AEG 66301K-MN96G User Manual [el]

66301K-MN
Piano di cottura in vetroceramica a induzione
ЕрбгщгйкЮ кесбмйкЮ еуфЯб мбгейсЭмбфпт
Induktionshäll i glaskeramik
Istruzioni di montaggio e per l’uso
ПдзгЯет ухнбсмпльгзузт кбй чсЮузт
Installations- och bruksanvisning
La preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso e di conservarle per una consultazione futura. Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicurezza personale. Attenzione! Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
3 Avvertenze e suggerimenti pratici
2 Informazioni sull'ambiente
2
Indice
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dotazione zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pannello di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tasti sensore Touch Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display del calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funzionamento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accensione e spegnimento dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione del livello di cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accensione e spegnimento delle zona esterne di cottura . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accensione e spegnimento della funzione STOP+GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impiego della funzione di prima cottura automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impiego della sicurezza dei bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impiego del timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spegnimento di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consigli per cuocere e arrostire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pentole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Risparmio energetico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Esempi di impiego per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Che cosa fare se …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Istruzioni di montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Targhetta di omologazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3
Istruzioni per l'uso
1 Avvertenze di sicurezza
Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si
3
estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.
5 Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 - Direttiva sulla bassa tensione89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica compreso relativo emendamento 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.1993 in materia di marcatura CE
Impiego conforme allo scopo previsto
Questo apparecchio deve essere impiegato soltanto per la cottura e l'arrostimento di pietanze per uso domestico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato come superficie di lavoro o di appoggio.
Non sono ammesse trasformazioni o modifiche all’apparecchio.
Non appoggiate né conservate liquidi infiammabili, materiali facil-
mente incendiabili o oggetti che possono fondersi (ad es. pellicola, plastica, alluminio) sull'apparecchio o nelle immediate vicinanze.
Sicurezza dei bambini
Tenete i bambini piccoli lontani dall'apparecchio.
Lasciate avvicinare i bambini più grandicelli all’apparecchio solo sotto
sorveglianza.
Norme di sicurezza generali
Il montaggio e l'allacciamento dell’apparecchio devono essere effet­tuati esclusivamente da tecnici qualificati e autorizzati.
Gli apparecchi da incasso devono essere messi in funzione solo dopo l’installazione in piani di lavoro e mobili da incasso adeguati e a nor­ma.
In caso di guasti all’apparecchio o di danni al piano in vetroceramica (rotture, crepe o fessure) l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente elettrica, per evitare una possibile scossa elettrica.
Le riparazioni sulla lavastoviglie devono essere effettuate esclusiva­mente da personale qualificato e autorizzato.
4
Sicurezza durante l'utilizzo
Rimuovete adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica.
Un impiego disattento dell’apparecchio può comportare il rischio di
bruciature.
I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere posati sulla super­ficie calda dell’apparecchio o su stoviglie calde.
Grassi e oli surriscaldati si infiammano rapidamente. Qualora si pre­parassero pietanze in grasso oppure in olio (ad esempio patatine frit­te), non allontanatevi mai dalla cucina.
Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
Sicurezza durante la pulizia
Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffred­di.
Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparecchio con idro­pulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
Per evitare danni all’apparecchio
Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di og­getti.
Il bordo del piano in vetroceramica può essere danneggiato da urti con pentole.
Lo spostamento di pentole in ghisa, alluminio o con basamenti dan­neggiati può provocare graffi al piano in vetroceramica.
Oggetti che possono fondere e liquidi traboccati possono bruciare ri­manendo attaccati al piano in vetroceramica e pertanto devono esse­re rimossi immediatamente.
Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
5
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione zona di cottura
Zona di cottura ad un
circuito 1200W
Zona di cottura a tre circuiti
800/1600/2300W
Pannello di comando
STOP+GO con spia di controllo
Pannello di
comando
Display zone di cottura Funzione Timer
Display
Zona a doppio circuito
1500/ 2400W
Zona di cottura ad un
circuito 1200W
Selezione livelli cottura
Display Timer
Acceso/Spento con spia di controllo
6
Circuito esterno/centrale
Acceso/Spento
Timer
Spia di controllo tre circuiti
Spia di con­trollo zona di arrostimento
Secondo
circuito Acceso/
Spento
Tasti sensore Touch Control
Per il funzionamento dell'apparecchio vengono utilizzati i tasti sensore Touch-Control. Le funzioni vengono controllate mediante sfioramento dei tasti sensore e confermati dai display e dai segnali acustici. I tasti sensore vengono sfiorati dall'alto, senza coprire altri tasti sensore.
Tasto sensore Funzione
Acceso / Spento Accensione e spegnimento
dell'apparecchio
Aumento dei valori im-
postati
Diminuzione delle impo-
stazioni
TIMER Timer Selezione Timer
Aumento dei valori im­postati
Diminuzione delle impo-
stazioni
Stop+Go Accensione/spegnimento del li-
Accensione della zona di
cottura a tre circuiti Zona di arrostimento Accensione e spegnimento del cir-
Aumento del livello di cottura
Diminuzione del livello di cottura
Aumento del tempo di timer
Diminuzione del tempo del timer
vello di mantenimento in caldo Accensione e spegnimento dei cir-
cuiti esterni di riscaldamento
cuito esterno di riscaldamento
7
Display
Display Descrizione
¾ La zona di cottura è disinserita u Livello di mantenimen-
to in caldo
È impostato il livello di manteni­mento in caldo/la funzione STOP+GO
¿ - Ç Livelli di cottura Il livello di cottura è impostato 2 - 6 Livelli di cottura con
virgola
a Prima cottura automati-
ca
È impostato un livello intermedio
La prima cottura automatica è at­tiva
e Errore Si è presentata una funzione erra-
ta
h Calore residuo La zona di cottura è ancora calda l Sicurezza dei bambini Il bloccaggio/sicurezza dei bambi-
ni è inserito
_ Spegnimento di sicurez-
za
Lo spegnimento di sicurezza è at­tivo
Display del calore residuo
1 Avvertenza! Pericolo di ustioni a causa del calore residuo. Una volta
spente le zone di cottura richiedono un po’ di tempo per raffreddarsi. Fate attenzione al calore residuo
h.
3 Il calore residuo può essere sfruttato anche per fondere e tenere in cal-
do le pietanze.
8
Funzionamento dell’apparecchio
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Pannello di comando Display Spia di controllo
Accensione sfiorare per 2 se-
condi
Spegnimento sfiorare per 1 se-
condo
¾ / h si accende
h / nulla si spegne
3 Dopo l’accesione entro ca. 10 secondi occorre impostare un livello di
cottura oppure una funzione, altrimenti l’apparecchio di spegne auto­maticamente.
Impostazione del livello di cottura
Pannello di comando Display
Aumento sfiorare u fino a Ç Diminuzione sfiorare Ç fino a ¾ Spegnimento sfiorare contemporaneamente e ¾
9
Accensione e spegnimento delle zona esterne di cottura
Attraverso l'accensione e lo spegnimento delle zone di cottura esterne è possibile adeguare le superfici di riscaldamento alle dimensioni di basa­mento della pentola.
3 Prima di accendere una zona di cottura esterna è necessario che il cir-
cuito interno sia attivato.
Zona di cottura a tre circuiti
Accendete il circuito di cottura centrale
Accendete il circuito di cottura esterno
Spegnete il circuito di cottura esterno
Spegnete il circuito di cottura centrale
Zona di arrostimento Tasto sensore Spia di controllo
Accendete il circuito della zona di cottura esterna
Spegnete il circuito della zona di cottura esterna
Tasto sensore Spia di controllo
Sfiorate il relativo tasto
sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tasto
sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tasto
sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tasto
sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tas-
to sensore per 1-2 secondi
Sfiorate il relativo tas-
to sensore per 1-2 secondi
Una spia di controllo è illumi­nata
Due spie di controllo sono illu­minate
La seconda spia di controllo si spegne
La prima spia di controllo si spegne
illuminata
spenta
10
Accensione e spegnimento della funzione STOP+GO
La funzione STOP+GO commuta contemporaneamente tutte le zone di cottura accese nel livello di mantenimento in caldo e nuovamente nel livello di cottura impostato precedentemente. Questa funzione è indi­cata per una breve interruzione e per il proseguimento della cottura, ad es. per prendere una telefonata.
Pannello di comando Display
Accensione sfiorare STOP+GO u Spegnimento sfiorare STOP+GO livello di cottura impostato
precedentemente (non prima cottura automatica)
3 La funzione STOP+GO non è utilizzata per terminare la funzione del ti-
mer.
3 STOP+GO blocca l'intero pannello di comando fino al tasto sensore .
Impiego della funzione di prima cottura automatica
Tutte le zone di cottura sono dotate di una funzione di prima cottura automatica. Nell'impostazione di un livello di cottura con , partendo da
¾, la zona di cottura funziona per un determinato tempo con la
piena potenza e automaticamente ritorna poi al livello di cottura impo­stato.
Pannello di co­mando
Accensione (solo da
Spegnimento sfiorare Æ fino a ¿ / u Æ fino a u Non utilizzare sfiorare Ç fino a u Ç fino a u
¾ )
sfiorare ¿ fino a Æ a (dopo
Livelli di cottu­ra possibili
Display
5 secondi)
3 Se durante l’avvio della prima cottura a viene selezionato un livello di
cottura superiore, ad es. da adeguato.
Á a Ã, il tempo della prima cottura viene
3 Se nella zona di cottura è presente ancora del calore residuo (display
h), l’avvio della prima cottura non viene eseguito.
11
La durata dell’avvio automatico della prima cottura dipende dal livello di cottura impostato.
Livello di cottura
v 0:30 1 1:00 2 1:40 2. 2:40 3 4:50 3. 5:30 4 6:30 4. 8:10 5 10:10 5. 12:20 6 2:00 6. 2:30 7 3:30 8 4:30 9 ---
Durata dell’avvio della prima cottura [min:sec]
Livello in­termedio
Durata dell’avvio della prima cottura [min:sec]
Impiego della sicurezza dei bambini
La sicurezza dei bambini impedisce un utilizzo accidentale dell'apparec­chio.
Inserimento della sicurezza dei bambini
12
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. accendere l’apparecchio (non
impostare alcun livello di cottura)
2. sfiorare fino all’emissione
di un segnale
3. sfiorare l
L'apparecchio si spegne. La sicurezza dei bambini è inserito.
¾
Segnale acustico
Disinserimento della sicurezza dei bambini
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. accendere l’apparecchio l
2. sfiorare fino all’emissione
Segnale acustico
di un segnale
3. sfiorare
L'apparecchio si spegne. La sicurezza dei bambini è disinserita.
Superamento della sicurezza dei bambini
È possibile disinserire la sicurezza per bambini per un unico processo di cottura, successivamente però rimane attiva.
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. accendere l’apparecchio l
2. sfiorare contemporaneamente
¾ / segnale acustico
e
Fino al successivo spegnimento dell’apparecchio può essere utilizzato normalmente.
3 Dopo il superamento della sicurezza bambini è necessario impostare un
livello di cottura o una funzione entro circa 10 secondi, altrimenti l'ap­parecchio si disattiva automaticamente.
13
Impiego del timer
Funzione Prerequisito Risultato dopo il
termine del tempo
Spegnimento auto-
matico
Cronometro Le zone di cottura non
con un livello di cottura
impostato
sono accese
Segnale acustico
00 lampeggia
la zona di cottura si
spegne
Segnale acustico
00 lampeggia
3 Quando è attivo il cronometro, non è possibile utilizzare alcuna zona di
cottura.
3 Il cronometro non può essere utilizzato, se è accesa una zona di cottura. 3 Se viene spenta una zona di cottura, contemporaneamente viene spen-
ta anche la funzione Timer impostata.
Selezione della zona di cottura
Fase Pannello di coman-
do
1. sfiorare TIMER
1volta
2. sfiorare TIMER
1volta
La spia di controllo della prima zona di cottura lampeggia
La spia di controllo della seconda zona di cottura lampeggia
Display
3. sfiorare TIMER
1volta
4. sfiorare TIMER
1volta
La spia di controllo del­la terza zona di cottura lampeggia
La spia di controllo della quarta zona di cottura lampeggia
3 Se la spia di controllo lampeggia più lentamente, è possibile impostare
o modificare il livello di cottura.
3 Se vengono impostate altre funzione Timer, dopo alcuni secondi viene
visualizzato il tempo rimanente più breve di tutte le funzioni Timer e
14
lampeggia la relativa spia di controllo.
Impostazione del tempo
Fase Pannello di coman-doDisplay
1. TIMER selezionare la
zona di cottura
2. sfiorare o 00 fino a 99 minuti
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Il tempo è impostato. Il tempo scorre a ritroso.
La spia di controllo della zona di cot­tura selezionata lampeggia
Spegnimento della funzione timer
Fase Pannello di coman-doDisplay
1. TIMER selezionare la
zona di cottura
2. sfiorare Il tempo rimanente scorre a ritroso
La spia di controllo si spegne. La funzione Timer per la zona di cottura selezionata è disinserita.
La spia di controllo della zona di cot­tura selezionata lampeggia più velo­cemente. È visualizzato il tempo rimanente
fino a 00.
Modifica del tempo
Fase Pannello di coman-doDisplay
1. TIMER selezionare la
zona di cottura
2. sfiorare o 01 fino a 99 minuti
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Il tempo è impostato. Il tempo scorre a ritroso.
La spia di controllo della zona di cot­tura selezionata lampeggia più velo­cemente. È visualizzato il tempo rimanente
15
Visualizzazione del tempo rimanente di una zona di cottura
Fase Campo del pannello di
Display
comando
1. TIMER selezionare la
zona di cottura
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente È visualizzato il tempo rimanente
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Disattivazione del segnale acustico
Fase Campo del pannello di
comando
1. sfiorare TIMER Conferma acustica
Il segnale acustico si disattiva.
Segnale acustico
Spegnimento di sicurezza
Piano di cottura
Se dopo l’accensione del piano di cottura entro 10 secondi in una zona di cottura non viene impostato un livello di cottura, il piano di cottura si spegne automaticamente.
Se uno o più tasti sensori vengono coperti per più di 10 secondi, ad es. da una pentola posata sopra, viene emesso un segnale acustico e il piano di cottura si spegne automaticamente.
Se vengono spente tutte le zone di cottura, dopo circa 10 secondi il pianto di cottura si spegne automaticamente.
16
Zone di cottura
Se dopo un determinato tempo una delle zone di cottura non viene spenta o il livello di cottura non viene modificato, la relativa zona di cottura si spegne automaticamente.
Livello di cottura Spegnimento dopo
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
Consigli per cuocere e arrostire
Avvertenza sull'acrilamide
3
Secondo le più recenti scoperte scientifiche una cottura intensiva degli alimenti, in particolare nel caso di prodotti contenenti amido, può rap­presentare un rischio per la salute a causa dell'acrilamide. Pertanto vi raccomandiamo di cucinare possibilmente a basse temperature e di non rosolare troppo intensamente gli alimenti.
Pentole
Le pentole indicate per questo tipo di cottura si riconoscono dal ba­samento. Il basamento dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
Le stoviglie in acciaio o con i basamenti in alluminio o rame possono subire scolorazioni sulla superficie in vetroceramica, che non possono più essere eliminate o che vengono eliminate con molta difficoltà.
17
Risparmio energetico
2 Appoggiate la pentola prima
dell’accensione della zona di cottura.
2 Se possibile, coprite sempre le pen-
tole con il coperchio.
2 Spegnete la zona di cottura prima
della fine del tempo di cottura, per sfruttare il calore residuo.
2 Il basamento della pentola e la zona
di cottura devono avere le stesse di­mensioni.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono valori indicativi.
18
Livello
di
cottura
0 posizione di spento
V
1-2
2-3
3-4
Tipo di
cottura
Tenere in
caldo
Fusione
Raffer-
mare
Macera-
tura
Cottura a
vapore
Stufatura
ideale per Durata Indicazioni/consigli
Per tenere in caldo
pietanze cucinate
Salsa olandese
per fondere burro,
cioccolato, gelatina
Omelette, uovo strapaz-
zato
Per macerare riso e pie-
tanze a base di latte
per riscaldare pietanze
pronte
Per cuocere a vapore
verdura, pesce
per stufare pesce
secondo
necessità
5-25 min.
10-40 min.
25-50 min.
20-45 min.
Coprire con coperchio
Mescolare di tanto in
tanto
Cucinare con coper-
chio
Aggiungere almeno
una doppia quantità
di liquido al riso,
mescolare di tanto in
tanto le pietanze a
base di latte.
Per le verdure aggiun-
gere poco liquido (al-
cuni cucchiai)
Livello
di
cottura
Tipo di
cottura
ideale per Durata Indicazioni/consigli
Per cuocere a vapore
patate
4-5 Bollitura
Per bollire quantità
maggiori di pietanze,
minestroni e zuppe
Cotolette, cordon bleu,
6-7
7-8
9
Cottura
arrosto
leggera
Cottura
arrosto
forte
Cottura
iniziale
rosolatura
frittura
costolette, polpette,
salsiccia arrostita, fega-
to, besciamella, uova,
frittata, per friggere
krapfen
Kartoffelpuffer (specia-
lità tedesca a base di patate), lombate, bi-
stecche, frittatine
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere
pasta fresca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere patati-
Pulizia e manutenzione
20-60 min.
60-150
min.
cuocere di
continuo
5-15 min.
per padella
ne
Utilizzare poco
liquido, ad es. max
¼ l di acqua per
750 g di patate
Fino a 3 l di liquido
più ingredienti
Girare di tanto in tan-
to
Girare di tanto in tan-
to
Attenzione! Pericolo di ustioni a causa del calore residuo.
1
Lasciate raffreddare l’apparecchio.
1 Attenzione! Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano
il piano di cottura. Pulite con acqua e detergente.
1 Attenzione! I residui di detergenti danneggiano l’apparecchio. Rimuo-
vete i residui con acqua.
Pulite l’apparecchio dopo ogni impiego
1.Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
2.Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
19
Come eliminare lo sporco
1.Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliquamente sulla superfi-
cie in vetroceramica.
2.Eliminate lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama.
3.Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
4.Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
eliminare
Tipo di sporco
zucchero, alimenti contenenti zucchero
plastica, pellicole di alluminio --­aloni d'acqua e di calcare --- sì spruzzi di unto --- sì macchie opalescenti ---
*Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio inossidabile sono reperibili presso
rivenditori autorizzati.
imme-
diata­mente
---
con l’apparecchio
freddo
con
raschiatore a lama*
detergenti per accia-
io inossidabile o
vetroceramica*
3 Rimuovete lo sporco ostinato con un detergente per vetroceramica o
acciaio inossidabile.
3 Graffi o macchie scure sulla superficie in vetroceramica, che non è più
possibile eliminare, non compromettono tuttavia il funzionamento dell’apparecchio.
20
Che cosa fare se
Problema Possibile causa Rimedio
Le zone di cottura non si accendono oppure non funzionano
Il display del calore residuo non visualizza nulla
La prima cottura automati­ca non si accende
Viene emesso un segnale acustico, l’apparecchio si accende e dopo 5 sec. si ri­spegne, dopo 5 sec. viene emesso un altro segnale acustico
Dall'accensione dell'appa­recchio sono trascorsi più di 10 secondi
È inserita la sicurezza dei bambini
Sono stati sfiorati contem­poraneamente più tasti sensore
I tasti sensore sono stati parzialmente coperti da uno panno umido o da li­quido
È scattato lo spegnimento di sicurezza
La funzione STOP+GO è at­tiva
La zona di cottura è rima­sta in funzione solo per breve tempo e pertanto non è ancora calda
La zona ci cottura ha anco­ra calore residuo h
È impostato il massimo li­vello di cottura Ç
Il ivello di cottura è stato impostato con il tasto sen­sore
Il tasto sensore Acceso/ Spento è stato coperto, ad es. da uno strofinaccio
l
u
Riaccendete l'apparecchio.
Disattivate la sicurezza dei bambini (vedere il capitolo “Sicurezza dei bambini")
Sfiorate solamente un ta­sto sensore
Rimuovete il panno o il li­quido Riaccendete l'apparecchio
Riaccendete l'apparecchio
Disattivate la funzione STOP+GO
Se la zona di cottura do­vesse essere calda, contat­tate il servizio assistenza
Lasciate raffreddare la zona di cottura
Il massimo livello di cottura ha la stessa potenza della prima cottura automatica
1. Spegnete la zona di cot-
tura
1. Impostate la zona di cot-
tura mediante il tasto sensore
Non appoggiate alcun og­getto sul pannello di co­mando
21
Problema Possibile causa Rimedio
_ è acceso: È scattata la protezione
contro il surriscaldamento della zona di cottura
e ed è visualizzato un nu-
mero
Se non riuscite a risolere il problema con i rimedi indicati sopra, ri­volgetevi al vostro rivenditore di fiducia o al servizio assistenza.
Errore nel sistema elettro­nico
Spegnete la zona di cottu­ra. Riaccendete la zona di cottura.
Staccate l'apparecchio dal­la rete per alcuni minuti (estraete il fusibile dell'im­pianto domestico) Se dopo l'accensione visualizzato di nuovo, con­tattate il servizio assistenza
e è
1 Avvertenza! Le riparazioni sull’apparecchio devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni non eseguite cor­rettamente possono costituire un pericolo notevole per l’utente.
3 In caso di comandi errati l’intervento del tecnico del centro assistenza o
del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia.
Smaltimento
Materiale di imballaggio
2
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in ma­teriale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (po­listirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
2 Vecchio elettrodomestico
Il simbolo deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di ap­parecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali con­seguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inade­guato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
22
W sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
Istruzioni di montaggio
Avvertenze di sicurezza
È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vi­genti nel paese d'impiego (norme di sicurezza, reciclaggio regolare e conforme ecc.). Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale spe­cializzato. È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi.
I cassetti devono essere montati solo con fondo di protezione diret­tamente sotto l’apparecchio.
Le superfici di taglio nel piano di lavoro devono essere protette dall’umidità con materiale di tenuta adeguato. La guarnizione chiude perfettamente lo spazio fra l’apparecchio e il piano di lavoro. Non applicate sigillante a base di silicone fra apparecchio e piano di la­voro. Evitate di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre. A volte l'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura di stoviglie calde in seguito alla caduta dalla zona di cottura.
1 Avvertenza!
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica.
Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
Togliere tensione al morsetto di rete.
Osservare lo schema di allacciamento.
Attenersi alle norme di sicurezza delle installazioni elettriche.
Assicurarsi una protezione contro il contatto mediante un'installazio-
ne a regola d'arte.
Fare eseguire il collegamento elettrico da un elettrotecnico specializ­zato.
23
1 ATTENZIONE!
Danni a causa della corrente elettrica. Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscal­damento dei connettori.
Eseguire i collegamenti a regola d'arte.
Scaricare la trazione sui cavi.
Per il collegamento ad 1 o 2 fasi si deve utilizzare il cavo di allaccia-
mento alla rete adeguato del tipo H05BB-F Tmax 90° (o superiore).
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio è danneg­giato, deve essere sostituito da un cavo di allacciamento speciale (ti­po H05BB-F Tmax 90°; o superiore). Disponibile presso il servizio assistenza.
Nell'installazione elettrica si deve prevedere un dispositivo che consen­ta di separare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'aper­tura di contatto di almeno 3 mm. Si considerano sezionatori idonei gli interruttori automatici, i fusibili (i fusibili a tappo devono essere rimossi dal supporto), gli interruttori per correnti di guasto ed i relè.
24
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere diretta­mente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi ri­chiediamo le seguenti informazioni:
ModelloNumero prodotto (PNC)Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di identificazione)
Tipo di problemaEventuale messaggio d’errore vi-
sualizzato dall'apparecchio
– Combinazione alfanumerica a tre cifre per vetroceramica Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti del vostro apparec-
chio, vi consigliamo di registrarli di seguito:
Modello: .....................................
PNC (numero prodotto): .....................................
Numero S (numero di serie) .....................................
25
БгбрзфЮ релЬфйууб, бгбрзфЭ релЬфз,
ДйбвЬуфе бхфЭт фйт ПдзгЯет ЧсЮузт рспуекфйкЬ кбй цхлЬофе фйт гйб нб бнбфсЭоефе уе бхфЭт еЬн чсейбуфеЯ бсгьфесб. Рбсбдюуфе фйт ПдзгЯет ЧсЮузт уфпн ерьменп кЬфпчп фзт ухукехЮт.
Уфп кеЯменп чсзуймпрпйпэнфбй фб рбсбкЬфщ уэмвплб:
1 ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
РспейдпрпЯзуз! ХрпдеЯоейт рпх еохрзсефпэн фзн рспущрйкЮ убт буцЬлейб. РспупчЮ! ХрпдеЯоейт рпх еохрзсефпэн фзн брпфспрЮ жзмйюн уфз ухукехЮ.
3 ХрпдеЯоейт кбй рсбкфйкЭт ухмвпхлЭт.
2 РлзспцпсЯет ресйвбллпнфйкЮт рспуфбуЯбт
26
РЯнбкбт ресйечпмЭнщн
ПдзгЯет ЧсЮузт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
РесйгсбцЮ ухукехЮт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Еопрлйумьт фщн мбгейсйкюн еуфйюн. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Еопрлйумьт редЯпх чейсйуфзсЯщн. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
РедЯб бцЮт Touch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ЕндеЯоейт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
¸ндейоз хрьлпйрпх иесмьфзфбт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Чейсйумьт фзт ухукехЮт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ЕнесгпрпЯзуз кбй бренесгпрпЯзуз ухукехЮт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ЕрйлпгЮ укЬлбт мбгейсЭмбфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ЕнесгпрпЯзуз кбй бренесгпрпЯзуз еощфесйкюн бнфйуфЬуещн . . . . . . . 34
ЕнесгпрпЯзуз кбй бренесгпрпЯзуз лейфпхсгЯбт STOP+GO . . . . . . . . . 35
ЧсЮуз Бхфьмбфпх ВсбуЯмбфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ЧсЮуз рбйдйкЮт буцЬлейбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ЧсЮуз сплпйпэ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
БренесгпрпЯзуз буцблеЯбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
УхмвпхлЭт гйб фп мбгеЯсемб кбй фп шЮуймп . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
МбгейсйкЬ укеэз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Еопйкпньмзуз енЭсгейбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
РбсбдеЯгмбфб гйб фп мбгеЯсемб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Фй кЬнефе, ьфбн .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Брьссйшз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
УЭсвйт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ФпрпиЭфзуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
РйнбкЯдб фэрпх . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
27
ПдзгЯет ЧсЮузт
1 ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Рбсбкблпэме дюуфе рспупчЮ уе бхфЭт фйт хрпдеЯоейт, дйбцпсефйкЬ
3
уе ресЯрфщуз влЬвзт бкхсюнефбй з еггэзуз.
5 БхфЮ з ухукехЮ ухммпсцюнефбй ме фпхт еоЮт кбнпнйумпэт фзт ЕЕ:
73/23/EПК брь 19.02.1973 Кбнпнйумьт ЧбмзлЮт ФЬузт89/336/EПК брь 03.05.1989 Кбнпнйумьт ЗлекфспмбгнзфйкЮт
Ухмвбфьфзфбт, ухмресйлбмвбнпмЭнзт фзт бнбиеюсзузт 92/31/EПК.
– 93/68/EПК брь 22.07.1993 OдзгЯб уЮмбнузт CE
Рспвлерьменз чсЮуз
БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнпн гйб фз ухнзийумЭнз пйкйбкЮ рбсбукехЮ гехмЬфщн.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн еуфЯб мбгейсЭмбфпт щт ерйцЬнейб есгбуЯбт Ю брьиеузт бнфйкеймЭнщн.
Ден ерйфсЭрпнфбй пй мефбфспрЭт Ю пй бллбгЭт фзт ухукехЮт.
Мзн фпрпиефеЯфбй Ю мзн бкпхмрЬфе рЬнщ Ю кпнфЬ уфз ухукехЮ
еэцлекфб хгсЬ, брь еэцлекфб хлйкЬ Ю Ьллб лйщмЭнб бнфйкеЯменб (р.ч. бхфпкьллзфб, рлбуфйкЬ, блпхмЯнйб).
28
РбйдйкЮ буцЬлейб
КсбфЬфе мбксйЬ брь фз ухукехЮ фб мйксЬ рбйдйЬ.
БцЮуфе фб мегблэфесб рбйдйЬ нб чсзуймпрпйпэн фз ухукехЮ
мьнпн хрь фзн ерЯвлешз кбй фйт пдзгЯет убт.
Генйкьфесз буцЬлейб
З фпрпиЭфзуз кбй з уэндеуз фзт ухукехЮт ерйфсЭрефбй нб рсбгмбфпрпйзиеЯ мьнпн брь Энбн кбфЬллзлб екрбйдехмЭнп фечнйкь.
Пй енфпйчйжьменет ухукехЭт ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзипэн мьнпн мефЬ брь егкбфЬуфбуз уе фхрпрпйзмЭнб, кбфЬллзлб енфпйчйжьменб нфпхлЬрйб кбй рЬгкпхт есгбуЯбт.
Уе ресЯрфщуз влЬвзт фзт ухукехЮт Ю фзт кесбмйкЮт ерйцЬнейбт (исбэуейт, сщгмЭт, чбсЬоейт) иб рсЭрей з ухукехЮ нб феиеЯ екфьт лейфпхсгЯбт кбй нб брпухндеиеЯ брь фп злекфсйкь дЯкфхп.
Пй есгбуЯет ерйукехЮт фзт ухукехЮт ерйфсЭрефбй нб рсбгмбфпрпйзипэн мьнпн брь кбфЬллзлб екрбйдехмЭнп рспущрйкь!
БуцЬлейб кбфЬ фз чсЮуз
БцбйсЭуфе фб бхфпкьллзфб кбй фйт желбфЯнет брь фзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб.
ХрЬсчей кЯндхнпт егкбхмЬфщн брь брсьуекфз чсЮуз фзт ухукехЮт.
Фб кблюдйб фщн злекфсйкюн ухукехюн ден ерйфсЭрефбй нб Эсчпнфбй уе ербцЮ ме фзн ерйцЬнейб фзт ухукехЮт Ю ме фб иесмЬ мбгейсйкЬ укеэз.
Фб иесмЬ лЬдйб кбй лЯрз мрпспэн нб бсрЬопхн цщфйЬ рплэ гсЮгпсб. Мзн бцЮнефе фз ухукехЮ рпфЭ нб лейфпхсгеЯ чщсЯт ерпрфеЯб ьфбн чсзуймпрпйеЯфе уфп мбгеЯсемб кбхфь лЬдй (р.ч. фзгбнйфЭт рбфЬфет).
ИЭуфе фйт еуфЯет мбгейсЭмбфпт екфьт лейфпхсгЯбт мефЬ брь кЬие чсЮуз.
БуцЬлейб уфпн кбибсйумь
Гйб фпн кбибсйумь иб рсЭрей з ухукехЮ нб еЯнбй екфьт лейфпхсгЯбт кбй ксэб.
П кбибсйумьт фзт ухукехЮт ме Энб мзчЬнзмб екфьоехузт бфмпэ Ю неспэ рЯеузт брбгпсеэефбй гйб льгпхт буцблеЯбт.
БрпцхгЮ жзмйюн уфз ухукехЮ
З кесбмйкЮ ерйцЬнейб мрпсеЯ нб хрпуфеЯ жзмйЬ брь фзн рфюуз бнфйкеймЭнщн.
Ме фб чфхрЮмбфб брь мбгейсйкЬ укеэз мрпспэн нб рспклзипэн ципсЭт уфзн Ьксз фзт кесбмйкЮт ерйцЬнейбт.
Фб мбгейсйкЬ укеэз брь чхфпуЯдзсп, блпхмЯнйп Ю бхфЬ ме цибсмЭнп рЬфп мрпспэн нб чбсЬопхн фзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб ьфбн мефбкйнпэнфбй ерЬнщ у' бхфЮ.
Фб бнфйкеЯменб рпх мрпсеЯ нб лйюупхн кбй фб хгсЬ рпх чэнпнфбй мрпспэн нб кпллЮупхн ерЬнщ уфзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб кбй иб рсЭрей нб брпмбксэнпнфбй бмЭущт.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фйт еуфЯет мбгейсЭмбфпт ме Ьдейп мбгейсйкь укеэпт Ю чщсЯт мбгейсйкь укеэпт.
29
РесйгсбцЮ ухукехЮт
Еопрлйумьт фщн мбгейсйкюн еуфйюн
ЕрйцЬнейб мбгейсЭмбфпт
мпнЮт еуфЯбт
1200W
ЕрйцЬнейб шзуЯмбфпт
1500/2400 W
ЕрйцЬнейб мбгейсЭмбфпт фсйрлЮт
еуфЯбт
800/1600/2300W
ЧейсйуфЮсйб ЕрйцЬнейб мбгейсЭмбфпт
Еопрлйумьт редЯпх чейсйуфзсЯщн
STOP+GO ме лхчнЯб елЭгчпх
ЕощфесйкЮ/меубЯб
бнфЯуфбуз иЭсмбнузт Енфьт/Екфьт ме лхчнЯб елЭгчпх
30
ЕндеЯоейт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
¸ндейоз
ЛхчнЯет елЭгчпх фсйрлЮт еуфЯбт
¸ндейоз сплпгйпэ
Спльй
ЛхчнЯб елЭгчпх
мпнЮт еуфЯбт
1200W
ЕрйлпгЮ укЬлбт
Деэфесз
бнфЯуфбуз
Енфьт/Екфьт
РедЯб бцЮт Touch Control
П чейсйумьт фзт ухукехЮт рсбгмбфпрпйеЯфбй ме фз впЮиейб фщн редЯщн бцЮт Touch Control. Пй лейфпхсгЯет елЭгчпнфбй ме фзн ербцЮ уфб редЯб бцЮт кбй ерйвевбйюнпнфбй ме ендеЯоейт кбй бкпхуфйкЬ уЮмбфб. З ербцЮ уфб редЯб бцЮт гЯнефбй брь фп ерЬнщ мЭспт, чщсЯт нб кблэрфпнфбй фб дйрлбнЬ редЯб.
РедЯп бцЮт ЛейфпхсгЯб
Енфьт / Екфьт ЕнесгпрпЯзуз кбй
бренесгпрпЯзуз ухукехЮт
Бэозуз фщн фймюн
сэимйузт
МеЯщуз фщн фймюн
сэимйузт
TIMER Спльй ЕрйлпгЮ сплпгйпэ
+ Бэозуз фщн фймюн
сэимйузт
МеЯщуз фщн фймюн
сэимйузт
Stop+Go ЕнесгпрпЯзуз/бренесгпрпЯзуз
ЕнесгпрпЯзуз фсйрлЮт
еуфЯбт
ЕрйцЬнейб шзуЯмбфпт ЕнесгпрпЯзуз кбй
Бэозуз фзт укЬлбт мбгейсЭмбфпт
МеЯщуз фзт укЬлбт мбгейсЭмбфпт
Бэозуз чсьнпх сплпТйпэ
МеЯщуз чсьнпх сплпгйпэ
укЬлбт дйбфЮсзузт фзт иесмьфзфбт
ЕощфесйкЭт бнфйуфЬуейт иЭсмбнузт ЕнесгпрпЯзуз кбй бренесгпрпЯзуз
бренесгпрпЯзуз еощфесйкЮт бнфЯуфбузт
31
ЕндеЯоейт
ЕндеЯоейт РесйгсбцЮ
¾ З ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт еЯнбй
бренесгпрпйзмЭнз
u УкЬлб дйбфЮсзузт фзт
иесмьфзфбт
¸чей ерйлечиеЯ з укЬлб дйбфЮсзузт фзт иесмьфзфбт /з лейфпхсгЯб STOP+GO
¿ - Ç УкЬлет шзуЯмбфпт ¸чей ерйлечиеЯ з укЬлб
мбгейсЭмбфпт
2 - 6 УкЬлет мбгейсЭмбфпт
ме хрпдйбуфплЮ
¸чей ерйлечиеЯ мЯб ендйЬмеуз укЬлб
a Бхфьмбфп ВсЬуймп Фп Бхфьмбфп ВсЬуймп еЯнбй
енесгь
e УцЬлмб РбспхуйЬуфзке уцЬлмб
лейфпхсгЯбт
h Хрьлпйрп иесмьфзфбт З ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт еЯнбй
бкьмз иесмЮ
l РбйдйкЮ буцЬлейб З рбйдйкЮ буцЬлейб/буцЬлейб
чейсйуфзсЯщн Эчей ербненесгпрпйзиеЯ
_ БренесгпрпЯзуз
буцблеЯбт
БренесгпрпЯзуз буцблеЯбт еЯнбй енесгЮ
¸ндейоз хрьлпйрпх иесмьфзфбт
1 РспейдпрпЯзуз! КЯндхнпт егкбхмЬфщн брь фп хрьлпйрп
иесмьфзфбт. МефЬ фзн бренесгпрпЯзуз фпхт пй ерйцЬнейет мбгейсЭмбфпт чсейЬжпнфбй псйумЭнз юсб гйб нб ксхюупхн. Дюуфе рспупчЮ уфзн Эндейоз фпх хрьлпйрпх иесмьфзфбт
h .
3 МрпсеЯфе нб екмефбллехфеЯфе фп хрьлпйрп фзт иесмьфзфбт гйб нб
лйюуефе р.ч. впэфхсп Ю нб дйбфзсЮуефе жеуфЬ фб цбгзфЬ.
32
Чейсйумьт фзт ухукехЮт
ЕнесгпрпЯзуз кбй бренесгпрпЯзуз ухукехЮт
ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз ЛхчнЯб
елЭгчпх
ЕнесгпрпЯзуз бкпхмрЮуфе гйб
2 дехфесьлерфб
БренесгпрпЯзуз бкпхмрЮуфе гйб
1 дехфесьлерфп
¾ / h бнЬвей
h/ кбнЭнб увЮней
3 МефЬ фзн енесгпрпЯзуз иб рсЭрей нб ерйлЭоефе мЭуб уе
10 дехфесьлерфб ресЯрпх мЯб укЬлб мбгейсЭмбфпт Ю мЯб Ьллз лейфпхсгЯб, дйбцпсефйкЬ з ухукехЮ фЯиефбй бхфьмбфб екфьт лейфпхсгЯбт.
ЕрйлпгЮ укЬлбт мбгейсЭмбфпт
ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз
Бэозуз бкпхмрЮуфе u Ýùò Ç МеЯщуз бкпхмрЮуфе Ç Ýùò ¾ БренесгпрпЯзуз РйЭуфе фбхфьчспнб фп êáé ¾
33
ЕнесгпрпЯзуз кбй бренесгпрпЯзуз еощфесйкюн бнфйуфЬуещн
Ме фзн енесгпрпЯзуз Ю бренесгпрпЯзуз фщн еощфесйкюн бнфйуфЬуещн мрпсеЯфе нб рспубсмьуефе фзн ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт уфп мЭгеипт фпх мбгейсйкпэ укеэпхт.
3 Рсйн брь фзн енесгпрпЯзуз фзт еощфесйкЮт бнфЯуфбузт иб рсЭрей
нб Эчефе енесгпрпйЮуей фзн бнфЯуфпйчз еущфесйкЮ бнфЯуфбуз.
ЕрйцЬнейб
мбгейсЭмбфпт
фсйрлЮт еуфЯбт
ЕнесгпрпЯзуз меубЯбт бнфЯуфбузт
ЕнесгпрпЯзуз еощфесйкЮт бнфЯуфбузт
БренесгпрпЯзуз фзт еощфесйкЮт бнфЯуфбузт
БренесгпрпЯзуз меубЯбт бнфЯуфбузт
ЕрйцЬнейб
шзуЯмбфпт
ЕнесгпрпЯзуз еощфесйкЮт бнфЯуфбузт
БренесгпрпЯзуз фзт еощфесйкЮт бнфЯуфбузт
РедЯп бцЮт ЛхчнЯб елЭгчпх
бкпхмрЮуфе гйб 1-2
дехфесьлерфб
бкпхмрЮуфе гйб 1-2
дехфесьлерфб
бкпхмрЮуфе гйб 1-2
дехфесьлерфб
бкпхмрЮуфе гйб 1-2
дехфесьлерфб
РедЯп бцЮт ЛхчнЯб елЭгчпх
бкпхмрЮуфе гйб 1-2
дехфесьлерфб
бкпхмрЮуфе гйб 1-2
дехфесьлерфб
БнЬвей мЯб лхчнЯб елЭгчпх
БнЬвпхн дэп лхчнЯет елЭгчпх
З деэфесз лхчнЯб елЭгчпх увЮней
З рсюфз лхчнЯб елЭгчпх увЮней
бнЬвей
увЮней
34
ЕнесгпрпЯзуз кбй бренесгпрпЯзуз лейфпхсгЯбт STOP+GO
З лейфпхсгЯб STOP+GO цЭсней ьлет фйт енесгпрпйзмЭнет ерйцЬнейет мбгейсЭмбфпт фбхфьчспнб уфз укЬлб дйбфЮсзузт фзт иесмьфзфбт кбй ерйуфсЭцей рЬлй уфз укЬлб мбгейсЭмбфпт рпх еЯчбфе ерйлЭоей нщсЯфесб. БхфЮ з лейфпхсгЯб еЯнбй кбфЬллзлз гйб фз уэнфпмз дйбкпрЮ кбй ухнЭчйуз фзт дйбдйкбуЯбт мбгейсЭмбфпт, р.ч. гйб нб брбнфЮуефе уе Энб фзлецюнзмб.
ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз
ЕнесгпрпЯзуз бкпхмрЮуфе u
БренесгпрпЯзуз бкпхмрЮуфе укЬлб мбгейсЭмбфпт рпх
ерйлЭчизке нщсЯфесб (ьчй фп Бхфьмбфп ВсЬуймп)
3 Пй лейфпхсгЯет фпх сплпгйпэ де дйбкьрфпнфбй брь фз лейфпхсгЯб
STOP+GO.
3 З лейфпхсгЯб STOP+GO клейдюней ьлп фп редЯп чейсйуфзсЯщн екфьт
брь фп редЯп бцЮт .
35
ЧсЮуз Бхфьмбфпх ВсбуЯмбфпт
¼лет пй ерйцЬнейет мбгейсЭмбфпт еЯнбй еопрлйумЭнет ме фз лейфпхсгЯб Бхфьмбфп ВсЬуймп. Ме фзн ерйлпгЮ фзт укЬлбт мбгейсЭмбфпт ме , оекйнюнфбт брь енесгпрпйеЯфбй гйб Энб ухгкексймЭнп чспнйкь дйЬуфзмб ме рлЮсз йучэ кбй ерйуфсЭцей бхфьмбфб уфз укЬлб мбгейсЭмбфпт рпх ерйлЭобфе нщсЯфесб.
¾, з ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт
ЧейсйуфЮсйб рйибнЭт
укЬлет мбгейсЭмбфпт
ЕнесгпрпЯзуз (мьнпн брь
БренесгпрпЯзуз БкпхмрЮуфе
мз чсзуймпрпйеЯфе БкпхмрЮуфе
¾ )
БкпхмрЮуфе фп
ôï
ôï
¿ Ýùò Æ a (ìåôÜ áðü
Æ Ýùò ¿ / u Æ Ýùò u
Ç Ýùò u Ç Ýùò u
¸ндейоз
5 дехфесьлерфб)
3 ЕЬн кбфЬ фз дйЬскейб фзт рспиЭсмбнузт a ерйлЭоефе мЯб
мегблэфесз укЬлб мбгейсЭмбфпт брь чсьнпт всбумпэ.
Á óå Ã, рспубсмьжефбй п
3 ЕЬн уфзн ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт хрЬсчей бкьмз хрплейрьменз
иесмьфзфб (Эндейоз
З дйЬскейб фзт бхфьмбфзт лейфпхсгЯбт еобсфЬфбй Ьмеуб брь фз укЬлб мбгейсЭмбфпт рпх Эчефе ерйлЭоей.
h), ден енесгпрпйеЯфбй з рспиЭсмбнуз.
36
УкЬлб ДйЬскейб фзт
рспиЭсмбнузт [лерфЬ:
ЕндйЬмеуз укЬлб
ДйЬскейб фзт рспиЭсмбнузт [лерфЬ:дехфесьлерфб]
дехфесьлерфб]
v 0:30
1 1:00
2 1:40 2. 2:40
3 4:50 3. 5:30
4 6:30 4. 8:10
5 10:10 5. 12:20
6 2:00 6. 2:30
7 3:30
8 4:30
9 ---
ЧсЮуз рбйдйкЮт буцЬлейбт
З рбйдйкЮ буцЬлейб брпфсЭрей фзн бнерйиэмзфз чсЮуз фзт ухукехЮт.
ЕнесгпрпЯзуз рбйдйкЮт буцЬлейбт
ÂÞìá ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз/УЮмб
1. ЕнесгпрпйЮуфе фз ухукехЮ
(мзн ерйлЭоефе кЬрпйб еуфЯб мбгейсЭмбфпт)
2. бкпхмрЮуфе мЭчсй нб бкпхуфеЯ фп зчзфйкь уЮмб
3. БкпхмрЮуфе фп l
З ухукехЮ бренесгпрпйеЯфбй. З рбйдйкЮ буцЬлейб Эчей енесгпрпйзиеЯ.
¾
Бкпхуфйкь уЮмб
37
БренесгпрпЯзуз рбйдйкЮт буцЬлейбт
ÂÞìá ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз/УЮмб
1. ЕнесгпрпЯзуз ухукехЮт l
2. бкпхмрЮуфе мЭчсй нб
Бкпхуфйкь уЮмб
бкпхуфеЯ фп зчзфйкь уЮмб
3. БкпхмрЮуфе фп
З ухукехЮ бренесгпрпйеЯфбй. З рбйдйкЮ буцЬлейб Эчей бренесгпрпйзиеЯ.
РбсЬкбмшз рбйдйкЮт буцЬлейбт
З рбйдйкЮ буцЬлейб мрпсеЯ нб бренесгпрпйзиеЯ гйб мЯб кбй мьнпн дйбдйкбуЯб мбгейсЭмбфпт. МефЬ енесгпрпйеЯфбй кбй рЬлй.
ÂÞìá ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз/УЮмб
1. ЕнесгпрпЯзуз ухукехЮт l
2. РйЭуфе фбхфьчспнб фп êáé ¾ / Бкпхуфйкь уЮмб
МЭчсй фзн ерьменз бренесгпрпЯзуз фзт ухукехЮт мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ кбнпнйкЬ.
3 МефЬ фзн рбсЬкбмшз фзт рбйдйкЮт буцЬлейбт иб рсЭрей нб
ерйлЭоефе мЭуб уе 10 дехфесьлерфб ресЯрпх мЯб укЬлб мбгейсЭмбфпт Ю мЯб Ьллз лейфпхсгЯб, дйбцпсефйкЬ з ухукехЮ фЯиефбй бхфьмбфб екфьт лейфпхсгЯбт.
38
ЧсЮуз сплпйпэ
ЛейфпхсгЯб Рспырьиеуз БрпфЭлеумб мефЬ
фп рЭсбт фпх
чсьнпх
Бхфьмбфпт
чспнпдйбкьрфзт
бренесгпрпЯзузт
МефсзфЮт
уэнфпмпх чсьнпх
ме ерйлегмЭнз мЯб
укЬлб мбгейсЭмбфпт
Пй ерйцЬнейет
мбгейсЭмбфпт ден еЯнбй
бренесгпрпйзмЭнет
бкпхуфйкь уЮмб
00 бнбвпувЮней
З ерйцЬнейб
мбгейсЭмбфпт
бренесгпрпйеЯфбй
бкпхуфйкь уЮмб
00 бнбвпувЮней
3 ¼фбн еЯнбй енесгпрпйзмЭнпт п мефсзфЮт уэнфпмпх чсьнпх ден
мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ кбмЯб ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт.
3 П мефсзфЮт уэнфпмпх чсьнпх пхуйбуфйкЬ ден мрпсеЯ нб
чсзуймпрпйзиеЯ еЬн Эчефе иЭуей мЯб еуфЯб мбгейсЭмбфпт уе лейфпхсгЯб.
3 ЕЬн бренесгпрпйзиеЯ мЯб ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт, бренесгпрпйеЯфбй
фбхфьчспнб кбй з ерйлегмЭнз лейфпхсгЯб сплпгйпэ.
39
ЕрйлпгЮ ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
ÂÞìá ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз
1. TIMER
1бкпхмрЮуфе фп x
2. TIMER 1бкпхмрЮуфе фп x
3. TIMER 1бкпхмрЮуфе фп x
4. TIMER 1бкпхмрЮуфе фп x
З лхчнЯб елЭгчпх фзт рсюфзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт бнбвпувЮней
З лхчнЯб елЭгчпх фзт деэфесзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт бнбвпувЮней
З лхчнЯб елЭгчпх фзт фсЯфзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт бнбвпувЮней
З лхчнЯб елЭгчпх фзт фЭфбсфзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт бнбвпувЮней
3 ЕЬн з лхчнЯб елЭгчпх бнбвпувЮней ме всбдэфесп схимь, фьфе
мрпсеЯфе нб ерйлЭоефе Ю нб бллЬоефе фз укЬлб мбгейсЭмбфпт.
3 ЕЬн Эчпхн енесгпрпйзиеЯ кбй Ьллет лейфпхсгЯет сплпгйпэ,
емцбнЯжефбй мефЬ брь месйкЬ дехфесьлерфб п ухнфпмьфеспт чсьнпт рпх брпмЭней кбй бнбвпувЮней з бнфЯуфпйчз лхчнЯб елЭгчпх.
40
Сэимйуз чсьнпх
ÂÞìá ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз
1. TIMER ЕрйлпгЮ
ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
2. Ю бкпхмрЮуфе фп 00 Ýùò 99 лерфЬ
МефЬ брь месйкЬ дехфесьлерфб з лхчнЯб елЭгчпх бнбвпувЮней ме всбдэфесп схимь. П чсьнпт Эчей схимйуфеЯ. П чсьнпт оекйнЬ нб мефсЬ бнфЯуфспцб.
З лхчнЯб елЭгчпх фзт ерйлегмЭнзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт бнбвпувЮней
ЕрйлпгЮ лейфпхсгЯбт сплпгйпэ
ÂÞìá ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз
1. TIMER ЕрйлпгЮ
ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
2. бкпхмрЮуфе П хрплейрьменпт чсьнпт оекйнЬ нб
З лхчнЯб елЭгчпх увЮней. З лейфпхсгЯб фпх сплпгйпэ гйб фзн ерйлегмЭнз ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт еЯнбй бренесгпрпйзмЭнз.
З лхчнЯб елЭгчпх фзт ерйлегмЭнзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт бнбвпувЮней фбчэфесб ЕмцбнЯжефбй п хрплейрьменпт чсьнпт
мефсЬ бнфЯуфспцб мЭчсй фп 00.
41
БллбгЮ чсьнпх
ÂÞìá ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз
1. TIMER ЕрйлпгЮ
ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
2. Ю бкпхмрЮуфе фп
З лхчнЯб елЭгчпх фзт ерйлегмЭнзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт бнбвпувЮней фбчэфесб ЕмцбнЯжефбй п хрплейрьменпт чсьнпт
01 Ýùò 99 лерфЬ
МефЬ брь месйкЬ дехфесьлерфб з лхчнЯб елЭгчпх бнбвпувЮней ме всбдэфесп схимь. П чсьнпт Эчей схимйуфеЯ. П чсьнпт оекйнЬ нб мефсЬ бнфЯуфспцб.
42
¸ндейоз хрплейрьменпх чсьнпх мЯбт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
ÂÞìá ЧейсйуфЮсйб ¸ндейоз
1. TIMER
ЕрйлпгЮерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
МефЬ брь месйкЬ дехфесьлерфб з лхчнЯб елЭгчпх бнбвпувЮней ме всбдэфесп схимь.
З лхчнЯб елЭгчпх фзт ерйлегмЭнзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт бнбвпувЮней фбчэфесб ЕмцбнЯжефбй п хрплейрьменпт чсьнпт
БренесгпрпЯзуз бкпхуфйкпэ уЮмбфпт
ÂÞìá ЧейсйуфЮсйб Бкпхуфйкь уЮмб
1. TIMER бкпхмрЮуфе БкпхуфйкЮ бкэсщуз.
Фп зчзфйкь уЮмб уфбмбфЬей
БренесгпрпЯзуз буцблеЯбт
уфЯб мбгейсЭмбфпт
ЕЬн мефЬ фзн енесгпрпЯзуз фзт еуфЯбт мбгейсЭмбфпт ден ерйлЭоефе мЯб ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт мЭуб уе 10 дехфесьлерфб, фьфе з еуфЯб мбгейсЭмбфпт бренесгпрпйеЯфбй бхфьмбфб.
ЕЬн Энб Ю ресйууьфесб редЯб бцЮт кблхципэн гйб ресйууьфесп брь 10 дехфесьлерфб, р.ч. брь Энб мбгейсйкь укеэпт, фьфе бкпэгефбй Энб зчзфйкь уЮмб кбй з еуфЯб мбгейсЭмбфпт фЯиефбй бхфьмбфб екфьт лейфпхсгЯбт.
ЕЬн бренесгпрпйзипэн ьлет пй ерйцЬнейет мбгейсЭмбфпт, фьфе з еуфЯб мбгейсЭмбфпт фЯиефбй екфьт лейфпхсгЯбт мефЬ брь 10 дехфесьлерфб.
ЧейсйуфЮсйб
3 З эрбсоз хгсбуЯбт (р.ч. брь Энб всегмЭнп рбнЯ) Ю фб хгсЬ рпх
Эчпхн чхиеЯ кбфЬ фп мбгеЯсемб Эчпхн щт брпфЭлеумб фзн Ьмеуз бренесгпрпЯзуз ьлщн фщн ерйцбнейюн мбгейсЭмбфпт.
43
ЕрйцЬнейет мбТейсЭмбфпт
ЕЬн мЯб брь фйт ерйцЬнейет мбгейсЭмбфпт ден феиеЯ екфьт лейфпхсгЯбт мефЬ брь Энб псйумЭнп чспнйкь дйЬуфзмб Ю ден бллбчиеЯ з укЬлб мбгейсЭмбфпт, фьфе з ухгкексймЭнз ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт бренесгпрпйеЯфбй бхфьмбфб.
УкЬлб БренесгпрпЯзуз мефЬ брь
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 þñåò
5 þñåò
4 þñåò
1,5 þñåò
УхмвпхлЭт гйб фп мбгеЯсемб кбй фп шЮуймп
3
Хрьдейоз учефйкЬ ме фзн бксхлбмЯдз
Уэмцщнб ме фйт неьфесет ерйуфзмпнйкЭт Эсехнет, фп Энфпнп сьдйумб фщн фспцЯмщн, кбй ейдйкьфесб фщн бмхлпэчщн фспцЯмщн, мрпсеЯ нб брейлЮуей фзн хгеЯб льгщ фзт бксхлбмЯдзт. Гйб фп льгп бхфь рспфеЯнпхме нб мбгейсеэефе фб цбгзфЬ уе чбмзлЭт иесмпксбуЯет кбй нб мзн фб бцЮнефе нб спдЯупхн Энфпнб.
МбгейсйкЬ укеэз
Иб бнбгнщсЯуефе фп кбль мбгейсйкь укеэпт брь фпн рЬфп. П рЬфпт иб рсЭрей нб еЯнбй ьуп фп дхнбфьн ерЯредпт кбй ме бнЬлпгп рЬчпт.
Фб мбгейсйкЬ укеэз брь ембгйЭ Ю ме чЬлкйнп Ю блпхмйнЭнйп рЬфп мрпспэн нб бцЮупхн мефбллйкЬ Ячнз ерЬнщ уфзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб, фб прпЯб ден мрпспэн бсгьфесб нб бцбйсеипэн Ю бцбйспэнфбй ме мегЬлз дхукплЯб.
44
Еопйкпньмзуз енЭсгейбт
2 ФпрпиефЮуфе фб мбгейсйкЬ укеэз
ерЬнщ уфзн еуфЯб мбгейсЭмбфпт рсйн фз иЭуефе уе лейфпхсгЯб.
2 КлеЯнефе, еЬн еЯнбй дхнбфьн, фйт
кбфубсьлет рЬнфпфе ме фп кбрЬкй фпхт.
2 УвЮуфе фйт еуфЯет мбгейсЭмбфпт
рсйн брь фп фЭлпт фпх чсьнпх мбгейсЭмбфпт гйб нб екмефбллехфеЯфе фп хрьлпйрп иесмьфзфбт.
2 З еуфЯб мбгейсЭмбфпт кбй п рЬфпт
фпх мбгейсйкпэ укеэпхт иб рсЭрей нб Эчпхн фп Ядйп мЭгеипт.
РбсбдеЯгмбфб гйб фп мбгеЯсемб
Пй бнбцесьменет фймЭт уфпн рЯнбкб рпх бкплпхиеЯ еЯнбй ендейкфйкЭт.
УкЬлб
мбгей­сЭмб-
ôïò
1-2
Дйбдй­кбуЯб
мбгейсЭ-
мбфпт
0 ИЭуз Екфьт
ДйбфЮ-
V
ñçóç
иесмп-
ксбуЯбт
Лйюуймп
Чфэрзмб ПмелЭфб, мбсЭгкб
кбфЬллзлз гйб ДйЬскейб
ДйбфЮсзуз
иесмпксбуЯбт
мбгейсемЭнщн цбгзфюн
ПллбндйкЮ ущт,
лйюуймп впхфэспх,
упкплЬфбт, желбфЯнбт
бнЬлпгб
ìå ôéò
бнЬгкет
5-25 лерфЬ
10-40
лерфЬ
ХрпдеЯоейт/
ухмвпхлЭт
УкерЬуфе
Бнбкбфеэефе
ендйЬмеуб
Мбгейсеэефе ме фп
кбрЬкй
45
УкЬлб
мбгей­сЭмб-
ôïò
Дйбдй­кбуЯб
мбгейсЭ-
мбфпт
2-3 ВсЬуймп
кбфЬллзлз гйб ДйЬскейб
ВсЬуймп схжйпэ кбй
ухнфбгюн ме гЬлб
ЖЭуфбмб Эфпймщн
25-50
лерфЬ
цбгзфюн
ХрпдеЯоейт/
ухмвпхлЭт
РспуиЭуфе хгсЬ уе
дйрлЬуйб рпуьфзфб
áð' üôé ôï ñýæé,
бнбкбфеэефе ендйЬмеуб уе ухнфбгЭт рпх
ресйЭчпхн гЬлб
3-4
МбгеЯ-
ñåìá
óôïí
áôìü
ВсЬуймп
ВсЬуймп лбчбнйкюн,
шбсйюн
МбгеЯсемб ксЭбфпт
20-45
лерфЬ
Уфб лбчбнйкЬ
рспуиЭуфе елЬчйуфб
хгсЬ (месйкЭт
кпхфблйЭт фзт
упэрбт)
ЧсзуймпрпйЮуфе лЯгб
4-5
МбгеЯ-
ñåìá
РбфЬфет уфпнбфмь
МбгеЯсемб
мегблэфесщн рпупфЮфщн
фспцЯмщн, упэрет кбй
20-60
лерфЬ
60-150
лерфЬ
хгсЬ, р.ч.: Эщт 0,25 l несь уе 750 g рбфЬфет
¸ùò 3 l õãñÜ óõí
фб хлйкЬ
цбгзфЬ кбфубсьлбт
УнЯфуел, Cordon bleu,
6-7
МЭфсйп
ШЮуймп
мрсйжьлет, мрйцфЭкйб,
лпхкЬнйкб, ухкюфй,
кпхскпэфй, бхгЬ, кЭйк
ухнечь-
ìåíï
шЮуймп
ГхсЯуфе брь фзн
Ьллз рлехсЬ
ме бхгЬ, нфьнбфт
7-8
Дхнбфь ШЮуймп
ФзгбнЯфет брь рбфЬфб,
кпммЬфйб рбнфуЭфбт,
Steak, рЯфет
5-15 лерфЬ
ãéá êÜèå
фзгЬнй
ГхсЯуфе брь фзн
Ьллз рлехсЬ
ÓïôÜ-
9
сйумб
ВсЬуймп
ÔçãÜ-
ВсЬуймп мегЬлзт рпуьфзфбт неспэ, всЬуймп жхмбсйкюн,
упфЬсйумб ксЭбфпт (гкпэлбт, ксЭбт уфзн кбфубсьлб),
фзгбнйфЭт рбфЬфет
нйумб
46
Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб
РспупчЮ! КЯндхнпт егкбхмЬфщн брь фп хрьлпйрп иесмьфзфбт.
1
БцЮуфе фз ухукехЮ нб ксхюуей.
1 РспупчЮ! Фб кбхуфйкЬ кбй фб йучхсЬ кбибсйуфйкЬ мЭуб
рспкблпэн ципсЭт уфз ухукехЮ. КбибсЯуфе ме несь кбй кпйнь брпссхрбнфйкь.
1 РспупчЮ! Фб кбфЬлпйрб фщн кбибсйуфйкюн мЭущн рспкблпэн
ципсЭт уфз ухукехЮ. КбибсЯуфе фб кбфЬлпйрб ме несь кбй кпйнь брпссхрбнфйкь.
КбибсЯжефе фз ухукехЮ мефЬ брь кЬие чсЮуз.
1. УкпхрЯуфе фз ухукехЮ ме Энб всегмЭнп рбнЯ кбй лЯгз рпуьфзфб хгспэ убрпхнйпэ.
2. Уфегнюуфе фз ухукехЮ ме Энб кбибсь рбнЯ.
БцбйсЭуфе фйт всщмйЭт.
1. ЦЭсфе фзн оэуфсб кбибсйумпэ уе кеклймЭнз иЭуз ерЬнщ уфзн кесбмйкЮ еуфЯб.
2. БцбйсЭуфе фпхт лекЭдет фсбвюнфбт ерЬнщ уфзн ерйцЬнейб фзн ейдйкЮ оэуфсб.
3. УкпхрЯуфе фз ухукехЮ ме Энб всегмЭнп рбнЯ кбй лЯгз рпуьфзфб хгспэ убрпхнйпэ.
4. Уфегнюуфе фз ухукехЮ ме Энб кбибсь рбнЯ.
47
бцбйсЭуфе
ЕЯдпт всщмйЬт бмЭущт уе ксэб ухукехЮ ìå
жЬчбсз, фсьцймб рпх ресйЭчпхн жЬчбсз
РлбуфйкЬ, блпхмйньчбсфб íáé ---
¢лбфб кбй Ячнз неспэ --- íáé
Ëßðç --- íáé
мефбллйкЭт гхблйуфесЭтбрпчсюуейт
*З оэуфсб кбибсйумпэ, фп кбибсйуфйкь кесбмйкюн еуфйюн кбй фп кбибсйуфйкь
бнпоеЯдщфщн укехюн дйбфЯиенфбй уфп ейдйкь емрьсйп
íáé ---
--- íáé
Оэуфсб
кбибсйумпэ*
Кбибсйуфйкь
кесбмйкюн еуфйюн Ю
бнпоеЯдщфщн
укехюн*
3 Пй уклзспЯ лекЭдет бцбйспэнфбй ме кбибсйуфйкЬ кесбмйкюн еуфйюн
Ю бнпоеЯдщфщн мбгейсйкюн укехюн.
3 Пй гсбфупхнйЭт Ю пй укпхсьчсщмпй лекЭдет уфп кесбмйкь хлйкь ден
мрпспэн нб брпмбксхнипэн, ден ресйпсЯжпхн ьмщт фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт.
48
Фй кЬнефе, ьфбн ...
Рсьвлзмб РйибнЮ бйфЯб Бнфймефюрйуз
Пй ерйцЬнейет мбгейсЭмбфпт ден мрпспэн нб енесгпрпйзипэн Ю де лейфпхсгпэн
З Эндейоз хрьлпйрпх иесмьфзфбт де лейфпхсгеЯ.
¸чпхн ресЬуей ресйууьфесб брь 10 дехфесьлерфб мефЬ фзн енесгпрпЯзуз фзт ухукехЮт
¸чей енесгпрпйзиеЯ з буцЬлейб
З рбйдйкЮ буцЬлейб Эчей ербненесгпрпйзиеЯ
¸чефе бкпхмрЮуей фбхфьчспнб рпллЬ редЯб бцЮт
Фб редЯб бцЮт Эчпхн кблхциеЯ брь Энб всегмЭнп рбнЯ Ю ен мЭсей брь хгсЬ рпх Эчпхн чхиеЯ.
¸чей брпксйиеЯ з бренесгпрпЯзуз буцблеЯбт
лейфпхсгЯб STOP+GO еЯнбй енесгЮ
З ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт фЭизке мьнпн гйб уэнфпмп чспнйкь дйЬуфзмб уе лейфпхсгЯб кбй ерпмЭнщт ден еЯнбй бкьмз иесмЮ.
l
l
u
ЕнесгпрпйЮуфе рЬлй фз ухукехЮ.
БренесгпрпйЮуфе фзн буцЬлейб (влЭре кецЬлбйп "БуцЬлйуз/ брбуцЬлйуз чейсйуфзсЯщн")
БренесгпрпйЮуфе фзн рбйдйкЮ буцЬлейб (влЭре КецЬлбйп "РбйдйкЮ буцЬлейб")
БкпхмрЮуфе мьнпн Энб редЯп бцЮт
Брпмбксэнефе фп рбнЯ Ю кбибсЯуфе фб хгсЬ. ЕнесгпрпйЮуфе рЬлй фз ухукехЮ.
ЕнесгпрпйЮуфе рЬлй фз ухукехЮ
БренесгпрпйЮуфе фз лейфпхсгЯб STOP+GO
ЕЬн з ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт еЯнбй жеуфЮ рбсбкблпэме кблЭуфе фп ФмЮмб ЕохрзсЭфзузт Р елбфюн.
49
Рсьвлзмб РйибнЮ бйфЯб Бнфймефюрйуз
Фп Бхфьмбфп ВсЬуймп ден енесгпрпйеЯфбй
Фп зчзфйкь уЮмб бкпэгефбй кбй з ухукехЮ енесгпрпйеЯфбй кбй бренесгпрпйеЯфбй рЬлй мефЬ брь 5 дехфесьлерфб. МефЬ брь 5 дехфесьлерфб бкпэгефбй Энб бкьмз зчзфйкь уЮмб.
бнЬвей фп _ ¸чей енесгпрпйзиеЯ з
ЕмцбнЯжефбй фп e кбй Энбт бсйимьт
Уфзн ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт хрЬсчей бкьмз хрплейрьменз иесмьфзфб
¸чей схимйуфеЯ з мегблэфесз укЬлб мбгейсЭмбфпт
З укЬлб мбгейсЭмбфпт ерйлЭчизке брь фп редЯп бцЮт
Фп редЯп бцЮт Енфьт/ Екфьт кблэцизке, р.ч. брь Энб рбнЯ
рспуфбуЯб хресиЭсмбнузт фзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
УцЬлмб злекфспнйкЮт мпнЬдбт
h
Ç
БцЮуфе фзн ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт нб ксхюуей.
З мегблэфесз укЬлб мбгейсЭмбфпт Эчей фзн Ядйб брьдпуз ме фп Бхфьмбфп ВсЬуймп
1. БренесгпрпЯзуз еуфЯбт мбгейсЭмбфпт
1. ЕрйлЭофе фзн ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт брь фп редЯп бцЮт
Мзн фпрпиефеЯфе кбнЭнб бнфйкеЯменп ерЬнщ уфп редЯп фщн чейсйуфзсЯщн
БренесгпрпйЮуфе фзн ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт. ЕнесгпрпйЮуфе рЬлй фзн ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт.
БрпухндЭуфе фз ухукехЮ гйб месйкЬ лерфЬ брь фп злекфсйкь дЯкфхп (бцбйсЭуфе фзн буцЬлейб брь фпн злекфсйкь рЯнбкб) ЕЬн мефЬ фзн енесгпрпЯзуз емцбнЯжефбй
e, ерйкпйнщнЮуфе ме фп
фмЮмб хрпуфЮсйозт релбфюн
50
ЕЬн ден мрпсеЯфе нб бнфймефщрЯуефе фп рсьвлзмб ме фб рспбнбцесьменб мЭфсб бнфймефюрйузт брехихниеЯфе уфп ФмЮмб ХрпуфЮсйозт Ю уфпн еопхуйпдпфзмЭнп емрпсйкь бнфйрсьущрп фзт ресйпчЮт убт.
1 РспейдпрпЯзуз! Пй есгбуЯет ерйукехЮт фзт ухукехЮт ерйфсЭрефбй
нб рсбгмбфпрпйзипэн мьнпн брь еоейдйкехмЭнп рспущрйкь. Брь фйт мз рспвлерьменет кбй еуцблмЭнет есгбуЯет ерйукехЮт мрпспэн нб дзмйпхсгзипэн упвбспЯ кЯндхнпй гйб фп чсЮуфз.
3 Уфзн ресЯрфщуз еуцблмЭнщн чейсйумюн з ерЯукешз фпх фечнйкпэ
чсеюнефбй кбнпнйкЬ бкьмз кбй ьфбн ден Эчей лЮоей з ресЯпдпт еггэзузт.
51
Брьссйшз
Хлйкь ухукехбуЯбт
2
Фб хлйкЬ ухукехбуЯбт еЯнбй бнбкхклюуймб кбй цйлйкЬ рспт фп ресйвЬллпн. Фб рлбуфйкЬ мЭсз цЭспхн мЯб ухгкексймЭнз уЮмбнуз, р.ч. >PE<, >PS<, клр. БрпссЯшфе фб хлйкЬ ухукехбуЯбт уэмцщнб ме фз уЮмбнуз, уфб дзмпфйкЬ узмеЯб ухллпгЮт брпссйммЬфщн, уфпхт ейдйкпэт кЬдпхт рпх рспвлЭрпнфбй гйб фп укпрь бхфь.
2 РблйЬ ухукехЮ
Фп уэµвплп хрпдейкнэей ьфй ден рсЭрей нб µ ефбчейсЯжеуфе фп рспъьн бхфь щт пйкйбкь брьссйµµб . БнфйиЭфщт иб рсЭрей нб рбсбдЯдефбй уфп кбфЬллзлп узµеЯп ухллпгЮт гйб фзн бнбкэклщуз злекфсйкпэ кбй злекфспнйкпэ еопрлйуµпэ. ЕобуцблЯжпнфбт ьфй фп рспъьн бхфь дйбфЯиефбй ущуфЬ, ухµвЬллефе уфзн брпфспрЮ ендечьµенщн бснзфйкюн ухнерейюн гйб фп ресйвЬллпн кбй фзн бнисюрйнз хгеЯб, пй прпЯет иб µрпспэубн дйбцпсефйкЬ нб рспклзипэн брь бкбфЬллзлп чейсйуµь брьссйшзт фпх рспъьнфпт бхфпэ. Гйб лерфпµесЭуфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ µе фзн бнбкэклщуз фпх рспъьнфпт бхфпэ, ерйкпйнщнЮуфе µе фп дзµбсчеЯп фзт ресйпчЮт убт, фзн фпрйкЮ убт хрзсеуЯб брпкпµйдЮт пйкйбкюн брпссйµµЬфщн Ю µе фп кбфЬуфзµб ьрпх бгпсЬубфе фп рспъьн.
W уфп рспъьн Ю ерЬнщ уфз ухукехбуЯб фпх
52
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Иб рсЭрей нб фзспэнфбй пй дйбфЬоейт, пй кбнпнйумпЯ, пй пдзгЯет кбй фб рсьфхрб рпх йучэпхн уфз чюсб егкбфЬуфбузт (кбнпнйумпЯ буцблеЯбт, рспвлерьменз бнбкэклщуз клр). З егкбфЬуфбуз ерйфсЭрефбй нб рсбгмбфпрпйзиеЯ мьнпн брь еоейдйкехмЭнп рспущрйкь. РсЭрей нб фзсзипэн пй бнбцесьменет елЬчйуфет брпуфЬуейт брь Ьллет ухукехЭт.
Фб ухсфЬсйб ерйфсЭрефбй нб фпрпиефзипэн бксйвют кЬфщ брь фз ухукехЮ мьнпн еЬн дйбиЭфпхн рспуфбфехфйкь рЬфп.
Пй кпммЭнет ерйцЬнейет фпх рЬгкпх есгбуЯбт рсЭрей нб рспуфбфехипэн брь фзн хгсбуЯб ме кбфЬллзлп мпнщфйкь хлйкь. З мьнщуз кблэрфей фпн бсмь мефбоэ фзт ухукехЮт кбй фпх рЬгкпх есгбуЯбт. З мьнщуз кблэрфей фпн бсмь мефбоэ фзт ухукехЮт кбй фпх рЬгкпх есгбуЯбт. Мз фпрпиефеЯфе мпнщфйкЮ уйлйкьнз мефбоэ фзт ухукехЮт кбй фпх рЬгкпх есгбуЯбт. Брпцэгефе фзн фпрпиЭфзуз фзт ухукехЮт бксйвют дЯрлб брь рьсфет кбй кЬфщ брь рбсЬихсб. Ме фп Ьнпйгмб фзт рьсфбт Ю фпх рбсбиэспх ендЭчефбй нб рЭупхн фб кбхфЬ мбгейсйкЬ укеэз брь фзн еуфЯб мбгейсЭмбфпт.
1 РСПЕЙДПРПЙЗУЗ!
КЯндхнпт фсбхмбфйумюн брь фп злекфсйкь сеэмб.
З клЭмб злекфсйкЮт уэндеузт всЯукефбй хрь фЬуз.
Дйбкьшфе фзн фЬуз уфзн клЭмб злекфсйкЮт уэндеузт.
Дюуфе рспупчЮ уфп учедйЬгсбммб уэндеузт.
ФзсеЯфе фпхт кбньнет буцблеЯбт учефйкЬ ме фп злекфсплпгйкь
хлйкь.
ЕобуцблЯуфе фзн рспуфбуЯб бцЮт ме фз ущуфЮ егкбфЬуфбуз.
БнбиЭуфе фзн злекфсйкЮ уэндеуз уе Энбн кбфЬллзлб
екрбйдехмЭнп злекфспльгп.
53
1 РСПУПЧЗ!
ЖзмйЭт брь фп злекфсйкь сеэмб. Пй чблбсЭт Ю лбнибумЭнет кпхмрщфЭт ухндЭуейт мрпспэн нб пдзгЮупхн уе хресиесмЬнуейт фзт клЭмбт.
ЕкфелеЯфе ме фп ущуфь фсьрп фйт ухндЭуейт клЭмбт.
Уфесеюуфе фп кблюдйп ме фп уцйгкфЮсб.
Уе мпнпцбуйкЮ Ю дйцбуйкЮ уэндеуз иб рсЭрей нб чсзуймпрпйзиеЯ
фп кбфЬллзлп злекфсйкь кблюдйп фэрпх H05BB-F Tmax 90ы (Ю кблэфесп).
ЕЬн фп злекфсйкь кблюдйп бхфЮт фзт ухукехЮт хрпуфеЯ ципсЭт иб рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ брь ейдйкь кблюдйп (фэрпт H05BB-F Tmax 90ы Ю кблэфесп). Фп кблюдйп бхфь дйбфЯиефбй брь фп ФмЮмб ЕохрзсЭфзузт Релбфюн.
Уфзн злекфсйкЮ егкбфЬуфбуз иб рсЭрей нб рспвлециеЯ Энбт мзчбнйумьт рпх иб дйбчщсЯжей рплхрплйкЬ фз ухукехЮ брь фп дЯкфхп ме Энб еэспт бнпЯгмбфпт ербцЮт фзт фЬозт фпхлЬчйуфпн фщн 3 mm. Убн кбфЬллзлпй дйбчщсйуфЭт иещспэнфбй р.ч. п дйбкьрфзт LS, пй буцЬлейет (пй вйдщфЭт буцЬлейет иб рсЭрей нб вгпхн брь фзн хрпдпчЮ), дйбкьрфет FI кбй пй мбгнзфйкпЯ дйбкьрфет.
54
УЭсвйт
Уе ресЯрфщуз фечнйкюн рспвлзмЬфщн рбсбкблпэме елЭгофе рсюфб еЬн мрпсеЯфе нб бнфймефщрЯуефе фп рсьвлзмб мьнпй убт ме фз впЮиейб фщн пдзгйюн чсЮузт (КецЬлбйп "Фй иб кЬнщ еЬн...").
ЕЬн ден мрпсеЯфе нб бнфймефщрЯуефе фп рсьвлзмб, брехихниеЯфе уфп ФмЮмб ХрпуфЮсйозт Релбфюн Ю уе Энбн еопхуйпдпфзмЭнп фечнйкь бнфйрсьдщрп.
Гйб нб мрпсЭупхме нб убт впзиЮупхме Ьмеуб, чсейбжьмбуфе фб рбсбкЬфщ уфпйчеЯб:
РесйгсбцЮ мпнфЭлпхКщдйкьт рспъьнфпт (PNC)Кщдйкьт уейсЬт (S-No.)
(влЭре рйнбкЯдб фэрпх)
ЕЯдпт влЬвзтМЮнхмб уцЬлмбфпт рпх
емцбнЯжей ендечпмЭнщт з ухукехЮ
– фсйшЮцйпт ухндхбумьт гсбммЬфщн-бсйимюн фщн кесбмйкюн еуфйюн Гйб нб Эчефе рЬнфпфе дйбиЭуймпхт фпхт кщдйкпэт бсйимпэт фзт
ухукехЮт убт рспфеЯнпхме нб фпхт ухмрлзсюуефе едю:
РесйгсбцЮ мпнфЭлпх: .....................................................
PNC: .....................................................
S-No: .....................................................
55
Bästa kund,
läs igenom bruksanvisningen noga och spara den för senare behov. Lämna över bruksanvisningen till en eventuell ny ägare av produkten.
Följande symboler användes i texten:
1 Säkerhetsanvisningar
Varning! Anvisningar för Din personliga säkerhet. Observera! Anvisningar för att undvika skador på produkten.
3 Anvisningar och praktiska tips
2 Miljöinformation
56
Innehåll
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Beskrivning av produkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kokhällens funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Beskrivning av manöverpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Touch-kontroller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Displayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Restvärmevarnare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Hällens betjäning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Slå på och av hällen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Inställning av värmeläge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Koppla till och från yttre värmezon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Slå på och av STOPP+GO-funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Användning av uppkokningsautomatik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Användning av barnsäkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Användning av timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Säkerhetsavstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tips för kokning och stekning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Kokkärl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Spara energi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Exempel på användning vid tillagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rengöring och skötsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vad gör man när … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Installationsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Konsumentkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Service och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
57
Bruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
Var vänlig beakta dessa anvisningar, eftersom annars uppkommna ska-
3
dor inte täcks av garantin.
5 Denna produkt är godkännd enligt följande EU-direktiv:
73/23/EWG från 19.02.1973 lågspännings-direktiv89/336/EWG från 03.05.1989 EMV-direktiv inklusive ändrings-direk-
tiv 92/31/EWG
– 93/68/EWG från 22.07.1993 CE-märknings-direktiv
Bestämmelser för användning
Denna häll får endast användas i hushållet till normal kokning, och stekning, av maträtter.
Hällen får inte användas som arbets- eller avställningsyta.
Ombyggnad eller förändringar av hällen är inte tillåten.
Ställ eller förvara inte brännbara vätskor, lättantändligt material eller
föremål som kan smälta (till exempel folier, plast, aluminium) på spi­sen eller i dess närhet.
58
Säkerhet för barn
Håll i regel småbarn borta från hällen.
Låt bara större barn arbeta vid hällen under uppsikt.
Allmän säkerhet
Montering och anslutning av hällen får endast utföras av utbildad och auktoriserad fackpersonal.
Inbyggnadsapparater får efter montering endast användas i standar­diserade, passande inbyggnadsskåp och bänkskivor.
Vid funktionsstörningar i hällen eller skador på glaskeramiken (sprick­or resp repor) måste hällen slås av och skiljas från el-nätet, för att undvika en eventuell elektrisk stöt.
Reparationer av hällen får endast utföras av utbildad och auktorise­rad fackpersonal.
Säkerhet under användning
Avlägsna klistermärken och folier från glaskeramiken.
Vid oaktsamhet under arbete vid hällen finns risk för brännskador.
Sladdar till elektriska apparater får inte komma i beröring med häl-
lens yta respektive varma kokkärl.
Överhettat fett och olja kan snabbt ta eld. Tillagning med fett eller olja (till exempel pommes frites) skall inte lämnas oövervakat.
Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
Vid rengöring skall hällen vara frånkopplad och kall.
Rengöring av hällen med ångstråle- eller högtryckstvätt är av säker-
hetsskäl inte tillåten.
Undvikande av skador på hällen
Glaskeramiken kan skadas av nerfallande föremål.
Stötar med kokkärl kan skada kanten på glaskeramiken.
Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadade bottnar kan då de
dras över glaskeramiken skada denna.
Smältbara föremål och överkokning kan bränna fast på glaskerami­ken och bör genast avlägsnas.
Använd inte kokzonerna utan kokkärl eller med tomma kokkärl.
59
Beskrivning av produkten
Kokhällens funktion
Enkelkokzon
1200W
Trippelkokzon
800/1600/2300W
Manöverpanel Enkelkokzon
Beskrivning av manöverpanel
STOPP+START med indikering
Kokzonsindikeringar Timer-funktion
Stekzon
1500/2400W
1200W
Värmelägesval
60
Yttre/mellersta värmezon
På/Av med indikering
På/Av
Display
Timerdisplay
Timer
Indikeringar för trippelkokzon
Kontrollampa för stekzon
Andra zonen
På/Av
Touch-kontroller
Hällen betjänas med touchkontroller. Funktioner styrs genom tryck på touchkontroller och bekräftas med indikeringar och ljudsignaler. Touchkontrollerna trycks på uppifrån, utan att beröra flera samtidigt.
Touch-kontroll Funktion
På / Av Slå på och av hällen Öka inställningar Öka värmeläge Minska inställningar Minska värmeläge
TIMER Timer Timerval
Öka inställningar Öka timertid Minska inställningar Minska timertid
Stopp+Go Slå på/av varmhållningsläge Inkoppling av trippel-
kokzon
Stekzon Till- och frånkoppling av yttre
Slå på och av yttre värmezon
värmezon
61
Displayer
Display Beskrivning
¾ Kokzon är avstängd u Varmhållningsläge Varmhållningsläge/STOPP+GO-
funktion är inställt
¿ - Ç Värmelägen Värmeläge är inställt 2 - 6 Värmelägen med deci-
malpunkt
a Uppkokningsautomatik Uppkokningsautomatik är aktiv e Fel Felfunktion har uppträtt h Restvärme Kokzon är fortfarande varm l Barnsäkring Funktionslås/Barnsäkring är in-
_ Säkerhetsavstängning Säkerhetsavstängning är aktiv
Mellanläge är inställt
kopplad
Restvärmevarnare
1 Varning! Risk för brännskador genom restvärme. Efter avstängning be-
höver kokzonerna någon tid för att kylas av. Beakta restvärmevarnare
h .
3 Restvärme kan användas för smältning och för varmhållning av mat-
rätter.
62
Hällens betjäning
Slå på och av hällen
Manöverpanel Display Kontrollampa
Slå på Tryck på i 2 sekun-
der
Slå av Tryck på i 1 sekund h / Ingen Slocknar
¾ / h Lyser
3 Om inte ett värmeläge eller en funktion ställs in inom ca 10 sekunder
efter att hällen har slagits på, stängs hällen automatiskt av.
Inställning av värmeläge
Manöverpanel Display
Öka Tryck på u till Ç Minska Tryck på Ç till ¾ Slå av Tryck på och samtidigt ¾
63
Koppla till och från yttre värmezon
Genom att koppla till eller från den yttre värmezonen kan värmeytorna anpassas till kokkärlets storlek.
3 Före inkoppling av en yttre värmezon måste alltid den inre vara inkopp-
lad.
Trippelkokzon Sensorfält Kontrollampa
Inkoppling av den mellersta kokzonen
Inkoppling av yttre värmezon
Frånkoppling av yttre värmezon
Frånkoppling av mel­lersta värmezonen
Stekzon Touchkontroll Kontrollampan
Inkoppling av yttre värmezon
Frånkoppling av yttre värmezon
tryck på i 1-2 sekunder En kontrollampa lyser
tryck på i 1-2 sekunder Två kontrollampor lyser
tryck på i 1-2 sekunder Andra kontrollampan slocknar
tryck på i 1-2 sekunder Första kontrollampan slocknar
Tryck på 1-2 sekunder Lyser
Tryck på 1-2 sekunder Slocknar
Slå på och av STOPP+GO-funktionen
STOPP+GO-funktionen kopplar samtidigt om alla inkopplade kokzoner till varmhållningsläget och åter till det tidigare inställda värmeläget. Denna funktion lämpar sig för att kort avbryta och fortsätta tillag­ningsprocessen, exempelvis för att svara i telefon.
Manöverpanel Display
Slå på Tryck på STOPP+GO u Slå av Tryck på STOPP+GO Tidigare inställt värmeläge
(ej uppkokningsautomatik)
3 Timer-funktioner avbryts ej genom STOPP+GO. 3 STOPP+GO låser hela manöverpanelen förutom touchkontrollen .
64
Användning av uppkokningsautomatik
Alla kokzoner har en uppkokningsautomatik. Vid inställning av ett vär­meläge med , utgående från under en viss tid, därefter kopplas den automatiskt tillbaka till det in­ställda värmeläget.
¾ kopplas kokzonen på med full effekt
Slå på
(bara med)
Manöver­panel
Tryck på ¿ till Æ a (efter
¾
Möjliga vär­melägen
Display
5sekunder) Slå av Tryck på Æ till ¿ / u Æ till u Ej använda Tryck på Ç till u Ç till u
3 Om ett högre värmeläge väljs under uppkokningsfasen a till exempel
från
Á till Ã, anpassas uppkokningstiden.
3 Om kokzonen fortfarande har restvärme (indikering h), genomförs inte
uppkokningsfasen. Tiden för den automatiska uppkokningsfasen är beroende av det in-
ställda värmeläget.
Värmeläge Tid för uppkok-
ningsfasen [min:sek]
v 0:30 1 1:00 2 1:40 2. 2:40 3 4:50 3. 5:30 4 6:30 4. 8:10 5 10:10 5. 12:20 6 2:00 6. 2:30 7 3:30 8 4:30 9 ---
Mellanläge Tid för uppkok-
ningsfasen [min:sek]
65
Användning av barnsäkring
Barnsäkringen förhindrar en oönskad användning av hällen.
Inkoppling av barnsäkring
Steg Manöverpanel Indikering/Signal
1. Slå på hällen (ställ inte in nå-
¾
got värmeläge)
2. Tryck på tills en signal
Ljudsignal
hörs
3. Tryck på l
Hällen slås av. Barnsäkring är inkopplad.
Frånkoppling av barnsäkring
Steg Manöverpanel Indikering/Signal
1. Slå på hällen l
2. Tryck på tills en signal
Ljudsignal
hörs
3. Tryck på
Hällen slås av. Barnsäkringen är urkopplad.
Koppla ur barnsäkringen tillfälligt
Barnsäkringen kan kopplas ur för ett enstaka tillagningstillfälle, den är därefter åter aktiv.
Steg Manöverpanel Indikering/Signal
1. Slå på hällen l
2. Tryck på och samtidigt ¾ / Ljudsignal
Till nästa gång hällen slås av kan den användas normalt.
3 När barnsäkringen har kopplats från måste ett värmeläge eller en funk-
tion ställas in inom ca. 10 sekunder, annars stängs hällen automatiskt av.
66
Användning av timer
Funktion Förutsättning Resultat när tiden
gått ut
Avstängningsautomatik Med ett inställt
värmeläge
Signalur Kokzoner är inte
påslagna
Ljudsignal
00 blinkar
Kokzon slås av
Ljudsignal
00 blinkar
3 När signaluret är inkopplat kan ingen kokzon användas. 3 Signaluret kan inte användas när en kokzon är påslagen. 3 Om en kokzon slås av stängs även den inställda timer-funktionen av.
Val av kokzon
Steg Manöverpanel Display
1. Tryck på TIMER
1gång
2. Tryck på TIMER
1gång
3. Tryck på TIMER
1gång
Indikeringen för den första kokzonen blinkar
Indikeringen för den an­dra kokzonen blinkar
Indikeringen för den tredje kokzonen blinkar
4. Tryck på TIMER
1gång
Indikeringen för den fjärde kokzonen blinkar
3 Blinkar indikeringen långsamt, kan värmeläget ställas in eller ändras. 3 Har flera timer-funktioner ställts in, visas efter några sekunder den
minsta kvarvarande tiden för timer-funktionerna och den därtill höran­de indikeringen blinkar.
67
Ställa in tid
Steg Manöverpanel Display
1. TIMER Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen
blinkar
2. Tryck på eller 00 till 99 minuter
Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare. Tiden är inställd. Tiden räknas ner.
Avstängning av timer-funktion
Steg Manöverpanel Display
1. TIMER Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen
blinkar snabbare. Kvarvarande tid visas
2. Tryck på Kvarvarande tid räknas ner till 00.
Indikeringen slocknar. Timer-funktionen för den valda kokzonen är frånkopplad.
Ändra tid
68
Steg Manöverpanel Display
1. TIMER Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen
blinkar snabbare. Kvarvarande tid visas
2. Tryck på eller 01 till 99 minuter
Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare. Tiden är inställd. Tiden räknas ner.
Visa kvarvarande tid för en kokzon
Steg Manöverpanel Display
1. TIMER Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen
blinkar snabbare Kvarvarande tid visas
Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare.
Slå av ljudsignal
Steg Manöverpanel Ljudsignal
1. Tryck på TIMER Akustisk kvittering.
Ljudsignal tystnar.
Säkerhetsavstängning
Kokhäll
Om inte ett värmeläge för en kokzon ställs in inom ca 10 sekunder ef­ter att hällen har slagits på, slås hällen automatiskt av.
Om en eller flera touchkontroller trycks på längre än ca 10 sekunder, till exempel att ett kokkärl har ställts på touchkontrollen, ljuder en signal och hällen slås automatiskt av.
Om alla kokzoner slås av, stängs hällen automatiskt av efter ca 10 sekunder.
Manöverpanel
3 Fuktighet (till exempel en våt trasa) eller vätska som har kokat över på
manöverpanelen slår genast av alla kokzoner.
69
Kokzoner
Om en av kokzonerna inte stängs av efter en viss tid, eller om värme­läget inte ändras, slås denna kokzon automatiskt av.
Värmeläge Frånkoppling efter
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 timmar 5 timmar 4 timmar 1,5 timma
70
Tips för kokning och stekning
3
Anvisning angående akrylamid
Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan en kraftig stekning av livs­medel, speciellt med produkter som innehåller stärkelse, innebära en hälsorisk genom att akrylamid bildas. Därför rekommenderar vi att till­laga vid lägsta möjliga temperatur och att inte steka maträtter för hårt.
Kokkärl
Kokkärlets botten avgör om det är ett bra kärl. Botten bör vara så tjock och plan som möjligt.
Kokkärl av stålemalj eller med aluminium- eller kopparbotten kan lämna missfärgningar på glaskeramikytan, vilka är svåra att avlägsna eller de går inte alls att ta bort.
Spara energi
2 Placera helst kokkärlet på
kokzonen innan zonen slås på.
2 Sätt om möjligt lock på grytor.
2 Stäng av kokzoner innan tillag-
ningstidens slut, för att utnyttja ef­tervärmen.
2 Kokkärlsbotten och kokzon bör vara
lika stora.
71
Exempel på användning vid tillagning
Angivelserna i följande tabell är riktvärden.
Vär-
meläge
1-2
2-3 Svällning
3-4
4-5 Kokning
6-7
7-8
Tillag-
ningssätt
0 Från-läge
Varm-
V
hållning
Smält-
ning
Ångkok-
ning
Lätt
stekning
Hård
stekning
Kokning
Stekning
9
Fritering
Lämpligt för Tid Råd/Tips
Varmhållning av tillagade
rätter
Hollandaisesås,
smältning av smör, chok-
lad, gelantin
Omelett, äggstanning 10-40 min Tillaga med lock
Svällning av ris och
mjölkrätter.
Uppvärmning av färdigla-
gade rätter
Ångkokning av grönsa-
ker, fisk
stekning av kött i gryta
Ångkokning av potatis 20-60 min
Kokning av större mäng-
der, gryträtter och soppor
Schnitzel, cordon bleu,
kotlett, köttbullar, korv,
lever, redning, ägg, ugns-
pannkaka, fritering av
munkar
Raggmunk/rårakor,
biffar, pannkakor
Kokning av större mängd vatten, kokning av pasta, bryning av
kött (gulasch, grytstek), fritering av pommes frites
efter behov Täck över
5-25 min Rör om då och då
Tillsätt minst dubbla
25-50 min
20-45 min
60-150 min
tillaga fort-
löpande
5-15 min Vänd då och då
mängden vätska till
ris, rör om då och då i
mjölkrätter
Tillsätt lite vätska
(några matskedar) till
grönsaker
Använd lite vätska, till
exempel: max
vatten till
750 g potatis
Upp till 3 l vätska
samt ingredienser
Vänd då och då
¼ l
72
Rengöring och skötsel
Försiktigt! Risk för brännskador genom restvärme.
1
Låt hällen kylas av.
1 Observera! Skarpa och repande rengöringsmedel skadar hällen. Rengör
med vatten och diskmedel.
1 Observera! Rester av rengöringsmedel skadar hällen. Avlägsna rester
med vatten och diskmedel.
Rengöring av hällen efter varje användning
1.Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
2.Torrtorka hällen med en ren duk.
Borttagning av föroreningar
1.Sätt en rengöringsskrapa snett mot glaskeramikytan.
2.Ta bort föroreningar genom att föra skrapan över ytan.
3.Torka av hällen med en fuktig trasa och lite diskmedel.
4.Torrtorka hällen med en ren duk.
ta bort
Slag av förorening genast med kall häll med
Socker, sockerhaltiga rätter ja --­Plast, aluminiumfolie ja --­Kalk-och vattenränder --- ja Fettstänk --- ja metallskimrande färgningar --- ja
*Rengöringsskrapa, glaskeramik- eller stålrengöringsmedel kan köpas i fackhandeln
Rengöringsskrapa*
Glaskeramik- eller
stålrengörare*
3 Avlägsna hårt sittande föroreningar med glaskeramik- eller stålrengö-
ringsmedel.
3 Rispor eller mörka fläckar i glaskeramiken kan inte avlägsnas, de påver-
kar dock inte hällens funktion.
73
Vad gör man när
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Kokzonerna går inte att slå på eller de fungerar inte
Restvärmevarnaren visar inget
Det går inte att slå på upp­kokningssautomatiken
En signal hörs och hällen kopplas till, efter 5 sekun­der kopplas den åter från och efter ytterligare 5 sek­under hörs en signal igen
_ lyser Kokzonens överhettnings-
Det har gått mer än 10 sekunder efter att hällen slogs på
Barnsäkringen är inkopplad lAvaktivera barnsäkringen
Flera touchkontroller har tryckts på samtidigt
Touchkontrollerna är del­vis täckta av en blöt trasa eller med vätska
Säkerhetsavstängningen har löst ut.
STOPP+GO är aktiv u Slå av STOPP+GO Kokzonen har bara varit in-
kopplad en kort stund och är därför ännu inte till­räckligt varm
Kokzonen har fortfarande restvärme h
Det högsta värmeläget är inställt Ç
Värmeläget ställdes in med touchkontrollen
Touchkontrollen för Till/ Från var täckt, till exempel av en trasa
skydd har löst ut
Slå på hällen igen.
(se avsnitt ”Barnsäkring”). Tryck bara på en touchkon-
troll Avlägsna trasan eller väts-
kan. Slå på hällen igen.
Slå på hällen igen.
Kontakta kundtjänst om kokzonen är varm.
Låt kokzonen kallna
Det högsta värmeläget har samma effekt som uppkok­ningsautomatiken
1. Slå av kokzonen
1. Ställ in kokzonen med
touchkontrollen
Lägg inga föremål på kon­trollpanelen
Slå av kokzonen. Slå på kokzonen igen
e och siffra visas Fel i elektroniken Skilj hällen från el-nätet
några minuter (ta ur säk­ringen i säkringsskåpet). Kontakta kundtjänst om det efter inkoppling åter
e
visas
74
Vänd Dig till Din fackhandlare eller Elektrolux Service om Du inte lyckas avhjälpa problemet med ovan angivna åtgärder.
1 Varning! Reparationer av hällen får endast utföras av en fackman. Fel-
aktiga reparationer kan medföra allvarliga risker för användaren.
3 Om du på grund av handhavandefel tillkallar kundtjänst-tekniker eller
fackhandlare är deras besök inte kostnadsfritt, inte heller under garan­titiden.
Avfallshantering
Förpackningsmaterial
2
Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastde­larna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsma­terialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.
2 Avfallshantering när produkten är utsliten
Symbolen får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsam­lingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebyg­ga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtnings­tjänst eller affären där du köpte varan.
W på produkten eller emballaget anger att produkten inte
75
Installationsanvisning
Säkerhetsanvisningar
Gällande lagar, förordningar, riktlinjer och normer för respektive land skall efterföljas (säkerhetsbestämmelser, bestämmelser för avfallshan­tering etc). Installation får endast göras av fackpersonal. Minsta avstånd till andra apparater skall respekteras.
Utdragslådor får endast monteras om skyddsbotten finns direkt under hällen.
Snittytorna i bänkskivan skall skyddas mot fukt med ett lämpligt Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan. Packningen tätar hällen utan springor mot bänkskivan. Använd ingen silikon-tätningsmassa mellan hällen och bänkskivan. Undvik placering av kokhällen direkt intill dörrar och under fönster. Dörrar och fönster som slås upp kan slå ner heta kokkärl från kokzonen.
1 VARNING!
Risk för skador genom elektrisk ström.
Nätanslutningsplinten är spänningssatt.
Gör nätanslutningsplinten spänningslös.
Beakta kopplingsschema.
Beakta säkerhetsbestämmelser för elektronik.
Säkerställ isolering genom fackmässig installation.
Låt elektriska anslutningar utföras av en behörig elektriker.
1 VARNING!
Skador genom elektrisk ström. Lösa och ej fackmässigt monterade kontakter kan orsaka överhettning i kopplingsplinten.
Gör kontaktanslutningar på ett fackmässigt sätt.
Dragavlasta kabeln.
Vid 1 eller 2-fas anslutning måste alltid den passande nätanslut-
ningskabeln, typ H05BB-F Tmax 90° (eller med högre värde) använ­das.
Om denna apparats nätanslutningskabel är skadad, måste den ersät­tas med en speciell anslutningskabel (typ H05BB-F Tmax 90°, eller med högre värde). Denna kan erhållas vid kundtjänst.
I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör det möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens kon­taktavstånd ska vara minst 3 mm.
76
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkring­ar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
Garanti
Sverige
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsument­lagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Finland
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lag­stiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantiti­dens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök.
om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel
inte följts.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för transporten.
77
Konsumentkontakt
Sverige
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.aeg-hem.se
Finland
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662.
(0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm).
78
Service och reservdelar
Sverige
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.aeg-hem.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.aeg-hem.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
3 Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa fe-
let själv.
Här i bruksanvisningen finns en ta­bell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observe­ra, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .................................
Produktnummer ....................................
Serienummer ..........................................
Inköpsdatum ..........................................
Hur och när uppträder felet ?
79
Finland
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm), * eller telefonkatalogens gula si­dor "hushållsapparatservice". För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer endast använda originala reservdelar.
* När du beställer service eller re­servdelar bör du veta produktnum­mer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv up dem här så har du dem tillhands när du behöver dem.
Modell: ........................................................
Produktnummer: ...................................
Serienummer: ..........................................
Inköpsdatum: ...........................................
80
Montaggio / ФпрпиЭфзуз /Montering
81
82
Targhetta di omologazione
РйнбкЯдб фэрпх
Typskylt
83
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 925 123-A-291104-01
Con riserva di modifiche
Yрькейфбй уе бллбгЭт чщсЯт рспейдпрпЯзуз
Med reservation för ändringar
Loading...