Пожалуйста, прочитайте внимательно настоящую “Инструкцию
по эксплуатации”.
Прежде всего обратите, пожалуйста, внимание на раздел
“Указания по технике безопасности” на первых страницах.
Пожалуйста, сохраните эту “Инструкцию” для того, чтобы в
дальнейшем к ней при необходимости обращаться. Если прибор
перейдет к другому хозяину, передайте ему, пожалуйста, также и
эту “Инструкцию”.
Следующие символы помогут Вам при чтении “Инструкции”:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение: примечания, важные для Вашей
безопасности или для работы прибора.
Внимание! примечания, помогающие избежать повреждений
прибора.
3Практические советы и рекомендации
2Информация по экологичному использованию прибора
1. Эти цифры ведут Вас шаг за шагом при обслуживании прибора.
2. …
3. …
На случай возникновения неполадок данная “Инструкция по
эксплуатации” содержит указания по их самостоятельному
устранению, см. раздел "Что делать, если...“.
В случае возникновения проблем при эксплуатации прибора
обращайтесь, пожалуйста, в наш cepвисный цeнтр (адреса
и телефоны Вы найдете в “перечне сервисных центров”).
См. по этому поводу также раздел “Сервисная поддержка”.
Напечатано на бумаге, изготовленной с учетом экологических
требований. От экологического мышления к экологическим
поступкам!
Техника безопасности в обращении с данным прибором
соответствует принятым правилам техники безопасности в
обращении с электроприборами. Однако мы считаем, что,
будучи изготовителем данного оборудования, мы должны
дополнительно ознакомить Вас со следующими указаниями по
технике безопасности.
Электробезопасность
• Монтаж и подключение нового прибора могут производить
только специалисты, имеющие соответствующий допуск.
• Ремонт прибора может производить только специалист.
Неквалифицированный ремонт может представлять большую
опасность. В случае необходимости ремонта обращайтесь в
сервисную службу.
3Соблюдайте данные указания, т.к. в противном случае
гарантийные обязательства по возмещению ущерба теряют
силу.
• Встроенные приборы можно пускать в действие только после
того, как они будут встроены в соответствующие шкафы и
рабочие поверхности. Таким образом обеспечивается
безопасное расстояние между электроприборами в
соответствии с требованиями Союза немецких
электротехников.
• В случае повреждения прибора, а также появления на нем
трещин, вздутий или разрывов поверхности следует:
– выключить все конфорки,
– выключить, либо извлечь все предохранители варочной
поверхности.
Меры безопасности для детей
Во время приготовления пищи конфорки становятся горячими.
Поэтому всегда удаляйте маленьких детей от плиты.
5
Page 6
Меры безопасности пользователя
• Этот прибор можно использовать для приготовления пищи
только в домашних условиях.
• Не используйте варочную поверхность для обогрева
помещений.
• Будьте осторожны при подключении электроприборов к
розеткам, находящимся вблизи прибора. Проводка не должна
касаться горячих конфорок.
• Перегретые жир и масло быстро воспламеняются. Когда Вы
готовите пищу на жире или на масле (напр. картофель фри),
необходимо следить за процессом е¸ приготовления.
• После каждого использования отключайте конфорки.
Техника безопасности при мытье и очистке
Перед тем, как мыть прибор, его надо выключить. По
соображениям безопасности недопустима очистка прибора
с помощью приспособлений для чистки паром или моющих
средств, распыляемых при высоком давлении.
Как избежать повреждений прибора
• Не используйте варочную поверхность как рабочий стол или
подставку для различных предметов.
• Необрамленный край стеклокерамической плиты уязвим для
повреждений, вызванных толчком или ударом. Будьте,
пожалуйста, осторожны при обращении с кастрюлями и
сковородами.
• Не эксплуатируйте конфорки с пустой посудой или без посуды.
• Несмотря на то, что стеклокерамика нечувствительна к резким
перепадам температуры и очень прочна, она вс¸-таки не
является небьющейся. Особо острые и тв¸рдые предметы при
падении на варочную панель могут е¸ повредить.
• Не пользуйтесь чугунными котлами и кастрюлями с
поврежд¸нным днищем, имеющим шершавую поверхность и
заусенцы. При перемещении такая посуда может оставлять
царапины.
• В случае попадания на горячую конфорку и расплавления на
ней сахара или продукта, приготавливаемого с сахаром,
удалите их сразу, ещ¸ в горячем состоянии, с помощью
скребка. Если такая масса остынет, е¸ удаление может
привести к повреждениям поверхности варочной панели.
6
Page 7
• Удаляйте подальше от стеклокерамической панели все
плавкие предметы и материалы, такие как пластмасса,
алюминиевая фольга и пл¸нка для кухонных плит. Если же на
стеклокерамической панели вс¸-таки что-либо расплавилось,
расплавленный продукт следует также сразу удалить
скребком.
2Утилизация отходов
Утилизация упаковочных материалов
Все использованные материалы могут быть переработаны и
вторично использованы.
Синтетические материалы обозначены следующим образом:
• >PE< для полиэтилена, напр., для внешней пленки или пакетов
внутри.
• >PS< для вспененного полистирола, напр., в частях мягкой
прокладки, не содержит фторхлоруглеводородов.
Выбрасывание прибора
1 Предупреждение: Чтобы выброшенный отслуживший прибор
не представлял никакой опасности, перед тем, как его
выбросить, позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы он был
приведен в состояние невозможности дальнейшего
использования.
Из экологических соображений старые отслужившие приборы
следует утилизовать в соответствии с действующими правилами
для такого типа приборов.
• Прибор нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым
мусором.
• Информацию о датах забора подобного особого мусора или о
местах его складирования Вы можете получить в местном
управлении коммунального хозяйства или в районной
администрации.
7
Page 8
Описание прибора
Оборудование варочной поверхности и панели
управления
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Конфорка для жаренья
2400Вт
Тр¸хконтурная конфорка
Сенсорное поле “Тройная зона нагрева”
Сенсорное поле
“Stop+Go”
Сенсорное
ïîëå
“Âêë./Âûêë.”
2300Âò
Контрольные лампочки
тройной зоны нагрева
Выбор ступени
нагрева
Дисплей “Ступень нагрева/Остаточное тепло”
8
Панель управления
“Таймер” с
контрольными
индикаторами
Одноконтурная конфорка
1200Вт
Сенсорное поле “Жарочная зона”
Контрольная лампочка
жарочной зоны
Выбор ступени нагрева
Page 9
Цифровые индикаторы
На четырех полях индикации, предназначенных для каждой из
четырех зон нагрева, отображаются следующие символы:
– ¾ после включения прибора,
– u при выборе режима “остановка нагрева”,
– îò ¿ äî Ç, в зависимости от выбранной ступени нагрева,
– îò 2 äî 6 (с десятичной точкой) для промежуточных ступеней
нагрева
– a при автоматическом режиме быстрого закипания,
– h при наличии остаточного тепла,
– l при включенном блокировании доступа детей
– e при неполадке
1 Предохранительное отключение зон нагрева
Если через определенное время какая-либо зона нагрева не
будет выключена, либо не будет изменена ступень нагрева
какой-либо зоны, то в этом случае соответствующая зона
нагрева отключится автоматически.
Остаточное тепло отображается на цифровых дисплеях
соответствующих зон нагрева индикатором h - от немецкого
слова “Heiß” (горячий).
Зоны нагрева отключаются при:
• ступени нагреваu, 1 - 2через 6 часов
• ступени нагрева3 - 4через 5 часов
• ступени нагрева5через 4 часа
• ступени нагрева6 - 9через 1,5 часа
3Если одна или несколько зон нагрева отключатся до истечения
указанных сроков, читайте главу “Что делать если …”.
Отключение по другим причинам
Выкипевшая жидкость, попавшая на панель управления,
вызывает немедленное отключение всех зон нагрева.
То же самое произойдет, если положить на панель управления
мокрую ткань. В обоих случаях после удаления жидкости или
ткани необходимо снова включить прибор главным
переключателем I.
9
Page 10
Перед первым использованием
Первая чистка от загрязнений
Протереть стеклокерамическую варочную поверхность влажной
тканью.
1 Внимание: Не пользуйтесь острыми и царапающими чистящими
средствами! Так можно повредить поверхность.
Управление варочной поверхностью
Сенсорные поля Touch Control
При работе с сенсорными полями Touch Control опускайте
конец пальца на нужное поле строго вертикально и касайтесь
поля до тех пор, пока не загорятся/погаснут соответствующие
индикаторы, или не будет выполнена соответствующая функция.
3При работе с панелью управления прикасайтесь всякий раз
только к одному сенсорному полю. При слишком пологом
положении пальца может быть случайно задействовано и другое
расположенное под ним сенсорное поле.
Включение прибора
Полное включение прибора производится с помощью
сенсорного поля “Вкл./Выкл.” I.
Прикоснитесь к сенсорному полю “Вкл./Выкл.” прибл. на две
секунды.
На цифровых дисплеях появится индикатор ¾.
10
Page 11
3После включения прибора сенсорным полем “Вкл./Выкл.”, в
течение прибл. 10 секунд необходимо установить
соответствующую ступень нагрева для какой-нибудь зоны
нагрева, либо задать нужное время приготовления пищи с
помощью таймера (функция “часы для варки яиц”). В противном
случае прибор снова отключится по соображениям
безопасности.
Отключение прибора
Для полного отключения прибора активизируйте сенсорное
поле “Вкл./Выкл.” I.
Прикоснитесь к сенсорному полю “Вкл./Выкл.” прибл. на одну
секунду.
3После отключения отдельной зоны нагрева или всей варочной
поверхности остаточное тепло отображается на цифровых
дисплеях соответствующих зон нагрева индикатором h - от
немецкого слова “Heiß” (горячий).
11
Page 12
Выбор ступени нагрева
Чтобы установить или изменить ступень нагрева для избранной
зоны нагрева ( от u äî Ç):
увеличивайте ступень нагрева сенсорным полем “Выбор ступени
нагрева” ;
уменьшайте ступень нагрева сенсорным полем “Выбор ступени
нагрева” .
Режим “остановка нагрева”
Все четыре зоны нагрева располагают режимом “остановка
нагрева” u.
Устанавливайте режим “остановка нагрева” u сенсорным
полем “Выбор ступени нагрева” .
12
Page 13
Включение и отключение тройной зоны нагрева
В зависимости от размера кастрюли или сковороды, с помощью
сенсорного поля “Тройная зона нагрева” к меньшему контуру
тройной зоны нагрева можно дополнительно подключить
соответствующий контур большего размера.
3Такие контуры можно подключать только в том случае, если
меньший рабочий контур уже установлен на одну из ступеней
нагрева.
1. Установите нужную ступень нагрева.
2. Прикоснитесь к сенсорному полю “Тройная зона нагрева”.
Подключается средний контур нагрева. Горит нижняя
контрольная лампочка.
13
Page 14
3. При повторном прикосновении к сенсорному полю “Тройная
зона нагрева” активизируется внешний контур нагрева. Горит
верхняя контрольная лампочка.
4. Для отключения внешнего контура нагрева прикоснитесь к
сенсорному полю “Тройная зона нагрева”, соответствующий
внешний контур нагрева отключится.
14
Page 15
Включение и отключение жарочной зоны
1. Установите нужную ступень нагрева.
2. Для включения/выключения жарочной зоны приложите палец к
сенсорному полю “Жарочная зона” и удерживайте его в этом
положении до тех пор, пока не загорится/погаснет контрольная
лампочка.
15
Page 16
Режим Stop+Go
При активизации сенсорного поля “Stop+Go” все включенные
зоны нагрева одновременно переключаются на режим
“остановка нагрева”. Горит контрольная лампочка сенсорного
поля “Stop+Go”. Режим “остановка нагрева” отображается на
дисплее индикатором u.
При повторной активизации сенсорного поля “Stop+Go”
выполняется установка ранее выбранных ступеней нагрева,
контрольная лампочка гаснет.
3Режим “Stop+Go” не останавливает работу таймера.
Если автоматический режим быстрого закипания был установлен
с фазой разогрева a, то режим Stop+Go прекратит действие
последней, а после повторной активизации сенсорного поля
“Stop+Go” аппарат переключится на ранее установленную
ступень нагрева.
16
Page 17
Отключение зоны нагрева
1. Чтобы отключить зону нагрева одновременно прикоснитесь к
сенсорным полям “Выбор ступени нагрева” и , либо
сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” установите
!ноль”.
Индикация остаточного нагрева
После отключения отдельной конфорки или всей
варочной поверхности остаточный нагрев
регистрируется в виде h (êàê “hot”) на цифровых
дисплеях соответствующих конфорок.
После отключения конфорок индикация
остаточного нагрева отключается только после того, как
конфорка остыла.
2Остаточный нагрев можно использовать для растапливания
жиров и сохранения температуры горячих блюд.
1 Осторожно! Пока горит лампочка остаточного нагрева можно
получить ожог.
1 Осторожно! Если отключилась подача электроэнергии,
то символ h тоже гаснет, и, соответственно, гаснут показания
имеющегося остаточного нагрева. Возможность ожога
сохраняется. Ожога можно избежать, проявляя внимание и
осторожность.
17
Page 18
Приготовление пищи в автоматическом режиме
быстрого закипания
Все четыре зоны нагрева варочной поверхности имеют девять
ступеней регулирования нагрева и оснащены автоматической
системой быстрого закипания:
– ¿ низшая ступень нагрева
– Ç высшая ступень нагрева
– a режим быстрого закипания.
После того, как Вы выберете нужную ступень нагрева с
помощью сенсорного поля “Выбор ступени нагрева” , зона
нагрева некоторое время будет функционировать на полной
мощности, а затем автоматически переключится на заданную
Вами ступень продолженного приготовления блюда.
Длительность импульса быстрого закипания зависит от
выбранной ступени продолженного приготовления.
1. Прикоснитесь к сенсорному полю “Выбор ступени нагрева” ,
если Вы хотите установить ступень нагрева от ¿ äî Æ. Сначала
на дисплее отобразится установленная ступень нагрева. Через
пять секунд индикатор ступени нагрева сменится на дисплее
индикатором a (= автоматический режим быстрого закипания).
По истечении времени быстрого закипания на дисплее снова
появится индикатор ступени нагрева.
3Если во время действия автоматического режима вы выберете
более высокую ступень нагрева, например перейдете с Á íà Ã,
то соответственно изменится и время быстрого закипания. Если
же Вы выберете более низкую ступень нагрева, режим
быстрого закипания сразу перестанет действовать.
Приготовление пищи в автоматическом режиме быстрого
закипания возможно только с использованием холодной или
умеренно горячей зоны нагрева. Если в момент включения зона
нагрева уже нагрета, (индикатор h), то в автоматическом
режиме быстрого закипания с ней работать нельзя.
18
Page 19
Приготовление пищи без применения
автоматического режима быстрого закипания
Если Вы хотите задействовать рабочую зону без применения
автоматического режима быстрого закипания, выберите нужную
ступень нагрева сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” .
1. Прикоснитесь к сенсорному полю “Выбор ступени нагрева” ,
если Вы хотите установить ступень нагрева от Ç äî ¿.
3Сенсорными полями “Выбор ступени нагрева” и Вы в
любое время можете сменить ступень нагрева.
19
Page 20
Блокирование доступа детей
Блокирование доступа детей может обеспечить защиту
варочной поверхности от нежелательного использования.
Включение блокирования доступа детей
Для включения блокирования доступа детей прибор должен
быть включен, однако при этом не должна быть включена ни
одна зона нагрева.
1. Прикоснитесь к сенсорному полю прибл. на 3 секунды.
Раздастся подтверждающий звуковой сигнал.
2. Прикоснитесь к одному из сенсорных полей “Выбор ступени
нагрева” .
20
На дисплее появится индикатор l, блокирование доступа детей
включено. Через несколько секунд прибор автоматически
выключится.
Page 21
Принудительная отмена блокирования доступа детей
Блокирование доступа детей можно отменить принудительно в
целях однократного (до ближайшего отключения прибора)
использования плиты. При следующем включении блокирование
доступа детей снова активизируется в автоматическом режиме.
1. Включите прибор.
Если блокирование доступа детей активизировано, на дисплее
отображается индикатор l.
2. Одновременно прикоснитесь к любым двум сенсорным полям
“Выбор ступени нагрева” и .
Раздается подтверждающий звуковой сигнал. Блокирование
доступа детей принудительно отменено до момента отключения
прибора, варочной поверхностью можно пользоваться в
обычном порядке.
21
Page 22
Отключение блокирования доступа детей
1. Включите прибор.
Если блокирование доступа детей активизировано, на дисплее
отображается индикатор l.
2. Прикоснитесь к сенсорному полю и подержите на нем
палец прибл. 3 секунды.
Раздастся подтверждающий звуковой сигнал.
3. Прикоснитесь к любому из сенсорных полей “Выбор ступени
нагрева” .
Индикаторы гаснут, блокирование доступа детей отключено.
Через несколько секунд прибор автоматически отключается.
22
Page 23
Таймер
Таймер можно использовать двояким образом:
– в режиме автоматического отключения. В этом случае для
соответствующей зоны нагрева следует задать время
приготовления блюда, по истечении которого зона
автоматически отключится. Этот режим можно применять к
нескольким зонам нагрева одновременно.
– в режиме экспресс-хронометра без функции отключения
(“часы для варки яиц”), по истечении заданного времени
раздается звуковой сигнал.
3Экспресс-хронометр принципиально не может быть
задействован, если включена хотя бы одна зона нагрева.
Режим автоматического отключения
Одна или несколько зон нагрева, для которых Вы хотите
применить режим автоматического отключения, должны быть
включены заранее.
1. Сенсорным полем “Таймер” выберите зону нагрева, для
которой должен быть задан режим автоматического
отключения.
Однократным прикосновением к сенсорному полю “Таймер”
выбирается первая по ходу часовой стрелки активная зона
нагрева, быстро мигает соответствующая контрольная лампочка
При этом, например, левая задняя контрольная лампочка
соответствует левой задней зоне нагрева. На дисплее таймера
появляется индикатор 00.
Повторным прикосновением к сенсорному полю “Таймер”
выбирается следующая активная зона нагрева.
23
Page 24
2. Пока контрольная лампочка работает в режиме быстрого
мигания, сенсорными полями “Установка таймера” + или задайте для этой зоны нагрева нужное время до
автоматического отключения (например, 15 минут).
Через несколько секунд режим автоматического отключения
начинает действовать.
Теперь контрольная лампочка мигает уже не так быстро, а по
мере выполнения заданной программы на дисплее
отображается оставшееся время приготовления блюда. Если
режим автоматического отключения установить для нескольких
зон нагрева, то он будет выполнен для зоны с наименьшим
оставшимся временем приготовления блюда. Контрольные
лампочки остальных зон нагрева, для которых задан режим
автоматического отключения, при этом светятся. Чтобы вывести
на дисплей оставшееся время приготовления для одной из этих
зон нагрева, необходимо выбрать ее сенсорным полем
“Таймер”, после чего начинает быстро мигать соответствующая
контрольная лампочка.
Для изменения параметра оставшегося времени приготовления
блюда следует выбрать нужную зону нагрева сенсорным полем
“Таймер”. После этого соответствующая контрольная лампочка
начинает мигать быстрее. Изменение параметра производится
сенсорными полями “Установка таймера” + èëè -.
По истечении оставшегося времени приготовления блюда зона
нагрева автоматически отключается и в течение двух минут
работает звуковой сигнал, на дисплее таймера мигает индикатор
00.
3. Чтобы отключить сигнал, прикоснитесь к сенсорному полю
“Таймер”.
24
Page 25
3Чтобы выполнить программирование побыстрее, прикасайтесь к
одному из двух сенсорных полей “Установка таймера” + или до тех пор, пока не выведете на дисплей нужный параметр.
Если в первую очередь активизировать сенсорное поле
“Установка таймера” -, то отсчет установленного времени
начнется с 99 минут, если же первым задействовать сенсорное
поле “Установка таймера” +, то отсчет установленного времени
начнется с 1 минуты.
Досрочное прекращение режима
автоматического отключения
У Вас есть две возможности досрочно прекратить режим
автоматического отключения.
Одновременно отключить зону нагрева и таймер
1. Сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” сбросьте соответствующую зону нагрева на “ноль”: зона нагрева и
таймер отключатся.
Отключить таймер — зона нагрева останется активной.
Через несколько секунд экспресс-хронометр активизируется и
на дисплее отобразится оставшееся время программы.
Чтобы изменить оставшееся время коснитесь сенсорного поля
“Таймер” и с помощью сенсорных полей установки таймера +
èëè - задайте другой параметр.
25
Page 26
По истечении установленного времени программы раздается
звуковой сигнал и на дисплее таймера мигает индикатор 00.
3. Чтобы отключить сигнал, прикоснитесь к сенсорному полю
“Таймер”.
Практические советы и таблицы
Посуда для варки
• Хорошую посуду определяют по дну кастрюли. Дно должно
быть как можно более толстым и ровным.
• При покупке кастрюль и сковород обращайте внимание на
диаметр дна. Производители часто указывают верхний
диаметр края посуды.
• Посуда с алюминиевым или медным дном может оставить на
стеклокерамической панели след с металлическим блеском,
который очень трудно или вообще не поддается удалению.
• Не пользуйтесь кастрюлями из чугуна или с поврежденным
дном, имеющим грубую поверхность или заусенцы. При
передвижении они могут оставить неустранимые царапины.
• В холодном состоянии дно
кастрюль, как правило, слегка
вогнуто. Оно ни в коем случае
не должно быть выпуклым.
• Если Вы пользуетесь
специальной посудой (напр.
пароваркой, сотейником,
высокой сковородой и т.д.), то соблюдайте рекомендации
изготовителя.
26
Page 27
2Советы по энергосбережению
• Ставьте кастрюли и сковороды на плиту обязательно до
включения конфорки.
• Кастрюли и сковороды, по
возможности, всегда
накрывайте крышкой.
• Отключайте конфорки до
окончательной готовности
пищи, чтобы использовать
остаточное тепло, например
для сохранения приготовленных блюд в горячем виде или для
того, чтобы растопить жир.
• Дно кастрюли и конфорка
должны быть одного размера.
27
Page 28
Советы для варки в автоматическом режиме
контроля закипания и без него
Автоматическая функция контроля закипания применяется,
если:
• готовят блюда, разогреваемые при высокой мощности,
которые впоследствии, на ступени длительного приготовления,
не требуют постоянного наблюдения,
• блюда, которые выкладывают на горячую сковороду.
Автоматическая функция контроля закипания не пригодна
для:
• гуляша, рулетов и аналогичных тушеных блюд, которые
обжаривают при частом переворачивании до хорошей
поджаристости, заливают и тушат до готовности,
• клецки, блюда из вермишели с большим количеством
жидкости,
• приготовление в кастрюлях-скороварках,
• очень большие объемы супов/жаркого с количеством
жидкости более 2 литров.
Общие указания:
• При готовке без автоматического режима контроля закипания
рекомендуется для доведения до кипения/обжаривания
блюда устанавливать высокую ступень (кнопкой ) и затем
доводить до готовности на ступени длительного
приготовления.
• Следите за первыми этапами приготовления! Тем самым Вы
можете определить, какая ступень приготовления является
оптимальной для “Ваших блюд” в привычном для Вас
количестве и в Вашей посуде. Так Вы скоро оцените
преимущества автоматических приборов и приобретете
уверенность в обращении с новой варочной поверхностью.
28
Page 29
Установочные параметры для приготовления блюд
Данные нижеследующей таблицы являются ориентировочными.
Выбор положения переключателя для того или иного
кулинарного процесса зависит от качества кулинарной посуды, а
также от вида и количества пищевых продуктов.
Положение
переклю-
чателя
9
84,5
73,5
62,0Жарка
510,2
46,5
34,8
21,7
11,0Растапливание
u0,5
1)При приготовлении блюд без использования автоматического режима
время закипания можно подбирать индивидуально.
3
Время
закипания в
автоматическом
режиме
(ìèí.)
1)
Кулинарные
процессы
Доведение до
кипения
Обжаривание
Жарка во
фритюре
Интенсивная
жарка
Варка
Запаривание
Припускание
Томление
Остановка
нагрева
Примеры применения
Кипячение большого
количества воды,
отваривание швабских
“шпэцле”, обжаривание
мяса, (для гуляша,
припущенного жаркого)
стейки, филе из вырезки,
картофельные оладьи,
сырые колбасы для жарки,
пышки/лепешки
шницели/отбивные котлеты,
печень, рыба, фрикадели,
яичница
варка в макс. 1,5 л
жидкости, картофель, овощи
запаривание и припускание
небольшого количества
овощей, томление риса и
молочных блюд
растапливание сливочного
масла, растворение
желатина, растапливание
шоколада
Поддержание температуры
горячих блюд
3При пользовании режимами “доведение до кипения” и
“обжаривание” рекомендуется устанавливать ступень закипания
“9”; блюда же, требующие более длительной кулинарной
обработки, желательно доводить до готовности при
соответствующей ступени “продолженного приготовления”.
29
Page 30
Мытье и уход
Варочная поверхность
1 Внимание: Моющие средства не должны попадать на горячую
стеклокерамическую панель! Все моющие средства должны
быть удалены после чистки достаточным количеством чистой
воды, т.к. при последующем нагревании они могут оказать
разъедающее действие!
Не пользуйтесь агрессивными чистящими средствами, такими
как аэрозоли для грилей и духовок, грубые абразивные и другие
царапающие средства для чистки кастрюль.
3Очищайте стеклокерамическую панель от загрязнений после
каждого е¸ использования, после того как она остынет до
нормальной на ощупь теплой или холодной температуры. Это
поможет избежать пригорания загрязнений.
Следы накипи и водяные круги, брызги жира и следы с
металлическим блеском удаляйте обычными средствами для
чистки стеклокерамики или нержавеющей стали.
Небольшие загрязнения
1. Протереть стеклокерамическую панель влажной тканью с
небольшим количеством моющего средства для ручного мытья
посуды.
2. В конце протереть досуха чистой тканью. На поверхности не
должны оставаться следы моющего средства.
3. Раз в неделю всю стеклокерамическую панель тщательно
вымыть обычным моющим средством для стеклокерамики или
нержавеющей стали.
4. Затем промыть стеклокерамическую панель достаточным
количеством чистой воды и вытереть досуха чистой тканью
без ворса.
30
Page 31
Трудно удаляемые загрязнения
1. Для удаления выкипевших
остатков пищи или трудно
удаляемых брызг используйте
специальный скребок.
2. Чистящий скребок установить
наклонно к стеклокерамической
панели.
3. Удалить загрязнения
скользящим лезвием.
3Скребок и средство для чистки
стеклокерамики можно
приобрести в
специализированных магазинах.
1 Особые загрязнения
1. Пригоревший сахар,
расплавившиеся синтетические
продукты, алюминиевую фольгу
или другие плавящиеся
материалы удалять
немедленно, пока они
находятся в горячем виде, ïðè
помощи скребка.
1 Внимание: Действуя скребком в
области горячей конфорки,
можно получить ожог!
2. После этого вымыть остывшую
варочную поверхность обычным
способом.
3В случае, если конфорка с расплавившимися продуктами успела
остыть, нагрейте ее перед чисткой еще раз.
Царапины или темные пятна на стеклокерамической
поверхности, появившиеся, к примеру, из-за острых краев на
дне кастрюли, удалению не поддаются. Однако, они не влияют
на функциональные возможности варочной поверхности.
31
Page 32
Что делать, если …
Устранение неполадок
Возможно, что возникшая неполадка является незначительной
и Вы можете устранить ее самостоятельно с помощью
следующих указаний. Не производите никаких дальнейших
попыток отремонтировать прибор, если не удастся устранить
неполадку с помощью нижеследующей информации.
1 Предупреждение! Ремонт прибора может производиться
только специалистами. Неквалифицированный ремонт может
подвергнуть владельца прибора существенной опасности. В
случае необходимости произвести ремонт обращайтесь в
авторизованный изготовителем сервисный центр.
В случае обнаружения скола стекла на стеклокерамической
панели, просим сообщить в сервисный центр тр¸хзначный код,
который находится на стеклянной плите.
Что делать, если …
… не работают зоны нагрева?
Проверьте,
– исправны ли предохранители домашней электропроводки
(электрошкафа). Если предохранители срабатывали уже
несколько раз, вызовите квалифицированного
электромонтера.
– правильно ли включен аппарат.
– светятся ли контрольные лампочки панели управления,
– включена ли соответствующая зона нагрева,
– установлены ли зоны нагрева на нужную ступень нагрева.
– не сработала ли система предохранительного отключения зон
нагрева (см. главу “Техника безопасности”).
32
… не включаются зоны нагрева?
Проверьте,
– не проходит ли между активизацией кнопки Вкл./Выкл. и
включением соответствующей зоны нагрева более 10 секунд
времени (см. главу “Включение аппарата”).
– не покрыты ли отдельные участки сенсорных полей влажной
тканью или жидкостью.
Page 33
… произошел неожиданный вывод на дисплей символа
остаточного тепла h?
Проверьте,
– не была ли ошибочно активизирована кнопка Вкл./Выкл.
– не покрыты ли отдельные участки сенсорных полей влажной
тканью, жидкостью и т.п.
– задействована ли система предохранительного отключения
зон нагрева.
… после отключения зон нагрева на дисплее не появляется
индикатор остаточного тепла h?
Проверьте,
– не было ли время работы зоны нагрева слишком коротким для
набора достаточной температуры.
Если зона нагрева горячая, обратитесь, пожалуйста, в
сервисный центр.
… не выключается зона нагрева?
Проверьте,
– не покрыты ли отдельные участки сенсорных зон влажной
тканью или жидкостью.
– включен ли режим Stop+Go.
…не включается зона нагрева?
Проверьте,
– включено ли блокирование доступа детей.
– включен ли режим Stop+Go.
… горит индикатор e?
Проверьте, не перегрета ли рабочая зона.
Этот индикатор светится при перегреве, сбоях в электронике
или по причинам технической безопасности.
… аппарат не реагирует на активизацию сенсорного поля?
Аппарат не реагирует на активизацию сенсорного поля, если
одновременно Вы касаетесь другого сенсорного поля, не
предназначенного для комбинированного использования.
Если Вы воспользуетесь услугами сервисного центра без
достаточных оснований, то за визит техника сервисного центра
может быть взята оплата даже во время гарантийного срока.
33
Page 34
Инструкция по монтажу
Внимание! Монтаж и подключение нового прибора должны
1
производиться только уполномоченным на это специалистом.
Пожалуйста, соблюдайте это правило, так как в противном
случае Вы теряете право на гарантийное обслуживание.
Размеры прибора
Ширина620 мм
Глубина520 мм
Высота47 ìì
Размеры выреза
Ширина560 мм
Глубина490 мм
Угловой радиусR5
34
Page 35
Требования, стандарты, предписания
Данный прибор соответствует следующим нормам:
• EN 60 335-1 è EN 60 335-2-6
по безопасности электроприборов бытового и сходного
пользования, а также
• EN 60350 èëè DIN 44546 / 44547 / 44548
по потребительским свойствам электроплит, варочных
панелей, духовок и грилей для дома.
• EN 55014-2
• EN 55014
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
по основным требованиям электро магнитной совместимости.
5 Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
• 73/23/EWG от 19.2.1973 (Предписания по низкому
напряжению)
• 89/336/EWG от 03.05.1989 (Предписания по
электромагнитной совместимости включая поправки к
Предписаниям 92/31/EWG).
35
Page 36
1 Указания по безопасности при установке
• При электроустановке необходимо предусмотреть устройство,
позволяющее отключать от сети прибор с шириной
размыкания контактов не менее 3 мм по всем полюсам.
Пригодными для этой цели устройствами размыкания могут
служить, напр., аварийные выключатели, предохранители
(винтовые предохранители необходимо извлечь из патрона),
автоматические предохранительные переключатели и
контакторы.
• Пожаробезопасность данного прибора соответствует классу Y
(EN 60 335-2-6). Приборы только этого класса можно
устанавливать рядом с примыкающими высокими шкафами
или стенами.
• Нельзя устанавливать выдвижные ящики под варочной
поверхностью.
• Возможность соприкосновения с варочной поверхностью
снизу необходимо исключить, применив встроенную
конструкцию.
• Степень устойчивости встроенного шкафа должна отвечать
требованиям DIN 68930.
• Для защиты от влаги все выпиленные поверхности должны
быть уплотнены соответствующим уплотняющим материалом.
• На покрытых кафельной плиткой поверхностях все зазоры на
площади установки варочной части плиты должны быть
полностью заполнены материалом-наполнителем.
• Соединения плит из натурального, искусственного или
керамического материалов должны быть проклеены
подходящей искусственной смолой или двухкомпонентным
клеем.
• Проверить уплотнительную массу на безупречность посадки и
отсутствие полостей. Нельзя наносить дополнительное
количество уплотнительной силиконовой массы, т.к. это может
затруднить демонтаж при сервисном обслуживании.
• Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от
дверей и под окнами. Раскрывшаяся дверь или
распахнувшееся окно может опрокинуть находящуюся в зоне
нагрева горячую посуду.
• При демонтаже варочную поверхность необходимо
выдавливать снизу.
• Очистка от загрязнений столешницы в монтажном проеме.
36
Page 37
• Наклейте вдоль наружного края стеклокерамической панели
по периметру нижней стороны варочной поверхности
герметизирующую ленту с односторонним самоклеящимся
слоем, входящую в комплект поставки. При этом ленту нельзя
растягивать. Место разреза должно находиться посредине
одной из сторон. Отмерьте нужную длину ленты (оставив
припуск в несколько миллиметров), перережьте ее поперек и
соедините встык оба ее конца.
Подключение прибора к электрической сети
Перед включением в электросеть следует проверить,
соответствует ли номинальное напряжение прибора, которое
указано на его фирменной табличке, фактическому напряжению
электрической сети. Фирменная табличка находится на нижней
обшивке варочного блока.
Напряжение нагревательных элементов составляет 230В~
переменного тока. Однако прибор отлично работает и при
подключении к сетям напряжением в 220В~ переменного тока.
Подключение варочного блока к электросети следует
производить таким образом, чтобы существовала возможность
полного отключения от сети по всем полюсам с шириной
размыкания контактов не менее 3мм, например с помощью
линейного защитного автомата, автоматического
предохранительного выключателя, либо предохранителя.
Для подключения к электической сети необходимо
использовать провод типа H05VV-F или более высокого
номинала.
Подключение следует производить по схеме. В зависимости от
применяемой схемы подключения, следует использовать
соответствующие перемычки. Защитный провод присоединяется
с помощью клемм. Жилы защитного провода должны быть
длиннее токопроводящих жил.
Подключения шнуров необходимо производить согласно
техническим предписаниям, винты клемм должны быть
крепко зав¸рнуты.
По завершении указанных операций следует зафиксировать
соединительный провод с помощью зажима,
предотвращающего избыточное натяжение провода, и
защ¸лкнуть крышку.
Перед первым включением необходимо снять защитную фольгу
или наклейки со стеклокерамической поверхности или рамы,
если таковые на них имеются.
37
Page 38
1 После подсоединения прибора к источнику питания все
конфорки с целью проверки готовности их к работе следует по
очереди на короткое время включить на максимальную
мощность.
38
Page 39
Сервисная поддержка
В разделе “Что делать, если …” перечислены некоторые
неполадки, которые Вы можете устранить самостоятельно.
В случае неполадки сначала обратитесь к этому разделу.
Речь идет о какой-либо технической неисправности?
В этом случае обращайтесь, пожалуйста, в наш сервисный центр
(адреса и телефоны Вы найдете в “перечне сервисных
центров”).
В любом случае Вам следует хорошо подготовиться к
разговору. Таким образом Вы поможете сотруднику сервисного
центра решить, что произошло с Вашим прибором и
действительно ли необходимо посещение сотрудника
сервисного центра:
Вы должны по возможности точно установить:
• В чем выражена неисправность?
• При каких условиях неисправность проявляется?
Готовясь к разговору
обязательно перепишите с
фирменной таблички следующие
обозначения Вашего прибора:
• номер PNC (9 знаков),
• номер S-No (8 знаков).
Чтобы Вы всегда могли быстро
найти эти данные, мы
рекомендуем вписать их на эту
страницу:
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
В каких случаях Вы платите за обслуживание прибора также
и во время гарантийного срока?
• если окажется, что Вы могли и самостоятельно устранить
возникшую неисправность с помощью таблицы неполадок
(см. раздел “Что делать, если …”),
• если сотруднику сервисного центра понадобится приезжать
несколько раз из-за того, что Вы не предоставили ему
предварительно необходимую информацию и он должен
поэтому, напр. съездить за запчастями. Эти дополнительные
поездки Вы можете предотвратить, если хорошо, как это
описано выше, подготовитесь к телефонному разговору.
39
Page 40
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla olevaan “Turvallisuusohjeita” -kappaleeseen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä
varten. Anna käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleita:
1 Turvallisuusohjeet
Varoitus: Oman turvallisuutesi kannalta tärkeät ohjeet.
Huomautus: Ohjeet, jotka auttavat välttämään laitteen vioittumista.
3Ohjeita ja käytännön vinkkejä
2Ympäristöä koskevia tietoja
1. Nämä numerot ohjaavat sinua vaiheittain laitteen käytössä.
2. …
3. …
Jos laitteessa ilmenee häiriöitä, sisältää tämä käyttöohje ohjeita omatoimiseen korjaamiseen, katso luku “Mitä tehdä, jos...”.
Teknisissä ongelmissa on valtuutettu huoltomme aina käytettävissäsi
(katso käyttöohjeen kohta "Huolto ja varaosat").
40
Painettu ympäristöystävällisesti valmistetulle paperille.
Ekologisesti ajatteleva toimii myös ekologisesti …
Tämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksytyt tekniset säännöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksi vastuullisena valmistajana haluamme tiedottaa seuraavista turvallisuusohjeista.
Sähköturvallisuus
• Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja
liitännät.
• Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauksia lait-
teeseen. Asiaankuulumattomat korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Käänny korjausasioissa valtuutetun huoltoliikkeen
tai alan erikoisliikkeen puoleen.
3Noudata näitä ohjeita. Muussa tapauksessa vahingon sattuessa takuu ei
ole voimassa.
• Kalusteisiin asennettavia laitteita saa käyttää vain, jos ne on kiinni-
tetty normien mukaisiin, sopiviin asennuskaappeihin ja työtasoihin.
Näin varmistetaan VDE-määräysten mukainen sähkölaitteiden kosketussuoja.
• Mikäli laitteeseen tulee toimintahäiriöitä, halkeamia, säröjä tai repeä-
miä:
– kytke kaikkien keittoalueiden virta pois,
– kytke keittotason sulake pois päältä tai irrota se.
Lasten turvallisuus
Keitettäessä tai paistettaessa keittoalueet kuumenevat. Pitäkää sen takia pikkulapset loitolla käytettäessä laitetta.
Turvallisuus laitetta käytettäessä
• Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa tavalliseen ruuanlaittoon.
• Älä käytä keittotasoa huoneen lämmitykseen.
• Liitettäessä sähkölaitteita niiden läheisyydessä oleviin pistorasioihin
on noudatettava varovaisuutta. Liitinjohdot eivät saa joutua laitteen
kuumille osille.
• Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt ovat helposti syttyviä. Jos valmistat
ruokia rasvassa tai öljyssä (esimerkiksi ranskanperunoita), valvo kypsennystä.
• Käännä keittoalueet pois päältä aina käytön jälkeen.
43
Page 44
Turvallisuus laitetta puhdistettaessa
Puhdistettaessa laitetta sen pitää olla pois päältä. Laitetta ei turvallisuussyistä saa puhdistaa höyrysuihkulaitteella tai painepuhdistimella.
ja huonopohjaisia kattiloita. Astian siirtäminen voi aiheuttaa naarmuja.
• Jos kuumalle keittoalueelle joutuu sokeria tai sokeripitoista ruokala-
jia, se on poistettava kaapimella kun se on vielä kuumaa. Jäähtyneen
sokerimassan irrottaminen voi vaurioittaa pintaa.
• Kaikki kiinnisulavat esineet ja materiaalit, kuten muovit, alumiinifoli-
ot ja uunifoliot, on pidettävä poissa lasikeraamiselta pinnalta. Jos lasikeraamiselle pinnalle kuitenkin joutuu jotain tällaista, se on
poistettava heti kaapimella.
44
Page 45
2Hävittäminen
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Kaikki materiaalit voidaan kierrättää rajoituksetta.
Muovit on merkitty seuraavalla tavalla:
• >PE< tarkoittaa polyeteeniä, jota on käytetty esim. ulommaisessa
suojuksessa ja sisällä olevassa pussissa.
• >PS< tarkoittaa solupolystyreeniä, joka ei sisällä kloorattuja fluorihii-
livetyjä ja jota on käytetty esim. pehmusteosissa.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
1 Varoitus: Jotta käytöstä poistettu laite ei aiheuttaisi vaaratilanteita, se
on saatettava ennen hävittämistä käyttökelvottomaksi.
Erota laite verkosta ja irrota laitteen verkkoliitäntäjohto.
Ympäristönsuojelusyistä kaikki käytöstä poistetut laitteet on hävitettävä asianmukaisesti.
• Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
• Tietoja laitteiden keräysajoista ja -paikoista voit kysyä omasta kun-
nastasi tai kaupungistasi.
45
Page 46
Laitteen kuvaus
Keittoalueet ja säätötoiminnot
Kiinteä lämpöalue
1200W
Paistialue
2400W
Sensoripainike
“Virta/Seis”
46
Kolmen lämpöalueen
keittoalue 2300W
Muuntuvan 3-keittoalueen sensoripainike
Sensoripainike
“Stop+Go”
Muuntuvan 3-keittoalueen
merkkivalot
Keittoalueen tehon
valinta
Hallintalaitteet
Keittoalueen tehon/jälkilämmön näyttö
Kiinteä lämpöalue
1200W
Kaksoislämpöalueen sensoripainike
Kaksoislämpöalueen merkkiva-
“Ajastin” ja
merkkivalot
lo
Keittoalueen te-
hon valinta
Page 47
Digitaalinen näyttöpaneeli
Kutakin neljää keittoaluetta vastaavat näytön symbolit:
– ¾ keittoalue on kytketty toimintaan,
– u valittuna on lämpimänäpitoteho,
– ¿ - Ç, valitun keittoalueen teho,
– 2 - 6 (desimaalipisteellä) keittoalueen väliteho
– a alkukuumennusautomatiikka,
– h jälkilämpö,
– l lapsilukko on aktivoitu
– e virhetoiminto
1 Keittoalueiden virran turvakatkaisu
Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua
tai jos tehoa ei muuteta, vastaava keittoalue kytkeytyy automaattisesti
pois toiminnasta.
Jälkilämpö ilmaistaan symbolilla h (H=HOT) vastaavan keittoalueen digitaalinäytössä.
Keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta seuraavasti:
• Keittoalueen tehou, 1 - 26 tunnin kuluttua
• Keittoalueen teho3 - 45 tunnin kuluttua
• Keittoalueen teho54 tunnin kuluttua
• Keittoalueen teho6 - 91,5 tunnin kuluttua
3Jos yksi tai useampi keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta ennen yllä
mainittua aikaa, lue toimintaohjeet kohdasta “Mitä tehdä, jos …”.
Muita virran katkaisun aiheuttavia syitä
Jos ylikiehuva neste valuu käyttöpaneelille, kaikki keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta heti.
Samoin tapahtuu, jos käyttöpaneelille laitetaan märkä pyyhe. Kummassakin tapauksessa laite on kytkettävä toimintaan uudestaan pääkytkimestä I sen jälkeen kun neste tai pyyhe on poistettu käyttöpaneelilta.
47
Page 48
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.
1 Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaavia puhdistusaineita, jotta
pinta ei vahingoittuisi!
Keittoalueen käyttö
Kosketusherkät sensoripainikkeet
Kosketusherkkiä sensoripainikkeita käytetään koskettamalla haluttua
painikekenttää sormenpäällä suoraan ylhäältä, kunnes vastaava merkkivalo syttyy tai sammuu tai haluttu toiminto suoritetaan.
3Ole tarkkana, että painat vain yhtä sensoripainiketta. Jos sormi asete-
taan sensoripainikkeen päälle liian loivasti, se saattaa koskettaa myös
alapuolella olevaan sensoripainikkeeseen.
Virran kytkeminen laitteeseen
Koko laitteeseen kytketään virta sensoripainikkeella “Virta/Seis” I.
Kosketa sensoripainiketta “Virta/Seis” noin kahden sekunnin ajan.
Digitaalinäytöissä näkyy ¾.
3Kun virta on kytketty laitteeseen sensoripainikkeella “Virta/Seis”, on jol-
lekin keittoalueelle valittava noin 10 sekunnin kuluessa tehotaso tai
asetettava aika ajastimella (munakellotoiminto). Muussa tapauksessa
laite kytkeytyy turvallisuuden vuoksi uudestaan pois toiminnasta.
48
Page 49
Virran kytkeminen pois laitteesta
Virta kytketään pois laitteesta koskettamalla sensoripainiketta “Virta/
Seis” I.
Kosketa sensoripainiketta “Virta/Seis” noin sekunnin ajan.
3Kun yksittäinen keittoalue tai koko keittotaso on kytketty pois toimin-
Jokaisessa neljässä keittoalueessa on lämpimänäpitoteho u.
Lämpimänäpitoteho u asetetaan keittoalueen tehonvalinnan sensori-
painikkeella .
Muuntuvan 3-keittoalueen kytkentä toimintaan ja pois
toiminnasta
Kattilan ja paistinpannun koon mukaan voidaan muuntuvalla 3-keittoalueella liittää pienempään keittoalueeseen suurempi lämpöalue koskettamalla “Muuntuva 3-keittoalue” -sensoripainiketta.
3Suuremman lämpöalueen voi kytkeä toimintaan vain silloin, kun pie-
nemmälle lämpöalueelle on jo säädetty keittoalueen teho.
1. Säädä haluamasi keittoalueen teho.
2. Kosketa “3-keittoalue”-sensoripainiketta.
Keskimmäinen lämpöalue kytkeytyy toimintaan. Alempi merkkivalo palaa.
50
Page 51
3. Kun kosketat uudestaan “3-keittoalue”-sensoripainiketta, kytkeytyy
uloin lämpöalue toimintaan. Ylempi merkkivalo palaa.
4. Ulompi lämpöalue kytketään pois toiminnasta koskettamalla “3-keittoalue”-sensoripainiketta.
51
Page 52
Kaksoislämpöalueen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta
1. Säädä haluamasi keittoalueen teho.
2. Kaksoislämpöalue kytketään toimintaan ja pois toiminnasta pitämällä
sormea “Paistoalue”-sensoripainikkeen päällä, kunnes merkkivalo syttyy
tai sammuu.
52
Page 53
Stop+Go-toiminto
Painettaessa sensoripainiketta “Stop+Go” kaikki toimintaan kytketyt
keittoalueet kytkeytyvät lämpimänäpitoteholle. Sensoripainikkeen
“Stop+Go” merkkivalo palaa. Lämpimänäpitoteho ilmaistaan näytössä
symbolilla u.
Kun “Stop+Go”-painiketta painetaan uudestaan, aikaisemmin valitut
tehotasot palautuvat, ja merkkivalo sammuu.
3Stop+Go-toiminto ei vaikuta ajastimen toimintaan.
Jos valittuna on ollut alkukuumennusautomatiikka
kuumennusvaiheella a, Stop+Go-toiminto päättää sen, kun
“Stop+Go”-painiketta painetaan uudestaan, ja voimaan tulee aikaisemmin valittu keittoalueen teho.
Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta
1. Keittoalue kytketään pois toiminnasta koskettamalla samanaikaisesti
keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeita ja tai asettamalla
tehotasoksi nolla keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeesta .
53
Page 54
Jälkilämmön näyttö
Yksittäisen keittoalueen tai koko keittotason virran poiskytkemisen jälkeen laitteen digitaalinäytöt ilmaisevat
keittoalueiden jälkilämmön h-merkinnällä (“Hot”).
Myös keittoalueen virran poiskytkemisen jälkeen sammuu jälkilämmön näyttö vasta kun keittoalue on jäähtynyt.
2Jälkilämmön voi hyödyntää esimerkiksi ruokien lämpimänä pitämiseen
tai sulattamiseen.
1 Huomautus! Keittoalue on kuuma niin kauan kuin merkkivalo palaa.
Varo polttamasta itseäsi.
1 Huomautus! Sähkökatkon aikana sammuu myös symboli h ja samalla
viittaus jälkilämpöön. Palovaara on edelleen olemassa. Vaaran voi kuitenkin välttää huolellisella tarkkailulla.
54
Page 55
Alkukuumennusautomatiikan käyttö
Kaikki neljä keittotason keittoaluetta voi säätää yhdeksälle eri teholle,
ja keittoalueet on varustettu automaattisella alkukuumennustoiminnolla:
– ¿, keittoalueen pienin teho
– Ç, keittoalueen suurin teho
– a, alkukuumennustoiminto.
Kun valitset haluamasi keittoalueen tehon keittoalueen tehon valinnan
sensoripainikkeella , keittoalue toimii tietyn ajan täydellä teholla ja
kytkeytyy sen jälkeen automaattisesti valitulle tehotasolle.
Automaattisen alkukuumennuksen kesto riippuu valitusta keittoalueen
tehosta.
1. Valitse haluamasi keittoalueen teho ¿ - Æ koskettamalla keittoalueen
tehon valinnan sensoripainiketta . Asetettu keittoalueen teho näkyy
nyt näytössä. 5 sekunnin kuluttua keittoalueen tehon tilalle tulee symboli a (= alkukuumennusautomatiikka). Kun alkukuumennusaika on
kulunut, näkyviin tulee jälleen keittoalueen teho.
3Kun automaattitoiminnon aikana valitaan suurempi teho, esim. tehota-
so Á tason à jälkeen, alkukuumennusaikaa muutetaan vastaavasti. Jos
valitset pienemmän tehon, alkukuumennusaika päättyy heti.
Alkukuumennusautomatiikkaa voi käyttää vain kylmälle tai kohtalaisen
lämpimälle keittoalueelle. Jos joku keittoalue on valmiiksi kuuma, kun
se kytketään päälle (näyttö h), alkukuumennusautomatiikkaa ei voi
käyttää.
55
Page 56
Keittoalueiden käyttö ilman alkukuumennusautomatiikkaa
Kun haluat käyttää keittoaluetta ilman alkukuumennusautomatiikkaa,
valitse haluamasi keittoalueen teho keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeella .
3Tehoa voi muuttaa milloin tahansa keittoalueen tehonvalinnan sensori-
painikkeilla ja .
56
Page 57
Lapsilukko
Lapsilukon avulla keittotason voi lukita siten, että sitä ei voi vahingossa
käyttää.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Lapsilukko voidaan kytkeä toimintaan, kun laitteessa on virta kytkettynä, kuitenkaan mikään keittoalue ei saa olla kytkettynä toimintaan.
1. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekunnin ajan.
Merkkiääni ilmoittaa, että lapsilukko on toiminnassa.
2. Kosketa jotain keittoalueen tehon valinnan sensoripainiketta .
Näytöissä näkyy l, ja lapsilukko on aktivoitu. Muutaman sekunnin kuluttua laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
57
Page 58
Lapsilukon poistaminen väliaikaisesti
Lapsilukon voi poistaa väliaikaisesti siten, että laitetta käytetään yhden
kerran (seuraavaan laitteen poiskytkemiseen saakka). Kun laite kytketään päälle seuraavan kerran, lapsilukko aktivoituu taas automaattisesti.
1. Kytke virta laitteeseen.
Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l.
2. Kosketa samanaikaisesti mitä tahansa kahta keittoalueen tehonvalinnan sensoripainiketta ja .
58
Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu. Lapsilukko on pois toiminnasta seuraavaan käyttökertaan saakka, ja keittotasoa voi nyt käyttää normaalisti.
Page 59
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
1. Kytke virta laitteeseen.
Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l.
2. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekunnin ajan.
Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu.
3. Kosketa jotain keittoalueen tehonvalinnan sensoripainiketta .
Merkkivalot sammuvat, ja lapsilukko on kytketty pois toiminnasta.
Muutaman sekunnin kuluttua laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
59
Page 60
Ajastin
Ajastinta voi käyttää kahdella eri tavalla:
– Automaattinen virrankatkaisu. Keittoalueelle asetetaan kypsennys-
aika, ja kun aika on kulunut loppuun, keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Tätä toimintoa voi käyttää samanaikaisesti
usealle keittoalueelle.
– Hälytinajastin (“munakello”). Kun asetettu aika on kulunut loppuun,
kuuluu äänimerkki.
3Hälytinajastinta ei voi käyttää silloin, kun joku keittoalue on kytketty
toimintaan.
Automaattinen virran katkaisu
Keittoalueen tai keittoalueiden, joissa automaattista virran katkaisua
halutaan käyttää, on oltava kytkettynä toimintaan.
Kun Ajastin-painiketta kosketetaan kerran, valituksi tulee myötäpäivään katsottuna ensimmäinen käytössä oleva keittoalue, ja vastaava
merkkivalo vilkkuu nopeasti. Takana vasemmalla oleva merkkivalo esimerkiksi vastaa takana vasemmalla olevaa keittoaluetta. Ajastinnäytössä näkyy 00.
Kun Ajastin-painiketta kosketetaan uudestaan, valituksi tulee seuraava
käytössä oleva keittoalue.
Page 61
2. Samalla kun merkkivalo vilkkuu nopeasti, säädä tälle keittoalueelle
ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai - aika, jonka kuluttua automaattisen virran katkaisun tulee tapahtua (esim. 15 minuuttia).
Automaattinen virran katkaisu aktivoituu muutaman sekunnin kuluttua.
Merkkivalo vilkkuu nyt hitaammin, ja näytössä näkyy jäljellä oleva kuumennusaika. Jos automaattinen virran katkaisu on asetettu useammalle
keittoalueelle, näkyvissä oleva aika koskee keittoaluetta, jolle on säädetty lyhin kuumennusaika. Muiden automaattiseen virran katkaisuun
kytkettyjen keittoalueiden merkkivalot palavat. Jos haluat nähdä toista
keittoaluetta koskevan jäljellä olevan kuumennusajan, keittoalue on
ensin valittava Ajastin-painikkeella, jolloin vastaava merkkivalo alkaa
vilkkua nopeasti.
Jos haluat muuttaa jäljellä olevaa kuumennusaikaa, haluttu keittoalue
on valittava Ajastin-painikkeella. Vastaava merkkivalo vilkkuu tällöin
nopeammin. Aika säädetään ajastimen säädön sensoripainikkeella +
tai -.
Kun asetettu kuumennusaika on kulunut loppuun, keittoalue kytkeytyy
automaattisesti pois toiminnasta, äänimerkki kuuluu kahden minuutin
ajan, ja ajastimen näytössä vilkkuu 00.
3. Voit kytkeä äänimerkin pois koskettamalla Ajastin-painiketta.
3Säädön voi suorittaa nopeammin koskettamalla ajastimen säädön
sensoripainiketta + tai - niin kauan, kunnes haluttu aika tulee näkyviin.
Jos ajastimen säädön sensoripainiketta - kosketetaan ensin, aika-asetus alkaa 99 minuutista, ja jos kosketetaan ensin painiketta +, aikaasetus alkaa 1 minuutista.
61
Page 62
Automaattisen virran katkaisun lopettaminen
Automaattisen virran katkaisun voi lopettaa ennen asetetun ajan loppuunkulumista kahdella eri tavalla:
Kytkemällä keittoalue ja ajastin samanaikaisesti pois toiminnasta
1. Aseta halutun keittoalueen teho nollaan keittoalueen tehonvalinnan
sensoripainikkeella : Keittoalue ja ajastin kytkeytyvät pois toimin-
nasta.
Kytkemällä ajastin pois päältä - Keittoalue jää toimintaan
1. Valitse haluttu keittoalue Ajastin-painikkeella. Vastaava merkkivalo
– vain ajastinkytkeytyy pois toiminnasta.
– Keittoalue jää toimintaan.
Hälytinajastin
Jotta hälytinajastinta voi käyttää, laitteessa on oltava virta kytkettynä,
mutta mikään keittoalue ei saa olla toiminnassa.
1. Kosketa Ajastin-painiketta.
Ajastimen näytössä näkyy 00.
2. Aseta haluamasi aika ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai -.
Muutaman sekunnin kuluttua hälytinajastin aktivoituu ja näyttöön tu-
lee jäljellä oleva aika.
Jäljellä olevaa aikaa voi muuttaa koskettamalla Ajastin-painiketta ja
muuttamalla asetusta ajastimen säädön painikkeella + tai -.
Asetetun ajan kuluttua kuuluu äänimerkki ja ajastimen näytössä vilkkuu 00.
3. Voit kytkeä äänimerkin pois koskettamalla Ajastin-painiketta.
62
Page 63
Käyttö, taulukot, vihjeet
Keittoastiat
• Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdollisim-
man paksu ja tasainen.
• Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan läpimitta. Valmistajat
ilmoittavat usein astian yläreunan läpimitan.
• Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää keraamiseen ta-
soon metallivärjäytymiä, jotka on vaikea tai mahdoton poistaa.
• Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka
ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa
syntyä naarmuja.
• Kylminä ovat kattiloiden pohjat
yleensä hieman taipuneita sisäänpäin (koveria). Ne eivät saa olla
missään tapauksessa taipuneita
ulospäin (kuperia).
• Jos käytät erikoiskäyttöön tarkoi-
tettuja keittoastioita (esim. painekattilaa, haudutuskattilaa, wokkipannua jne.), noudata niiden
valmistajien käyttöohjeita.
2Energiansäästövinkkejä
• Pane kattilat ja pannut keittoalueelle, ennen kuin kytket virran.
• Käytä kattiloissa ja pannuissa
kantta aina, kun se on
mahdollista.
• Käytä jälkilämpö hyväksi, esim.
ruokien lämpimänä pitämiseen tai
sulattamiseen. Kytke virta pois
keittoalueista ennen kypsennysajan loppumista.
• Keittoastian ja -alueen tulisi olla
yhtä suuria.
63
Page 64
Vihjeitä ruuanlaittoon automaattisen alkukuumennustoiminnon kanssa tai ilman
Automaattinen alkukuumennustoiminto soveltuu:
• ruuille, joiden laittaminen aloitetaan kylmänä, kuumennetaan suurel-
la teholla jajoita ei tarvitse jatkuvasti tarkkailla,
• ruuille, joita paistetaan kuumalla pannulla.
Automaattinen alkukuumennustoiminto ei sovellu:
• Gulassi, kääryleet ja muut haudutettavat ruoat, joita paistetaan use-
asti kääntäen, valellen, kunnes ne ovat riittävän ruskistuneet, ja sitten
haudutetaan valmiiksi,
• paljon nestettä sisältävät pastaruoat,
• kypsytys höyrykattilassa,
• erittäin suuret määrät keittoa/pataruokia, joissa on yli 2 litraa nestet-
tä.
Yleisiä ohjeita:
• Valmistettaessa ruokaa ilman automaattista alkukuumennustoimin-
toa suosittelemme aluksi suuren tehon käyttämistä ( painikkeella)
ja lopuksi vastaavaa jatkotehoa.
• Huomio ensimmäisten keittokertojen aikana, mikä teho on paras mil-
lekin ruualle ja ruokamäärälle valmistettaessa tietyissä astioissa. Opit
pian käyttämään automaattisia toimintoja hyväksi ja saat varmuuden
uuden keittotason käyttämisestä.
64
Page 65
Ohjearvot
Taulukossa annetut ohjeet ovat suuntaa antavia. Kypsennysprosessissa
vaadittu kytkimen asento riippuu keittoastioiden laadusta sekä elintarvikkeiden lajista ja määrästä.
Kytkimen
asento
9
84,5
73,5
62,0Paistaminen
510,2
46,5
34,8Höyrytys
21,7
11,0Sulatus
u0,5LämpimänäpitoRuokien lämpimänäpito
1) Kun alkukuumennusautomatiikkaa ei käytetä, kuumennusajan voi valita erikseen.
3
Automaattinen
alkukuumennus-
1)
aika
(min.)
Ruoan-
valmistus-
tapa
Keittäminen
Paistaminen
Friteeraus
Voimakas pais-
taminen
Keittäminen
Haudutus
Haudutuskyp-
sennys
Käyttöesimerkkejä
Suurten nestemäärien keittämi-
nen, pastan keittäminen,
lihan paistaminen,
(gulassin, patapaistin valmistus)
Leikkeet, ulkofilepihvit,
perunapyörykät,
makkarat, pannukakut/ohukaiset
Porsaanleikkeet/kyljykset,
maksa, kala, nakit, kananmunat
Nesteen määrä korkeintaan 1,5 l,
Perunat, vihannekset
Höyrytys ja haudutus,
pieni määrä vihanneksia,
Haudutuskypsennys, riisi ja
maitoruoat
Voin sulattaminen,
liivatteen liottaminen,
suklaan sulattaminen
3Suosittelemme tehotasoa 9 keittämisen tai paistamisen alussa. Pidem-
män kypsymisajan vaativien ruokien loppukypsennyksen voi suorittaa
vastaavalla jatkuvalla kypsennysteholla.
65
Page 66
Puhdistus ja hoito
Keittotaso
1 Huomautus: Puhdistusaineet eivät saa joutua kuumille keraamisille ta-
soille! Kaikki puhdistusaineet pitää poistaa riittävällä määrällä puhdasta vettä, sillä muuten niillä voi olla syövyttävä vaikutus uudelleen
lämmitettäessä!
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillin tai uunin
puhdistukseen tarkoitettuja sumutteita, karheita hankausaineita tai
naarmuttavia kattiloiden puhdistusaineita.
3Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käytön jälkeen, kun se on kor-
keintaan kädenlämmin. Näin vältät lian kiinnipalamisen.
Poista kalkki-, vesi- rasva- ja metallivärjäymätahrat tavallisilla keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetuilla aineilla.
Keittotaso vain vähän likainen
1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsitiskiainetta.
2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnalle ei saa jäädä puhdis-
tusaineen jäämiä.
3. Puhdista koko keraaminen taso kerran viikossa perusteellisesti tavallisella keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetulla aineella.
3. Irrota lika työntelemällä kaapimen
terää tason pinnalla.
3Kaapimia ja keraamisen keittotason
puhdistukseen tarkoitettuja puhdistusainetta on saatavana alan liikkeistä.
66
Page 67
1 Erityinen lika
1. Poista kiinnipalanut sokeri, sulanut
muovi, alumiinikelmu tai muut sulavat materiaalit lasiteräkaapimella
välittömästi niiden vielä ollessa
kuumia.
1 Huomautus: Huomio: Varo, ettet
polta itseäsi, kun puhdistat kuumaa
keittoaluetta lasiteräkaapimella!
2. Puhdista jäähtynyt keittotaso vielä
lopuksi tavallisesti.
3Mikäli keittotaso on ehtinyt jäähtyä,
ennen kuin olet ehtinyt poistamaan
siihen sulaneet materiaalit, kuumenna se uudelleen ennen puhdistusta.
Keraamisen tason naarmuja tai tummia tahroja, jotka ovat tulleet esim.
teräväreunaisista kattiloista, ei pysty poistamaan. Ne eivät kuitenkaan
vaikuta keittotason toimintakykyyn.
67
Page 68
Mitä tehdä, jos …
Häiriöiden poisto
Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älkää suorittako mitään muita kuin allaolevan
ohjeiden mukaisia korjaustoimenpiteitä.
1 Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauk-
sia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaukset saattavat aiheuttaa
käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käänny korjaustarpeen ilmetessä
valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Jos keraamisessa keittotasossa on särö, ilmoita valtuutettuun huoltoliikkeeseen kolminumeroinen luku, joka on merkitty lasilevyyn.
Mitä tehdä, jos …
… keittoalueet eivät toimi?
Tarkista
– ovatko sulakkeet kunnossa (sulaketaulu). Jos sulake palaa useita ker-
toja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
– onko laite kytketty toimintaan asianmukaisesti,
– palavatko käyttöpaneelin merkkivalot,
– onko vastaava keittoalue kytketty toimintaan,
– onko keittoalueet säädetty halutulle tehotasolle,
– onko keittoalueiden virran turvakatkaisu toiminut (katso kappale
“Turvallisuus”).
68
… keittoalueita ei voi kytkeä toimintaan?
Tarkista
– onko virtapainikkeen painamisen ja halutun keittoalueen kytkennän
välillä kulunut enemmän kuin 10 sekuntia (katso kappale “Laitteen
kytkentä toimintaan”).
– onko sensoripainikekentässä kostea liina tai nestettä.
– onko virtapainiketta painettu vahingossa.
– onko sensoripainikekentässä kostea liina, nestettä tai muuta vastaa-
vaa.
– onko turvakytkin aktivoitunut.
Page 69
… keittoalueiden virran katkaisun jälkeen näyttöön ei tule jälkilämmön symbolia h?
Tarkista
– onko keittoalue ollut käytössä vain vähän aikaa, jolloin se ei ole ehti-
nyt kuumentua tarpeeksi kuumaksi.
Jos keittoalue on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
… joku keittoalue ei kytkeydy pois toiminnasta?
Tarkista
– onko sensoripainikkeen päällä kostea liina tai nestettä.
– onko Stop+Go-toiminto kytketty toimintaan.
... joku keittoalue ei kytkeydy toimintaan?
Tarkista
– onko lapsilukko kytketty toimintaan.
– onko Stop+Go-toiminto kytketty toimintaan.
… näytön symboli e palaa?
Tarkista, onko keittoalue ylikuumentunut.
Tämä näytön symboli palaa ylikuumenemisen ja elektroniikkavirheen
tapauksessa tai turvallisuussyistä.
… laite ei reagoi jonkun sensoripainikkeen koskettamiseen?
Laite ei reagoi sensoripainikkeen koskettamiseen, jos kosketat samanaikaisesti toista sensoripainiketta, eikä tämä ole sallittu painikeyhdistelmä.
Huomaa, että ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoon oman virhetoimintasi vuoksi, huoltoteknikon käynnistä aiheutuvat kustannukset
joudutaan mahdollisesti veloittamaan myös takuuaikana.
69
Page 70
Asennusohjeet
Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen
1
asennuksen ja liitännät.
Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin takuu raukeaa, jos laitteeseen ilmaantuu vaurioita.
Laitteen mitat
Leveys620 mm
Syvyys520mm
Korkeus47mm
Asennusmitat
Leveys560mm
Syvyys490mm
Kulman sädeR5
70
Page 71
Säädökset, standardit, direktiivit
Tämä laite vastaa seuraavia standardeja:
• EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6
koskien kotitalouskäyttöön tai vastaavaan tarkoitettujen laitteiden
sähköturvallisuutta ja
• EN 60350 tai DIN 44546 / 44547 / 44548
koskien kotitalouksien sähköliesien, keittotasojen, uunien ja grillien
käyttöominaisuuksia.
• Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat lait-
teen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen.
Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet.
• Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta tyyppiä Y (EN 60 335-
2-6). Vain tämäntyyppisiä laitteita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin
seiniin tai kaappeihin.
• Keittotason alle ei saa asentaa vetolaatikkoja.
• Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
• Asennuskaapin tukevuuden on oltava DIN 68930 -määräysten mukai-
nen.
• Työtason sahauspinnat on suojattava kosteudelta tiivistämällä ne tar-
koitukseen sopivalla tiivistysaineella.
• Jos työtaso on laatoitettu, keittotason alustan saumat on täytettävä
kokonaan saumausaineella.
• Luonnon-, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhteydessä salpajouset on
liimattava tarkoitukseen soveltuvalla keinohartsi- tai kaksikomponenttiliimalla.
• Varmista, että tiiviste on kunnolla paikoillaan ja että alustaan ei ole
jäänyt aukkoja. Ylimääräistä silikonitiivistemassaa ei saa käyttää, sillä
se vaikeuttaa purkamista huollon yhteydessä.
• Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään läheisyyteen.
Oven tai ikkunan aukeaminen saattaa aiheuttaa keittoastian putoamisen.
• Purettaessa kouru nostetaan ylös painamalla alhaalta ylöspäin.
• Puhdista työtason reunat.
• Kiinnitä mukana toimitettu itseliimautuva tiivistenauha keittotason
alareunan ympärille keramiikkalevyn ulkoreunaa pitkin. Älä venytä
nauhaa. Liitoskohdan on oltava jonkun sivun keskellä. Katkaise nauha
(jätä muutama millimetri varaa) ja paina päät vastakkain.
72
Page 73
Sähköliitännät
Kaikki keittotason yhteydessä suoritettavat sähkötyöt on annettava
valtuutetun sähköasentajan tehtäviksi ja asennukset on suoritettava
voimassa olevien määräysten mukaan.
Tarkista ennen liitttämistä, että laitteen tyyppikilvessä mainittu nimellisjännite sopii saatavilla olevaan verkkovirtaan. Tyyppikilpi on keitto
alemman verhouksen päällä.
Lämmittimen jännite on AC230V~. Laite toimii myös vanhemmissa
AC220V~ -verkoissa moitteettomasti.
Asenna keitto-osan verkkoliitäntä niin, että on käytettävissä 3 mm:n
kaikkinapainen erotusmahdollisuus, esim. LS-automaatti,FIsuojakytkintaisulake.
Käytä verkkojohtona vähintään tyyppiä H05VV-F.
Suorita kytkentä kaavion mukaisesti. Asenna liitinsillat liitäntäkaavion
mukaisesti. Suojajohdin kiinnitetään pidikkeellä E. Suojajohtimen säikeiden pitää olla pitemmät kuin virtaajohtavien säikeiden.
Liitä johdot säädösten mukaisesti ja kiristä kiristysruuvit.
Varmista kytkentäjohto kaapelipuristimella ja paina verhoilu tiukalla
painalluksella paikalleen (lukittuu).
Irrota suojafoliot tai tarrat keraamiselta tasolta tai kehyksestä ennen
ensimmäistä päällekytkemistä.
1 Aseta kaikki keittoalueet peräkkäin lyhyesti suurimmalle teholle käyttö-
kunnon varmistamiseksi virtalähteeseen kytkemisen jälkeen.
73
Page 74
Takuu
Suomi
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole
erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia
määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen
määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia
ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava
myyjäliikkeelle.
74
Page 75
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
+pvm)*, tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta
"kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen
merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen
tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne
löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli................
Tuotenumero ................
Sarjanumero ................
Ostopäivä................
g/min
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi
g/min
75
Page 76
Laitteen asentaminen / Монтаж
76
Page 77
77
Page 78
78
Page 79
79
Page 80
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
Hier Typenschild aufkleben
(nur für Werk)
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg