton Pornit/Oprit / Buton Resetare
1
Buton Delay Start
2
Afișaj
3
Bară de selectare MY TIME
4
Mâner pentru dispozitivul de
11
deblocare Mâner pentru coșul inferior
12
Coş superior
13
Sertar pentru tacâmuri
14
Becul se stinge când închideţi uşa sau opriţi aparatul. În caz contrar, se stinge automat după un timp pentru a economisi energie.
Butoane EXTRAS
5
Buton program AUTO Sense
6

4.1 Afișaj

Afișajul prezintă următoarele informații:
• ECOMETER
• Indicatoare luminoase
• Numele și durata programelor
• Durata pornirii cu întârziere
• Texte cu informații

4.2 ECOMETER

ECOMETER indică modul în care selectarea programului afectează consumul de energie și apă. Cu cât sunt aprinse mai multe bare, cu atât este mai redus consumul.
indică selectarea programului cel mai prietenos cu mediul pentru o încărcătură cu murdărie normală.
Page 39

4.3 Indicatoare

CA B D E
Indicator Descriere
Indicator agent de clătire. Acesta se aprinde atunci când dozatorul pentru agent de clătire trebuie realimentat. Consultați capitolul „Înainte de prima utilizare”.
Indicator sare. Acesta se aprinde atunci când recipientul pentru sare tre‐ buie realimentat. Consultați capitolul „Înainte de prima utilizare”.
Indicator Machine Care. Acesta este aprins când aparatul are nevoie de curățarea internă cu programul Machine Care. Consultați capitolul „Îngri‐ jire și curățare”.
Indicator fază de uscare. Acesta este aprins când selectați un program cu fază de uscare. Acesta se aprinde intermitent în momentul rulării fazei de uscare. Consultați capitolul „Selectare program”.
Indicator Delay Start. Se aprinde atunci când setați opțiunea de pornire întârziată. Consultați capitolul „Utilizare zilnică”.
Indicator pauză. Acesta se aprinde intermitent când puneți pe pauză un ciclu de spălare sau numărătoarea inversă prin deschiderea ușii aparatului electrocasnic. Consultați capitolul „Utilizare zilnică”.
Indicatoare de alertă. Acestea sunt aprinse când apare o defectare a apa‐ ratului. Consultați capitolul „Depanare”.
ROMÂNA 39

5. SELECTAREA PROGRAMULUI

5.1 MY TIME

Cu ajutorul barei de selectare MY TIME puteți selecta un ciclu adecvat de spălare în funcție de durata programului, de la 30 de minute și până la patru ore.
A. Quick este cel mai scurt program
adecvat (30min) pentru spălarea unei încărcături cu murdărie proaspătă și ușoară.
1)
Acest program este folosit pentru stabilirea conformității cu Reglementarea Ecodesign a Comisiei
Europene (UE) 2019/2022.
B. 1h este un program adecvat pentru
C. 1h 30min este un program adecvat
D. 2h 40min este un program adecvat
E. ECO este cel mai lung program(4h)
spălarea unei încărcături cu murdărie proaspătă și puțin uscată.
pentru spălarea și uscarea articolelor cu murdărie normală.
pentru spălarea și uscarea articolelor foarte murdare.
care oferă cea mai eficientă utilizare a apei și cel mai eficient consum energetic pentru vase din porțelan și tacâmuri cu un nivel de murdărie normal. Acesta este programul standard omologat la institutele de
testare.
1)
Page 40
www.aeg.com40
5.2 EXTRAS
Puteți regla selectarea programului în funcție de nevoile dvs. prin activarea EXTRAS.

ExtraSilent

ExtraSilent permite reducerea zgomotului generat de aparat. Atunci când opțiunea este activată, pompa de spălare funcționează silențios la o viteză redusă. Ca urmare a vitezei scăzute, durata programului este mai mare.

ExtraPower

ExtraPower îmbunătățește rezultatele la spălare ale programului selectat. Opțiunea crește temperatura de spălare și durata.

5.4 Prezentarea programelor

Program Tip încărcătu‐răGrad de mur‐
dărire
Quick • Vase din
porțelan
• Tacâmuri
1h • Vase din
porțelan
• Tacâmuri
1h 30min • Vase din
porțelan
• Tacâmuri
• Oale
• Tigăi
2h 40min • Vase din
porțelan
• Tacâmuri
• Oale
• Tigăi
• Proaspăt • Spălare 50 °C
• Proaspăt
• Murdărie ușoară us‐ cată
• Normală
• Murdărie ușoară us‐ cată
• De la nor‐ mală la foarte mur‐ dară
• Uscată

GlassCare

GlassCare asigură îngrijire specială pentru o încărcătură delicată. Opțiunea previne schimbările rapide ale temperaturii de spălare pentru programul selectat și o reduce la 45 °C. Astfel sunt protejate în mod special paharele.

5.3 AUTO Sense

Programul AUTO Sense reglează automat ciclul de spălare la tipul de încărcătură.
Aparatul detectează gradul de murdărie și numărul de vase din coșuri. Acesta reglează temperatura și cantitatea de apă, precum și durata spălării.
Fazele programului EXTRAS
• ExtraPower
• Clătire intermediară
• Clătire finală 45 °C
• AirDry
• Spălare 60 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 50°C
• AirDry
• Spălare 60 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 55 °C
• Uscare
• AirDry
• Prespălare
• Spălare 60 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 60 °C
• Uscare
• AirDry
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
Page 41
ROMÂNA 41
Program Tip încărcătu‐răGrad de mur‐
dărire
ECO • Vase din
porțelan
• Tacâmuri
• Oale
• Tigăi
AUTO Sense
Machine Care
• Vase din porțelan
• Tacâmuri
• Oale
• Tigăi
• Fără încăr‐ cătură
• Normală
• Murdărie ușoară us‐ cată
Programul se adaptează la toate nivelurile de murdărie.
Programul cu‐ răță interiorul aparatului.
Fazele programului EXTRAS
• Prespălare
• Spălare 50 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 55 °C
• Uscare
• AirDry
• Prespălare
• Spălare 50 - 60°C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 60 °C
• Uscare
• AirDry
• Spălare 70 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraSilent
EXTRAS nu se pot folosi cu acest pro‐ gram.
EXTRAS nu se pot folosi cu acest pro‐ gram.

Valori de consum

Program 1)
Quick 9.3 - 11.4 0.54 - 0.66 30
1h 10.6 - 12.9 0.80 - 0.93 60
1h 30min 10.4 - 12.7 0.97 - 1.10 90
2h 40min 10.8 - 13.2 0.97 - 1.11 160
ECO
AUTO Sense 9.6 - 13.1 0.74 - 1.06 120 - 170
Machine Care 8.9 - 10.9 0.58 - 0.70 60
1)
Presiunea și temperatura apei, variațiile curentului electric, opțiunile, numărul de vase și gradul de
murdărie pot modifica valorile.
2)
Valorile pentru alte programe decât ECO sunt orientative.
3)
Conform cu regulamentul 1016/2010.
4)
Conform cu regulamentul 2019/2022.
2)
Apă (l) Energie (Kwh) Durată (min.)
11 3) / 11
4)
0.8213) / 0.835
4)
2403) / 240
4)

Informații pentru institutele de testare

Pentru a primi informațiile necesare pentru realizarea testelor de performanță (de ex. conform cu EN60436), trimiteți un e-mail la:
info.test@dishwasher-production.com
În solicitarea dumneavoastră, includeți codul cu numărul produsului (PNC) de pe plăcuța cu date tehnice.
Pentru orice alte întrebări referitoare la mașina Dvs. de spălat vase, consultați manualul de utilizare furnizat împreună cu aparatul.
Page 42
BA C
www.aeg.com42

6. SETĂRI DE BAZĂ

Puteți configura aparatul prin modificarea setărilor de bază în funcție de nevoile dvs.
Setări Valori Descriere
Duritate apă De la nivelul 1 la ni‐
velul 10 (implicit: 5)
Nivel agent de clăti‐reDe la nivelul 0 la ni‐
velul 6 (implicit: 4)
Sunet de sfârșit Pornit
Oprit (implicit)
Deschiderea auto‐ mată a ușii
Tonul de la taste Pornit (implicit)
Ultima selecție progr.
Afișare pe podea Pornit (implicit)
Strălucire De la nivelul 0 la ni‐
Limba Lista limbilor de utili‐
Resetare setări DA
Numărul PNC Număr Verificați numărul PNC aferent aparatului
1)
Pentru mai multe detalii, consultați informațiile din acest capitol.
Pornit (implicit) Oprit
Oprit
Pornit Oprit (implicit)
Oprit
velul 9
zare (implicit: engle‐ ză)
NU
Reglați nivelul dedurizatorului apei în funcție de duritatea apei din zona dvs.
Reglați nivelul pentru agentul de clătire con‐ form dozajului necesar.
Activați sau dezactivați semnalul acustic pentru încheierea programului.
Activați sau dezactivați AirDry.
Activează sau dezactivează sunetul la apă‐ sarea butoanelor.
Activați sau dezactivați selectarea automată a programului și a opțiunilor folosite cel mai
1)
recent.
Activați sau dezactivați TimeBeam.
Reglați strălucirea afișajului.
Setați limba preferată.
Resetați aparatul la setările inițiale.
1)
dvs.
1)
1)
1)
1)
1)

6.1 Modul setare

Navigarea în modul setare

Puteți naviga în modul setare folosind bara de selectare MY TIME.
A. Buton Anterior
Page 43
ROMÂNA 43
B. Buton OK C. Buton Următor Folosiți Anterior și Următor pentru a comuta între setările de bază și pentru a le schimba valoarea.
Folosiți OK pentru a intra în setarea selectată și pentru a confirma schimbarea valorii acesteia.

Intrarea în modul setare

Puteți intra în modul setare înainte de a începe un program. Nu puteți intra în modul setare dacă programul este activ.
Pentru a intra în modul setare, apăsați lung și simultan
și timp de
circa 3 secunde.
• Se aprind luminile corespunzătoare pentru Anterior, OK și Următor.
• Afișajul indică prima setare disponibilă și valoarea ei curentă.

Modificarea unei setări

Asigurați-vă că aparatul este în modul setare.
1. Folosiți Anterior sau Următor pentru a selecta setarea dorită.
Afișajul indică numele setării și valoarea ei curentă.
2. Apăsați OK pentru a introduce setarea.
Afișajul indică valorile disponibile.
3. Apăsați Anterior sau Următor pentru a schimba valoarea.
4. Apăsați OK pentru a confirma setarea.
• Noua setare este salvată.
• Aparatul revine la lista cu setări
de bază.
5. Apăsați lung și simultan și
timp de circa 3 secunde pentru
a ieși din modul setare.
Aparatul revine la selectarea programului. Setările salvate rămân valide până la modificarea lor ulterioară.

6.2 Dedurizatorul de apă

Dedurizatorul de apă elimină substanțele minerale din apă, substanțe care ar putea avea efecte negative asupra performanțelor la spălare și a aparatului.
Cu cât conținutul de substanțe minerale este mai mare, cu atât apa este mai dură. Duritatea apei este măsurată în scale echivalente.
Dispozitivul de dedurizare a apei trebuie să fie reglat în conformitate cu duritatea apei din zona dvs. Compania locală de furnizare a apei vă poate oferi informații privind duritatea apei din zona dvs. Este important ca dedurizatorul să fie setat la nivelul potrivit pentru a asigura rezultate bune la spălare.
Duritate apa
Grade germane
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
Grade franceze
(°fH)
mmol/l Grade Clar‐keNivelul dedurizato‐
rului apei
1)
5
Page 44
www.aeg.com44
Grade germane
(°dH)
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Setarea din fabrică.
2)
Nu utilizați sare la acest nivel.
Indiferent de tipul de detergent utilizat, setați nivelul adecvat de duritate a apei pentru a menține activ indicatorul de realimentare cu sare.
Tabletele combinate care conțin sare nu sunt suficient de eficiente pentru a anula duritatea apei.
Procesul de regenerare
Pentru funcționarea corectă a dedurizatorului apei, rășina dispozitivului de dedurizare trebuie regenerată cu regularitate. Acest proces se face automat și face parte din funcționarea normală a mașinii de spălat vase.
Atunci când a fost folosită cantitatea de apă prevăzută (consultați valorile din tabel) de la procesul anterior de regenerare, va fi inițiat un nou proces de regenerare între clătirea finală și terminarea programului.
Nivelul dedurizato‐
rului apei
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Grade franceze
(°fH)
Cantitatea de apă
(l)
mmol/l Grade Clar‐keNivelul dedurizato‐
În cazul unei setări la nivel mare a dedurizatorului apei, aceasta se poate întâmpla și la mijlocul programului, înainte de clătire (de două ori în timpul unui program). Inițierea regenerării nu influențează durata ciclului, cu excepția cazului când apare la mijlocul unui program sau la finalul unui program cu o scurtă fază de uscare. În aceste situații, regenerarea prelungește durata totală a programului cu încă 5 minute.
Prin urmare, clătirea dedurizatorului apei care durează 5 minute poate începe în același ciclu sau la începutul următorului program. Această activitate crește consumul total de apă al unui program cu încă 4 litri și consumul total de energie al unui program cu încă 2 Wh. Clătirea dedurizatorului se încheie cu o evacuare completă.
Fiecare clătire a dedurizatorului realizată (poate fi făcută mai mult de una în același ciclu) poate prelungi durata programului cu încă 5 minute când apare în orice moment la începutul sau la mijlocul unui program.
Toate valorile de consum menționate în această secțiune sunt stabilite în conformitate cu standardul curent aplicabil în condiții de laborator cu o duritatea a apei de 2,5 mmol/L conform reglementării 2019/2022 (dedurizatorul apei: nivelul
3). Presiunea și temperatura apei, precum și variațiile din tensiunea de alimentare pot modifica valorile.
rului apei
2)
1
Page 45
ROMÂNA 45

6.3 Nivel agent de clătire

Agentul de clătire ajută la uscarea vaselor fără dâre și pete. Acesta este eliberat automat în timpul fazei de clătire cu apă fierbinte. Se poate seta cantitatea eliberată de agent de clătire.
Când dozatorul pentru agentul de clătire este gol, afişajul prezintă indicatorul
Nivel scăzut pentru agentul de clătire. Dacă rezultatele la uscare sunt satisfăcătoare când folosiți exclusiv tablete combinate, puteți dezactiva dozatorul și notificarea de realimentare. Însă, pentru cele mai bune performanțe la uscare, folosiți întotdeauna agent de clătire și păstrați activă notificarea.
Pentru dezactivarea dozatorului și notificării pentru agent de clătire, setați nivelul agentului de clătire la 0.

6.4 Sunet de sfârșit

Puteți activa un semnal acustic care să fie emis la finalizarea programului.
Semnalele acustice sunt emise și când apare o defectare a aparatului. Aceste semnale nu pot fi dezactivate.

6.5 AirDry

AirDry îmbunătățește rezultatele la uscare. În timpul fazei de uscare, aparatul deschide automat ușa și aceasta rămâne întredeschisă.
Durata fazei de uscare și timpul de deschidere a ușii depind de programul și opțiunile selectate.
Când AirDry deschide ușa, afișajul prezintă durata rămasă din programul aflat în desfășurare.
ATENŢIE!
şi
Nu încercați să închideți ușa aparatului la mai puțin de 2 minute după deschiderea automată. Acest lucru poate cauza deteriorarea aparatului.
ATENŢIE!
În cazul în care copii au acces la aparat, recomandăm dezactivarea AirDry. Deschiderea automată a ușii poate fi periculoasă.
6.6 Selectarea celui mai
recent program
Puteți seta selectarea automată a programului și opțiunilor folosite cel mai recent.
Este salvat cel mai recent program care a fost finalizat înainte de dezactivarea aparatului. Astfel, acesta este selectat automat după activarea aparatului.
Dacă selectarea celui mai recent program este dezactivată, programul implicit este ECO.

6.7 TimeBeam

AirDry este activată automat la toate programele.
TimeBeam afișează următoarele informații pe podea sub ușa aparatului:
• Durata programului atunci când
programul începe.
Page 46
www.aeg.com46
0:00 și CLEAN când programul s-a încheiat.
DELAY și durata numărătorii inverse atunci când începe pornirea cu întârziere.
• Un cod de alarmă în cazul unei defecțiuni a aparatului.
Când AirDry deschide ușa, TimeBeam este stins. Pentru a afla timpul rămas pentru programul aflat în desfășurare, priviți afișajul panoului de comandă.

6.8 Numărul PNC

Dacă ați contactat un Centru de service autorizat, trebuie să specificați codul cu numărul produsului (Numărul PNC) pentru aparatul dvs.
Numărul se găsește pe plăcuța cu date tehnice de pe ușa aparatului. Puteți afla numărul și de pe afișaj. Selectați Numărul PNC din lista de setări pentru a afla numărul.

7. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

1. Verificați dacă nivelul curent al
dedurizatorului de apă corespunde durității apei de la rețeaua de alimentare. Dacă nu corespunde, reglați nivelul dedurizatorului de apă.
2. Umpleți rezervorul pentru sare.
3. Umpleți dozatorul pentru agentul de
clătire.
4. Deschideți robinetul de apă.
5. Porniți programul Quick pentru a
îndepărta eventualele reziduuri de la procesul de fabricație. Nu folosiți
detergent și nu puneți vase în coșuri.
După pornirea programului, aparatul reîncarcă rășina în dedurizatorul de apă pentru până la 5 minute. Faza de spălare începe doar după finalizarea acestei proceduri. Procedura este repetată periodic.

7.1 Rezervorul pentru sare

Umplerea rezervorului pentru sare

1. Rotiți capacul rezervorului pentru
2. Introduceți 1 litru de apă în
3. Umpleți rezervorul pentru sare cu
Asigurați-vă că coșul ComfortLift este golit și blocat în poziție ridicată.
sare spre stânga și scoateți-l.
rezervorul pentru sare (numai la prima utilizare).
sare pentru mașina de spălat vase (până când se umple).
ATENŢIE!
Folosiți doar sare brută specială pentru mașina de spălat vase. Sarea fină crește riscul de corodare.
Sarea este utilizată pentru a reîncărca rășina din dedurizatorul de apă și pentru a asigura rezultate bune la spălare la utilizarea zilnică.
4. Scuturați cu atenție de mânerul pâlniei pentru a pica și ultimele granule în interior.
5. Înlăturați sarea din jurul orificiului rezervorului pentru sare.
Page 47
6. Rotiți capacul rezervorului pentru
A
B
C
sare spre dreapta pentru a închide rezervorul.
ATENŢIE!
În timpul umplerii rezervorului pentru sare este posibil ca din acesta să se reverse apă și sare. După ce umpleți rezervorul pentru sare, porniți imediat cel mai scurt program pentru a preveni coroziunea. Nu puneți vase în coșuri.

7.2 Umplerea dozatorului pentru agentul de clătire

ROMÂNA 47
ATENŢIE!
Compartimentul (B) este doar pentru agentul de clătire. Nu îl umpleți cu detergent.
ATENŢIE!
Folosiți numai agent de clătire conceput special pentru mașinile de spălat vase.
1. Deschideţi capacul (C).
2. Umpleţi dozatorul (B) până când agentul de clătire ajunge la marcajul ”MAX''.
3. Pentru a evita formarea de spumă în exces, curățați agentul de clătire vărsat cu o lavetă absorbantă.
4. Închideți capacul. Verificați blocarea capacului în poziție.
Umpleți dozatorul de agent de clătire atunci când indicatorul (A) este transparent.

8. UTILIZAREA ZILNICĂ

1. Deschideți robinetul de apă.
2. Apăsați lung până când aparatul este activat.
3. Umpleți recipientul pentru sare dacă este gol.
4. Umpleți dozatorul pentru agent de clătire dacă este gol.
5. Încărcați coșurile.
6. Adăugați detergent.
7. Selectarea și pornirea unui program.
8. Închideți robinetul de apă după terminarea programului.

8.1 ComfortLift

ATENŢIE!
Nu vă așezați pe raft, nici nu exercitați presiune excesivă asupra coșului blocat.
Page 48
A
B
C
www.aeg.com48
ATENŢIE!
Nu depășiți capacitatea maximă de încărcare de 18 kg.
ATENŢIE!
Asigurați-vă că articolele nu ies din cadrul coșului deoarece articolele și mecanismul ComfortLift se pot deteriora.
Mecanismul ComfortLift permite ridicarea suportului inferior (până la nivelul celui de-al doilea suport) și coborârea pentru a încărca și descărca ușor vasele.
Pentru a încărca sau descărca coșul inferior:
1. Ridicați coșul trăgând suportul în afara mașinii de spălat vase cu ajutorul mânerului coșului. Nu trebuie folosit mânerul dispozitivului de deblocare.
După ce coșul este deblocat, împingeți suportul în jos. Mecanismul revine la poziția sa de implicită pe nivelul inferior. Există două moduri de a coborî coșul în funcție de încărcarea coșului:
• Dacă este o încărcătură completă de farfurii, împingeți ușor coșul în jos.
• Dacă coșul este gol sau încărcat pe jumătate, apăsați coșul în jos.

8.2 Utilizare detergent

Coșul este blocat automat pe nivelul superior.
2. Puneți cu atenție articole în coș sau scoateți-le (consultați Broșura despre încărcarea coșului).
3. Coborâți coșul prin conectarea mânerului dispozitivului de deblocare la cadrul coșului ca în imaginea de mai jos. Ridicați complet mânerul dispozitivului de deblocare și ridicați ușor mânerul coșului până când coșul se desprinde din ambele părți.
1. Apăsaţi butonul de eliberare (A)
2. Puneţi detergentul (gel, pudră sau
3. Dacă programul are o fază de
4. Închideți capacul. Verificați blocarea
ATENŢIE!
Folosiți doar detergent special pentru mașinile de spălat vase.
pentru a deschide capacul (C).
tablete) în compartimentul (B).
prespălare, introduceți o cantitate mică de detergent în partea inferioară a ușii.
capacului în poziție.
Page 49
ROMÂNA 49
Pentru informații despre dozarea detergentului, consultați instrucțiunile producătorului de pe ambalajul produsului. De obicei, 20 - 25 ml de detergent gel este adecvat pentru spălarea unei încărcături cu murdărie normală.
Capetele superioare ale celor două coaste verticale din interiorul compartimentului (B) indică nivelul maxim pentru umplerea dozatorului cu gel (max. 30 ml).

8.3 Selectarea și pornirea unui program folosind bara de selectare MY TIME

1. Glisați degetul peste bara de selecție MY TIME pentru a alege un program adecvat.
• Lumina corespunzătoare
programului selectat este aprinsă.
• ECOMETER indică nivelul pentru
consumul de energie și apă.
• Afișajul indică durata programului.
2. Activați EXTRAS dorite dacă aveți nevoie.
3. Închideți ușa aparatului pentru a porni programul.
8.4 Activarea EXTRAS
1. Selectați un program folosind bara de selectare MY TIME.
2. Apăsați butonul dedicat opțiunii pe care doriți să o activați.
• Lumina corespunzătoare
butonului este aprinsă.
• Afișajul indică durata actualizată a
programului.
• ECOMETER indică nivelul
actualizat de energie și consum de apă.
Implicit, opțiunile trebuie activate de fiecare dată înainte de pornirea unui program. Dacă este activat cel mai recent program selectat, opțiunile salvate sunt activate automat împreună cu programul.
Este imposibilă activarea sau dezactivarea opțiunilor în timpul funcționării unui program.
Nu toate opțiunile sunt compatibile între ele.
Activarea opțiunilor crește deseori consumul de apă și energie, precum și durata programului.

8.5 Pornirea programului AUTO Sense

1. Apăsați .
• Lumina corespunzătoare butonului este aprinsă.
• Afișajul indică cea mai mare durată posibilă a programului.
MY TIME și EXTRAS nu se pot folosi cu acest program.
2. Închideți ușa aparatului pentru a porni programul.
Aparatul detectează tipul de încărcătură și reglează un ciclu de spălare adecvat. În timpul ciclului, senzorii se activează de câteva ori și durata inițială a programului se poate reduce.
8.6 Întârzierea pornirii unui
program
1. Selectați un program.
2. Apăsați în mod repetat până când afișajul indică durata dorită a întârzierii (de la 1 la 24 de ore).
Lumina corespunzătoare butonului este aprinsă.
3. Închideți ușa aparatului electrocasnic pentru a porni numărătoarea inversă.
Page 50
www.aeg.com50
În timpul numărătorii inverse nu puteți modifica durata întârzierii și selectarea programului.
Atunci când numărătoarea inversă se încheie, programul pornește.

8.7 Deschiderea uşii în timpul funcţionării aparatului

Deschiderea ușii în timpul funcționării unui program pune în pauză ciclul de spălare. Afișajul indică durata rămasă a programului. Bara de programe de la baza afișajului indică progresul curent al ciclului de spălare. Lungimea barei scade simultan cu durata programului. După închiderea ușii, ciclul de spălare se reia din momentul întreruperii.
Dacă deschideți ușa în timpul numărătorii inverse pentru pornirea cu întârziere, numărătoarea inversă este în pauză. Afișajul indică starea curentă a numărătorii inverse. După închiderea uşii, numărătoarea inversă se reia.
Deschiderea ușii în timpul funcționării aparatului poate afecta consumul de energie și durata programului.
Dacă ușa este deschisă pentru mai mult de 30 de secunde pe durata fazei de uscare, programul aflat în derulare se termină. Acest lucru nu se întâmplă dacă ușa este deschisă de funcția AirDry.
Apăsați lung timp de circa 3 secunde.
Aparatul revine la selectarea programului.
Dacă anulați pornirea cu întârziere trebuie să selectați din nou programul.

8.9 Anularea unui program care rulează

Apăsați lung timp de circa 3 secunde.
Aparatul revine la selectarea programului.
Înainte de a porni un nou program, verificați dacă există detergent în dozatorul pentru detergent.

8.10 Funcția Auto Off

Această funcție economisește energia prin oprirea aparatului atunci când nu funcționează.
Funcția se activează automat:
• Când programul s-a terminat.
• După 5 minute, dacă un program nu a fost pornit.

8.11 Încheierea programului

Când programul s-a încheiat, afișajul indică Vase curate.
Funcția Auto Off oprește automat aparatul electrocasnic.
Toate butoanele sunt inactive, cu excepția butonului de pornire/oprire.

8.8 Anularea pornirii cu întârziere în timpul derulării numărătorii inverse

9. INFORMAŢII ŞI SFATURI

9.1 Generalități

Respectați sfaturile de mai jos pentru a avea rezultate optime la curățare și uscare la utilizarea zilnică și pentru a proteja mediul.
• Spălarea vaselor la mașină conform instrucțiunilor din manualul
utilizatorului consumă de obicei mai puțină apă și energie decât spălarea vaselor de mână.
• Încărcați mașina de spălat vase la capacitatea sa maximă pentru a economisi apă și energie. Pentru cele mai bune rezultate la curățare, aranjați articolele în coșuri conform instrucțiunilor din manualul
Page 51
ROMÂNA 51
utilizatorului și nu încărcați excesiv coșurile.
• Nu clătiți manual vasele înainte de a le pune în mașina de spălat vase. Se crește consumul de apă și energie. Atunci când este nevoie, selectați un program cu o fază de prespălare.
• Îndepărtați de pe vase reziduurile mai mari de alimente și goliți cănile și paharele înainte de a le pune în aparat.
• Înmuiați sau frecați ușor vasele cu resturi alimentare dificile sau arse înainte de a le spăla în aparat.
• Asigurați-vă că articolele din coșuri nu se ating și nu se acoperă unul pe celălalt. Doar atunci apa poate ajunge peste tot pentru a spăla vasele.
• Puteți utiliza detergent, agent de clătire și sare speciale pentru mașina de spălat vase sau puteți utiliza tabletele combinate (de ex. „Toate în 1”). Respectați instrucțiunile de pe ambalaj.
• Selectați un program în funcție de tipul de încărcătură și gradul de murdărie. ECO asigură cea mai eficientă utilizare a apei și energiei consumate.
• Pentru a preveni acumularea de calcar din interiorul aparatului:
– Umpleți la loc rezervorul pentru
sare de fiecare dată când este necesar.
– Folosiți dozajul recomandat de
detergent și agent de clătire.
– Verificați dacă nivelul curent al
dedurizatorului de apă corespunde durității apei de la rețeaua de alimentare.
– Urmați instrucțiunile din capitolul
„Îngrijirea și curățarea”.
9.2 Utilizarea sării, a
agentului de clătire și a detergentului
• Utilizați numai sare, agent de clătire și detergent concepute pentru mașina de spălat vase. Alte produse pot cauza deteriorarea aparatului.
• În zone cu apă dură și foarte dură vă recomandăm să utilizați separat detergent simplu (pudră, gel, tablete care nu conțin agenți suplimentari),
agent de clătire și sare pentru rezultate optime la curățare și uscare.
• Tabletele de detergent nu se dizolvă complet în timpul programelor scurte. Pentru prevenirea apariției reziduurilor de detergent pe veselă, recomandăm utilizarea tabletelor în programele lungi.
• Folosiți întotdeauna cantitatea corectă de detergent. Dozarea insuficientă a detergentului poate conduce la rezultate slabe la spălare sau la formarea unei pelicule de apă dură sau la pătarea articolelor. Utilizarea a prea mult detergent cu apă puțin dură sau dedurizată are ca rezultat apariția reziduurilor de detergent pe vase. Reglați cantitatea de detergent în funcție de duritatea apei. Consultați instrucțiunile de pe ambalajul detergentului.
• Folosiți întotdeauna cantitatea corectă de agent de clătire. Dozarea insuficientă a agentului de clătire scade rezultatele la uscare. Utilizarea de prea mult agent de clătire rezultă în formarea de straturi albăstrii pe articole.
• Asigurați-vă că nivelul pentru dedurizatorul apei este cel corect. Dacă nivelul este prea ridicat, creșterea cantității de sare din apă poate rezulta în apariția de rugină pe tacâmuri.
9.3 Ce trebuie făcut dacă
doriți să nu mai utilizați tablete combinate
Înainte de a începe să utilizați în mod separat detergent, sare și agent de clătire realizați următorii pași:
1. Setați nivelul cel mai înalt pentru
dedurizatorul de apă.
2. Asigurați-vă că rezervorul pentru
sare și dozatorul pentru agentul de clătire sunt pline.
3. Porniți programul Quick. Nu adăugați
detergent și nu puneți vase în coșuri.
4. La încheierea programului, reglați
dedurizatorul de apă în funcție de duritatea apei din zona în care vă aflați.
5. Reglați cantitatea de agent de clătire.
Page 52
www.aeg.com52

9.4 Înainte de pornirea unui program

Înainte de a porni programul selectat, asigurați-vă de următoarele:
• Filtrele sunt curate și montate corect.
• Capacul rezervorului pentru sare este strâns.
• Braţele stropitoare nu sunt înfundate.
• Există suficientă sare și agent de clătire (dacă nu utilizați tablete combinate).
• Amplasarea articolelor în coșuri este corectă.
• Programul corespunde tipului de încărcătură și gradului de murdărie.
• Se utilizează cantitatea corectă de detergent.

9.5 Încărcarea coșurilor

• Utilizaţi întotdeauna întreg spaţiul din coşuri.
• Utilizați aparatul pentru a spăla numai articolele care se pot spăla automat.
• Nu spălați în aparat articole realizate din lemn, corn, aluminiu, cositor și cupru deoarece se pot crăpa, deforma, decolora sau pot forma pori.
• Nu spălați articole care pot absorbi apa (bureți, cârpe menajere).
• Puneți obiectele concave (ceștile, paharele și cratițele) cu gura în jos.
• Asigurați-vă că articolele din sticlă nu se ating între ele.
• Puneţi obiectele uşoare în coşul superior. Asigurați-vă că obiectele nu se mișcă liber.
• Puneți tacâmurile și articolele mici în sertarul pentru tacâmuri.
• Mutați coșul superior în sus pentru a acomoda obiecte mari în coșul inferior.
• Asigurați-vă că brațele stropitoare se pot mișca liber înainte să porniți un program.

9.6 Descărcarea coșurilor

1. Lăsați vesela să se răcească înainte
de a o scoate din aparat. Articolele fierbinți se pot deteriora ușor.
2. Mai întâi, goliți coșul inferior și apoi
pe cel superior.
După finalizarea programului, poate să rămână apă pe suprafețele de la interior.

10. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA

AVERTISMENT!
Înainte de a efectua orice operație de întreținere diferită de rularea programul Machine Care, dezactivați aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați-vă că coșul ComfortLift este golit și blocat în poziție ridicată.
Filtrele murdare și brațele stropitoare înfundate afectează performanțele de la spălare. Verificați regulat aceste elemente și, dacă este necesar, curățați-le.

10.1 Machine Care

Machine Care este un program conceput pentru a curăța interiorul aparatului având rezultate optime. Acesta îndepărtează depunerile de calcar și grăsime.
Atunci când aparatul detectează nevoia de curățare, afișajul prezintă mesajul de reamintire Vă rugăm să rulați
MachineCare și indicatorul programul Machine Care pentru a curăța interiorul aparatului.

Pornirea programului Machine Care

. Porniți
Înainte de a începe programul Machine Care, curățați filtrele și brațele pulverizatoare.
Page 53
C
B
A
ROMÂNA 53
1. Folosiți un agent de decalcifiere sau un produs de curățare conceput special pentru mașinile de spălat vase. Respectați instrucțiunile de pe ambalaj. Nu puneți vase în coșuri.
2. Apăsați lung și simultan și timp de circa 3 secunde.
Indicatorul clipește.Afișajul prezintă durata programului.
3. Închideți ușa aparatului pentru a porni programul.
Când programul s-a încheiat, mesajul de reamintire este dezactivat.

10.2 Curățarea interiorului

• Curățați cu atenție aparatul, inclusiv
garnitura cauciucată a ușii, folosind o lavetă moale și umedă.
• Nu folosiți produse abrazive, bureți
abrazivi, instrumente ascuțite, produse chimice agresive, burete de sârmă sau solvenți.
• Pentru a păstra performanțele
aparatului, folosiți cel puțin o dată la două luni un produs de curățare conceput special pentru mașinile de spălat vase. Urmați cu atenție instrucțiunile de pe ambalajul produsului.
• Pentru rezultate optime la spălare,
porniți programul Machine Care.

10.4 Curăţarea exterioară

• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă.
• Utilizaţi numai detergenţi neutri.
• Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi sau solvenţi.

10.5 Curățarea filtrelor

Sistemul de filtrare este realizat din 3 piese.
1. Rotiți filtrul (B) în sens antiorar și
scoateți-l.

10.3 Îndepărtarea obiectelor străine

Verificați filtrele și colectorul de apă după fiecare utilizarea a mașinii de spălat vase. Obiectele străine (de ex. bucăți de sticlă, plastic, oase sau scobitori etc.) reduc performanțele la spălare și pot deteriora pompa de evacuare.
ATENŢIE!
Dacă nu puteți scoate obiectele, contactați un
1. Demontați sistemul de filtre conform
2. Îndepărtați manual toate obiectele
3. Montați la loc filtrele conform
centru de service autorizat.
instrucțiunilor din acest capitol.
străine.
instrucțiunilor din acest capitol.
2. Scoateți filtrul (C) din filtrul (B).
3. Scoateți filtrul plat (A).
Page 54
www.aeg.com54
4. Spălați filtrele.
5. Asigurați-vă că nu există resturi alimentare sau mizerie în sau în jurului marginii colectorului de apă.
6. Puneți la loc filtrul plat (A). Asigurați­vă că este poziționat corect sub cele 2 ghidaje.
ATENŢIE!
O poziție incorectă a filtrelor poate cauza rezultate nesatisfăcătoare la spălare și deteriorarea aparatului.

10.6 Curăţarea braţului stropitor inferior

Vă recomandăm să curățați regulat brațul stropitor inferior pentru a împiedica înfundarea cu mizerie a orificiilor.
Orificiile înfundate pot conduce la rezultate nesatisfăcătoare la spălare.
1. Pentru a scoate brațul stropitor inferior, trageți-l în sus.
7. Reasamblați filtrele (B) și (C).
8. Puneți la loc filtrul (B) în filtrul plat (A). Rotiți-l în sens orar până când se fixează.
2. Spălați brațul stropitor sub un jet de apă. Folosiți un instrument subțire ascuțit, de ex. o scobitoare, pentru a îndepărta particulele de murdărie din orificii.
Page 55
3. Pentru a reinstala brațul stropitor, apăsați-l în jos.
ROMÂNA 55
3. Spălați brațul stropitor sub un jet de apă. Folosiți un instrument subțire ascuțit, de ex. o scobitoare, pentru a îndepărta particulele de murdărie din orificii.
4. Pentru a pune la loc brațul stropitor, împingeți în sus brațul stropitor și în același timp rotiți-l în sensul invers acelor ce ceasornic până când acesta se fixează.

10.7 Curățarea brațului stropitor înalt

Vă recomandăm să curățați regulat brațul stropitor superior pentru a împiedica înfundarea cu mizerie a orificiilor.
Orificiile înfundate pot conduce la rezultate nesatisfăcătoare la spălare.
1. Scoateți coșul superior.
2. Pentru a desprinde brațul superior de pe coș, împingeți în sus brațul stropitor și, în același timp, rotiți-l în sensul acelor de ceasornic.

10.8 Curățarea brațului stropitor din tavan

Vă recomandăm să curățați regulat brațul stropitor din tavan pentru a împiedica înfundarea orificiilor cu impurități. Orificiile înfundate pot conduce la rezultate nesatisfăcătoare la spălare.
Brațul stropitor din tavan se găsește în partea superioară a dispozitivului. Brațul stropitor (C) este instalat în tubul de livrare (A) cu ajutorul elementului de fixare (B).
Page 56
C
B
A
www.aeg.com56
1. Mutați coșul superior la cel mai de jos nivel pentru a ajunge la brațul stropitor cu mai mare ușurință.
2. Scoateți sertarul pentru tacâmuri până la punctul maxim.
3. Pentru a detașa brațul stropitor (C) de la tubul de livrare (A), rotiți elementul de fixare (B) în sensul invers acelor de ceasornic și trageți brațul stropitor în jos.
4. Spălați brațul stropitor sub un jet de apă. Folosiți un instrument subțire ascuțit, de ex. o scobitoare, pentru a

11. DEPANARE

îndepărta particulele de murdărie din orificii. Treceți apă prin găuri pentru a îndepărta particulele de murdărie din interior.
5. Pentru a instala brațul stropitor (C) la loc, introduceți elementul de fixare (B) în brațul stropitor și fixați-l în tubul de livrare (A) rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. Asigurați-vă că elementul de fixare este blocat.
AVERTISMENT!
Repararea incorectă a aparatului poate pune în pericol siguranța utilizatorului. Toate reparațiile trebuie efectuate de către personal calificat.
Majoritatea problemelor care pot să apară pot fi rezolvate fără a fi
Problemă şi cod de alarmă Cauză posibilă și soluție
Nu puteţi activa aparatul. • Verificați dacă ștecherul este introdus în priză.
• Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul de sigu‐ ranţe.
Programul nu pornește. • Verificați dacă ușa aparatului este închisă.
• Dacă este setată pornirea întârziată, anulați setarea sau așteptați sfârșitul numărătorii inverse.
• Aparatul reîncarcă rășină în interiorul dedurizatorului de apă. Durata procedurii este de aproximativ 5 minute.
necesară contactarea unui Centru de service autorizat.
Consultați tabelul de mai jos pentru informații privind posibilele probleme.
În cazul anumitor probleme, afişajul indică un cod de alarmă.
Page 57
Problemă şi cod de alarmă Cauză posibilă și soluție
Aparatul nu se alimentează cu apă.
Afişajul indică , Eroare
i10 sau Eroare i11 şi Nu se alimentează cu apă .
• Verificați dacă robinetul de apă este deschis.
• Verificați dacă presiunea de la rețeaua de alimentare cu apă nu este prea scăzută. Pentru această informație, contactați compania locală de furnizare a apei.
• Verificați dacă robinetul de apă este înfundat.
• Verificați dacă filtrul din furtunul de alimentare cu apă este înfundat.
• Verificați dacă furtunul de alimentare este răsucit sau îndoit.
Aparatul nu evacuează apa. Afișajul indică , Eroare
i20 și Apa nu este evacua‐ tă .
Dispozitivul anti-inundație este pornit.
• Verificați dacă scurgerea chiuvetei este înfundată.
• Verificați dacă sistemul de filtrare intern este înfundat.
• Verificați dacă furtunul de evacuare este răsucit sau în‐ doit.
• Închideți robinetul de apă și contactați un Centru de ser‐ vice autorizat.
Afișajul indică , Eroare
i30 și S-a detectat un risc de inundație .
Funcționarea incorectă a senzorului de detectare a ni‐
• Verificați dacă filtrele sunt curate.
• Opriți și porniți din nou aparatul.
velului apei. Afișajul indică i41 - i44.
Funcționarea incorectă a
• Opriți și porniți din nou aparatul.
pompei de spălare sau a pompei de evacuare. Afișajul indică i51 - i59 sau i5A - i5F.
Temperatura apei din inte‐ riorul aparatului este prea ri‐ dicată sau senzorul de tem‐
• Asigurați-vă că temperatura apei de alimentare nu de‐ pășește 60°C.
• Opriți și porniți din nou aparatul.
peratură funcționează inco‐ rect. Afișajul indică i61 sau i69.
Defecțiune tehnică a apara‐
• Opriți și porniți din nou aparatul.
tului. Afișajul indică iC0 sau iC3.
Nivelul apei din aparat este prea mare. Afișajul indică iF1.
• Opriți și porniți din nou aparatul.
• Verificați dacă filtrele sunt curate.
• Asigurați-vă că furtunul de evacuare este instalat la înălțimea corectă deasupra podelei. Consultați in‐ strucțiunile de instalare.
ROMÂNA 57
Page 58
www.aeg.com58
Problemă şi cod de alarmă Cauză posibilă și soluție
Aparatul se oprește și por‐ nește de mai multe ori în timpul funcționării.
Programul durează prea mult.
Durata rămasă pe afișaj crește și sare până aproape de sfârșitul duratei progra‐ mului.
Mici scurgeri din ușa apara‐ tului.
Ușa aparatului se închide greu.
Ușa aparatului se deschide în timpul ciclului de spălare.
Sunete de huruit sau ciocă‐ nit din interiorul aparatului.
Aparatul declanșează între‐ rupătorul.
• Este normal. Aceasta oferă rezultate optime la curățare și economii de energie.
• Dacă este setată opțiunea pornire întârziată, anulați se‐ tarea de întârziere sau așteptați sfârșitul numărătorii in‐ verse.
• Activarea opțiunilor deseori crește durata programului.
• Acesta nu este un defect. Aparatul funcționează corect.
• Aparatul nu este adus la nivel. Slăbiți sau strângeți pi‐ cioarele reglabile (dacă se poate).
• Ușa aparatului nu este centrată pe cuvă. Reglați piciorul din spate (dacă se poate).
• Aparatul nu este adus la nivel. Slăbiți sau strângeți pi‐ cioarele reglabile (dacă se poate).
• Părți din veselă ies prin coșuri.
• Funcţia AirDry este activată. Puteți dezactiva funcția. Consultați „Setările de bază”.
• Vesela nu este pusă corect în coșuri. Consultați pros‐ pectul despre încărcarea coșului.
• Verificați dacă brațele stropitoare se pot roti liber.
• Amperajul este insuficient pentru a alimenta simultan toate aparatele aflate în uz. Verificați amperajul de la priză și capacitatea contorului sau opriți unul dintre apa‐ ratele aflate în uz.
• Defect electric intern al aparatului. Contactați un Centru de service autorizat.
După verificarea aparatului, dezactivați și activați aparatul. Dacă problema apare din nou, contactați Centrul de service autorizat.
Pentru codurile de alarmă care nu sunt descrise în tabel, contactați un Centru de service autorizat.
Înainte de a contacta un Centru de service autorizat, notați Numărul PNC. Consultaţi „Setări de bază”.
AVERTISMENT!
Nu recomandăm utilizarea aparatului până la remedierea completă a problemei. Scoateți aparatul din priză și nu-l mai conectați la loc dacă nu sunteți siguri că acesta funcționează corect.
Page 59
ROMÂNA 59

11.1 Rezultatele la spălare şi uscare nu sunt satisfăcătoare

Problemă Cauză posibilă și soluție
Rezultate slabe la spălare. • Consultați secțiunea „Utilizare zilnică", „Sfaturi și
sfaturi” și prospectul despre încărcarea coșului.
• Utilizați un program cu spălare mai intensivă.
• Activați opțiunea ExtraPower pentru a îmbunătăți re‐ zultatele la spălare pentru un program selectat.
• Curățați duzele brațului stropitor și filtrul. Consultaţi secțiunea „Îngrijire și curățare".
Rezultate slabe la uscare. • Vesela a fost lăsată prea mult timp în interiorul apara‐
tului închis. Activați AirDry pentru a seta deschiderea automată a ușii și pentru a îmbunătăți performanța la uscare.
• Nu există agent de clătire sau dozajul agentului de clă‐ tire nu este suficient. Umpleți dozatorul pentru agent de clătire sau setați un nivel mai ridicat pentru agentul de clătire.
• Calitatea agentului de clătire poate fi controlată.
• Vă recomandăm să utilizați întotdeauna agent de clăti‐ re, chiar și în combinație cu tablete combinate.
• Este posibil ca articolele din plastic să necesite usca‐ rea pe prosop.
• Programul nu are o fază de uscare. Consultați secțiu‐ nea „Prezentarea programelor".
Apar dâre alburii sau pelicule albăstrui pe pahare și vase.
Există pete și picături de apă uscate pe pahare și vase.
Interiorul aparatului este ud. • Acest lucru nu constituie o defectare a aparatului. Ae‐
Spumă anormală în timpul spălării.
Urme de rugină pe tacâmuri. • Este utilizată prea multă sare în apa folosită la spăla‐
• Cantitatea de agent de clătire eliberată este prea ma‐ re. Reglați nivelul agentului de clătire la un nivel mai mic.
• Cantitatea de detergent este prea mare.
• Cantitatea de agent de clătire eliberată nu este sufi‐ cientă. Reglați nivelul agentului de clătire la un nivel mai mare.
• Calitatea agentului de clătire poate fi controlată.
rul umed se condensează pe pereții aparatului.
• Folosiți detergent special conceput pentru mașini de spălat vase.
• Utilizaţi un detergent de la alt producător.
• Nu pre-clătiţi vasele sub jet de apă, înainte de a le in‐ troduce în aparat.
re. Consultați secțiunea „Dedurizatorul de apă".
• Tacâmurile din argint și oțel inoxidabil au fost puse îm‐ preună. Nu puneți alături articolele din argint de cele din oțel inoxidabil.
Page 60
www.aeg.com60
Problemă Cauză posibilă și soluție
Există reziduuri de detergent în dozator la finalul programu‐ lui.
Miros neplăcut în interiorul aparatului.
Depuneri de calcar pe veselă, cuvă și pe interiorul ușii.
Veselă mată, decolorată sau ciobită.
• Tableta de detergent s-a blocat în dozator și, de aceea, nu a fost complet dizolvată de apă.
• Apa nu poate dizolva detergentul din dozator. Asigu‐ rați-vă că brațele stropitoare nu sunt blocate sau în‐ fundate.
• Asigurați-vă că articolele din coșuri nu împiedică des‐ chiderea capacului dozatorului pentru detergent.
• Consultați secțiunea „Curățare internă".
• Porniţi programul Machine Care cu un agent de decal‐ cifiere sau un produs de curățare conceput pentru mașini de spălat vase.
• Nivelul de sare este scăzut, verificați indicatorul de realimentare.
• Capacul rezervorului pentru sare este slăbit.
• Apa de la robinet este dură. Consultați secțiunea „De‐ durizatorul de apă".
• Folosiți sare și setați regenerarea dedurizatorului de apă chiar și atunci când sunt folosite tablete multi­funcționale. Consultați secțiunea „Dedurizatorul de apă".
• Porniţi programul Machine Care cu un produs de de‐ calcifiere conceput pentru mașini de spălat vase.
• Dacă încă mai rămân depuneri de calcar, curățați aparatul cu agenți de curățare speciali dedicați pentru acest scop.
• Încercați un detergent diferit.
• Contactați producătorul detergentului.
• Asigurați-vă că sunt spălate doar articole care pot fi spălate în mașina de spălat vase.
• Încărcați și descărcați cu atenție coșul. Consultați prospectul despre încărcarea coșului.
• Puneți obiectele delicate în coșul superior.
• Activați opțiunea GlassCare pentru a asigura îngrijirea specială a paharelor și articolelor delicate.
Consultați secțiunea
„Înainte de prima utilizare", „Utilizarea zilnică”, sau „Sfaturi utile”
pentru alte cauze posibile.

12. INFORMAŢII TEHNICE

Dimensiuni țime / înălțime / adâncime (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Page 61
ROMÂNA 61
Conexiunea la rețeaua elec‐
1)
trică
Presiunea de alimentare cu apă
Alimentare cu apă
Capacitate Setări loc 13
Consum de curent
1)
Consultați plăcuța cu date tehnice pentru restul valorilor.
2)
Dacă apa caldă provine dintr-o sursă alternativă de energie (de ex. panouri solare), utilizați o sursă de
apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
3)
Conform cu regulamentul 1059/2010.
3)

12.1 Link către baza de date UE EPREL

Codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul oferă un link web pentru înregistrarea acestui aparat în baza de date EPREL UE. Păstrați eticheta energetică pentru referință împreună cu manualul utilizatorului și toate celelalte documente
Tensiune (V) 200 - 240
Frecvență (Hz) 50 - 60
bari (minim şi maxim) 0.5 - 8
MPa (minim şi maxim) 0.05 - 0.8
Apă rece sau caldă
Modul inactiv (W) 5.0
Modul Oprit (W) 0.50
2)
max 60 °C
UE EPREL accesând linkul https:// eprel.ec.europa.eu și numele modelului și numărul produsului pe care le găsiți pe plăcuța cu date tehnice a aparatului. Consultați capitolul „Descrierea produsului”.
Pentru informații mai detaliate despre eticheta energetică, vizitați www.theenergylabel.eu.
furnizate împreună cu acest aparat. Se pot găsi informațiile referitoare la
performanța produsului în baza de date
13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
*
Page 62
Page 63
Page 64
www.aeg.com/shop
117854070-A-452020
Loading...