Aeg 61810 M Montage Manual

Induktions-Glaskeramik-

Kochfeld 61810 M

Table de cuisson vitrocéramique

par induction 61810 M

Inductie-keramische- kookplaat 61810 M

Montageund Gebrauchsanweisung Instructions de montage et d’emploi Montageen gebruiksaanwijzing

Votre nouvel appareil

Avec ce nouvel appareil, la cuisson et le rôtissage vous seront facilités et vous apporteront beaucoup de joie.

Afin de profiter de tous les avantages techniques de l’appareil, veuillez lire le mode d’emploi très attentivement.

Conservez précieusement le mode d’emploi pour consultation ultérieure. Un éventuel possesseur suivant de l’appareil se réjouira de la présence du mode d’emploi et des instructions de montage.

Le mode d’emploi est conçu de manière à vous familiariser progressivement avec votre nouvel appareil.

La table des matières vous garantit un accès rapide à tout ce que vous devez savoir à propos des zones de cuisson.

Pour terminer, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de la cuisson et du rôtissage à l’aide de votre nouvel appareil.

Imprimé sur papier fabriqué de manière compatible avec l’environnement.

Celui qui pense écologiquement agit également ainsi ...

22

Sommaire

Sommaire

Indications importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

Elimination compatible avec l’environnement de l’emballage et de l’ancien

 

appareil . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

Raccordement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

Pour éviter d’endommager l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

Indications spéciales pour les zones de cuisson par induction . . . . . . . . . .

26

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

Fonction et mode de fonctionnement de la zone de cuisson par induction

27

Votre nouvelle table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

Batterie de cuisine convenant pour zones de cuisson par induction .

30

Matériau de la casserole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

Détermination de la compatibilité avec les zones de cuisson par induction

30

Batterie de cuisine appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

Utilisation de la zone de cuisson par induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

Cuisson avec une zone de cuisson par induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

Cuisson sans fonction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

Cuisson avec fonction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

Utilisation de la zone de cuisson normale à chauffage rapide . . . . . . . . . .

38

Nettoyage en entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

Avantages des zones de cuisson par induction lors du nettoyage et de

 

l’entretien . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

Table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

Que faire si ...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43

Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

64

23

Indications importantes

Elimination compatible avec l’environnement de l’emballage et de l’ancien appareil

Emballage

En tant qu’entreprise soucieuse de l’environnement, AEG contribue depuis longtemps avec succès à limiter l’utilisation de matériaux d’emballage au strict nécessaire.

Tous les matériaux d’emballage utilisés pour le transport sont compatibles avec l’environnement et sont recyclables. Les pièces en bois ne sont pas traitées chimiquement. Les parties en carton sont réalisées pour 80 à 100% à partir de vieux papiers. Les films sont en polyéthylène (PE), les ligatures en polystyrène (PS). Les matériaux sont exclusivement à base d’hydrocarbures et sont recyclables. La transformation et le recyclage permettent d’économiser des matières premières et de diminuer le volume de déchets. Vous pouvez remettre l’emballage au revendeur chez lequel vous avez acheté l’appareil.

Vieil appareil

Avant d’éliminer votre ancien appareil, enlevez le cordon d’alimentation et rendez l’appareil inutilisable. Amenez l’ancien appareil à un centre de recyclage. Votre administration communale vous communiquera les adresses.

Raccordement de l’appareil

Le montage et le raccordement du nouvel appareil peuvent être effectués uniquement par un professionnel agréé.

Veuillez tenir compte de cette indication et des indications des instructions d’installation sous peine d’annulation de la garantie en cas de dommages.

Cet appareil est conforme aux exigences de protection radio de la directive CE 87/308/CEE; EN 55014/DIN VDE 0875 partie 1 ou

EN 55011/DIN VDE 0875 partie 11, ainsi que le cas échéant de la norme concernant la rétroaction sur le réseau EN 60555 parties 1-3/DIN VDE 0838 parties 1-3.

24

;Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes: -73/23/CEE du 19.02.1973 – Directive basse tension – 89/336/CEE du 03.05.1989 (y compris directive modificatrice 92/31/CEE) – directive CEM.

Combinaison possible uniquement avec AEG type 80 . . . . . . .

Consignes de sécurité

Généralités

Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un but non conforme, mais uniquement pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à caractère domestique.

Lors de la cuisson et du rôtissage, les zones de cuisson deviennent brûlantes. Maintenez pour cette raison les petits enfants à l’écart.

Les graisses et huiles surchauffées s’enflamment facilement. Lorsque vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile, veuillez rester à proximité.

Mettez la table de cuisson hors service après chaque utilisation.

En cas de cassures, d’éclats ou de fissures dans la table de cuisson, la table de cuisson doit être isolée du réseau électrique à l’aide du dispositif prévu dans l’installation. Avant de faire cela, veuillez mettre les quatre commandes de zones de cuisson en position neutre «0».

Pour éviter d’endommager l’appareil

Pour exclure tout endommagement de la surface en vitrocéramique, ne pas utiliser la table de cuisson pour y déposer des objets.

Ne placez pas de casseroles ou poêles chaudes sur le cadre de la table de cuisson et ne couvrez pas la table de cuisson d’une film de protection de la cuisinière. Elle pourrait être endommagée.

La table de cuisson vitrocéramique est très résistante, n’est cependant pas incassable. En particulier des objets durs et pointus qui tomberaient sur la surface de cuisson pourraient endommager celle-ci.

Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute pression.

Si vous utilisez des récipients de cuisine spéciaux (p. ex. autocuiseur, wok, etc.), veuillez respecter les indications de leur fabricant.

Ne placez pas de bijoux, montres, etc. sur la surface vitrocéramique;, ceux-ci chaufferaient en cas de fonctionnement et pourraient être détruits.

Ne chauffez pas de boîtes de conserve fermées.

25

Ne placez pas d’objets métalliques sur la zone de cuisson par induction, ceux-ci pourraient chauffer en cas de fonctionnement, danger de brûlure!

Indications spéciales pour les zones de cuisson par induction

Des études scientifiques ont montré qu’on ne doit pas s’attendre à ce que la zone de cuisson par induction de AEG exerce une influence ni constitue un danger pour les personnes chez lesquelles un stimulateur cardiaque a été implanté.

On ne devrait cependant pas approcher le haut du corps à moins de ½ m de la zone de cuisson!

Les champs électromagnétiques peuvent influencer les circuits électroniques de commutation et provoquer des parasites dans les récepteurs radio portatifs.

26

Description de l’appareil

Fonction et mode de fonctionnement de la zone de cuisson par induction

En dessous de la surface vitrocéramique se trouve une bobine d’induction (fil de cuivre jouant le rôle de bobine). Celle-ci génère un champ magnétique qui agit directement sur le fond de la casserole ou de la poêle et non, comme d’autres modes de chauffage, en chauffant d’abord la vitrocéramique. Ceci signifie que le fond du récipient est immédiatement chauffé, ce qui économise du temps et de l’énergie.

La zone de cuisson reste froide, à la chaleur en retour près qui vient du fond du récipient de cuisson.

De plus, la zone de cuisson s’adapte automatiquement au diamètre de la casserole utilisée.

Indication:

Si aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson, il n’y a pas de transfert d’énergie (échauffement), ce qui offre donc une sécurité absolue en cas d’enclenchement par inadvertance.

La zone de cuisson ne s’enclenche que lorsqu’un récipient approprié se trouve sur celle-ci.

Attention: pour des raisons techniques, il est nécessaire qu’un ventilateur de refroidissement soit en fonctionnement en même temps que la zone de cuisson par induction.

27

Votre nouvelle table de cuisson

A = Sortie de vapeur du four

B= Zone de cuisson par induction 14,5 cm ø, 1,4 kW

C = Zone de cuisson rapide 21,0 cm ø, 2,3 kW

D= Zone de cuisson par induction 21,0 cm ø, 2,1 kW

E = Zone de cuisson rapide 14,5 cm ø, 1,2 kW

F = Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour

chaque zone de cuisson

1 = Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour la zone de cuisson par induction,

arrière gauche

2 = Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour la zone de cuisson par induction,

avant gauche

3 = Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour la zone de cuisson rapide,

arrière droite

4 = Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour la zone de cuisson rapide,

avant droite

Indication: La face arrière de la table de cuisson ne peut pas être recouverte.

28

Aeg 61810 M Montage Manual

Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour zone de cuisson par induction (F1 et F2)

Indication:

La lampe s’allume!

Attention! Zone de cuisson encore chaude! Elle s’éteint après le refroidissement de la

zone de cuisson. La lampe s’allume aussi bien lorsque la

zone de cuisson est en service que lorsqu’elle est hors service.

La lampe clignote!

Lorsque la zone de cuisson est en service, si aucun récipient ou un récipient non approprié est utilisé, ou si la zone de cuisson est surchauffée.

Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour zone de cuisson rapide (F3 et F4)

Indication:

La lampe s’allume!

Attention! Zone de cuisson encore chaude! Elle s’éteint après le refroidissement de la zone de cuisson. La lampe s’allume aussi bien lorsque la zone de cuisson est en service que lorsqu’elle est hors service.

29

Batterie de cuisine convenant pour zones de cuisson par induction

Matériau de la casserole

En principe, tous les récipients de cuisine avec fond magnétique conviennent. Il s’agit des casseroles et poêles en acier, acier émaillé ainsi qu’en fonte.

Les casseroles en acier inoxydable avec fond métallique mixte (fond sandwich p. ex. Tefal avec fond aluminium/cuivre) ne conviennent pour l’induction que si elles sont expressément identifiées comme telles par le fabricant. Elles possèdent alors un fond en partie ferromagnétique.

Faites attention à l’inscription: convient pour induction!

La zone de cuisson par induction s’adapte automatiquement au diamètre du fond de la casserole utilisée jusqu’à une certaine limite. Cependant, le diamètre du fond de la casserole devrait être au maximum un numéro plus petit que celui du marquage de la zone de cuisson.

Par exemple: Diamètre de la zone de cuisson 21 cm

Diamètre du fond de la casserole au moins 18 cm Diamètre de la zone de cuisson 14,5 cm

Diamètre du fond de la casserole au moins 12 cm

Indication:

Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles, les fabricants mentionnant le plus souvent le diamètre du bord du récipient.

Détermination de la compatibilité avec les zones de cuisson par induction

Si vous n’êtes pas sûr si une casserole/poêle convient pour cuire/rôtir sur la zone de cuisson par induction, vous pouvez le vérifier comme suit:

Placez un récipient contenant un peu d’eau (3-5 mm de hauteur) sur la zone de cuisson.

Enclenchez la zone de cuisson à pleine puissance (position 9 de la commande).

Attention: si le récipient convient, le fond du récipient chauffe en quelques secondes!

Vous pouvez également le vérifier avec un aimant. S’il adhère au fond, le récipient convient pour zone de cuisson par induction.

30

Indications concernant l’utilisation de la batterie de cuisine:

En cas d’utilisation de récipients non appropriés, la zone de cuisson ne fonctionne pas. La zone de cuisson se comporte comme si elle était utilisée sans récipient.

Lorsque la zone de cuisson est utilisée sans récipient ou avec un récipient non approprié, l’indicateur de fonctionnement de la zone de cuisson clignote.

Après environ 10 minutes, la zone de cuisson se met automatiquement hors service.

Pour la remettre en service, placez d’abord la commande en position neutre et ensuite sur la position souhaitée.

La zone de cuisson est à nouveau prête à fonctionner. Vous devriez cependant de manière générale mettre la zone de cuisson hors service avec la commande correspondante après chaque utilisation.

Si la zone de cuisson est utilisée avec un récipient dont tout le contenu a été évaporé, l’indicateur de fonctionnement de la zone de cuisson correspondante clignote, la zone de cuisson se met automatiquement hors service. Un échauffement prolongé d’un récipient dont tout le contenu a été évaporé peut également conduire à une surchauffe.

La remise en service se fait en tournant la commande en position neutre «0» et ensuite sur la position souhaitée.

31

Batterie de cuisine appropriée

Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson:

Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles.

Le fond doit être aussi épais et plan que possible. Les fonds rugueux (par ex. ceux des casseroles en fonte) rayent les surfaces de cuisson lorsqu’on les déplace.

Le fond de la casserole et la zone de cuisson doivent avoir la même grandeur. Veuillez faire attention à ce que la casserole se trouve exactement sur la zone de cuisson.

Les zones de cuisson doivent toujours être propres, des zones de cuisson et des fonds de casserole sales non seulement endommagent la table de cuisson, mais augmentent également la consommation électrique.

Utilisez la chaleur restante. Mettez la zone de cuisson à temps hors service avant la fin de la cuisson.

Vous gaspillez de l’énergie: p.ex. si...

Casserole trop

Couvercle non

Casserole dont le

Casserole trop

petite

fermé

fond n’est pas

grande

 

 

plan

(vitrocéramique)

En cas d’utilisation de récipients spéciaux, vous devez également respecter les indications du fabricant du récipient.

32

Loading...
+ 27 hidden pages