AEG 66300 KIN User Manual

Page 1
66300K-in
Стеклокерамическая поверхность
Keraaminen keittotaso
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Asennus- ja käyttöohje
Page 2
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
В тексте используются следующие символы:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение! Указания, направленные на обеспечение Вашей личной безопасности. Внимание! Указания, направленные на предотвращение повреждений прибора.
3 Рекомендации и практические советы
2 Информация по охране окружающей среды
2
Page 3
Содержание
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Описание прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Оборудование варочной поверхности и панели управления . . . . . . 7
Цифровые индикаторы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Предохранительное отключение зон нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Управление варочной поверхностью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Сенсорные поля Touch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Включение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Отключение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Выбор ступени нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Режим “остановка нагрева” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Включение и отключение тройной зоны нагрева . . . . . . . . . . . . . . . 11
Включение и отключение жарочной зоны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Отключение зоны нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Индикация остаточного нагрева. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Приготовление пищи в автоматическом режиме
быстрого закипания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Приготовление пищи без применения автоматического режима
быстрого закипания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Блокирование доступа детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Таймер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Блокирование/разблокирование панели управления . . . . . . . . . . . . 24
Практические советы и таблицы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Посуда для варки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Советы для варки в автоматическом режиме контроля
закипания и без него. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Установочные параметры для приготовления блюд . . . . . . . . . . . . . 27
Мытье и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Что делать, если … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Page 4
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Указания по безопасности при установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Интегрированные монтажные приспособления . . . . . . . . . . . . . . 35
Еощфесйкю фпрпиэфзуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Подключение прибора к электрической сети . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Сервисная поддержка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Page 5
Инструкция по эксплуатации
1 Указания по технике безопасности
Просим обязательно соблюдать это требование, ибо в
3
противном случае пользователь теряет право на гарантийное обслуживание при возникновении в приборе неисправностей.
5 Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
– 73/23/EWG от 19.02.1973 “Предписания по низкому
напряжению”
– 89/336/EWG от 03.05.1989 “Предписания по
электромагнитной совместимости”, включая поправки к предписаниям 92/31/EWG
– 93/68/EWG от 22.07.1993 “Предписания об
идентификационных обозначениях СЕ”
Правильная эксплуатация
Настоящий прибор разрешается использовать только для варки и жарки пищевых продуктов в домашних условиях.
Его нельзя использовать в качестве рабочего стола или места для хранения каких-либо предметов.
Любые перекомпоновки и изменения конструкции прибора недопустимы.
Меры безопасности для детей
Следите за тем, чтобы маленькие дети никогда не приближались к прибору.
Дети старшего возраста должны пользоваться прибором только под руководством и присмотром взрослых.
Общие меры безопасности
Монтаж и подключение нового прибора имеют право выполнять только обученные и квалифицированные специалисты.
Встраиваемые приборы можно эксплуатировать лишь после установки последних во встроенные шкафы и столешницы, отвечающие необходимым техническим нормам и пригодные для такой эксплуатации.
5
Page 6
В случае обнаружения неполадок в работе прибора или повреждений стеклокерамики (проломов, разрывов или трещин) прибор необходимо выключить и отсоединить от электросети, чтобы избежать возможного поражения электрическим током.
Ремонт прибора имеют право производить только обученные и квалифицированные специалисты.
Меры безопасности при пользовании прибором
Удалите со стеклокерамической панели все наклейки и защитные пленки.
При неосторожном обращении с прибором можно получить ожог.
Шнуры питания не должны касаться горячих поверхностей электроприборов и горячей кухонной посуды.
Перегретые жиры и растительные масла быстро воспламеняются. Не оставляйте без присмотра готовящиеся продукты (например, “картофель фри”).
После каждого использования прибора выключайте конфорки.
Меры безопасности при чистке прибора
Перед проведением чистки прибор необходимо выключить и дать ему остыть.
По соображениям безопасности воспрещается производить очистку прибора с помощью приспособлений для чистки паром или с использованием моющих средств, распыляемых при высоком давлении.
Как избежать повреждений прибора
Стеклокерамическая панель может быть повреждена упавшими на нее предметами.
Ударами кухонной посуды можно повредить край стеклокерамической панели.
Стеклокерамику можно повредить, передвигая чугуную или алюминиевую литую посуду, либо посуду с поврежденным дном.
Плавкие вещества и перелившаяся в результате выкипания пища могут на стеклокерамической панели пригореть. Поэтому их следует удалить как можно быстрее.
Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
6
Page 7
Описание прибора
Оборудование варочной поверхности и панели управления
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Конфорка для жаренья 2400Вт
Тр¸хконтурная конфорка
2300Âò
Сенсорное поле “Тройная зона нагрева”
Сенсорное поле
"Блокирование"
Сенсорное
ïîëå
“Âêë./Âûêë.”
Контрольные лампочки
тройной зоны нагрева
Выбор ступени
нагрева
Панель управления
Дисплей “Ступень нагрева/Остаточное тепло”
Сенсорное поле “Жарочная зона”
Контрольная лампочка
„“Таймер” с контрольными индикаторами
Одноконтурная конфорка 1200Вт
жарочной зоны
Выбор ступени
нагрева
7
Page 8
Цифровые индикаторы
На четырех полях индикации, предназначенных для каждой из четырех зон нагрева, отображаются следующие символы:
¾ после включения прибора,u при выборе режима “остановка нагрева”,îò ¿ äî Ç, в зависимости от выбранной ступени нагрева,îò 2 äî 6 (с десятичной точкой) для промежуточных ступеней
нагрева
a при автоматическом режиме быстрого закипания,h при наличии остаточного тепла,l при включенном блокировании доступа детейe при неполадке
1 Предохранительное отключение зон нагрева
Если через определенное время какая-либо зона нагрева не будет выключена, либо не будет изменена ступень нагрева какой-либо зоны, то в этом случае соответствующая зона нагрева отключится автоматически.
Остаточное тепло отображается на цифровых дисплеях соответствующих зон нагрева индикатором h - от немецкого слова “Heiß” (горячий).
Зоны нагрева отключаются при:
ступени нагрева u, 1 - 2 через 6 часов
ступени нагрева 3 - 4 через 5 часов
ступени нагрева 5 через 4 часа
ступени нагрева 6 - 9 через 1,5 часа
3 Если одна или несколько зон нагрева отключатся до истечения
указанных сроков, читайте главу “Что делать если …”.
Отключение по другим причинам
Выкипевшая жидкость, попавшая на панель управления, вызывает немедленное отключение всех зон нагрева.
То же самое произойдет, если положить на панель управления мокрую ткань. В обоих случаях после удаления жидкости или ткани необходимо снова включить прибор главным переключателем I.
8
Page 9
Управление варочной поверхностью
Сенсорные поля Touch Control
При работе с сенсорными полями Touch Control опускайте конец пальца на нужное поле строго вертикально и касайтесь поля до тех пор, пока не загорятся/погаснут соответствующие индикаторы, или не будет выполнена соответствующая функция.
3 При работе с панелью управления прикасайтесь всякий раз
только к одному сенсорному полю. При слишком пологом положении пальца может быть случайно задействовано и другое расположенное под ним сенсорное поле.
Включение прибора
Полное включение прибора производится с помощью сенсорного поля “Вкл./Выкл.” I. Прикоснитесь к сенсорному полю “Вкл./Выкл.” прибл. на две секунды.
На цифровых дисплеях появится индикатор ¾.
3 После включения прибора сенсорным полем “Вкл./Выкл.”, в
течение прибл. 10 секунд необходимо установить соответствующую ступень нагрева для какой-нибудь зоны нагрева, либо задать нужное время приготовления пищи с помощью таймера (функция “часы для варки яиц”). В противном случае прибор снова отключится по соображениям безопасности.
9
Page 10
Отключение прибора
Для полного отключения прибора активизируйте сенсорное поле “Вкл./Выкл.” I.
Прикоснитесь к сенсорному полю “Вкл./Выкл.” прибл. на одну секунду.
3 После отключения отдельной зоны нагрева или всей варочной
поверхности остаточное тепло отображается на цифровых дисплеях соответствующих зон нагрева индикатором h - îò немецкого слова “Heiß” (горячий).
Выбор ступени нагрева
Чтобы установить или изменить ступень нагрева для избранной зоны нагрева ( от u äî Ç):
10
увеличивайте ступень нагрева сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” ;
уменьшайте ступень нагрева сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” .
Page 11
Режим “остановка нагрева”
Все четыре зоны нагрева располагают режимом “остановка нагрева” u.
Устанавливайте режим “остановка нагрева” u сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” .
Включение и отключение тройной зоны нагрева
В зависимости от размера кастрюли или сковороды, с помощью сенсорного поля “Тройная зона нагрева” к меньшему контуру тройной зоны нагрева можно дополнительно подключить соответствующий контур большего размера.
3 Такие контуры можно подключать только в том случае, если
меньший рабочий контур уже установлен на одну из ступеней нагрева.
1. Установите нужную ступень нагрева.
2. Прикоснитесь к сенсорному полю “Тройная зона нагрева”.
Подключается средний контур нагрева. Горит нижняя контрольная лампочка.
11
Page 12
3. При повторном прикосновении к сенсорному полю “Тройная
зона нагрева” активизируется внешний контур нагрева. Горит верхняя контрольная лампочка.
4. Для отключения внешнего контура нагрева прикоснитесь к
сенсорному полю “Тройная зона нагрева”, соответствующий внешний контур нагрева отключится.
Включение и отключение жарочной зоны
1. Установите нужную ступень нагрева.
12
Page 13
2. Для включения/выключения жарочной зоны приложите палец к
сенсорному полю “Жарочная зона” и удерживайте его в этом положении до тех пор, пока не загорится/погаснет контрольная лампочка.
Отключение зоны нагрева
1. Чтобы отключить зону нагрева одновременно прикоснитесь к
сенсорным полям “Выбор ступени нагрева” è , либо сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” установите !íîëü”.
13
Page 14
Индикация остаточного нагрева
После отключения отдельной конфорки или всей варочной поверхности остаточный нагрев регистрируется в виде h (êàê “hot”) на цифровых дисплеях соответствующих конфорок.
После отключения конфорок индикация остаточного нагрева отключается только после того, как конфорка остыла.
2 Остаточный нагрев можно использовать для растапливания
жиров и сохранения температуры горячих блюд.
1 Осторожно! Пока горит лампочка остаточного нагрева можно
получить ожог.
1 Осторожно! Если отключилась подача электроэнергии,
то символ h тоже гаснет, и, соответственно, гаснут показания имеющегося остаточного нагрева. Возможность ожога сохраняется. Ожога можно избежать, проявляя внимание и осторожность.
14
Page 15
Приготовление пищи в автоматическом режиме быстрого закипания
Все четыре зоны нагрева варочной поверхности имеют девять ступеней регулирования нагрева и оснащены автоматической системой быстрого закипания:
¿ низшая ступень нагреваÇ высшая ступень нагреваa режим быстрого закипания.
После того, как Вы выберете нужную ступень нагрева с помощью сенсорного поля “Выбор ступени нагрева” , зона нагрева некоторое время будет функционировать на полной мощности, а затем автоматически переключится на заданную Вами ступень продолженного приготовления блюда. Длительность импульса быстрого закипания зависит от выбранной ступени продолженного приготовления.
1. Прикоснитесь к сенсорному полю “Выбор ступени нагрева” ,
если Вы хотите установить ступень нагрева от ¿ äî Æ. Сначала на дисплее отобразится установленная ступень нагрева. Через пять секунд индикатор ступени нагрева сменится на дисплее индикатором a (= автоматический режим быстрого закипания). По истечении времени быстрого закипания на дисплее снова появится индикатор ступени нагрева.
3 Если во время действия автоматического режима вы выберете
более высокую ступень нагрева, например перейдете с Á íà Ã, то соответственно изменится и время быстрого закипания. Если же Вы выберете более низкую ступень нагрева, режим быстрого закипания сразу перестанет действовать. Приготовление пищи в автоматическом режиме быстрого закипания возможно только с использованием холодной или умеренно горячей зоны нагрева. Если в момент включения зона нагрева уже нагрета, (индикатор h), то в автоматическом режиме быстрого закипания с ней работать нельзя.
15
Page 16
Приготовление пищи без применения автоматического режима быстрого закипания
Если Вы хотите задействовать рабочую зону без применения автоматического режима быстрого закипания, выберите нужную ступень нагрева сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” .
1. Прикоснитесь к сенсорному полю “Выбор ступени нагрева” ,
если Вы хотите установить ступень нагрева от Ç äî ¿.
3 Сенсорными полями “Выбор ступени нагрева” è Âû â
любое время можете сменить ступень нагрева.
16
Page 17
Блокирование доступа детей
Блокирование доступа детей может обеспечить защиту варочной поверхности от нежелательного использования.
Включение блокирования доступа детей
Для включения блокирования доступа детей прибор должен быть включен, однако при этом не должна быть включена ни одна зона нагрева.
1. Прикоснитесь к сенсорному полю прибл. на 3 секунды.
Раздастся подтверждающий звуковой сигнал.
2. Прикоснитесь к одному из сенсорных полей “Выбор ступени
нагрева” .
На дисплее появится индикатор l, блокирование доступа детей включено. Через несколько секунд прибор автоматически выключится.
17
Page 18
Принудительная отмена блокирования доступа детей
Блокирование доступа детей можно отменить принудительно в целях однократного (до ближайшего отключения прибора) использования плиты. При следующем включении блокирование доступа детей снова активизируется в автоматическом режиме.
1. Включите прибор.
Если блокирование доступа детей активизировано, на дисплее отображается индикатор l.
2. Одновременно прикоснитесь к любым двум сенсорным полям
“Выбор ступени нагрева” è .
18
Раздается подтверждающий звуковой сигнал. Блокирование доступа детей принудительно отменено до момента отключения прибора, варочной поверхностью можно пользоваться в обычном порядке.
Page 19
Отключение блокирования доступа детей
1. Включите прибор.
Если блокирование доступа детей активизировано, на дисплее отображается индикатор l.
2. Прикоснитесь к сенсорному полю и подержите на нем палец
прибл. 3 секунды.
Раздастся подтверждающий звуковой сигнал.
3. Прикоснитесь к любому из сенсорных полей “Выбор ступени
нагрева” .
Индикаторы гаснут, блокирование доступа детей отключено. Через несколько секунд прибор автоматически отключается.
19
Page 20
Таймер
Таймер можно использовать двояким образом: – в режиме автоматического отключения. В этом случае для
соответствующей зоны нагрева следует задать время приготовления блюда, по истечении которого зона автоматически отключится. Этот режим можно применять к нескольким зонам нагрева одновременно.
– в режиме экспресс-хронометра без функции отключения
(“часы для варки яиц”), по истечении заданного времени раздается звуковой сигнал.
3 Экспресс-хронометр принципиально не может быть
задействован, если включена хотя бы одна зона нагрева.
Режим автоматического отключения
Одна или несколько зон нагрева, для которых Вы хотите применить режим автоматического отключения, должны быть включены заранее.
1. Сенсорным полем “Таймер” выберите зону нагрева, для
которой должен быть задан режим автоматического отключения.
20
Однократным прикосновением к сенсорному полю “Таймер” выбирается первая по ходу часовой стрелки активная зона нагрева, быстро мигает соответствующая контрольная лампочка При этом, например, левая задняя контрольная лампочка соответствует левой задней зоне нагрева. На дисплее таймера появляется индикатор 00.
Повторным прикосновением к сенсорному полю “Таймер” выбирается следующая активная зона нагрева.
Page 21
2. Пока контрольная лампочка работает в режиме быстрого
мигания, сенсорными полями “Установка таймера” + или ­задайте для этой зоны нагрева нужное время до автоматического отключения (например, 15 минут).
Через несколько секунд режим автоматического отключения начинает действовать.
Теперь контрольная лампочка мигает уже не так быстро, а по мере выполнения заданной программы на дисплее отображается оставшееся время приготовления блюда. Если режим автоматического отключения установить для нескольких зон нагрева, то он будет выполнен для зоны с наименьшим оставшимся временем приготовления блюда. Контрольные лампочки остальных зон нагрева, для которых задан режим автоматического отключения, при этом светятся. Чтобы вывести на дисплей оставшееся время приготовления для одной из этих зон нагрева, необходимо выбрать ее сенсорным полем “Таймер”, после чего начинает быстро мигать соответствующая контрольная лампочка.
Для изменения параметра оставшегося времени приготовления блюда следует выбрать нужную зону нагрева сенсорным полем “Таймер”. После этого соответствующая контрольная лампочка начинает мигать быстрее. Изменение параметра производится сенсорными полями “Установка таймера” + èëè -.
По истечении оставшегося времени приготовления блюда зона нагрева автоматически отключается и в течение двух минут работает звуковой сигнал, на дисплее таймера мигает индикатор
00.
21
Page 22
3. Чтобы отключить сигнал, прикоснитесь к сенсорному полю
“Таймер”.
3 Чтобы выполнить программирование побыстрее, прикасайтесь к
одному из двух сенсорных полей “Установка таймера” + или ­до тех пор, пока не выведете на дисплей нужный параметр. Если в первую очередь активизировать сенсорное поле “Установка таймера” -, то отсчет установленного времени начнется с 99 минут, если же первым задействовать сенсорное поле “Установка таймера” +, то отсчет установленного времени начнется с 1 минуты.
Досрочное прекращение режима автоматического отключения
У Вас есть две возможности досрочно прекратить режим автоматического отключения.
Одновременно отключить зону нагрева и таймер
1. Сенсорным полем “Выбор ступени нагрева” сбросьте соответствующую зону нагрева на “ноль”: зона нагрева и таймер отключатся.
Отключить таймер — зона нагрева останется активной.
1. Сенсорным полем “Таймер” выберите нужную зону нагрева.
Соответствующая контрольная лампочка начинает после этого мигать быстрее.
2. Сенсорным полем “Установка таймера” - переведите таймер íà 00:
Отключится только таймер. – Зона нагрева продолжит работу.
22
Page 23
Экспресс-хронометр
Для применения экспресс-хронометра аппарат должен быть включен, однако при этом не должна быть включена ни одна зона нагрева.
1. Прикоснитесь к сенсорному полю “Таймер”. На дисплее таймера появится индикатор 00.
2. Сенсорными полями “Установка таймера” + или - задайте нужное время.
Через несколько секунд экспресс-хронометр активизируется и на дисплее отобразится оставшееся время программы.
Чтобы изменить оставшееся время коснитесь сенсорного поля “Таймер” и с помощью сенсорных полей установки таймера + èëè - задайте другой параметр.
По истечении установленного времени программы раздается звуковой сигнал и на дисплее таймера мигает индикатор 00.
3. Чтобы отключить сигнал, прикоснитесь к сенсорному полю “Таймер”.
23
Page 24
Блокирование/разблокирование панели управления
В целях предотвращения случайного сбоя параметрических установок, могущего произойти, например, при протирании аппарата тряпкой, на любом этапе приготовления пищи возможно заблокировать работу всей панели управления, кроме сенсорного поля “Вкл./Выкл.”
1. Прибл. на одну секунду прикоснитесь к сенсорному полю “Блокирование”.
Светится контрольная лампа сенсорного поля “Блокирование”. Сенсорное поле блокируется.
2. Чтобы отменить режим блокирования, прибл. на одну секунду прикоснитесь к сенсорному полю “Блокирование”.
Контрольная лампочка сенсорного поля “Блокирование” гаснет.
3 Режим блокирования автоматически отключается при
выключении аппарата.
24
Page 25
Практические советы и таблицы
Посуда для варки
Хорошую посуду определяют по дну кастрюли. Дно должно
быть как можно более толстым и ровным.
При покупке кастрюль и сковород обращайте внимание на
диаметр дна. Производители часто указывают верхний диаметр края посуды.
Посуда с алюминиевым или медным дном может оставить на
стеклокерамической панели след с металлическим блеском, который очень трудно или вообще не поддается удалению.
Не пользуйтесь кастрюлями из чугуна или с поврежденным
дном, имеющим грубую поверхность или заусенцы. При передвижении они могут оставить неустранимые царапины.
В холодном состоянии дно
кастрюль, как правило, слегка вогнуто. Оно ни в коем случае не должно быть выпуклым.
Если Вы пользуетесь
специальной посудой (напр. пароваркой, сотейником, высокой сковородой и т.д.), то соблюдайте рекомендации изготовителя.
2 Советы по энергосбережению
Ставьте кастрюли и сковороды на плиту обязательно до
включения конфорки.
Кастрюли и сковороды, по
возможности, всегда накрывайте крышкой.
Отключайте конфорки до
окончательной готовности пищи, чтобы использовать остаточное тепло, например для сохранения приготовленных блюд в горячем виде или для того, чтобы растопить жир.
Дно кастрюли и конфорка
должны быть одного размера.
25
Page 26
Советы для варки в автоматическом режиме контроля закипания и без него
Автоматическая функция контроля закипания применяется, если:
готовят блюда, разогреваемые при высокой мощности,
которые впоследствии, на ступени длительного приготовления, не требуют постоянного наблюдения,
блюда, которые выкладывают на горячую сковороду.
Автоматическая функция контроля закипания не пригодна для:
гуляша, рулетов и аналогичных тушеных блюд, которые
обжаривают при частом переворачивании до хорошей поджаристости, заливают и тушат до готовности,
клецки, блюда из вермишели с большим количеством
жидкости,
приготовление в кастрюлях-скороварках,
очень большие объемы супов/жаркого с количеством
жидкости более 2 литров.
Общие указания:
При готовке без автоматического режима контроля закипания
рекомендуется для доведения до кипения/обжаривания блюда устанавливать высокую ступень (кнопкой ) и затем доводить до готовности на ступени длительного приготовления.
Следите за первыми этапами приготовления! Тем самым Вы
можете определить, какая ступень приготовления является оптимальной для “Ваших блюд” в привычном для Вас количестве и в Вашей посуде. Так Вы скоро оцените преимущества автоматических приборов и приобретете уверенность в обращении с новой варочной поверхностью.
26
Page 27
Установочные параметры для приготовления блюд
Данные нижеследующей таблицы являются ориентировочными. Выбор положения переключателя для того или иного кулинарного процесса зависит от качества кулинарной посуды, а также от вида и количества пищевых продуктов.
Время
Положение
переклю-
чателя
закипания в
автоматическом
режиме
(ìèí.)
1)
Кулинарные
процессы
Примеры применения
Доведение до
кипения
9
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Жарка
5 10,2
4 6,5
3 4,8
2 1,7
1 1,0 Растапливание
u 0,5
1)При приготовлении блюд без использования автоматического режима
время закипания можно подбирать индивидуально.
3
Обжаривание
Жарка во
фритюре
Интенсивная
жарка
Варка
Запаривание Припускание
Томление
Остановка
нагрева
Кипячение большого
количества воды,
отваривание швабских
“шпэцле”, обжаривание
мяса, (для гуляша,
припущенного жаркого)
стейки, филе из вырезки,
картофельные оладьи,
сырые колбасы для жарки,
пышки/лепешки
шницели/отбивные котлеты,
печень, рыба, фрикадели,
яичница
варка в макс. 1,5 л
жидкости, картофель, овощи
запаривание и припускание
небольшого количества
овощей, томление риса и
молочных блюд
растапливание сливочного
масла, растворение
желатина, растапливание
шоколада
Поддержание температуры
горячих блюд
3 При пользовании режимами “доведение до кипения” и
“обжаривание” рекомендуется устанавливать ступень закипания “9”; блюда же, требующие более длительной кулинарной обработки, желательно доводить до готовности при соответствующей ступени “продолженного приготовления”.
27
Page 28
3 Замечание касательно акриламида
Согласно результатам новейших научных исследований интенсивная тепловая обработка пищевых продуктов с целью получения румяной коричневой корочки опасна для здоровья человека из-за вредного воздействия акриламида. В особенности это относится к продуктам, в которых содержится крахмал. Поэтому мы рекомендуем готовить пищу при возможно более низкой температуре и не зарумянивать продукты слишком сильно.
Мытье и уход
1
Осторожно! Остаточное тепло конфорок может причинить ожог. Дайте прибору остыть.
1 Внимание! Острые и абразивные чистящие средства
повреждают прибор. Мойте прибор водой с мягким моющим средством.
1 Внимание! Остатки чистящих средств повреждают прибор.
Удаляйте их водой с моющим средством.
Мытье прибора после каждого использования
1. Протрите прибор влажной тканью с добавлением моющего средства.
2. Насухо вытрите прибор чистой тканью.
28
Page 29
Удаление загрязнений
1. Установите скребок для чистки под углом к стеклокерамической поверхности.
2. Скользящими движениями лезвия скребка удалите загрязнения.
3. Протрите прибор влажной тканью с добавлением моющего
средства.
4. Насухо вытрите прибор чистой тканью.
удалять
Вид загрязнения немедленно
Сахар, пища с содержанием сахара
Пластмасса, алюминиевая фольга
Следы извести и воды --- äà
Брызги жира --- äà
Пятна с металлическим отливом, изменяющие первоначальный цвет поверхности
*Скребки, средства для чистки поверхностей из стеклокерамики и нержавеющей
стали можно приобрести в специализированных магазинах.
äà ---
äà ---
--- äà
с остывшего
прибора
с помощью
скребка для
очистки
загрязнений*
средства для
чистки
поверхностей из
стеклокерамики
и нержавеющей
стали*
3 Особо стойкие загрязнения удаляйте с помощью средства для
чистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
3 Царапины и темные пятна на стеклокерамике удалению не
поддаются, однако они не влияют на нормальную работу прибора.
29
Page 30
Что делать, если …
Устранение неполадок
Возможно, что возникшая неполадка является незначительной и Вы можете устранить ее самостоятельно с помощью следующих указаний. Не производите никаких дальнейших попыток отремонтировать прибор, если не удастся устранить неполадку с помощью нижеследующей информации.
1 Предупреждение! Ремонт прибора может производиться
только специалистами. Неквалифицированный ремонт может подвергнуть владельца прибора существенной опасности. В случае необходимости произвести ремонт обращайтесь в авторизованный изготовителем сервисный центр. В случае обнаружения скола стекла на стеклокерамической панели, просим сообщить в сервисный центр тр¸хзначный код, который находится на стеклянной плите.
Что делать, если …
… не работают зоны нагрева?
Проверьте, – исправны ли предохранители домашней электропроводки
(электрошкафа). Если предохранители срабатывали уже несколько раз, вызовите квалифицированного электромонтера.
правильно ли включен аппарат.светятся ли контрольные лампочки панели управления,включена ли соответствующая зона нагрева,установлены ли зоны нагрева на нужную ступень нагрева.не сработала ли система предохранительного отключения зон
нагрева (см. главу “Техника безопасности”).
30
… не включаются зоны нагрева?
Проверьте, – не проходит ли между активизацией кнопки Вкл./Выкл. и
включением соответствующей зоны нагрева более 10 секунд времени (см. главу “Включение аппарата”).
– не покрыты ли отдельные участки сенсорных полей влажной
тканью или жидкостью.
Page 31
… произошел неожиданный вывод на дисплей символа остаточного тепла h?
Проверьте,
не была ли ошибочно активизирована кнопка Вкл./Выкл.не покрыты ли отдельные участки сенсорных полей влажной
тканью, жидкостью и т.п.
– задействована ли система предохранительного отключения
зон нагрева.
… после отключения зон нагрева на дисплее не появляется индикатор остаточного тепла h?
Проверьте, – не было ли время работы зоны нагрева слишком коротким для
набора достаточной температуры.
Если зона нагрева горячая, обратитесь, пожалуйста, в сервисный центр.
… не выключается зона нагрева?
Проверьте, – не покрыты ли отдельные участки сенсорных зон влажной
тканью или жидкостью.
– включена ли система блокирования.
…не включается зона нагрева?
Проверьте,
включено ли блокирование доступа детей.задействовано ли блокирование.
… горит индикатор e?
Проверьте, не перегрета ли рабочая зона. Этот индикатор светится при перегреве, сбоях в электронике или по причинам технической безопасности.
… аппарат не реагирует на активизацию сенсорного поля?
Аппарат не реагирует на активизацию сенсорного поля, если одновременно Вы касаетесь другого сенсорного поля, не предназначенного для комбинированного использования.
Если Вы воспользуетесь услугами сервисного центра без достаточных оснований, то за визит техника сервисного центра может быть взята оплата даже во время гарантийного срока.
31
Page 32
Утилизация
Упаковочные материалы
2
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны для вторичного использования. Синтетические части снабжены специальной маркировкой, например: >PE< для полиэтилена, >PS< для полистирола и др. Помещайте упаковочные материалы в соответствии с маркировкой в специальные контейнеры для сбора утиля, установленные местной коммунальной службой.
2 Старый прибор
Утилизуйте отслуживший прибор в соответствии с правилами утилизации, действующими в местности Вашего проживания.
32
Page 33
Инструкция по монтажу
Внимание! Монтаж и подключение нового прибора должны
1
производиться только уполномоченным на это специалистом. Пожалуйста, соблюдайте это правило, так как в противном случае Вы теряете право на гарантийное обслуживание.
Технические данные
Размеры прибора
Ширина 590 мм Глубина 520 мм Высота 44 ìì
Размеры выреза
Ширина 560 мм/ 594 Глубина 490 мм/ 524 Угловой радиус R5/R10
Конфорки
+1
x7 ìì
+1
x7 ìì
Положение Диаметр Мощность
спереди слева 120/175/210ìì 800/1600/2300Вт сзади слева 145ìì 1200Вт сзади справа 170/ 265 ìì 1500/ 2400Вт спереди справа 145ìì 1200Âò
Потребляемое напряжение 230 Â ~ 50Ãö
Общая потребляемая мощность макс. 7,1 êÂò
33
Page 34
1 Указания по безопасности при установке
При электроустановке необходимо предусмотреть устройство,
позволяющее отключать от сети прибор с шириной размыкания контактов не менее 3 мм по всем полюсам. Пригодными для этой цели устройствами размыкания могут служить, напр., аварийные выключатели, предохранители (винтовые предохранители необходимо извлечь из патрона), автоматические предохранительные переключатели и контакторы.
Пожаробезопасность данного прибора соответствует классу Y
(EN 60 335-2-6). Приборы только этого класса можно устанавливать рядом с примыкающими высокими шкафами или стенами.
Нельзя устанавливать выдвижные ящики под варочной
поверхностью.
Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от
дверей и под окнами. Раскрывшаяся дверь или распахнувшееся окно может опрокинуть находящуюся в зоне нагрева горячую посуду.
Возможность соприкосновения с варочной поверхностью
снизу необходимо исключить, применив встроенную конструкцию.
Степень устойчивости встроенного шкафа должна отвечать
требованиям DIN 68930.
Для защиты от влаги все выпиленные поверхности должны
быть уплотнены соответствующим уплотняющим материалом.
На покрытых плиткой поверхностях швы должны быть
полностью заполнены материалом для заделки швов.
34
Page 35
Интегрированные монтажные приспособления
Для обеспечения сервисного доступа под варочной
поверхностью необходимо оставить свободное пространство, соответствующее размеру монтажного проема и высотой 150мм. Устанавливаемые в этой области элементы (например, защита от контакта с электропроводниками) должны быть легкосъемными.
Для монтажа встык применяйте уплотнительную ленту
размером 10x3мм.
Очистите от загрязнений кромку столешницы.
Наклейте на верхнюю часть кромки вдоль монтажного проема
уплотнительную ленту с односторонним самоклеящимся слоем.
– Разрежьте уплотнительную ленту на четыре части в
соответствии с длиной торцов.
– Для четырех концов кромки соответствующие концы
уплотнительных лент должны быть срезаны вскос. При склеивайте концы лент, накладывая их один на другой.
– На углах кромки уплотнительную ленту следует наклеивать
совмещением встык, с тем чтобы заделке стыков силиконовая масса не могла попасть на нижнюю часть стеклокерамической панели.
– Не растягивайте ленту при наклеивании.
Еощфесйкю фпрпиэфзуз
Для монтажа внахлест применяйте уплотнительную ленту
размером 6x2мм.
Очистка от загрязнений столешницы в монтажном проеме.
Наклейте вдоль наружного края стеклокерамической панели
по периметру нижней стороны варочной поверхности герметизирующую ленту с односторонним самоклеящимся слоем, входящую в комплект поставки. При этом ленту нельзя растягивать. Место разреза должно находиться посредине одной из сторон. Отмерьте нужную длину ленты (оставив припуск в несколько миллиметров), перережьте ее поперек и соедините встык оба ее конца.
35
Page 36
Подключение прибора к электрической сети
Перед включением в электросеть следует проверить, соответствует ли номинальное напряжение прибора, которое указано на его фирменной табличке, фактическому напряжению электрической сети. Фирменная табличка находится на нижней обшивке варочного блока. Напряжение нагревательных элементов составляет 230В~ переменного тока. Однако прибор отлично работает и при подключении к сетям напряжением в 220В~ переменного тока. Подключение варочного блока к электросети следует производить таким образом, чтобы существовала возможность полного отключения от сети по всем полюсам с шириной размыкания контактов не менее 3мм, например с помощью линейного защитного автомата, автоматического предохранительного выключателя, либо предохранителя. Для подключения к электической сети необходимо использовать провод типа H05VV-F или более высокого номинала. Подключение следует производить по схеме. В зависимости от применяемой схемы подключения, следует использовать соответствующие перемычки. Защитный провод присоединяется с помощью клемм. Жилы защитного провода должны быть длиннее токопроводящих жил.
Подключения шнуров необходимо производить согласно техническим предписаниям, винты клемм должны быть крепко зав¸рнуты.
По завершении указанных операций следует зафиксировать соединительный провод с помощью зажима, предотвращающего избыточное натяжение провода, и защ¸лкнуть крышку. Перед первым включением необходимо снять защитную фольгу или наклейки со стеклокерамической поверхности или рамы, если таковые на них имеются.
1 После подсоединения прибора к источнику питания все
конфорки с целью проверки готовности их к работе следует по очереди на короткое время включить на максимальную мощность.
36
Page 37
Сервисная поддержка
При возникновении технических неисправностей попытайтесь сначала устранить проблему самостоятельно с помощью настоящего руководства по эксплуатации (раздел “Что делать если…”).
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами, обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
Для того, чтобы мы могли Вам быстро помочь, нам нужны следующие данные Вашей машины:
Наименование моделиНомер изделия (PNC)Серийный номер (S-No.)
(номера находятся на фирменной табличке)
Характер неполадкикод неполадки, в случае его появления на дисплее машины.трехзначный буквенно-цифровой код стеклокерамической
панели
Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас под рукой, рекомендуем внести их сюда:
Наименование модели: .....................................
PNC (номер изделия): .....................................
S-No (серийный номер): .....................................
37
Page 38
Arvoisa asiakas,
lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleja:
1 Turvaohjeet
Varoitus! Henkilöturvaohjeet. Huomio! Laiteturvallisuutta koskevat ohjeet.
3 Käytännön ohjeet ja neuvot
2 Ympäristötietoja
38
Page 39
Sisällys
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Keittoalueet ja säätötoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Digitaalinen näyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Keittoalueiden virran turvakatkaisu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Keittoalueen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kosketusherkät sensoripainikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Virran kytkeminen laitteeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Virran kytkeminen pois laitteesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Keittoalueen tehon valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lämpimänäpitoteho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Muuntuvan 3-keittoalueen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta. . . . . 47
Kaksoislämpöalueen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta. . . . . . . . . . . 48
Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Jälkilämmön näyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Alkukuumennusautomatiikan käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Keittoalueiden käyttö ilman alkukuumennusautomatiikkaa. . . . . . . . . . . . . 51
Lapsilukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajastin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Käyttökentän lukitus / lukituksen poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Käyttö, taulukot, vihjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Keittoastiat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vihjeitä ruuanlaittoon automaattisen alkukuumennustoiminnon
kanssa tai ilman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ohjearvot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mitä tehdä, jos …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Häiriöiden poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
39
Page 40
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Integroitu asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Asennus vaakasuunnassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sähköliitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
40
Page 41
Käyttöohje
1 Turvaohjeet
Noudata ohjeita huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutu-
3
vat ohjeiden vastaisesta käytöstä.
5 Laite on yhteensopiva seuraavien EY-direktiivien kanssa:
73/23/ETY, säädetty 19. helmikuuta 1973, pienjännitedirektiivi89/336/ETY, säädetty 3. toukokuuta 1989: EMC-direktiivi sellaisena
kuin se on muutettuna direktiivillä 92/31/ETY
– 93/68/ETY, säädetty 22. heinäkuuta 1993, CE-merkinnästä annettu
direktiivi
Määräystenmukainen käyttö
Laitetta saa käyttää ainoastaan kotitalouksien ruoanvalmistuksessa
keittämiseen ja paistamiseen.
Laitetta ei saa käyttää työ- tai aputasona.
Laitteelle ei saa tehdä muutostöitä.
Lasten turvallisuus
Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyyteen.
Vanhemmat lapset saavat käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alai-
sena.
Yleiset turvaohjeet
Laitteen asennus ja liitäntä on jätettävä ainoastaan koulutetun ja
valtuutetun ammattihenkilön tehtäväksi.
Laite saadaan ottaa käyttöön vasta, kun se on asennettu määräysten-
mukaiseen, tarkoitukseen soveltuvaan paikkaan ja työtasoon.
Jos laitteessa esiintyy häiriöitä tai keraamisessa pinnassa näkyy vauri-
oita (halkeamia, lovia tai murtumia), katkaise virta laitteesta ja kytke laite irti verkkovirrasta välttääksesi mahdollista sähköiskun vaaraa.
Laitteen korjaustyöt on jätettävä ainoastaan valtuutettujen huolto-
henkilöiden tehtäväksi.
41
Page 42
Käyttöturvallisuus
Poista tarrat ja kalvot keraamisen tason pinnalta.
Valvo laitetta käytön aikana. Käyttö ilman valvontaa aiheuttaa tuli-
palovaaran.
Kuuman laitteen pinnalla tai keittoastioissa ei saa olla sähkölaitteiden
johtoja.
Liian kuumat rasvat ja öljyt syttyvät helposti palamaan. Valvo jatku-
vasti laitetta, kun keität rasvaa tai öljyä (esimerkiksi ranskanperunoi­ta).
Kytke keittoalueet pois toiminnasta aina käytön jälkeen.
Turvallisuus puhdistamisessa
Laitteen virta on katkaistava ja laitteen on oltava jäähtynyt ennen
puhdistustöiden aloittamista.
Turvallisuussyistä laitteen puhdistus höyry- tai painepesurilla on kiel-
letty.
Vaurioiden estäminen
Keraamiset pinnat saattavat vaurioitua, jos niiden päälle putoaa esi-
neitä.
Iskut voivat vaurioittaa keraamisen pinnan reunoja.
Valuraudasta tai alumiinivalusta valmistetut keittoastiat sekä keitto-
astiat, joiden pohja on vaurioitunut, saattavat naarmuuttaa keraa­mista pintaa.
Sulavat esineet ja ylikiehunut ruoka voivat palaa kiinni keraamisen
tasoon, joten ne on poistettava välittömästi.
Keittoalueita ei saa käyttää tyhjien keittoastioiden kanssa eikä ilman
keittoastioita.
42
Page 43
Laitteen kuvaus
Keittoalueet ja säätötoiminnot
Kiinteä lämpöalue
1200W
Paistialue 2400W
Kolmen lämpöalueen
keittoalue 2300W
Muuntuvan 3-keittoalueen sensoripainike
Sensoripainike
“Lukitus“
Sensoripainike
“Virta/Seis”
Muuntuvan 3-keittoalueen
merkkivalot
Keittoalueen tehon
valinta
Keittoalueen tehon/jälkilämmön näyttö
Hallintalaitteet
“Ajastin” ja
merkkivalot
Kiinteä lämpöalue 1200W
Kaksoislämpöalueen sensoripainike
Kaksoislämpöalueen
merkkivalo
Keittoalueen tehon
valinta
43
Page 44
Digitaalinen näyttöpaneeli
Kutakin neljää keittoaluetta vastaavat näytön symbolit:
¾ keittoalue on kytketty toimintaan,u valittuna on lämpimänäpitoteho,¿ - Ç, valitun keittoalueen teho,2 - 6 (desimaalipisteellä) keittoalueen välitehoa alkukuumennusautomatiikka,h jälkilämpö,l lapsilukko on aktivoitue virhetoiminto
1 Keittoalueiden virran turvakatkaisu
Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua tai jos tehoa ei muuteta, vastaava keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Jälkilämpö ilmaistaan symbolilla h (H=HOT) vastaavan keittoalueen di­gitaalinäytössä.
Keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta seuraavasti:
Keittoalueen teho u, 1 - 2 6 tunnin kuluttua
Keittoalueen teho 3 - 4 5 tunnin kuluttua
Keittoalueen teho 5 4 tunnin kuluttua
Keittoalueen teho 6 - 9 1,5 tunnin kuluttua
3 Jos yksi tai useampi keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta ennen yllä
mainittua aikaa, lue toimintaohjeet kohdasta “Mitä tehdä, jos …”.
Muita virran katkaisun aiheuttavia syitä
Jos ylikiehuva neste valuu käyttöpaneelille, kaikki keittoalueet kytkey­tyvät pois toiminnasta heti.
Samoin tapahtuu, jos käyttöpaneelille laitetaan märkä pyyhe. Kummas­sakin tapauksessa laite on kytkettävä toimintaan uudestaan pääkytki­mestä I sen jälkeen kun neste tai pyyhe on poistettu käyttöpaneelilta.
44
Page 45
Keittoalueen käyttö
Kosketusherkät sensoripainikkeet
Kosketusherkkiä sensoripainikkeita käytetään koskettamalla haluttua painikekenttää sormenpäällä suoraan ylhäältä, kunnes vastaava merk­kivalo syttyy tai sammuu tai haluttu toiminto suoritetaan.
3 Ole tarkkana, että painat vain yhtä sensoripainiketta. Jos sormi asete-
taan sensoripainikkeen päälle liian loivasti, se saattaa koskettaa myös alapuolella olevaan sensoripainikkeeseen.
Virran kytkeminen laitteeseen
Koko laitteeseen kytketään virta sensoripainikkeella “Virta/Seis” I. Kosketa sensoripainiketta “Virta/Seis” noin kahden sekunnin ajan.
Digitaalinäytöissä näkyy ¾.
3 Kun virta on kytketty laitteeseen sensoripainikkeella “Virta/Seis”, on jol-
lekin keittoalueelle valittava noin 10 sekunnin kuluessa tehotaso tai asetettava aika ajastimella (munakellotoiminto). Muussa tapauksessa laite kytkeytyy turvallisuuden vuoksi uudestaan pois toiminnasta.
45
Page 46
Virran kytkeminen pois laitteesta
Virta kytketään pois laitteesta koskettamalla sensoripainiketta “Virta/ Seis” I.
Kosketa sensoripainiketta “Virta/Seis” noin sekunnin ajan.
3 Kun yksittäinen keittoalue tai koko keittotaso on kytketty pois toimin-
nasta, jälkilämpö ilmaistaan symbolilla h (H = HOT) vastaavien keitto­alueiden digitaalinäytöissä.
Keittoalueen tehon valinta
Keittoalueen säätö tai säädön muuttaminen (u - Ç) valitulle keitto­alueelle.
46
Keittoalueen tehoa nostetaan keittoalueen tehonvalinnan sensoripai­nikkeella .
Keittoalueen tehoa alennetaan keittoalueen tehonvalinnan sensoripai­nikkeella .
Page 47
Lämpimänäpitoteho
Jokaisessa neljässä keittoalueessa on lämpimänäpitoteho u. Lämpimänäpitoteho u asetetaan keittoalueen tehonvalinnan sensori-
painikkeella .
Muuntuvan 3-keittoalueen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta
Kattilan ja paistinpannun koon mukaan voidaan muuntuvalla 3-keitto­alueella liittää pienempään keittoalueeseen suurempi lämpöalue kos­kettamalla “Muuntuva 3-keittoalue” -sensoripainiketta.
3 Suuremman lämpöalueen voi kytkeä toimintaan vain silloin, kun pie-
nemmälle lämpöalueelle on jo säädetty keittoalueen teho.
1. Säädä haluamasi keittoalueen teho.
2. Kosketa “3-keittoalue”-sensoripainiketta.
Keskimmäinen lämpöalue kytkeytyy toimintaan. Alempi merkkivalo pa­laa.
47
Page 48
3. Kun kosketat uudestaan “3-keittoalue”-sensoripainiketta, kytkeytyy uloin lämpöalue toimintaan. Ylempi merkkivalo palaa.
4. Ulompi lämpöalue kytketään pois toiminnasta koskettamalla “3-keitto­alue”-sensoripainiketta.
Kaksoislämpöalueen kytkentä toimintaan ja pois toimin­nasta
1. Säädä haluamasi keittoalueen teho.
2. Kaksoislämpöalue kytketään toimintaan ja pois toiminnasta pitämällä
sormea “Paistoalue”-sensoripainikkeen päällä, kunnes merkkivalo syttyy tai sammuu.
48
Page 49
Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta
1. Keittoalue kytketään pois toiminnasta koskettamalla samanaikaisesti
keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeita ja tai asettamalla tehotasoksi nolla keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeesta .
Jälkilämmön näyttö
Yksittäisen keittoalueen tai koko keittotason virran pois­kytkemisen jälkeen laitteen digitaalinäytöt ilmaisevat keittoalueiden jälkilämmön h-merkinnällä (“Hot”).
Myös keittoalueen virran poiskytkemisen jälkeen sam­muu jälkilämmön näyttö vasta kun keittoalue on jäähty­nyt.
2 Jälkilämmön voi hyödyntää esimerkiksi ruokien lämpimänä pitämiseen
tai sulattamiseen.
1 Huomautus! Keittoalue on kuuma niin kauan kuin merkkivalo palaa.
Varo polttamasta itseäsi.
1 Huomautus! Sähkökatkon aikana sammuu myös symboli h ja samalla
viittaus jälkilämpöön. Palovaara on edelleen olemassa. Vaaran voi kui­tenkin välttää huolellisella tarkkailulla.
49
Page 50
Alkukuumennusautomatiikan käyttö
Kaikki neljä keittotason keittoaluetta voi säätää yhdeksälle eri teholle, ja keittoalueet on varustettu automaattisella alkukuumennustoimin­nolla:
¿, keittoalueen pienin tehoÇ, keittoalueen suurin tehoa, alkukuumennustoiminto.
Kun valitset haluamasi keittoalueen tehon keittoalueen tehon valinnan sensoripainikkeella , keittoalue toimii tietyn ajan täydellä teholla ja kytkeytyy sen jälkeen automaattisesti valitulle tehotasolle. Automaattisen alkukuumennuksen kesto riippuu valitusta keittoalueen tehosta.
1. Valitse haluamasi keittoalueen teho ¿ - Æ koskettamalla keittoalueen tehon valinnan sensoripainiketta . Asetettu keittoalueen teho näkyy nyt näytössä. 5 sekunnin kuluttua keittoalueen tehon tilalle tulee sym­boli a (= alkukuumennusautomatiikka). Kun alkukuumennusaika on kulunut, näkyviin tulee jälleen keittoalueen teho.
3 Kun automaattitoiminnon aikana valitaan suurempi teho, esim. tehota-
so Á tason à jälkeen, alkukuumennusaikaa muutetaan vastaavasti. Jos valitset pienemmän tehon, alkukuumennusaika päättyy heti. Alkukuumennusautomatiikkaa voi käyttää vain kylmälle tai kohtalaisen lämpimälle keittoalueelle. Jos joku keittoalue on valmiiksi kuuma, kun se kytketään päälle (näyttö h), alkukuumennusautomatiikkaa ei voi käyttää.
50
Page 51
Keittoalueiden käyttö ilman alkukuumennusautomatiik­kaa
Kun haluat käyttää keittoaluetta ilman alkukuumennusautomatiikkaa, valitse haluamasi keittoalueen teho keittoalueen tehonvalinnan senso­ripainikkeella .
1. Säädä haluamasi keittoalueen teho Ç - ¿ koskettamalla keittoalueen tehonvalinnan sensoripainiketta .
3 Tehoa voi muuttaa milloin tahansa keittoalueen tehonvalinnan sensori-
painikkeilla ja .
51
Page 52
Lapsilukko
Lapsilukon avulla keittotason voi lukita siten, että sitä ei voi vahingossa käyttää.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Lapsilukko voidaan kytkeä toimintaan, kun laitteessa on virta kytketty­nä, kuitenkaan mikään keittoalue ei saa olla kytkettynä toimintaan.
1. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekunnin ajan.
Merkkiääni ilmoittaa, että lapsilukko on toiminnassa.
2. Kosketa jotain keittoalueen tehon valinnan sensoripainiketta .
52
Näytöissä näkyy l, ja lapsilukko on aktivoitu. Muutaman sekunnin ku­luttua laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Page 53
Lapsilukon poistaminen väliaikaisesti
Lapsilukon voi poistaa väliaikaisesti siten, että laitetta käytetään yhden kerran (seuraavaan laitteen poiskytkemiseen saakka). Kun laite kytke­tään päälle seuraavan kerran, lapsilukko aktivoituu taas automaattises­ti.
1. Kytke virta laitteeseen.
Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l.
2. Kosketa samanaikaisesti mitä tahansa kahta keittoalueen tehonvalin­nan sensoripainiketta ja .
Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu. Lapsilukko on pois toi­minnasta seuraavaan käyttökertaan saakka, ja keittotasoa voi nyt käyt­tää normaalisti.
53
Page 54
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
1. Kytke virta laitteeseen.
Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l.
2. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekunnin ajan.
Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu.
3. Kosketa jotain keittoalueen tehonvalinnan sensoripainiketta .
Merkkivalot sammuvat, ja lapsilukko on kytketty pois toiminnasta. Muutaman sekunnin kuluttua laite kytkeytyy automaattisesti pois toi­minnasta.
54
Page 55
Ajastin
Ajastinta voi käyttää kahdella eri tavalla: – Automaattinen virrankatkaisu. Keittoalueelle asetetaan kypsennys-
aika, ja kun aika on kulunut loppuun, keittoalue kytkeytyy automaat­tisesti pois toiminnasta. Tätä toimintoa voi käyttää samanaikaisesti usealle keittoalueelle.
Hälytinajastin (“munakello”). Kun asetettu aika on kulunut loppuun,
kuuluu äänimerkki.
3 Hälytinajastinta ei voi käyttää silloin, kun joku keittoalue on kytketty
toimintaan.
Automaattinen virran katkaisu
Keittoalueen tai keittoalueiden, joissa automaattista virran katkaisua halutaan käyttää, on oltava kytkettynä toimintaan.
1. Valitse sensoripainikkeella Ajastin, mille keittoalueelle haluat kytkeä automaattisen virran katkaisun.
Kun Ajastin-painiketta kosketetaan kerran, valituksi tulee myötäpäi­vään katsottuna ensimmäinen käytössä oleva keittoalue, ja vastaava merkkivalo vilkkuu nopeasti. Takana vasemmalla oleva merkkivalo esi­merkiksi vastaa takana vasemmalla olevaa keittoaluetta. Ajastinnäytös­sä näkyy 00.
Kun Ajastin-painiketta kosketetaan uudestaan, valituksi tulee seuraava käytössä oleva keittoalue.
55
Page 56
2. Samalla kun merkkivalo vilkkuu nopeasti, säädä tälle keittoalueelle ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai - aika, jonka kuluttua au­tomaattisen virran katkaisun tulee tapahtua (esim. 15 minuuttia).
Automaattinen virran katkaisu aktivoituu muutaman sekunnin kulut­tua.
Merkkivalo vilkkuu nyt hitaammin, ja näytössä näkyy jäljellä oleva kuu­mennusaika. Jos automaattinen virran katkaisu on asetettu useammalle keittoalueelle, näkyvissä oleva aika koskee keittoaluetta, jolle on sää­detty lyhin kuumennusaika. Muiden automaattiseen virran katkaisuun kytkettyjen keittoalueiden merkkivalot palavat. Jos haluat nähdä toista keittoaluetta koskevan jäljellä olevan kuumennusajan, keittoalue on ensin valittava Ajastin-painikkeella, jolloin vastaava merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti.
Jos haluat muuttaa jäljellä olevaa kuumennusaikaa, haluttu keittoalue on valittava Ajastin-painikkeella. Vastaava merkkivalo vilkkuu tällöin nopeammin. Aika säädetään ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai -.
Kun asetettu kuumennusaika on kulunut loppuun, keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, äänimerkki kuuluu kahden minuutin ajan, ja ajastimen näytössä vilkkuu 00.
3. Voit kytkeä äänimerkin pois koskettamalla Ajastin-painiketta.
3 Säädön voi suorittaa nopeammin koskettamalla ajastimen säädön
sensoripainiketta + tai - niin kauan, kunnes haluttu aika tulee näky­viin. Jos ajastimen säädön sensoripainiketta - kosketetaan ensin, aika-ase­tus alkaa 99 minuutista, ja jos kosketetaan ensin painiketta +, aika­asetus alkaa 1 minuutista.
56
Page 57
Automaattisen virran katkaisun lopettaminen
Automaattisen virran katkaisun voi lopettaa ennen asetetun ajan lop­puunkulumista kahdella eri tavalla:
Kytkemällä keittoalue ja ajastin samanaikaisesti pois toiminnasta
1. Aseta halutun keittoalueen teho nollaan keittoalueen tehonvalinnan
sensoripainikkeella : Keittoalue ja ajastin kytkeytyvät pois toimin- nasta.
Kytkemällä ajastin pois päältä - Keittoalue jää toimintaan
1. Valitse haluttu keittoalue Ajastin-painikkeella. Vastaava merkkivalo
vilkkuu tällöin nopeammin.
2. Aseta ajastin Ajastin-painikkeella - nollaan (00):
vain ajastin kytkeytyy pois toiminnasta. Keittoalue jää toimintaan.
Hälytinajastin
Jotta hälytinajastinta voi käyttää, laitteessa on oltava virta kytkettynä, mutta mikään keittoalue ei saa olla toiminnassa.
1. Kosketa Ajastin-painiketta. Ajastimen näytössä näkyy 00.
2. Aseta haluamasi aika ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai -. Muutaman sekunnin kuluttua hälytinajastin aktivoituu ja näyttöön tu-
lee jäljellä oleva aika. Jäljellä olevaa aikaa voi muuttaa koskettamalla Ajastin-painiketta ja
muuttamalla asetusta ajastimen säädön painikkeella + tai -.
Asetetun ajan kuluttua kuuluu äänimerkki ja ajastimen näytössä vilk­kuu 00.
3. Voit kytkeä äänimerkin pois koskettamalla Ajastin-painiketta.
57
Page 58
Käyttökentän lukitus / lukituksen poisto
Kaikki käyttökentät lukuun ottamatta Päälle/pois-sensoripainiketta voidaan lukita koska tahansa keittämisen aikana. Täten säätöjen muut­tuminen voidaan estää esimerkiksi, kun keittotaso halutaan pyyhkäistä puhtaaksi pesuliinalla.
1. Kosketa Lukitus-sensoripainiketta noin sekunnin ajan.
“Lukitus”-sensoripainikkeen merkkivalo palaa. Sensoripainikkeet on lu­kittu.
2. Poista lukitus koskettamalla Lukitus-sensoripainiketta uudelleen noin sekunnin ajan.
“Lukitus”-sensoripainikkeen merkkivalo sammuu.
3 Kun laitteen virta katkaistaan, lukitus kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
58
Page 59
Käyttö, taulukot, vihjeet
Keittoastiat
Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdollisim-
man paksu ja tasainen.
Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan läpimitta. Valmistajat
ilmoittavat usein astian yläreunan läpimitan.
Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää keraamiseen ta-
soon metallivärjäytymiä, jotka on vaikea tai mahdoton poistaa.
Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka
ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä naarmuja.
Kylminä ovat kattiloiden pohjat
yleensä hieman taipuneita sisään­päin (koveria). Ne eivät saa olla missään tapauksessa taipuneita ulospäin (kuperia).
Jos käytät erikoiskäyttöön tarkoi-
tettuja keittoastioita (esim. paine­kattilaa, haudutuskattilaa, wokkipannua jne.), noudata niiden valmistajien käyttöohjeita.
2 Energiansäästövinkkejä
Pane kattilat ja pannut keittoalueelle, ennen kuin kytket virran.
Käytä kattiloissa ja pannuissa
kantta aina, kun se on mahdollista.
Käytä jälkilämpö hyväksi, esim.
ruokien lämpimänä pitämiseen tai sulattamiseen. Kytke virta pois keittoalueista ennen kypsen­nysajan loppumista.
Keittoastian ja -alueen tulisi olla
yhtä suuria.
59
Page 60
Vihjeitä ruuanlaittoon automaattisen alkukuumennustoi­minnon kanssa tai ilman
Automaattinen alkukuumennustoiminto soveltuu:
ruuille, joiden laittaminen aloitetaan kylmänä, kuumennetaan suurel-
la teholla jajoita ei tarvitse jatkuvasti tarkkailla,
ruuille, joita paistetaan kuumalla pannulla.
Automaattinen alkukuumennustoiminto ei sovellu:
Gulassi, kääryleet ja muut haudutettavat ruoat, joita paistetaan use-
asti kääntäen, valellen, kunnes ne ovat riittävän ruskistuneet, ja sitten haudutetaan valmiiksi,
paljon nestettä sisältävät pastaruoat,
kypsytys höyrykattilassa,
erittäin suuret määrät keittoa/pataruokia, joissa on yli 2 litraa nestet-
tä.
Yleisiä ohjeita:
Valmistettaessa ruokaa ilman automaattista alkukuumennustoimin-
toa suosittelemme aluksi suuren tehon käyttämistä ( painikkeella) ja lopuksi vastaavaa jatkotehoa.
Huomio ensimmäisten keittokertojen aikana, mikä teho on paras mil-
lekin ruualle ja ruokamäärälle valmistettaessa tietyissä astioissa. Opit pian käyttämään automaattisia toimintoja hyväksi ja saat varmuuden uuden keittotason käyttämisestä.
60
Page 61
Ohjearvot
Taulukossa annetut ohjeet ovat suuntaa antavia. Kypsennysprosessissa vaadittu kytkimen asento riippuu keittoastioiden laadusta sekä elintar­vikkeiden lajista ja määrästä.
Automaattinen
Kytkimen
asento
9
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Paistaminen
5 10,2
4 6,5
3 4,8 Höyrytys
2 1,7
1 1,0 Sulatus
u 0,5 Lämpimänäpito Ruokien lämpimänäpito
1) Kun alkukuumennusautomatiikkaa ei käytetä, kuumennusajan voi valita erikseen.
3
alkukuumennus-
1)
aika (min.)
Ruoan-
valmistus-
tapa
Keittäminen Paistaminen
Friteeraus
Voimakas pais-
taminen
Keittäminen
Haudutus
Haudutuskyp-
sennys
Käyttöesimerkkejä
Suurten nestemäärien keittämi-
nen, pastan keittäminen,
lihan paistaminen,
(gulassin, patapaistin valmistus)
Leikkeet, ulkofilepihvit,
perunapyörykät,
makkarat, pannukakut/ohukaiset
Porsaanleikkeet/kyljykset,
maksa, kala, nakit, kananmunat
Nesteen määrä korkeintaan 1,5 l,
Perunat, vihannekset
Höyrytys ja haudutus,
pieni määrä vihanneksia,
Haudutuskypsennys, riisi ja
maitoruoat
Voin sulattaminen,
liivatteen liottaminen,
suklaan sulattaminen
3 Suosittelemme tehotasoa 9 keittämisen tai paistamisen alussa. Pidem-
män kypsymisajan vaativien ruokien loppukypsennyksen voi suorittaa vastaavalla jatkuvalla kypsennysteholla.
3 Akryyliamidia koskeva varoitus
Tuoreimpien tieteellisten tutkimustulosten mukaisesti erityisesti tärkke­lyspitoisten ruokien voimakas ruskistaminen voi aiheuttaa terveydelli­sen vaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen rus­kistamisen välttämistä.
61
Page 62
Puhdistus ja hoito
Varo! Jälkilämmön aiheuttama palovammavaara.
1
Anna laitteen jäähtyä.
1 Huomio! Terävät ja hankaavat puhdistusvälineet vaurioittavat laitetta.
Puhdista veden ja pesuaineen avulla.
1 Huomio! Pesuvälineen jäämät vaurioittavat laitetta. Poista jäämät ve-
den ja pesuaineen avulla.
Laite on puhdistettava joka käytön jälkeen.
1. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hie-
man pesuainetta.
2. Kuivaa laite puhtaalla liinalla.
Tahrojen poistaminen
1. Aseta puhdistuskaavin viistoon keraamista pintaa vasten.
2. Poista tahrat liikuttamalla kaavinta.
3. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, johon on lisätty hie-
man pesuainetta.
4. Kuivaa laite puhtaalla liinalla.
poistaminen
Likaisuus-aste heti laitteen jäähdyttyä
Sokeri, makeat ruuat kyllä ---
Muovi, alumiinifolio kyllä ---
Kalkkikertymät ja vesi --- kyllä
Rasvaroiskeet --- kyllä
Metallin väreissä kiiltävät värjäytymät
* Puhdistuskaapimia sekä keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivia puhdistusaineita on saa-
tavana valtuutetuista huoltoliikkeistä.
--- kyllä
puhdistusväline tai -
aine
Puhdistuskaavin*
Keraamisille pinnoille
tai teräkselle soveltu-
va puhdistusaine*
3 Poista pinttyneet tahrat keraamisille pinnoille tai teräkselle sopivalla
puhdistusaineella.
3 Keraamisessa pinnassa olevat naarmut tai tummentumat, joita ei voi
enää poistaa, eivät haittaa laitteen toimintaa.
62
Page 63
Mitä tehdä, jos
Häiriöiden poisto
Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit itse korjata seu­raavien ohjeiden avulla. Älkää suorittako mitään muita kuin allaolevan ohjeiden mukaisia korjaustoimenpiteitä.
1 Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauk-
sia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käänny korjaustarpeen ilmetessä valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Jos keraamisessa keittotasossa on särö, ilmoita valtuutettuun huolto­liikkeeseen kolminumeroinen luku, joka on merkitty lasilevyyn.
Mitä tehdä, jos …
… keittoalueet eivät toimi?
Tarkista – ovatko sulakkeet kunnossa (sulaketaulu). Jos sulake palaa useita ker-
toja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
onko laite kytketty toimintaan asianmukaisesti,palavatko käyttöpaneelin merkkivalot,onko vastaava keittoalue kytketty toimintaan,onko keittoalueet säädetty halutulle tehotasolle,onko keittoalueiden virran turvakatkaisu toiminut (katso kappale
“Turvallisuus”).
… keittoalueita ei voi kytkeä toimintaan?
Tarkista
onko käyttöpaneeli lukittu.onko virtapainikkeen painamisen ja halutun keittoalueen kytkennän
välillä kulunut enemmän kuin 10 sekuntia (katso kappale “Laitteen kytkentä toimintaan”).
– onko sensoripainikekentässä kostea liina tai nestettä.
… näyttöön vaihtuu yht'äkkiä jälkilämmön symboli h?
Tarkista
onko virtapainiketta painettu vahingossa.onko sensoripainikekentässä kostea liina, nestettä tai muuta vastaa-
vaa.
– onko turvakytkin aktivoitunut.
63
Page 64
… keittoalueiden virran katkaisun jälkeen näyttöön ei tule jälki­lämmön symbolia h?
Tarkista – onko keittoalue ollut käytössä vain vähän aikaa, jolloin se ei ole ehti-
nyt kuumentua tarpeeksi kuumaksi.
Jos keittoalue on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
… joku keittoalue ei kytkeydy pois toiminnasta?
Tarkista
onko sensoripainikkeen päällä kostea liina tai nestettä.onko käyttöpaneeli lukittu.
... joku keittoalue ei kytkeydy toimintaan?
Tarkista
onko lapsilukko kytketty toimintaan.onko käyttöpaneeli lukittu.
… näytön symboli e palaa?
Tarkista, onko keittoalue ylikuumentunut. Tämä näytön symboli palaa ylikuumenemisen ja elektroniikkavirheen tapauksessa tai turvallisuussyistä.
… laite ei reagoi jonkun sensoripainikkeen koskettamiseen?
Laite ei reagoi sensoripainikkeen koskettamiseen, jos kosketat samanai­kaisesti toista sensoripainiketta, eikä tämä ole sallittu painikeyhdistel­mä.
Huomaa, että ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoon oman virhe­toimintasi vuoksi, huoltoteknikon käynnistä aiheutuvat kustannukset joudutaan mahdollisesti veloittamaan myös takuuaikana.
Jätehuolto
Pakkausmateriaalit
2
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uu­delleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimi­ta käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.
2 Käytöstä poistettujen laitteiden hävittäminen
Hävitä käytöstä poistetut laitteet asianmukaisesti.
64
Page 65
Asennusohjeet
Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen
1
asennuksen ja liitännät. Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin takuu raukeaa, jos laittee­seen ilmaantuu vaurioita.
Tekniset tiedot
Laitteen mitat
Leveys 590 mm Syvyys 520mm Korkeus 44mm
Asennusmitat
Leveys 560mm/594 Syvyys 490mm/524 Kulman säde R5/R10
+1
x7mm
+1
x7mm
Keittoalueet
Alue Halkaisija Teho
edessä vasemmalla 120/175/210mm 800/1600 /2300W takana vasemmalla 145mm 1200W takana oikealla 170/265mm 1500/2400W edessä oikealla 145mm 1200W
Verkkojännite 230 V~ 50Hz
Kokonaisliitäntäteho max. 7,1kW
65
Page 66
1 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet
Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat lait-
teen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erotta­misen. Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, su­lakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja re­leet.
Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta tyyppiä Y (EN 60 335-
2-6). Vain tämäntyyppisiä laitteita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin seiniin tai kaappeihin.
Keittotason alle ei saa asentaa vetolaatikkoja.
Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään läheisyyteen.
Oven tai ikkunan aukeaminen saattaa aiheuttaa keittoastian putoa­misen.
Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
Asennuskaapin tukevuuden on oltava DIN 68930 -määräysten mukai-
nen.
Työtason sahauspinnat on suojattava kosteudelta tiivistämällä ne tar-
koitukseen sopivalla tiivistysaineella.
Jos työtaso on laatoitettu, saumat on täytettävä kokonaan saumaus-
aineella.
66
Page 67
Integroitu asennus
Mahdollisia myöhempiä korjauksia varten keittotason alapuolelle on
jätettävä työtasoon tehdyn aukon kokoinen ja 150mm:n korkuinen tyhjä tila. Tälle alueelle tehtävien asennusten (esim. kosketussuojan) täytyy olla helposti poistettavissa.
Käytä integroituun asennukseen tiivistenauhaa, jonka mitat ovat
10x 3mm.
Puhdista työtasossa oleva ura.
Liimaa laitteen mukana toimitettu, toiselta puolelta liimautuva tiivis-
tenauha uran yläpintaan leikkausta pitkin. – Leikkaa tiivistenauha neljään osaan uran reunojen pituuden mu-
kaan.
– Uran neljää nurkkaa varten tiivistenauhojen päät on leikattava viis-
teisiksi. Älä liimaa päitä päällekkäin.
– Liimaa tiivistenauha uran reunaan samassa tasossa pysyen, jotta
mahdollinen väärään kohtaan osunut liitos ei jättäisi silikonimassaa keraamisen tason alapinnalle.
– Älä venytä nauhoja, kun liimaat ne kiinni.
67
Page 68
Asennus vaakasuunnassa
Käytä vaakasuuntaiseen asennukseen tiivistenauhaa, jonka mitat ovat
6x2mm.
Puhdista työtason reunat.
Kiinnitä mukana toimitettu itseliimautuva tiivistenauha keittotason
alareunan ympärille keramiikkalevyn ulkoreunaa pitkin. Älä venytä nauhaa. Liitoskohdan on oltava jonkun sivun keskellä. Katkaise nauha (jätä muutama millimetri varaa) ja paina päät vastakkain.
Sähköliitännät
Kaikki keittotason yhteydessä suoritettavat sähkötyöt on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtäviksi ja asennukset on suoritettava voimassa olevien määräysten mukaan. Tarkista ennen liitttämistä, että laitteen tyyppikilvessä mainittu nimel­lisjännite sopii saatavilla olevaan verkkovirtaan. Tyyppikilpi on keitto alemman verhouksen päällä. Lämmittimen jännite on AC230V~. Laite toimii myös vanhemmissa AC220V~ -verkoissa moitteettomasti. Asenna keitto-osan verkkoliitäntä niin, että on käytettävissä 3 mm:n kaikkinapainen erotusmahdollisuus, esim. LS-automaatti,FI­suojakytkintaisulake. Käytä verkkojohtona vähintään tyyppiä H05VV-F. Suorita kytkentä kaavion mukaisesti. Asenna liitinsillat liitäntäkaavion mukaisesti. Suojajohdin kiinnitetään pidikkeellä E. Suojajohtimen säi­keiden pitää olla pitemmät kuin virtaajohtavien säikeiden.
Liitä johdot säädösten mukaisesti ja kiristä kiristysruuvit.
Varmista kytkentäjohto kaapelipuristimella ja paina verhoilu tiukalla painalluksella paikalleen (lukittuu). Irrota suojafoliot tai tarrat keraamiselta tasolta tai kehyksestä ennen ensimmäistä päällekytkemistä.
1 Aseta kaikki keittoalueet peräkkäin lyhyesti suurimmalle teholle käyttö-
kunnon varmistamiseksi virtalähteeseen kytkemisen jälkeen.
68
Page 69
Huolto ja varaosat
Jos laitteessa ilmenee tekninen häiriö, tarkista ensin, onko ongelma korjattavissa käyttöohjeen avulla (katso kappale "Mitä tehdä, jos...").
Jos ongelma ei ole korjattavissa käyttöohjeessa annettujen ohjeiden avulla, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Muista mainita seuraavat tiedot:
Laitteen malliTuotenumero (PNC)Sarjanumero (S-No.)
(katso numerot tyyppikilvestä)
VirhetyyppiKoneen mahdollisesti antama vir-
heilmoitus
– kolmen merkin pituinen kirjain-
numeroyhdistelmä lasikeramiikalle
Kirjoita koneen tyyppikilvessä mainitut tunnusnumerot tähän:
Laitteen malli .....................................
PNC (tuotenumero): .....................................
S-No (sarjanumero): .....................................
69
Page 70
Интегрированные монтажные приспособления / Integroitu asennus
70
Page 71
71
Page 72
Еощфесйкю фпрпиэфзуз /
Asennus vaakasuunnassa
72
Page 73
73
Page 74
74
Page 75
Фирменная табличка / Arvokilpi
75
Page 76
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 924 890-A-060704-01
Право на изменения сохраняется
Oikeus muutoksiin pidätetään
Loading...