lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“ auf den ersten
Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren
Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
Für eventuell auftretende Störungen enthält diese Benutzerinformation Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt „Was tun,
wenn...“.
Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei
Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird:
Wir sind für Sie da:
montags bis freitags
•
AEG DIRECT
INFO SERVICES 0180 - 555 45
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den
Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne
Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum
Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter
zu verbessern.
• Bei technischen Problemen steht Ihnen unser WERKSKUNDENDIENST
in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern
finden Sie im Abschnitt „Kundendienststellen“).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt „Service“.
8.00 bis 20.00 Uhr
samstags
10.00 bis 14.00 Uhr.
Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen
• Alle Verpackungsteile sind recyclebar, Folien und Hartschaumteile
entsprechend gekennzeichnet. Verpackungsmaterial und eventuelle
Altgerät bitte ordnungsgemäß entsorgen.
• Die nationalen und regionalen Vorschriften und die Materialkennzeichnung
(Materialtrennung, Abfallsammlung, Wertstoffhöfe) beachten.
Entsorgungshinweise
• Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze sind bei der örtlichen
Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung erhältlich.
• Warnung! Ausgediente Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
Netzkabel abtrennen (nachdem der Netzstecker gezogen bzw. bei
Festanschluß der Anschluß durch einen Fachmann demontiert wurde).
Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier
wer ökologisch denkt, handelt auch so...
2
Page 3
Inhalt
Allgemeines4
Abluftbetrieb4
Umluftbetrieb5
Elektroanschluß6
Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur6
Technische Daten7
Montage8
Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel-Monteur8
Montage10
Bedienung der Dunsthaube15
Sicherheitshinweise für den Benutzer17
Wartung und Pflege18
Öffnen der Metallfettfilter18
Metallfettfilter18
Kohlefilter19
Austausch der Glühlampe21
Reinigung22
Sonderzubehör22
Kundendienst22
3
Page 4
Allgemeines
Abluftbetrieb
• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und
kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters
(Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden.
• Dazu benötigen Sie den original AEG Aktivkohlefilter (siehe
Sonderzubehör).
• Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen A
anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Bild 1.
• Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von
150mm haben. (Sonderzubehör).
Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen
Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der
mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/125 mm, verwendet
werden. Das Betriebsgeräusch wird dann etwas höher.
Zusammen mit dem Reduzierstutzen kann der
Ablaufschlauch 125 montiert werden (Sonderzubehör ABS
125, E-Nr. 942 118 612)
Bild 1
• Wird der Küchendunst durch die Außenwand ins Freie
geleitet, so benötigen Sie einen Mauerkasten MKZ,
E-Nr. 942 118 609 (150 mm Ø) aus unserem Sonderzubehör.
4
Page 5
Umluftbetrieb
• Die Luft wird durch Kohlefilter gefiltert und durch das obere
Gitter am Abluftschacht wieder in die Küche geleitet.
• Für den Umluftbetrieb benötigen Sie den Original AEG
Aktivkohlefilter KF 8 (siehe Sonderzubehör).
• Den Luftleiter mittels zwei Schrauben Ø 2,9x13 mm
befestigen. Bild 2.
• Die Dunsthaube verfügt über eine Sättigungsanzeige des
Kohlefilters (nach 160 Betriebsstunden). Diese Funktion wird
durch 3 Sekunden dauerndes gleichzeitiges Drücken der
Tasten T5 und T6 aktiviert, wobei die Haube im OFF-Modus
geschaltet sein muß.
• Die Position der Kamine kann wahlweise ausgetauscht
werden. Soll die Haube mit Umluftversion funktionieren, muß
der Kamin mit dem Gitter für den seitlichen Luftaustritt oben
fixiert werden.
Bild 2
5
Page 6
Elektroanschluß
Sicherheitshinweise für den ElektroInstallateur
Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem
T ypschild verzeichnete Spannung der Netzspannung
entspricht.Falls das Gerät mit Stecker ausgerüstet ist, kann es
an jede vorschriftsmäßig installierte und gut zugängliche
Steckdose angeschlossen werden.
Bei erforderlichem Festanschluß darf die Dunstabzugshaube
nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur
angeschlossen werden. Installationsseitig ist eine allpolige
Trennvorrichtung mit mind. 3mm Kontaktöffnungsweite
vorzusehen.
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten z.B. Schalter ,
Sicherungen (Schraubsicherungen sind aus der Fassung
herauszunehmen), FI-Schalter und Schütze mit einer
Kontaktöffnung von mehr als 3 mm.
Für Störungen, die wegen Nichtbeachtung der o.g.Anweisungen
auftreten, wird nicht gehaftet.
Die Anbringung der Steckdose direkt über der
Dunstabzugshaube hat zwei Vorteile:
1. Die Steckdose ist nicht sichtbar.
2. Sie können im Bedarfsfall das Gerät durch Ziehen
des Gerätesteckers leicht stromlos machen.
Anschluß
220-240 V - über festmontierte Zuleitung mit Stecker .
(Festanschluß nur durch den zugelassenen ElektroInstallateur.)
6
Page 7
Technische Daten
Maße (8460 D):
Höhe x Breite x Tiefe (in cm)800-1350 x 598X x 470
Maße (8490 D):
Höhe x Breite x Tiefe (in cm)820-1370 x 898 x 480
Gesamtanschlußwerte:175 W
Lüftermotor:1 x 130 W
Beleuchtung:2 x20 W
Länge des Netzkabels:100 cm
7
Page 8
Montage
Sicherheitshinweise für den KüchenmöbelMonteur
• Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von
150 mm haben.
Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen
Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der
mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/125 mm, verwendet
werden. Zusammen mit dem Reduzierstutzen kann der
Ablaufschlauch 125 montiert werden (Sonderzubehör ABS
125, E-Nr. 942 118 612) (Seite 4).
• Wird der Küchendunst durch die Außenwand ins Freie
abgeleitet, so benötigen Sie einen T eleskop-Mauerkasten
MKZ (mit Ab- und Zuluft) E-Nr. 942 118 609 aus unserem
Sonderzubehör.
• Bei Montage der Dunstabzugshaube sind folgende
Mindestabstände von der Kochstellen-Oberkante bis
Unterkante der Dunstabzugshaube einzuhalten:
Elektroherde500 mm
Gasherde650 mm
Kohle- und Ölherdemin 700 mm
• Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4P A (4x10-5 bar)
sein.
• Die Abluft darf nicht in einen Rauch- oder Abgasschornstein
eingeleitet werden. Das Einleiten der Abluft in einen Schacht,
welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von
Feuerstätten dient, ist nicht zulässig.
• Bei Einleitung der Abluft in einen nicht in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin ist es zweckmäßig, die
Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters
einzuholen.
Für die Abluftführung sind grundsätzlich die behördlichen
8
Page 9
Vorschriften einzuhalten.
• Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine ausreichende
Zuluftöffnung in etwa der Größe der Abluftöffnung zu sorgen.
• Aufgrund von Länder-Bauvorschriften unterliegt der
gemeinsame Betrieb von Dunstabzugshauben und
kamingebundenen Feuerungsstätten, wie Kohle- oder Ölöfen
und Gas-Thermen im selben Raum, bestimmten
Einschränkungen.
• Der gemeinsame, gefahrlose Betrieb von kaminge–bundenen
Geräten und Dunstabzugshauben ist nur gewährleistet, wenn
Raum und/oder Wohnung (Raum-Luftverbund) durch eine
geeignete Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm2 von außen
belüftet sind und dadurch bei laufender Dunstabzugshaube
ein Unterdruck vermieden wird.
• Im Zweifelsfalle holen Sie bitte den Rat und die Zustimmung
des zuständigen Bezirks-Schornsteinfegermeisters oder der
örtlichen Baubehörde ein.
• Da in Räumen ohne Feuerungsstätte die Regel gilt:
“Zuluftöffnung so groß wie Abluftöffnung”, kann durch eine
größere Öffnung als 500-600 cm2 der Wirkungsgrad der
Ablufteinrichtung beeinträchtigt werden.
• Der Betrieb der Haube als Umlufthaube ist unter den
genannten Umständen gefahrlos und unterliegt nicht den
obengenannten V orschriften.
• Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur
dann optimal, wenn folgendes beachtet wird:
— kurze, gerade Abluftstrecken
— möglichst wenige Rohrbögen
— V erlegung der Rohre nicht in spitzen Winkeln sondern
in flachen Bögen
— möglichst große Rohrdurchmesser (min. 150 mm Ø)
• Bei Nichtbeachtung dieser Grundsätze muß mit drastischen
Leistungsverlusten und erhöhten Betriebsgeräuschen
gerechnet werden.
9
Page 10
Montage - Bild 3
•Die Symmetrieachse vorzeichnen, das Bohrschema (1) auf der
Wand positionieren und die beiden durchzuführenden
Bohrungen markieren; dann die Löcher bohren (2 x Ø 8 mm)
(2).
•Die beiden Mauerdübel mit Haken einfügen (3).
•Die Haube am Kamin einhaken und mit Hilfe der Stellschrauben
horizontal ausrichten (4).
•Die Metallfettfilter (5) entfernen und zwei Bohrungen auf der
Wand kennzeichnen (6). Die Haube aushaken und die zuvor
gekennzeichneten Löcher bohren (2 x Ø 8 mm).
Die Mauerdübel in die Bohrlöchern einfügen (7) und die Haube
wieder einhängen; mit Hilfe der Schrauben (8) ausrichten und
die Haube endgültig mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben
fixieren (9).
•Die Kaminhalterung (10) mit Mauerdübeln (9) und Schrauben
(11) fixieren, wobei darauf zu achten ist, daß diese hinsichtlich
der Haube zentriert und horizontal perfekt ausgerichtet ist.
•Schalldämpfer (Z) :Den Schalldämpfer direkt auf den
Abluftstuzten mit den mitgelieferten Schlauchschellen fixieren.
•Abluftversion (S): ein Rohr/Schlauch einfügen zwischen
Ausgangsöffnung und Mauerkasten oder Wand/Dachanschluss
und mit mitgelieferen Schlauchschellen fixieren.
Umluftversion (K): den Luftleiter mit den beiden mitgelieferten
Schrauben fixieren (2,9x13 mm) (13), dannach den
Schalldämpfer (Z) zwichen Abluftstuzten und den Luftleiter
verbinden und mit den beiden mitgelieferten Schlauchschellen
fixieren.
•Den Kamin einfügen (15) und an der oberen Kaminhalterung
mit den beiden mitgelieferten Schrauben (16) (2,9x6,5mm)
fixieren. Den unteren Teil des Kamins nach unten gleiten lassen
(17) und am Oberteil der Haube mit zwei mitgelieferten
Schrauben fixieren (2,9x6,5mm) (18).
•Fährt man mit der Hand über den Sensor (siehe Abbildung)
oder drückt die Taste T4, schaltet sich das Licht ein und
der Motor beginnt mit zweiter Lüfterstufe zu laufen.
• Eine Änderung der Lüfterstufe erfolgt mit Hilfe der T asten
T4/T5.
• Fährt man neuerlich mit der Hand über den Sensor, schalten
sich Licht und Motor aus.
• Drückt man bei aktivierter Stand-by-Funktion die T aste T5,
wird die Intensivstufe aktiviert und die Beleuchtung
eingeschaltet.
15
Page 16
Funktion bei erloschener Schrift “SENSOR”:
• Bei Druck auf die Taste T4, werden die Beleuchtung und
der Motor mit zweiter Lüfterstufe eingeschaltet.
• Eine Änderung der Lüfterstufen erzielt man mit den Tasten
T4/T5.
Zeitschaltung:
• Der Lüfternachlauf wird durch Druck auf die Taste T6 bei
laufender Haube aktiviert.
• Auf dem Display erscheint die verbleibende Funktionsdauer.
Nach Ablauf der Zeit schalten sich der Motor und das Licht
(falls eingeschaltet) automatisch ab.
• Die mittels Zeitschaltung gesteuerte Funktionsdauer beträgt:
erste Lüfterstufe:20 Minuten
zweite Lüfterstufe:15 Minuten
dritte Lüfterstufe:10 Minuten
intensiv: 5 Minuten
Sättigungsanzeige Filter:
• Erscheint auf dem Display der Buchstabe F, bedeutet dies,
daß der Fettfilter gereinigt werden muß (nach 40
Betriebsstunden). Siehe Beschreibung im entsprechenden
Kapitel.
• Erscheint auf dem Display der Buchstabe C, bedeutet dies,
daß auch der Kohlefilter gereinigt oder
ausgetauscht (nach 160 Betriebsstunden) werden muß
(siehe entsprechendes Kapitel).
Zur erneuten Aktivierung der Anzeigenfunktion (den Zähler
auf null stellen und F und C aus dem Display löschen), T1
drücken (dadurch wird die Haube in Stand-by
AUSGESCHALTET versetzt), gleichzeitig mindestens 3
Sekunden lang die Tasten T4 und T5 drücken. Die
Buchstaben F oder C verschwinden, damit ist die
Sättigungsanzeige der Filter zurückgesetzt worden.
16
Page 17
Sicherheitshinweise für den Benutzer
• Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei
Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke
Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt
zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und
Kohleherden.
• Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/Mulde das
zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes
zu beaufsichtigen.
• Das im Fritiergerät enthaltene Öl kann sich durch
Überhitzung selbst entzünden.
• Bei Verwendung von verschmutztem Öl kann noch
leichter eine Selbstentzündung eintreten.
• Es wird darauf hingewiesen, daß durch Überhitzung ein
Brand entstehen kann.
• Flambieren ist unter der Dunstabzugshaube nicht
erlaubt.
• Bei allen Arbeiten an der Dunstabzugshaube, auch
beim Lampenwechsel, ist das Gerät stromlos zumachen (Schraubsicherungen aus der Fassung
herausnehmen bzw. Sicherungsautomaten abschalten).
• Es ist wichtig, die Filterwechsel bzw. Reinigungs–
intervalle einzuhalten.
Bei Nichtbeachtung kann infolge von Fettablagerung
Feuergefahr bestehen.
17
Page 18
Wartung und Pflege
• Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt
werden, muß die Dunsthaube vom Stromnetz getrennt
werden.
Metallfettfilter
• Die Metallfettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim
Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h.
sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet.
Die Metallfettfilter sollten alle 4 Wochen herausgenommen und
im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden.
Öffnen der Metallfettfilter
• Schieben Sie die Verriegelung der
Metallfettfilter zuerst nach hinten
und ziehen Sie ihn dann nach
unten heraus.Bild 4.
Handreinigung
Metallfettfilterkassette ca. 1 Stunde
in heißem Wasser mit
fettlösendem Reinigungsmittel
einweichen und danach mit
heißem Wasser abbrausen. Evtl.
Vorgang wiederholen.
Abgetrocknete Kassette wieder
einbauen.
Geschirrspüler
Metallfettfilterkassette in Geschirrspüler einstellen. Reinigung
bei stärkstem Reinigungsprogramm und höchster Temperatur,
mind. 65° C. Evtl. Vorgang wiederholen. Abgetrocknete
Kassette wieder einbauen.
Zwecks neuerlicher Aktivierung der Sättigungsanzeige der
Fettfilter, siehe Beschreibung im Kapitel “Betrieb der
Dunsthaube”.
Beim Reinigen der Metallfettfilter im Geschirrspüler kann
es zu leichten Farbveränderungen kommen, die jedoch
keinen Einfluß auf die Funktion haben.
• Reinigen Sie das Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge
(verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder
Scheuersand!).
Bild 4
18
Page 19
Kohlefilter
• Der Kohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man
die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen will.
• Dazu benötigen Sie den Original-AEG-Aktivkohlefilter (siehe
Sonderzubehör).
• Reinigung/Austausch des Kohlefilters
Im Unterschied zu anderen Kohlefiltern kann der LONG LIFE
Kohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler
Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten
Monat gereinigt werden. Der Filter wird am besten in der
Spülmaschine gereinigt. Normalen Reiniger verwenden und
die höchste Temperatur wählen (65°c). Der Filter sollte
separat gespült werden, damit sich keine Speisereste am
Filter festsetzen und später schlechte Gerüche verursachen
können. Um die Kohle wieder zu aktivieren, muß der Filter im
Backofen getrocknet werden. Ober- und Unterhitze sowie
eine Temperatur von maximal 100 °C wählen und den Filter
10 Minuten lang trocknen.
Nach etwa 3 Jahren muß der Filter ausgetauscht werden, da
dann seine Dunstaufnahmefähigkeit reduziert ist.
19
Page 20
• Montage
Die Kohlefilterhalterung im Haubeninneren mit Hilfe der 5
mitgelieferten Schrauben befestigen.
Den Kohlefilter auf einer Seite einsetzen, mit einer leichten
Drehung in den Filterraum einfügen und mit Hilfe der roten
T asten A fixieren.
Bild 5
• Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
• Bei Bestellung eines Ersatzfilters bitte die Modell–
bezeichnung und die E-Nr. angeben. Diese Daten finden Sie
auf dem Typschild an der Innenseite des Geräts.
• Den Kohlefilter können Sie beim AEG- Kundendienst
bestellen.
20
Page 21
Achtung
• Nichtbeachtung dieser Anweisungen für die Reinigung des
Gerätes und den Wechsel bzw. die Reinigung der Filter kann
zum Brand führen. Daher empfehlen wir Ihnen, diese
Anweisung zu beachten.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche
Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine
unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angeführten Sicherheits-vorschriften zurückzuführen sind.
• Es wird darauf hingewisen, daß jeweils, nur entweder die
Kellenstange KS-60, 90 cm, oder das Rückwandpanel
RP 825, 8259 montiert werden kann, eine Montage beider
Zuberhörteile ist nicht möglich.
Austausch der Glühlampe
• Trennen Sie die Dunsthaube vom Stromnetz.
• Die Lampenabdeckung (2) drücken (1) und aushaken.
• Die defekte Lampe gegen eine gleichartige austauschen (3).
• Die Lampenabdeckung (4) wieder schließen.
• Bevor Sie den Kundendienst rufen, weil die Glühlampe
nicht brennt, prüfen Sie erst, ob sie fest eingesteckt ist.
Bild 6
21
Page 22
Reinigung
• Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät
spannungslos machen.
Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des
Motors fahren.
• Die äußeren T eile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden.
• Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem
Tuch und milden Spülmitteln reinigen.
• Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungs–
intervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann infolge von
Fettablagerungen Feuergefahr bestehen.
Sonderzubehör
Mauerkasten MKZ 125E-Nr. 610 899 004
Mauerkasten MKZ 150942 118 609
Abluftrohr ABS 150, 150 mm Ø942 118 613
Abluftrohr ABS 125, 125 mm Ø942 118 612
Aktivkohlefilter TYPE 150 LONG LIFE
Ablagerost AR 8-60, 60 cm942 118 636
Ablagerost AR 8-90, 90 cm942 118 637
Rückwandpanel RP 825, 60 cm 942 118 618
Rückwandpanel RP 8259, 90 cm 942 118 619
Kundendienst
Bei eventuellen Rückfragen und Störungen rufen Sie bitte
unseren Kundendienst an (siehe KundendienstStellenverzeichnis).
Geben Sie beim Anruf an:
1. Die Modellbezeichnung
2. Die E-Nr.
3. Die F-Nr.
Diese Daten finden Sie auf dem Typschild nach Öffnen
des Fettfiltergitters auf der Innenseite des Gerätes.
Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der
technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
22
Page 23
KUNDENDIENSTSTELLEN
Sehr geehrter Kunde,
der Werkskundendienst von AEG Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen
überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostenlosen Rufnummer
0800 234 73 78
können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer
Für Störungen an Gefriergeräten bzw. für den Gefrierteil Ihrer Kühl-Gefrierkombination oder
an Ihrer Wärmespeicher-Heizungsanlage wird ein Bereitschaftsdienst unterhalten, den Sie an
Sonn- und Feiertagen unter der kostenlosen Rufnummer 0800 820 20 00 erreichen.
Mit freundlichen Grüßen
Ihr AEG Werkskundendienst
Sie können sich auch persönlich an unsere Service-Stellen wenden.
PLZAdresse
01099 DresdenIndustriegelände, W.-Hartmann-Straße
04356 LeipzigWalter-Köhn-Straße 4c
07548 Gera*Südstraße 11
08066 Zwickau*Talstraße 24
09117 Chemnitz*Rosmarinstraße 4
14482 Potsdam-BabelsbergWetzlarer Straße 14-16
22525 Hamburg-BahrenfeldHolstenkamp 40
28208 BremenEmil-von-Behring-Straße 3
30179 HannoverWiesenauer Straße 13
34123 Kassel-BettenhausenLilienthalstraße 150
35745 Herborn-Burg*Junostraße 1
41541 Dormagen-St. PeterSachtlebenstraße 1
44805 Bochum-GertheJosef-Baumann-Straße 37
46562 Voerde*Friedrich-Wilhelm-Straße 22
48165 Münster*Zum Kaiserbusch 1
49084 Osnabrück*Pferdestraße 23
52068 Aachen*Auf der Hüls 197
56068 Koblenz*Rheinstraße 17
57072 Siegen*Sandstraße 173
60326 FrankfurtMainzer Landstraße 349
66115 Saarbrücken-Malstatt*Ludwigstraße 55-57
*) Hier steht Ihnen ein Service-Partner zur Verfügung
0180 5 00 10 76 auf.
23
Page 24
PLZ Adresse
67663 Kaiserslautern*Pariser Straße 200
68309 Mannheim-KäfertalHeppenheimer Straße 31-33
71034 Böblingen-HulbDornierstraße 7
76185 Karlsruhe-Mühlburg*Neureuther Straße 5-7
79108 Freiburg*Tullastraße 84
80634 München-NeuhausenArnulfstraße 205
86159 Augsburg*Piccardstraße 15a
87437 Kempten*Brodkorbweg 22
88213 Ravensburg*Henri-Dunant-Straße 6
90429 NürnbergMuggenhofer Straße 135
91788 Pappenheim*Neudorf 79
92260 Ammerthal*Nikolausstraße 2
93059 Regensburg*Im Gewerbepark B54
94032 Passau*Kühberg 1
95038 Hof*Pinzigweg 49
97078 Würzburg*Versbacher Straße 22a
99096 Erfurt*Arnstädter Straße 28
*) Hier steht Ihnen ein Service-Partner zur Verfügung
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber zu den
nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der
Übergabe des Gerätes, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen
ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich
oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen
genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Materialoder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder
Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem Anschluß, unsachgemäßer Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen.
3. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unsere
nächstgelegene Kundendienst-Stelle (Werkskundendienst oder autorisierter
Fachhandel) zu benachrichtigen, von der Ort, Art und Umfang der
Garantieleistungen festgelegt werden. Soweit möglich, werden die
Garantieleistungen am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienst-Werkstatt
durchgeführt.
4. Die Garantieleistungen werden in den ersten 6 Monaten der Garantiezeit ohne
jede Berechnung durchgeführt. Danach werden die Wegezeiten und Anfahrtskosten unseres Kundendienst-Personals und - wenn die Garantieleistungen in
unserer Kundendienst-Werkstatt durchgeführt werden - die Kosten des Hin- und
Rücktransports in Rechnung gestellt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn
der Garantiezeit für das Gerät. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum
über.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Page 26
SERVICE
Im Kapitel „Was tun, wenn …“ sind einige Störungen zusammengestellt,
die Sie selbst beheben können. Sehen Sie im Störungsfall zunächst dort
nach.
Handelt es sich um eine technische Störung?
Dann wenden Sie sich an Ihre Kundendienststelle. (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt „Kundendienststellen“.)
Bereiten Sie das Gespräch in jedem Fall gut vor. Sie erleichtern so die
Diagnose und die Entscheidung, ob ein Kundendienstbesuch nötig ist:
Halten Sie möglichst genau fest:
• Wie äußert sich die Störung?
• Unter welchen Umständen tritt die Störung auf?
Notieren Sie für das Gespräch unbedingt folgende Kennziffern Ihres
Gerätes auf dem Typschild:
• E-Nr. (9 Stellen),
• F-Nr. (8 Stellen).
Das Typenschild ist nach Ausbau der Metallfettfilter auf der Innenseite
des Gerätes zugänglich.
Wir empfehlen, die Kennziffer hier einzutragen, damit Sie sie stets zur
Hand haben:
E-Nr . . . . . . . . .
F-Nr . . . . . . . . .
Wann entstehen Ihnen auch während der Garantiezeit Kosten?
• wenn Sie die Störung mit Hilfe der Störungstabelle (siehe Abschnitt
„Was tun, wenn ...“) selbst hätten beseitigen können,
• wenn mehrere Anfahrten des Kundendienst-Technikers erforderlich
sind, weil er vor seinem Besuch nicht alle wichtigen Informationen
erhalten hat und daher z.B. Ersatzteile holen muß. Diese Mehrfahrten
können Sie vermeiden, wenn Sie Ihren Telefonanruf in der oben
beschriebenen Weise gut vorbereiten.
26
Page 27
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning
and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators,
cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year
to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg