Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil
aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks
muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures
ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid
tulemusi saavutada.
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registeraeg.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta
endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis
on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast
kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles,
et saaksite seda vajadusel vaadata.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
• Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed
ning füüsilise, sensoorse või vaimse erivajadusega
inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid
juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest
eemal, kui see on avatud.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
EESTI3
1.2 Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
– talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
• Järgige kohalikku maksimaalset13 taset.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
www.aeg.com4
• Pange noad ja teravate otsadega söögiriistad
söögiriistade korvi otsaga allapoole või
horisontaalasendisse.
• Ärge jätke seadme ust lahti; vastasel korral võib keegi
selle otsa komistada.
• Enne mis tahes hooldust lülitage seade alati välja ja
eemaldage toitepistik pistikupesast.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks survestatud
vee- ja/või aurupihustit.
• Põhjal olevaid ventilatsiooniavasid (kui need on
olemas) ei tohi vaipkattega tõkestada.
• Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate
uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte
kasutada ei tohi.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille
temperatuur on alla 0 °C.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt
paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Kui seadme
toitekaabel tuleb välja vahetada, siis
pöörduge meie hoolduskeskusse.
• Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni
toitepistikust.
• See seade vastab EÜ direktiividele.
• Ainult UK-s ja Iirimaal. Seadmel on
13-ampriline voolupistik. Kui peate
toitepistikus kaitset vahetama,
kasutage järgmist kaitset: 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3 Veeühendus
• Vältige veevoolikute kahjustamist.
• Enne ühendamist uute või pikalt
kasutamata torudega või pärast
parandustöid või uute seadeldiste (nt
veemõõdikute) paigaldamist laske
veel mõnda aega voolata, kuni see on
puhas ja selge.
• Seadme esmakordsel kasutamisel ja
pärast seda kontrollige, ega kuskil
pole lekkeid.
• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp
ja kattega sisemine toitejuhe.
HOIATUS!
5
4
8
10
9
11
67
12
2
3
1
Ohtlik pinge.
• Kui vee sisselaskevoolik on
kahjustada saanud, sulgege kohe
veekraan ja eemaldage pistik
seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku
asendamiseks võtke ühendust
hoolduskeskusega.
2.4 Kasutamine
• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
• Nõudepesumasina pesuained on
ohtlikud. Järgige pesuainepakendil
olevaid kasutusjuhiseid.
3. SEADME KIRJELDUS
EESTI5
• Ärge jooge ega kasutage seadmes
olnud vett.
• Ärge eemaldage nõusid seadmest
enne, kui programm on lõppenud.
Nõudele võib olla jäänud pesuainet.
• Kui avate ukse pesuprogrammi
töötamise ajal, võib ukse vahelt välja
paiskuda kuuma auru.
• Ärge pange süttivaid või süttiva
ainega määrdunud esemeid
seadmesse, selle lähedusse või
peale.
2.5 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et
vältida laste ja loomade seadmesse
lõksujäämist.
Tööpind
1
Ülemine pihustikonsool
2
Alumine pihustikonsool
3
Filtrid
4
1
2345
678
www.aeg.com6
Andmesilt
5
Soolamahuti
6
Ventilatsiooniava
7
Loputusvahendi jaotur
8
Pesuaine jaotur
9
4. JUHTPANEEL
Sisse/välja-nupp
1
Program-nupp
2
Programmide indikaatorid
3
Ekraan
4
Delay-nupp
5
Söögiriistade korv
10
Alumine korv
11
Ülemine korv
12
Start-nupp
6
Indikaatorid
7
Option-nupp
8
4.1 Indikaatorid
IndikaatorKirjeldus
Pesufaas. Süttib pesufaasi töötamise ajal.
Kuivatusfaas. Süttib kuivatusfaasi ajal.
TimeSaver-indikaator.
XtraDry-indikaator.
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator
alati väljas.
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati väljas.
5. PROGRAMMID
EESTI7
ProgrammMäärdumisaste
Programmi faasidFunktsioonid
Nõude tüüp
1)
• Tavaline määrdu‐
mine
• Lauanõud ja söö‐
giriistad
2)
• Kõik
• Lauanõud, söögi‐
riistad, potid ja
pannid
• Eelpesu
• Pesu 50 °C
• Loputused
• Kuivatamine
• Eelpesu
• Pesu alates 45 °C
kuni 70 °C
• Loputused
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• Kuivatamine
3)
• Tugev määrdumi‐
ne
• Lauanõud, söögi‐
riistad, potid ja
• Eelpesu
• Pesu 70 °C
• Loputused
• Kuivatamine
• TimeSaver
• XtraDry
pannid
• Kerge määrdumi‐
ne
• Lauanõud ja söö‐
• Pesu 50 °C või 55
°C
• Loputused
• XtraDry
giriistad
4)
• Värske määrdu‐
mine
• Lauanõud ja söö‐
• Pesu 60 °C või 65
°C
• Loputused
• XtraDry
giriistad
5)
1)
Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks
vett ja energiat kõige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasutustele.)
2)
Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse. Vee temperatuuri ja kogust,
energiatarvet ja programmi kestust reguleeritakse automaatselt.
3)
Selle programmi puhul kasutatakse paremate hügieeniliste tulemuste saavutamiseks loputamisel kõr‐
get temperatuuri. Loputusfaasis püsib temperatuur 70 °C juures vähemalt 10 minutit.
4)
See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutulemused
lühikese ajaga.
5)
Selle programmiga saate nõusid kiiresti loputada, et takistada toidujääkide kuivamist nõude külge ja
hoida ära ebameeldiva lõhna tekkimist. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
• Kõik• Eelpesu
5.1 Tarbimisväärtused
Programm
1)
Vesi
(l)
Energia
(kWh)
Kestus
(min)
9.90.932195
7 - 120.6 - 1.440 - 150
www.aeg.com8
Programm
1)
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad tarbimis‐
väärtusi mõjutada.
5.2 Teave testimisasutustele
Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise
kohta saatke meilisõnum aadressile:
info.test@dishwasher-production.com
6. SEADED
6.1 Programmi valiku režiim
ja kasutajarežiim
Kui seade on programmi valimise
režiimis, saab valida sobiva programmi ja
sisestada kasutajarežiimi.
Kasutajarežiimis saab muuta järgmisi
seadeid:
• Veepehmendaja taset vastavalt vee
karedusele.
• Programmi lõpus kõlavate
helisignaalide sisse- või
väljalülitamist.
• Tühja loputusvahendi jaoturi
märguande sisse- või väljalülitamist.
Need seaded salvestatakse seniks,
kuni te neid uuesti muudate.
Programmi valimise režiimi
valimine
Seade on programmi valimise režiimis
siis, kui programmi indikaator
põleb ja ekraanil kuvatakse programmi
kestus.
1)
Vesi
(l)
13 - 151.3 - 1.5140 - 160
8 - 91.0 - 1.255 - 65
90.930
40.114
Energia
(kWh)
Pange kirja tootenumber (PNC), mis
asub andmeplaadil.
Kui te seadme sisse lülitate, on see
tavaliselt programmi valimise režiimis.
Kui see nii aga pole, saate programmi
valimise režiimi sisse lülitada järgmiselt:
Vajutage ja hoidke samaaegselt
Program ja Option, kuni seade jõuab
programmi valimise režiimi.
Kestus
(min)
6.2 Veepehmendaja
Veepehmendaja eemaldab vees olevad
mineraalid, mis halvendavad nii
pesutulemust kui ka seadet ennast.
Mida kõrgem on mineraalide tase, seda
karedam on vesi. Vee karedust
mõõdetakse vastavate skaaladega.
Veepehmendajat tuleks reguleerida
vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Teavet oma piirkonna vee kareduse
kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt.
Heade pesutulemuste saamiseks tuleb
kindlasti valida õige veepehmendaja
tase.
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Tehaseseade.
2)
Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Prantsuse
kraadid (°fH)
mmol/lClarke'i
kraadid
EESTI9
Veepehmendaja ta‐
se
1)
5
2)
1
Kui kasutate tavalist pesuainet või
multitablette (soolaga või ilma), valige
selline vee kareduse tase, mis hoiab
soola lisamise indikaatori
sisselülitatuna.
Soola sisaldavad
multitabletid ei ole kareda
vee pehmendamiseks
piisavalt tõhusad.
Veepehmendi taseme
valimine
Seade peab olema programmi
seadistamise režiimis.
1. Kasutajarežiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga Delay ja
Start, kuni indikaatorid
ja hakkavad
vilkuma ja ekraan läheb pimedaks.
2. Vajutage Program.
• Indikaatorid ja
kustuvad.
• Indikaator jätkab vilkumist.
• Ekraanil kuvatakse olemasolev
seade: nt
= tase 5.
,
3. Seade muutmiseks vajutage
korduvalt Program-nuppu.
Loputusvahend võimaldab nõusid
kuivatada ilma triipude ja plekkideta.
Loputusvahendit eraldatakse
automaatselt kuuma loputusfaasi ajal.
Kui loputusvahendi mahuti on tühi, lülitub
loputusvahendi indikaator sisse, andes
märku täitmise vajadusest. Kui te
kasutate loputusainet sisaldavaid
multitablette ja olete kuivatustulemustega
rahul, võite te selle märguande välja
lülitada. Parimate kuivatustulemuste
tagamiseks on siiski soovitatav alati
kasutada loputusvahendit.
Kui te kasutate tavapärast pesuainet või
loputusvahendit mitte sisaldavaid
multitablette, lülitage loputusvahendi
täitmise märguanne sisse, et see oleks
pidevalt saadaval.
Sobivad valikud tuleb sisse
lülitada iga kord, kui te
programmi käivitate.
Programmi töösoleku ajal
valikuid sisse ega välja
lülitada ei saa.
Kõik valikud omavahel ei
sobi. Kui olete sisse lülitanud
omavahel sobimatud
valikud, lülitab seade
automaatselt neist ühe või
rohkem välja. Põlema jäävad
ainult sisselülitatud valikute
indikaatorid.
7.1 XtraDry
Lülitage see valik sisse, kui soovite
kuivatustulemusi parandada. Selle valiku
kasutamine võib mõjutada mõne
programmi kestust, veetarvet ja viimase
loputuse temperatuuri.
Valik XtraDry ei ole püsiv ja seetõttu
tuleb see iga tsükli jaoks eraldi sisse
lülitada.
XtraDry sisselülitamine
Vajutage Option, kuni süttib indikaator.
Kui valik programmiga ei sobi, ei sütti ka
vastav indikaator (või vilgub kiiresti paar
sekundit ja kustub siis).
EESTI11
Ekraan näitab programmi uuendatud
kestust.
7.2 TimeSaver
See valik tõstab veesurvet ja temperatuuri. Pesu- ja kuivatusfaasid on
lühemad.
Programmi kogukestus väheneb
ligikaudu 50%.
Pesutulemus on sama mis tavalise
programmi kestuse puhulgi.
Kuivatustulemused võivad olla
kehvemad.
TimeSaver sisselülitamine
Vajutage Option, kuni süttib indikaator.
Kui valik programmiga ei sobi, ei sütti ka
vastav indikaator (või vilgub kiiresti paar
sekundit ja kustub siis).
Ekraan näitab programmi uuendatud
kestust.
8. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie
piirkonna vee karedusele. Kui
mitte, reguleerige veepehmendaja
taset.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Käivitage programm, et eemaldada
kõik seadmes leiduda võivad
tootmisjäägid. Ärge kasutage
pesuainet ega pange midagi
korvidesse.
Programmi käivitamisel kulub seadmel
veepehmendajas sisalduva vaigu
aktiveerimiseks kuni 5 minutit. Võib jääda
mulje, et seade ei tööta. Pesutsükkel
käivitub alles pärast selle toimingu
lõppemist. Toimingut korratakse
perioodiliselt.
8.1 Soolamahuti
3. Täitke soolamahuti
4. Eemaldage sool soolamahuti avause
nõudepesumasina soolaga.
ümbert.
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult
nõudepesumasinate jaoks
mõeldud soola.
Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu
aktiveerimiseks ja igapäevases
kasutuses heade pesutulemuste
tagamiseks.
Soolamahuti täitmine
1. Keerake soolamahuti korki
vastupäeva ja võtke see välja.
2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett
(ainult esimesel korral).
Vesi ja sool võivad
soolamahutist täitmise ajal
välja tulla. Rooste
ärahoidmiseks käivitage
programm kohe pärast
soolamahuti täitmist.
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
30
20
A BD
C
www.aeg.com12
8.2 Loputusvahendi jaoturi
sisselülitamine
9. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
ETTEVAATUST!
Kasutage vaid
nõudepesumasina jaoks
mõeldud loputusvahendit.
1. Vajutage avamisnuppu (D), et avada
kaas (C).
2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A),
kuni vedelik jõuab tasemeni "max".
3. Eemaldage mahaläinud
loputusvahend imava lapiga, et ei
tekiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust
määravat valikunuppu (B)
saate keerata asendite 1
(väikseim kogus) ja 4 või 6
(suurim kogus) vahel.
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade
9.1 Pesuaine kasutamine
käivitada.
Veenduge, et seade on programmi
valimise režiimis.
• Kui soolaindikaator põleb, täitke
soolamahuti.
• Kui loputusvahendi indikaator
põleb, täitke loputusvahendi
jaotur.
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. Määrake ja käivitage nõude tüübile ja
määrdumisastmele vastav
programm.
20
30
B
AD
C
1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada
kaas (C).
2. Pange pesuaine (pulber või tabletid)
lahtrisse (A).
3. Kui programmil on eelpesutsükkel,
pange väike kogus pesuainet ka
lahtrisse (D).
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
9.2 Programmi valimine ja
käivitamine
Funktsioon Auto Off
See funktsioon võimaldab vähendada
energiatarbimist, lülitades mittetöötava
seadme automaatselt välja.
Funktsioon käivitub:
• 5 minutit pärast pesuprogrammi
lõppu.
• Kui 5 minuti jooksul ei ole programm
käivitunud.
Programmi käivitamine
1. Seadme sisselülitamiseks vajutage
sisse/välja-nuppu. Veenduge, et
seade on programmi valimise
režiimis.
2. Sulgege seadme uks.
3. Vajutage korduvalt nuppu Program,
kuni süttib sobiva programmi
indikaator.
Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
4. Valige saadaolevad funktsioonid.
5. Vajutage Start, et programm
käivitada.
• Süttib pesufaasi indikaator.
• Programmi kestuse näit hakkab
vähenema 1-minutiliste
sammudega.
EESTI13
Programmi käivitamine
viitkäivitusega
1. Valige programm.
2. Vajutage järjest Delay-nuppu, kuni
ekraanil kuvatakse soovitud
viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi).
Valitud programmi indikaator vilgub.
3. Vajutage Start.
4. Pöördloenduse käivitamiseks
sulgege seadme uks.
Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub
programm ja pesufaasi indikaator süttib.
Ukse avamine seadme töö
ajal
Kui avate ukse programmi töösoleku ajal,
peatub seadme töö. See võib
suurendada energiatarbimist ja
pikendada programmi kestust. Kui
panete ukse uuesti kinni, jätkub seadme
töö kohast, kus see katkes.
Kui kuivatusfaasi ajal
avatakse uks kauemaks kui
30 sekundit, lülitub
käimasolev programm välja.
Viitkäivituse tühistamine
pöördloenduse ajal
Viitkäivituse tühistamisel tuleb programm
ja valikud uuesti valida.
Vajutage ja hoidke samaaegselt
Program ja Option, kuni seade jõuab
programmi valimise režiimi.
Programmi tühistamine
Vajutage ja hoidke samaaegselt
Program ja Option, kuni seade jõuab
programmi valimise režiimi.
Enne uue programmi käivitamist
veenduge, et pesuaine jaoturis on
pesuainet.
Programmi lõpp
Kui programm on lõppenud, kuvatakse
ekraanil 0:00. Faaside indikaatorid on
kustunud.
Kõik nupud on passiivsed (välja arvatud
sisse/välja-nupp).
www.aeg.com14
1. Vajutage sisse/välja-nuppu või
oodake, kuni funktsioon Auto Off
seadme automaatselt välja lülitab.
Kui avate ukse enne funktsiooni Auto
Off sisselülitamist, lülitub seade
automaatselt välja.
• Enne masinasse panekut eemaldage
nõudelt suurem mustus.
• Ärge loputage nõusid eelnevalt
käsitsi. Vajadusel kasutage
eelpesuprogrammi (kui see on
olemas) või valige mõni eelpesuga
programm.
• Kasutage alati ära kogu korvide ruum.
• Seadme täitmisel veenduge, et kõik
nõud oleks paigutatud selliselt, et
pihustikonsoolidest eralduv vesi
pääseks neile juurde ja saaks neid
pesta. Kontrollige, et nõud ei puutu
üksteise vastu ega ole üksteise peal.
• Pesemisel võib kasutada eraldi
nõudepesumasina-pesuainet,
loputusvahendit ja -soola, või ka
multitablette (nt ''3in1'', ''4in1'', ''All in
1''). Järgige pakendil olevaid juhiseid.
• Valige nõude tüübile ja
määrdumisastmele vastav programm.
Programmiga ECO kasutate te
tavalise määrdumisastmega
lauanõude ja söögiriistade
pesemiseks vett ja energiat kõige
efektiivsemalt.
10.2 Soola, loputusvahendi ja
pesuaine kasutamine
• Kasutage ainult nõudepesumasina
jaoks mõeldud soola, loputusvahendit
ja pesuainet. Teised tooted võivad
seadet kahjustada.
• Piirkondades, kus vesi on kare või
väga kare, on parima pesu- ja
kuivatustulemuse saamiseks
soovitatav kasutada eraldi nii tavalist
pesuainet (lisaaineteta pulbrit, geeli
2. Sulgege veekraan.
või tablette), loputusvahendit kui ka
soola.
• Puhastage seadet vähemalt kord
kuus spetsiaalselt selleks otstarbeks
mõeldud puhastusvahendiga.
• Lühikeste programmidega ei jõua
pesuainetabletid täielikult lahustuda.
Et nõudele ei jääks pesuainejääke,
soovitatakse pesuainetablette
kasutada ainult pikkade
programmidega.
• Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui
ette nähtud. Vt pesuaine pakendil
olevaid juhiseid.
10.3 Kuidas lõpetada
multitablettide kasutamine
Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi
eraldi kasutamist tehke järgmist.
1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur on täis.
3. Käivitage lühim loputusfaasiga
programm. Ärge kasutage pesuainet
ega pange midagi korvidesse.
4. Kui pesuprogramm on lõppenud,
kohandage veepehmendaja vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava
loputusvahendi kogust.
6. Lülitage sisse loputusvahendi
puudumise märguanne.
10.4 Korvide täitmine
• Kasutage seadet ainult
nõudepesumasinakindlate nõude
pesemiseks.
• Pange söögiriistad ja väiksemad
esemed söögiriistade korvi.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi.
Veenduge, et esemed liikuma ei
pääseks.
• Enne programmi käivitamist
veenduge, et pihustikonsool saab
vabalt liikuda.
10.5 Enne programmi
käivitamist
Veenduge järgmises:
• Filtrid on puhtad ja õigesti
paigaldatud.
11. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Enne hooldust lülitage seade
välja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast.
• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
• Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
• Nõudepesusool ja loputusvahend on
mahutites (juhul, kui te ei kasuta
multitablette).
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate
esemete tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatav pesuainekogus on õige.
10.6 Korvide tühjendamine
1. Enne seadmest väljavõtmist laske
nõudel jahtuda. Tulised nõud
purunevad kergesti.
2. Võtke kõigepealt välja esemed
alumisest korvist, seejärel ülemisest.
Programmi lõpus võib
seadme külgedel ja uksel
olla veel vett.
Mustad filtrid ja ummistunud
pihustikonsoolid põhjustavad
halvemaid pesemistulemusi.
Kontrollige nende
seisukorda regulaarselt;
vajadusel puhastage.
11.1 Filtrite puhastamine
Filtrisüsteem koosneb kolmest osast.
1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke
välja.
www.aeg.com16
2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).
3. Eemaldage lame filter (A).
4. Peske filtrid puhtaks.
8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri
sees (A). Keerake päripäeva, kuni
see kohale lukustub.
ETTEVAATUST!
Filtrite ebaõige asend võib
põhjustada kehva
pesutulemust ja kahjustada
seadet.
11.2 Pihustikonsoolide
puhastamine
Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui
pihustikonsoolide avad on ummistunud,
eemaldage mustus peenikese
teravaotsalise esemega.
5. Veenduge, ega settevanni äärte
ümber pole kogunenud toidujäätmeid
või mustust.
6. Asetage lame filter (A) tagasi.
Veenduge, et see paikneb õigesti
kahe juhiku all.
7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).
11.3 Välispinna puhastamine
• Puhastage seadet pehme niiske
lapiga.
• Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid.
• Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme ega lahusteid.
11.4 Sisemuse puhastamine
• Puhastage seadet, sealhulgas ukse
kummist tihendit, pehme niiske lapiga.
• Kui kasutate tihti lühikesi programme,
võib sellega kaasneda rasvajääkide ja
katlakivi kogunemine seadmesse.
Selle ärahoidmiseks on soovitatav
vähemalt kaks korda kuus kasutada
ka pikki programme.
• Parima jõudluse säilitamiseks on
soovitatav igakuiselt kasutada
spetsiaalset nõudepesumasinale
mõeldud puhastusvahendit. Lugege
tähelepanelikult tootepakendil olevat
juhendit.
12. VEAOTSING
EESTI17
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus.
Enne hoolduskeskuse poole pöördumist
proovige probleem alltoodud tabeli abil
ise lahendada.
HOIATUS!
Mõne probleemi puhul kuvatakse
ekraanil veakoodid.
Enamiku probleemide lahendamiseks
pole teeninduskeskuse poole
pöörduda tarvis.
Ebaõiged parandustööd
võivad seadme kasutajale
kaasa tuua tõsise ohu.
Parandustöid tohib teha
ainult kvalifitseeritud töötaja.
Probleem ja veakoodVõimalik põhjus ja lahendus
Seade ei käivitu.• Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
• Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud.
Programm ei käivitu.• Veenduge, et seadme uks on suletud.
• Vajutage Start.
• Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oo‐
dake pöördloenduse lõppemiseni.
• Seade on alustanud veepehmendajas oleva vaigu akti‐
veerimist. Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit.
Seade ei täitu veega.
Ekraanil kuvatakse .
Seade ei tühjene veest.
Ekraanil kuvatakse .
Üleujutusvastane seade töö‐
tab.
Ekraanil kuvatakse .
Seade jääb pesemise käigus
korduvalt seisma ja hakkab
uuesti tööle.
Programm kestab liiga kaua. • Programmi lühendamiseks valige TimeSaver.
• Veenduge, et veekraan on lahti.
• Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike. Selle
teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ettevõtte poole.
• Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega
väänatud.
• Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.
• Veenduge, et tühjendusvooliku filter ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisemine filtrisüsteem ei ole ummistunud.
• Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega vää‐
natud.
• Sulgege veekraan ja pöörduge hoolduskeskusse.
• Viga ei ole. See tagab parimad pesutulemused ja ener‐
gia kokkuhoiu.
• Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oo‐
dake pöördloenduse lõppemiseni.
www.aeg.com18
Probleem ja veakoodVõimalik põhjus ja lahendus
Ekraanil olev järelejäänud
aeg pikeneb ja liigub edasi
hüplikult kuni programmi lõ‐
puni.
Väike leke seadme uksest.• Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vastavalt
Seadme ust on raske sulge‐
da.
Seadmest kostab klirinat/
koputusi.
Seade põhjustab kaitsme
väljalülitumise.
• Tegu ei ole rikkega. Seade töötab õigesti.
vajadusele (kui see võimalus on olemas).
• Seadme uks ei ole paagi suhtes õigesti. Reguleerige ta‐
gumisi jalgu (kui see võimalus on olemas).
• Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vastavalt
vajadusele (kui see võimalus on olemas).
• Nõude osad ulatuvad korvidest väljapoole.
• Nõud ei ole korvidesse paigutatud õigesti. Vaadake kor‐
vide täitmise infolehte.
• Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda.
• Saadaolevad amprid ei võimalda kõigi kasutatavate
seadmete üheaegset kasutamist. Kontrollige saadaole‐
vate amprite mahtu ja lülitage vajadusel mõni kasutata‐
vatest seadmetest välja.
kasutamist", "Igapäevane
kasutamine" või "Vihjeid ja
näpunäiteid", et leida muid
ilmneb uuesti, pöörduge
hoolduskeskusse.
Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul
võtke ühendust hoolduskeskusega.
võimalikke põhjusi.
Kui olete seadme üle vaadanud, lülitage
see välja ja siis uuesti sisse. Kui rike
12.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad
ProbleemVõimalik põhjus ja lahendus
Kehvad pesutulemused.• Vt "Igapäevane kasutamine", "Vihjeid ja näpunäi‐
teid" ja infolehte korvide täitmise kohta.
• Kasutage intensiivsemaid pesuprogramme.
• Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt "Hooldus ja pu‐
hastamine".
EESTI19
ProbleemVõimalik põhjus ja lahendus
Kehvad kuivatustulemused.• Nõud on jäänud suletud seadmesse liiga kauaks.
• Loputusvahendit pole kasutatud või on seda lisatud lii‐
ga vähe. Seadke loputusvahendi jaotur kõrgemale ta‐
semele.
• Plastist esemed tuleks rätikuga üle kuivatada.
• Parimate kuivatustulemuste saamiseks lülitage sisse
valik XtraDry.
• Soovitame alati kasutada loputusvahendit, ka koos
multitablettidega.
Valged jooned ja plekid või si‐
nakas kiht klaasidel ja nõudel.
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Sead‐
ke loputusvahendi jaotur madalamale tasemele.
• Pesuaine kogus on liiga suur.
Plekid ja kuivanud veetilkade
jäljed nõudel ja klaasidel.
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike. Sead‐
ke loputusvahendi jaotur kõrgemale tasemele.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
Nõud on märjad.• Parimate kuivatustulemuste saamiseks lülitage sisse
valik XtraDry.
• Programmil puudub kuivatusfaas või kasutatakse ma‐
dala temperatuuriga kuivatust.
• Loputusvahendi jaotur on tühi.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
• Põhjuseks võib olla pesuaine multitablettide kvaliteet.
Proovige mõnda teist marki või aktiveerige loputusva‐
hendi jaotur ja kasutage loputusvahendit koos multita‐
blettidega.
• Enne nõude eemaldamist hoidke nõudepesumasina
ust veidi aega paokil.
Seadme sisemus on märg.• Tegemist ei ole seadme veaga. Põhjuseks on masina
seintele kondenseerunud õhuniiskus.
Pesemisel tekib liiga palju
vahtu.
• Kasutage ainult nõudepesumasinale mõeldud pesuai‐
net.
Söögiriistadel on roostejäljed.• Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soola.
Vt jaotist "Veepehmendaja".
• Hõbedast ja roostevabast terasest söögiriistad on pan‐
dud kokku. Ärge pange hõbedast ja roostevabast tera‐
sest söögiriistu liiga lähestikku.
Programmi lõpus on pesuaine‐
jaoturis pesuainejäägid.
• Pesutablett on jäänud jaoturisse kinni ja pole seetõttu
veega täielikult ära uhutud.
• Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet välja uhtuda.
Vaadake, ega pihustikonsool pole blokeeritud või um‐
mistunud.
• Kontrollige, ega korvides olevad esemed ei takista pe‐
suainejaoturi kaane avanemist.
www.aeg.com20
ProbleemVõimalik põhjus ja lahendus
Seadmes on lõhnad.• Vt "Sisemuse puhastamine".
Katlakivijäägid nõudel, torul ja
ukse siseküljel.
Tuhmid, värvi muutnud või
pragunenud nõud.
• Soola tase on madal, kontrollige soola lisamise indi‐
kaatorit.
• Soolamahuti kork logiseb.
• Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmenda‐ja".
• Kasutage soola ka multitablettidega ja määrake vee‐
pehmendaja vastavalt vajadusele. Vt jaotist "Veepeh‐mendaja".
• Kui vaatamata sellele tekib lubjasetet, kasutage sel‐
leks otstarbeks mõeldud puhastusvahendeid.
• Katsetage teist pesuainet.
• Pöörduge pesuaine tootja poole.
• Veenduge, et pesete masinas ainult nõudepesumasi‐
nakindlaid nõusid.
• Täitke ja tühjendage korve ettevaatlikult. Vaadake kor‐
vide täitmise infolehte.
• Pange õrnemad esemed ülemisse korvi.
Vt jaotisi "Enne esimest
kasutamist", "Igapäevane
kasutamine" või "Vihjeid ja
näpunäiteid", et leida muid
võimalikke põhjusi.
13. TEHNILISED ANDMED
MõõdudLaius / kõrgus / sügavus
(mm)
Elektriühendus
VeesurveMin. / maks. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Veevarustus
JõudlusKohalikud seaded13
VoolutarveOoterežiim (W)5.0
VoolutarveVäljas-režiim (W)0.10
1)
Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2)
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage ener‐
giakulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
1)
Pinge (V)200 - 240
Sagedus (Hz)50 / 60
Külm või kuum vesi
600 / 850 / 625
2)
maks. 60 °C
14. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI21
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
www.aeg.com22
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................23
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................24
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................26
4. BANDEAU DE COMMANDE ...................................................................................27
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
•
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot
de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
FRANÇAIS
23
Sécurité générale
1.2
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
www.aeg.com24
• Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes
tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon
d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service après-vente
agréé.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande.
L'appareil dispose d'une alimentation
secteur de 13 A. S'il est nécessaire de
changer le fusible de la fiche
FRANÇAIS
25
électrique, utilisez le fusible : 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des
tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
• Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la
fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut
rester du produit de lavage sur la
vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
5
4
8
10
9
11
67
12
2
3
1
www.aeg.com26
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Plan de travail
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque de calibrage
5
Réservoir de sel régénérant
6
Fente d'aération
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier du bas
11
Panier du haut
12
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
2345
678
FRANÇAIS
27
Touche Marche/Arrêt
1
Touche Program
2
Voyants de programme
3
Affichage
4
Touche Delay
5
4.1 Voyants
IndicateurDescription
Phase de lavage. Il s'allume au cours de la phase de lavage.
Phase de séchage. Il s'allume au cours de la phase de séchage.
Voyant TimeSaver.
Voyant XtraDry.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint
pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Touche Start
6
Voyants
7
Touche Option
8
www.aeg.com28
5. PROGRAMMES
ProgrammeDegré de salissure
Phases du program-meOptions
Type de vaisselle
1)
• Normalement sale
• Vaisselle et couverts
2)
• Tous
• Vaisselle, couverts, plats et casseroles
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçages
• Séchage
• Prélavage
• Lavage de 45 °C à
70 °C
• Rinçages
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• Séchage
3)
• Très sale
• Vaisselle, couverts, plats et casseroles
• Légèrement sale
• Vaisselle et couverts
4)
• Vaisselle fraîchement salie
• Vaisselle et cou-
• Prélavage
• Lavage à 70 °C
• Rinçages
• Séchage
• Lavage à 50 °C ou
55 °C
• Rinçages
• Lavage à 60 °C ou
65 °C
• Rinçages
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• XtraDry
verts
5)
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et
les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
3)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
4)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de
lavage en peu de temps.
5)
Avec ce programme, vous pouvez rincez rapidement les plats pour éviter aux résidus alimentaires
d'accrocher aux plats, et aux odeurs d'envahir l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
• Tous• Prélavage
5.1 Valeurs de consommation
Programme
1)
Eau
(l)
9.90.932195
Consommation
électrique
(kWh)
Durée
(min)
FRANÇAIS
29
Programme
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
5.2 Informations pour les
instituts de test
Pour toute information relative aux
performances de test, envoyez un
courrier électronique à l'adresse :
6. RÉGLAGES
6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer
en mode Utilisateur.
En mode utilisateur, vous pouvez
modifier :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
• L'activation ou la désactivation du
signal sonore de fin de programme.
• L'activation ou la désactivation de la
notification du distributeur de liquide
de rinçage vide.
Ces réglages seront sauvegardés
jusqu'à ce que vous les changiez à
nouveau.
1)
Eau
(l)
7 - 120.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.5140 - 160
8 - 91.0 - 1.255 - 65
90.930
40.114
Consommation
électrique
(kWh)
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC)
indiqué sur la plaque signalétique.
Durée
(min)
Comment sélectionner le
mode Sélection de programme
L'appareil est en mode Sélection de
programme lorsque le voyant est
allumé et que la durée du programme
est affichée.
En général, lorsque vous allumez
l'appareil, il est en mode Sélection de
programme. Cependant, si ce n'est pas
le cas, vous pouvez sélectionner le mode
Sélection de programme de la façon
suivante :
Appuyez simultanément sur les touches
Program et Option et maintenez-les
enfoncées jusqu'à ce que l'appareil se
mette en mode Sélection de
programme.
6.2 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
www.aeg.com30
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
région. Votre compagnie des eaux peut
Dureté eau
Degrés allemands (°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés français
(°fH)
mmol/lDegrés
Clarke
Niveau de l'adou-
cisseur d'eau
1)
5
2)
1
Si vous utilisez un détergent standard
ou des pastilles tout-en-1 (avec ou sans
sel régénérant), réglez le niveau de
dureté de l'eau approprié afin
d'activer le voyant de remplissage du
sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir un eau dure.
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
L'appareil doit être en mode Sélection
de programme.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
appuyez simultanément sur les
touches Delay et Start en les
maintenant enfoncées jusqu'à ce que
les voyants
, et
commencent à clignoter et
que l'affichage soit vide.
2. Appuyez sur la touche Program.
• Les voyants
et
s'éteignent.
• Le voyant
continue à
clignoter.
• L'affichage indique le réglage
actuel : Par ex., = niveau 5.
3. Appuyez sur la touche Program à
plusieurs reprises pour modifier le
réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.3 Notification du réservoir
de liquide de rinçage vide
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni taches.
FRANÇAIS
31
Le liquide de rinçage est
automatiquement libéré au cours de la
phase de rinçage chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide
de rinçage apparaît pour vous indiquer
qu'il doit être rempli. Si vous utilisez des
pastilles tout en 1 contenant un agent de
rinçage et que vous êtes satisfait des
résultats du séchage, vous pouvez
désactiver la notification de remplissage
du liquide de rinçage. Cependant, pour
garantir des performances de séchage
optimales, nous vous recommandons de
toujours utiliser du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou
des pastilles tout en 1 sans agent de
rinçage, activez la notification pour que
le voyant Remplissage du liquide de
rinçage reste actif.
Comment désactiver la
notification du distributeur de
liquide de rinçage vide
L'appareil doit être en mode
Programmation.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
maintenez les touches Delay et Start
enfoncées jusqu'à ce que les voyants
, et se
mettent à clignoter et que plus rien
ne s'affiche.
2. Appuyez sur Option.
• Les voyants
s'éteignent.
• Le voyant continue à
clignoter.
• L'affichage indique le réglage
actuel.
– = notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide activée.
– = notification du
distributeur de liquide de
rinçage vide désactivée.
et
3. Appuyez sur Option pour modifier le
réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
6.4 Signaux sonores
Des signaux sonores retentissent
lorsqu'une anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est impossible de
désactiver ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également
lorsque le programme est terminé. Par
défaut, ce signal sonore est désactivé,
mais il est possible de l'activer.
Comment activer le signal
sonore de fin de programme
L'appareil doit être en mode Sélection
de programme.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
appuyez simultanément sur les
touches Delay et Start en les
maintenant enfoncées jusqu'à ce que
les voyants
commencent à clignoter et
que l'affichage soit vide.
2. Appuyez sur la touche Delay
• Les voyants
s'éteignent.
• Le voyant continue à
clignoter.
• L'affichage indique le réglage
actuel :
–
désactivé.
– = Signal sonore activé.
3. Appuyez sur la touche Delay pour
modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
, et
et
= Signal sonore
www.aeg.com32
7. OPTIONS
Vous devez activer les
options souhaitées à chaque
fois avant de lancer un
programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver d'options
pendant le déroulement
d'un programme.
Certaines options ne sont
pas compatibles entre elles.
Si vous avez choisi des
options incompatibles,
l'appareil en désactivera
automatiquement une ou
plusieurs. Seuls les voyants
correspondant aux options
encore actives resteront
allumés.
7.1 XtraDry
Activez cette option lorsque vous voulez
améliorer les performances de séchage.
En utilisant cette option, la durée de
certains programmes, la consommation
d'eau et la température du dernier
rinçage peuvent être affectés.
L'option XtraDry n'est pas une option
permanente et doit être sélectionnée à
chaque cycle.
Si cette option n'est pas compatible avec
le programme, le voyant correspondant
ne s'allume pas ou clignote rapidement
pendant quelques secondes, puis
s'éteint.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
7.2 TimeSaver
Cette option augmente la pression et la
température de l'eau. Les phases de
lavage et de séchage sont réduites.
La durée totale du programme diminue
d'environ 50 %.
Les résultats de lavage seront les mêmes
qu'avec la durée normale du
programme. Les résultats de séchage
peuvent être moins satisfaisants.
Comment l'activer TimeSaver
Appuyez sur Option jusqu'à ce que le
voyant
Si cette option n'est pas compatible avec
le programme, le voyant correspondant
ne s'allume pas ou bien clignote
rapidement pendant quelques secondes
puis s'éteint.
L'écran affiche la nouvelle durée du
programme.
s'allume.
Comment activer l'option
XtraDry
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
8.
1. Assurez-vous que le réglage actuel
de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
s'allume.
5. Lancez un programme pour éliminer
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. Pendant ce temps, l'appareil
semble ne pas fonctionner. La phase de
lavage ne démarre qu'une fois cette
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
ne chargez pas les paniers.
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
FRANÇAIS
33
procédure achevée. La procédure sera
répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du sel
régénérant conçu pour les
lave-vaisselle.
Le sel permet de recharger la résine dans
l'adoucisseur d'eau et de garantir de
bons résultats de lavage en utilisation
quotidienne.
Comment remplir le réservoir
de sel régénérant
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Versez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant, lancez
imédiatement un
programme pour éviter la
corrosion.
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
4. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
5. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour
refermer le réservoir de sel
régénérant.
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu'à ce qu'il
atteigne le niveau « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
www.aeg.com34
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
• Si le voyant du réservoir de sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
9.1 Utilisation du produit de
lavage
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4 ou
6 (quantité maximale).
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage, en
poudre ou en tablette, dans le
compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
dans le compartiment (D).
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
9.2 Réglage et départ d'un
programme
Fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant
automatiquement l'appareil lorsqu'il ne
fonctionne pas.
La fonction s'active :
• 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
• Au bout de 5 minutes si le
programme n'a pas démarré.
FRANÇAIS
35
Départ d'un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode
Programmation.
2. Fermez la porte de l'appareil.
3. Appuyez sur Program à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le voyant du
programme que vous souhaitez
sélectionner s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme.
4. Sélectionnez les options
compatibles.
5. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le programme.
• Le voyant de la phase de lavage
s'allume.
• Le décompte de la durée du
programme démarre et s'effectue
par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur
Delay jusqu'à ce que l'affichage
indique le délai choisi pour le départ
différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant du programme sélectionné
clignote.
3. Appuyez sur Start.
4. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre et le voyant de la
phase de lavage s'allume.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Appuyez simultanément sur les touches
Program et Option et maintenez-les
enfoncées jusqu'à ce que l'appareil se
mette en mode Sélection de
programme.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches
Program et Option et maintenez-les
enfoncées jusqu'à ce que l'appareil se
mette en mode Sélection de
programme.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Une fois le programme terminé, 0:00
s'affiche. Les voyants de phase sont
éteints.
Toutes les touches sont inactives, à
l'exception de la touche Marche/Arrêt.
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt ou attendez
que la fonction Auto Off l'éteigne
automatiquement.
Si vous ouvrez la porte avant
l'activation de la fonction Auto Off,
l'appareil s'éteint automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
www.aeg.com36
10. CONSEILS
10.1 Raccordement
Les conseils suivants vous garantissent
des résultats de lavage et de séchage
optimaux au quotidien, et vous aideront
à protéger l'environnement.
• Videz les plus gros résidus
alimentaires des plats dans une
poubelle.
• Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. En cas de besoin, utilisez le
programme de prélavage (si
disponible) ou sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
• Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
• Lorsque vous chargez l'appareil,
veillez à ce que l'eau libérée par les
embouts des bras d'aspersion puisse
atteindre parfaitement les plats pour
qu'ils soient parfaitement lavés.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas ou ne se recouvrent pas les uns
les autres.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1 (par ex. « 3 en 1 »,
« 4 en 1 » ou « tout en 1 »). Suivez les
instructions indiquées sur
l'emballage.
• Sélectionnez le programme en
fonction du type de vaisselle et du
degré de salissure. Le programme
ECO vous permet d'optimiser votre
consommation d'eau et d'énergie
pour la vaisselle et les couverts
normalement sales.
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
• Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
• Au moins une fois par mois, effectuez
un cycle en utilisant un nettoyant
spécialement conçu pour cet
appareil.
• Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage. Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de pastilles
tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, effectuez la
procédure suivante.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage. N'utilisez
pas de produit de lavage et ne
chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.
10.4 Chargement des paniers
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
C
B
A
FRANÇAIS
37
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en
aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Retirez les gros résidus alimentaires
des plats et jetez-les à la poubelle.
• Laissez tremper les casseroles
contenant des restes d'aliments
brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les retournant.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
10.5 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
• Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
À la fin du programme, il
peut rester de l'eau sur les
parois et la porte de
l'appareil.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de
lavage. Contrôlez-les
régulièrement et nettoyezles si nécessaire.
11.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
www.aeg.com38
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat
(A). Tournez-le vers la droite jusqu'à
la butée.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si
des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
11.3 Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
FRANÇAIS
39
11.4 Nettoyage intérieur
• Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
• Si vous utilisez régulièrement des
programmes de courte durée, des
dépôts de graisse et des dépôts
calcaires peuvent se former à
l'intérieur de l'appareil. Pour éviter
un programme long au moins 2 fois
par mois.
• Pour maintenir des performances
optimales, nous vous recommandons
d'utiliser un produit de nettoyage
spécifique pour lave-vaisselle une fois
par mois. Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage
de ces produits.
cela, nous recommandons de lancer
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil ne démarre pas ou s'arrête
en cours de programme. Avant de
contacter le service après-vente agréé,
vérifiez si vous pouvez résoudre le
problème par vous-même à l'aide des
informations du tableau.
AVERTISSEMENT!
Des réparations mal
entreprises peuvent
entraîner un grave danger
pour l'utilisateur. Toute
réparation ne doit être
effectuée que par un
technicien qualifié.
Pour certaines anomalies, l'écran
affiche un code d'alarme.
La plupart des problèmes peuvent être
résolus sans avoir recours au service
après-vente agréé.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas.• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à
fusibles.
Le programme ne démarre
pas.
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Appuyez sur Start.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
• L'appareil a lancé la procédure de rechargement de la
résine dans l'adoucisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'environ 5 minutes.
www.aeg.com40
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
L'affichage indique .
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas
trop basse. Pour obtenir cette information, contactez
votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
L'affichage indique .
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau
n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas
obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
Le système de sécurité antidébordement s'est déclen-
• Fermez le robinet d'eau et contactez le service aprèsvente agréé.
ché.
L'affichage indique .
L'appareil s'arrête et redémarre plusieurs fois en cours
• C'est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage
optimaux et des économies d'énergie.
de fonctionnement.
Le programme dure trop
longtemps.
• Sélectionnez l'option TimeSaver pour raccourcir la durée du programme.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
Le temps restant sur l'affi-
• Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
chage augmente et passe
presque instantanément à la
fin du programme.
Petite fuite au niveau de la
porte de l'appareil.
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est
difficile à fermer.
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil.
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner
librement.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil déclenche le disjoncteur.
• L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les
appareils en cours de fonctionnement simultanément.
Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre,
ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de
fonctionnement.
• Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un
service après vente agréé.
FRANÇAIS
41
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
12.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfaisants.
Résultats de séchage insatisfaisants.
Il y a des traînées blanchâtres
ou pellicules bleuâtres sur les
verres et la vaisselle.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien-ne », « Conseils » et au manuel de chargement du panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée.
• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le niveau de distributeur de liquide de rinçage.
• Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être
essuyés.
• Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option XtraDry.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser du liquide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout-en-1.
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
www.aeg.com42
ProblèmeCause et solution possibles
Il y a des taches et traces de
gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de
rinçage sur le niveau le plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
La vaisselle est mouillée.• Pour de meilleures performances de séchage, activez
l'option XtraDry.
• Le programme ne contient pas de phase de séchage
ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles tout-en-1 soit en
cause. Essayez une marque différente ou activez le
distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide
de rinçage avec les pastilles tout-en-1.
• Laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte quelques
instants avant de retirer la vaisselle.
L'intérieur de l'appareil est humide.
• Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la condensation de l'humidité contenue dans l'air sur les parois.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
• Utilisez uniquement des produits de lavage pour lavevaisselle.
• Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinçage. Faites appel à un service après vente agréé.
Traces de rouille sur les couverts.
• Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le
lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseurd'eau ».
• Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de produit
de lavage dans le distributeur
de produit à la fin du programme.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage et n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas éliminer le produit de lavage du distributeur. Assurez-vous que le bras d'aspersion n'est
pas bloqué ou obstrué.
• Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
produit de lavage.
Odeurs à l'intérieur de l'appa-
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
reil.
ProblèmeCause et solution possibles
Dépôts calcaires sur la vaisselle, dans la cuve et à l'intérieur
de la porte.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévissé.
• Votre eau est dure. Reportez-vous au chapitre « Adou-cisseur d'eau ».
• Même si vous employez des pastilles tout en 1, utilisez
du sel régénérant et procédez à une régénération de
l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre
« Adoucisseur d'eau ».
• S'il reste des dépôts de tartre, nettoyez l'appareil avec
un produit nettoyant pour appareil spécialiement conçu à cet effet.
• Essayez différent produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
• Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au manuel de chargement du panier.
• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
FRANÇAIS
43
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / hauteur / profon-
deur (mm)
Tension (V)200 - 240
Branchement électrique
Pression de l'arrivée d'eauMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
CapacitéCouverts13
Consommation électriqueMode « Veille » (W)5.0
Consommation électriqueMode « Éteint » (W)0.10
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la
consommation d'énergie.
1)
Fréquence (Hz)50 / 60
Eau froide ou eau chaude
2)
600 / 850 / 625
max. 60 °C
www.aeg.com44
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Dėkojame, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad
nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis,
kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti
įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes instrukcijai perskaityti,
kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo
informacijos:
www.aeg.com/webselfservice
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
LIETUVIŲ45
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo
prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią
informaciją: modelis, PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
www.aeg.com46
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako
už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso
įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite
saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus
galėtumėte pasižiūrėti.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai,
jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems
trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik
tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti
nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie
supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Skalbimo priemones laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia,
kai prietaiso durelės atviros.
• Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo
aplinkoje;
– viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose;
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Darbinis vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias)
turi būti nuo 0.5 (0.05) / 8 (0.8) barų (MPa)
• Laikykitės didžiausio 13 vietos nuostatų skaičiaus.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam techninės priežiūros
centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip
gali kilti pavojus.
• Peilius ir stalo įrankius aštriais kraštais dėkite į stalo
įrankių krepšelį taip, kad aštrūs kraštai būtų nukreipti
žemyn arba horizontalioje padėtyje.
• Nelaikykite prietaiso durelių atvirų be priežiūros, kad
ant jų niekas neužgriūtų.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
• Pagrinde esančių ventiliacijos angų (jeigu taikytina)
neturi užstoti kilimas.
• Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite
naudodami pateiktus naujus žarnų komplektus. Senų
žarnų komplektų pakartotinai naudoti negalima.
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
LIETUVIŲ47
2.1 Įrengimas
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso
ten, kur temperatūra būna žemesnė
nei 0 °C.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
įrengimo instrukcija.
2.2 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų elektros tinklo duomenis.
Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą
įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų,
jungiklių ir ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektros kištuko ir
elektros laido. Jei reikėtų pakeisti
maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų
įgaliotasis techninio aptarnavimo
centras.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
tuomet, kai visiškai pabaigsite
įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus
prietaisą elektros laido kištuką būtų
lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už elektros laido. Visada traukite
paėmę už elektros kištuko.
• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
• Tik Jungtinei Karalystei ir Airijai.
Prietaisas turi 13 A maitinimo kištuką.
Jeigu reikia pakeisti maitinimo kištuko
saugiklį, naudokite 13 amp ASTA (BS
1362) saugiklį.
2.3 Vandens prijungimas
• Nesugadinkite vandens žarnų.
• Prieš prijungiant prie naujų vamzdžių,
ilgai nenaudotų vamzdžių, kur buvo
atliekami remonto darbai arba
sumontuoti nauji prietaisai (vandens
skaitikliai ir pan.), leiskite vandenį, kol
jis pradės bėgti švarus ir skaidrus.
www.aeg.com48
• Per ir po pirmo prietaiso panaudojimo
patikrinkite, ar nėra matoma vandens
nuotėkio.
• Vandens įleidimo žarna turi apsauginį
vožtuvą ir įmovą su viduje esančiu
maitinimo kabeliu.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojinga įtampa.
• Jeigu pažeista vandens įleidimo
žarna, nedelsdami užsukite vandens
čiaupą ir ištraukite kištuką iš elektros
tinklo lizdo. Dėl vandens įleidimo
žarnos pakeitimo kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
2.4 Naudojimas
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų
durelių.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi.
Laikykitės ant ploviklio pakuotės
pateiktų saugos nurodymų.
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise
esančiu vandeniu.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol
nepasibaigs programa. Ant indų gali
būti ploviklio.
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai,
jeigu atidarysite dureles veikiant
programai.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
2.5 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba
uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite
jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir
naminiai gyvūnai neužsidarytų
prietaise.
Skalavimo priemonės indikatorius. Šis indikatorius visada yra išjungtas,
kol veikia programa.
Druskos indikatorius. Šis indikatorius visada yra išjungtas, kol veikia pro‐
grama.
Mygtukas Start
6
Indikatoriai
7
Mygtukas Option
8
5. PROGRAMOS
LIETUVIŲ51
ProgramaNešvarumo laipsnis
Programos fazėsParinktys
Įkrovos tipas
1)
• Vidutiniškai su‐
tepti
• Indai bei stalo
įrankiai
2)
• Visos
• Indai, stalo įran‐
kiai, puodai ir
keptuvės
• Nuplovimas
• Plovimas 50 °C
• Skalavimai
• Džiovinimas
• Nuplovimas
• Plovimas nuo 45
°C iki 70 °C
• Skalavimai
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• Džiovinimas
3)
• Labai nešvarūs
• Indai, stalo įran‐
kiai, puodai ir
keptuvės
• Mažai sutepti
• Indai bei stalo
įrankiai
4)
• Neįsisenėję ne‐
švarumai
• Indai bei stalo
• Nuplovimas
• Plovimas 70 °C
• Skalavimai
• Džiovinimas
• Plovimas 50 °C ar
55 °C
• Skalavimai
• Plovimas 60 °C ar
65 °C
• Skalavimai
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• XtraDry
įrankiai
5)
1)
Naudojant šią programą, vandens ir energijos sąnaudos yra efektyviausios plaunant vidutiniškai ne‐
švarius indus bei stalo įrankius (tai standartinė bandymų institutų naudojama programa).
2)
Prietaisas nustato nešvarumo laipsnį ir krepšiuose sudėtų indų kiekį. Jis automatiškai reguliuoja van‐
dens temperatūrą ir kiekį, energijos sąnaudas bei programos trukmę.
3)
Šioje programoje yra aukštos temperatūros skalavimo fazė, kad būtų galima gauti geresnius rezulta‐
tus. Skalavimo fazės metu bent 10 minučių išlieka 70 °C temperatūra.
4)
Naudodami šią programą, galite plauti indus be įsisenėjusių nešvarumų. Per trumpą laiką gaunami ge‐
ri plovimo rezultatai.
5)
Šia programa galite greitai nuskalauti indus, kad maisto likučiai neprikibtų prie indų ir prietaise nesusi‐
darytų nemalonus kvapas. Pasirinkę šią programą, nenaudokite ploviklio.
• Visos• Nuplovimas
5.1 Sąnaudos
Programa
1)
Vanduo
(l)
Energija
(kWh)
Trukmė
(min.)
9,90.932195
7 - 120.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.5140 - 160
www.aeg.com52
Programa
1)
Vertės gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo sąlygas, parinktis ir indų
kiekį.
1)
5.2 Informacija patikros
įstaigoms
Dėl visos reikiamos informacijos apie
bandymų atlikimą rašykite el. žinutę
adresu:
6. NUOSTATOS
6.1 Programos pasirinkimo
režimas ir naudotojo režimas
Kai prietaisas veikia programos
pasirinkimo režimu, galima nustatyti
programą ir įeiti į naudotojo režimą.
Esant naudotojo režimui, galima keisti
šias nuostatas:
• Vandens minkštiklio lygį pagal
vandens kietumą;
• Programos pabaigos garso signalo
įjungimą ar išjungimą;
• Pranešimo apie tuščią skalavimo
priemonės dalytuvą įjungimą arba
išjungimą;
Šios nuostatos bus išsaugotos, kol
vėl jas pakeisite.
Kaip nustatyti programos
pasirinkimo režimą
Prietaisas veikia programos pasirinkimo
režimu, kai programų indikatorius
šviečia ir ekrane rodoma programos
trukmė.
Vanduo
(l)
8 - 91.0 - 1.255 - 65
90.930
40.114
Energija
(kWh)
info.test@dishwasher-production.com
Užrašykite gaminio numerį (PNC), kuris
yra ant techninių duomenų plokštelės.
Kai suaktyvinate prietaisą, paprastai jis
veikia programos pasirinkimo režimu.
Tačiau jeigu taip nėra, galite nustatyti
programos pasirinkimo režimą taip:
Vienu metu paspauskite ir palaikykite
Program ir Option, kol prietaisas veiks
programos pasirinkimo režimu.
Trukmė
(min.)
6.2 Vandens minkštiklis
Vandens minkštiklis pašalina mineralus
iš tiekiamo vandens, kurie turėtų
neigiamo poveikio plovimo rezultatams ir
prietaisui.
Kuo daugiau vandenyje yra šių mineralų,
tuo kietesnis vanduo. Vandens kietumas
matuojamas lygiavertėmis skalėmis.
Vandens minkštiklį sureguliuokite pagal
savo vietovės vandens kietumą. Vietos
vandens tinklai gali nurodyti, koks
vandens kietumas yra Jūsų vietovėje.
Svarbu nustatyti tinkamą vandens
minkštiklio lygį, kad būtų gauti geri
plovimo rezultatai.
Vandens kietumas
Vokiškieji
laipsniai (°dH)
47–5084–908,4–9,058–6310
43–4676–837,6–8,353–579
37–4265–756,5–7,546–528
29–3651–645,1–6,436–457
23–2840–504,0–5,028–356
19–2233–393,3–3,923–27
15–1826–322,6–3,218–224
11–1419–251,9–2,513–173
4–107–180,7–1,85–122
<4<7<0,7< 5
1)
Gamyklos nuostata.
2)
Nenaudokite druskos esant šiam lygiui.
Prancūziškieji
laipsniai (°fH)
mmol/lKlarko
laipsniai
LIETUVIŲ53
Vandens minkštik‐
lio lygis
1)
5
2)
1
Jeigu naudojate įprastą ploviklį ar
kombinuotąsias tabletes (su arba be
druskos), nustatykite tinkamą
vandens kietumo lygį, kad druskos
papildymo indikatorius būtų aktyvus.
Kombinuotosios tabletės,
kurių sudėtyje yra druskos,
nepakankamai veiksmingai
suminkština kietą vandenį.
Kaip nustatyti vandens
minkštiklio lygį
Prietaisas turi veikti programos
pasirinkimo režimu.
1. Norėdami įeiti į naudotojo režimą,
vienu metu paspauskite ir palaikykite
Delay ir Start, kol indikatoriai
o ekranas taps tuščias.
2. Paspauskite Program.
• Indikatoriai ir
• Toliau mirksi indikatorius .
• Ekrane rodoma esama nuostata:
ir pradės mirksėti,
išsijungs.
pvz.,
= 5-as lygis.
3. Norėdami pakeisti šią nuostatą, kelis
kartus paspauskite mygtuką
Program.
4. Norėdami patvirtinti nuostatą,
spauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
6.3 Pranešimas apie tuščią
skalavimo priemonės
dalytuvą
Skalavimo priemonė padeda indams
išdžiūti be dryžių ir dėmių.
Skalavimo priemonė automatiškai
išskiriama per karšto skalavimo fazę.
Kai skalavimo priemonės kamera yra
tuščia, įsijungia skalavimo priemonės
indikatorius, rodantis, kad reikia pripildyti
,
skalavimo priemonės. Jeigu naudojate
kombinuotąsias tabletes, kurių sudėtyje
yra skalavimo priemonės, ir Jus tenkina
džiovinimo rezultatai, pranešimą apie
skalavimo priemonės papildymą galite
išjungti. Tačiau mes rekomenduojame
visada naudoti skalavimo priemonę, kad
gautumėte geriausius džiovinimo
rezultatus.
Jeigu naudojate įprastą ploviklį arba
kombinuotąsias tabletes be skalavimo
www.aeg.com54
priemonės, suaktyvinkite pranešimą, kad
skalavimo priemonės papildymo
indikatorius būtų aktyvus.
Kaip išjungti pranešimą apie
tuščią skalavimo priemonės
dalytuvą
Prietaisas turi veikti programos
pasirinkimo režimu.
1. Norėdami įjungti naudotojo režimą,
vienu metu paspauskite ir palaikykite
Delay ir Start, kol indikatoriai ,
ir pradės mirksėti,
o ekranas taps tuščias.
2. Paspauskite Option.
• Indikatoriai ir
išsijungs.
• Indikatorius ir toliau mirksės
.
• Ekrane rodoma esama nuostata.
– = pranešimas apie tuščią
skalavimo priemonės dalytuvą
įjungtas.
– = pranešimas apie tuščią
skalavimo priemonės dalytuvą
išjungtas.
3. Norėdami pakeisti nuostatą,
paspauskite Option.
4. Norėdami patvirtinti nuostatą,
paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Programai pasibaigus taip pat skamba
įspėjamasis garso signalas. Pagal
numatymą šis garso signalas yra
išjungtas, bet jį galima įjungti.
Kaip suaktyvinti programos
pabaigos garso signalą
Prietaisas turi veikti programos
pasirinkimo režimu.
1. Norėdami įeiti į naudotojo režimą,
vienu metu paspauskite ir palaikykite
Delay ir Start, kol indikatoriai,
ir pradės mirksėti,
o ekranas taps tuščias.
2. Paspauskite Delay
• Indikatoriai ir
išsijungs.
• Toliau mirksi indikatorius .
• Ekrane rodoma esama nuostata:
– = garsinis signalas
išjungtas.
– = garsinis signalas
įjungtas.
3. Norėdami pakeisti nuostatą,
paspauskite Delay.
4. Norėdami patvirtinti nuostatą,
spauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
6.4 Garso signalai
Garso signalai girdimi, kai įvyksta
prietaiso veikimo sutrikimas. Garso
signalų išjungti negalima.
7. PARINKTYS
Norimas parinktis reikia
suaktyvinti kiekvieną kartą
prieš paleidžiant programą.
Parinkčių negalima įjungti ar
išjungti, kai programa veikia.
Ne visos parinktys yra
suderinamos viena su kita.
Jeigu pasirinkote
nesuderinamas parinktis,
prietaisas automatiškai
išjungs vieną ar kelias jų. Tik
aktyvių parinkčių indikatoriai
bus įjungti.
LIETUVIŲ55
7.1 XtraDry
Įjunkite šią parinktį, kai norite pagerinti
džiovinimo rezultatus. Šios parinkties
naudojimas gali turėti poveikio tam tikrų
programų trukmei, vandens sąnaudoms
ir paskutinio skalavimo temperatūrai.
Parinktis XtraDry nėra nuolatinė ir ją
reikia pasirinkti kiekvienam ciklui.
Kaip aktyvinti XtraDry
Spauskite Option, kol užsidegs
indikatorius.
Jeigu parinktis netaikytina programai,
susijęs indikatorius neužsidega arba jis
kelias sekundes greitai mirksi ir tada
išsijungia.
Ekrane rodoma atnaujinta programos
trukmė.
Bendra programos trukmė sumažėja
maždaug 50 proc.
Plovimo rezultatai yra tokie patys kaip ir
esant įprastai programos trukmei.
Džiovinimo rezultatai gali būti prastesni.
Kaip suaktyvinti TimeSaver
Spauskite Option, kol užsidegs
indikatorius.
Jeigu parinktis netaikytina programai,
susijęs indikatorius neužsidega arba jis
kelias sekundes greitai mirksi ir tada
išsijungia.
Ekrane rodoma atnaujinta programos
trukmė.
7.2 TimeSaver
Šia parinktimi didinamas vandens slėgis
ir temperatūra. Plovimo ir džiovinimo
fazės yra trumpesnės.
8. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
1. Patikrinkite, ar nustatytas vandens
minkštiklio lygis atitinka jūsų
vietovėje tiekiamo vandens
kietumą. Jeigu ne, reguliuokite
vandens minkštiklio lygį.
2. Pripildykite druskos talpyklą.
3. Pripildykite skalavimo priemonės
dalytuvą.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Paleiskite programą, kad būtų
pašalinti apdorojimo likučiai, galintys
būti prietaiso viduje. Nenaudokite
ploviklio ir nieko nedėkite j krepšiųs.
Kai paleidžiate programą, prietaisui gali
prireikti iki 5 minučių, kad būtų įkrauta
derva vandens minkštiklyje. Atrodo, kad
prietaisas neveikia. Plovimo fazė
pradedama tik pabaigus šią procedūrą.
Procedūra reguliariai bus kartojama.
8.1 Druskos talpykla
Druska yra naudojama įkrauti dervą
vandens minkštiklyje ir užtikrinti gerus
kasdienio naudojimo plovimo rezultatus.
Kaip pripildyti druskos
talpyklą
1. Sukite druskos talpyklos dangtelį
prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį.
2. Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą
vandens (tik pirmą kartą).
3. Į druskos talpyklą pripilkite
indaplovės druskos.
DĖMESIO
Naudokite tik specialiai
indaplovėms skirtą druską.
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
www.aeg.com56
4. Nuvalykite druską aplink druskos
talpyklos angą.
5. Sukite druskos talpyklos dangtelį
pagal laikrodžio rodyklę, kad
uždarytumėte druskos talpyklą.
DĖMESIO
Pildant iš druskos talpyklos
gali ištekėti vanduo ir
druska. Kai pripildote
druskos talpyklą, iškart
paleiskite programą, kad
apsaugotumėte nuo
korozijos.
8.2 Kaip pripildyti skalavimo
priemonės dalytuvą
DĖMESIO
Naudokite tik indaplovėms
skirtą skalavimo priemonę.
1. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką
(D), kad atidarytumėte dangtelį (C).
2. Pilkite skalavimo priemonės į
dalytuvą (A), kol skystis pasieks
žymą „max“.
3. Nuvalykite išsiliejusią skalavimo
priemonę sugeriančia šluoste, kad
išvengtumėte per didelio putų
susidarymo.
4. Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad
atlaisvinimo mygtukas užsifiksuotų
savo vietoje.
Jūs galite pasukti kiekio
pasirinkimo rankenėlę (B)
nuo 1 padėties (mažiausias
kiekis) iki 4 ar 6 padėties
(didžiausias kiekis).
9. KASDIENIS NAUDOJIMAS
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą,
spauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Įsitikinkite, ar prietaisas veikia programos
pasirinkimo režimu.
• Jeigu šviečia druskos indikatorius,
pripildykite druskos talpyklą.
• Jeigu šviečia skalavimo
priemonės indikatorius,
pripildykite skalavimo priemonės
dalytuvą.
3. Įdėkite krepšius.
4. Įpilkite ploviklio.
5. Nustatykite ir paleiskite tinkamą
programą, atsižvelgdami į indų tipą ir
jų nešvarumo laipsnį.
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
LIETUVIŲ57
9.1 Ploviklio naudojimas
1. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką
(B), kad atidarytumėte dangtelį (C).
2. Pripilkite ploviklio miltelių arba įdėkitetabletę į skyrių (A).
3. Jei plovimo programoje yra pirminio
plovimo fazė, įpilkite mažą kiekį
ploviklio į skyrelį (D).
4. Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad
atlaisvinimo mygtukas užsifiksuotų
savo vietoje.
9.2 Programos nustatymas ir
paleidimas
Funkcija Auto Off
Šia funkcija sumažinamas energijos
vartojimas automatiškai išjungiant
prietaisą, kai jis neveikia.
Funkcija pradeda veikti:
• praėjus 5 minutėms nuo programos
pabaigos;
• po 5 minučių, jeigu programa nebuvo
paleista.
Programos paleidimas
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą,
spauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką. Įsitikinkite, kad prietaisas
veikia programos pasirinkimo režimu.
2. Uždarykite prietaiso dureles.
3. Kelis kartus spauskite Program, kol
užsidegs norimos pasirinkti
programos indikatorius.
Ekrane rodoma programos trukmė.
4. Nustatykite taikytinas parinktis.
5. Norėdami įjungti programą,
paspauskite Start.
• Užsidega plovimo fazės
indikatorius.
• Programos trukmė pradeda
mažėti 1 minutės intervalais.
Programos paleidimas su
atidėtu paleidimu
1. Nustatykite programą.
2. Kelis kartus spauskite Delay, kol
ekrane bus rodomas norimas
nustatyti atidėto paleidimo laikas
(nuo 1 iki 24 valandų).
Mirksi pasirinktos programos indikatorius.
3. Paspauskite Start.
4. Uždarykite prietaiso dureles, kad
būtų paleista atgalinė atskaita.
Baigus atgalinę atskaitą, programa
paleidžiama ir užsidega plovimo fazės
indikatorius.
Durelių atidarymas veikiant
prietaisui
Jeigu atidarysite dureles vykdant
programą, prietaisas išsijungs. Tai gali
turėti poveikio energijos sąnaudoms ir
programos trukmei. Uždarius dureles,
prietaisas pradės veikti nuo nutraukimo
momento.
Jeigu durelės atidaromos
daugiau kaip 30 sekundžių
per džiovinimo fazę,
vykdoma programa bus
baigta.
Kai atšaukiate atidėtą paleidimą, turite iš
naujo nustatyti programą ir parinktis.
Vienu metu paspauskite ir palaikykite
Program ir Option, kol prietaisas veiks
programos pasirinkimo režimu.
Programos atšaukimas
Vienu metu paspauskite ir palaikykite
Program ir Option, kol prietaisas veiks
programos pasirinkimo režimu.
Prieš paleisdami naują programą,
patikrinkite, ar ploviklio dalytuve yra
ploviklio.
10. PATARIMAI
10.1 Bendroji informacija
Šie patarimai padės užtikrinti optimalius
valymo ir džiovinimo rezultatus ir
apsaugoti aplinką.
• Išmeskite didesnius maisto likučius
nuo indų į šiukšlių dėžę.
• Nenuskalaukite indų rankomis. Jeigu
reikia, naudokite pirminio plovimo
programą (jeigu yra) arba pasirinkite
programą su pirminio plovimo faze.
• Visada išnaudokite visą krepšių
erdvę.
• Kai kraunate į prietaisą, įsitikinkite,
kad indus visiškai pasiektų vanduo iš
purkštuvo purkštukų. Įsitikinkite, kad
daiktai neliestų ir neuždengtų vienas
kito.
• Jūs galite naudoti atskirai indaplovės
ploviklį, skalavimo priemonę ir druską
arba kombinuotąsias tabletes (pvz.,
„trys viename“, „keturi viename“,
„viskas viename“). Vadovaukitės ant
pakuotės pateiktomis instrukcijomis.
• Pasirinkite programą, atsižvelgdami į
indus ir jų nešvarumo laipsnį.
Naudojant ECO programą, vandens ir
energijos sąnaudos yra efektyviausios
plaunant vidutiniškai nešvarius indus
bei stalo įrankius.
Programos pabaiga
Pasibaigus programai, ekrane rodoma
0:00. Užgęsta fazių indikatoriai.
Visi mygtukai yra neaktyvūs, išskyrus
įjungimo / išjungimo mygtuką.
1. Paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką arba palaukite, kol Auto Off
funkcija automatiškai išjungs
prietaisą.
Jeigu atidarysite dureles prieš
suaktyvinant Auto Off, prietaisas
automatiškai išsijungs.
2. Užsukite vandens čiaupą.
10.2 Druskos, skalavimo
priemonės ir ploviklio
naudojimas
• Naudokite tik indaplovėms skirtą
druską, skalavimo priemonę ir ploviklį.
Kiti gaminiai gali pažeisti prietaisą.
• Rajonuose, kuriuose vanduo yra
kietas arba labai kietas,
rekomenduojame naudoti atskirai
gryną ploviklį (miltelius, gelį, tabletes
be papildomų medžiagų), skalavimo
priemonę ir druską optimaliems
valymo ir džiovinimo rezultatams.
• Bent kartą per mėnesį paleiskite
prietaisą, naudodami prietaisų valiklį,
kuris tinka šiai konkrečiai paskirčiai.
• Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta
naudojant trumpas programas. Norint,
kad ant plaunamų indų neliktų
ploviklio likučių, rekomenduojame
tabletes naudoti tik su ilgomis
programomis.
• Nepilkite ploviklio daugiau nei reikia.
Žr. nurodymus ant ploviklio pakuotės.
10.3 Ką daryti, jeigu norite
nenaudoti kombinuotųjų
tablečių
Prieš pradėdami naudoti atskirai ploviklį,
druską ir skalavimo priemonę, atlikite šią
procedūrą.
LIETUVIŲ59
1. Nustatykite didžiausią vandens
minkštiklio lygį.
2. Įsitikinkite, kad druskos ir skalavimo
priemonės talpyklos yra pilnos.
3. Paleiskite trumpiausią programą su
skalavimo faze. Nedėkite ploviklio ir
krepšių.
4. Programai pasibaigus, pareguliuokite
vandens minkštiklio lygį,
atsižvelgdami į savo vietovės
vandens kietumą.
• Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių arba tirpiklių.
12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Jeigu prietaisas nepasileidžia arba
sustoja veikiant. Prieš kreipdamiesi į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą, patikrinkite,
ar galite patys išspręsti problemą pagal
lentelėje pateiktą informaciją.
ĮSPĖJIMAS!
Netinkamai atlikus remontą,
naudotojui gali kilti didelis
pavojus. Bet kokius remonto
darbus gali atlikti tik
kvalifikuoti meistrai.
• Jeigu reguliariai naudojate trumpos
trukmės programas, prietaiso viduje
gali likti riebalų ir kalkių likučių. Norint
nuo to apsisaugoti, rekomenduojame
naudoti ilgos trukmės programas bent
2 kartus per mėnesį.
• Norint, kad prietaisas nuolat veiktų
geriausiai, rekomenduojame kas
mėnesį naudoti specialiai
indaplovėms skirtas valymo
priemones. Tiksliai vadovaukitės ant
valymo priemonių pakuočių
pateiktomis naudojimo instrukcijomis.
Esant tam tikroms problemoms,
ekrane rodomas įspėjamasis kodas.
Daugelį iškilusių problemų galima
išspręsti patiems, nesikreipiant į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Problema ir įspėjamasis
kodas
Nepavyksta įjungti prietaiso. • Patikrinkite, ar maitinimo laido kištukas įkištas į elektros
Programa nepasileidžia.• Patikrinkite, ar uždarytos prietaiso durelės.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
tinklo lizdą.
• Įsitikinkite, kad nepažeistas saugiklis saugiklių dėžėje.
• Paspauskite Start.
• Jeigu nustatytas atidėtas paleidimas, atšaukite šią nuo‐
statą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė laiko atskai‐
ta.
• Prietaisas pradėjo dervos vandens minkštiklyje įkrovimo
procedūrą. Proceso trukmė yra maždaug 5 minutės.
www.aeg.com62
Problema ir įspėjamasis
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
kodas
Į prietaisą nepatenka van‐
duo.
Ekrane rodoma .
• Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas.
• Patikrinkite, ar ne per mažas vandentiekio sistemos slė‐
gis. Norėdami gauti šią informaciją, kreipkitės į vietos
vandentiekio įmonę.
• Patikrinkite, ar vandens čiaupas neužsikimšęs.
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs įleidimo žarnos filtras.
• Patikrinkite, ar įleidimo žarna nesumazgyta ir neužlenk‐
ta.
Iš prietaiso neišleidžiamas
vanduo.
Ekrane rodoma .
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs čiaupo kamštis.
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs išleidimo žarnos filtras.
• Patikrinkite, ar neužsikimšusi vidaus filtro sistema.
• Patikrinkite, ar nesusimazgius ir nesulenkta vandens iš‐
leidimo žarna.
Veikia apsaugos nuo van‐
dens nutekėjimo įtaisas.
• Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į įgaliotąjį aptarna‐
vimo centrą.
Ekrane rodoma .
Veikdamas prietaisas kelis
kartus sustoja ir vėl pasilei‐
• Tai normalu. Taip užtikrinami optimalūs plovimo rezulta‐
tai ir taupoma energija.
džia.
Programa trunka per ilgai.• Pasirinkite parinktį TimeSaver, kad sutrumpintumėte
programos trukmę.
• Jeigu nustatyta atidėto paleidimo funkcija, atšaukite ati‐
dėjimo nuostatą arba palaukite, kol bus baigtas atgalinis
laiko skaičiavimas.
Ekrane rodomo laiko vertė
• Tai nėra defektas. Prietaisas veikia tinkamai.
padidėja ir rodoma beveik
programos laiko pabaiga.
Iš prietaiso vidaus sklinda
barškėjimas / bildesys.
• Valgomieji reikmenys netinkamai sudėti į krepšius. Žr.
informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti plaunamus daik‐
tus į krepšį.
• Patikrinkite, ar laisvai sukasi purkštuvo alkūnės.
LIETUVIŲ63
Problema ir įspėjamasis
kodas
Prietaisas įjungia grandinės
pertraukiklį.
Kitų galimų priežasčių
ieškokite skyriuje „Prieš
naudojantis pirmąkart“,
„Kasdienis naudojimas“
arba „Patarimai“.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
• Nepakanka elektros stiprumo visiems naudojamiems
prietaisams maitinti. Patikrinkite elektros stiprumą tinklo
lizde ir skaitiklio galią arba išjunkite vieną iš naudojamų
prietaisų.
• Įvyko vidinis prietaiso elektros gedimas. Kreipkitės į įga‐
liotąjį aptarnavimo centrą.
Patikrinę prietaisą, jį išjunkite ir vėl
įjunkite. Jeigu problema kartojasi,
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Dėl lentelėje neaprašytų įspėjamųjų kodų
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
12.1 Nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai
ProblemaGalimos priežastys ir sprendimo būdai
Prasti plovimo rezultatai.• Žr. skyrius „Kasdienis naudojimas“, „Patarimai“ ir
informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti plaunamus
daiktus į krepšį.
• Naudokite intensyvesnio plovimo programas.
• Išvalykite purkštuvo purkštukus ir filtrą. Žr. skyrių „Va‐lymas ir priežiūra“.
Prasti džiovinimo rezultatai.• Indai buvo per ilgai palikti uždaryto prietaiso viduje.
• Nėra skalavimo priemonės arba nepakankama skala‐
vimo priemonės dozė. Nustatykite skalavimo priemo‐
nės dalytuvą į aukštesnę padėtį.
• Plastikinius indus gali tekti nusausinti rankšluosčiu.
• Norėdami gauti geriausius džiovinimo rezultatus, suak‐
tyvinkite parinktį XtraDry.
• Rekomenduojame visada naudoti skalavimo priemo‐
nę, netgi su kombinuotosiomis tabletėmis.
Balsvi dryžiai arba melsvi
sluoksniai ant stiklinių ir indų.
Dėmės ir išdžiūvę vandens la‐
šai ant stiklinių ir indų.
• Tiekiama per daug skalavimo priemonės. Nustatykite
skalavimo priemonės lygį į mažesnę padėtį.
• Naudojama per daug ploviklio.
• Tiekiama per mažai skalavimo priemonės. Nustatykite
skalavimo priemonės lygį į didesnę padėtį.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės.
www.aeg.com64
ProblemaGalimos priežastys ir sprendimo būdai
Drėgni indai.• Norėdami gauti geriausius džiovinimo rezultatus, suak‐
tyvinkite parinktį XtraDry.
• Programa neturi džiovinimo fazės arba turi džiovinimo
fazę maža temperatūra.
• Tuščias skalavimo priemonės dalytuvas.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės.
• Taip gali atsitikti dėl kombinuotųjų tablečių kokybės.
Pamėginkite kito gamintojo ploviklį arba suaktyvinkite
skalavimo priemonės dalytuvą ir naudokite skalavimo
priemonę kartu su kombinuotosiomis tabletėmis.
• Tam tikrą laiką prieš išimdami indus laikykite indaplo‐
vės dureles praviras.
Prietaiso vidus yra drėgnas.• Tai nėra prietaiso defektas. Kondensatas ant sienelių
susidaro dėl ore esančios drėgmės.
Neįprastas putojimas plovimo
metu.
• Naudokite tik indaplovėms skirtą ploviklį.
• Nesandarus skalavimo priemonės dalytuvas. Kreipki‐
tės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Rūdžių dėmės ant stalo įran‐
kių.
• Plovimui naudojamame vandenyje yra per daug drus‐
kos. Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“.
• Kartu sudėti sidabriniai ir nerūdijančiojo plieno stalo
įrankiai. Stenkitės nedėti sidabrinių ir nerūdijančiojo
plieno reikmenų arti vieni kitų.
Programai pasibaigus, dalytu‐
ve lieka ploviklio.
• Ploviklio tabletė užstrigo dalytuve ir todėl nebuvo iš‐
plauta ir visiškai ištirpdyta vandenyje.
• Vanduo neišplauna ploviklio iš dalytuvo. Įsitikinkite,
kad purkštuvo alkūnė nėra blokuojama arba užsikim‐
šusi.
• Įsitikinkite, kad krepšiuose sudėti indai netrukdo atsi‐
daryti ploviklio dalytuvo dangteliui.
Prastas kvapas prietaiso vidu‐
• Žr. skyrių „Valymas iš vidaus“.
je.
Ant indų, durelių vidinės pusės
ir prietaiso viduje lieka kalkių
nuosėdų.
• Per mažas druskos kiekis, patikrinkite papildymo indi‐
katorių.
• Atsilaisvinęs druskos talpyklos dangtelis.
• Jūsų vanduo iš čiaupo yra kietas. Žr. skyrių „Vandensminkštiklis“.
• Netgi naudodami kombinuotąsias tabletes, naudokite
druską ir nustatykite vandens minkštiklio regeneraciją.
Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“.
• Jeigu kalkių nuosėdos nepašalinamos, valykite prietai‐
so prietaisų valikliais, kurie tinka šiai paskirčiai.
• Išmėginkite kitą ploviklį.
• Kreipkitės į ploviklio gamintoją.
ProblemaGalimos priežastys ir sprendimo būdai
Indai dulsvi, išblukę arba nu‐
daužti.
• Prietaise plaukite tik tuos indus, kuriuos galima plauti
indaplovėje.
• Atsargiai sudėkite plaunamus daiktus krepšį ir atsar‐
giai juos išimkite. Žr. informacinį lapelį, kaip tinkamai
sudėti plaunamus daiktus į krepšį.
• Dužius daiktus dėkite į viršutinį krepšį.
Kitų galimų priežasčių
ieškokite skyriuje „Prieš
naudojantis pirmąkart“,
„Kasdienis naudojimas“
arba „Patarimai“.
13. TECHNINĖ INFORMACIJA
MatmenysPlotis / aukštis / gylis (mm)600 / 850 / 625
Elektros prijungimas
Tiekiamo vandens slėgisMin. / maks. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Tiekiamas vanduoŠaltas arba karštas van‐
TalpaVietos nuostatos13
Energijos sąnaudosĮjungimo režimas (W)5.0
Energijos sąnaudosIšjungimo režimas (W)0.10
1)
Kitas vertes žr. techninių duomenų plokštelėje.
2)
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvaus energijos šaltinio (pvz., saulės energijos ir vėjo jėgai‐
nių), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
1)
Įtampa (V)200 - 240
Dažnis (Hz)50 / 60
2)
duo
LIETUVIŲ65
maks. 60 °C
14. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite
saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
*
www.aeg.com66
LIETUVIŲ67
www.aeg.com/shop
156909270-A-292016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.