12. MŰSZAKI INFORMÁCIÓ.................................................................................. 31
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor
egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan
teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott
innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az
útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el weboldalunkra:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási-, szerviz- és
javítási információk kérése:
www.aeg.com/support
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
www.registeraeg.com
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VEVŐSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus,
Termékszám, Sorozatszám.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és hasznos tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan
olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal
Page 3
MAGYAR3
felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt
keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos
és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén
mindig a rendelkezésére álljon.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent
fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok vagy ismeretek híján lévő
személyek csak felügyelettel, vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozó megfelelő
tájékoztatás esetén használhatják.
• A 3-8 éves gyermekek, illetve a súlyos, komplex
fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet
nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
• 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
• A mosószereket tartsa távol a gyermekektől.
• A gyermekeket és a háziállatokat tartsa távol a
készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a
készüléken.
1.2 Általános biztonság
• A készüléket háztartási, illetve más hasonló
felhasználási területre szánták, egyebek közt:
– hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb
munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák;
– hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek
számára.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
Page 4
www.aeg.com4
• Az üzemi víznyomás (minimum és maximum)
értékének 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) között kell
lennie
• Ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet (13
teríték).
• Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan
képzett személynek kell kicserélnie az elektromos
veszélyhelyzet elkerülésének érdekében.
• Lefelé fordítva helyezze a késeket és a hegyes
evőeszközöket az evőeszközkosárba, vagy az élükkel
lefele fordítva fektesse azokat az evőeszközfiókba.
• Tilos a készülék ajtaját felügyelet nélkül nyitva hagyni
a véletlen rálépés elkerülése érdekében.
• Bármilyen karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
• A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
vízsugarat és/vagy gőzt.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő
szellőzőnyílásokat (ha vannak) ne zárja le szőnyeg
vagy egyéb tárgy.
• A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához
használja a mellékelt új tömlőkészletet. A régi
tömlőket tilos újra használni.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Biztonsági okokból ne használja a
készüléket a bútorba való beépítés
előtt.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
• A készülék nehéz, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
használjon munkavédelmi kesztyűt és
zárt lábbelit.
• Ne helyezze üzembe a készüléket
olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C
alatt van.
• A készüléket az üzembe helyezési
követelményeknek megfelelő,
biztonságos helyre telepítse.
2.2 Elektromos csatlakozás
FIGYELMEZTETÉS!
Tűz- és áramütésveszély.
Page 5
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő adatok megfelelnek-e a helyi
elektromos hálózat paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt,
áramütés ellen védett aljzatot
használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
és a hálózati kábel épségére.
Amennyiben a készülék hálózati
vezetékét ki kell cserélni, a cserét
márkaszervizünknél végeztesse el.
• Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe
helyezés után is könnyen elérhető
legyen.
• A készülék csatlakozásának
bontására, soha ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• Ez a készülék 13 amperes hálózati
csatlakozódugóval van felszerelve.
Ha szükségessé válik a biztosíték
cseréje a hálózati csatlakozódugóban,
akkor egy 13 amperes ASTA (BS
1362) biztosítékra (Kizárólag az
Egyesült Királyság és Írország).
2.3 Vízhálózatra
csatlakoztatás
• Ügyeljen arra, hogy ne okozzon
sérülést a vízcsöveknek.
• Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem
használt csövekhez csatlakoztatja
javítás vagy új eszköz (pl. vízóra stb.)
felszerelése után a készüléket, addig
folyassa a vizet, amíg az teljesen ki
nem tisztul.
• A készülék első használata közben és
után ellenőrizze, hogy nem látható-e
vízszivárgás.
• A befolyócső biztonsági szeleppel,
valamint dupla bevonattal ellátott
belső elektromos vezetékkel
rendelkezik.
MAGYAR5
FIGYELMEZTETÉS!
Veszélyes feszültség.
• Ha a befolyócső megsérül, akkor
azonnal zárja el a vízcsapot, majd
húzza ki a csatlakozódugót a fali
csatlakozóaljzatból. Forduljon a
márkaszervizhez a befolyócső cseréje
érdekében.
2.4 Használat
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett
tárgyat a készülékbe, annak
közelébe, illetve annak tetejére.
• A mosogatószerek veszélyesek.
Kövesse a mosószer csomagolásán
feltüntetett biztonsági utasításokat.
• Ne igya meg és nem játsszon a
készülékben lévő vízzel.
• Az edényeket a mosogatógépből csak
a mosogatóprogram lejárta után
vegye ki. Egy kevés mosogatószer
maradhat az edényeken.
• Ne helyezzen tárgyakat, illetve ne
fejtsen ki nyomást a készülék nyitott
ajtajára.
• A készülékből forró gőz törhet ki, ha a
program működése közben kinyitja az
ajtót.
2.5 Belső világítás
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély.
• A termékben található izzó(k)ra és a
külön kapható pótizzókra vonatkozó
tudnivalók: Ezek az izzók arra
készültek, hogy megfeleljenek a
háztartási készülékekben fennálló
szélsőséges fizikai feltételeknek, mint
például hőmérséklet, rezgés, magas
páratartalom, illetve arra
használatosak, hogy jelezzék a
Page 6
www.aeg.com6
készülék működési állapotát. Nem
alkalmasak egyéb felhasználásra,
valamint helyiségek megvilágítására.
• A készülék belső lámpával
rendelkezik, amely bekapcsol, amikor
az ajtaját kinyitják, és kikapcsol,
amikor becsukják.
• A belső világítás cseréje érdekében
forduljon a márkaszervizhez.
2.6 Szolgáltatások
• A készülék javítását bízza a
márkaszervizre. Csak eredeti
pótalkatrészeket használjon.
• Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos
vagy nem szakértő által végzett
javítás biztonsági következményekkel
járhat, és érvénytelenítheti a jótállást.
• Az alábbi cserealkatrészek 7 évig
lesznek elérhetők a model
gyártásának megszűnése után:
motor, keringető- és ürítőszivattyú,
fűtőberendezések és fűtőelemek,
beleértve a hőszivattyúkat,
csővezetékek és a kapcsolódó
berendezések, beleértve a tömlőket,
szelepeket, szűrőket és
túlcsordulásgátlókat, az
ajtómechanizmushoz kapcsolódó
szerkezeti és belső részegységek,
nyomtatott áramköri lapok,
elektronikus kijelzők,
nyomáskapcsolók, termosztátok és
érzékelők, szoftver és a készülék
belső szoftvere, beleértve a szoftver
nullázását. Kérjük, ne feledje, hogy
ezen cserealkatrészek némelyikét
kizárólag szakértő szerelő szerezheti
be, és nem mindegyik alkatrész
társítható minden modellhez.
• Az alábbi cserealkatrészek 10 évig
lesznek elérhetők a model
gyártásának megszűnése után:
ajtózsanér és tömítések, egyéb
tömítések, szórókarok, leeresztő
szűrők, belső rácsok/tartók és
műanyag kiszolgáló egységek, mint
például a kosarak és fedelek.
2.7 Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés- vagy
fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy
megakadályozza gyermekek és
kedvenc állatok készülékben
rekedését.
Page 7
3. TERMÉKLEÍRÁS
5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
MAGYAR7
Mennyezeti szórókar
1
Felső szórókar
2
Alsó szórókar
3
Szűrők
4
Adattábla
5
Sótartály
6
Szellőző
7
Öblítőszer-adagoló
8
3.1 Belső világítás
A készülék belső lámpával rendelkezik.
Ez akkor kapcsolódik be, amikor Ön
kinyitja a készülék ajtaját, illetve, ha a
készüléket nyitott ajtó mellett kapcsolja
be.
Mosószer-adagoló
9
ComfortLift kosár
10
Nyitófogantyú
11
Alsó kosárfogantyú
12
Felső kosár
13
Evőeszközfiók
14
A lámpa kialszik, amikor becsukja a
készülék ajtaját, illetve, amikor
kikapcsolja a készüléket. Kis idő
elteltével ezek nélkül is automatikusan
kikapcsol az energiamegtakarítás
érdekében.
Page 8
1 23
456
www.aeg.com8
4. KEZELŐPANEL
4.1 Kijelző
A kijelzőn a következő információk
láthatók:
• ECOMETER
• Visszajelzők
• Programok neve és időtartama
• Késleltetett indítás ideje
• Tájékoztató címkék
4.2 ECOMETER
4.3 Visszajelzők
Be/Ki gomb / Visszaállítás gomb
1
Delay Start gomb
2
Kijelzés
3
MY TIME választósáv
4
VisszajelzőLeírás
Öblítőszer visszajelző. Akkor világít, ha az öblítőszer adagolót fel kell töl‐
teni. Lásd „Az első használat előtt” című részt.
Só visszajelző. Akkor világít, ha a sótartályt fel kell tölteni. Lásd „Az elsőhasználat előtt” című részt.
Machine Care visszajelző. Akkor világít, ha a készülék belsejének tisztítá‐
sa szükséges a Machine Care programmal. Nézze meg az „Ápolás éstisztítás” című részt.
Szárítási szakasz visszajelző. Akkor világít, ha szárítási fázissal rendelke‐
ző programot választ. Akkor villog, amikor a szárítási fázis működik. Lásd
a „Programválasztás” című részt.
EXTRAS gombok
5
AUTO Sense programgomb
6
Az ECOMETER jelzi, hogy a
programválasztás miként befolyásolja a
víz- és energiafogyasztást. Minél több
sáv világít, annál alacsonyabb a
fogyasztás.
A jelzi a leginkább környezetbarát
programválasztást a normál
szennyezettségű töltet esetén.
Page 9
VisszajelzőLeírás
CABDE
Delay Start visszajelző. Világítani kezd, ha késleltetett indítást állít be.
Lásd a „Napi használat” című részt.
Szüneteltetés visszajelző. Villog, ha szünetelteti a mosogatási ciklust vagy
a késleltetés visszaszámlálását a készülék ajtajának kinyitásával. Lásd a
„Napi használat” című részt.
Figyelmeztető visszajelzők. Akkor világítanak, ha a készülék meghibáso‐
dik. Olvassa el a „Hibaelhárítás” című részt.
5. PROGRAM KIVÁLASZTÁSA
MAGYAR9
5.1 MY TIME
A MY TIME választósáv használatával a
program időtartamának függvényében
választhat egy megfelelő mosogatási
programot, amely 30 perctől négy óra
hosszúságú lehet.
A. A Quick a legrövidebb program
(30min), amely enyhén és frissen
szennyezett edényekhez alkalmas.
B. 1h olyan program, amely a frissen
vagy enyhén rászáradt étellel
szennyezett edények mosogatására
alkalmas.
C. 1h 30min olyan program, amely
normál mértékben szennyezett
eszközök mosogatására és
szárítására alkalmas.
D. 2h 40min olyan program, amely
erősen szennyezett eszközök
mosogatására és szárítására
alkalmas.
E. Az ECO a leghosszabb program
(4h), amellyel a leghatékonyabb vízés energiafogyasztás mellett
mosogathatja el a normál mértékben
szennyezett edényeket és
evőeszközöket. Ezt a programot
használják tesztprogramként a
bevizsgáló intézetek.
1)
5.2 EXTRAS
A programválasztást egyedi igényeinek
megfelelően állíthatja be a következők
bekapcsolásával: EXTRAS.
ExtraSilent
Az ExtraSilent lehetővé teszi a
készülék által kibocsátott zaj
csökkentését. Amikor a kiegészítő
funkció be van kapcsolva, a
mosogatószivattyú alacsony
fordulatszámon, halkan működik. Az
alacsony fordulatszám miatt hosszabb a
program időtartama.
ExtraPower
Az ExtraPower kiegészítő funkció
javítja a beállított program mosogatási
hatékonyságát. A kiegészítő funkció
növeli a mosogatás hőmérsékletét és
időtartamát.
GlassCare
A GlassCare kiegészítő funkció
speciális kezelésben részesíti a kényes
tárgyakat. A kiegészítő funkció
meggátolja a kiválasztott programnál a
mosogatási hőmérséklet gyors
változásait, és lecsökkenti azt 45 °C
1)
Ez a program szolgál a 2019/2022 számú Ecodesign tanácsi rendeletnek (EU) való megfelelés
megállapítására.
Page 10
www.aeg.com10
értékre. Ez különösen az üvegedényeket
óvja a sérüléstől.
5.3 AUTO Sense
A AUTO Sense program a töltet
típusának megfelelő mosogatási ciklust
automatikusan beállítja.
5.4 Programáttekintés
ProgramTöltet típusaSzennyezett‐
ség mértéke
Quick• Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐
zök
1h• Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐
zök
1h 30min• Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐
zök
• Lábasok
• Serpenyők
2h 40min• Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐
zök
• Lábasok
• Serpenyők
ECO• Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐
zök
• Lábasok
• Serpenyők
• Friss• Mosogatás 50 °C
• Friss
• Enyhén rá‐
száradt
• Normál
• Enyhén rá‐
száradt
• Normál és
erős
• Rászáradt
• Normál
• Enyhén rá‐
száradt
A készülék érzékeli a kosarakba
helyezett edények szennyezettségét és
mennyiségét. Beállítja a szükséges
hőmérsékletet és a vízmennyiséget,
illetve a program időtartamát.
ProgramszakaszokEXTRAS
• ExtraPower
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés
45 °C
• AirDry
• Mosogatás 60 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés
50 °C
• AirDry
• Mosogatás 60 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés
55 °C
• Szárítás
• AirDry
• Előmosogatás
• Mosogatás 60 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés
60 °C
• Szárítás
• AirDry
• Előmosogatás
• Mosogatás 50 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés
55 °C
• Szárítás
• AirDry
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraSilent
Page 11
MAGYAR11
ProgramTöltet típusaSzennyezett‐
ség mértéke
AUTO
Sense
Machine
Care
• Főzőedé‐
nyek
• Evőeszkö‐
zök
• Lábasok
• Serpenyők
• Edények
nélkül
A program
minden szeny‐
nyezettségi
foknak megfe‐
lelő beállítást
választ.
A program a
készülék belső
terének tisztí‐
tására szolgál.
ProgramszakaszokEXTRAS
• Előmosogatás
• Mosogatás 50 60 °C
• Közbenső öblítés
• Befejező öblítés
60 °C
• Szárítás
• AirDry
• Mosogatás 70 °C
• Közbenső öblítés
• Végső öblítés
• AirDry
Az EXTRAS kiegé‐
szítő funkciók nem
használhatók ezzel
a programmal.
Az EXTRAS kiegé‐
szítő funkciók nem
használhatók ezzel
a programmal.
Fogyasztási értékek
1) 2)
Quick9.3 - 11.40.54 - 0.6630
1h10.6 - 12.90.80 - 0.9360
1h 30min10.4 - 12.70.97 - 1.1090
2h 40min10.8 - 13.20.97 - 1.11160
ECO
AUTO Sense9.6 - 13.10.74 - 1.06120 - 170
Machine Care8.9 - 10.90.58 - 0.7060
1)
program A víz nyomása és hőmérséklete, a hálózati feszültség ingadozásai, a kiegészítő funkciók, az
edények mennyisége és a szennyeződés mértéke módosíthatja az értékeket.
2)
A programokhoz tartozó értékek csak tájékoztató jellegűek az ECO program kivételével.
3)
Az 1016/2010 sz. rendelettel összhangban.
4)
A 2019/2022 sz. rendelettel összhangban.
Víz (l)Energia (kWh)Időtartam (perc)
11 3) / 11
4)
0.8213) / 0.835
4)
2403) / 240
4)
Információ a bevizsgáló
intézetek számára
Ha a teljesítmény-tesztek (pl. EN60436)
végrehajtására vonatkozó információkra
van szüksége, küldjön e-mailt a
következő címre:
info.test@dishwasher-production.com
A kérésben szerepeljen a termékszám
(PNC), mely az adattáblán olvasható.
Minden egyéb, a mosogatógépet érintő
kérdésben a készülékhez mellékelt
szervizkönyv nyújt útmutatást.
Page 12
BAC
www.aeg.com12
6. ALAPBEÁLLÍTÁSOK
A készülék személyre szabásához az
egyéni igényeinek megfelelően
módosíthatja az alapbeállításokat.
BeállításokÉrtékekLeírás
Vízkeménység1 és 10 szint között
(alapértelmezés: 5)
Öblítőszer szintje0 és 6 szint között
(alapértelmezés: 4)
Befejezés jelzőhang BE
KI (alapértelmezett)
Automata ajtónyitás BE (alapértelmezett)
KI
Nyomógomb HangBE (alapértelmezett)KIA billentyűhangok be- vagy kikapcsolása.
Állítsa be a vízlágyító szintjét a körzetében
meglévő vízkeménységnek megfelelően.
Az öblítőszer szintjét az előírt adagolásnak
megfelelően állítsa be.
A program futásának végét jelző hangjelzés
be- vagy kikapcsolása.
A AirDry funkció be- vagy kikapcsolása.
1)
1)
1)
1)
Legutóbbi programBE
KI (alapértelmezett)
Padlóra vetített kijel‐zőBE (alapértelmezett)KIA TimeBeam funkció be- vagy kikapcsolá‐
Fényerő0 és 9 szint közöttA kijelző fényerejének beállítása.
NyelvNyelvek listája (alap‐
értelmezett: angol)
Beállítások törléseIGEN
NEM
TermékszámSzám
1)
További részletekért olvassa el a fejezet többi részét is.
Az utoljára használt program és kiegészítő
funkciók automatikus kiválasztásának be-
vagy kikapcsolása.
1)
sa.
A megfelelő nyelv beállítása.
Gyári beállítások visszaállítása.
Ellenőrizze a készülék PNC számát.
1)
1)
6.1 Beállítás üzemmód
Navigálás a beállítás
üzemmódban
Beállítás üzemmódban a MY TIME
választósáv segítségével lehet mozogni.
A. Előző gomb
B. Ok gomb
C. Tovább gomb
Page 13
MAGYAR13
A Előző és Tovább gombbal válthat az
alapbeállítások között, illetve
módosíthatja azok értékét.
Az Ok gombbal lehet belépni a
kiválasztott beállításba, és megerősíteni
értékének módosítását.
Belépés a beállítás
üzemmódba
A beállítás üzemmódba a program
elindítása előtt lehet belépni. A program
futása közben nem lehet belépni a
beállítás üzemmódba.
A beállítás üzemmódba lépéshez tartsa
nyomva egyszerre a
és
gombot kb. 3 másodpercig.
• A Előző, Ok és Tovább gombhoz
társított visszajelzők világítani
kezdenek.
• A kijelző az első elérhető
beállítást és annak aktuális
értékét jeleníti meg.
Beállítás módosítása
Győződjön meg arról, hogy a készülék
beállítás üzemmódban van.
1. A Előző vagy Tovább segítségével
válassza ki a kívánt beállítást.
A kijelzőn a beállítás neve és annak
aktuális értéke jelenik meg.
2. A beállítás elindításához nyomja meg
az Ok gombot.
A kijelzőn a rendelkezésre álló értékek
jelennek meg.
3. Az érték módosításához nyomja meg
a Előző vagy Tovább gombot.
4. A beállítás megerősítéséhez nyomja
meg a Ok gombot.
• Az új beállítás mentése
megtörtént.
• A kijelző visszatér az
alapbeállítások listához.
5. A beállítási üzemmódból való
kilépéshez tartsa nyomva egyszerre
a és gombot kb. 3
másodpercig.
A készülék visszatér programválasztási
üzemmódba.
A mentett beállítások mindaddig
érvényben maradnak, míg másikat nem
választ.
6.2 A vízlágyító
A vízlágyító a vezetékes vízben található
ásványi anyagok eltávolítására szolgál,
amelyek hátrányosan befolyásolnák a
mosogatás eredményességét, valamint
rongálnák a készüléket.
Annál keményebb a víz, minél többet
tartalmaz ezekből az ásványi
anyagokból. A vízkeménységet
különböző mértékegységekkel mérik.
A vízlágyítót a lakóhelyén jellemző
vízkeménységhez kell beállítani. A víz
keménységét illetően a helyi vízművektől
kaphat tájékoztatást. A jó mosogatási
eredmény eléréséhez fontos a vízlágyító
szintjének pontos beállítása.
Vízkeménység
Német kemény‐
ségi fok (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
Francia ke‐
ménységi fok
(°fH)
mmol/lClarke ke‐
ménységi
fok
Vízlágyító szintje
1)
5
Page 14
www.aeg.com14
Német kemény‐
ségi fok (°dH)
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Gyári beállítás.
2)
Ezen a szinten ne használjon sót.
Francia ke‐
ménységi fok
(°fH)
mmol/lClarke ke‐
ménységi
fok
A használt mosogatószer típusától
függetlenül állítsa be a megfelelő
vízkeménységet, hogy a só feltöltés
visszajelző bekapcsolva maradjon.
A sót tartalmazó kombinált
mosogatószer-tabletták nem
elég hatékonyak a kemény
víz lágyításához.
Regenerálási eljárás
A vízlágyító helyes működéséhez a
vízlágyító eszköz gyantáját rendszeresen
regenerálni szükséges. Ez az eljárás
automatikus, és része a mosogatógép
normál működésének.
Amikor az előírt mennyiségű víz (lásd az
értékeket a táblázatban) felhasználásra
került az előző regenerálási eljárás óta, a
készülék egy új regenerálást indít a
végső öblítés és a program vége között.
Vízlágyító szintjeVíz mennyisége (l)
103
Ha a vízlágyító szintje magasra van
állítva, akkor a regenerálás a program
közepén is bekövetkezhet, még az
öblítés előtt (kétszer a program során). A
regenerálás elindítása nincs hatással a
ciklus időtartamára, hacsak nem a
program közepén vagy rövid szárítási
szakasszal rendelkező program végén
történik. Ezekben az esetekben a
regenerálás meghosszabbítja a program
teljes időtartamát további 5 perccel.
Következésképpen a vízlágyító 5 perc
hosszúságú öblítése ugyanabban a
ciklusban vagy a következő program
elején kezdődhet el. Ez a tevékenység a
program teljes vízfogyasztását további 4
literrel, míg teljes energiafogyasztását
Vízlágyító szintjeVíz mennyisége (l)
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
további 2 wattórával (Wh) növeli. A
vízlágyító öblítése teljes szivattyúzással
fejeződik be.
A vízlágyító minden elvégzett öblítése
(melyből egynél több is lehet
ugyanabban a ciklusban) további 5
perccel hosszabbíthatja meg a program
időtartamát, függetlenül attól, hogy a
program elején vagy közepén történik
meg.
Vízlágyító szintje
2)
1
Page 15
A fejezetben említett minden
fogyasztási értéket az
aktuálisan érvényes
szabványnak megfelelően,
laboratóriumi feltételek
mellett, 2,5 mmol/l
vízkeménységnél határoztak
meg a 2019/2022 rendelet
szerint (vízlágyító: 3. szint).
A víz nyomása és
hőmérséklete, valamint a
hálózati feszültség
ingadozásai módosíthatják
az értékeket.
6.3 Öblítőszer szintje
Az öblítőszer lehetővé teszi, hogy az
edények folt- és csíkmentesen
száradjanak. Az öblítőszer adagolása a
forró vizes öblítési fázis alatt
automatikusan történik. Az adagolt
öblítőszer mennyisége állítható.
Ha az öblítőszer-adagoló üres, a kijelzőn
a visszajelző és a Kevés az
öblítőszer. üzenet jelenik meg. Ha
kizárólag kombinált mosogatószertablettákat használ, és a szárítási
eredmények megfelelők, az öblítőszeradagoló és a feltöltésére figyelmeztető
üzenet kikapcsolható. Azonban a legjobb
szárítási eredmény eléréséhez mindig
használjon öblítőszert, és tartsa
bekapcsolva a figyelmeztető üzenetet.
Az öblítőszer-adagoló és az üzenet
kikapcsolásához állítsa az öblítőszer
szintjét 0 értékre.
6.4 Befejezés jelzőhang
A program végének jelzésére beállíthat
egy hangjelzést.
Hangjelzések hallhatók
akkor is, ha a készülék
meghibásodik. Nincs
lehetőség ezen jelzések
kikapcsolására.
6.5 AirDry
A AirDry kiegészítő funkcióval jobb
szárítási eredmény érhető el. A szárítási
szakasz közben a készülék ajtaja
automatikusan kinyílik, és nyitva marad.
MAGYAR15
A AirDry kiegészítő funkció
automatikusan bekapcsol minden
program esetén.
A szárítási fázis és az ajtó nyitva
tartásának időtartama a kiválasztott
programtól és kiegészítő funkcióktól
függően változik.
Amikor az AirDry funkció kinyitja az ajtót,
a kijelzőn megjelenik a futó program
fennmaradó időtartama.
VIGYÁZAT!
Az automatikus ajtónyitást
követő 2 percen belül ne
próbálja meg az ajtót
becsukni. Ez kárt tehet a
készülékben.
VIGYÁZAT!
Ha gyermekek férhetnek
hozzá a készülékhez,
javasoljuk, hogy kapcsolja ki
az AirDry kiegészítő
funkciót. Az ajtó automatikus
kinyitása veszélyhelyzetet
idézhet elő.
6.6 Utolsó programválasztás
Beállíthatja az utoljára használt program
és kiegészítő funkciók automatikus
kiválasztását.
A legutolsó program az, amelyik teljesen
véget ért, és mentése megtörtént a
készülék kikapcsolása előtt. Ezután az
automatikusan lesz kiválasztva a
készülék bekapcsolása után.
Amikor a legutolsó program kiválasztása
le van tiltva, ECO az alapértelmezett
program.
Page 16
www.aeg.com16
6.7 TimeBeam
• Riasztási kódot, ha a készülék
6.8 Termékszám
A TimeBeam funkció a készülék ajtaja
alatti padlóterületre vetíti ki az alábbi
információkat:
• A program indításakor a program
időtartamát.
• 0:00 és CLEAN üzenetet, amikor a
program véget ér.
• A DELAY üzenetet és a késleltetett
indításig hátralévő időt.
Ha a márkaszervizhez fordul, adja meg a
készülék termékszámát (Termékszám).
Ez a szám a készülék ajtaján levő
adattáblán található. A számot a kijelzőn
is ellenőrizheti. A szám megtekintéséhez
válassza a Termékszám pontot a
beállítás listából.
7. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító
aktuális szintje megfelel-e a
használt víz keménységének.
Amennyiben nem, állítsa be a
vízlágyító szintjét.
2. Töltse fel sótartályt.
3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót.
4. Nyissa ki a vízcsapot.
5. A gyártási folyamat maradványainak
eltávolításához indítsa el a Quick
programot. Ne használjon
mosogatószert, és ne töltse meg a
kosarakat.
Miután elindít egy programot, a készülék
kb. 5 percen keresztül regenerálja a
vízlágyítóban lévő gyantát. A mosogatási
fázis csak akkor kezdődik meg, amikor a
fenti művelet véget ért. Ez a műveletsor
rendszeres időközönként ismétlődik.
7.1 Sótartály
használat során a megfelelő mosogatási
eredmény biztosítására szolgál.
A sótartály feltöltése
1. Csavarja le a sótartály kupakját az
2. Öntsön 1 liter vizet a sótartályba
3. Töltse fel a sótartályt regeneráló
meghibásodott.
Amikor a AirDry funkció
kinyitja az ajtót, a TimeBeam
kikapcsol. A folyamatban
lévő programból
hozzávetőlegesen hátralévő
idő ellenőrzéséhez tekintse
meg a kezelőpanel kijelzőjét.
Győződjön meg róla, hogy a
ComfortLift kosár üres és
felemelt helyzetben áll.
óramutató járásával ellenkező
irányba.
(csak az első alkalommal).
sóval (amíg teljesen fel nem töltődik).
VIGYÁZAT!
Csak mosogatógépekhez
készült durva sót használjon.
A finom só növeli a korrózió
veszélyét.
A só a vízlágyítóban a gyanta
regenerálására, valamint a napi
4. Óvatosan rázza meg a tölcsért a
fogantyújánál, hogy a legutolsó
szemcse is betöltődjön.
Page 17
A
B
C
MAGYAR17
5. Távolítsa el a sótartály nyílása körül
lévő sót.
6. Csavarja vissza a kupakot az
óramutató járásával megegyező
irányban a sótartály bezárásához.
VIGYÁZAT!
Víz és só juthat ki a töltés
során a sótartályból. Miután
feltöltötte a sótartályt,
azonnal indítsa el a
legrövidebb
mosogatóprogramot a
korrózió megelőzése
érdekében. Ne tegyen
edényeket a kosarakba.
7.2 Az öblítőadagoló
feltöltése
VIGYÁZAT!
A rekeszt (B) csak
öblítőszerhez használja. Ne
töltsön bele mosogatószert.
VIGYÁZAT!
Csak mosogatógépekhez
készült öblítőszert
használjon.
1. Nyissa ki a fedelet (C).
2. Töltse fel az adagolót, (B) amíg az
öblítőszer szintje el nem éri ezt a
jelölést: „MAX''.
3. A kiömlött öblítőszert nedvszívó
törlőkendővel távolítsa el, hogy a
mosogatóprogram alatt
megakadályozza a túlzott
habképződést.
4. Zárja be a fedelet. Ügyeljen arra,
hogy a helyére rögzüljön.
Töltse fel az öblítőszeradagolót, ha a visszajelző
(A) ha a visszajelző átlátszó.
8. NAPI HASZNÁLAT
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Tartsa nyomva a gombot, amíg a
készülék be nem kapcsol.
3. Töltse fel sótartályt, ha az üres.
4. Töltse fel az öblítőszer-adagolót, ha
az üres.
5. Pakolja meg megfelelően a
kosarakat.
6. Töltse be a mosogatószert.
7. Válasszon ki és indítson el egy
programot.
8. Zárja el a vízcsapot, amikor a
program véget ér.
Page 18
A
B
C
www.aeg.com18
8.1 ComfortLift
VIGYÁZAT!
Ne üljön rá a fiókra, és ne
gyakoroljon extra nyomást a
rögzített kosárra.
VIGYÁZAT!
Ne lépje túl a maximális
töltőkapacitást (18 kg).
VIGYÁZAT!
Győződjön meg róla, hogy
az eszközök nem lógnak ki a
kosárból, máskülönben
károsodhatnak, illetve
károsíthatják a ComfortLift
mechanikát.
A ComfortLift mechanika lehetővé teszi
az alsó fiók emelését (a második
fiókszintig) és süllyesztését a betöltés és
kiszedés megkönnyítése érdekében.
Az alsó kosár betöltése és ürítése:
1. A kosár felemeléséhez húzza ki a
fiókot a mosogatógépből a
kosárfogantyúnál megfogva. A
nyitófogantyút ne használja.
Miután a kosarat felszabadította, tolja
vissza a fiókot. A mechanika
visszatér az alsó állásban levő
alaphelyzetbe.
Töltöttségtől függően kétféle módon
süllyeszthető le a kosár:
• Ha teljes töltetet szeretne
tányérokból behelyezni, kis
mértékben tolja le a kosarat.
• Ha a kosár üres vagy félig töltött,
tolja le teljesen a kosarat.
8.2 A mosogatószer
használata
A kosár automatikusan reteszelődik a
felső állásban.
2. Óvatosan helyezze be vagy szedje ki
az eszközöket a kosárból (lásd
Kosár betöltési segédlet).
3. A kosár leengedéséhez fogja össze a
nyitófogantyút és a kosárfogantyút az
ábra szerint. Emelje fel teljesen a
nyitófogantyút és enyhén a
kosárfogantyút, amíg a kosár
mindkét oldala fel nem szabadul.
1. Nyomja meg a kioldó gombot (A) a
2. Töltse a mosogatószert (gél, por
3. Ha előmosás kiegészítő funkcióval
4. Zárja be a fedelet. Ügyeljen arra,
VIGYÁZAT!
Csak mosogatógépekhez
készült, speciális
mosogatószereket
használjon.
fedél kinyitásához (C).
vagy tabletta) a rekeszbe (B).
rendelkezik a program, tegyen egy
kevés mosogatószert a készülék
ajtajának belső részébe.
hogy a fedél a helyére rögzüljön.
Page 19
MAGYAR19
Az adagolandó
mosogatószer-mennyiséggel
kapcsolatos további
tájékoztatásért olvassa el a
termék csomagolásán
található gyártói
útmutatásokat. A normál
mértékben szennyezett
edények mosogatására
általában 20 - 25 ml gél
mosogatószer elegendő.
A rekeszben (B) lévő két
függőleges borda felső vége
jelzi a géladagoló (max. 30
ml) maximális feltöltési
szintjét.
8.3 Program kiválasztása és
elindítása a MY TIME
választósáv segítségével
1. Húzza keresztül az ujját a MY TIME
választósávon a megfelelő program
kiválasztásához.
• A kiválasztott program jelzőfénye
világítani kezd.
• Az ECOMETER jelzi a víz- és
energiafogyasztás szintjét.
• A kijelző a program időtartamát
mutatja.
2. Szükség szerint kapcsolja be a
megfelelő EXTRAS kiegészítő
funkciót.
3. Csukja be a készülék ajtaját a
program elindításához.
8.4 Az EXTRAS funkció
bekapcsolása
1. Válasszon egy programot a MY TIME
választósáv segítségével.
2. Nyomja meg a bekapcsolandó
kiegészítő funkcióhoz tartozó
gombot.
• A gombhoz társított jelzőfény
világítani kezd.
• A kijelző a program frissített
időtartamát mutatja.
• Az ECOMETER jelzi a víz- és
energiafogyasztás frissített
szintjét.
Alapértelmezés szerint egy
program elindítása előtt
mindig be kell kapcsolni a
megfelelő kiegészítő
funkciókat.
Ha az Utolsó
programválasztás
engedélyezett, a mentett
kiegészítő funkciók
automatikusan
bekapcsolnak a programmal
együtt.
A kiegészítő funkciókat a
program működése közben
nem lehet be- vagy
kikapcsolni.
Nem minden kiegészítő
funkció kombinálható
egymással.
A kiegészítő funkciók
használata gyakran növeli a
víz- és energiafogyasztást,
valamint meghosszabbítja a
program időtartamát.
8.5 Az AUTO Sense program
elindítása
1. Nyomja meg a gombot.
• A gombhoz társított jelzőfény
világítani kezd.
• A kijelző a program leghosszabb
lehetséges időtartamát mutatja.
A MY TIME és EXTRAS
kiegészítő funkció nem
használható ezzel a
programmal.
2. Csukja be a készülék ajtaját a
program elindításához.
A készülék érzékeli a töltet típusát, és
ennek megfelelő mosogatási ciklust állít
be. A ciklus alatt az érzékelők többször
bekapcsolnak, és a program kezdeti
időtartama lerövidülhet.
8.6 Egy program indításának
kéleltetése
1. Válasszon ki egy programot.
Page 20
www.aeg.com20
2. Annyiszor nyomja meg a gombot,
amíg a kívánt késleltetési idő meg
nem jelenik a kijelzőn (1 és 24 óra
között).
A gombhoz tartozó visszajelző világít.
3. Csukja be a készülék ajtaját a
visszaszámlálás elindításához.
A visszaszámlálás időtartama alatt nincs
lehetősége módosítani sem a késleltetési
időt, sem a kiválasztott programot.
Amikor a visszaszámlálás befejeződött,
automatikusan megkezdődik a program
végrehajtása.
8.7 Ajtó kinyitása a készülék
működése közben
Ha kinyitja az ajtót egy program futása
közben, a mosogatási ciklus szünetelni
fog. A kijelzőn a program fennmaradó
időtartama látható. A kijelző alján levő
folyamatjelző sáv a mosogatási ciklus
pillanatnyi állapotát jelzi. A sáv
hosszúsága a program hátralevő
időtartamának megfelelően csökken. Az
ajtó becsukása után a mosogatási ciklus
a megszakítási ponttól folytatódik.
Ha kinyitja a készülék ajtaját a
késleltetett indítás visszaszámlálása
közben, a visszaszámlálás szünetelni
fog. A kijelzőn a visszaszámlálás
pillanatnyi állapota jelenik meg. Az ajtó
becsukása után a visszaszámlálás
folytatódik.
Ha az ajtót a készülék
működése közben kinyitja,
az módosíthatja a program
energiafogyasztását és
időtartamát.
Ha a szárítási fázis alatt 30
másodpercnél hosszabb
időre kinyitja az ajtót, az
éppen futó program
kikapcsol. Ez nem történik
meg, ha az ajtót a AirDry
funkció nyitja ki.
8.8 Visszaszámlálás alatt a
késleltetett indítás leállítása
Tartsa nyomva 3 másodpercig a
gombot.
A készülék visszatér programválasztás
üzemmódba.
Ha törli a késleltetett indítást,
ismét ki kell választania a
programot.
8.9 Futó program törlése
Tartsa nyomva 3 másodpercig a
gombot.
A készülék visszatér programválasztás
üzemmódba.
Egy új mosogatóprogram
elindítása előtt ellenőrizze,
hogy van-e mosogatószer a
mosogatószer-adagolóban.
8.10 Az Auto Off funkció
Ha a készülék nem végez
tevékenységet, az energiafogyasztás
csökkentése érdekében ez a funkció
kikapcsolja a készüléket.
A funkció az alábbiak esetén lép
automatikusan működésbe:
• Miután a program véget ért.
• 5 perccel azután, ha a program nem
indult el.
8.11 A program befejezése
Amikor a program kész, a kijelzőn
Edénytisztítás jelenik meg.
A Auto Off funkció automatikusan
kikapcsolja a készüléket.
A be/ki gombon kívül egyik gomb sem
működik.
Page 21
9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
MAGYAR21
9.1 Általános
Kövesse az alábbi ötleteket, melyek
optimális tisztítási és szárítási eredményt
biztosítanak a napi használat során,
valamint segítséget nyújtanak a
környezet megóvásában.
• Ha az edényeket mosogatógépben
tisztítja a felhasználói útmutató
utasításainak megfelelően, akkor
általában alacsonyabb víz- és
energiafogyasztás érhető el, mint a
kézzel való mosogatásnál.
• A mosogatógépet teljesen pakolja
meg a víz- és energiamegtakarítás
érdekében. A legjobb tisztítási
eredmény eléréséhez az
evőeszközöket a kosarakban a
használati útmutató szerint rendezze
el, és ne pakolja túl a kosarakat.
• Az edényeket ne öblítse le kézzel
előzetesen. Ez növeli a víz- és
energiafogyasztást. Szükség szerint
állítson be előmosogatás szakasszal
rendelkező programot.
• A nagyobb ételmaradékokat távolítsa
el az edényekről, továbbá ürítse ki a
csészéket és poharakat, mielőtt
behelyezi azokat a készülékbe.
• Mielőtt a készülékbe helyezné,
áztassa be vagy finoman dörzsölje
meg az erősen odaégett
ételmaradványokat tartalmazó
edényeket.
• Ügyeljen arra, hogy a kosarakban az
edények ne érjenek egymáshoz,
illetve ne fedjék le egymást. Kizárólag
ebben az esetben képes a víz
megfelelően elérni és elmosogatni az
edényeket.
• A mosogatószert, öblítőszert és sót
használhatja különállóan, vagy
használjon kombinált mosogatószertablettákat (pl.: „Mind az 1-ben”).
Kövesse a termék csomagolásán
látható utasításokat.
• Válassza ki a töltet típusának és a
szennyeződés mértékének megfelelő
programot. A leghatékonyabb víz- és
energiafogyasztás az ECO
programmal érhető el.
• A vízkő lerakódásának
megakadályozása a készülékben:
– Töltse fel a sótartályt, amikor
szükséges.
– Az ajánlott mennyiségű
mosogatószert és öblítőszert
alkalmazza.
– Ellenőrizze, hogy a vízlágyító
aktuális szintje megfelel-e a
használt víz keménységének.
– Kövesse az „Ápolás és
tisztítás” című fejezet utasításait.
9.2 Só, öblítőszer és
mosogatószer használata
• Kizárólag mosogatógéphez
forgalmazott sót, öblítőszert és
mosogatószert használjon. Egyéb
termékek károsodást okozhatnak a
készülékben.
• Az olyan környéken, ahol a víz
kemény vagy nagyon kemény,
javasoljuk a sima mosogatószer
(további hatóanyagokkal nem
rendelkező por, gél, tabletta),
öblítőszer és só különálló használatát
az optimális tisztítási és szárítási
eredmény eléréséhez.
• Rövid programok során nem oldódnak
fel teljesen a mosogatószer tabletták.
A mosogatószer maradványok
edényeken való lerakódásának
megakadályozására hosszú
programoknál használja a tablettákat.
• Mindig helyes mennyiségű
mosogatószert használjon. Az
elégtelen mennyiségű mosogatószer
gyenge mosogatási eredményhez,
valamint vízkövesedéshez vagy az
edények foltosodásához vezet. Ha túl
sok mosogatószert alkalmaz lágy
vagy lágyított víznél, az edényeken
mosogatószer maradványok
maradnak. A mosogatószer
mennyiségét a vízkeménység alapján
állítsa be. További információkért
olvassa el a mosogatószer
csomagolásán található
útmutatásokat.
• Mindig helyes mennyiségű öblítőszert
használjon. Az elégtelen mennyiségű
öblítőszer csökkenti a szárítás
eredményességét. Túl sok öblítőszer
Page 22
www.aeg.com22
alkalmazása esetén az edényeken
kékes réteg jön létre.
• Ügyeljen arra, hogy a vízlágyító
szintje megfelelő legyen. Ha a szint
túl magas, a vízben a só megnövelt
mennyisége az evőeszközök
rozsdásodását eredményezheti.
9.3 Mit tegyek, ha szeretném
abbahagyni a kombinált
mosogatószer-tabletták
használatát?
Külön mosogatószer, só és öblítőszer
használatának megkezdése előtt
végezze el az alábbi lépéseket:
1. Állítsa be a legmagasabb szintet a
vízlágyítóban.
2. Ellenőrizze, hogy tele van-e a
sótartály és az öblítőszer-adagoló.
3. Indítsa el a Quick programot. Ne
töltsön be mosogatószert, és ne
töltse meg a kosarakat.
4. A program lefutása után állítsa be a
vízlágyítót a lakhelyén levő
vízkeménységnek megfelelően.
5. Állítsa be az adagolt öblítőszer
mennyiségét.
9.4 Programindítás előtt
A kiválasztott program elindítása előtt
győződjön meg az alábbiakról:
• A szűrők tiszták, illetve a helyükön
vannak.
• A sótartály kupakja rendesen záródik.
• A szórókarok nincsenek eltömődve.
• Van elegendő só és öblítőszer (ha
nem kombinált mosogatószertablettákat használ).
• Megfelelő az edények elhelyezése a
kosarakban.
• A kiválasztott program megfelel a
töltet típusának és a szennyeződés
mértékének.
• Mindig megfelelő mennyiségű
mosogatószer van a gépben.
9.5 A kosarak bepakolása
• Mindig a kosarak teljes területét
használja.
• A készülékben kizárólag
mosogatógépben mosható
eszközöket tisztítson.
• Ne tisztítson a készülékben fából,
szaruból, alumíniumból, ónból és
sárgarézből készült tárgyakat, mivel
azok megrepedhetnek,
elgörbülhetnek, elszíneződhetnek,
vagy felületük rücskössé válhat.
• Ne mosson a készülékben vizet
felszívó darabokat
(szivacsot,háztartási rongyot).
• Az üreges tárgyakat (pl. csészék,
poharak és lábasok) nyílásukkal lefelé
tegye be.
• Ügyeljen arra, hogy az üvegtárgyak
ne érjenek egymáshoz.
• A könnyebb darabokat helyezze a
felső kosárba. Ügyeljen arra, hogy az
eszközök ne mozdulhassanak el.
• Az evőeszközöket és a kisebb
tárgyakat helyezze az
evőeszközfiókba.
• A nagyméretű tárgyak alsó kosárba
helyezésének megkönnyítésére
emelje fel a felső kosarat.
• A program elindítása előtt győződjön
meg arról, hogy a szórókarok
szabadon mozoghatnak.
9.6 A kosarak kipakolása
1. Hagyja lehűlni az edényeket, mielőtt
kipakolná a készülékből. A forró
edények könnyebben megsérülnek.
2. Először az alsó kosarat, majd a felső
kosarat ürítse ki.
A program befejezése után
még víz maradhat a
készülék belső felületein.
Page 23
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MAGYAR23
FIGYELMEZTETÉS!
A Machine Care program
futtatásától eltérő bármilyen
karbantartás előtt kapcsolja
ki a készüléket, és húzza ki
a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
Győződjön meg róla, hogy a
ComfortLift kosár üres és
felemelt helyzetben áll.
Az elszennyeződött szűrők
és az eltömődött szórókarok
rontják a mosogatás
eredményességét.
Rendszeresen ellenőrizze,
és szükség esetén tisztítsa
meg azokat.
10.1 Machine Care
A Machine Care programmal hatékonyan
megtisztíthatja a készülék belsejét. A
program eltávolítja a vízkövet és a
zsírlerakódásokat is.
Amikor a készülék azt érzékeli, hogy
tisztítás szükséges, a kijelzőn a Futtassa
a MachineCare-t üzenet és a
visszajelző jelenik meg. Indítsa el a
Machine Care programot a készülék
belsejének tisztításához.
A Machine Care program
mentése
A Machine Care program
elindítása előtt tisztítsa meg
a szűrőket és szórókarokat.
1. Használjon kifejezetten
mosogatógépekhez tervezett
vízkőoldót vagy tisztítószert. Kövesse
a termék csomagolásán látható
utasításokat. Ne tegyen edényeket a
kosarakba.
2. Tartsa egyszerre lenyomva a
gombot kb. 3 másodpercig.
A visszajelző villog.A kijelzőn a
program időtartama látható.
és
3. Csukja be a készülék ajtaját a
program elindításához.
Amikor a program befejeződik, az
emlékeztető üzenet kikapcsol.
10.2 Belső tisztítás
• Egy puha, nedves ronggyal gondosan
tisztítsa meg a készüléket, beleértve
az ajtó gumi tömítését.
• Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot, éles eszközt, erős
vegyszert, fémszivacsot vagy
oldószereket.
• A készülék hatékonyságának
megőrzése érdekében legalább
kéthavonta egyszer használjon
mosogatógépekhez kifejlesztett
speciális tisztítószert. Gondosan
kövesse a termék csomagolásán
található útmutatásokat.
• Az optimális tisztítás érdekében
indítsa el a Machine Care programot.
10.3 Idegen tárgyak
eltávolítása
Ellenőrizze a szűrőket és a vízgyűjtőt a
mosogatógép minden használata után.
Az idegen tárgyak (pl. üveg-, műanyag-,
csont- vagy fogpiszkálódarabok stb.)
csökkentik a készülék tisztítási
teljesítményét, és kárt okozhatnak a
leeresztő szivattyúban.
VIGYÁZAT!
Ha az idegen tárgyak
eltávolítása nem sikerül,
akkor forduljon a
márkaszervizhez.
1. A szűrőrendszer szétszerelését ezen
fejezet utasításai szerint végezze el.
2. Az idegen tárgyakat manuálisan
távolítsa el.
3. A szűrők összeszerelését ezen
fejezet utasításai szerint végezze el.
10.4 Külső tisztítás
• A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa.
• Csak semleges tisztítószert
használjon.
Page 24
C
B
A
www.aeg.com24
• Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot vagy oldószereket.
10.5 A szűrők tisztítása
A szűrőrendszer 3 részegységből áll.
1. Az óramutató járásával ellentétesen
fordítsa el a (B) szűrőt, és vegye ki.
5. Győződjön meg arról, hogy nincs
ételmaradvány vagy egyéb
szennyeződés a vízgyűjtőben vagy
annak széle körül.
6. Tegye vissza a lapos szűrőt (A) a
helyére. Ügyeljen arra, hogy
megfelelően helyezkedjen el a két
vezetősín alatt.
7. Szerelje össze a szűrőket (B) és (C).
8. Tegye vissza a szűrőt (B) a lapos
szűrőbe (A). Az óramutató járásával
megegyező irányban forgassa, amíg
nem rögzül.
2. Húzza ki a (C) szűrőt a (B) szűrőből.
3. Vegye ki a lapos szűrőt (A).
4. Vízzel tisztítsa meg a szűrőket.
Page 25
VIGYÁZAT!
A szűrők helytelen pozíciója
nem kielégítő mosogatási
eredményt okoz, és a
készüléket is károsítja.
10.6 Az alsó szórókar
tisztítása
Az alsó szórókar rendszeres tisztítását
javasoljuk, így elkerülhető, hogy az
ételmaradványok eltömítsék a kar
furatait.
Az eltömődött furatok miatt előfordulhat,
hogy a mosogatás eredménye nem lesz
megfelelő.
1. Húzza fel az alsó szórókart az
eltávolításhoz.
MAGYAR25
10.7 A felső szórókar
tisztítása
A felső szórókar rendszeres tisztítását
javasoljuk, így elkerülhető, hogy az
ételmaradványok eltömítsék a kar
furatait.
Az eltömődött furatok miatt előfordulhat,
hogy a mosogatás eredménye nem lesz
megfelelő.
1. Húzza ki a felső kosarat.
2. A szórókar kosárról való
lecsatolásához nyomja a szórókart
felfele, és közben fordítsa el az
óramutató járásával megegyező
irányba.
2. Tisztítsa meg a szórókart folyó víz
alatt. Egy hegyes végű eszközzel,
például fogvájóval távolítsa el a
szennyeződéseket a furatokból.
3. Visszahelyezéshez nyomja le a
szórókart a helyére.
3. Tisztítsa meg a szórókart folyó víz
alatt. Egy hegyes végű eszközzel,
például fogvájóval távolítsa el a
szennyeződéseket a furatokból.
Page 26
C
B
A
www.aeg.com26
4. A szórókar kosárra való
visszahelyezéséhez nyomja a
szórókart felfele, és közben fordítsa
el az óramutató járásával ellenkező
irányba, míg a helyére nem kattan.
1. Helyezze a felső kosarat a legalsó
szintre, hogy a szórókarhoz
könnyebben hozzáférjen.
2. Húzza ki ütközésig az
evőeszközfiókot.
3. A szórókar (C) vízbevezető
vezetékről (A) való leszereléséhez
fordítsa el a rögzítőgyűrűt (B) az
óramutató járásával ellentétes
irányba, majd húzza lefelé a
szórókart.
4. Tisztítsa meg a szórókart folyó víz
alatt. Egy hegyes végű eszközzel,
például fogvájóval távolítsa el a
szennyeződéseket a furatokból.
Folyassa át a vizet a furatokon, hogy
kimossa belőlük a szennyeződést.
10.8 A mennyezeti szórókar
tisztítása
A mennyezeti szórókar rendszeres
tisztítását javasoljuk, így elkerülhető,
hogy az ételmaradványok eltömítsék a
kar furatait. Az eltömődött furatok miatt
előfordulhat, hogy a mosogatás
eredménye nem lesz megfelelő.
A mennyezeti szórókar a készülék
belsejének mennyezetén található. A
szórókar (C) a vízbevezető vezetékre (A)
van szerelve a rögzítőgyűrű (B)
segítségével.
5. A szórókar (C) visszaszereléséhez
helyezze a rögzítőgyűrűt (B) a
szórókarba, és az óramutató
járásával megegyező irányba való
elforgatással rögzítse a vízbevezető
vezetékhez (A). Ügyeljen arra, hogy
a rögzítőelem a helyére kattanjon.
Page 27
11. HIBAELHÁRÍTÁS
MAGYAR27
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék szakszerűtlen
javítása veszélyt jelenthet a
felhasználó számára.
Az esetleges problémákat lásd a lenti
táblázatban.
Néhány probléma esetén a kijelzőn
megjelenhet egy riasztási kód.
Minden javítást képzett
szakembernek kell
elvégeznie.
Az előforduló hibák többsége anélkül
megoldható, hogy hivatalos
szervizhez kellene fordulni.
Hiba és riasztási kódLehetséges ok és megoldás
A készüléket nem lehet be‐
kapcsolni.
A program nem indul el.• Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően be van-e zárva.
A készülék nem tölt be vizet.
A kijelzőn , Hiba i10 vagy
Hiba i11 és Nincs vízfelvé‐
tel. látható.
A készülék nem ereszti le a
vizet.
A kijelzőn a következők lát‐
hatók: , Hiba i20 és Nemfolyik le a víz. .
A túlcsordulásgátló bekap‐
csolt.
A kijelzőn a következők lát‐
hatók: , Hiba i30 és Kiön‐tés veszélye észlelve. .
• Győződjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozó csatla‐
koztatva van a hálózati aljzathoz.
• Győződjön meg róla, hogy nincs kioldott biztosíték a biz‐
tosítékdobozban.
• Ha időkésleltetés van beállítva, törölje azt, vagy várja
meg a visszaszámlálás befejeződését.
• A készülék regenerálja a vízlágyítóban lévő gyantát. A
művelet körülbelül 5 percig tart.
• Győződjön meg róla, hogy a vízvételi csap nyitva van.
• Győződjön meg róla, hogy a vízvételi forrásban lévő víz‐
nyomás nem túl alacsony-e. Az erre vonatkozó informá‐
ciókat a helyi vízügyi hatóságoktól szerezheti be.
• Győződjön meg róla, hogy a vízvételi csap nincs eldu‐
gulva.
• Ellenőrizze, hogy a befolyó cső szűrője nincs-e eltömőd‐
ve.
• Ellenőrizze, hogy a leeresztő cső nincs-e megcsavarod‐
va vagy megtörve.
• Győződjön meg róla, hogy a szifon nincs eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a belső szűrőrendszer nincs-e eltö‐
mődve.
• Ellenőrizze, hogy a vízleeresztő cső nincs-e megcsava‐
rodva vagy megtörve.
• Zárja el a vízcsapot, és forduljon a márkaszervizhez.
Page 28
www.aeg.com28
Hiba és riasztási kódLehetséges ok és megoldás
A vízszint-érzékelő meghi‐
básodott.
• Győződjön meg róla, hogy a szűrők tiszták.
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
A kijelzőn a következő látha‐
tó: i41 - i44.
A mosogatószivattyú vagy a
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
leeresztőszivattyú meghibá‐
sodott.
A kijelzőn a következő látha‐
tó: i51 - i59 vagy i5A - i5F.
A készülék belsejében a víz
hőmérséklete túl magas,
vagy a hőmérséklet-érzékelő
• Ellenőrizze, hogy a belépő víz hőmérséklete nem halad‐
ja-e meg a 60 °C-ot.
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
meghibásodott.
A kijelzőn a következő látha‐
tó: i61 vagy i69.
A készülék meghibásodott.
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
A kijelzőn a következő látha‐
tó: iC0 vagy iC3.
A készülékben a víz szintje
túl magas.
A kijelzőn a következő látha‐
tó: iF1.
• Kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket.
• Győződjön meg róla, hogy a szűrők tiszták.
• Ellenőrizze, hogy a kifolyócső a padlótól számított meg‐
felelő magasságban van-e felszerelve. Lásd az üzembe
helyezési utasítást.
A készülék működés közben
többször leáll, majd elindul.
A program túl hosszú ideig
működik.
• Ez normális jelenség. Ez optimális tisztítást és energia‐
takarékos működést eredményez.
• Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy vár‐
ja meg a visszaszámlálás befejeződését.
• Ezen kiegészítő funkciók gyakran megnövelik a program
időtartamát.
A kijelzőn a hátralevő idő ér‐
• Ez nem hiba. A készülék megfelelően üzemel.
téke növekszik, és majdnem
a program befejezéséig tartó
időre ugrik.
A készülék ajtajából enyhe
szivárgás észlelhető.
• A készülék nem áll vízszintesen. A vízszintbe állításhoz
lazítsa vagy húzza meg az állítható lábakat (ha vannak).
• A készülék ajtaja nem központosan áll az üstön. Állítson
a hátsó lábon (ha van).
Nehéz becsukni a készülék
ajtaját.
• A készülék nem áll vízszintesen. A vízszintbe állításhoz
lazítsa vagy húzza meg az állítható lábakat (ha vannak).
• Az edények és evőeszközök egyes részei kiállnak a ko‐
sarakból.
A készülék ajtaja kinyílik a
mosogatási ciklus közben.
• Az AirDry funkció be van kapcsolva. Ekkor kikapcsolhat‐
ja a funkciót. Lásd: „Alapbeállítások”.
Page 29
Hiba és riasztási kódLehetséges ok és megoldás
Csörgő vagy kopogó zaj hal‐
latszik a készülék belsejé‐
ből.
A hálózati megszakító a ké‐
szülék miatt leold.
• Az edények és evőeszközök elhelyezése nem megfelelő
a kosarakban. Lásd a kosár megpakolására vonatkozó
ismertetőt.
• Ellenőrizze, hogy a szórókarok szabadon mozognak-e.
• A hálózati megszakító amperszáma nem elegendő az
összes háztartási készülék egyszerre történő üzemelte‐
téséhez. Ellenőrizze a konnektor amperszámát és a
megszakító kapacitását, és kapcsolja ki a használatban
levő készülékek egyikét.
• Belső elektromos hiba a készülékben. Vegye fel a kap‐
csolatot egy hivatalos szervizzel.
MAGYAR29
Miután ellenőrizte a készüléket,
kapcsolja ki, majd kapcsolja be a
készüléket. Ha a probléma ismét
jelentkezik, akkor forduljon egy hivatalos
szervizhez.
A táblázatban nem szereplő riasztási
kódokkal kapcsolatban vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Mielőtt felvenné a
kapcsolatot egy
FIGYELMEZTETÉS!
Nem javasoljuk a készülék
használatát addig, amíg a
probléma teljesen meg nem
szűnik. Húzza ki a készülék
dugaszát a konnektorból, és
addig ne csatlakoztassa
újra, míg nem biztos abban,
hogy a készülék helyesen
működik.
márkaszervizzel, írja le egy
papírra ezt: Termékszám.
Lásd: „Alapbeállítások”.
11.1 A mosási és szárítási eredmény nem kielégítő
ProblémaLehetséges ok és megoldás
A mosogatás eredménye nem
kielégítő.
• Tekintse meg a „Mindennapi használat”, és a
„Hasznos tanácsok és javaslatok” c. fejezetet, vala‐
mint a kosár megtöltésére vonatkozó útmutatót.
• Használjon intenzívebb mosóprogramot.
• Kapcsolja be az ExtraPower kiegészítő funkciót a kivá‐
lasztott program mosási hatékonyságának növelésé‐
hez.
• Tisztítsa meg a szórókar-fúvókákat és a szűrőt. Tekin‐
tse meg az „Ápolás és tisztítás” c. szakaszt.
Page 30
www.aeg.com30
ProblémaLehetséges ok és megoldás
A szárítás eredménye nem ki‐
elégítő.
• Az elmosogatott tárgyakat túl hosszú ideig hagyta a
zárt készülékben. Kapcsolja be az AirDry kiegészítő
funkciót az ajtó automatikus kinyitásának beállításá‐
hoz és a szárítási hatékonyság növeléséhez.
• Nincs a készülékben öblítőszer, vagy nem elegendő
az adagolt öblítőszer mennyisége. Töltse fel az öblítő‐
szer-adagolót, vagy állítsa az öblítőszer szintjét maga‐
sabb fokozatra.
• A probléma forrása lehet maga az öblítőszer is.
• Javasoljuk, hogy mindig használjon öblítőszert, kombi‐
nált mosogatószer-tabletták használatakor is.
• Szükséges lehet a műanyag evőeszközök és edények
törölközővel való szárítása.
• A programnak nincs szárítási szakasza. Tekintse meg
a „Programáttekintés” c. szakaszt.
Fehér vonalak és kékes bevo‐
nat látható a poharakon és az
edényeken.
Foltok és megszáradt víz‐
cseppnyomok vannak a poha‐
rakon és az edényeken.
• Túl nagy volt az adagolt öblítőszer mennyisége. Ala‐
csonyabb szintre állítsa be az öblítőszer szintjét.
• Túl sok volt a mosogatószer.
• Nem megfelelő az adagolt öblítőszer mennyisége. Ál‐
lítsa magasabbra az öblítőszer szintjét.
• A probléma forrása lehet maga az öblítőszer is.
A készülék belseje nedves.• Ez nem hibajelenség. A légnedvesség lecsapódik a
készülék belső felületein.
Szokatlan habképződés mo‐
sogatás közben.
• Csak mosogatógéphez készült, speciális mosogató‐
szert használjon.
• Próbáljon ki egy másik gyártótól származó mosogató‐
szert.
• Ne öblítse le az edényeket folyó vízben, mielőtt azokat
behelyezné a készülékbe.
Rozsdafoltok láthatók az
evőeszközökön.
• Túl sok a só a mosogatáshoz használt vízben. Tekin‐
tse meg „A vízlágyító” c. szakaszt.
• Ezüst és rozsdamentes evőeszközöket helyezett egy‐
más mellé. Ne helyezzen egymáshoz közel ezüst és
rozsdamentes tárgyakat.
Mosogatószer marad a prog‐
ram végén a mosogatószeradagolóban.
• A mosogatószer-tabletta beragadt az adagolóba, és
ezért nem teljesen mosta ki a víz.
• A víz nem tudja kimosni a mosogatószert az adagoló‐
ból. Győződjön meg róla, hogy a szórókarok útja sza‐
bad, illetve, hogy azok nincsenek eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a kosarakba helyezett eszközök
nem akadályozzák-e a mosogatószer-adagoló fedelé‐
nek kinyitását.
Page 31
ProblémaLehetséges ok és megoldás
A készülék belsejében kelle‐
metlen szag észlelhető.
Vízkőlerakódás látható az
evőeszközökön, az üstön és
az ajtó belsején.
Az edények fénytelenné vál‐
tak, elszíneződtek vagy sérül‐
tek.
• Tekintse meg a „Belső tisztítás” c. szakaszt.
• Indítsa el a Machine Care programot vízkőtelenítő
vagy a mosogatógépekhez tervezett tisztítószer hasz‐
nálatával.
• A só szintje alacsony; ellenőrizze a feltöltés visszajel‐
zőt.
• A sótartály kupakja nem záródik rendesen.
• A csapvíz kemény. Tekintse meg „A vízlágyító” c.
szakaszt.
• A só használata és a vízlágyító regenerálása akkor is
szükséges, ha kombinált tablettát használ. Tekintse
meg „A vízlágyító” c. szakaszt.
• Indítsa el a Machine Care programot a mosogatógé‐
pekhez tervezett vízkőoldó használatával.
• Amennyiben továbbra is vízkőmaradványokat észlel,
erre a célra készült speciális készüléktisztító szerrel
tisztítsa meg a készüléket.
• Próbáljon ki másik mosogatószert.
• Forduljon a mosogatószer gyártójának ügyfélszolgála‐
tához.
• Ellenőrizze, hogy kizárólag mosogatógépben tisztítha‐
tó tárgyakat helyezett-e a készülékbe.
• Óvatosan végezze a kosarakba való be- és kipakolást.
Lásd a kosár megpakolására vonatkozó ismertetőt.
• A kényes darabokat helyezze a felső kosárba.
• Kapcsolja be a GlassCare kiegészítő funkciót, hogy
speciális kezelést biztosítson az üvegedények és
egyéb kényes tárgyak számára.
MAGYAR31
Tekintse meg „Az első
használat előtt”,
„Mindennapi használat”,
vagy „Ötletek és tippek”
című fejezetet a lehetséges
okokért.
12. MŰSZAKI INFORMÁCIÓ
MéretekSzélesség / magasság / mélység
(mm)
Feszültség (V)200 - 240
Elektromos csatlakozás
Víznyomásbar (minimum és maximum)0.5 - 8
1)
Frekvencia (Hz)50 - 60
MPa (minimum és maximum)0.05 - 0.8
596 / 818 - 898 / 550
Page 32
www.aeg.com32
Vízellátás
KapacitásTeríték beállítások13
Energiafogyasztás
1)
Lásd az adattáblán lévő egyéb értékeket.
2)
Ha a melegvíz alternatív energiaforrásból származik (pl. napelemek), akkor az energiafogyasztás
csökkentése érdekében használja a melegvíz-vezetéket.
3)
Az 1059/2010 sz. rendelettel összhangban.
3)
12.1 Az EU EPREL
adatbázisra mutató
hivatkozás
A készülékhez mellékelt
energiabesorolási címkén található QRkód a készülék EU EPREL adatbázisban
való regisztrációjára mutató hivatkozást
tartalmaz. A későbbi tájékozódás
érdekében tartsa meg az
energiabesorolási címkét a használati
Hideg víz vagy melegvíz
Készenléti üzemmód (W)5.0
Kikapcsolt állapotban (W)0.50
A termék teljesítményére vonatkozó
információk találhatók az EU EPREL
adatbázisban a https://
eprel.ec.europa.eu hivatkozás, valamint
a készülék adattábláján található
modellnév és termékszám segítségével.
Lapozza fel a „Termékleírás” című
fejezetet.
Az energiabesorolási címkére vonatkozó
részletes tájékoztatásért látogassa meg
a www.theenergylabel.eu weboldalt.
2)
útmutatóval és a készülékhez mellékelt
minden egyéb dokumentummal együtt.
13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
max 60 °C
Page 33
CUPRINS
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA..................................................................33
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ.......................................................................35
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru
a vă oferi performanțe impecabile, pentru mulți ani, cu tehnologii inovative care
fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele
obișnuite. Vă rugăm să alocați câteva minute cititului pentru a obține ce este mai
bun din acest aparat.
Vizitați website-ul nostru la:
Aici găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service
și reparații:
www.aeg.com/support
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
ROMÂNA33
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul
dvs.:
www.aeg.com/shop
ASISTENȚĂ CLIENȚI ȘI SERVICE
Utilizați doar piese de schimb originale.
Atunci când contactați centrul de service autorizat, asigurați-vă că aveți
disponibile următoarele informații: Model, PNC, Număr de serie.
Informațiile pot fi găsite pe plăcuța cu datele tehnice.
Avertisment / Atenție-Informații privind siguranța
Informații generale și recomandări
Informații privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu
atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este
Page 34
www.aeg.com34
responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată
din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați
permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil
pentru o consultare ulterioară.
1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor
vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără
cunoștințe sau experiență doar sub supraveghere sau
după o scurtă instruire care să le ofere informațiile
necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le
permită să înțeleagă pericolele la care se expun.
• Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani și persoanele cu
dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate
permanent.
• Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați
permanent.
• Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsați detergenții la îndemâna copiilor.
• Nu lăsați copiii și animalele să se apropie de aparat
atunci când ușa acestuia este deschisă.
• Copiii nu vor realiza curățarea sau întreținerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi
supravegheați.
1.2 Informații generale despre siguranță
• Acest aparat este conceput pentru utilizare casnică și
utilizări similare, cum ar fi:
– ferme, bucătării pentru personal din magazine,
birouri și alte medii de lucru;
– de către clienții din hoteluri, moteluri, unități de
cazare cu mic dejun și alte medii de tip rezidențial.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Page 35
ROMÂNA35
• Presiunea apei utilizate (minimă și maximă) trebuie să
fie în intervalul 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
• Respectați numărul maxim de seturi de veselă 13 .
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, centrul de
service autorizat sau persoane cu o calificare similară
pentru a se evita orice pericol.
• Puneți tacâmurile în coșurile pentru tacâmuri cu
capetele ascuțite îndreptate în jos sau puneți-le în
sertarul pentru tacâmuri în poziție orizontală cu
muchiile ascuțite îndreptate în jos.
• Nu lăsați aparatul cu ușa deschisă nesupravegheat
pentru a evita să călcați accidental pe aceasta.
• Înainte de a efectua orice operație de întreținere,
dezactivați aparatul și scoateți ștecherul din priză.
• Nu folosiți apă pulverizată cu presiune ridicată sau
abur pentru curățarea aparatului.
• Dacă aparatul are la bază deschideri pentru ventilare,
acestea nu trebuie acoperite, de ex. cu un covor.
• Aparatul trebuie conectat la rețeaua de apă folosind
noile seturi de furtunuri furnizate. Seturile vechi de
furtunuri nu trebuie refolosite.
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
2.1 Instalarea
AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată
trebuie să instaleze acest
aparat.
• Îndepărtați toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalați sau utilizați.
• Nu folosiți aparatul înainte de a-l
instala în structura încastrată din
cauza îngrijorărilor privind siguranța.
• Urmați instrucțiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Aveți întotdeauna grijă când mutați
aparatul deoarece acesta este greu.
Folosiți întotdeauna mănuși de
protecție și încălțăminte închisă.
• Nu instalați sau utilizați aparatul întrun loc în care temperatura este sub
0°C.
• Instalați aparatul într-un loc sigur și
adecvat care satisface cerințele
privind instalarea.
2.2 Conexiunea la rețeaua
electrică
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
• Asigurați-vă că parametrii de pe
plăcuța cu date tehnice sunt
compatibili cu valorile nominale ale
sursei de alimentare.
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu și
electrocutare.
Page 36
www.aeg.com36
• Utilizați întotdeauna o priză cu
protecție (împământare) contra
electrocutării, montată corect.
• Nu folosiți prize multiple și cabluri
prelungitoare.
• Procedați cu atenție pentru a nu
deteriora ștecherul și cablul de
alimentare electrică. Dacă este
necesară înlocuirea cablului de
alimentare, acesta trebuie înlocuit
numai de către Centrul de service
autorizat.
• Introduceți ștecherul în priză numai
după încheierea procedurii de
instalare. Asigurați accesul la priză
după instalare.
• Nu trageți de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageți întotdeauna de ștecher.
• Acest aparat este dotat cu un ștecher
cu o siguranță de 13 A. Dacă este
necesară schimbarea siguranței din
ștecher, folosiți doar o siguranță de
13 A ASTA (BS 1362) (doar pentru
Regatul Unit și Irlanda).
2.3 Racordarea la apă
• Nu deteriorați furtunurile de apă.
• Înainte de conectarea la țevi noi, țevi
care nu au fost folosite mult timp, la
care s-au făcut lucrări de reparație
sau au fost montate noi dispozitive
(apometre, etc.), lăsați să curgă apa
până când aceasta devine curată și
limpede.
• Asigurați-vă că nu sunt pierderi
vizibile de apă în timpul și după prima
utilizare a aparatului.
• Furtunul de alimentare cu apă este
prevăzut cu o supapă de siguranță și
o teacă cu un cablu de alimentare
interior.
AVERTISMENT!
Tensiune periculoasă.
• Dacă furtunul de alimentare cu apă
este deteriorat, închideți imediat
robinetul de apă și deconectați
ștecherul din priză. Pentru a înlocui
furtunul de alimentare cu apă,
contactați Centrul de service
autorizat.
2.4 Utilizarea
• Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
• Detergenții pentru mașina de spălat
vase sunt periculoși. Respectați
instrucțiunile de siguranță de pe
ambalajul detergentului.
• Nu consumați și nu vă jucați cu apa
din aparat.
• Nu scoateți vasele din aparat înainte
de finalizarea programului. Poate
rămâne puțin detergent pe vase.
• Nu depozitați articole sau aplicați
presiune pe ușa deschisă a
aparatului.
• Aparatul poate genera abur fierbinte
dacă deschideți ușa în timpul
funcționării unui program.
2.5 Iluminarea interioară
AVERTISMENT!
Pericol de rănire.
• Referitor la becul (becurile) din acest
produs și becurile de schimb vândute
separat: Aceste becuri sunt
concepute pentru a suporta situațiile
fizice extreme din aparatele
electrocasnice, cum ar fi cele de
temperatură, vibrație, umiditate sau
au rolul de a semnaliza informații
privitoare la starea operațională a
aparatului. Acestea nu sunt destinate
utilizării în alte aplicații și nu sunt
adecvate pentru iluminarea camerelor
din locuință.
• Aparatul este prevăzut cu un bec
intern care se aprinde când se
deschide ușa și se stinge când
aceasta se închide.
• Pentru înlocuirea becului interior,
contactați Centrul de service
autorizat.
Page 37
5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
ROMÂNA37
2.6 Service
• Pentru a repara aparatul contactați
Centrul de service autorizat. Utilizați
numai piese de schimb originale.
• Rețineți că reparațiile făcute în regie
proprie sau care nu sunt făcute de
profesioniști pot afecta siguranța și
pot anula garanția.
• Următoarele piese de schimb vor fi
disponibile timp de 7 ani după ce
modelul nu mai este fabricat: motorul,
pompa de circulare și evacuare,
radiatoarele și elementele de
încălzire, inclusiv pompele de căldură,
conductele și echipamentele anexă,
inclusiv furtunuri, supape, filtre și
opritoare de apă, piese structurale și
de interior legate de ansamblurile de
la ușă, plăcile cu circuite imprimate,
afișajele electronice, comutatoarele
de presiune, termostate și senzori,
software și firmware, inclusiv
software-ul de resetare. Rețineți că
unele piese de schimb sunt
disponibile doar la reparatorii
profesioniști și nu toate piesele de
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
schimb sunt relevante pentru toate
modelele.
• Următoarele piese de schimb vor fi
disponibile timp de 10 ani după ce
modelul nu mai este fabricat:
balamaua și garniturile ușii, alte
garnituri, brațe de pulverizare, filtre de
evacuare, rafturi de interior și
periferice din plastic, cum ar fi coșuri
și capace.
2.7 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de
viaţă al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau
sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii
pentru a preveni închiderea copiilor
sau a animalelor de companie în
aparat.
Braț stropitor din tavan
1
Braț stropitor superior
2
Braț stropitor inferior
3
Filtre
4
Page 38
1 23
456
www.aeg.com38
Plăcuță cu date tehnice
5
Recipient pentru sare
6
Orificiu de aerisire
7
Dozator pentru agentul de clătire
8
Dozator pentru detergent
9
Coș ComfortLift
10
3.1 Iluminare interioară
Aparatul are un bec intern. Se aprinde
când deschideți ușa sau porniți aparatul
când ușa este deschisă.
4. PANOU DE COMANDĂ
Buton Pornit/Oprit / Buton Resetare
1
Buton Delay Start
2
Afișaj
3
Bară de selectare MY TIME
4
Mâner pentru dispozitivul de
11
deblocare
Mâner pentru coșul inferior
12
Coş superior
13
Sertar pentru tacâmuri
14
Becul se stinge când închideţi uşa sau
opriţi aparatul. În caz contrar, se stinge
automat după un timp pentru a
economisi energie.
Butoane EXTRAS
5
Buton program AUTO Sense
6
4.1 Afișaj
Afișajul prezintă următoarele informații:
• ECOMETER
• Indicatoare luminoase
• Numele și durata programelor
• Durata pornirii cu întârziere
• Texte cu informații
4.2 ECOMETER
ECOMETER indică modul în care
selectarea programului afectează
consumul de energie și apă. Cu cât sunt
aprinse mai multe bare, cu atât este mai
redus consumul.
indică selectarea programului cel
mai prietenos cu mediul pentru o
încărcătură cu murdărie normală.
Page 39
4.3 Indicatoare
CABDE
IndicatorDescriere
Indicator agent de clătire. Acesta se aprinde atunci când dozatorul pentru
agent de clătire trebuie realimentat. Consultați capitolul „Înainte de primautilizare”.
Indicator sare. Acesta se aprinde atunci când recipientul pentru sare tre‐
buie realimentat. Consultați capitolul „Înainte de prima utilizare”.
Indicator Machine Care. Acesta este aprins când aparatul are nevoie de
curățarea internă cu programul Machine Care. Consultați capitolul „Îngri‐jire și curățare”.
Indicator fază de uscare. Acesta este aprins când selectați un program cu
fază de uscare. Acesta se aprinde intermitent în momentul rulării fazei de
uscare. Consultați capitolul „Selectare program”.
Indicator Delay Start. Se aprinde atunci când setați opțiunea de pornire
întârziată. Consultați capitolul „Utilizare zilnică”.
Indicator pauză. Acesta se aprinde intermitent când puneți pe pauză un
ciclu de spălare sau numărătoarea inversă prin deschiderea ușii aparatului
electrocasnic. Consultați capitolul „Utilizare zilnică”.
Indicatoare de alertă. Acestea sunt aprinse când apare o defectare a apa‐
ratului. Consultați capitolul „Depanare”.
ROMÂNA39
5. SELECTAREA PROGRAMULUI
5.1 MY TIME
Cu ajutorul barei de selectare MY TIME
puteți selecta un ciclu adecvat de
spălare în funcție de durata programului,
de la 30 de minute și până la patru ore.
A. Quick este cel mai scurt program
adecvat (30min) pentru spălarea
unei încărcături cu murdărie
proaspătă și ușoară.
1)
Acest program este folosit pentru stabilirea conformității cu Reglementarea Ecodesign a Comisiei
Europene (UE) 2019/2022.
B. 1h este un program adecvat pentru
C. 1h 30min este un program adecvat
D. 2h 40min este un program adecvat
E. ECO este cel mai lung program(4h)
spălarea unei încărcături cu murdărie
proaspătă și puțin uscată.
pentru spălarea și uscarea articolelor
cu murdărie normală.
pentru spălarea și uscarea articolelor
foarte murdare.
care oferă cea mai eficientă utilizare
a apei și cel mai eficient consum
energetic pentru vase din porțelan și
tacâmuri cu un nivel de murdărie
normal. Acesta este programul
standard omologat la institutele de
testare.
1)
Page 40
www.aeg.com40
5.2 EXTRAS
Puteți regla selectarea programului în
funcție de nevoile dvs. prin activarea
EXTRAS.
ExtraSilent
ExtraSilent permite reducerea
zgomotului generat de aparat. Atunci
când opțiunea este activată, pompa de
spălare funcționează silențios la o viteză
redusă. Ca urmare a vitezei scăzute,
durata programului este mai mare.
ExtraPower
ExtraPower îmbunătățește
rezultatele la spălare ale programului
selectat. Opțiunea crește temperatura de
spălare și durata.
5.4 Prezentarea programelor
ProgramTip încărcătu‐răGrad de mur‐
dărire
Quick• Vase din
porțelan
• Tacâmuri
1h• Vase din
porțelan
• Tacâmuri
1h 30min• Vase din
porțelan
• Tacâmuri
• Oale
• Tigăi
2h 40min• Vase din
porțelan
• Tacâmuri
• Oale
• Tigăi
• Proaspăt• Spălare 50 °C
• Proaspăt
• Murdărie
ușoară us‐
cată
• Normală
• Murdărie
ușoară us‐
cată
• De la nor‐
mală la
foarte mur‐
dară
• Uscată
GlassCare
GlassCare asigură îngrijire specială
pentru o încărcătură delicată. Opțiunea
previne schimbările rapide ale
temperaturii de spălare pentru programul
selectat și o reduce la 45 °C. Astfel sunt
protejate în mod special paharele.
5.3 AUTO Sense
Programul AUTO Sense reglează
automat ciclul de spălare la tipul de
încărcătură.
Aparatul detectează gradul de murdărie
și numărul de vase din coșuri. Acesta
reglează temperatura și cantitatea de
apă, precum și durata spălării.
Fazele programuluiEXTRAS
• ExtraPower
• Clătire intermediară
• Clătire finală 45 °C
• AirDry
• Spălare 60 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 50°C
• AirDry
• Spălare 60 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 55 °C
• Uscare
• AirDry
• Prespălare
• Spălare 60 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 60 °C
• Uscare
• AirDry
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
Page 41
ROMÂNA41
ProgramTip încărcătu‐răGrad de mur‐
dărire
ECO• Vase din
porțelan
• Tacâmuri
• Oale
• Tigăi
AUTO
Sense
Machine
Care
• Vase din
porțelan
• Tacâmuri
• Oale
• Tigăi
• Fără încăr‐
cătură
• Normală
• Murdărie
ușoară us‐
cată
Programul se
adaptează la
toate nivelurile
de murdărie.
Programul cu‐
răță interiorul
aparatului.
Fazele programuluiEXTRAS
• Prespălare
• Spălare 50 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 55 °C
• Uscare
• AirDry
• Prespălare
• Spălare 50 - 60°C
• Clătire intermediară
• Clătire finală 60 °C
• Uscare
• AirDry
• Spălare 70 °C
• Clătire intermediară
• Clătire finală
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraSilent
EXTRAS nu se pot
folosi cu acest pro‐
gram.
EXTRAS nu se pot
folosi cu acest pro‐
gram.
Valori de consum
Program 1)
Quick9.3 - 11.40.54 - 0.6630
1h10.6 - 12.90.80 - 0.9360
1h 30min10.4 - 12.70.97 - 1.1090
2h 40min10.8 - 13.20.97 - 1.11160
ECO
AUTO Sense9.6 - 13.10.74 - 1.06120 - 170
Machine Care8.9 - 10.90.58 - 0.7060
1)
Presiunea și temperatura apei, variațiile curentului electric, opțiunile, numărul de vase și gradul de
murdărie pot modifica valorile.
2)
Valorile pentru alte programe decât ECO sunt orientative.
3)
Conform cu regulamentul 1016/2010.
4)
Conform cu regulamentul 2019/2022.
2)
Apă (l)Energie (Kwh)Durată (min.)
11 3) / 11
4)
0.8213) / 0.835
4)
2403) / 240
4)
Informații pentru institutele
de testare
Pentru a primi informațiile necesare
pentru realizarea testelor de performanță
(de ex. conform cu EN60436), trimiteți un
e-mail la:
info.test@dishwasher-production.com
În solicitarea dumneavoastră, includeți
codul cu numărul produsului (PNC) de
pe plăcuța cu date tehnice.
Pentru orice alte întrebări referitoare la
mașina Dvs. de spălat vase, consultați
manualul de utilizare furnizat împreună
cu aparatul.
Page 42
BAC
www.aeg.com42
6. SETĂRI DE BAZĂ
Puteți configura aparatul prin modificarea
setărilor de bază în funcție de nevoile
dvs.
SetăriValoriDescriere
Duritate apăDe la nivelul 1 la ni‐
velul 10 (implicit: 5)
Nivel agent de clăti‐reDe la nivelul 0 la ni‐
velul 6 (implicit: 4)
Sunet de sfârșitPornit
Oprit (implicit)
Deschiderea auto‐
mată a ușii
Tonul de la tastePornit (implicit)
Ultima selecție
progr.
Afișare pe podeaPornit (implicit)
StrălucireDe la nivelul 0 la ni‐
LimbaLista limbilor de utili‐
Resetare setăriDA
Numărul PNCNumărVerificați numărul PNC aferent aparatului
1)
Pentru mai multe detalii, consultați informațiile din acest capitol.
Pornit (implicit)
Oprit
Oprit
Pornit
Oprit (implicit)
Oprit
velul 9
zare (implicit: engle‐
ză)
NU
Reglați nivelul dedurizatorului apei în funcție
de duritatea apei din zona dvs.
Reglați nivelul pentru agentul de clătire con‐
form dozajului necesar.
Activați sau dezactivați semnalul acustic
pentru încheierea programului.
Activați sau dezactivați AirDry.
Activează sau dezactivează sunetul la apă‐
sarea butoanelor.
Activați sau dezactivați selectarea automată
a programului și a opțiunilor folosite cel mai
1)
recent.
Activați sau dezactivați TimeBeam.
Reglați strălucirea afișajului.
Setați limba preferată.
Resetați aparatul la setările inițiale.
1)
dvs.
1)
1)
1)
1)
1)
6.1 Modul setare
Navigarea în modul setare
Puteți naviga în modul setare folosind
bara de selectare MY TIME.
A. Buton Anterior
Page 43
ROMÂNA43
B. Buton OK
C. Buton Următor
Folosiți Anteriorși Următor pentru a
comuta între setările de bază și pentru a
le schimba valoarea.
Folosiți OK pentru a intra în setarea
selectată și pentru a confirma
schimbarea valorii acesteia.
Intrarea în modul setare
Puteți intra în modul setare înainte de a
începe un program. Nu puteți intra în
modul setare dacă programul este activ.
Pentru a intra în modul setare, apăsați
lung și simultan
și timp de
circa 3 secunde.
• Se aprind luminile
corespunzătoare pentru Anterior,
OKși Următor.
• Afișajul indică prima setare
disponibilă și valoarea ei curentă.
Modificarea unei setări
Asigurați-vă că aparatul este în modul
setare.
1. Folosiți Anterior sau Următor pentru
a selecta setarea dorită.
Afișajul indică numele setării și valoarea
ei curentă.
2. Apăsați OK pentru a introduce
setarea.
Afișajul indică valorile disponibile.
3. Apăsați Anterior sau Următor
pentru a schimba valoarea.
4. Apăsați OK pentru a confirma
setarea.
• Noua setare este salvată.
• Aparatul revine la lista cu setări
de bază.
5. Apăsați lung și simultan și
timp de circa 3 secunde pentru
a ieși din modul setare.
Aparatul revine la selectarea
programului.
Setările salvate rămân valide până la
modificarea lor ulterioară.
6.2 Dedurizatorul de apă
Dedurizatorul de apă elimină substanțele
minerale din apă, substanțe care ar
putea avea efecte negative asupra
performanțelor la spălare și a aparatului.
Cu cât conținutul de substanțe minerale
este mai mare, cu atât apa este mai
dură. Duritatea apei este măsurată în
scale echivalente.
Dispozitivul de dedurizare a apei trebuie
să fie reglat în conformitate cu duritatea
apei din zona dvs. Compania locală de
furnizare a apei vă poate oferi informații
privind duritatea apei din zona dvs. Este
important ca dedurizatorul să fie setat la
nivelul potrivit pentru a asigura rezultate
bune la spălare.
Duritate apa
Grade germane
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
Grade franceze
(°fH)
mmol/lGrade Clar‐keNivelul dedurizato‐
rului apei
1)
5
Page 44
www.aeg.com44
Grade germane
(°dH)
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Setarea din fabrică.
2)
Nu utilizați sare la acest nivel.
Indiferent de tipul de detergent
utilizat, setați nivelul adecvat de
duritate a apei pentru a menține activ
indicatorul de realimentare cu sare.
Tabletele combinate care
conțin sare nu sunt suficient
de eficiente pentru a anula
duritatea apei.
Procesul de regenerare
Pentru funcționarea corectă a
dedurizatorului apei, rășina dispozitivului
de dedurizare trebuie regenerată cu
regularitate. Acest proces se face
automat și face parte din funcționarea
normală a mașinii de spălat vase.
Atunci când a fost folosită cantitatea de
apă prevăzută (consultați valorile din
tabel) de la procesul anterior de
regenerare, va fi inițiat un nou proces de
regenerare între clătirea finală și
terminarea programului.
Nivelul dedurizato‐
rului apei
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
Grade franceze
(°fH)
Cantitatea de apă
(l)
mmol/lGrade Clar‐keNivelul dedurizato‐
În cazul unei setări la nivel mare a
dedurizatorului apei, aceasta se poate
întâmpla și la mijlocul programului,
înainte de clătire (de două ori în timpul
unui program). Inițierea regenerării nu
influențează durata ciclului, cu excepția
cazului când apare la mijlocul unui
program sau la finalul unui program cu o
scurtă fază de uscare. În aceste situații,
regenerarea prelungește durata totală a
programului cu încă 5 minute.
Prin urmare, clătirea dedurizatorului apei
care durează 5 minute poate începe în
același ciclu sau la începutul următorului
program. Această activitate crește
consumul total de apă al unui program
cu încă 4 litri și consumul total de
energie al unui program cu încă 2 Wh.
Clătirea dedurizatorului se încheie cu o
evacuare completă.
Fiecare clătire a dedurizatorului realizată
(poate fi făcută mai mult de una în
același ciclu) poate prelungi durata
programului cu încă 5 minute când apare
în orice moment la începutul sau la
mijlocul unui program.
Toate valorile de consum
menționate în această
secțiune sunt stabilite în
conformitate cu standardul
curent aplicabil în condiții de
laborator cu o duritatea a
apei de 2,5 mmol/L conform
reglementării 2019/2022
(dedurizatorul apei: nivelul
3).
Presiunea și temperatura
apei, precum și variațiile din
tensiunea de alimentare pot
modifica valorile.
rului apei
2)
1
Page 45
ROMÂNA45
6.3 Nivel agent de clătire
Agentul de clătire ajută la uscarea
vaselor fără dâre și pete. Acesta este
eliberat automat în timpul fazei de clătire
cu apă fierbinte. Se poate seta cantitatea
eliberată de agent de clătire.
Când dozatorul pentru agentul de clătire
este gol, afişajul prezintă indicatorul
Nivel scăzut pentru agentul de clătire.
Dacă rezultatele la uscare sunt
satisfăcătoare când folosiți exclusiv
tablete combinate, puteți dezactiva
dozatorul și notificarea de realimentare.
Însă, pentru cele mai bune performanțe
la uscare, folosiți întotdeauna agent de
clătire și păstrați activă notificarea.
Pentru dezactivarea dozatorului și
notificării pentru agent de clătire, setați
nivelul agentului de clătire la 0.
6.4 Sunet de sfârșit
Puteți activa un semnal acustic care să
fie emis la finalizarea programului.
Semnalele acustice sunt
emise și când apare o
defectare a aparatului.
Aceste semnale nu pot fi
dezactivate.
6.5 AirDry
AirDry îmbunătățește rezultatele la
uscare. În timpul fazei de uscare,
aparatul deschide automat ușa și
aceasta rămâne întredeschisă.
Durata fazei de uscare și timpul de
deschidere a ușii depind de programul și
opțiunile selectate.
Când AirDry deschide ușa, afișajul
prezintă durata rămasă din programul
aflat în desfășurare.
ATENŢIE!
şi
Nu încercați să închideți ușa
aparatului la mai puțin de 2
minute după deschiderea
automată. Acest lucru poate
cauza deteriorarea
aparatului.
ATENŢIE!
În cazul în care copii au
acces la aparat,
recomandăm dezactivarea
AirDry. Deschiderea
automată a ușii poate fi
periculoasă.
6.6 Selectarea celui mai
recent program
Puteți seta selectarea automată a
programului și opțiunilor folosite cel mai
recent.
Este salvat cel mai recent program care
a fost finalizat înainte de dezactivarea
aparatului. Astfel, acesta este selectat
automat după activarea aparatului.
Dacă selectarea celui mai recent
program este dezactivată, programul
implicit este ECO.
6.7 TimeBeam
AirDry este activată automat la toate
programele.
TimeBeam afișează următoarele
informații pe podea sub ușa aparatului:
• Durata programului atunci când
programul începe.
Page 46
www.aeg.com46
• 0:00și CLEAN când programul s-a
încheiat.
• DELAYși durata numărătorii inverse
atunci când începe pornirea cu
întârziere.
• Un cod de alarmă în cazul unei
defecțiuni a aparatului.
Când AirDry deschide ușa,
TimeBeam este stins. Pentru
a afla timpul rămas pentru
programul aflat în
desfășurare, priviți afișajul
panoului de comandă.
6.8 Numărul PNC
Dacă ați contactat un Centru de service
autorizat, trebuie să specificați codul cu
numărul produsului (Numărul PNC)
pentru aparatul dvs.
Numărul se găsește pe plăcuța cu date
tehnice de pe ușa aparatului. Puteți afla
numărul și de pe afișaj. Selectați
Numărul PNC din lista de setări pentru a
afla numărul.
7. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Verificați dacă nivelul curent al
dedurizatorului de apă
corespunde durității apei de la
rețeaua de alimentare. Dacă nu
corespunde, reglați nivelul
dedurizatorului de apă.
2. Umpleți rezervorul pentru sare.
3. Umpleți dozatorul pentru agentul de
clătire.
4. Deschideți robinetul de apă.
5. Porniți programul Quick pentru a
îndepărta eventualele reziduuri de la
procesul de fabricație. Nu folosiți
detergent și nu puneți vase în coșuri.
După pornirea programului, aparatul
reîncarcă rășina în dedurizatorul de apă
pentru până la 5 minute. Faza de spălare
începe doar după finalizarea acestei
proceduri. Procedura este repetată
periodic.
7.1 Rezervorul pentru sare
Umplerea rezervorului pentru
sare
1. Rotiți capacul rezervorului pentru
2. Introduceți 1 litru de apă în
3. Umpleți rezervorul pentru sare cu
Asigurați-vă că coșul
ComfortLift este golit și
blocat în poziție ridicată.
sare spre stânga și scoateți-l.
rezervorul pentru sare (numai la
prima utilizare).
sare pentru mașina de spălat vase
(până când se umple).
ATENŢIE!
Folosiți doar sare brută
specială pentru mașina de
spălat vase. Sarea fină
crește riscul de corodare.
Sarea este utilizată pentru a reîncărca
rășina din dedurizatorul de apă și pentru
a asigura rezultate bune la spălare la
utilizarea zilnică.
4. Scuturați cu atenție de mânerul
pâlniei pentru a pica și ultimele
granule în interior.
5. Înlăturați sarea din jurul orificiului
rezervorului pentru sare.
Page 47
6. Rotiți capacul rezervorului pentru
A
B
C
sare spre dreapta pentru a închide
rezervorul.
ATENŢIE!
În timpul umplerii
rezervorului pentru sare este
posibil ca din acesta să se
reverse apă și sare. După ce
umpleți rezervorul pentru
sare, porniți imediat cel mai
scurt program pentru a
preveni coroziunea. Nu
puneți vase în coșuri.
7.2 Umplerea dozatorului
pentru agentul de clătire
ROMÂNA47
ATENŢIE!
Compartimentul (B) este
doar pentru agentul de
clătire. Nu îl umpleți cu
detergent.
ATENŢIE!
Folosiți numai agent de
clătire conceput special
pentru mașinile de spălat
vase.
1. Deschideţi capacul (C).
2. Umpleţi dozatorul (B) până când
agentul de clătire ajunge la
marcajul ”MAX''.
3. Pentru a evita formarea de spumă în
exces, curățați agentul de clătire
vărsat cu o lavetă absorbantă.
4. Închideți capacul. Verificați blocarea
capacului în poziție.
Umpleți dozatorul de agent
de clătire atunci când
indicatorul (A) este
transparent.
8. UTILIZAREA ZILNICĂ
1. Deschideți robinetul de apă.
2. Apăsați lung până când aparatul
este activat.
3. Umpleți recipientul pentru sare dacă
este gol.
4. Umpleți dozatorul pentru agent de
clătire dacă este gol.
5. Încărcați coșurile.
6. Adăugați detergent.
7. Selectarea și pornirea unui program.
8. Închideți robinetul de apă după
terminarea programului.
8.1 ComfortLift
ATENŢIE!
Nu vă așezați pe raft, nici nu
exercitați presiune excesivă
asupra coșului blocat.
Page 48
A
B
C
www.aeg.com48
ATENŢIE!
Nu depășiți capacitatea
maximă de încărcare de 18
kg.
ATENŢIE!
Asigurați-vă că articolele nu
ies din cadrul coșului
deoarece articolele și
mecanismul ComfortLift se
pot deteriora.
Mecanismul ComfortLift permite ridicarea
suportului inferior (până la nivelul celui
de-al doilea suport) și coborârea pentru a
încărca și descărca ușor vasele.
Pentru a încărca sau descărca coșul
inferior:
1. Ridicați coșul trăgând suportul în
afara mașinii de spălat vase cu
ajutorul mânerului coșului. Nu trebuie
folosit mânerul dispozitivului de
deblocare.
După ce coșul este deblocat,
împingeți suportul în jos. Mecanismul
revine la poziția sa de implicită pe
nivelul inferior.
Există două moduri de a coborî coșul
în funcție de încărcarea coșului:
• Dacă este o încărcătură completă
de farfurii, împingeți ușor coșul în
jos.
• Dacă coșul este gol sau încărcat
pe jumătate, apăsați coșul în jos.
8.2 Utilizare detergent
Coșul este blocat automat pe nivelul
superior.
2. Puneți cu atenție articole în coș sau
scoateți-le (consultați Broșuradespre încărcarea coșului).
3. Coborâți coșul prin conectarea
mânerului dispozitivului de deblocare
la cadrul coșului ca în imaginea de
mai jos. Ridicați complet mânerul
dispozitivului de deblocare și ridicați
ușor mânerul coșului până când
coșul se desprinde din ambele părți.
1. Apăsaţi butonul de eliberare (A)
2. Puneţi detergentul (gel, pudră sau
3. Dacă programul are o fază de
4. Închideți capacul. Verificați blocarea
ATENŢIE!
Folosiți doar detergent
special pentru mașinile de
spălat vase.
pentru a deschide capacul (C).
tablete) în compartimentul (B).
prespălare, introduceți o cantitate
mică de detergent în partea
inferioară a ușii.
capacului în poziție.
Page 49
ROMÂNA49
Pentru informații despre
dozarea detergentului,
consultați instrucțiunile
producătorului de pe
ambalajul produsului. De
obicei, 20 - 25 ml de
detergent gel este adecvat
pentru spălarea unei
încărcături cu murdărie
normală.
Capetele superioare ale
celor două coaste verticale
din interiorul
compartimentului (B) indică
nivelul maxim pentru
umplerea dozatorului cu gel
(max. 30 ml).
8.3 Selectarea și pornirea
unui program folosind bara
de selectare MY TIME
1. Glisați degetul peste bara de selecție
MY TIME pentru a alege un program
adecvat.
• Lumina corespunzătoare
programului selectat este aprinsă.
• ECOMETER indică nivelul pentru
consumul de energie și apă.
• Afișajul indică durata programului.
2. Activați EXTRAS dorite dacă aveți
nevoie.
3. Închideți ușa aparatului pentru a
porni programul.
8.4 Activarea EXTRAS
1. Selectați un program folosind bara
de selectare MY TIME.
2. Apăsați butonul dedicat opțiunii pe
care doriți să o activați.
• Lumina corespunzătoare
butonului este aprinsă.
• Afișajul indică durata actualizată a
programului.
• ECOMETER indică nivelul
actualizat de energie și consum
de apă.
Implicit, opțiunile trebuie
activate de fiecare dată
înainte de pornirea unui
program.
Dacă este activat cel mai
recent program selectat,
opțiunile salvate sunt
activate automat împreună
cu programul.
Este imposibilă activarea
sau dezactivarea opțiunilor
în timpul funcționării unui
program.
Nu toate opțiunile sunt
compatibile între ele.
Activarea opțiunilor crește
deseori consumul de apă și
energie, precum și durata
programului.
8.5 Pornirea programului
AUTO Sense
1. Apăsați .
• Lumina corespunzătoare
butonului este aprinsă.
• Afișajul indică cea mai mare
durată posibilă a programului.
MY TIME și EXTRAS nu se
pot folosi cu acest program.
2. Închideți ușa aparatului pentru a
porni programul.
Aparatul detectează tipul de încărcătură
și reglează un ciclu de spălare adecvat.
În timpul ciclului, senzorii se activează de
câteva ori și durata inițială a programului
se poate reduce.
8.6 Întârzierea pornirii unui
program
1. Selectați un program.
2. Apăsați în mod repetat până când
afișajul indică durata dorită a
întârzierii (de la 1 la 24 de ore).
Lumina corespunzătoare butonului este
aprinsă.
3. Închideți ușa aparatului electrocasnic
pentru a porni numărătoarea inversă.
Page 50
www.aeg.com50
În timpul numărătorii inverse nu puteți
modifica durata întârzierii și selectarea
programului.
Atunci când numărătoarea inversă se
încheie, programul pornește.
8.7 Deschiderea uşii în timpul
funcţionării aparatului
Deschiderea ușii în timpul funcționării
unui program pune în pauză ciclul de
spălare. Afișajul indică durata rămasă a
programului. Bara de programe de la
baza afișajului indică progresul curent al
ciclului de spălare. Lungimea barei
scade simultan cu durata programului.
După închiderea ușii, ciclul de spălare se
reia din momentul întreruperii.
Dacă deschideți ușa în timpul
numărătorii inverse pentru pornirea cu
întârziere, numărătoarea inversă este în
pauză. Afișajul indică starea curentă a
numărătorii inverse. După închiderea
uşii, numărătoarea inversă se reia.
Deschiderea ușii în timpul
funcționării aparatului poate
afecta consumul de energie
și durata programului.
Dacă ușa este deschisă
pentru mai mult de 30 de
secunde pe durata fazei de
uscare, programul aflat în
derulare se termină. Acest
lucru nu se întâmplă dacă
ușa este deschisă de funcția
AirDry.
Apăsați lung timp de circa 3 secunde.
Aparatul revine la selectarea
programului.
Dacă anulați pornirea cu
întârziere trebuie să
selectați din nou programul.
8.9 Anularea unui program
care rulează
Apăsați lung timp de circa 3 secunde.
Aparatul revine la selectarea
programului.
Înainte de a porni un nou
program, verificați dacă
există detergent în dozatorul
pentru detergent.
8.10 Funcția Auto Off
Această funcție economisește energia
prin oprirea aparatului atunci când nu
funcționează.
Funcția se activează automat:
• Când programul s-a terminat.
• După 5 minute, dacă un program nu a
fost pornit.
8.11 Încheierea programului
Când programul s-a încheiat, afișajul
indică Vase curate.
Funcția Auto Off oprește automat
aparatul electrocasnic.
Toate butoanele sunt inactive, cu
excepția butonului de pornire/oprire.
8.8 Anularea pornirii cu
întârziere în timpul derulării
numărătorii inverse
9. INFORMAŢII ŞI SFATURI
9.1 Generalități
Respectați sfaturile de mai jos pentru a
avea rezultate optime la curățare și
uscare la utilizarea zilnică și pentru a
proteja mediul.
• Spălarea vaselor la mașină conform
instrucțiunilor din manualul
utilizatorului consumă de obicei mai
puțină apă și energie decât spălarea
vaselor de mână.
• Încărcați mașina de spălat vase la
capacitatea sa maximă pentru a
economisi apă și energie. Pentru cele
mai bune rezultate la curățare,
aranjați articolele în coșuri conform
instrucțiunilor din manualul
Page 51
ROMÂNA51
utilizatorului și nu încărcați excesiv
coșurile.
• Nu clătiți manual vasele înainte de a
le pune în mașina de spălat vase. Se
crește consumul de apă și energie.
Atunci când este nevoie, selectați un
program cu o fază de prespălare.
• Îndepărtați de pe vase reziduurile mai
mari de alimente și goliți cănile și
paharele înainte de a le pune în
aparat.
• Înmuiați sau frecați ușor vasele cu
resturi alimentare dificile sau arse
înainte de a le spăla în aparat.
• Asigurați-vă că articolele din coșuri nu
se ating și nu se acoperă unul pe
celălalt. Doar atunci apa poate ajunge
peste tot pentru a spăla vasele.
• Puteți utiliza detergent, agent de
clătire și sare speciale pentru mașina
de spălat vase sau puteți utiliza
tabletele combinate (de ex. „Toate în
1”). Respectați instrucțiunile de pe
ambalaj.
• Selectați un program în funcție de
tipul de încărcătură și gradul de
murdărie. ECO asigură cea mai
eficientă utilizare a apei și energiei
consumate.
• Pentru a preveni acumularea de
calcar din interiorul aparatului:
– Umpleți la loc rezervorul pentru
sare de fiecare dată când este
necesar.
– Folosiți dozajul recomandat de
detergent și agent de clătire.
– Verificați dacă nivelul curent al
dedurizatorului de apă
corespunde durității apei de la
rețeaua de alimentare.
– Urmați instrucțiunile din capitolul
„Îngrijirea și curățarea”.
9.2 Utilizarea sării, a
agentului de clătire și a
detergentului
• Utilizați numai sare, agent de clătire și
detergent concepute pentru mașina
de spălat vase. Alte produse pot
cauza deteriorarea aparatului.
• În zone cu apă dură și foarte dură vă
recomandăm să utilizați separat
detergent simplu (pudră, gel, tablete
care nu conțin agenți suplimentari),
agent de clătire și sare pentru
rezultate optime la curățare și uscare.
• Tabletele de detergent nu se dizolvă
complet în timpul programelor scurte.
Pentru prevenirea apariției
reziduurilor de detergent pe veselă,
recomandăm utilizarea tabletelor în
programele lungi.
• Folosiți întotdeauna cantitatea
corectă de detergent. Dozarea
insuficientă a detergentului poate
conduce la rezultate slabe la spălare
sau la formarea unei pelicule de apă
dură sau la pătarea articolelor.
Utilizarea a prea mult detergent cu
apă puțin dură sau dedurizată are ca
rezultat apariția reziduurilor de
detergent pe vase. Reglați cantitatea
de detergent în funcție de duritatea
apei. Consultați instrucțiunile de pe
ambalajul detergentului.
• Folosiți întotdeauna cantitatea
corectă de agent de clătire. Dozarea
insuficientă a agentului de clătire
scade rezultatele la uscare. Utilizarea
de prea mult agent de clătire rezultă
în formarea de straturi albăstrii pe
articole.
• Asigurați-vă că nivelul pentru
dedurizatorul apei este cel corect.
Dacă nivelul este prea ridicat,
creșterea cantității de sare din apă
poate rezulta în apariția de rugină pe
tacâmuri.
9.3 Ce trebuie făcut dacă
doriți să nu mai utilizați
tablete combinate
Înainte de a începe să utilizați în mod
separat detergent, sare și agent de
clătire realizați următorii pași:
1. Setați nivelul cel mai înalt pentru
dedurizatorul de apă.
2. Asigurați-vă că rezervorul pentru
sare și dozatorul pentru agentul de
clătire sunt pline.
3. Porniți programul Quick. Nu adăugați
detergent și nu puneți vase în coșuri.
4. La încheierea programului, reglați
dedurizatorul de apă în funcție de
duritatea apei din zona în care vă
aflați.
5. Reglați cantitatea de agent de clătire.
Page 52
www.aeg.com52
9.4 Înainte de pornirea unui
program
Înainte de a porni programul selectat,
asigurați-vă de următoarele:
• Filtrele sunt curate și montate corect.
• Capacul rezervorului pentru sare este
strâns.
• Braţele stropitoare nu sunt înfundate.
• Există suficientă sare și agent de
clătire (dacă nu utilizați tablete
combinate).
• Amplasarea articolelor în coșuri este
corectă.
• Programul corespunde tipului de
încărcătură și gradului de murdărie.
• Se utilizează cantitatea corectă de
detergent.
9.5 Încărcarea coșurilor
• Utilizaţi întotdeauna întreg spaţiul din
coşuri.
• Utilizați aparatul pentru a spăla numai
articolele care se pot spăla automat.
• Nu spălați în aparat articole realizate
din lemn, corn, aluminiu, cositor și
cupru deoarece se pot crăpa,
deforma, decolora sau pot forma pori.
• Nu spălați articole care pot absorbi
apa (bureți, cârpe menajere).
• Puneți obiectele concave (ceștile,
paharele și cratițele) cu gura în jos.
• Asigurați-vă că articolele din sticlă nu
se ating între ele.
• Puneţi obiectele uşoare în coşul
superior. Asigurați-vă că obiectele nu
se mișcă liber.
• Puneți tacâmurile și articolele mici în
sertarul pentru tacâmuri.
• Mutați coșul superior în sus pentru a
acomoda obiecte mari în coșul
inferior.
• Asigurați-vă că brațele stropitoare se
pot mișca liber înainte să porniți un
program.
9.6 Descărcarea coșurilor
1. Lăsați vesela să se răcească înainte
de a o scoate din aparat. Articolele
fierbinți se pot deteriora ușor.
2. Mai întâi, goliți coșul inferior și apoi
pe cel superior.
După finalizarea
programului, poate să
rămână apă pe suprafețele
de la interior.
10. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua orice
operație de întreținere
diferită de rularea programul
Machine Care, dezactivați
aparatul și scoateți ștecherul
din priză.
Asigurați-vă că coșul
ComfortLift este golit și
blocat în poziție ridicată.
Filtrele murdare și brațele
stropitoare înfundate
afectează performanțele de
la spălare. Verificați regulat
aceste elemente și, dacă
este necesar, curățați-le.
10.1 Machine Care
Machine Care este un program conceput
pentru a curăța interiorul aparatului
având rezultate optime. Acesta
îndepărtează depunerile de calcar și
grăsime.
Atunci când aparatul detectează nevoia
de curățare, afișajul prezintă mesajul de
reamintire Vă rugăm să rulați
MachineCareși indicatorul
programul Machine Care pentru a curăța
interiorul aparatului.
Pornirea programului
Machine Care
. Porniți
Înainte de a începe
programul Machine Care,
curățați filtrele și brațele
pulverizatoare.
Page 53
C
B
A
ROMÂNA53
1. Folosiți un agent de decalcifiere sau
un produs de curățare conceput
special pentru mașinile de spălat
vase. Respectați instrucțiunile de pe
ambalaj. Nu puneți vase în coșuri.
2. Apăsați lung și simultan și
timp de circa 3 secunde.
Indicatorul clipește.Afișajul prezintă
durata programului.
3. Închideți ușa aparatului pentru a
porni programul.
Când programul s-a încheiat, mesajul de
reamintire este dezactivat.
10.2 Curățarea interiorului
• Curățați cu atenție aparatul, inclusiv
garnitura cauciucată a ușii, folosind o
lavetă moale și umedă.
• Nu folosiți produse abrazive, bureți
abrazivi, instrumente ascuțite,
produse chimice agresive, burete de
sârmă sau solvenți.
• Pentru a păstra performanțele
aparatului, folosiți cel puțin o dată la
două luni un produs de curățare
conceput special pentru mașinile de
spălat vase. Urmați cu atenție
instrucțiunile de pe ambalajul
produsului.
• Pentru rezultate optime la spălare,
porniți programul Machine Care.
10.4 Curăţarea exterioară
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale,
umedă.
• Utilizaţi numai detergenţi neutri.
• Nu folosiţi produse abrazive, bureţi
abrazivi sau solvenţi.
10.5 Curățarea filtrelor
Sistemul de filtrare este realizat din 3
piese.
1. Rotiți filtrul (B) în sens antiorar și
scoateți-l.
10.3 Îndepărtarea obiectelor
străine
Verificați filtrele și colectorul de apă după
fiecare utilizarea a mașinii de spălat
vase. Obiectele străine (de ex. bucăți de
sticlă, plastic, oase sau scobitori etc.)
reduc performanțele la spălare și pot
deteriora pompa de evacuare.
ATENŢIE!
Dacă nu puteți scoate
obiectele, contactați un
1. Demontați sistemul de filtre conform
2. Îndepărtați manual toate obiectele
3. Montați la loc filtrele conform
centru de service autorizat.
instrucțiunilor din acest capitol.
străine.
instrucțiunilor din acest capitol.
2. Scoateți filtrul (C) din filtrul (B).
3. Scoateți filtrul plat (A).
Page 54
www.aeg.com54
4. Spălați filtrele.
5. Asigurați-vă că nu există resturi
alimentare sau mizerie în sau în
jurului marginii colectorului de apă.
6. Puneți la loc filtrul plat (A). Asigurațivă că este poziționat corect sub cele
2 ghidaje.
ATENŢIE!
O poziție incorectă a filtrelor
poate cauza rezultate
nesatisfăcătoare la spălare
și deteriorarea aparatului.
10.6 Curăţarea braţului
stropitor inferior
Vă recomandăm să curățați regulat
brațul stropitor inferior pentru a împiedica
înfundarea cu mizerie a orificiilor.
Orificiile înfundate pot conduce la
rezultate nesatisfăcătoare la spălare.
1. Pentru a scoate brațul stropitor
inferior, trageți-l în sus.
7. Reasamblați filtrele (B) și (C).
8. Puneți la loc filtrul (B) în filtrul plat
(A). Rotiți-l în sens orar până când
se fixează.
2. Spălați brațul stropitor sub un jet de
apă. Folosiți un instrument subțire
ascuțit, de ex. o scobitoare, pentru a
îndepărta particulele de murdărie din
orificii.
Page 55
3. Pentru a reinstala brațul stropitor,
apăsați-l în jos.
ROMÂNA55
3. Spălați brațul stropitor sub un jet de
apă. Folosiți un instrument subțire
ascuțit, de ex. o scobitoare, pentru a
îndepărta particulele de murdărie din
orificii.
4. Pentru a pune la loc brațul stropitor,
împingeți în sus brațul stropitor și în
același timp rotiți-l în sensul invers
acelor ce ceasornic până când
acesta se fixează.
10.7 Curățarea brațului
stropitor înalt
Vă recomandăm să curățați regulat
brațul stropitor superior pentru a
împiedica înfundarea cu mizerie a
orificiilor.
Orificiile înfundate pot conduce la
rezultate nesatisfăcătoare la spălare.
1. Scoateți coșul superior.
2. Pentru a desprinde brațul superior de
pe coș, împingeți în sus brațul
stropitor și, în același timp, rotiți-l în
sensul acelor de ceasornic.
10.8 Curățarea brațului
stropitor din tavan
Vă recomandăm să curățați regulat
brațul stropitor din tavan pentru a
împiedica înfundarea orificiilor cu
impurități. Orificiile înfundate pot
conduce la rezultate nesatisfăcătoare la
spălare.
Brațul stropitor din tavan se găsește în
partea superioară a dispozitivului. Brațul
stropitor (C) este instalat în tubul de
livrare (A) cu ajutorul elementului de
fixare (B).
Page 56
C
B
A
www.aeg.com56
1. Mutați coșul superior la cel mai de
jos nivel pentru a ajunge la brațul
stropitor cu mai mare ușurință.
2. Scoateți sertarul pentru tacâmuri
până la punctul maxim.
3. Pentru a detașa brațul stropitor (C)
de la tubul de livrare (A), rotiți
elementul de fixare (B) în sensul
invers acelor de ceasornic și trageți
brațul stropitor în jos.
4. Spălați brațul stropitor sub un jet de
apă. Folosiți un instrument subțire
ascuțit, de ex. o scobitoare, pentru a
11. DEPANARE
îndepărta particulele de murdărie din
orificii. Treceți apă prin găuri pentru a
îndepărta particulele de murdărie din
interior.
5. Pentru a instala brațul stropitor (C) la
loc, introduceți elementul de fixare
(B) în brațul stropitor și fixați-l în
tubul de livrare (A) rotindu-l în sensul
acelor de ceasornic. Asigurați-vă că
elementul de fixare este blocat.
AVERTISMENT!
Repararea incorectă a
aparatului poate pune în
pericol siguranța
utilizatorului. Toate
reparațiile trebuie efectuate
de către personal calificat.
Majoritatea problemelor care pot să
apară pot fi rezolvate fără a fi
Problemă şi cod de alarmă Cauză posibilă și soluție
Nu puteţi activa aparatul.• Verificați dacă ștecherul este introdus în priză.
• Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul de sigu‐
ranţe.
Programul nu pornește.• Verificați dacă ușa aparatului este închisă.
• Dacă este setată pornirea întârziată, anulați setarea sau
așteptați sfârșitul numărătorii inverse.
• Aparatul reîncarcă rășină în interiorul dedurizatorului de
apă. Durata procedurii este de aproximativ 5 minute.
necesară contactarea unui Centru de
service autorizat.
Consultați tabelul de mai jos pentru
informații privind posibilele probleme.
În cazul anumitor probleme, afişajul
indică un cod de alarmă.
Page 57
Problemă şi cod de alarmă Cauză posibilă și soluție
Aparatul nu se alimentează
cu apă.
Afişajul indică , Eroare
i10 sau Eroare i11 şi Nu se
alimentează cu apă .
• Verificați dacă robinetul de apă este deschis.
• Verificați dacă presiunea de la rețeaua de alimentare cu
apă nu este prea scăzută. Pentru această informație,
contactați compania locală de furnizare a apei.
• Verificați dacă robinetul de apă este înfundat.
• Verificați dacă filtrul din furtunul de alimentare cu apă
este înfundat.
• Verificați dacă furtunul de alimentare este răsucit sau
îndoit.
Aparatul nu evacuează apa.
Afișajul indică , Eroare
i20 și Apa nu este evacua‐
tă .
Dispozitivul anti-inundație
este pornit.
• Verificați dacă scurgerea chiuvetei este înfundată.
• Verificați dacă sistemul de filtrare intern este înfundat.
• Verificați dacă furtunul de evacuare este răsucit sau în‐
doit.
• Închideți robinetul de apă și contactați un Centru de ser‐
vice autorizat.
Afișajul indică , Eroare
i30 și S-a detectat un risc
de inundație .
Funcționarea incorectă a
senzorului de detectare a ni‐
• Verificați dacă filtrele sunt curate.
• Opriți și porniți din nou aparatul.
velului apei.
Afișajul indică i41 - i44.
Funcționarea incorectă a
• Opriți și porniți din nou aparatul.
pompei de spălare sau a
pompei de evacuare.
Afișajul indică i51 - i59 sau
i5A - i5F.
Temperatura apei din inte‐
riorul aparatului este prea ri‐
dicată sau senzorul de tem‐
• Asigurați-vă că temperatura apei de alimentare nu de‐
pășește 60°C.
• Opriți și porniți din nou aparatul.
peratură funcționează inco‐
rect.
Afișajul indică i61 sau i69.
Defecțiune tehnică a apara‐
• Opriți și porniți din nou aparatul.
tului.
Afișajul indică iC0 sau iC3.
Nivelul apei din aparat este
prea mare.
Afișajul indică iF1.
• Opriți și porniți din nou aparatul.
• Verificați dacă filtrele sunt curate.
• Asigurați-vă că furtunul de evacuare este instalat la
înălțimea corectă deasupra podelei. Consultați in‐
strucțiunile de instalare.
ROMÂNA57
Page 58
www.aeg.com58
Problemă şi cod de alarmă Cauză posibilă și soluție
Aparatul se oprește și por‐
nește de mai multe ori în
timpul funcționării.
Programul durează prea
mult.
Durata rămasă pe afișaj
crește și sare până aproape
de sfârșitul duratei progra‐
mului.
Mici scurgeri din ușa apara‐
tului.
Ușa aparatului se închide
greu.
Ușa aparatului se deschide
în timpul ciclului de spălare.
Sunete de huruit sau ciocă‐
nit din interiorul aparatului.
Aparatul declanșează între‐
rupătorul.
• Este normal. Aceasta oferă rezultate optime la curățare
și economii de energie.
• Dacă este setată opțiunea pornire întârziată, anulați se‐
tarea de întârziere sau așteptați sfârșitul numărătorii in‐
verse.
• Acesta nu este un defect. Aparatul funcționează corect.
• Aparatul nu este adus la nivel. Slăbiți sau strângeți pi‐
cioarele reglabile (dacă se poate).
• Ușa aparatului nu este centrată pe cuvă. Reglați piciorul
din spate (dacă se poate).
• Aparatul nu este adus la nivel. Slăbiți sau strângeți pi‐
cioarele reglabile (dacă se poate).
• Părți din veselă ies prin coșuri.
• Funcţia AirDry este activată. Puteți dezactiva funcția.
Consultați „Setările de bază”.
• Vesela nu este pusă corect în coșuri. Consultați pros‐
pectul despre încărcarea coșului.
• Verificați dacă brațele stropitoare se pot roti liber.
• Amperajul este insuficient pentru a alimenta simultan
toate aparatele aflate în uz. Verificați amperajul de la
priză și capacitatea contorului sau opriți unul dintre apa‐
ratele aflate în uz.
• Defect electric intern al aparatului. Contactați un Centru
de service autorizat.
După verificarea aparatului, dezactivați și
activați aparatul. Dacă problema apare
din nou, contactați Centrul de service
autorizat.
Pentru codurile de alarmă care nu sunt
descrise în tabel, contactați un Centru de
service autorizat.
Înainte de a contacta un
Centru de service autorizat,
notați Numărul PNC.
Consultaţi „Setări de bază”.
AVERTISMENT!
Nu recomandăm utilizarea
aparatului până la
remedierea completă a
problemei. Scoateți aparatul
din priză și nu-l mai
conectați la loc dacă nu
sunteți siguri că acesta
funcționează corect.
Page 59
ROMÂNA59
11.1 Rezultatele la spălare şi uscare nu sunt satisfăcătoare
ProblemăCauză posibilă și soluție
Rezultate slabe la spălare.• Consultați secțiunea „Utilizare zilnică", „Sfaturi și
sfaturi” și prospectul despre încărcarea coșului.
• Utilizați un program cu spălare mai intensivă.
• Activați opțiunea ExtraPower pentru a îmbunătăți re‐
zultatele la spălare pentru un program selectat.
• Curățați duzele brațului stropitor și filtrul. Consultaţi
secțiunea „Îngrijire și curățare".
Rezultate slabe la uscare.• Vesela a fost lăsată prea mult timp în interiorul apara‐
tului închis. Activați AirDry pentru a seta deschiderea
automată a ușii și pentru a îmbunătăți performanța la
uscare.
• Nu există agent de clătire sau dozajul agentului de clă‐
tire nu este suficient. Umpleți dozatorul pentru agent
de clătire sau setați un nivel mai ridicat pentru agentul
de clătire.
• Calitatea agentului de clătire poate fi controlată.
• Vă recomandăm să utilizați întotdeauna agent de clăti‐
re, chiar și în combinație cu tablete combinate.
• Este posibil ca articolele din plastic să necesite usca‐
rea pe prosop.
• Programul nu are o fază de uscare. Consultați secțiu‐
nea „Prezentarea programelor".
Apar dâre alburii sau pelicule
albăstrui pe pahare și vase.
Există pete și picături de apă
uscate pe pahare și vase.
Interiorul aparatului este ud.• Acest lucru nu constituie o defectare a aparatului. Ae‐
Spumă anormală în timpul
spălării.
Urme de rugină pe tacâmuri.• Este utilizată prea multă sare în apa folosită la spăla‐
• Cantitatea de agent de clătire eliberată este prea ma‐
re. Reglați nivelul agentului de clătire la un nivel mai
mic.
• Cantitatea de detergent este prea mare.
• Cantitatea de agent de clătire eliberată nu este sufi‐
cientă. Reglați nivelul agentului de clătire la un nivel
mai mare.
• Calitatea agentului de clătire poate fi controlată.
rul umed se condensează pe pereții aparatului.
• Folosiți detergent special conceput pentru mașini de
spălat vase.
• Utilizaţi un detergent de la alt producător.
• Nu pre-clătiţi vasele sub jet de apă, înainte de a le in‐
troduce în aparat.
re. Consultați secțiunea „Dedurizatorul de apă".
• Tacâmurile din argint și oțel inoxidabil au fost puse îm‐
preună. Nu puneți alături articolele din argint de cele
din oțel inoxidabil.
Page 60
www.aeg.com60
ProblemăCauză posibilă și soluție
Există reziduuri de detergent
în dozator la finalul programu‐
lui.
Miros neplăcut în interiorul
aparatului.
Depuneri de calcar pe veselă,
cuvă și pe interiorul ușii.
Veselă mată, decolorată sau
ciobită.
• Tableta de detergent s-a blocat în dozator și, de
aceea, nu a fost complet dizolvată de apă.
• Apa nu poate dizolva detergentul din dozator. Asigu‐
rați-vă că brațele stropitoare nu sunt blocate sau în‐
fundate.
• Asigurați-vă că articolele din coșuri nu împiedică des‐
chiderea capacului dozatorului pentru detergent.
• Consultați secțiunea „Curățare internă".
• Porniţi programul Machine Care cu un agent de decal‐
cifiere sau un produs de curățare conceput pentru
mașini de spălat vase.
• Nivelul de sare este scăzut, verificați indicatorul de
realimentare.
• Capacul rezervorului pentru sare este slăbit.
• Apa de la robinet este dură. Consultați secțiunea „De‐durizatorul de apă".
• Folosiți sare și setați regenerarea dedurizatorului de
apă chiar și atunci când sunt folosite tablete multifuncționale. Consultați secțiunea „Dedurizatorul deapă".
• Porniţi programul Machine Care cu un produs de de‐
calcifiere conceput pentru mașini de spălat vase.
• Dacă încă mai rămân depuneri de calcar, curățați
aparatul cu agenți de curățare speciali dedicați pentru
acest scop.
• Încercați un detergent diferit.
• Contactați producătorul detergentului.
• Asigurați-vă că sunt spălate doar articole care pot fi
spălate în mașina de spălat vase.
• Încărcați și descărcați cu atenție coșul. Consultați
prospectul despre încărcarea coșului.
• Puneți obiectele delicate în coșul superior.
• Activați opțiunea GlassCare pentru a asigura îngrijirea
specială a paharelor și articolelor delicate.
Consultați secțiunea
„Înainte de prima
utilizare", „Utilizarea
zilnică”, sau „Sfaturi utile”
Consultați plăcuța cu date tehnice pentru restul valorilor.
2)
Dacă apa caldă provine dintr-o sursă alternativă de energie (de ex. panouri solare), utilizați o sursă de
apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
3)
Conform cu regulamentul 1059/2010.
3)
12.1 Link către baza de date
UE EPREL
Codul QR de pe eticheta energetică
furnizată împreună cu aparatul oferă un
link web pentru înregistrarea acestui
aparat în baza de date EPREL UE.
Păstrați eticheta energetică pentru
referință împreună cu manualul
utilizatorului și toate celelalte documente
Tensiune (V)200 - 240
Frecvență (Hz)50 - 60
bari (minim şi maxim)0.5 - 8
MPa (minim şi maxim)0.05 - 0.8
Apă rece sau caldă
Modul inactiv (W)5.0
Modul Oprit (W)0.50
2)
max 60 °C
UE EPREL accesând linkul https://
eprel.ec.europa.eu și numele modelului
și numărul produsului pe care le găsiți pe
plăcuța cu date tehnice a aparatului.
Consultați capitolul „Descrierea
produsului”.
Pentru informații mai detaliate despre
eticheta energetică, vizitați
www.theenergylabel.eu.
furnizate împreună cu acest aparat.
Se pot găsi informațiile referitoare la
performanța produsului în baza de date
13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
*
Page 62
Page 63
Page 64
www.aeg.com/shop
117854070-A-452020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.