AEG 66301 KFN, 66301 KMN User Manual

Page 1
66301 KF-N
Keraaminen keittotaso
Стеклокерамическая поверхность
Asennus- ja käyttöohje
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Page 2
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель !
Следующие символы помогут Вам при чтении “Инструкции”:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение: примечания, важные для Вашей безопасности или для работы прибора. Внимание! примечания, помогающие избежать повреждений прибора.
3 Практические советы и рекомендации
2 Информация по экологичному использованию прибора
1. Эти цифры ведут Вас шаг за шагом при обслуживании прибора.
2.
3.
На случай возникновения неполадок данная “Инструкция по эксплуатации” содержит указания по их самостоятельному устранению, см. раздел "Что делать, если...“.
В случае возникновения проблем при эксплуатации прибора обращайтесь, пожалуйста, в наш cepвисный цeнтр (адреса и телефоны Вы найдете в “перечне сервисных центров”).
См. по этому поводу также раздел “Сервисная поддержка”.
Напечатано на бумаге, изготовленной с учетом экологических требований. От экологического мышления к экологическим поступкам!
2
Page 3
Содержание
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Техника безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Утилизация отходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Описание прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Оборудование варочной поверхности и панели управления . . . . . . 8
Цифровые индикаторы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Предохранительное отключение зон нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Первая чистка от загрязнений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Управление варочной поверхностью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Сенсорные поля Touch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Включение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Отключение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Выбор ступени нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Режим “остановка нагрева” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Включение и отключение тройной зоны нагрева . . . . . . . . . . . . . . . 13
Включение и отключение жарочной зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Режим Stop+Go. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Отключение зоны нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Индикация остаточного нагрева. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Приготовление пищи в автоматическом режиме быстрого
закипания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Приготовление пищи без применения автоматического режима
быстрого закипания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Блокирование доступа детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Таймер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Практические советы и таблицы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Посуда для варки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Советы для варки в автоматическом режиме контроля
закипания и без него. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Установочные параметры для приготовления блюд . . . . . . . . . . . . . 29
Мытье и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Варочная поверхность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Что делать, если … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Устранение неполадок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Page 4
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Требования, стандарты, предписания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Указания по безопасности при установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Подключение прибора к электрической сети . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Сервисная поддержка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4
Page 5
Инструкция по эксплуатации
1 Техника безопасности
Техника безопасности в обращении с данным прибором соответствует принятым правилам техники безопасности в обращении с электроприборами. Однако мы считаем, что, будучи изготовителем данного оборудования, мы должны дополнительно ознакомить Вас со следующими указаниями по технике безопасности.
Электробезопасность
Монтаж и подключение нового прибора могут производить только специалисты, имеющие соответствующий допуск.
Ремонт прибора может производить только специалист. Неквалифицированный ремонт может представлять большую опасность. В случае необходимости ремонта обращайтесь в сервисную службу.
3 Соблюдайте данные указания, т.к. в противном случае
гарантийные обязательства по возмещению ущерба теряют силу.
Встроенные приборы можно пускать в действие только после того, как они будут встроены в соответствующие шкафы и рабочие поверхности. Таким образом обеспечивается безопасное расстояние между электроприборами в соответствии с требованиями Союза немецких электротехников.
В случае повреждения прибора, а также появления на нем трещин, вздутий или разрывов поверхности следует:
выключить все конфорки,выключить, либо извлечь все предохранители варочной
поверхности.
Меры безопасности для детей
Во время приготовления пищи конфорки становятся горячими. Поэтому всегда удаляйте маленьких детей от плиты.
5
Page 6
Меры безопасности пользователя
Этот прибор можно использовать для приготовления пищи только в домашних условиях.
Не используйте варочную поверхность для обогрева помещений.
Будьте осторожны при подключении электроприборов к розеткам, находящимся вблизи прибора. Проводка не должна касаться горячих конфорок.
Перегретые жир и масло быстро воспламеняются. Когда Вы готовите пищу на жире или на масле (напр. картофель фри), необходимо следить за процессом е¸ приготовления.
После каждого использования отключайте конфорки.
Техника безопасности при мытье и очистке
Перед тем, как мыть прибор, его надо выключить. По соображениям безопасности недопустима очистка прибора с помощью приспособлений для чистки паром или моющих средств, распыляемых при высоком давлении.
Как избежать повреждений прибора
Не используйте варочную поверхность как рабочий стол или подставку для различных предметов.
Необрамленный край стеклокерамической плиты уязвим для повреждений, вызванных толчком или ударом. Будьте, пожалуйста, осторожны при обращении с кастрюлями и сковородами.
Не эксплуатируйте конфорки с пустой посудой или без посуды.
Несмотря на то, что стеклокерамика нечувствительна к резким
перепадам температуры и очень прочна, она вс¸-таки не является небьющейся. Особо острые и тв¸рдые предметы при падении на варочную панель могут е¸ повредить.
Не пользуйтесь чугунными котлами и кастрюлями с поврежд¸нным днищем, имеющим шершавую поверхность и заусенцы. При перемещении такая посуда может оставлять царапины.
В случае попадания на горячую конфорку и расплавления на ней сахара или продукта, приготавливаемого с сахаром, удалите их сразу, ещ¸ в горячем состоянии, с помощью скребка. Если такая масса остынет, е¸ удаление может привести к повреждениям поверхности варочной панели.
6
Page 7
Удаляйте подальше от стеклокерамической панели все плавкие предметы и материалы, такие как пластмасса, алюминиевая фольга и пл¸нка для кухонных плит. Если же на стеклокерамической панели вс¸-таки что-либо расплавилось, расплавленный продукт следует также сразу удалить скребком.
2 Утилизация отходов
Утилизация упаковочных материалов
Все использованные материалы могут быть переработаны и вторично использованы. Синтетические материалы обозначены следующим образом:
>PE< для полиэтилена, напр., для внешней пленки или пакетов внутри.
>PS< для вспененного полистирола, напр., в частях мягкой прокладки, не содержит фторхлоруглеводородов.
Выбрасывание прибора
1 Предупреждение: Чтобы выброшенный отслуживший прибор
не представлял никакой опасности, перед тем, как его выбросить, позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы он был приведен в состояние невозможности дальнейшего использования.
Вытащите штепсель электрического подключения прибора, отрежьте сетевой кабель.
Из экологических соображений старые отслужившие приборы следует утилизовать в соответствии с действующими правилами для такого типа приборов.
Прибор нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором.
Информацию о датах забора подобного особого мусора или о местах его складирования Вы можете получить в местном управлении коммунального хозяйства или в районной администрации.
7
Page 8
Описание прибора
Оборудование варочной поверхности и панели управления
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Конфорка для жаренья 2400Вт
Тр¸хконтурная конфорка
Сенсорное поле “Тройная зона нагрева”
Сенсорное поле
“Stop+Go”
Сенсорное
ïîëå
“Âêë./Âûêë.”
2300Âò
Контрольные лампочки
тройной зоны нагрева
Выбор ступени
нагрева
Дисплей “Ступень нагрева/Остаточное тепло”
8
Панель управления
“Таймер” с контрольными индикаторами
Одноконтурная конфорка 1200Вт
Сенсорное поле “Жарочная зона”
Контрольная лампочка
жарочной зоны
Выбор ступени нагрева
Page 9
Цифровые индикаторы
На четырех полях индикации, предназначенных для каждой из четырех зон нагрева, отображаются следующие символы:
¾ после включения прибора,u при выборе режима “остановка нагрева”,îò ¿ äî Ç, в зависимости от выбранной ступени нагрева,îò 2 äî 6 (с десятичной точкой) для промежуточных ступеней
нагрева
a при автоматическом режиме быстрого закипания,h при наличии остаточного тепла,l при включенном блокировании доступа детейe при неполадке
1 Предохранительное отключение зон нагрева
Если через определенное время какая-либо зона нагрева не будет выключена, либо не будет изменена ступень нагрева какой-либо зоны, то в этом случае соответствующая зона нагрева отключится автоматически.
Остаточное тепло отображается на цифровых дисплеях соответствующих зон нагрева индикатором h - от немецкого слова “Heiß” (горячий).
Зоны нагрева отключаются при:
ступени нагрева u, 1 - 2 через 6 часов
ступени нагрева 3 - 4 через 5 часов
ступени нагрева 5 через 4 часа
ступени нагрева 6 - 9 через 1,5 часа
3 Если одна или несколько зон нагрева отключатся до истечения
указанных сроков, читайте главу “Что делать если …”.
Отключение по другим причинам
Выкипевшая жидкость, попавшая на панель управления, вызывает немедленное отключение всех зон нагрева.
То же самое произойдет, если положить на панель управления мокрую ткань. В обоих случаях после удаления жидкости или ткани необходимо снова включить прибор главным переключателем I.
9
Page 10
Перед первым использованием
Первая чистка от загрязнений
Протереть стеклокерамическую варочную поверхность влажной тканью.
1 Внимание: Не пользуйтесь острыми и царапающими чистящими
средствами! Так можно повредить поверхность.
Управление варочной поверхностью
Сенсорные поля Touch Control
При работе с сенсорными полями Touch Control опускайте конец пальца на нужное поле строго вертикально и касайтесь поля до тех пор, пока не загорятся/погаснут соответствующие индикаторы, или не будет выполнена соответствующая функция.
3 При работе с панелью управления прикасайтесь всякий раз
только к одному сенсорному полю. При слишком пологом положении пальца может быть случайно задействовано и другое расположенное под ним сенсорное поле.
Включение прибора
Полное включение прибора производится с помощью сенсорного поля “Вкл./Выкл.” I. Прикоснитесь к сенсорному полю “Вкл./Выкл.” прибл. на две секунды.
На цифровых дисплеях появится индикатор ¾.
10
Page 11
3 После включения прибора сенсорным полем “Вкл./Выкл.”, в
течение прибл. 10 секунд необходимо установить соответствующую ступень нагрева для какой-нибудь зоны нагрева, либо задать нужное время приготовления пищи с помощью таймера (функция “часы для варки яиц”). В противном случае прибор снова отключится по соображениям безопасности.
Отключение прибора
Для полного отключения прибора активизируйте сенсорное поле “Вкл./Выкл.” I.
Прикоснитесь к сенсорному полю “Вкл./Выкл.” прибл. на одну секунду.
3 После отключения отдельной зоны нагрева или всей варочной
поверхности остаточное тепло отображается на цифровых дисплеях соответствующих зон нагрева индикатором h - от немецкого слова “Heiß” (горячий).
11
Page 12
Выбор ступени нагрева
Чтобы установить или изменить ступень нагрева для избранной зоны нагрева ( от u äî Ç):
увеличивайте ступень нагрева сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” ;
уменьшайте ступень нагрева сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” .
Режим “остановка нагрева”
Все четыре зоны нагрева располагают режимом “остановка нагрева” u.
Устанавливайте режим “остановка нагрева” u сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” .
12
Page 13
Включение и отключение тройной зоны нагрева
В зависимости от размера кастрюли или сковороды, с помощью сенсорного поля “Тройная зона нагрева” к меньшему контуру тройной зоны нагрева можно дополнительно подключить соответствующий контур большего размера.
3 Такие контуры можно подключать только в том случае, если
меньший рабочий контур уже установлен на одну из ступеней нагрева.
1. Установите нужную ступень нагрева.
2. Прикоснитесь к сенсорному полю “Тройная зона нагрева”.
Подключается средний контур нагрева. Горит нижняя контрольная лампочка.
13
Page 14
3. При повторном прикосновении к сенсорному полю “Тройная
зона нагрева” активизируется внешний контур нагрева. Горит верхняя контрольная лампочка.
4. Для отключения внешнего контура нагрева прикоснитесь к
сенсорному полю “Тройная зона нагрева”, соответствующий внешний контур нагрева отключится.
14
Page 15
Включение и отключение жарочной зоны
1. Установите нужную ступень нагрева.
2. Для включения/выключения жарочной зоны приложите палец к
сенсорному полю “Жарочная зона” и удерживайте его в этом положении до тех пор, пока не загорится/погаснет контрольная лампочка.
15
Page 16
Режим Stop+Go
При активизации сенсорного поля “Stop+Go” все включенные зоны нагрева одновременно переключаются на режим “остановка нагрева”. Горит контрольная лампочка сенсорного поля “Stop+Go”. Режим “остановка нагрева” отображается на дисплее индикатором u.
При повторной активизации сенсорного поля “Stop+Go” выполняется установка ранее выбранных ступеней нагрева, контрольная лампочка гаснет.
3 Режим “Stop+Go” не останавливает работу таймера.
Если автоматический режим быстрого закипания был установлен с фазой разогрева a, то режим Stop+Go прекратит действие последней, а после повторной активизации сенсорного поля “Stop+Go” аппарат переключится на ранее установленную ступень нагрева.
16
Page 17
Отключение зоны нагрева
1. Чтобы отключить зону нагрева одновременно прикоснитесь к
сенсорным полям “Выбор ступени нагрева” и , либо сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” установите !ноль”.
Индикация остаточного нагрева
После отключения отдельной конфорки или всей варочной поверхности остаточный нагрев регистрируется в виде h (êàê “hot”) на цифровых дисплеях соответствующих конфорок.
После отключения конфорок индикация остаточного нагрева отключается только после того, как конфорка остыла.
2 Остаточный нагрев можно использовать для растапливания
жиров и сохранения температуры горячих блюд.
1 Осторожно! Пока горит лампочка остаточного нагрева можно
получить ожог.
1 Осторожно! Если отключилась подача электроэнергии,
то символ h тоже гаснет, и, соответственно, гаснут показания имеющегося остаточного нагрева. Возможность ожога сохраняется. Ожога можно избежать, проявляя внимание и осторожность.
17
Page 18
Приготовление пищи в автоматическом режиме быстрого закипания
Все четыре зоны нагрева варочной поверхности имеют девять ступеней регулирования нагрева и оснащены автоматической системой быстрого закипания:
¿ низшая ступень нагреваÇ высшая ступень нагреваa режим быстрого закипания.
После того, как Вы выберете нужную ступень нагрева с помощью сенсорного поля “Выбор ступени нагрева” , зона нагрева некоторое время будет функционировать на полной мощности, а затем автоматически переключится на заданную Вами ступень продолженного приготовления блюда. Длительность импульса быстрого закипания зависит от выбранной ступени продолженного приготовления.
1. Прикоснитесь к сенсорному полю “Выбор ступени нагрева” ,
если Вы хотите установить ступень нагрева от ¿ äî Æ. Сначала на дисплее отобразится установленная ступень нагрева. Через пять секунд индикатор ступени нагрева сменится на дисплее индикатором a (= автоматический режим быстрого закипания). По истечении времени быстрого закипания на дисплее снова появится индикатор ступени нагрева.
3 Если во время действия автоматического режима вы выберете
более высокую ступень нагрева, например перейдете с Á íà Ã, то соответственно изменится и время быстрого закипания. Если же Вы выберете более низкую ступень нагрева, режим быстрого закипания сразу перестанет действовать. Приготовление пищи в автоматическом режиме быстрого закипания возможно только с использованием холодной или умеренно горячей зоны нагрева. Если в момент включения зона нагрева уже нагрета, (индикатор h), то в автоматическом режиме быстрого закипания с ней работать нельзя.
18
Page 19
Приготовление пищи без применения автоматического режима быстрого закипания
Если Вы хотите задействовать рабочую зону без применения автоматического режима быстрого закипания, выберите нужную ступень нагрева сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” .
1. Прикоснитесь к сенсорному полю “Выбор ступени нагрева” ,
если Вы хотите установить ступень нагрева от Ç äî ¿.
3 Сенсорными полями “Выбор ступени нагрева” и Вы в
любое время можете сменить ступень нагрева.
19
Page 20
Блокирование доступа детей
Блокирование доступа детей может обеспечить защиту варочной поверхности от нежелательного использования.
Включение блокирования доступа детей
Для включения блокирования доступа детей прибор должен быть включен, однако при этом не должна быть включена ни одна зона нагрева.
1. Прикоснитесь к сенсорному полю прибл. на 3 секунды.
Раздастся подтверждающий звуковой сигнал.
2. Прикоснитесь к одному из сенсорных полей “Выбор ступени
нагрева” .
20
На дисплее появится индикатор l, блокирование доступа детей включено. Через несколько секунд прибор автоматически выключится.
Page 21
Принудительная отмена блокирования доступа детей
Блокирование доступа детей можно отменить принудительно в целях однократного (до ближайшего отключения прибора) использования плиты. При следующем включении блокирование доступа детей снова активизируется в автоматическом режиме.
1. Включите прибор.
Если блокирование доступа детей активизировано, на дисплее отображается индикатор l.
2. Одновременно прикоснитесь к любым двум сенсорным полям
“Выбор ступени нагрева” и .
Раздается подтверждающий звуковой сигнал. Блокирование доступа детей принудительно отменено до момента отключения прибора, варочной поверхностью можно пользоваться в обычном порядке.
21
Page 22
Отключение блокирования доступа детей
1. Включите прибор.
Если блокирование доступа детей активизировано, на дисплее отображается индикатор l.
2. Прикоснитесь к сенсорному полю и подержите на нем
палец прибл. 3 секунды.
Раздастся подтверждающий звуковой сигнал.
3. Прикоснитесь к любому из сенсорных полей “Выбор ступени
нагрева” .
Индикаторы гаснут, блокирование доступа детей отключено. Через несколько секунд прибор автоматически отключается.
22
Page 23
Таймер
Таймер можно использовать двояким образом: – в режиме автоматического отключения. В этом случае для
соответствующей зоны нагрева следует задать время приготовления блюда, по истечении которого зона автоматически отключится. Этот режим можно применять к нескольким зонам нагрева одновременно.
– в режиме экспресс-хронометра без функции отключения
(“часы для варки яиц”), по истечении заданного времени раздается звуковой сигнал.
3 Экспресс-хронометр принципиально не может быть
задействован, если включена хотя бы одна зона нагрева.
Режим автоматического отключения
Одна или несколько зон нагрева, для которых Вы хотите применить режим автоматического отключения, должны быть включены заранее.
1. Сенсорным полем “Таймер” выберите зону нагрева, для
которой должен быть задан режим автоматического отключения.
Однократным прикосновением к сенсорному полю “Таймер” выбирается первая по ходу часовой стрелки активная зона нагрева, быстро мигает соответствующая контрольная лампочка При этом, например, левая задняя контрольная лампочка соответствует левой задней зоне нагрева. На дисплее таймера появляется индикатор 00.
Повторным прикосновением к сенсорному полю “Таймер” выбирается следующая активная зона нагрева.
23
Page 24
2. Пока контрольная лампочка работает в режиме быстрого
мигания, сенсорными полями “Установка таймера” + или ­задайте для этой зоны нагрева нужное время до автоматического отключения (например, 15 минут).
Через несколько секунд режим автоматического отключения начинает действовать.
Теперь контрольная лампочка мигает уже не так быстро, а по мере выполнения заданной программы на дисплее отображается оставшееся время приготовления блюда. Если режим автоматического отключения установить для нескольких зон нагрева, то он будет выполнен для зоны с наименьшим оставшимся временем приготовления блюда. Контрольные лампочки остальных зон нагрева, для которых задан режим автоматического отключения, при этом светятся. Чтобы вывести на дисплей оставшееся время приготовления для одной из этих зон нагрева, необходимо выбрать ее сенсорным полем “Таймер”, после чего начинает быстро мигать соответствующая контрольная лампочка.
Для изменения параметра оставшегося времени приготовления блюда следует выбрать нужную зону нагрева сенсорным полем “Таймер”. После этого соответствующая контрольная лампочка начинает мигать быстрее. Изменение параметра производится сенсорными полями “Установка таймера” + èëè -.
По истечении оставшегося времени приготовления блюда зона нагрева автоматически отключается и в течение двух минут работает звуковой сигнал, на дисплее таймера мигает индикатор
00.
3. Чтобы отключить сигнал, прикоснитесь к сенсорному полю
“Таймер”.
24
Page 25
3 Чтобы выполнить программирование побыстрее, прикасайтесь к
одному из двух сенсорных полей “Установка таймера” + или ­до тех пор, пока не выведете на дисплей нужный параметр. Если в первую очередь активизировать сенсорное поле “Установка таймера” -, то отсчет установленного времени начнется с 99 минут, если же первым задействовать сенсорное поле “Установка таймера” +, то отсчет установленного времени начнется с 1 минуты.
Досрочное прекращение режима автоматического отключения
У Вас есть две возможности досрочно прекратить режим автоматического отключения.
Одновременно отключить зону нагрева и таймер
1. Сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” сбросьте соответствующую зону нагрева на “ноль”: зона нагрева и таймер отключатся.
Отключить таймер — зона нагрева останется активной.
1. Сенсорным полем “Таймер” выберите нужную зону нагрева.
Соответствующая контрольная лампочка начинает после этого мигать быстрее.
2. Сенсорным полем “Установка таймера” - переведите таймер íà 00:
Отключится только таймер. Зона нагрева продолжит работу.
Экспресс-хронометр
Для применения экспресс-хронометра аппарат должен быть включен, однако при этом не должна быть включена ни одна зона нагрева.
1. Прикоснитесь к сенсорному полю “Таймер”. На дисплее таймера появится индикатор 00.
2. Сенсорными полями “Установка таймера” + èëè - задайте нужное время.
Через несколько секунд экспресс-хронометр активизируется и на дисплее отобразится оставшееся время программы.
Чтобы изменить оставшееся время коснитесь сенсорного поля “Таймер” и с помощью сенсорных полей установки таймера + èëè - задайте другой параметр.
25
Page 26
По истечении установленного времени программы раздается звуковой сигнал и на дисплее таймера мигает индикатор 00.
3. Чтобы отключить сигнал, прикоснитесь к сенсорному полю “Таймер”.
Практические советы и таблицы
Посуда для варки
Хорошую посуду определяют по дну кастрюли. Дно должно
быть как можно более толстым и ровным.
При покупке кастрюль и сковород обращайте внимание на
диаметр дна. Производители часто указывают верхний диаметр края посуды.
Посуда с алюминиевым или медным дном может оставить на
стеклокерамической панели след с металлическим блеском, который очень трудно или вообще не поддается удалению.
Не пользуйтесь кастрюлями из чугуна или с поврежденным
дном, имеющим грубую поверхность или заусенцы. При передвижении они могут оставить неустранимые царапины.
В холодном состоянии дно
кастрюль, как правило, слегка вогнуто. Оно ни в коем случае не должно быть выпуклым.
Если Вы пользуетесь
специальной посудой (напр. пароваркой, сотейником, высокой сковородой и т.д.), то соблюдайте рекомендации изготовителя.
26
Page 27
2 Советы по энергосбережению
Ставьте кастрюли и сковороды на плиту обязательно до
включения конфорки.
Кастрюли и сковороды, по
возможности, всегда накрывайте крышкой.
Отключайте конфорки до
окончательной готовности пищи, чтобы использовать остаточное тепло, например для сохранения приготовленных блюд в горячем виде или для того, чтобы растопить жир.
Дно кастрюли и конфорка
должны быть одного размера.
27
Page 28
Советы для варки в автоматическом режиме контроля закипания и без него
Автоматическая функция контроля закипания применяется, если:
готовят блюда, разогреваемые при высокой мощности,
которые впоследствии, на ступени длительного приготовления, не требуют постоянного наблюдения,
блюда, которые выкладывают на горячую сковороду.
Автоматическая функция контроля закипания не пригодна для:
гуляша, рулетов и аналогичных тушеных блюд, которые
обжаривают при частом переворачивании до хорошей поджаристости, заливают и тушат до готовности,
клецки, блюда из вермишели с большим количеством
жидкости,
приготовление в кастрюлях-скороварках,
очень большие объемы супов/жаркого с количеством
жидкости более 2 литров.
Общие указания:
При готовке без автоматического режима контроля закипания
рекомендуется для доведения до кипения/обжаривания блюда устанавливать высокую ступень (кнопкой ) и затем доводить до готовности на ступени длительного приготовления.
Следите за первыми этапами приготовления! Тем самым Вы
можете определить, какая ступень приготовления является оптимальной для “Ваших блюд” в привычном для Вас количестве и в Вашей посуде. Так Вы скоро оцените преимущества автоматических приборов и приобретете уверенность в обращении с новой варочной поверхностью.
28
Page 29
Установочные параметры для приготовления блюд
Данные нижеследующей таблицы являются ориентировочными. Выбор положения переключателя для того или иного кулинарного процесса зависит от качества кулинарной посуды, а также от вида и количества пищевых продуктов.
Положение
переклю-
чателя
9
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Жарка
5 10,2
4 6,5
3 4,8
2 1,7
1 1,0 Растапливание
u 0,5
1)При приготовлении блюд без использования автоматического режима
время закипания можно подбирать индивидуально.
3
Время
закипания в
автоматическом
режиме
(ìèí.)
1)
Кулинарные
процессы
Доведение до
кипения
Обжаривание
Жарка во
фритюре
Интенсивная
жарка
Варка
Запаривание Припускание
Томление
Остановка
нагрева
Примеры применения
Кипячение большого
количества воды,
отваривание швабских
“шпэцле”, обжаривание
мяса, (для гуляша,
припущенного жаркого)
стейки, филе из вырезки,
картофельные оладьи,
сырые колбасы для жарки,
пышки/лепешки
шницели/отбивные котлеты,
печень, рыба, фрикадели,
яичница
варка в макс. 1,5 л
жидкости, картофель, овощи
запаривание и припускание
небольшого количества
овощей, томление риса и
молочных блюд
растапливание сливочного
масла, растворение
желатина, растапливание
шоколада
Поддержание температуры
горячих блюд
3 При пользовании режимами “доведение до кипения” и
“обжаривание” рекомендуется устанавливать ступень закипания “9”; блюда же, требующие более длительной кулинарной обработки, желательно доводить до готовности при соответствующей ступени “продолженного приготовления”.
29
Page 30
Мытье и уход
Варочная поверхность
1 Внимание: Моющие средства не должны попадать на горячую
стеклокерамическую панель! Все моющие средства должны быть удалены после чистки достаточным количеством чистой воды, т.к. при последующем нагревании они могут оказать разъедающее действие! Не пользуйтесь агрессивными чистящими средствами, такими как аэрозоли для грилей и духовок, грубые абразивные и другие царапающие средства для чистки кастрюль.
3 Очищайте стеклокерамическую панель от загрязнений после
каждого е¸ использования, после того как она остынет до нормальной на ощупь теплой или холодной температуры. Это поможет избежать пригорания загрязнений. Следы накипи и водяные круги, брызги жира и следы с металлическим блеском удаляйте обычными средствами для чистки стеклокерамики или нержавеющей стали.
Небольшие загрязнения
1. Протереть стеклокерамическую панель влажной тканью с небольшим количеством моющего средства для ручного мытья посуды.
2. В конце протереть досуха чистой тканью. На поверхности не должны оставаться следы моющего средства.
3. Раз в неделю всю стеклокерамическую панель тщательно
вымыть обычным моющим средством для стеклокерамики или нержавеющей стали.
4. Затем промыть стеклокерамическую панель достаточным количеством чистой воды и вытереть досуха чистой тканью
без ворса.
30
Page 31
Трудно удаляемые загрязнения
1. Для удаления выкипевших остатков пищи или трудно удаляемых брызг используйте специальный скребок.
2. Чистящий скребок установить наклонно к стеклокерамической панели.
3. Удалить загрязнения скользящим лезвием.
3 Скребок и средство для чистки
стеклокерамики можно приобрести в специализированных магазинах.
1 Особые загрязнения
1. Пригоревший сахар, расплавившиеся синтетические продукты, алюминиевую фольгу или другие плавящиеся
материалы удалять немедленно, пока они находятся в горячем виде, ïðè
помощи скребка.
1 Внимание: Действуя скребком в
области горячей конфорки, можно получить ожог!
2. После этого вымыть остывшую варочную поверхность обычным способом.
3 В случае, если конфорка с расплавившимися продуктами успела
остыть, нагрейте ее перед чисткой еще раз. Царапины или темные пятна на стеклокерамической поверхности, появившиеся, к примеру, из-за острых краев на дне кастрюли, удалению не поддаются. Однако, они не влияют на функциональные возможности варочной поверхности.
31
Page 32
Что делать, если
Устранение неполадок
Возможно, что возникшая неполадка является незначительной и Вы можете устранить ее самостоятельно с помощью следующих указаний. Не производите никаких дальнейших попыток отремонтировать прибор, если не удастся устранить неполадку с помощью нижеследующей информации.
1 Предупреждение! Ремонт прибора может производиться
только специалистами. Неквалифицированный ремонт может подвергнуть владельца прибора существенной опасности. В случае необходимости произвести ремонт обращайтесь в авторизованный изготовителем сервисный центр. В случае обнаружения скола стекла на стеклокерамической панели, просим сообщить в сервисный центр тр¸хзначный код, который находится на стеклянной плите.
Что делать, если …
… не работают зоны нагрева?
Проверьте, – исправны ли предохранители домашней электропроводки
(электрошкафа). Если предохранители срабатывали уже несколько раз, вызовите квалифицированного электромонтера.
правильно ли включен аппарат.светятся ли контрольные лампочки панели управления,включена ли соответствующая зона нагрева,установлены ли зоны нагрева на нужную ступень нагрева.не сработала ли система предохранительного отключения зон
нагрева (см. главу “Техника безопасности”).
32
… не включаются зоны нагрева?
Проверьте, – не проходит ли между активизацией кнопки Вкл./Выкл. и
включением соответствующей зоны нагрева более 10 секунд времени (см. главу “Включение аппарата”).
– не покрыты ли отдельные участки сенсорных полей влажной
тканью или жидкостью.
Page 33
… произошел неожиданный вывод на дисплей символа остаточного тепла h?
Проверьте,
не была ли ошибочно активизирована кнопка Вкл./Выкл.не покрыты ли отдельные участки сенсорных полей влажной
тканью, жидкостью и т.п.
– задействована ли система предохранительного отключения
зон нагрева.
… после отключения зон нагрева на дисплее не появляется индикатор остаточного тепла h?
Проверьте, – не было ли время работы зоны нагрева слишком коротким для
набора достаточной температуры.
Если зона нагрева горячая, обратитесь, пожалуйста, в сервисный центр.
… не выключается зона нагрева?
Проверьте, – не покрыты ли отдельные участки сенсорных зон влажной
тканью или жидкостью.
– включен ли режим Stop+Go.
…не включается зона нагрева?
Проверьте,
включено ли блокирование доступа детей.включен ли режим Stop+Go.
… горит индикатор e?
Проверьте, не перегрета ли рабочая зона. Этот индикатор светится при перегреве, сбоях в электронике или по причинам технической безопасности.
… аппарат не реагирует на активизацию сенсорного поля?
Аппарат не реагирует на активизацию сенсорного поля, если одновременно Вы касаетесь другого сенсорного поля, не предназначенного для комбинированного использования.
Если Вы воспользуетесь услугами сервисного центра без достаточных оснований, то за визит техника сервисного центра может быть взята оплата даже во время гарантийного срока.
33
Page 34
Инструкция по монтажу
Внимание! Монтаж и подключение нового прибора должны
1
производиться только уполномоченным на это специалистом. Пожалуйста, соблюдайте это правило, так как в противном случае Вы теряете право на гарантийное обслуживание.
Размеры прибора
Ширина 620 мм Глубина 520 мм Высота 47 ìì
Размеры выреза
Ширина 560 мм Глубина 490 мм Угловой радиус R5
34
Page 35
Требования, стандарты, предписания
Данный прибор соответствует следующим нормам:
EN 60 335-1 è EN 60 335-2-6
по безопасности электроприборов бытового и сходного пользования, а также
EN 60350 èëè DIN 44546 / 44547 / 44548
по потребительским свойствам электроплит, варочных панелей, духовок и грилей для дома.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
по основным требованиям электро магнитной совместимости.
5 Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
73/23/EWG от 19.2.1973 (Предписания по низкому
напряжению)
89/336/EWG от 03.05.1989 (Предписания по
электромагнитной совместимости включая поправки к Предписаниям 92/31/EWG).
35
Page 36
1 Указания по безопасности при установке
При электроустановке необходимо предусмотреть устройство,
позволяющее отключать от сети прибор с шириной размыкания контактов не менее 3 мм по всем полюсам. Пригодными для этой цели устройствами размыкания могут служить, напр., аварийные выключатели, предохранители (винтовые предохранители необходимо извлечь из патрона), автоматические предохранительные переключатели и контакторы.
Пожаробезопасность данного прибора соответствует классу Y
(EN 60 335-2-6). Приборы только этого класса можно устанавливать рядом с примыкающими высокими шкафами или стенами.
Нельзя устанавливать выдвижные ящики под варочной
поверхностью.
Возможность соприкосновения с варочной поверхностью
снизу необходимо исключить, применив встроенную конструкцию.
Степень устойчивости встроенного шкафа должна отвечать
требованиям DIN 68930.
Для защиты от влаги все выпиленные поверхности должны
быть уплотнены соответствующим уплотняющим материалом.
На покрытых кафельной плиткой поверхностях все зазоры на
площади установки варочной части плиты должны быть полностью заполнены материалом-наполнителем.
Соединения плит из натурального, искусственного или
керамического материалов должны быть проклеены подходящей искусственной смолой или двухкомпонентным клеем.
Проверить уплотнительную массу на безупречность посадки и
отсутствие полостей. Нельзя наносить дополнительное количество уплотнительной силиконовой массы, т.к. это может затруднить демонтаж при сервисном обслуживании.
Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от
дверей и под окнами. Раскрывшаяся дверь или распахнувшееся окно может опрокинуть находящуюся в зоне нагрева горячую посуду.
При демонтаже варочную поверхность необходимо
выдавливать снизу.
Очистка от загрязнений столешницы в монтажном проеме.
36
Page 37
Наклейте вдоль наружного края стеклокерамической панели
по периметру нижней стороны варочной поверхности герметизирующую ленту с односторонним самоклеящимся слоем, входящую в комплект поставки. При этом ленту нельзя растягивать. Место разреза должно находиться посредине одной из сторон. Отмерьте нужную длину ленты (оставив припуск в несколько миллиметров), перережьте ее поперек и соедините встык оба ее конца.
Подключение прибора к электрической сети
Перед включением в электросеть следует проверить, соответствует ли номинальное напряжение прибора, которое указано на его фирменной табличке, фактическому напряжению электрической сети. Фирменная табличка находится на нижней обшивке варочного блока. Напряжение нагревательных элементов составляет 230В~ переменного тока. Однако прибор отлично работает и при подключении к сетям напряжением в 220В~ переменного тока. Подключение варочного блока к электросети следует производить таким образом, чтобы существовала возможность полного отключения от сети по всем полюсам с шириной размыкания контактов не менее 3мм, например с помощью линейного защитного автомата, автоматического предохранительного выключателя, либо предохранителя. Для подключения к электической сети необходимо использовать провод типа H05VV-F или более высокого номинала. Подключение следует производить по схеме. В зависимости от применяемой схемы подключения, следует использовать соответствующие перемычки. Защитный провод присоединяется с помощью клемм. Жилы защитного провода должны быть длиннее токопроводящих жил.
Подключения шнуров необходимо производить согласно техническим предписаниям, винты клемм должны быть крепко зав¸рнуты.
По завершении указанных операций следует зафиксировать соединительный провод с помощью зажима, предотвращающего избыточное натяжение провода, и защ¸лкнуть крышку. Перед первым включением необходимо снять защитную фольгу или наклейки со стеклокерамической поверхности или рамы, если таковые на них имеются.
37
Page 38
1 После подсоединения прибора к источнику питания все
конфорки с целью проверки готовности их к работе следует по очереди на короткое время включить на максимальную мощность.
38
Page 39
Сервисная поддержка
В разделе “Что делать, если …” перечислены некоторые неполадки, которые Вы можете устранить самостоятельно. В случае неполадки сначала обратитесь к этому разделу.
Речь идет о какой-либо технической неисправности?
В этом случае обращайтесь, пожалуйста, в наш сервисный центр (адреса и телефоны Вы найдете в “перечне сервисных центров”).
В любом случае Вам следует хорошо подготовиться к разговору. Таким образом Вы поможете сотруднику сервисного центра решить, что произошло с Вашим прибором и действительно ли необходимо посещение сотрудника сервисного центра:
Вы должны по возможности точно установить:
В чем выражена неисправность?
При каких условиях неисправность проявляется?
Готовясь к разговору обязательно перепишите с фирменной таблички следующие обозначения Вашего прибора:
номер PNC (9 знаков),
номер S-No (8 знаков).
Чтобы Вы всегда могли быстро найти эти данные, мы рекомендуем вписать их на эту страницу:
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
В каких случаях Вы платите за обслуживание прибора также и во время гарантийного срока?
если окажется, что Вы могли и самостоятельно устранить
возникшую неисправность с помощью таблицы неполадок (см. раздел “Что делать, если …”),
если сотруднику сервисного центра понадобится приезжать
несколько раз из-за того, что Вы не предоставили ему предварительно необходимую информацию и он должен поэтому, напр. съездить за запчастями. Эти дополнительные поездки Вы можете предотвратить, если хорошо, как это описано выше, подготовитесь к телефонному разговору.
39
Page 40
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla olevaan “Turvallisuus­ohjeita” -kappaleeseen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Anna käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle omista­jalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleita:
1 Turvallisuusohjeet
Varoitus: Oman turvallisuutesi kannalta tärkeät ohjeet. Huomautus: Ohjeet, jotka auttavat välttämään laitteen vioittumista.
3 Ohjeita ja käytännön vinkkejä
2 Ympäristöä koskevia tietoja
1. Nämä numerot ohjaavat sinua vaiheittain laitteen käytössä.
2.
3.
Jos laitteessa ilmenee häiriöitä, sisältää tämä käyttöohje ohjeita oma­toimiseen korjaamiseen, katso luku “Mitä tehdä, jos...”.
Teknisissä ongelmissa on valtuutettu huoltomme aina käytettävissäsi (katso käyttöohjeen kohta "Huolto ja varaosat").
40
Painettu ympäristöystävällisesti valmistetulle paperille. Ekologisesti ajatteleva toimii myös ekologisesti …
Page 41
Sisällys
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Keittoalueet ja säätötoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Digitaalinen näyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Keittoalueiden virran turvakatkaisu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ennen ensimmäistä käyttöä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ensimmäinen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Keittoalueen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kosketusherkät sensoripainikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Virran kytkeminen laitteeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Virran kytkeminen pois laitteesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Keittoalueen tehon valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lämpimänäpitoteho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Muuntuvan 3-keittoalueen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta. . . . . 50
Kaksoislämpöalueen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta. . . . . . . . . . . 52
Stop+Go-toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Jälkilämmön näyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alkukuumennusautomatiikan käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Keittoalueiden käyttö ilman alkukuumennusautomatiikkaa. . . . . . . . . . . . . 56
Lapsilukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajastin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Käyttö, taulukot, vihjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Keittoastiat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vihjeitä ruuanlaittoon automaattisen alkukuumennustoiminnon kanssa tai
ilman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ohjearvot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Keittotaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mitä tehdä, jos …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Häiriöiden poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
41
Page 42
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Säädökset, standardit, direktiivit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sähköliitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Laitteen asentaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
42
Page 43
Käyttöohje
1 Turvallisuus
Tämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksytyt tekniset sään­nöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksi vastuullisena valmistajana haluam­me tiedottaa seuraavista turvallisuusohjeista.
Sähköturvallisuus
Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja
liitännät.
Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauksia lait-
teeseen. Asiaankuulumattomat korjaustyöt saattavat aiheuttaa vaka­via vaaratilanteita. Käänny korjausasioissa valtuutetun huoltoliikkeen tai alan erikoisliikkeen puoleen.
3 Noudata näitä ohjeita. Muussa tapauksessa vahingon sattuessa takuu ei
ole voimassa.
Kalusteisiin asennettavia laitteita saa käyttää vain, jos ne on kiinni-
tetty normien mukaisiin, sopiviin asennuskaappeihin ja työtasoihin. Näin varmistetaan VDE-määräysten mukainen sähkölaitteiden koske­tussuoja.
Mikäli laitteeseen tulee toimintahäiriöitä, halkeamia, säröjä tai repeä-
miä:
kytke kaikkien keittoalueiden virta pois,kytke keittotason sulake pois päältä tai irrota se.
Lasten turvallisuus
Keitettäessä tai paistettaessa keittoalueet kuumenevat. Pitäkää sen ta­kia pikkulapset loitolla käytettäessä laitetta.
Turvallisuus laitetta käytettäessä
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa tavalliseen ruuanlaittoon.
Älä käytä keittotasoa huoneen lämmitykseen.
Liitettäessä sähkölaitteita niiden läheisyydessä oleviin pistorasioihin
on noudatettava varovaisuutta. Liitinjohdot eivät saa joutua laitteen kuumille osille.
Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt ovat helposti syttyviä. Jos valmistat
ruokia rasvassa tai öljyssä (esimerkiksi ranskanperunoita), valvo kyp­sennystä.
Käännä keittoalueet pois päältä aina käytön jälkeen.
43
Page 44
Turvallisuus laitetta puhdistettaessa
Puhdistettaessa laitetta sen pitää olla pois päältä. Laitetta ei turvalli­suussyistä saa puhdistaa höyrysuihkulaitteella tai painepuhdistimella.
Näin vältät aiheuttamasta vaurioita laitteelle
Älä käytä keittotasoa työpöytänä äläkä astioiden sijoittelupaikkana.
Lasikeraamisen levyn kehyksetön reuna kolhiutuu helposti. Toimi siis
varovasti käsitellessäsi kattiloita ja pannuja.
Älä käytä keittoalueita tyhjien keittoastioiden kanssa tai ilman keit-
toastiaa.
Lasikeraaminen materiaali kestää kuumentamista ja on hyvin lujaa,
muttei rikkoutumatonta. Erityisesti terävät ja kovat esineet, jotka pu­toavat keittolevylle, voivat aiheuttaa vaurioita.
Älä käytä valurauta-astioita äläkä pohjastaan vaurioituneita, karkeita
ja huonopohjaisia kattiloita. Astian siirtäminen voi aiheuttaa naar­muja.
Jos kuumalle keittoalueelle joutuu sokeria tai sokeripitoista ruokala-
jia, se on poistettava kaapimella kun se on vielä kuumaa. Jäähtyneen sokerimassan irrottaminen voi vaurioittaa pintaa.
Kaikki kiinnisulavat esineet ja materiaalit, kuten muovit, alumiinifoli-
ot ja uunifoliot, on pidettävä poissa lasikeraamiselta pinnalta. Jos la­sikeraamiselle pinnalle kuitenkin joutuu jotain tällaista, se on poistettava heti kaapimella.
44
Page 45
2 Hävittäminen
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Kaikki materiaalit voidaan kierrättää rajoituksetta. Muovit on merkitty seuraavalla tavalla:
>PE< tarkoittaa polyeteeniä, jota on käytetty esim. ulommaisessa
suojuksessa ja sisällä olevassa pussissa.
>PS< tarkoittaa solupolystyreeniä, joka ei sisällä kloorattuja fluorihii-
livetyjä ja jota on käytetty esim. pehmusteosissa.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
1 Varoitus: Jotta käytöstä poistettu laite ei aiheuttaisi vaaratilanteita, se
on saatettava ennen hävittämistä käyttökelvottomaksi.
Erota laite verkosta ja irrota laitteen verkkoliitäntäjohto.
Ympäristönsuojelusyistä kaikki käytöstä poistetut laitteet on hävitettä­vä asianmukaisesti.
Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tietoja laitteiden keräysajoista ja -paikoista voit kysyä omasta kun-
nastasi tai kaupungistasi.
45
Page 46
Laitteen kuvaus
Keittoalueet ja säätötoiminnot
Kiinteä lämpöalue
1200W
Paistialue 2400W
Sensoripainike
“Virta/Seis”
46
Kolmen lämpöalueen
keittoalue 2300W
Muuntuvan 3-keittoalueen sensoripainike
Sensoripainike
“Stop+Go”
Muuntuvan 3-keittoalueen
merkkivalot
Keittoalueen tehon
valinta
Hallintalaitteet
Keittoalueen tehon/jälkilämmön näyttö
Kiinteä lämpöalue 1200W
Kaksoislämpöalueen sensoripainike
Kaksoislämpöalueen merkkiva-
“Ajastin” ja
merkkivalot
lo
Keittoalueen te-
hon valinta
Page 47
Digitaalinen näyttöpaneeli
Kutakin neljää keittoaluetta vastaavat näytön symbolit:
¾ keittoalue on kytketty toimintaan,u valittuna on lämpimänäpitoteho,¿ - Ç, valitun keittoalueen teho,2 - 6 (desimaalipisteellä) keittoalueen välitehoa alkukuumennusautomatiikka,h jälkilämpö,l lapsilukko on aktivoitue virhetoiminto
1 Keittoalueiden virran turvakatkaisu
Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua tai jos tehoa ei muuteta, vastaava keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Jälkilämpö ilmaistaan symbolilla h (H=HOT) vastaavan keittoalueen di­gitaalinäytössä.
Keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta seuraavasti:
Keittoalueen teho u, 1 - 2 6 tunnin kuluttua
Keittoalueen teho 3 - 4 5 tunnin kuluttua
Keittoalueen teho 5 4 tunnin kuluttua
Keittoalueen teho 6 - 9 1,5 tunnin kuluttua
3 Jos yksi tai useampi keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta ennen yllä
mainittua aikaa, lue toimintaohjeet kohdasta “Mitä tehdä, jos …”.
Muita virran katkaisun aiheuttavia syitä
Jos ylikiehuva neste valuu käyttöpaneelille, kaikki keittoalueet kytkey­tyvät pois toiminnasta heti.
Samoin tapahtuu, jos käyttöpaneelille laitetaan märkä pyyhe. Kummas­sakin tapauksessa laite on kytkettävä toimintaan uudestaan pääkytki­mestä I sen jälkeen kun neste tai pyyhe on poistettu käyttöpaneelilta.
47
Page 48
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.
1 Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaavia puhdistusaineita, jotta
pinta ei vahingoittuisi!
Keittoalueen käyttö
Kosketusherkät sensoripainikkeet
Kosketusherkkiä sensoripainikkeita käytetään koskettamalla haluttua painikekenttää sormenpäällä suoraan ylhäältä, kunnes vastaava merk­kivalo syttyy tai sammuu tai haluttu toiminto suoritetaan.
3 Ole tarkkana, että painat vain yhtä sensoripainiketta. Jos sormi asete-
taan sensoripainikkeen päälle liian loivasti, se saattaa koskettaa myös alapuolella olevaan sensoripainikkeeseen.
Virran kytkeminen laitteeseen
Koko laitteeseen kytketään virta sensoripainikkeella “Virta/Seis” I. Kosketa sensoripainiketta “Virta/Seis” noin kahden sekunnin ajan.
Digitaalinäytöissä näkyy ¾.
3 Kun virta on kytketty laitteeseen sensoripainikkeella “Virta/Seis”, on jol-
lekin keittoalueelle valittava noin 10 sekunnin kuluessa tehotaso tai asetettava aika ajastimella (munakellotoiminto). Muussa tapauksessa laite kytkeytyy turvallisuuden vuoksi uudestaan pois toiminnasta.
48
Page 49
Virran kytkeminen pois laitteesta
Virta kytketään pois laitteesta koskettamalla sensoripainiketta “Virta/ Seis” I.
Kosketa sensoripainiketta “Virta/Seis” noin sekunnin ajan.
3 Kun yksittäinen keittoalue tai koko keittotaso on kytketty pois toimin-
nasta, jälkilämpö ilmaistaan symbolilla h (H = HOT) vastaavien keitto­alueiden digitaalinäytöissä.
Keittoalueen tehon valinta
Keittoalueen säätö tai säädön muuttaminen (u - Ç) valitulle keitto­alueelle.
Keittoalueen tehoa nostetaan keittoalueen tehonvalinnan sensoripai­nikkeella .
Keittoalueen tehoa alennetaan keittoalueen tehonvalinnan sensoripai­nikkeella .
49
Page 50
Lämpimänäpitoteho
Jokaisessa neljässä keittoalueessa on lämpimänäpitoteho u. Lämpimänäpitoteho u asetetaan keittoalueen tehonvalinnan sensori-
painikkeella .
Muuntuvan 3-keittoalueen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta
Kattilan ja paistinpannun koon mukaan voidaan muuntuvalla 3-keitto­alueella liittää pienempään keittoalueeseen suurempi lämpöalue kos­kettamalla “Muuntuva 3-keittoalue” -sensoripainiketta.
3 Suuremman lämpöalueen voi kytkeä toimintaan vain silloin, kun pie-
nemmälle lämpöalueelle on jo säädetty keittoalueen teho.
1. Säädä haluamasi keittoalueen teho.
2. Kosketa “3-keittoalue”-sensoripainiketta.
Keskimmäinen lämpöalue kytkeytyy toimintaan. Alempi merkkivalo pa­laa.
50
Page 51
3. Kun kosketat uudestaan “3-keittoalue”-sensoripainiketta, kytkeytyy uloin lämpöalue toimintaan. Ylempi merkkivalo palaa.
4. Ulompi lämpöalue kytketään pois toiminnasta koskettamalla “3-keitto­alue”-sensoripainiketta.
51
Page 52
Kaksoislämpöalueen kytkentä toimintaan ja pois toimin­nasta
1. Säädä haluamasi keittoalueen teho.
2. Kaksoislämpöalue kytketään toimintaan ja pois toiminnasta pitämällä
sormea “Paistoalue”-sensoripainikkeen päällä, kunnes merkkivalo syttyy tai sammuu.
52
Page 53
Stop+Go-toiminto
Painettaessa sensoripainiketta “Stop+Go” kaikki toimintaan kytketyt keittoalueet kytkeytyvät lämpimänäpitoteholle. Sensoripainikkeen “Stop+Go” merkkivalo palaa. Lämpimänäpitoteho ilmaistaan näytössä symbolilla u.
Kun “Stop+Go”-painiketta painetaan uudestaan, aikaisemmin valitut tehotasot palautuvat, ja merkkivalo sammuu.
3 Stop+Go-toiminto ei vaikuta ajastimen toimintaan.
Jos valittuna on ollut alkukuumennusautomatiikka kuumennusvaiheella a, Stop+Go-toiminto päättää sen, kun “Stop+Go”-painiketta painetaan uudestaan, ja voimaan tulee aikaisem­min valittu keittoalueen teho.
Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta
1. Keittoalue kytketään pois toiminnasta koskettamalla samanaikaisesti
keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeita ja tai asettamalla tehotasoksi nolla keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeesta .
53
Page 54
Jälkilämmön näyttö
Yksittäisen keittoalueen tai koko keittotason virran pois­kytkemisen jälkeen laitteen digitaalinäytöt ilmaisevat keittoalueiden jälkilämmön h-merkinnällä (“Hot”).
Myös keittoalueen virran poiskytkemisen jälkeen sam­muu jälkilämmön näyttö vasta kun keittoalue on jäähty­nyt.
2 Jälkilämmön voi hyödyntää esimerkiksi ruokien lämpimänä pitämiseen
tai sulattamiseen.
1 Huomautus! Keittoalue on kuuma niin kauan kuin merkkivalo palaa.
Varo polttamasta itseäsi.
1 Huomautus! Sähkökatkon aikana sammuu myös symboli h ja samalla
viittaus jälkilämpöön. Palovaara on edelleen olemassa. Vaaran voi kui­tenkin välttää huolellisella tarkkailulla.
54
Page 55
Alkukuumennusautomatiikan käyttö
Kaikki neljä keittotason keittoaluetta voi säätää yhdeksälle eri teholle, ja keittoalueet on varustettu automaattisella alkukuumennustoimin­nolla:
¿, keittoalueen pienin tehoÇ, keittoalueen suurin tehoa, alkukuumennustoiminto.
Kun valitset haluamasi keittoalueen tehon keittoalueen tehon valinnan sensoripainikkeella , keittoalue toimii tietyn ajan täydellä teholla ja kytkeytyy sen jälkeen automaattisesti valitulle tehotasolle. Automaattisen alkukuumennuksen kesto riippuu valitusta keittoalueen tehosta.
1. Valitse haluamasi keittoalueen teho ¿ - Æ koskettamalla keittoalueen tehon valinnan sensoripainiketta . Asetettu keittoalueen teho näkyy nyt näytössä. 5 sekunnin kuluttua keittoalueen tehon tilalle tulee sym­boli a (= alkukuumennusautomatiikka). Kun alkukuumennusaika on kulunut, näkyviin tulee jälleen keittoalueen teho.
3 Kun automaattitoiminnon aikana valitaan suurempi teho, esim. tehota-
so Á tason à jälkeen, alkukuumennusaikaa muutetaan vastaavasti. Jos valitset pienemmän tehon, alkukuumennusaika päättyy heti. Alkukuumennusautomatiikkaa voi käyttää vain kylmälle tai kohtalaisen lämpimälle keittoalueelle. Jos joku keittoalue on valmiiksi kuuma, kun se kytketään päälle (näyttö h), alkukuumennusautomatiikkaa ei voi käyttää.
55
Page 56
Keittoalueiden käyttö ilman alkukuumennusautomatiik­kaa
Kun haluat käyttää keittoaluetta ilman alkukuumennusautomatiikkaa, valitse haluamasi keittoalueen teho keittoalueen tehonvalinnan senso­ripainikkeella .
1. Säädä haluamasi keittoalueen teho Ç - ¿ koskettamalla keittoalueen tehonvalinnan sensoripainiketta .
3 Tehoa voi muuttaa milloin tahansa keittoalueen tehonvalinnan sensori-
painikkeilla ja .
56
Page 57
Lapsilukko
Lapsilukon avulla keittotason voi lukita siten, että sitä ei voi vahingossa käyttää.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Lapsilukko voidaan kytkeä toimintaan, kun laitteessa on virta kytketty­nä, kuitenkaan mikään keittoalue ei saa olla kytkettynä toimintaan.
1. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekunnin ajan.
Merkkiääni ilmoittaa, että lapsilukko on toiminnassa.
2. Kosketa jotain keittoalueen tehon valinnan sensoripainiketta .
Näytöissä näkyy l, ja lapsilukko on aktivoitu. Muutaman sekunnin ku­luttua laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
57
Page 58
Lapsilukon poistaminen väliaikaisesti
Lapsilukon voi poistaa väliaikaisesti siten, että laitetta käytetään yhden kerran (seuraavaan laitteen poiskytkemiseen saakka). Kun laite kytke­tään päälle seuraavan kerran, lapsilukko aktivoituu taas automaattises­ti.
1. Kytke virta laitteeseen.
Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l.
2. Kosketa samanaikaisesti mitä tahansa kahta keittoalueen tehonvalin­nan sensoripainiketta ja .
58
Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu. Lapsilukko on pois toi­minnasta seuraavaan käyttökertaan saakka, ja keittotasoa voi nyt käyt­tää normaalisti.
Page 59
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
1. Kytke virta laitteeseen.
Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l.
2. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekunnin ajan.
Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu.
3. Kosketa jotain keittoalueen tehonvalinnan sensoripainiketta .
Merkkivalot sammuvat, ja lapsilukko on kytketty pois toiminnasta. Muutaman sekunnin kuluttua laite kytkeytyy automaattisesti pois toi­minnasta.
59
Page 60
Ajastin
Ajastinta voi käyttää kahdella eri tavalla: – Automaattinen virrankatkaisu. Keittoalueelle asetetaan kypsennys-
aika, ja kun aika on kulunut loppuun, keittoalue kytkeytyy automaat­tisesti pois toiminnasta. Tätä toimintoa voi käyttää samanaikaisesti usealle keittoalueelle.
Hälytinajastin (“munakello”). Kun asetettu aika on kulunut loppuun,
kuuluu äänimerkki.
3 Hälytinajastinta ei voi käyttää silloin, kun joku keittoalue on kytketty
toimintaan.
Automaattinen virran katkaisu
Keittoalueen tai keittoalueiden, joissa automaattista virran katkaisua halutaan käyttää, on oltava kytkettynä toimintaan.
1. Valitse sensoripainikkeella Ajastin, mille keittoalueelle haluat kytkeä automaattisen virran katkaisun.
60
Kun Ajastin-painiketta kosketetaan kerran, valituksi tulee myötäpäi­vään katsottuna ensimmäinen käytössä oleva keittoalue, ja vastaava merkkivalo vilkkuu nopeasti. Takana vasemmalla oleva merkkivalo esi­merkiksi vastaa takana vasemmalla olevaa keittoaluetta. Ajastinnäytös­sä näkyy 00.
Kun Ajastin-painiketta kosketetaan uudestaan, valituksi tulee seuraava käytössä oleva keittoalue.
Page 61
2. Samalla kun merkkivalo vilkkuu nopeasti, säädä tälle keittoalueelle ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai - aika, jonka kuluttua au­tomaattisen virran katkaisun tulee tapahtua (esim. 15 minuuttia).
Automaattinen virran katkaisu aktivoituu muutaman sekunnin kulut­tua.
Merkkivalo vilkkuu nyt hitaammin, ja näytössä näkyy jäljellä oleva kuu­mennusaika. Jos automaattinen virran katkaisu on asetettu useammalle keittoalueelle, näkyvissä oleva aika koskee keittoaluetta, jolle on sää­detty lyhin kuumennusaika. Muiden automaattiseen virran katkaisuun kytkettyjen keittoalueiden merkkivalot palavat. Jos haluat nähdä toista keittoaluetta koskevan jäljellä olevan kuumennusajan, keittoalue on ensin valittava Ajastin-painikkeella, jolloin vastaava merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti.
Jos haluat muuttaa jäljellä olevaa kuumennusaikaa, haluttu keittoalue on valittava Ajastin-painikkeella. Vastaava merkkivalo vilkkuu tällöin nopeammin. Aika säädetään ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai -.
Kun asetettu kuumennusaika on kulunut loppuun, keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, äänimerkki kuuluu kahden minuutin ajan, ja ajastimen näytössä vilkkuu 00.
3. Voit kytkeä äänimerkin pois koskettamalla Ajastin-painiketta.
3 Säädön voi suorittaa nopeammin koskettamalla ajastimen säädön
sensoripainiketta + tai - niin kauan, kunnes haluttu aika tulee näky­viin. Jos ajastimen säädön sensoripainiketta - kosketetaan ensin, aika-ase­tus alkaa 99 minuutista, ja jos kosketetaan ensin painiketta +, aika­asetus alkaa 1 minuutista.
61
Page 62
Automaattisen virran katkaisun lopettaminen
Automaattisen virran katkaisun voi lopettaa ennen asetetun ajan lop­puunkulumista kahdella eri tavalla:
Kytkemällä keittoalue ja ajastin samanaikaisesti pois toiminnasta
1. Aseta halutun keittoalueen teho nollaan keittoalueen tehonvalinnan
sensoripainikkeella : Keittoalue ja ajastin kytkeytyvät pois toimin- nasta.
Kytkemällä ajastin pois päältä - Keittoalue jää toimintaan
1. Valitse haluttu keittoalue Ajastin-painikkeella. Vastaava merkkivalo
vilkkuu tällöin nopeammin.
2. Aseta ajastin Ajastin-painikkeella - nollaan (00):
vain ajastin kytkeytyy pois toiminnasta. Keittoalue jää toimintaan.
Hälytinajastin
Jotta hälytinajastinta voi käyttää, laitteessa on oltava virta kytkettynä, mutta mikään keittoalue ei saa olla toiminnassa.
1. Kosketa Ajastin-painiketta. Ajastimen näytössä näkyy 00.
2. Aseta haluamasi aika ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai -. Muutaman sekunnin kuluttua hälytinajastin aktivoituu ja näyttöön tu-
lee jäljellä oleva aika. Jäljellä olevaa aikaa voi muuttaa koskettamalla Ajastin-painiketta ja
muuttamalla asetusta ajastimen säädön painikkeella + tai -.
Asetetun ajan kuluttua kuuluu äänimerkki ja ajastimen näytössä vilk­kuu 00.
3. Voit kytkeä äänimerkin pois koskettamalla Ajastin-painiketta.
62
Page 63
Käyttö, taulukot, vihjeet
Keittoastiat
Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdollisim-
man paksu ja tasainen.
Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan läpimitta. Valmistajat
ilmoittavat usein astian yläreunan läpimitan.
Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää keraamiseen ta-
soon metallivärjäytymiä, jotka on vaikea tai mahdoton poistaa.
Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka
ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä naarmuja.
Kylminä ovat kattiloiden pohjat
yleensä hieman taipuneita sisään­päin (koveria). Ne eivät saa olla missään tapauksessa taipuneita ulospäin (kuperia).
Jos käytät erikoiskäyttöön tarkoi-
tettuja keittoastioita (esim. paine­kattilaa, haudutuskattilaa, wokkipannua jne.), noudata niiden valmistajien käyttöohjeita.
2 Energiansäästövinkkejä
Pane kattilat ja pannut keittoalueelle, ennen kuin kytket virran.
Käytä kattiloissa ja pannuissa
kantta aina, kun se on mahdollista.
Käytä jälkilämpö hyväksi, esim.
ruokien lämpimänä pitämiseen tai sulattamiseen. Kytke virta pois keittoalueista ennen kypsen­nysajan loppumista.
Keittoastian ja -alueen tulisi olla
yhtä suuria.
63
Page 64
Vihjeitä ruuanlaittoon automaattisen alkukuumennustoi­minnon kanssa tai ilman
Automaattinen alkukuumennustoiminto soveltuu:
ruuille, joiden laittaminen aloitetaan kylmänä, kuumennetaan suurel-
la teholla jajoita ei tarvitse jatkuvasti tarkkailla,
ruuille, joita paistetaan kuumalla pannulla.
Automaattinen alkukuumennustoiminto ei sovellu:
Gulassi, kääryleet ja muut haudutettavat ruoat, joita paistetaan use-
asti kääntäen, valellen, kunnes ne ovat riittävän ruskistuneet, ja sitten haudutetaan valmiiksi,
paljon nestettä sisältävät pastaruoat,
kypsytys höyrykattilassa,
erittäin suuret määrät keittoa/pataruokia, joissa on yli 2 litraa nestet-
tä.
Yleisiä ohjeita:
Valmistettaessa ruokaa ilman automaattista alkukuumennustoimin-
toa suosittelemme aluksi suuren tehon käyttämistä ( painikkeella) ja lopuksi vastaavaa jatkotehoa.
Huomio ensimmäisten keittokertojen aikana, mikä teho on paras mil-
lekin ruualle ja ruokamäärälle valmistettaessa tietyissä astioissa. Opit pian käyttämään automaattisia toimintoja hyväksi ja saat varmuuden uuden keittotason käyttämisestä.
64
Page 65
Ohjearvot
Taulukossa annetut ohjeet ovat suuntaa antavia. Kypsennysprosessissa vaadittu kytkimen asento riippuu keittoastioiden laadusta sekä elintar­vikkeiden lajista ja määrästä.
Kytkimen
asento
9
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Paistaminen
5 10,2
4 6,5
3 4,8 Höyrytys
2 1,7
1 1,0 Sulatus
u 0,5 Lämpimänäpito Ruokien lämpimänäpito
1) Kun alkukuumennusautomatiikkaa ei käytetä, kuumennusajan voi valita erikseen.
3
Automaattinen
alkukuumennus-
1)
aika (min.)
Ruoan-
valmistus-
tapa
Keittäminen Paistaminen
Friteeraus
Voimakas pais-
taminen
Keittäminen
Haudutus
Haudutuskyp-
sennys
Käyttöesimerkkejä
Suurten nestemäärien keittämi-
nen, pastan keittäminen,
lihan paistaminen,
(gulassin, patapaistin valmistus)
Leikkeet, ulkofilepihvit,
perunapyörykät,
makkarat, pannukakut/ohukaiset
Porsaanleikkeet/kyljykset,
maksa, kala, nakit, kananmunat
Nesteen määrä korkeintaan 1,5 l,
Perunat, vihannekset
Höyrytys ja haudutus,
pieni määrä vihanneksia,
Haudutuskypsennys, riisi ja
maitoruoat
Voin sulattaminen,
liivatteen liottaminen,
suklaan sulattaminen
3 Suosittelemme tehotasoa 9 keittämisen tai paistamisen alussa. Pidem-
män kypsymisajan vaativien ruokien loppukypsennyksen voi suorittaa vastaavalla jatkuvalla kypsennysteholla.
65
Page 66
Puhdistus ja hoito
Keittotaso
1 Huomautus: Puhdistusaineet eivät saa joutua kuumille keraamisille ta-
soille! Kaikki puhdistusaineet pitää poistaa riittävällä määrällä puhdas­ta vettä, sillä muuten niillä voi olla syövyttävä vaikutus uudelleen lämmitettäessä! Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillin tai uunin puhdistukseen tarkoitettuja sumutteita, karheita hankausaineita tai naarmuttavia kattiloiden puhdistusaineita.
3 Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käytön jälkeen, kun se on kor-
keintaan kädenlämmin. Näin vältät lian kiinnipalamisen. Poista kalkki-, vesi- rasva- ja metallivärjäymätahrat tavallisilla ke­ramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetuilla aineilla.
Keittotaso vain vähän likainen
1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsitiskiainetta.
2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnalle ei saa jäädä puhdis-
tusaineen jäämiä.
3. Puhdista koko keraaminen taso kerran viikossa perusteellisesti tavalli­sella keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetulla aineella.
4. Pyyhi keraaminen keittotaso runsaalla puhtaalla vedellä ja kuivaa puhtaalla nukkaamattomalla pyyhkeellä.
Kiinnitarttunut lika
1. Poista keittotasolle kuohuneet tai
roiskuneet, kiinnitarttuneet ruuat lasiteräkaapimella.
2. Aseta lasiteräkaavin vinosti keraa­mista tasoa vasten.
3. Irrota lika työntelemällä kaapimen terää tason pinnalla.
3 Kaapimia ja keraamisen keittotason
puhdistukseen tarkoitettuja puhdis­tusainetta on saatavana alan liik­keistä.
66
Page 67
1 Erityinen lika
1. Poista kiinnipalanut sokeri, sulanut muovi, alumiinikelmu tai muut sula­vat materiaalit lasiteräkaapimella
välittömästi niiden vielä ollessa kuumia.
1 Huomautus: Huomio: Varo, ettet
polta itseäsi, kun puhdistat kuumaa keittoaluetta lasiteräkaapimella!
2. Puhdista jäähtynyt keittotaso vielä lopuksi tavallisesti.
3 Mikäli keittotaso on ehtinyt jäähtyä,
ennen kuin olet ehtinyt poistamaan siihen sulaneet materiaalit, kuumenna se uudelleen ennen puhdistusta. Keraamisen tason naarmuja tai tummia tahroja, jotka ovat tulleet esim. teräväreunaisista kattiloista, ei pysty poistamaan. Ne eivät kuitenkaan vaikuta keittotason toimintakykyyn.
67
Page 68
Mitä tehdä, jos
Häiriöiden poisto
Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit itse korjata seu­raavien ohjeiden avulla. Älkää suorittako mitään muita kuin allaolevan ohjeiden mukaisia korjaustoimenpiteitä.
1 Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauk-
sia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käänny korjaustarpeen ilmetessä valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Jos keraamisessa keittotasossa on särö, ilmoita valtuutettuun huolto­liikkeeseen kolminumeroinen luku, joka on merkitty lasilevyyn.
Mitä tehdä, jos …
… keittoalueet eivät toimi?
Tarkista – ovatko sulakkeet kunnossa (sulaketaulu). Jos sulake palaa useita ker-
toja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
onko laite kytketty toimintaan asianmukaisesti,palavatko käyttöpaneelin merkkivalot,onko vastaava keittoalue kytketty toimintaan,onko keittoalueet säädetty halutulle tehotasolle,onko keittoalueiden virran turvakatkaisu toiminut (katso kappale
“Turvallisuus”).
68
… keittoalueita ei voi kytkeä toimintaan?
Tarkista – onko virtapainikkeen painamisen ja halutun keittoalueen kytkennän
välillä kulunut enemmän kuin 10 sekuntia (katso kappale “Laitteen kytkentä toimintaan”).
– onko sensoripainikekentässä kostea liina tai nestettä.
… näyttöön vaihtuu yht'äkkiä jälkilämmön symboli h?
Tarkista
onko virtapainiketta painettu vahingossa.onko sensoripainikekentässä kostea liina, nestettä tai muuta vastaa-
vaa.
– onko turvakytkin aktivoitunut.
Page 69
… keittoalueiden virran katkaisun jälkeen näyttöön ei tule jälki­lämmön symbolia h?
Tarkista – onko keittoalue ollut käytössä vain vähän aikaa, jolloin se ei ole ehti-
nyt kuumentua tarpeeksi kuumaksi.
Jos keittoalue on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
… joku keittoalue ei kytkeydy pois toiminnasta?
Tarkista
onko sensoripainikkeen päällä kostea liina tai nestettä.onko Stop+Go-toiminto kytketty toimintaan.
... joku keittoalue ei kytkeydy toimintaan?
Tarkista
onko lapsilukko kytketty toimintaan.onko Stop+Go-toiminto kytketty toimintaan.
… näytön symboli e palaa?
Tarkista, onko keittoalue ylikuumentunut. Tämä näytön symboli palaa ylikuumenemisen ja elektroniikkavirheen tapauksessa tai turvallisuussyistä.
… laite ei reagoi jonkun sensoripainikkeen koskettamiseen?
Laite ei reagoi sensoripainikkeen koskettamiseen, jos kosketat samanai­kaisesti toista sensoripainiketta, eikä tämä ole sallittu painikeyhdistel­mä.
Huomaa, että ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoon oman virhe­toimintasi vuoksi, huoltoteknikon käynnistä aiheutuvat kustannukset joudutaan mahdollisesti veloittamaan myös takuuaikana.
69
Page 70
Asennusohjeet
Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen
1
asennuksen ja liitännät. Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin takuu raukeaa, jos laittee­seen ilmaantuu vaurioita.
Laitteen mitat
Leveys 620 mm Syvyys 520mm Korkeus 47mm
Asennusmitat
Leveys 560mm Syvyys 490mm Kulman säde R5
70
Page 71
Säädökset, standardit, direktiivit
Tämä laite vastaa seuraavia standardeja:
EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6
koskien kotitalouskäyttöön tai vastaavaan tarkoitettujen laitteiden sähköturvallisuutta ja
EN 60350 tai DIN 44546 / 44547 / 44548
koskien kotitalouksien sähköliesien, keittotasojen, uunien ja grillien käyttöominaisuuksia.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
koskien perustavanlaatuisia elektro-magnettisien laitteiden yhteen­sopivuutta (EMV).
5 Tämä laite vastaa seuraavia EY-direktiivejä:
73/23/ETY, 19.02.1973 (pienjännitedirektiivi)
89/336/ETY, 3.5.1989 ("Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva
direktiivi", mukaanluettuna muutosdirektiivi 92/31/ETY).
71
Page 72
1 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet
Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat lait-
teen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erotta­misen. Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, su­lakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja re­leet.
Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta tyyppiä Y (EN 60 335-
2-6). Vain tämäntyyppisiä laitteita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin seiniin tai kaappeihin.
Keittotason alle ei saa asentaa vetolaatikkoja.
Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
Asennuskaapin tukevuuden on oltava DIN 68930 -määräysten mukai-
nen.
Työtason sahauspinnat on suojattava kosteudelta tiivistämällä ne tar-
koitukseen sopivalla tiivistysaineella.
Jos työtaso on laatoitettu, keittotason alustan saumat on täytettävä
kokonaan saumausaineella.
Luonnon-, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhteydessä salpajouset on
liimattava tarkoitukseen soveltuvalla keinohartsi- tai kaksikompo­nenttiliimalla.
Varmista, että tiiviste on kunnolla paikoillaan ja että alustaan ei ole
jäänyt aukkoja. Ylimääräistä silikonitiivistemassaa ei saa käyttää, sillä se vaikeuttaa purkamista huollon yhteydessä.
Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään läheisyyteen.
Oven tai ikkunan aukeaminen saattaa aiheuttaa keittoastian putoa­misen.
Purettaessa kouru nostetaan ylös painamalla alhaalta ylöspäin.
Puhdista työtason reunat.
Kiinnitä mukana toimitettu itseliimautuva tiivistenauha keittotason
alareunan ympärille keramiikkalevyn ulkoreunaa pitkin. Älä venytä nauhaa. Liitoskohdan on oltava jonkun sivun keskellä. Katkaise nauha (jätä muutama millimetri varaa) ja paina päät vastakkain.
72
Page 73
Sähköliitännät
Kaikki keittotason yhteydessä suoritettavat sähkötyöt on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtäviksi ja asennukset on suoritettava voimassa olevien määräysten mukaan. Tarkista ennen liitttämistä, että laitteen tyyppikilvessä mainittu nimel­lisjännite sopii saatavilla olevaan verkkovirtaan. Tyyppikilpi on keitto alemman verhouksen päällä. Lämmittimen jännite on AC230V~. Laite toimii myös vanhemmissa AC220V~ -verkoissa moitteettomasti. Asenna keitto-osan verkkoliitäntä niin, että on käytettävissä 3 mm:n kaikkinapainen erotusmahdollisuus, esim. LS-automaatti,FI­suojakytkintaisulake. Käytä verkkojohtona vähintään tyyppiä H05VV-F. Suorita kytkentä kaavion mukaisesti. Asenna liitinsillat liitäntäkaavion mukaisesti. Suojajohdin kiinnitetään pidikkeellä E. Suojajohtimen säi­keiden pitää olla pitemmät kuin virtaajohtavien säikeiden.
Liitä johdot säädösten mukaisesti ja kiristä kiristysruuvit.
Varmista kytkentäjohto kaapelipuristimella ja paina verhoilu tiukalla painalluksella paikalleen (lukittuu). Irrota suojafoliot tai tarrat keraamiselta tasolta tai kehyksestä ennen ensimmäistä päällekytkemistä.
1 Aseta kaikki keittoalueet peräkkäin lyhyesti suurimmalle teholle käyttö-
kunnon varmistamiseksi virtalähteeseen kytkemisen jälkeen.
73
Page 74
Takuu
Suomi
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mu­kaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia
ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
74
Page 75
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava val­tuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliik­keen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 +pvm)*, tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettä­väksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ot­taa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli ................
Tuotenumero ................
Sarjanumero ................
Ostopäivä ................
g/min
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kulut­tajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi
g/min
75
Page 76
Laitteen asentaminen / Монтаж
76
Page 77
77
Page 78
78
Page 79
79
Page 80
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Hier Typenschild aufkleben
(nur für Werk)
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 924 442-A-160903-01
Oikeus muutoksiin pidätetään
Право на изменения сохраняется
Loading...