AEG 65300 K User Manual [es]

65300 K
Indbygnings-overplade Encimera integrable de cocción Ceramic Glass Hob
Brugsanvisning Instrucciones para el montaje y para el uso Installation and Operating Instructions
I
Sírvase leer atentamente estas instrucciones para el uso. Estudie sobre todo el apartado “Seguridad“ en las primeras páginas. Guarde estas instrucciones para el uso de modo que pueda consultarlas más tarde y entréguelas junto con el aparato si éste llega a cambiar de dueño.
El triángulo de advertencia y/o las palabras de alerta (¡Advertencia!,
1
¡Cuidado!, ¡Atención!) poner énfasis en las indicaciones importantes para su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Aténgase a ellas sin falta.
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
3. ...
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
3
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina. La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
2
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso inclu­yen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado Qué hacer cuando....
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
mpreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
34
Índice de materias
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Las características más importantes de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Constitución del aparato 65300 K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Panel de manejo 65300 K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pulsador principal “On/Off” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Selector de zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicador Nivel de cocción/calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selectores de potencia + y - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tecla y testigo “Bloqueo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tecla/Testigos Zona de triple circuito/Zona freidura . . . . . . . . . . . . . 44
Tecla e indicador “Temporizador” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Desconexión de seguridad de las zonasde cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Supresión de la desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Primera limpieza previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manejo de la placa vitrocerámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sensores "TOUCH-CONTROL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Desconexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cocinar con la función automática de primera cocción a
máxima potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Servicio sin modo automático de primera cocción . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bloquear/desbloquear el panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Funciones adicionales 65300 K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conectar y desconectar la zona de triple circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Encendido y apagado de la zona para asadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Programar o modificar el tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Supresión anticipada de la función del reloj interruptor . . . . . . . . . . . 53
Tablas y consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Recipientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Consejos prácticos para cocinar sin el modo automático
de primera cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
35
Índice de materias
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Placa vitrocerámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Suciedades especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cómo remediar fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Disposiciones, normas, directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
36
Instrucciones de seguridad
1 Instrucciones de seguridad
El montaje y la conexión del nuevo aparato deben encomendarse exclu­sivamente a un concesionario experto en el ramo. Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la garantía en el caso de ocurrir un desperfecto. La seguridad de los electrodomésticos AEG responden a las normas reconocidas de la técnica de la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equi­pos. Pero en nuestra calidad de fabricantes no sentimos obligados a impartir al usuario las siguientes instrucciones de seguridad.
Generalidades
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos a las cajas de enchufe situadas cerca de los mismos. Los cordones de red no deben entrar en contacto con placas de cocción recalentadas.
Por razones de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con un lim- piador por eyección de vapor o con un limpiador de alta presión.
La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al prepa­rar comidas con manteca o aceite (p.ej. patatas fritas), no se aparte del fogón.
Las reparaciones del aparato deben efectuarse sólo por técnicos del ramo. Las reparaciones deficientes pueden provocar serios peligros. En caso de averías diríjase a nuestro servicio posventa o a su concesiona­rio.
Al producirse fallos en el aparato, desenrosque o desconecte los fusi­bles.
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga siempre a los niños apartados de la placa vitrocerámica.
Los elementos calefactores incandescentes de las zonas de cocción podrán sobresalir del borde marcado de la zona de cocción corres­pondiente según sea el ángulo visual de incidencia.
En caso de producirse roturas, astilladuras o fisuras en la placa: Ponga en cero los mandos de las zonas de cocción. Desconecte de la red la placa de cocción (fusible). Avise sin demora al servicio posventa.
Apague la zona de cocción después de cada uso.
•¡No cocine en ollas de presión cuando esté puesto el modo automá- tico! Aténgase a las instrucciones adjuntas a su olla a presión.
En caso de fallar la corriente de la red más de 1 segundo se borrarán
todos los ajustes e indicadores. Se recomienda mucha precaución pues el calor residual de las zonas de cocción no será señalizado.
37
Instrucciones de seguridad
Si una olla caliente se coloca sobre una zona de cocción fría, siendo calentada la zona de cocción por ésta, este calor residual no es seña- lizado.
Uso conforme a los fines previstos
Este aparato no está destinado a usos ajenos al previsto, sino a coci­nar, freír u hornear en el ambiente hogareño.
Utilice el aparato sólo para preparar comidas.
No utilice la placa de cocción para calentar ambientes.
Así evitará desperfectos
Para evitar daños a la placa vitrocerámica absténgase de colocar objetos en su superficie.
La placa de cocción de vitrocerámica es muy resistente, pero no irrompible. Evite sobre todo que caigan sobre ella objetos duros y puntiagudos.
Cocine siempre con recipientes especiales para cocinas eléctricas, de base lisa y plana, nunca áspera (p.ej. ollas de hierro colado o con la base averiada), porque pueden arañar la placa de cocción al ser arri­madas de un sitio a otro.
No coloque sartenes o cacerolas calientes sobre el marco de la placa de cocción ni cubra la placa con folio plástico protector.
Limpie el aparato después de cada uso. Así es más fácil quitar la suciedad, evitando que ésta se adhiera a la placa por acción del calor.
No se siente sobre la placa cerámica.
No coloque papel de aluminio o recipientes de plástico sobre las zonas de cocción calientes.
No cocinar alimentos en papel de aluminio o recipientes plásticos sobre la placa de cocción caliente.
No caliente latas de conserva que estén cerradas.
Al cocinar en recipientes especiales (p.ej. olla Simmer, wok, etc.), fíjese
en las instrucciones del fabricante.
No eche vinagre, limón o descalcificantes al marco antidesborda­mientos, para evitar que se empañe.
38
Eliminación de residuos
2 Eliminación de residuos
Elimine el material de embalaje
¡Todos los materiales utilizados son reciclables y pueden volver a apro­vecharse! Los materiales plásticos están etiquetados como sigue:
>PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispues­tas en el interior.
>PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección antichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC).
Las partes de cartón se fabrican en un 80% de papel reciclado.
Eliminar el aparato usado
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse conforme a las normas técnicas del caso. Esto vale tanto para su apa­rato antiguo como para su aparato nuevo el día que ya no lo necesite.
¡Advertencia! Proceda a inutilizar su aparato usado antes de des-
1
echarlo. Desenchúfelo y córtele el cordón de la red.
Indicaciones para eliminar aparatos usados
2
No deseche al aparato junto con la basura doméstica.
Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local
de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda diri­girse.
Usted podrá llevar también el aparato al comercio del ramo donde los compró, el cual se encargará de eliminarlo cobrándole una módica suma.
39
Las características más importantes de su aparato
Las características más importantes de su aparato
Placa vitrocerámica de cocción: El aparato dispone de un VITRAMIC®-campo de cocción con superficie de cocción vitrocerá- mica y 4 zonas de cocción de incandescencia rápida. Por esto el tiempo de calentamiento del cuerpo calefactor se reduce considera­blemente debido al cuerpo calentador por radiación de gran potencia.
Sensores: El aparato se maneja mediante sensores "TOUCH-CONTROL".
Limpieza: La ventaja de la placa de cocción vitrocerámica y de los pulsadores sensóricos es su facilidad de limpieza. Sobre la superficie lisa apenas si se queda pegado algo de tal forma que para la limpieza basta en la mayoría de los casos un paño húmedo. (véase capítulo:
Limpieza y cuidados”)
Pulsador principal: El aparato dispone con el pulsador de conexión
del tipo “On/Off” de una tecla separada con la que puede desconec­tarse completamente la alimentación de corriente al aparato simple­mente tocándola.
Displays: Los displays digitales o los pilotos de control indican las potencias seleccionadas, las funciones activadas o el calor residual que pudiera quedar en las respectivas zonas de cocción.
Sensor de bloqueo: Este electrodoméstico cuenta además con un sensor de bloqueo que permite bloquear por completo el panel de mandos. Este recurso impide cualquier alteración involuntaria de las selecciones.
Automatismo: Su aparato dispone de un automatismo para primera cocción regulado electrónicamente para las cuatro zonas de cocción. Este automatismo integrado conmuta automáticamente del nivel de cocción máximo al nivel inferior seleccionado para continuar la coc­ción.
Desconexión de seguridad: Un dispositivo desconector de seguridad hace que todas las zonas de cocción se apaguen automáticamente transcurrido un tiempo sin que cambien las selecciones de los man­dos.
Nivel de conservación: ! es el nivle de cocción que permite mante­ner constante la temperatura de las comidas.
Display de calor residual: Una letra h de calor residual se enciende en el display cuando la zona de cocción se encuentra a una tempera­tura capaz de ocasionar quemaduras.
40
Las características más importantes de su
Zona de cocción multiempleo: El VITRAMIC®-campo de cocción va equipado de una zona de cocción multiempleo/zona de freidura. Según sea el ajuste podrá utilizarse como zona de cocción redonda u oval, por ejemplo, para freír o para mantener calientes vajilla o ali­mentos.
Zona de cocción de tres circuitos: El campo de cocción dispone ade­más de una zona de cocción de tres circuitos. Así su aparato le ofrece una zona de cocción variable, por ejemplo, para cazos de leche pequeños. De esta forma se ahorra energía.
Temporizador: El temporizador incorporado permite apagar automá­ticamente cualquiera de las cuatro zonas una vez concluido el tiempo de cocción.
41
Constitución del aparato 65300 K
Constitución del aparato 65300 K
42
de c
s
zona
l
e
p
d
i
n
ó
a de tr
lecci
n
e
o
S
Z
Dimensiones de las zonas de cocción: atrás izquierda: 145 mm
atrás derecha: 170/265 mm delante izquierda: 120/170/210 mm delante derecha 145 mm
n con pilot
ó
cci
o
e circui
S
o/Z
t
l
e
na
o
ección
o
ei
fr
de
o
p
de
pori
m
Te
ura
d
n
e
t
d
a
z
+
a
ci
or con
y
vi
-
ali
su
n/Off y
O
or
d
a
z
loqueo
b
Panel de manejo 65300 K
Constitución del aparato 65300 K
s
o
t
go
lo
pi
sti
e
n
t
o
n
c
o
co
e
u
Bloq
d
Pulsa
O
ncipal
i
r
p
or
Pote
cia de cocc
n
Test
/Calor residual
n
ó
i
de zona de trip
o
g
i
e circuito
l
zo
e
r d
o
ect
Piloto zona para asadores
l
Se
e
Pot
nexión zona de freid
o
C
as de
n
ncia
n
ó
i
cc
co
cción/Cal
co
de
r resid
o
ra de t
u
Sele
cci
u
al
iple
r
ón d
Pulsador principal “On/Off”
circ
potenci
e
n
ito
u
a
Tempo
y “-
+
r
do
a
iz
r
Para encender el aparato completo. El aparato
–se enciende después de que uno ha tocado el sensor durante más o menos un segundo. –se apaga después de que uno ha tocado nuevamente el sensor durante un segundo aproximadamente.
Con el aparato conectado lucen los testigos Nivel de cocción/calor residual”.
Selector de zonas de cocción
Off
n/
Sensores para seleccionar la zona de cocción cuyos ajustes se han de modificar. En el caso de la zona que uno acaba de seleccionar, se enciende el punto decimal en el display correspondiente.
43
Constitución del aparato 65300 K
Indicador Nivel de cocción/calor residual
Los cuatro displays correspondientes a las cuatro zonas de cocción pre­sentan las indicaciones siguientes:
j, después del encendido y tras el apagado automático por la fun­ción de seguridad,
–! hasta ), según la potencia elegida, a, cuando está activada la función automática de primera cocción, h, cuando hay calor residual, f, cuando ocurren fallos.
Selectores de potencia + y -
Para graduar o modificar la potencia (! hasta )) para la zona de coc­ción seleccionada, o para graduar o modificar la duración requerida de cocción cuando est activado el modo automtico de tiempo de cocción.
–El sensor + sirve para aumentar la potencia o la duracción, acti­vando as¡ el modo automtico de primera cocción. –El sensor - sirve para reducir la potencia o la duración de la coc­ción.
Tecla y testigo “Bloqueo” o
Para bloquear el panel de mandos e impedir una alteración involuntaria de los ajustes, toque el sensor durante unos dos segundos. Para anular el bloqueo basta con volver a tocar el sensor durante dos segundos.
El bloqueo puede hacer también las veces de seguro a prueba de niños. El piloto se enciende cuando está bloqueado el panel de mandos.
44
Tecla/Testigos Zona de triple circuito/ Zona freidura
Para conectar o desconectar las zonas de cocción exterior o central res­pectivamente en las zonas de cocción de circuito triple o en la zona de freidura.
Para poder realizar la conexión adicional es preciso que la zona de coc­ción correspondiente haya sido seleccionada con el selector de zonas.
Los testigos lucen si están conectadas las zonas de cocción exterior o central de las zona de cocción de triple circuito o si está conectada la zona de freidura.
k
Loading...
+ 25 hidden pages