AEG 65100K User Manual [es]

Page 1
65100K
Encimera de vitrocerámica
Placa em vidro cerâmico
Instrucciones para el montaje y para el uso
Montagem e indicações de utilização
Page 2
Estimada clienta, estimado cliente:
I
Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas poste­riores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted.
En el texto se recurre a los siguientes símbolos:
1 Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal. Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del
aparato.
3 Consejos e indicaciones útiles
2 Información medioambiental
1.Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato.
2.
3.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso inclu­yen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado “Qué hacer cuando...“.
De surgir problemas técnicos, el servicio de asistencia tecnica más cer­cano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
mpreso en papel fabricado con técnicas respetuosas del medio
ambiente.
2
Quien piensa con criterio ecologista, sabe obrar en consecuencia …
Page 3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Las características más importantes de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Equipamiento superficie de cocción y panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sensores Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conectar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desconetar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selectores de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión y desconexión de la zona de cocción de tres circuitos. . . . . . . . . 13
Desconectar una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Piloto de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cocción con la función termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cocción sin función termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bloquear/desbloquear el módulo de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Batería de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática 22
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marco decorativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Page 4
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4
Page 5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nues­tra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario las siguientes instrucciones de seguridad complementarias.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado.
Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusi­vamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden ori­ginar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, contacte con nuestro servicio posventa o con su comer­ciante del ramo.
3 Aténgase por favor a estas instrucciones, pues de lo contrario se extin-
guirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo ar­marios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en cuanto a la protección de los aparatos eléctricos contra el contacto.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebraja­duras o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,desconecte o saque el fusible correspondiente a la encimera com-
pleta de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo tanto a los niños apartados de la encimera.
Seguridad durante el uso
Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras.
No utilice la encimera para calentar recintos.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe
cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en contacto con zonas de cocción calientes.
5
Page 6
La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al prepa­rar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el proceso de cocción.
Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas.
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o con un limpiador de alta presión.
Así evitará desperfectos
No utilice la superficie de cocción como mesa de trabajo o para depo­sitar objetos.
No encienda las zonas de cocción sin colocar recipientes o si éstos es­tán vacíos.
La vitrocerámica es insensible al choque térmico y muy resistente, pero no irrompible. Evite sobre todo que caigan sobre ella objetos du­ros y puntiagudos.
No cocine con ollas de hierro colado o con la base estropeada, áspera o con rebabas porque pueden arañar la superficie al ser desplazadas de un lado a otro.
No coloque sartenes o cacerolas calientes sobre el cerquillo de la su­perficie de cocción porque pueden provocar arañazos y dañar el bar­niz.
Evite que los líquidos ácidos como vinagre, zumo de limón o descalci­ficantes cubran el cerquillo de la superficie de cocción porque pueden empañarlo.
Si el azúcar o algún producto azucarado se derraman y derriten sobre una zona caliente, límpielos en seguida con una rasqueta antes de que se enfríen. De lo contrario puede usted estropear la superficie al intentar eliminar los restos.
Mantenga alejados de la vitrocerámica los objetos y materias capaces de derretirse como el plástico, las hojas de aluminio o las láminas para asar. Si algo llega a fundirse sobre la superficie vitrocerámica, proceda a quitarlo de inmediato con la rasqueta.
6
Page 7
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden volver a aprovecharse. Los materiales plásticos están etiquetados como sigue:
>PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispues­tas en el interior.
>PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección an­tichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1 Advertencia: Para que su aparato desechado no sea una fuente even-
tual de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse conforme a las normas técnicas vigentes.
No deseche el aparato junto con la basura doméstica.
Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local
de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigir­se.
7
Page 8
Las características más importantes de su aparato
Encimera vitrocerámica: El aparato cuenta con una superficie vitro- cerámica con 4 zonas de cocción de calentamiento rápido. Unas resis­tencias especiales de gran potencia acortan notablemente el lapso de caldeo de las zonas de cocción.
Sensores: este aparato se controla mediante sensores Touch-Control.
Limpieza: La ventaja de la superficie vitrocerámica y de los sensores
radica en su facilidad de limpieza. La superficie es lisa y fácil de lim­piar.
Sensor general "On/Off": el aparato cuenta con un sensor general independiente "On/Off" que conecta y desconecta el suministro de corriente al aparato con sólo tocarlo.
Indicadores de control y funcionamiento: Los indicadores digitales o los pilotos de control indican las potencias seleccionadas, las fun­ciones activadas o el calor residual que pudiera quedar en las respec­tivas zonas de cocción.
Desconexión de seguridad: un dispositivo desconector de seguridad hace que todas las zonas de cocción se apaguen automáticamente transcurrido un tiempo sin que cambien las selecciones de los man­dos.
Potencia de mantenimiento: 1 se trata de la potencia que sirve para mantener calientes las comidas.
Piloto de calor residual: una h que simboliza el calor residual, per- manece encendida en el indicador mientras la zona correspondiente tiene una temperatura capaz de ocasionar quemaduras.
Zona de cocción de tres circuitos: La superficie de cocción dispone de una zona de cocción de tres circuitos. Así, su aparato ofrece una zona de cocción de tamaño variable, p.ej. para ollas pequeñas. De este modo podrá ahorrar energía.
Temporizador: el temporizador incorporado permite apagar auto- máticamente cualquiera de las zonas una vez concluido el tiempo de cocción. Terminado el tiempo de cocción, la zona se apaga automáti­camente.
8
Page 9
Descripción del aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Zona de cocción de un circuito
1200W
Zona de cocción de un circuito 1800W
Zona de cocción de tres circuitos
2300W
Selección de la zona de cocción con indicadores para nivel de cocción/ calor residua
Piloto de control Zona de
cocción de tres circuitos
Panel de mandos
Campo de sensor “Conexión“
Selección del nivel
Zona de cocción de un circuito 1200W
"Temporizador" con indicaciones
de cocción
de control
Bloqueo
Campo de sensor
“ON/OFF”
9
Page 10
Antes de la primera puesta en servicio
Primera limpieza
Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámica.
1 Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o abrasivos! Su empleo pue-
de dañar la superficie.
Control de la superficie de cocción
La zona de cocción puede emitir un breve zumbido al encenderse. Se
3
trata de una característica de todas las zonas de cocción vitrocerámicas que no perjudica ni la funcionalidad ni la vida útil del aparato.
Sensores Touch-Control
Para operar los sensores Touch-Control pulse ligeramente el sensor re­querido hasta que se enciendan o apaguen los indicadores respectivos o se active la función deseada.
Conectar el aparato
El aparato completo se enciende por medio del sensor "On/Off" I. Toque el sensor "On/Off" durante dos segundos aproximadamente.
Los indicadores digitales visualizan la letra _ al tiempo que parpadea el punto decimal.
3 Una vez activado el sensor "On/Off" para conectar el aparato, seleccio-
ne una de las zonas de cocción durante el lapso aproximado de 10 se­gundos pulsando el sensor selector respectivo. De lo contrario, el aparato se volverá a apagar por razones de seguridad.
10
Page 11
Desconetar el aparato
Para desconectar por completo el aparato accione el sensor I "On/ Off". Mantenga pulsado el sensor "On/Off" durante un segundo aproximada­mente.
3 Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los in-
dicadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual con la letra h ("hot").
Selección de las zonas de cocción
Para seleccionar la zona requerida mantenga pulsado el sensor corres­pondiente durante un segundo aproximadamente.
En el indicador correspondiente a la zona de cocción se enciende un cero con punto decimal 0.
3 El punto decimal da a entender que las selecciones son posibles sola-
mente en esa zona.
11
Page 12
Selectores de potencia
Para graduar o modificar la etapa de potencia (1 hasta 9) de la zona de cocción seleccionada.
La potencia de cocción aumenta con el sensor +. La potencia de cocción se reduce con el sensor -.
3 Si hay al mismo tiempo varias zonas encendidas, escoja la zona requeri-
da pulsando el sensor que le corresponda para modificar la potencia de la misma. Un punto decimal en el indicador simbolizará la zona selec­cionada en el momento dado.
12
Page 13
Conexión y desconexión de la zona de cocción de tres circuitos
Según el tamaño de la olla o cacerola, la zona de cocción de tres circui­tos permite conectar, con el campo de sensor "Conexión" en el panel de control, el circuito de calefacción más grande además de la zona de cocción pequeña.
3 La conexión sólo es posible si el circuito de calefacción pequeño ya está
conectado.
1.Seleccionar la correspondiente zona de cocción.
2.Ajustar el nivel de cocción deseado.
3.Tocar el campo de sensor “Conexión”.
13
Page 14
Se conecta el circuito de calefacción medio. El piloto de control debajo del símbolo II se enciende.
4.Al tocar nuevamente el campo de sensor “Conexión” se activa el circui-
to de calefacción exterior. El piloto de control debajo del símbolo III se enciende.
5.Para conectar los circuitos de calefacción exteriores, tocar el campo de
sensor "Conexión”; el circuito de calefacción exterior se desconecta.
Desconectar una zona de cocción
1.Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector respec-
tivo.
2.Para desconectar, pulse simultáneamente los sensores + y - o retroce-
da a cero con el sensor -.
3 Es imposible desconectar una zona de cocción si no está encendido el
punto decimal en el indicador de zonas de cocción.
14
Page 15
Piloto de calor residual
Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los indicadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual con la letra h ("hot").
Ua vez apagada la zona de cocción, el piloto de calor re­sidual seguirá encendido hasta que la zona se enfríe.
2 Usted puede aprovechar el calor residual para derretir o mantener ca-
lientes las comidas.
1 ¡Atención! Usted puede quemarse mientras está encendido el piloto de
calor residual.
1 ¡Atención! Si se corta el suministro eléctrico se apagará también el
símbolo h y con él la indicación de calor residual. Pero el peligro de quemarse persiste. Ponga mucha atención para evitar quemaduras.
15
Page 16
Cocción con la función termostática
Las cuatro zonas de cocción de la superficie son ajustables a nueve eta­pas de potencia y cuentan con una función de cocción termostática:
1, mínima potencia9, máxima potenciaa, función de cocción termostática.
Cuando usted pulsa el sensor + y elige la potencia requerida para la cocción, la zona correspondiente sigue funcionando a máxima potencia durante un rato antes de retroceder automáticamente a la potencia se­leccionada de cocción o freidura ulteriores. La duración de esa cocción termostática dependerá de la potencia se­leccionada para proseguir la cocción.
Escoja la zona requerida pulsando el sensor correspondiente.
Toque el sensor + hasta la potencia de cocción requerida 1 hasta 8. Aparecerá primero la potencia seleccionada. Transcurridos 5 segundos el indicador volverá a visualizar a (=cocción termostática) en lugar de la potencia seleccionada. Transcurrida la cocción termostática volverá a aparecer la potencia seleccionada.
16
Page 17
3 Cuando usted escoge una potencia superior durante la cocción termos-
tática, por ejemplo de 3 a 5, el aparato tomará en cuenta el tiempo de cocción termostática transcurrido hasta ese momento. Si elige una eta­pa inferior para la cocción subsiguiente, la función automática se des­conectará en el acto.
2 Durante una cocción repetida en una zona aún caliente, la función ter-
mostática aprovecha el calor residual, lo cual ahorrará tiempo y energía eléctrica.
3 Para volver a encender una zona ya ocupada por un utensilio con comi-
da caliente elija siempre la etapa de cocción requerida con el pulsador
-. Así evitará una cocción excesiva provocada por la cocción inicial
termostática.
Cocción sin función termostática
Si desea utilizar la zona de cocción sin cocción termostática, seleccione la potencia requerida pulsando el sensor -.
1.Encienda el aparato y escoja la zona de cocción requerida con los selec-
tores correspondientes.
2.Pulse el sensor - para seleccionar la potencia deseada 9 hasta 1.
3 Los sensores + y - sirven para modificar la potencia en cualquier mo-
mento, siempre que se haya seleccionado la zona de cocción correspon­diente.
Desconectar una zona de cocción
1.Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector.
2.Para desconectar la zona de cocción, oprima al mismo tiempo los sen-
sores + y -.
1 Es mejor suprimir la cocción termostática cuando las zonas están aún
calientes.
17
Page 18
Bloquear/desbloquear el módulo de mando
En cualquier fase de la cocción puede usted bloquear el módulo de mando, salvo el sensor "On/Off", para impedir que se alteren las selec­ciones si usted pasa por encima del módulo un trapo o cosa parecida. Esta función se presta también como seguro a prueba de niños.
1.Toque el sensor "Bloqueo" hasta que se encienda el piloto correspon-
diente.
2.Para deshacer el bloqueo, vuelva a tocar el sensor "Bloqueo" hasta que
se apague el piloto de control.
3 ¡Seguro a prueba de niños! Si usted desconecta por completo la su-
perficie de cocción pulsando el sensor general "On/Off", el bloqueo se­guirá activo al volver a conectarla. Para volver a encender las zonas de cocción es necesario deshacer el bloqueo tal como queda descrito lí­neas arriba.
18
Page 19
Temporizador
El temporizador incorporado permite definir la duración de la cocción en las todo zonas. Al concluir la duración seleccionada, la zona de coc­ción se apaga automáticamente.
1.Elija la zona requerida con el sensor correspondiente y seleccione la po-
tencia necesaria.
2.Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para activar la función correspon-
diente a esta zona de cocción. El indicador visualiza
3.Pulsando los sensores + o -, programe o modifique la duración reque-
rida hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos).
00.
A los pocos segundos se pondrá en marcha el temporizador, indicando el tiempo restante. Adicionalmente se encenderá la indicación "Temporizador activo" de la zona de cocción respectiva. Expirado el tiempo de cocción seleccionado, la zona se apaga automáti­camente a la vez que se oye una señal acústica.
4.Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para suprimir la señal y apagar el pi-
loto.
19
Page 20
3 Para acelerar la selección, mantenga pulsado el sensor + o - hasta que
aparezca el valor requerido. Si usted pulsa primero el sensor -, la selección del tiempo empezará por los 99 minutos; si pulsa primero el sensor +, el tiempo se partida será 1 minuto.
Indicar el tiempo de cocción restante
Si usted elige una zona que tiene activada la función de temporización, el indicador correspondiente visualizará la duración restante de la coc­ción.
Emplear el temporizador como minutero
1 ¡Atención! ¡No debe estar programada ninguna zona de cocción con el
temporizador!
1.Pulse el sensor „CON/DES" durante aprox. dos segundos.
El indicador digital visualiza _ de forma intermitente.
2.Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para activar la función de tempori-
zador.
3.Con los sensores + o -, ajuste la duración deseada (p.ej. 20 minutos).
Al cabo de pocos segundos, el temporizador se pone en marcha, indi­cando el tiempo restante. Al finalizar el tiempo ajustado, suena una señal acústica.
4.Pulse el sensor TEMPORIZADOR W para suprimir la señal.
Finalizar anticipadamente la función temporizadora
Existen dos posibilidades para desconectar el temporizador por antici­pado:
Desconectar al mismo tiempo la zona de cocción y el temporizador
1.Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector.
2.Pulse al mismo tiempo los sensores + y -: la zona de cocción y el temporizador se desconectan.
Desconectar el temporizador dejando encendida la zona de cocción
1.Escoja la zona requerida de cocción pulsando el sensor selector.
2.Volver a tocar el sensor "Temporizador".
3.Pulse al mismo tiempo los sensores + y -:
sólo se desconectará el temporizador. – la zona de cocción permanecerá encendida.
20
Page 21
Aplicación, tablas, consejos prácticos
Batería de cocina
Cuanto mejor sea la olla, mejores serán los resultados.
Un buen utensilio de cocción se distingue por su base. La base ha de
ser lo más gruesa y plana posible.
Al comprar recipientes para cocinar, fíjese en el diámetro de la base.
Los fabricantes suelen especificar el diámetro del borde superior.
Los recipientes con base de aluminio o cobre pueden dejar en la su-
perficie vitrocerámica manchas metálicas muy difíciles, cuando no imposibles de quitar.
No utilice utensilios de hierro colado o con la base averiada o con as-
perezas y rebabas pues son capaces de rayar la vitrocerámica cuando uno los cambia de lugar.
Las bases de los recipientes se cur-
van generalmente hacia el interior (son cóncavas) cuando están frías. De ninguna manera deben estar curvadas hacia afuera (convexas).
Al cocinar en recipientes especia-
les (p.ej. olla Simmer, wok, etc.), fíjese en las instrucciones del fabricante.
2 Consejos prácticos para ahorrar energía
Usted ahorrará valiosa energía tomando en cuentalos siguientespuntos:
Coloque siempre las ollas y sartenes antes de encender las zonas de
cocción.
Las zonas de cocción aumentan el consumo de corriente cuando es-
tán sucias.
Siempre que sea posible, cubra las
ollas y sartenes con sus respecti­vas tapaderas.
Apague la zona correspondiente
antes de finalizar la cocción para aprovechar así el calor residual que puede servir por ejemplo para mantener calientes las comidas o para derretir ingredientes.
21
Page 22
El fondo de los recipientes ha de
tener el mismo diámetro que la zona de cocción.
Si cocina con una olla exprés, el
tiempo de cocción se acortará a la mitad.
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática
El modo de cocción termostática es adecuado para:
comestibles que uno coloca fríos en la zona de cocción, que necesitan
calentarse al máximo y que no exigen vigilancia permanente en la etapa subsiguiente de cocción,
comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalen-
tada.
El modo de cocción termostática no es adecuado para:
gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados que es preciso so-
freír dándoles vueltas frecuentes, añadiéndoles agua y asándolos a fuego lento hasta que se doren debidamente.
albondiguillas, pastas con líquido abundante,
la cocción en ollas a presión,
sopas o pucheros en gran cantidad, con más de 2 litros de líquido.
22
Indicaciones generales:
En el caso de cocinar sin el modo automático de primera cocción, es
aconsejable elegir un nivel de potencia elevado con el sensor - para la cocción inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamente hasta el nivel adecuado para proseguir la cocción.
¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá comprobar qué eta-
pas de potencia son las más apropiadas para sus comidas en las canti­dades habituales y en los recipientes que usted acostumbre utilizar. Usted no tardará en apreciar las ventajas de la función termostática y en adquirir seguridad en el manejo de su nueva encimera de cocción.
La etapa de potencia 1 para proseguir la cocción se puede aplicar
también para conservar calientes las comidas.
Page 23
Valores de referencia para cocinar con la encimera
Los datos incluidos en las tablas siguientes son simples referencias. Las selecciones adecuadas para la cocción dependen de la calidad de los re­cipientes y de la naturaleza y cantidad de los alimentos sa cocinar.
Posición
de los
mandos
9
8 4,5
7 3,5
6 2,5 asar
5 8,5 4 6,5 3 4,8 cocinar al va-
2 3,0
1 1,0
1) si desactiva la función termostática, podrá seleccionar a su agrado el tiempo de la
primera cocción.
Tiempo de
cocción
termos-
1)
tática
(min.)
Proceso de
cocción
cocción ter-
mostática
freidura inicial
freidura
fritura intensa
rehogar
remojar
conservar ca-
lientes las co-
derretir
hervir
por
midas
Ejemplos de aplicación
cocción termostática de líquido abun-
dante, cocción de pastas caseras
(spätzle),
freidura inicial de carne,
(sofreír gulasch, preparar estofados)
bistecs, medallones de solomillo,
crepes de puré de patatas,
salchichas a la parrilla
buñuelos/tortillas
escalopas/chuletas
hígado, pescado,
albóndigas, huevos fritos,
hervir hasta 1,5 l de líquído,
patatas, hortalizas
cocer al vapor y guisar pequeñas canti-
dades de verdura
remojar arroz y
platos a base de leche
conservar calientes las comidas,
derretir mantequilla,,
disolver gelatina,
fundir chocolate
3 Aconsejamos iniciar la cocción o la freidura en la etapa "9" de cocción
inicial y bajar luego a la etapa respectiva de cocción si los platos re­quieren más tiempo de preparación.
23
Page 24
Limpieza y mantenimiento
Zona de cocción
1 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes. Lo
mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo luego con un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza, lím­pielos antes de volver a conectar el calor. ¡Los restos pueden ser corrosi­vos! No utilice usted limpiadores agresivos, como p. ej. sprays para grill u hornos, limpiadores de grano grueso o limpaollas abrasivos.
3 Limpie usted la superficie vitroceramica siempre después de cada uso,
una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta forma evitara usted que se queme la suciedad. Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsa­nar aplicando limpiadores.
Suciedad ligera
1.Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de
agua jabonosa.
2.A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos de productos de limpieza sobre la superficie.
3.La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente una vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino co­rriente en el comercio.
4.A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua clara y fregar con un paño limpio sin hilachas.
Suciedad quemada
1.Este tipo de suciedad tiene que ser
limpiada con un rascador para vidrio.
2.Coloque el rascador para vidrio de forma oblicuo sobre la superficie vi­troceramica.
3.Trabaje con cuidado cuando maneje dicho rascador.
3 Los rascadores para vidrio y vitroce-
rámica se pueden adquirir del co­mercio especializado.
24
Page 25
1 Suciedades especiales
1.Azúcar quemado, plástico derreti­do, lamina de aluminio o cualquier material que se derrita, quítelo in­mediatamente a través del rasca­dor, aun en estado caliente.
1 ¡Atención! Existe peligro de que-
marse mientras este utilizando el rascador sobre la zona de cocción caliente.
2.A continuación, cuando la zona de cocción se haya enfriado, vuelva a limpiarla.
3 En el caso de que la zona de cocción se haya enfriado con el material
derretido, vuelva a calentar la zona de cocción antes de su limpieza. Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los cuales se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos agudos, ya no se dejan eliminar. Sin embargo, éstos no menoscaban el funciona­miento de la zona de cocción.
Marco decorativo
1 ¡Atención! No derramar vinagre, limón o productos disolventes de cal
sobre el marco de mediacaña. En caso contrario, se generan puntos ma­tes.
1.El marco de la placa de cocción lo puede usted limpiar con agua y un poco detergente.
2.Para manchas que se hayan secado, remójelas un poco y a continuación quítelas con un paño o rascador.
25
Page 26
¿Qué hacer cuando
Cómo remediar fallos
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instruc­ciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes no sirven en su caso concreto.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse ex-
clusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita repara­ción, diríjase a su distribuidor autorizado o al servicio posventa.
¿Qué hacer si …
… las zonas de cocción no funcionan?
Verifique si – está intacto el fusible de la instalación casera (caja de fusibles). Si sal-
tan varios fusibles a la vez, llame por favor a un electricista autoriza­do.
el aparato está bien conectado,están encendidos los pilotos en el módulo de mando,está encendida la zona de cocción correspondiente,si las zonas están en la etapa de potencia requerida para la cocción,se ha activado la deconexión de seguridad de las zonas de cocción
(ver capítulo "Seguridad").
26
… las zonas de cocción no se quieren encender?
Verifique si – el módulo de mando está bloqueado (lea el capítulo "Bloquear/des-
bloquear el módulo de mando").
– entre la activación del sensor On/Off y la conexión de la zona reque-
rida ha transcurrido un intervalo superior a 10 segundos (lea el capí­tulo "Conectar el aparato").
– los sensores no están cubiertos parcialmente por un paño húmedo o
por algún líquido derramado sobre ellos.
Page 27
… el indicador se apaga de pronto dejando sólo las letras _ o h que simbolizan el calor residual?
Verifique si
el pulsador On/Off no ha sido activado por descuido.el pulsador no está cubierto parcialmente por un paño húmedo, por
algún líquido o materia similar.
– no ha sido activada la desconexión de seguridad.
… no aparece en el inidcador ni la _ ni la h de calor residual una vez apagadas las zonas de cocción?
Verifique si – la zona de cocción no ha estado encendida muy poco tiempo sin al-
canzar la temperatura suficiente.
Si la zona de cocción está caliente, sírvase llamar al servicio posventa.
… una zona de cocción no se puede apagar?
Verifique si – si los sensores no están parcialmente cubiertos por un paño húmedo
o por un líquido derramado sobre los mismos.
– no está activado el bloqueo.
… una zona de cocción no se quiere encender?
Verifique si – no está activado el bloqueo.
… se enciende el piloto f?
Verifique si la zona de cocción está recalentada. Esta indicación se enciende también en caso de recalentamiento, fallos de electrónica o por razones de seguridad.
En el caso que usted solicite la asistencia del servicio posventa al pre­sentarse alguno de los casos ya mencionados o por fallos de manejo, la visita del técnico autorizado no será gratuita ni siquiera durante el pe­ríodo de vigencia de la garantía.
27
Page 28
Instrucciones de montaje
¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo
1
exclusivo de un técnico autorizado. Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la ga­rantía en el caso de ocurrir un desperfecto.
Datos técnicos
Medidas del aparato
Ancho 572 mm Fondo 502 mm Alto 47 mm
Medidas de entalladura
Ancho 560 mm Fondo 490 mm Radio angular R5
Zonas de cocción
28
Posición Diámetro Potencia
Anterior izquierda 120/175/210mm 800/1600/2300W Posterior izquierda 145mm 1200W Posterior derecha 180mm 1800W Anterior derecha 145mm 1200W
Tensión 230 V ~ 50Hz
Potencia conectada máxima 6,5kW
Page 29
Disposiciones, normas y directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas:
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y
EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras, hornos y aparatos de grill para el hogar.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electro-
magnética (CEM).
5 Este aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión)
89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modifi-
catoria 92/31/CEE).
29
Page 30
1 Instrucciones de seguridad para el instalador
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los corta­circuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contac­tores.
En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato co-
rresponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o paredes adyacentes.
No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción.
El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto.
La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma
alemana DIN 68930.
Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones
aserradas con material sellante adecuado.
Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en
el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar com­pletamente tapadas.
Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los re-
sortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de resina o de doble componente.
Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No
aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación.
Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando
desde abajo.
30
Page 31
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del aparato especificada en la placa de características coincide con la ten­sión de la red. La placa de características está situada en el revestimien­to inferior de la superficie de cocción. La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona per­fectamente incluso en redes antiguas de AC220 V~. La conexión a red de la encimera de cocción debe contar con un dispo­sitivo de separación por todos los polos y un intervalo de abertura míni­mo de 3mm, p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un interruptor diferencialoun fusible. El cable de alimentación tiene que ser del tipo H05VV-F o superior. Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema. Aplique los puentes de conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de protección se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de protección debe ser más largo que los cables que transportan la electri­cidad.
Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apre­tando bien los tornillos de los bornes.
Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y cierre la tapa oprimiéndola con firmeza (hasta que encastre). Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas ad­hesivas que cubren la superficie vitrocerámica o el cerquillo de la enci­mera.
1 Concluida la conexión con la red eléctrica, proceda a controlar el esta-
do de las zonas de cocción encendiéndolas brevemente una tras otra a su máxima potencia.
31
Page 32
32
Page 33
Servicio posventa
En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede reme­diar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y teléfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a do­micilio.
Anote con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se produce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta telefónica los siguientes números in­dicativos que figuran en la placa de características:
Cifra PNC (9 dígitos),
Cifra S-No (8 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras identificativas aquí mismo para te­nerlas siempre a mano:
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso durante el período de garantía?
si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el auxilio de la tabla
de diagnósticos (ver apartado “Qué hacer si …”),
si el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes,
p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la in­formación necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos viajes in­necesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita.
33
Page 34
Montaje / je / Montagem
66
Page 35
67
Page 36
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Hier Typenschild aufkleben
(nur für Werk)
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 924 135-A-120203-01
Salvo modificaciones Sujeito a alterações sem aviso prévio
Loading...