Aeg 61810 M Montage Manual

Induktions-Glaskeramik-
Kochfeld 61810 M
Table de cuisson
vitrocéramique
par induction 61810 M
Inductie-keramische-
kookplaat 61810 M
Montage- und Gebrauchsanweisung
Montage- en gebruiksaanwijzing
Votre nouvel appareil
Avec ce nouvel appareil, la cuisson et le rôtissage vous seront facilités
et vous apporteront beaucoup de joie.
Afin de profiter de tous les avantages techniques de lappareil, veuillez
lire le mode demploi très attentivement.
Conservez précieusement le mode demploi pour consultation ulté-
rieure. Un éventuel possesseur suivant de lappareil se réjouira de la
présence du mode demploi et des instructions de montage.
Le mode demploi est conçu de manière à vous familiariser progressive-
ment avec votre nouvel appareil.
La table des matières vous garantit un accès rapide à tout ce que vous
devez savoir à propos des zones de cuisson.
Pour terminer, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de la cuis-
son et du rôtissage à laide de votre nouvel appareil.
22
Imprimé sur papier fabriqué de manière compatible avec
lenvironnement.
Celui qui pense écologiquement agit également ainsi ...
Sommaire
Sommaire
Indications importantes
Elimination compatible avec lenvironnement de lemballage et de lancien
appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccordement de lappareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour éviter dendommager lappareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indications spéciales pour les zones de cuisson par induction . . . . . . . . . . 26
Description de lappareil
Fonction et mode de fonctionnement de la zone de cuisson par induction 27
Votre nouvelle table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Batterie de cuisine convenant pour zones de cuisson par induction
Matériau de la casserole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Détermination de la compatibilité avec les zones de cuisson par induction 30
Batterie de cuisine appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de la zone de cuisson par induction
Cuisson avec une zone de cuisson par induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuisson sans fonction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cuisson avec fonction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation de la zone de cuisson normale à chauffage rapide . . . . . . . . . . 38
Nettoyage en entretien
Avantages des zones de cuisson par induction lors du nettoyage et de
lentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
.30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Que faire si ...
Service après-vente
Instructions de montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
23
Indications importantes
Elimination compatible avec lenvironnement de lembal-
lage et de lancien appareil
Emballage
En tant quentreprise soucieuse de lenvironnement, AEG contribue
depuis longtemps avec succès à limiter lutilisation de matériaux
demballage au strict nécessaire.
Tous les matériaux demballage utilisés pour le transport sont compati-
bles avec lenvironnement et sont recyclables. Les pièces en bois ne sont
pas traitées chimiquement. Les parties en carton sont réalisées pour
80 à 100% à partir de vieux papiers. Les films sont en polyéthylène (PE),
les ligatures en polystyrène (PS). Les matériaux sont exclusivement à
base dhydrocarbures et sont recyclables. La transformation et le recy-
clage permettent déconomiser des matières premières et de diminuer
le volume de déchets. Vous pouvez remettre lemballage au revendeur
chez lequel vous avez acheté lappareil.
Vieil appareil
Avant déliminer votre ancien appareil, enlevez le cordon dalimenta-
tion et rendez lappareil inutilisable. Amenez lancien appareil à un cen-
tre de recyclage. Votre administration communale vous communiquera
les adresses.
Raccordement de lappareil
Le montage et le raccordement du nouvel appareil peuvent être effec-
tués uniquement par un professionnel agréé.
Veuillez tenir compte de cette indication et des indications des instruc-
tions dinstallation sous peine dannulation de la garantie en cas de
dommages.
Cet appareil est conforme aux exigences de protection radio de la
directive CE 87/308/CEE; EN 55014/DIN VDE 0875 partie 1 ou
EN 55011/DIN VDE 0875 partie 11, ainsi que le cas échéant de la norme
concernant la rétroaction sur le réseau EN 60555 parties 1-3/DIN VDE
0838 parties 1-3.
24
; Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes: -73/23/CEE
du 19.02.1973  Directive basse tension  89/336/CEE du 03.05.1989 (y
compris directive modificatrice 92/31/CEE)  directive CEM.
Combinaison possible uniquement avec AEG type 80 . . . .. .. . .
Consignes de sécurité
Généralités
 Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un but non conforme, mais
uniquement pour la cuisson et le rôtissage daliments à caractère
domestique.
 Lors de la cuisson et du rôtissage, les zones de cuisson deviennent
brûlantes. Maintenez pour cette raison les petits enfants à lécart.
 Les graisses et huiles surchauffées senflamment facilement. Lorsque
vous préparez des aliments dans la graisse ou lhuile, veuillez rester à
proximité.
 Mettez la table de cuisson hors service après chaque utilisation.
 En cas de cassures, déclats ou de fissures dans la table de cuisson, la
table de cuisson doit être isolée du réseau électrique à laide du dis-
positif prévu dans linstallation. Avant de faire cela, veuillez mettre
les quatre commandes de zones de cuisson en position neutre «0».
Pour éviter dendommager lappareil
 Pour exclure tout endommagement de la surface en vitrocéramique,
ne pas utiliser la table de cuisson pour y déposer des objets.
 Ne placez pas de casseroles ou poêles chaudes sur le cadre de la table
de cuisson et ne couvrez pas la table de cuisson dune film de protec-
tion de la cuisinière. Elle pourrait être endommagée.
 La table de cuisson vitrocéramique est très résistante, nest cependant
pas incassable. En particulier des objets durs et pointus qui tombe-
raient sur la surface de cuisson pourraient endommager celle-ci.
 Pour des raisons de sécurité, il est
un appareil à jet de vapeur ou à haute pression.
 Si vous utilisez des récipients de cuisine spéciaux (p. ex. autocuiseur,
wok, etc.), veuillez respecter les indications de leur fabricant.
 Ne placez pas de bijoux, montres, etc. sur la surface vitrocéramique;,
ceux-ci chaufferaient en cas de fonctionnement et pourraient être
détruits.
 Ne chauffez pas de boîtes de conserve fermées.
interdit
de nettoyer lappareil avec
25
 Ne placez pas dobjets métalliques sur la zone de cuisson par induc-
tion, ceux-ci pourraient chauffer en cas de fonctionnement, danger
de brûlure!
Indications spéciales pour les zones de cuisson par
induction
Des études scientifiques ont montré quon ne doit pas sattendre à ce
que la zone de cuisson par induction de AEG exerce une influence ni
constitue un danger pour les personnes chez lesquelles un stimulateur
cardiaque a été implanté.
On ne devrait cependant pas approcher le haut du corps à moins de
½ m de la zone de cuisson!
Les champs électromagnétiques peuvent influencer les circuits électro-
niques de commutation et provoquer des parasites dans les récepteurs
radio portatifs.
26
Description de lappareil
Fonction et mode de fonctionnement de la zone de
cuisson par induction
En dessous de la surface vitrocéramique se trouve une bobine dinduc-
tion (fil de cuivre jouant le rôle de bobine). Celle-ci génère un champ
magnétique qui agit directement sur le fond de la casserole ou de la
poêle et non, comme dautres modes de chauffage, en chauffant
dabord la vitrocéramique. Ceci signifie que
immédiatement chauffé,
La zone de cuisson reste froide, à la chaleur en retour près qui vient du
fond du récipient de cuisson.
De plus, la zone de cuisson sadapte automatiquement au diamètre de
la casserole utilisée.
Indication:
Si aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson, il ny a pas
de transfert dénergie (échauffement), ce qui offre donc une sécu-
rité absolue en cas denclenchement par inadvertance.
La zone de cuisson ne senclenche que lorsquun récipient approprié se
trouve sur celle-ci.
Attention: pour des raisons techniques, il est nécessaire quun ventila-
teur de refroidissement soit en fonctionnement en même temps que la
zone de cuisson par induction.
ce qui économise du temps et de lénergie.
le fond du récipient est
27
Votre nouvelle table de cuisson
A
= Sortie de vapeur du four
B
= Zone de cuisson
14,5 cm ø,
C
= Zone de cuisson rapide
21,0 cm ø,
D
= Zone de cuisson
21,0 cm ø,
E
= Zone de cuisson rapide
14,5 cm ø,
F
= Indicateur de chaleur restante
et de fonctionnement pour
chaque zone de cuisson
1 =
Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour la zone
de cuisson
arrière gauche
2
= Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour la zone
de cuisson
avant gauche
3
= Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour la zone
de cuisson rapide,
arrière droite
4
= Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour la zone
de cuisson rapide,
avant droite
par induction
1,4 kW
2,3 kW
par induction
2,1 kW
1,2 kW
par induction
par induction
,
,
28
Indication:
recouverte.
La face arrière de la table de cuisson ne peut pas être
Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour zone de
cuisson par induction (F1 et F2)
Indication:
La lampe sallume!
Attention! Zone de cuisson
encore chaude! Elle séteint
après le refroidissement de la
zone de cuisson. La lampe
sallume aussi bien lorsque la
zone de cuisson est en service
que lorsquelle est hors service.
La lampe clignote!
Lorsque la zone de cuisson est
en service, si aucun récipient
ou un récipient non approprié
est utilisé, ou si la zone de cuis-
son est surchauffée.
Indicateur de chaleur restante et de fonctionnement pour zone de
cuisson rapide (F3 et F4)
Indication:
La lampe sallume!
Attention! Zone de cuisson
encore chaude! Elle séteint
après le refroidissement de la
zone de cuisson. La lampe
sallume aussi bien lorsque la
zone de cuisson est en service
que lorsquelle est hors service.
29
Batterie de cuisine convenant pour zones de
cuisson par induction
Matériau de la casserole
En principe, tous les récipients de cuisine avec fond magnétique con-
viennent. Il sagit des casseroles et poêles en acier, acier émaillé ainsi
quen fonte.
Les casseroles en acier inoxydable avec fond métallique mixte (fond
sandwich p. ex. Tefal avec fond aluminium/cuivre) ne conviennent pour
linduction que si elles sont expressément identifiées comme telles par
le fabricant. Elles possèdent alors un fond en partie ferromagnétique.
Faites attention à linscription: convient pour induction!
La zone de cuisson par induction sadapte automatiquement au diamè-
tre du fond de la casserole utilisée jusquà une certaine limite. Cepen-
dant, le diamètre du fond de la casserole devrait être au maximum un
numéro plus petit que celui du marquage de la zone de cuisson.
Par exemple:
Par exemple: Diamètre du fond de la casserole au moins
Par exemple:
Par exemple: Diamètre du fond de la casserole au moins
Indication:
Faites attention au
nouvelles casseroles et poêles, les fabricants mentionnant le plus sou-
vent le diamètre du bord du récipient.
Diamètre de la zone de cuisson 21 cm
Diamètre de la zone de cuisson 14,5 cm
diamètre du fond du récipient
lors de lachat de
18 cm
12 cm
Détermination de la compatibilité avec les zones de
cuisson par induction
Si vous nêtes pas sûr si une casserole/poêle convient pour cuire/rôtir
sur la zone de cuisson par induction, vous pouvez le vérifier comme
suit:
 Placez un récipient contenant un peu deau (3-5 mm de hauteur) sur
la zone de cuisson.
Enclenchez la zone de cuisson à pleine puissance (position 9 de la
commande).
Attention: si le récipient convient, le fond du récipient chauffe
en quelques secondes!
 Vous pouvez également le vérifier avec un aimant. Sil adhère au
fond, le récipient convient pour zone de cuisson par induction.
30
Indications concernant lutilisation de la batterie de
cuisine:
En cas dutilisation de récipients non appropriés, la zone de cuisson ne
fonctionne pas. La zone de cuisson se comporte comme si elle était uti-
lisée sans récipient.
Lorsque la zone de cuisson est utilisée sans récipient ou avec un
récipient non approprié, lindicateur de fonctionnement de la zone
de cuisson clignote.
Après environ 10 minutes, la zone de cuisson se met automatiquement
hors service.
Pour la remettre en service, placez dabord la commande en position
neutre et ensuite sur la position souhaitée.
La zone de cuisson est à nouveau prête à fonctionner. Vous devriez
cependant de manière générale mettre la zone de cuisson hors service
avec la commande correspondante après chaque utilisation.
Si la zone de cuisson est utilisée avec un récipient dont tout le contenu
a été évaporé, lindicateur de fonctionnement de la zone de cuisson
correspondante clignote, la zone de cuisson se met automatiquement
hors service. Un échauffement prolongé dun récipient dont tout le
contenu a été évaporé peut également conduire à une surchauffe.
La remise en service se fait en tournant la commande en position neu-
tre «0» et ensuite sur la position souhaitée.
31
Batterie de cuisine appropriée
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson:
 Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casse-
roles.
 Le fond doit être aussi épais et plan que possible. Les fonds rugueux
(par ex. ceux des casseroles en fonte) rayent les surfaces de cuisson
lorsquon les déplace.
 Le fond de la casserole et la zone de cuisson doivent avoir la même
grandeur. Veuillez faire attention à ce que la casserole se trouve exac-
tement sur la zone de cuisson.
 Les zones de cuisson doivent toujours être propres, des zones de cuis-
son et des fonds de casserole sales non seulement endommagent la
table de cuisson, mais augmentent également la consommation élec-
trique.
 Utilisez la chaleur restante. Mettez la zone de cuisson à temps hors
service avant la fin de la cuisson.
 Vous gaspillez de lénergie: p.ex. si...
32
Casserole trop
petite
Couvercle non
fermé
Casserole dont le
fond nest pas
plan
Casserole trop
grande
(vitrocéramique)
 En cas dutilisation de récipients spéciaux, vous devez également res-
pecter les indications du fabricant du récipient.
Loading...
+ 27 hidden pages