La preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso e di
conservarle per una consultazione futura.
Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi
dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicurezza personale.
Attenzione! Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si
3
estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.
5 Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
– 73/23/CEE del 19.02.1973 - Direttiva sulla bassa tensione
– 89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica compreso relativo emendamento 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.1993 in materia di marcatura CE
Impiego conforme allo scopo previsto
• Questo apparecchio deve essere impiegato soltanto per la cottura e
l'arrostimento di pietanze per uso domestico.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato come superficie di lavoro o
di appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o modifiche all’apparecchio.
• Non appoggiate né conservate liquidi infiammabili, materiali facil-
mente incendiabili o oggetti che possono fondersi (ad es. pellicola,
plastica, alluminio) sull'apparecchio o nelle immediate vicinanze.
Sicurezza dei bambini
• Tenete i bambini piccoli lontani dall'apparecchio.
• Lasciate avvicinare i bambini più grandicelli all’apparecchio solo sotto
sorveglianza.
Norme di sicurezza generali
• Il montaggio e l'allacciamento dell’apparecchio devono essere effettuati esclusivamente da tecnici qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere messi in funzione solo dopo
l’installazione in piani di lavoro e mobili da incasso adeguati e a norma.
• In caso di guasti all’apparecchio o di danni al piano in vetroceramica
(rotture, crepe o fessure) l’apparecchio deve essere spento e staccato
dalla corrente elettrica, per evitare una possibile scossa elettrica.
• Le riparazioni sulla lavastoviglie devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e autorizzato.
4
Sicurezza durante l'utilizzo
• Rimuovete adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica.
• Un impiego disattento dell’apparecchio può comportare il rischio di
bruciature.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere posati sulla superficie calda dell’apparecchio o su stoviglie calde.
• Grassi e oli surriscaldati si infiammano rapidamente. Qualora si preparassero pietanze in grasso oppure in olio (ad esempio patatine fritte), non allontanatevi mai dalla cucina.
• Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffreddi.
• Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
Per evitare danni all’apparecchio
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti.
• Il bordo del piano in vetroceramica può essere danneggiato da urti
con pentole.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, alluminio o con basamenti danneggiati può provocare graffi al piano in vetroceramica.
• Oggetti che possono fondere e liquidi traboccati possono bruciare rimanendo attaccati al piano in vetroceramica e pertanto devono essere rimossi immediatamente.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o
con stoviglie vuote.
5
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione zona di cottura
Zona di cottura ad un
circuito 1200W
Zona di cottura a tre circuiti
800/1600/2300W
Pannello di comando
STOP+GO
con spia di controllo
Pannello di
comando
Display zone di cottura
Funzione Timer
Display
Zona a doppio circuito
1500/ 2400W
Zona di cottura ad un
circuito 1200W
Selezione livelli cottura
Display Timer
Acceso/Spento
con spia di controllo
6
Circuito esterno/centrale
Acceso/Spento
Timer
Spia di controllo
tre circuiti
Spia di controllo zona di
arrostimento
Secondo
circuito
Acceso/
Spento
Tasti sensore Touch Control
Per il funzionamento dell'apparecchio vengono utilizzati i tasti sensore
Touch-Control. Le funzioni vengono controllate mediante sfioramento
dei tasti sensore e confermati dai display e dai segnali acustici.
I tasti sensore vengono sfiorati dall'alto, senza coprire altri tasti sensore.
Tasto sensoreFunzione
Acceso / SpentoAccensione e spegnimento
dell'apparecchio
Aumento dei valori im-
postati
Diminuzione delle impo-
stazioni
TIMERTimerSelezione Timer
Aumento dei valori impostati
Diminuzione delle impo-
stazioni
Stop+GoAccensione/spegnimento del li-
Accensione della zona di
cottura a tre circuiti
Zona di arrostimentoAccensione e spegnimento del cir-
Aumento del livello di cottura
Diminuzione del livello di cottura
Aumento del tempo di timer
Diminuzione del tempo del timer
vello di mantenimento in caldo
Accensione e spegnimento dei cir-
cuiti esterni di riscaldamento
cuito esterno di riscaldamento
7
Display
Display Descrizione
¾ La zona di cottura è disinserita
u Livello di mantenimen-
to in caldo
È impostato il livello di mantenimento in caldo/la funzione
STOP+GO
¿ - ÇLivelli di cotturaIl livello di cottura è impostato
2 - 6 Livelli di cottura con
virgola
a Prima cottura automati-
ca
È impostato un livello intermedio
La prima cottura automatica è attiva
e ErroreSi è presentata una funzione erra-
ta
h Calore residuoLa zona di cottura è ancora calda
l Sicurezza dei bambiniIl bloccaggio/sicurezza dei bambi-
ni è inserito
_ Spegnimento di sicurez-
za
Lo spegnimento di sicurezza è attivo
Display del calore residuo
1 Avvertenza! Pericolo di ustioni a causa del calore residuo. Una volta
spente le zone di cottura richiedono un po’ di tempo per raffreddarsi.
Fate attenzione al calore residuo
h.
3Il calore residuo può essere sfruttato anche per fondere e tenere in cal-
do le pietanze.
8
Funzionamento dell’apparecchio
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Pannello di comando DisplaySpia di controllo
Accensionesfiorare per 2 se-
condi
Spegnimento sfiorare per 1 se-
condo
¾ / hsi accende
h / nullasi spegne
3Dopo l’accesione entro ca. 10 secondi occorre impostare un livello di
cottura oppure una funzione, altrimenti l’apparecchio di spegne automaticamente.
Impostazione del livello di cottura
Pannello di comando Display
Aumentosfiorare u fino a Ç
Diminuzionesfiorare Ç fino a ¾
Spegnimentosfiorare contemporaneamente e ¾
9
Accensione e spegnimento delle zona esterne di cottura
Attraverso l'accensione e lo spegnimento delle zone di cottura esterne è
possibile adeguare le superfici di riscaldamento alle dimensioni di basamento della pentola.
3Prima di accendere una zona di cottura esterna è necessario che il cir-
cuito interno sia attivato.
Zona di cottura a tre
circuiti
Accendete il circuito
di cottura centrale
Accendete il circuito
di cottura esterno
Spegnete il circuito di
cottura esterno
Spegnete il circuito di
cottura centrale
Zona di arrostimentoTasto sensoreSpia di controllo
Accendete il circuito
della zona di cottura
esterna
Spegnete il circuito
della zona di cottura
esterna
Tasto sensoreSpia di controllo
Sfiorate il relativo tasto
sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tasto
sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tasto
sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tasto
sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tas-
to sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tas-
to sensore per 1-2 secondi
Una spia di controllo è illuminata
Due spie di controllo sono illuminate
La seconda spia di controllo si
spegne
La prima spia di controllo si
spegne
illuminata
spenta
10
Accensione e spegnimento della funzione STOP+GO
La funzione STOP+GO commuta contemporaneamente tutte le zone di
cottura accese nel livello di mantenimento in caldo e nuovamente nel
livello di cottura impostato precedentemente. Questa funzione è indicata per una breve interruzione e per il proseguimento della cottura, ad
es. per prendere una telefonata.
Pannello di comandoDisplay
Accensionesfiorare STOP+GO u
Spegnimento sfiorare STOP+GO livello di cottura impostato
precedentemente (non prima
cottura automatica)
3La funzione STOP+GO non è utilizzata per terminare la funzione del ti-
mer.
3STOP+GO blocca l'intero pannello di comando fino al tasto sensore .
Impiego della funzione di prima cottura automatica
Tutte le zone di cottura sono dotate di una funzione di prima cottura
automatica. Nell'impostazione di un livello di cottura con , partendo
da
¾, la zona di cottura funziona per un determinato tempo con la
piena potenza e automaticamente ritorna poi al livello di cottura impostato.
Pannello di comando
Accensione
(solo da
Spegnimentosfiorare Æ fino a¿ / u Æ fino a u
Non utilizzaresfiorare Ç fino a uÇ fino a u
¾ )
sfiorare ¿ fino a Æa (dopo
Livelli di cottura possibili
Display
5 secondi)
3Se durante l’avvio della prima cottura a viene selezionato un livello di
cottura superiore, ad es. da
adeguato.
Á a Ã, il tempo della prima cottura viene
3Se nella zona di cottura è presente ancora del calore residuo (display
h), l’avvio della prima cottura non viene eseguito.
11
La durata dell’avvio automatico della prima cottura dipende dal livello
di cottura impostato.
La sicurezza dei bambini impedisce un utilizzo accidentale dell'apparecchio.
Inserimento della sicurezza dei bambini
12
FasePannello di comando Display/Segnale
1. accendere l’apparecchio (non
impostare alcun livello di cottura)
2.sfiorare fino all’emissione
di un segnale
3.sfiorare l
L'apparecchio si spegne. La sicurezza dei bambini è inserito.
¾
Segnale acustico
Disinserimento della sicurezza dei bambini
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. accendere l’apparecchio l
2.sfiorare fino all’emissione
Segnale acustico
di un segnale
3.sfiorare
L'apparecchio si spegne. La sicurezza dei bambini è disinserita.
Superamento della sicurezza dei bambini
È possibile disinserire la sicurezza per bambini per un unico processo di
cottura, successivamente però rimane attiva.
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. accendere l’apparecchio l
2.sfiorare contemporaneamente
¾ / segnale acustico
e
Fino al successivo spegnimento dell’apparecchio può essere utilizzato
normalmente.
3Dopo il superamento della sicurezza bambini è necessario impostare un
livello di cottura o una funzione entro circa 10 secondi, altrimenti l'apparecchio si disattiva automaticamente.
13
Impiego del timer
FunzionePrerequisitoRisultato dopo il
termine del tempo
Spegnimento auto-
matico
CronometroLe zone di cottura non
con un livello di cottura
impostato
sono accese
Segnale acustico
00 lampeggia
la zona di cottura si
spegne
Segnale acustico
00 lampeggia
3Quando è attivo il cronometro, non è possibile utilizzare alcuna zona di
cottura.
3Il cronometro non può essere utilizzato, se è accesa una zona di cottura.
3Se viene spenta una zona di cottura, contemporaneamente viene spen-
ta anche la funzione Timer impostata.
Selezione della zona di cottura
FasePannello di coman-
do
1.sfiorare TIMER
1volta
2.sfiorare TIMER
1volta
La spia di controllo della
prima zona di cottura
lampeggia
La spia di controllo della
seconda zona di cottura
lampeggia
Display
3.sfiorare TIMER
1volta
4.sfiorare TIMER
1volta
La spia di controllo della terza zona di cottura
lampeggia
La spia di controllo della
quarta zona di cottura
lampeggia
3Se la spia di controllo lampeggia più lentamente, è possibile impostare
o modificare il livello di cottura.
3Se vengono impostate altre funzione Timer, dopo alcuni secondi viene
visualizzato il tempo rimanente più breve di tutte le funzioni Timer e
14
lampeggia la relativa spia di controllo.
Impostazione del tempo
Fase Pannello di coman-doDisplay
1.TIMER selezionare la
zona di cottura
2.sfiorare o 00 fino a 99 minuti
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Il tempo è impostato.
Il tempo scorre a ritroso.
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia
Spegnimento della funzione timer
Fase Pannello di coman-doDisplay
1.TIMER selezionare la
zona di cottura
2.sfiorare Il tempo rimanente scorre a ritroso
La spia di controllo si spegne.
La funzione Timer per la zona di cottura selezionata è disinserita.
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente.
È visualizzato il tempo rimanente
fino a 00.
Modifica del tempo
FasePannello di coman-doDisplay
1.TIMER selezionare la
zona di cottura
2.sfiorare o 01 fino a 99 minuti
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Il tempo è impostato.
Il tempo scorre a ritroso.
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente.
È visualizzato il tempo rimanente
15
Visualizzazione del tempo rimanente di una zona di
cottura
FaseCampo del pannello di
Display
comando
1.TIMER selezionare la
zona di cottura
La spia di controllo della zona di
cottura selezionata lampeggia più
velocemente
È visualizzato il tempo rimanente
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Disattivazione del segnale acustico
FaseCampo del pannello di
comando
1.sfiorareTIMERConferma acustica
Il segnale acustico si disattiva.
Segnale acustico
Spegnimento di sicurezza
Piano di cottura
• Se dopo l’accensione del piano di cottura entro 10 secondi in una
zona di cottura non viene impostato un livello di cottura, il piano di
cottura si spegne automaticamente.
• Se uno o più tasti sensori vengono coperti per più di 10 secondi, ad
es. da una pentola posata sopra, viene emesso un segnale acustico e il
piano di cottura si spegne automaticamente.
• Se vengono spente tutte le zone di cottura, dopo circa 10 secondi il
pianto di cottura si spegne automaticamente.
16
Zone di cottura
• Se dopo un determinato tempo una delle zone di cottura non viene
spenta o il livello di cottura non viene modificato, la relativa zona di
cottura si spegne automaticamente.
Livello di cottura Spegnimento dopo
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 ore
5 ore
4 ore
1,5 ore
Consigli per cuocere e arrostire
Avvertenza sull'acrilamide
3
Secondo le più recenti scoperte scientifiche una cottura intensiva degli
alimenti, in particolare nel caso di prodotti contenenti amido, può rappresentare un rischio per la salute a causa dell'acrilamide. Pertanto vi
raccomandiamo di cucinare possibilmente a basse temperature e di non
rosolare troppo intensamente gli alimenti.
Pentole
• Le pentole indicate per questo tipo di cottura si riconoscono dal basamento. Il basamento dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio o con i basamenti in alluminio o rame possono
subire scolorazioni sulla superficie in vetroceramica, che non possono
più essere eliminate o che vengono eliminate con molta difficoltà.
17
Risparmio energetico
2Appoggiate la pentola prima
dell’accensione della zona di
cottura.
2Se possibile, coprite sempre le pen-
tole con il coperchio.
2Spegnete la zona di cottura prima
della fine del tempo di cottura, per
sfruttare il calore residuo.
2Il basamento della pentola e la zona
di cottura devono avere le stesse dimensioni.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono valori indicativi.
18
Livello
di
cottura
0posizione di spento
V
1-2
2-3
3-4
Tipo di
cottura
Tenere in
caldo
Fusione
Raffer-
mare
Macera-
tura
Cottura a
vapore
Stufatura
ideale perDurataIndicazioni/consigli
Per tenere in caldo
pietanze cucinate
Salsa olandese
per fondere burro,
cioccolato, gelatina
Omelette, uovo strapaz-
zato
Per macerare riso e pie-
tanze a base di latte
per riscaldare pietanze
pronte
Per cuocere a vapore
verdura, pesce
per stufare pesce
secondo
necessità
5-25 min.
10-40 min.
25-50 min.
20-45 min.
Coprire con coperchio
Mescolare di tanto in
tanto
Cucinare con coper-
chio
Aggiungere almeno
una doppia quantità
di liquido al riso,
mescolare di tanto in
tanto le pietanze a
base di latte.
Per le verdure aggiun-
gere poco liquido (al-
cuni cucchiai)
Livello
di
cottura
Tipo di
cottura
ideale perDurataIndicazioni/consigli
Per cuocere a vapore
patate
4-5Bollitura
Per bollire quantità
maggiori di pietanze,
minestroni e zuppe
Cotolette, cordon bleu,
6-7
7-8
9
Cottura
arrosto
leggera
Cottura
arrosto
forte
Cottura
iniziale
rosolatura
frittura
costolette, polpette,
salsiccia arrostita, fega-
to, besciamella, uova,
frittata, per friggere
krapfen
Kartoffelpuffer (specia-
lità tedesca a base di
patate), lombate, bi-
stecche, frittatine
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere
pasta fresca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere patati-
Pulizia e manutenzione
20-60 min.
60-150
min.
cuocere di
continuo
5-15 min.
per padella
ne
Utilizzare poco
liquido, ad es. max
¼ l di acqua per
750 g di patate
Fino a 3 l di liquido
più ingredienti
Girare di tanto in tan-
to
Girare di tanto in tan-
to
Attenzione! Pericolo di ustioni a causa del calore residuo.
1
Lasciate raffreddare l’apparecchio.
1 Attenzione! Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano
il piano di cottura. Pulite con acqua e detergente.
1 Attenzione! I residui di detergenti danneggiano l’apparecchio. Rimuo-
vete i residui con acqua.
Pulite l’apparecchio dopo ogni impiego
1.Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
2.Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
19
Come eliminare lo sporco
1.Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliquamente sulla superfi-
cie in vetroceramica.
2.Eliminate lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama.
3.Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
4.Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
eliminare
Tipo di sporco
zucchero, alimenti contenenti
zucchero
plastica, pellicole di alluminiosì--aloni d'acqua e di calcare---sì
spruzzi di unto---sì
macchie opalescenti---sì
*Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio inossidabile sono reperibili presso
rivenditori autorizzati.
imme-
diatamente
sì---
con l’apparecchio
freddo
con
raschiatore a lama*
detergenti per accia-
io inossidabile o
vetroceramica*
3Rimuovete lo sporco ostinato con un detergente per vetroceramica o
acciaio inossidabile.
3Graffi o macchie scure sulla superficie in vetroceramica, che non è più
possibile eliminare, non compromettono tuttavia il funzionamento
dell’apparecchio.
20
Che cosa fare se …
ProblemaPossibile causaRimedio
Le zone di cottura non si
accendono oppure non
funzionano
Il display del calore residuo
non visualizza nulla
La prima cottura automatica non si accende
Viene emesso un segnale
acustico, l’apparecchio si
accende e dopo 5 sec. si rispegne, dopo 5 sec. viene
emesso un altro segnale
acustico
Dall'accensione dell'apparecchio sono trascorsi più
di 10 secondi
È inserita la sicurezza dei
bambini
Sono stati sfiorati contemporaneamente più tasti
sensore
I tasti sensore sono stati
parzialmente coperti da
uno panno umido o da liquido
È scattato lo spegnimento
di sicurezza
La funzione STOP+GO è attiva
La zona di cottura è rimasta in funzione solo per
breve tempo e pertanto
non è ancora calda
La zona ci cottura ha ancora calore residuo h
È impostato il massimo livello di cottura Ç
Il ivello di cottura è stato
impostato con il tasto sensore
Il tasto sensore Acceso/
Spento è stato coperto, ad
es. da uno strofinaccio
l
u
Riaccendete l'apparecchio.
Disattivate la sicurezza dei
bambini (vedere il capitolo
“Sicurezza dei bambini")
Sfiorate solamente un tasto sensore
Rimuovete il panno o il liquido
Riaccendete l'apparecchio
Riaccendete l'apparecchio
Disattivate la funzione
STOP+GO
Se la zona di cottura dovesse essere calda, contattate il servizio assistenza
Lasciate raffreddare la
zona di cottura
Il massimo livello di cottura
ha la stessa potenza della
prima cottura automatica
1. Spegnete la zona di cot-
tura
1. Impostate la zona di cot-
tura mediante il tasto
sensore
Non appoggiate alcun oggetto sul pannello di comando
21
ProblemaPossibile causaRimedio
_ è acceso:È scattata la protezione
contro il surriscaldamento
della zona di cottura
e ed è visualizzato un nu-
mero
Se non riuscite a risolere il problema con i rimedi indicati sopra, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia o al servizio assistenza.
Errore nel sistema elettronico
Spegnete la zona di cottura. Riaccendete la zona di
cottura.
Staccate l'apparecchio dalla rete per alcuni minuti
(estraete il fusibile dell'impianto domestico)
Se dopo l'accensione
visualizzato di nuovo, contattate il servizio assistenza
e è
1 Avvertenza! Le riparazioni sull’apparecchio devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni non eseguite correttamente possono costituire un pericolo notevole per l’utente.
3In caso di comandi errati l’intervento del tecnico del centro assistenza o
del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il
periodo di garanzia.
Smaltimento
Materiale di imballaggio
2
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del
loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati
presso le discariche comunali.
2Vecchio elettrodomestico
Il simbolo
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
22
W sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
Istruzioni di montaggio
Avvertenze di sicurezza
È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego (norme di sicurezza, reciclaggio regolare e
conforme ecc.).
Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi.
I cassetti devono essere montati solo con fondo di protezione direttamente sotto l’apparecchio.
Le superfici di taglio nel piano di lavoro devono essere protette
dall’umidità con materiale di tenuta adeguato.
La guarnizione chiude perfettamente lo spazio fra l’apparecchio e il
piano di lavoro.
Non applicate sigillante a base di silicone fra apparecchio e piano di lavoro.
Evitate di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto
finestre. A volte l'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare
la rottura di stoviglie calde in seguito alla caduta dalla zona di cottura.
1 Avvertenza!
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Osservare lo schema di allacciamento.
• Attenersi alle norme di sicurezza delle installazioni elettriche.
• Assicurarsi una protezione contro il contatto mediante un'installazio-
ne a regola d'arte.
• Fare eseguire il collegamento elettrico da un elettrotecnico specializzato.
23
1 ATTENZIONE!
Danni a causa della corrente elettrica.
Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori.
• Eseguire i collegamenti a regola d'arte.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Per il collegamento ad 1 o 2 fasi si deve utilizzare il cavo di allaccia-
mento alla rete adeguato del tipo H05BB-F Tmax 90° (o superiore).
• Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo di allacciamento speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°; o superiore). Disponibile presso il servizio
assistenza.
Nell'installazione elettrica si deve prevedere un dispositivo che consenta di separare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura di contatto di almeno 3 mm.
Si considerano sezionatori idonei gli interruttori automatici, i fusibili (i
fusibili a tappo devono essere rimossi dal supporto), gli interruttori per
correnti di guasto ed i relè.
24
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che
cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza
o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi richiediamo le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
– Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di
identificazione)
– Tipo di problema
– Eventuale messaggio d’errore vi-
sualizzato dall'apparecchio
– Combinazione alfanumerica a tre cifre per vetroceramica
Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti del vostro apparec-
Var vänlig beakta dessa anvisningar, eftersom annars uppkommna ska-
3
dor inte täcks av garantin.
5 Denna produkt är godkännd enligt följande EU-direktiv:
– 73/23/EWG från 19.02.1973 lågspännings-direktiv
– 89/336/EWG från 03.05.1989 EMV-direktiv inklusive ändrings-direk-
tiv 92/31/EWG
– 93/68/EWG från 22.07.1993 CE-märknings-direktiv
Bestämmelser för användning
• Denna häll får endast användas i hushållet till normal kokning, och
stekning, av maträtter.
• Hällen får inte användas som arbets- eller avställningsyta.
• Ombyggnad eller förändringar av hällen är inte tillåten.
• Ställ eller förvara inte brännbara vätskor, lättantändligt material eller
föremål som kan smälta (till exempel folier, plast, aluminium) på spisen eller i dess närhet.
58
Säkerhet för barn
• Håll i regel småbarn borta från hällen.
• Låt bara större barn arbeta vid hällen under uppsikt.
Allmän säkerhet
• Montering och anslutning av hällen får endast utföras av utbildad
och auktoriserad fackpersonal.
• Inbyggnadsapparater får efter montering endast användas i standardiserade, passande inbyggnadsskåp och bänkskivor.
• Vid funktionsstörningar i hällen eller skador på glaskeramiken (sprickor resp repor) måste hällen slås av och skiljas från el-nätet, för att
undvika en eventuell elektrisk stöt.
• Reparationer av hällen får endast utföras av utbildad och auktoriserad fackpersonal.
Säkerhet under användning
• Avlägsna klistermärken och folier från glaskeramiken.
• Vid oaktsamhet under arbete vid hällen finns risk för brännskador.
• Sladdar till elektriska apparater får inte komma i beröring med häl-
lens yta respektive varma kokkärl.
• Överhettat fett och olja kan snabbt ta eld. Tillagning med fett eller
olja (till exempel pommes frites) skall inte lämnas oövervakat.
• Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
• Vid rengöring skall hällen vara frånkopplad och kall.
• Rengöring av hällen med ångstråle- eller högtryckstvätt är av säker-
hetsskäl inte tillåten.
Undvikande av skador på hällen
• Glaskeramiken kan skadas av nerfallande föremål.
• Stötar med kokkärl kan skada kanten på glaskeramiken.
• Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadade bottnar kan då de
dras över glaskeramiken skada denna.
• Smältbara föremål och överkokning kan bränna fast på glaskeramiken och bör genast avlägsnas.
• Använd inte kokzonerna utan kokkärl eller med tomma kokkärl.
59
Beskrivning av produkten
Kokhällens funktion
Enkelkokzon
1200W
Trippelkokzon
800/1600/2300W
ManöverpanelEnkelkokzon
Beskrivning av manöverpanel
STOPP+START
med indikering
Kokzonsindikeringar
Timer-funktion
Stekzon
1500/2400W
1200W
Värmelägesval
60
Yttre/mellersta värmezon
På/Av
med indikering
På/Av
Display
Timerdisplay
Timer
Indikeringar för
trippelkokzon
Kontrollampa
för stekzon
Andra zonen
På/Av
Touch-kontroller
Hällen betjänas med touchkontroller. Funktioner styrs genom tryck på
touchkontroller och bekräftas med indikeringar och ljudsignaler.
Touchkontrollerna trycks på uppifrån, utan att beröra flera samtidigt.
Touch-kontrollFunktion
På / AvSlå på och av hällen
Öka inställningarÖka värmeläge
Minska inställningarMinska värmeläge
Stopp+GoSlå på/av varmhållningsläge
Inkoppling av trippel-
kokzon
StekzonTill- och frånkoppling av yttre
Slå på och av
yttre värmezon
värmezon
61
Displayer
Display Beskrivning
¾ Kokzon är avstängd
u VarmhållningslägeVarmhållningsläge/STOPP+GO-
funktion är inställt
¿ - ÇVärmelägenVärmeläge är inställt
2 - 6 Värmelägen med deci-
malpunkt
a UppkokningsautomatikUppkokningsautomatik är aktiv
e FelFelfunktion har uppträtt
h RestvärmeKokzon är fortfarande varm
l BarnsäkringFunktionslås/Barnsäkring är in-
_ SäkerhetsavstängningSäkerhetsavstängning är aktiv
Mellanläge är inställt
kopplad
Restvärmevarnare
1 Varning! Risk för brännskador genom restvärme. Efter avstängning be-
höver kokzonerna någon tid för att kylas av. Beakta restvärmevarnare
h.
3Restvärme kan användas för smältning och för varmhållning av mat-
rätter.
62
Hällens betjäning
Slå på och av hällen
ManöverpanelDisplayKontrollampa
Slå påTryck på i 2 sekun-
der
Slå avTryck på i 1 sekundh / IngenSlocknar
¾ / hLyser
3Om inte ett värmeläge eller en funktion ställs in inom ca 10 sekunder
efter att hällen har slagits på, stängs hällen automatiskt av.
Inställning av värmeläge
Manöverpanel Display
ÖkaTryck på u till Ç
MinskaTryck på Ç till ¾
Slå avTryck på och samtidigt¾
63
Koppla till och från yttre värmezon
Genom att koppla till eller från den yttre värmezonen kan värmeytorna
anpassas till kokkärlets storlek.
3Före inkoppling av en yttre värmezon måste alltid den inre vara inkopp-
lad.
TrippelkokzonSensorfält Kontrollampa
Inkoppling av den
mellersta kokzonen
Inkoppling av yttre
värmezon
Frånkoppling av yttre
värmezon
Frånkoppling av mellersta värmezonen
StekzonTouchkontroll Kontrollampan
Inkoppling av yttre
värmezon
Frånkoppling av yttre
värmezon
tryck på i 1-2 sekunder En kontrollampa lyser
tryck på i 1-2 sekunder Två kontrollampor lyser
tryck på i 1-2 sekunder Andra kontrollampan slocknar
tryck på i 1-2 sekunder Första kontrollampan slocknar
Tryck på1-2 sekunder Lyser
Tryck på1-2 sekunder Slocknar
Slå på och av STOPP+GO-funktionen
STOPP+GO-funktionen kopplar samtidigt om alla inkopplade kokzoner
till varmhållningsläget och åter till det tidigare inställda värmeläget.
Denna funktion lämpar sig för att kort avbryta och fortsätta tillagningsprocessen, exempelvis för att svara i telefon.
ManöverpanelDisplay
Slå påTryck på STOPP+GO u
Slå avTryck på STOPP+GOTidigare inställt värmeläge
(ej uppkokningsautomatik)
3Timer-funktioner avbryts ej genom STOPP+GO.
3STOPP+GO låser hela manöverpanelen förutom touchkontrollen .
64
Användning av uppkokningsautomatik
Alla kokzoner har en uppkokningsautomatik. Vid inställning av ett värmeläge med , utgående från
under en viss tid, därefter kopplas den automatiskt tillbaka till det inställda värmeläget.
¾ kopplas kokzonen på med full effekt
Slå på
(bara med)
Manöverpanel
Tryck på ¿ till Æa (efter
¾
Möjliga värmelägen
Display
5sekunder)
Slå avTryck på Æ till¿ / u Æ till u
Ej användaTryck på Ç till uÇ till u
3Om ett högre värmeläge väljs under uppkokningsfasen a till exempel
från
Á till Ã, anpassas uppkokningstiden.
3Om kokzonen fortfarande har restvärme (indikering h), genomförs inte
uppkokningsfasen.
Tiden för den automatiska uppkokningsfasen är beroende av det in-
Barnsäkringen förhindrar en oönskad användning av hällen.
Inkoppling av barnsäkring
StegManöverpanel Indikering/Signal
1. Slå på hällen (ställ inte in nå-
¾
got värmeläge)
2.Tryck på tills en signal
Ljudsignal
hörs
3.Tryck på l
Hällen slås av. Barnsäkring är inkopplad.
Frånkoppling av barnsäkring
Steg Manöverpanel Indikering/Signal
1. Slå på hällen l
2.Tryck på tills en signal
Ljudsignal
hörs
3.Tryck på
Hällen slås av. Barnsäkringen är urkopplad.
Koppla ur barnsäkringen tillfälligt
Barnsäkringen kan kopplas ur för ett enstaka tillagningstillfälle, den är
därefter åter aktiv.
Steg Manöverpanel Indikering/Signal
1. Slå på hällen l
2.Tryck på och samtidigt¾ / Ljudsignal
Till nästa gång hällen slås av kan denanvändas normalt.
3När barnsäkringen har kopplats från måste ett värmeläge eller en funk-
tion ställas in inom ca. 10 sekunder, annars stängs hällen automatiskt
av.
66
Användning av timer
FunktionFörutsättningResultat när tiden
gått ut
AvstängningsautomatikMed ett inställt
värmeläge
SignalurKokzoner är inte
påslagna
Ljudsignal
00 blinkar
Kokzon slås av
Ljudsignal
00 blinkar
3När signaluret är inkopplat kan ingen kokzon användas.
3Signaluret kan inte användas när en kokzon är påslagen.
3Om en kokzon slås av stängs även den inställda timer-funktionen av.
Val av kokzon
StegManöverpanelDisplay
1.Tryck på TIMER
1gång
2.Tryck på TIMER
1gång
3.Tryck på TIMER
1gång
Indikeringen för den
första kokzonen blinkar
Indikeringen för den andra kokzonen blinkar
Indikeringen för den
tredje kokzonen blinkar
4.Tryck på TIMER
1gång
Indikeringen för den
fjärde kokzonen blinkar
3Blinkar indikeringen långsamt, kan värmeläget ställas in eller ändras.
3Har flera timer-funktioner ställts in, visas efter några sekunder den
minsta kvarvarande tiden för timer-funktionerna och den därtill hörande indikeringen blinkar.
67
Ställa in tid
Steg ManöverpanelDisplay
1.TIMER Välj kokzonIndikeringen för den valda kokzonen
blinkar
2.Tryck på eller 00 till 99minuter
Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare.
Tiden är inställd.
Tiden räknas ner.
Avstängning av timer-funktion
Steg ManöverpanelDisplay
1.TIMER Välj kokzonIndikeringen för den valda kokzonen
blinkar snabbare.
Kvarvarande tid visas
2. Tryck på Kvarvarande tid räknas ner till 00.
Indikeringen slocknar.
Timer-funktionen för den valda kokzonen är frånkopplad.
Ändra tid
68
StegManöverpanelDisplay
1.TIMER Välj kokzonIndikeringen för den valda kokzonen
blinkar snabbare.
Kvarvarande tid visas
2.Tryck på eller 01 till 99 minuter
Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare.
Tiden är inställd.
Tiden räknas ner.
Visa kvarvarande tid för en kokzon
StegManöverpanelDisplay
1.TIMER Välj kokzonIndikeringen för den valda kokzonen
blinkar snabbare
Kvarvarande tid visas
Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare.
Slå av ljudsignal
StegManöverpanelLjudsignal
1.Tryck påTIMER Akustisk kvittering.
Ljudsignal tystnar.
Säkerhetsavstängning
Kokhäll
• Om inte ett värmeläge för en kokzon ställs in inom ca 10 sekunder efter att hällen har slagits på, slås hällen automatiskt av.
• Om en eller flera touchkontroller trycks på längre än ca 10 sekunder,
till exempel att ett kokkärl har ställts på touchkontrollen, ljuder en
signal och hällen slås automatiskt av.
• Om alla kokzoner slås av, stängs hällen automatiskt av efter ca 10
sekunder.
Manöverpanel
3Fuktighet (till exempel en våt trasa) eller vätska som har kokat över på
manöverpanelen slår genast av alla kokzoner.
69
Kokzoner
• Om en av kokzonerna inte stängs av efter en viss tid, eller om värmeläget inte ändras, slås denna kokzon automatiskt av.
VärmelägeFrånkoppling efter
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 timmar
5 timmar
4 timmar
1,5 timma
70
Tips för kokning och stekning
3
Anvisning angående akrylamid
Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan en kraftig stekning av livsmedel, speciellt med produkter som innehåller stärkelse, innebära en
hälsorisk genom att akrylamid bildas. Därför rekommenderar vi att tilllaga vid lägsta möjliga temperatur och att inte steka maträtter för hårt.
Kokkärl
• Kokkärlets botten avgör om det är ett bra kärl. Botten bör vara så
tjock och plan som möjligt.
• Kokkärl av stålemalj eller med aluminium- eller kopparbotten kan
lämna missfärgningar på glaskeramikytan, vilka är svåra att avlägsna
eller de går inte alls att ta bort.
Spara energi
2Placera helst kokkärlet på
kokzonen innan zonen slås på.
2Sätt om möjligt lock på grytor.
2Stäng av kokzoner innan tillag-
ningstidens slut, för att utnyttja eftervärmen.
2Kokkärlsbotten och kokzon bör vara
lika stora.
71
Exempel på användning vid tillagning
Angivelserna i följande tabell är riktvärden.
Vär-
meläge
1-2
2-3Svällning
3-4
4-5Kokning
6-7
7-8
Tillag-
ningssätt
0Från-läge
Varm-
V
hållning
Smält-
ning
Ångkok-
ning
Lätt
stekning
Hård
stekning
Kokning
Stekning
9
Fritering
Lämpligt förTidRåd/Tips
Varmhållning av tillagade
rätter
Hollandaisesås,
smältning av smör, chok-
lad, gelantin
Omelett, äggstanning10-40 minTillaga med lock
Svällning av ris och
mjölkrätter.
Uppvärmning av färdigla-
gade rätter
Ångkokning av grönsa-
ker, fisk
stekning av kött i gryta
Ångkokning av potatis20-60 min
Kokning av större mäng-
der, gryträtter och soppor
Schnitzel, cordon bleu,
kotlett, köttbullar, korv,
lever, redning, ägg, ugns-
pannkaka, fritering av
munkar
Raggmunk/rårakor,
biffar, pannkakor
Kokning av större mängd vatten, kokning av pasta, bryning av
kött (gulasch, grytstek), fritering av pommes frites
efter behovTäck över
5-25 minRör om då och då
Tillsätt minst dubbla
25-50 min
20-45 min
60-150 min
tillaga fort-
löpande
5-15 minVänd då och då
mängden vätska till
ris, rör om då och då i
mjölkrätter
Tillsätt lite vätska
(några matskedar) till
grönsaker
Använd lite vätska, till
exempel: max
vatten till
750 g potatis
Upp till 3 l vätska
samt ingredienser
Vänd då och då
¼ l
72
Rengöring och skötsel
Försiktigt! Risk för brännskador genom restvärme.
1
Låt hällen kylas av.
1 Observera! Skarpa och repande rengöringsmedel skadar hällen. Rengör
med vatten och diskmedel.
1 Observera! Rester av rengöringsmedel skadar hällen. Avlägsna rester
med vatten och diskmedel.
Rengöring av hällen efter varje användning
1.Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
2.Torrtorka hällen med en ren duk.
Borttagning av föroreningar
1.Sätt en rengöringsskrapa snett mot glaskeramikytan.
2.Ta bort föroreningar genom att föra skrapan över ytan.
3.Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
*Rengöringsskrapa, glaskeramik- eller stålrengöringsmedel kan köpas i fackhandeln
Rengöringsskrapa*
Glaskeramik- eller
stålrengörare*
3Avlägsna hårt sittande föroreningar med glaskeramik- eller stålrengö-
ringsmedel.
3Rispor eller mörka fläckar i glaskeramiken kan inte avlägsnas, de påver-
kar dock inte hällens funktion.
73
Vad gör man när …
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Kokzonerna går inte att slå
på eller de fungerar inte
Restvärmevarnaren visar
inget
Det går inte att slå på uppkokningssautomatiken
En signal hörs och hällen
kopplas till, efter 5 sekunder kopplas den åter från
och efter ytterligare 5 sekunder hörs en signal igen
_ lyserKokzonens överhettnings-
Det har gått mer än 10
sekunder efter att hällen
slogs på
Barnsäkringen är inkopplad lAvaktivera barnsäkringen
Flera touchkontroller har
tryckts på samtidigt
Touchkontrollerna är delvis täckta av en blöt trasa
eller med vätska
Säkerhetsavstängningen
har löst ut.
STOPP+GO är aktiv u Slå av STOPP+GO
Kokzonen har bara varit in-
kopplad en kort stund och
är därför ännu inte tillräckligt varm
Kokzonen har fortfarande
restvärme h
Det högsta värmeläget är
inställt Ç
Värmeläget ställdes in med
touchkontrollen
Touchkontrollen för Till/
Från var täckt, till exempel
av en trasa
skydd har löst ut
Slå på hällen igen.
(se avsnitt ”Barnsäkring”).
Tryck bara på en touchkon-
troll
Avlägsna trasan eller väts-
kan.
Slå på hällen igen.
Slå på hällen igen.
Kontakta kundtjänst om
kokzonen är varm.
Låt kokzonen kallna
Det högsta värmeläget har
samma effekt som uppkokningsautomatiken
1. Slå av kokzonen
1. Ställ in kokzonen med
touchkontrollen
Lägg inga föremål på kontrollpanelen
Slå av kokzonen. Slå på
kokzonen igen
e och siffra visasFel i elektronikenSkilj hällen från el-nätet
några minuter (ta ur säkringen i säkringsskåpet).
Kontakta kundtjänst om
det efter inkoppling åter
e
visas
74
Vänd Dig till Din fackhandlare eller Elektrolux Service om Du inte
lyckas avhjälpa problemet med ovan angivna åtgärder.
1 Varning! Reparationer av hällen får endast utföras av en fackman. Fel-
aktiga reparationer kan medföra allvarliga risker för användaren.
3Om du på grund av handhavandefel tillkallar kundtjänst-tekniker eller
fackhandlare är deras besök inte kostnadsfritt, inte heller under garantitiden.
Avfallshantering
Förpackningsmaterial
2
Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda
behållare.
2Avfallshantering när produkten är utsliten
Symbolen
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
W på produkten eller emballaget anger att produkten inte
75
Installationsanvisning
Säkerhetsanvisningar
Gällande lagar, förordningar, riktlinjer och normer för respektive land
skall efterföljas (säkerhetsbestämmelser, bestämmelser för avfallshantering etc).
Installation får endast göras av fackpersonal.
Minsta avstånd till andra apparater skall respekteras.
Utdragslådor får endast monteras om skyddsbotten finns direkt
under hällen.
Snittytorna i bänkskivan skall skyddas mot fukt med ett lämpligt
Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan.
Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan.
Använd ingen silikon-tätningsmassa mellan hällen och bänkskivan.
Undvik placering av kokhällen direkt intill dörrar och under fönster.
Dörrar och fönster som slås upp kan slå ner heta kokkärl från kokzonen.
1 VARNING!
Risk för skador genom elektrisk ström.
• Nätanslutningsplinten är spänningssatt.
• Gör nätanslutningsplinten spänningslös.
• Beakta kopplingsschema.
• Beakta säkerhetsbestämmelser för elektronik.
• Säkerställ isolering genom fackmässig installation.
• Låt elektriska anslutningar utföras av en behörig elektriker.
1 VARNING!
Skador genom elektrisk ström.
Lösa och ej fackmässigt monterade kontakter kan orsaka överhettning i
kopplingsplinten.
• Gör kontaktanslutningar på ett fackmässigt sätt.
• Dragavlasta kabeln.
• Vid 1 eller 2-fas anslutning måste alltid den passande nätanslut-
ningskabeln, typ H05BB-F Tmax 90° (eller med högre värde) användas.
• Om denna apparats nätanslutningskabel är skadad, måste den ersättas med en speciell anslutningskabel (typ H05BB-F Tmax 90°, eller
med högre värde). Denna kan erhållas vid kundtjänst.
I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör det
möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens kontaktavstånd ska vara minst 3 mm.
76
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
Garanti
Sverige
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Finland
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat
definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller
branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara
inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri
service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel
inte följts.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i
respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella
transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för
transporten.
77
Konsumentkontakt
Sverige
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi
dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via
e-mail på vår hemsida www.aeg-hem.se
Finland
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi
dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662.
(0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm).
78
Service och reservdelar
Sverige
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta
Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på
www.aeg-hem.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.aeg-hem.se
eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
3Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa fe-
let själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och
hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas
av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp
följande enligt dataskylten:
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras
endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste
auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662
(0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm), * eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice".
För att säkra maskinens klanderfria
funktion skall man vid reparationer
endast använda originala reservdelar.
* När du beställer service eller reservdelar bör du veta produktnummer och modellbeteckning som står
på dataskylten. Skriv up dem här så
har du dem tillhands när du behöver
dem.
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg