AEG 5505, 5510, 5515, 5520, 5525 User Manual [es]

...
English: Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.
Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux.
Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Svenska: Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För
att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Suomi: Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικτητα, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür
ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и
приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak
érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovensky 50
Sloven
ščina
52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt 62
5505•5510•5515•5520 5522
5525•5528•5530
5533
5535•5536•5540
Before you start, please refer to the electrical safety instructions on page 63 (U.K. and Ireland only).
Electrolux supply a range of cleaners with different specifications and accessories. Please refer to your model number whilst reading this booklet.
Keep both cover flaps open and cross reference pictures with text where necessary.
Tools for your Vacuum Cleaner
B
Dust bags
C
Telescopic tube 5510
B
Back Saver®tubes 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Hose handle
E
Carpet/hard floor nozzle Turbo nozzle 5540
G
Crevice nozzle
H
Upholstery nozzle
I
Dusting brush
K
Tool holder
Ensuring your safety
The cleaner is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these simple precautions:
L
The cleaner is double-insulated so it must not be earthed
M
The cleaner is only to be used by adults. Young or infirm persons should be supervised to ensure they do not play with the appliance
N
Always store in a dry place
O
Do not use to pick up liquids
P
Avoid sharp objects
Q
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
R
Do not use near flammable gases
S
Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage
T
Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at an Electrolux Service Centre
U
The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance
W
All service and repairs must be carried out by authorised Electrolux service staff
Getting started
1
Check the dust bag is in place.
2
Insert hose until catch clicks to engage (press catch to release).
3
Attach telescopic tube 5510 to hose handle.
4
Attach telescopic tube 5510 to floor nozzle (to disconnect twist and pull apart).
5
Extend the cable and connect to mains. The cleaner is fitted with cable rewind. Press foot pedal to rewind (please hold the plug to prevent it striking you).
6
Move switch forward 5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 to reel cable in/out as required, and back to lock extended cable in place.
7
Press on/off foot pedal to activate cleaner.
8
To increase/decrease suction, adjust control on cleaner body.
9
Suction can also be regulated on hose handle by opening/closing aperture.
Using the Back Saver®tubes
The Back Saver®tubes have been designed for use in different positions: General Cleaning & Cleaning Under Low Furniture.
10
Before you start please note the position of the tubes and catches as indicated
*
in the diagrams.
Attach the larger tube
A to the hose handle and the smaller
tube
B to the floor nozzle until the catches click to engage.
Attach tubes
A+B together until the catch clicks to engage.
11
Use the tubes in this position for general cleaning.
12
To change position, push the catch on the smaller tube B and turn smaller tube
B through a half circle until the catch clicks
to engage.
12a
Now simply turn the rotary head of the nozzle through a half circle.
13
Use the tubes in this position for cleaning under low furniture.
13a
This position can also be used for cleaning hard to reach places such as on top of wardrobes and bookshelves.
Your Vacuum Cleaner features
AXMains cable B
Y
Cable foot pedal
C
z
Suction control regulator
D
0
Dust bag full indicator 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
HEPA filter indicator 5530/33/35/36/40
F
2
Overheat Indicator: Indicator will ‘flash’ if cleaner overheats
5530/33/35/36/40
G
3
Dust bag full indicator 5530/33/35/36/40
H
l
Cover release for dust bag/filter compartment
I
m
Hose connection
J
4
Power outlet (for the use of power driven tools)
5530/33/35/36/40
K
g
Back Saver®carrying handle
L
K
Tool holder (for attachment to hose handle)
M
i
On/off switch
N
5
Temporary parking position for floor nozzle and tubes when in use
O
k
Storage slot for floor nozzle and tubes when not in use
Getting the best results
Using Carpet/Hard floor nozzle
v
Carpets: Use floor nozzle with lever in this position. Reduce suction power for loose rugs.
u
Hard floors: Use floor nozzle with lever in this position.
5505 5510 5515 5520 5522 5525 5528 5530 5533 5535 5536 5540
English
F
Using Turbo nozzle 5540
Precautions: Only use nozzle on carpets with a pile depth
under 15 mm. Do not use on animal skins or rugs with long fringes. To avoid damaging your carpet, do not keep nozzle stationary whilst brush is rotating. Do not pass nozzle over mains cable and switch off nozzle immediately after use.
14
Attach turbo nozzle 5540 to tubes.
15
Note: Suction can also be regulated on turbo nozzle by opening/closing air vent 5540.
Cleaning Turbo nozzle 5540
16
Disconnect from mains and remove entangled threads from brush by snipping threads with scissors. Open cover to remove any debris from inside nozzle.
Dust bag indicator and changing the dust bag
The dust bag should be changed when full. 5505/10/15/20/22/25/28 the dust bag indicator window will turn red when filling and completely red when full. 5530/33/35/36/40 the dust bag indicator window will light up when full. If the dust bag should accidentally get broken in the cleaner, take cleaner to Electrolux Service Centre for cleaning.
To check the dust bag, the cleaner must be switched on, with all attachments connected and off the floor.
The dust bag full indicator may signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the dust bag even if it is not full.
To change the dust bag:
A) Open the cleaner cover. B) Pull the sliding tab to remove the dust bag. C) Insert new dust bag by sliding the bag slots into the holder.
Close cover.
We recommend the dust bag is changed:
*
after using a carpet cleaning powder
*
if there is a bad smell from the cleaner, then you should also change/clean the filter
Note: Use only Electrolux original dust bags (ref.E54A) and filters: Micro filter (ref. EF17) Washable, reusable HEPA filter (ref. EF25a)
Dust bag safety device
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag. Do not attempt to force cover shut.
Changing/Cleaning the filters
Never use the cleaner without the filters in place. The Motor Protection filter should be changed twice a year for normal usage.
To change Motor Protection filter:
D) Open the cleaner cover. E) Remove filter and covering strip. F) Important: Insert new filter with original covering strip
securely in place. Close cover.
4
5
6
The Micro filter 5510/15/20/25/28 should be changed every fifth dust bag.
To change Micro filter:
G) Open the filter cover. H) Replace filter and close cover ensuring it is properly fastened. The HEPA filter should be cleaned when the indicator light is
on
5530/33/35/36/40 or every fifth dust bag 5522.
To clean the HEPA filter:
I) Open the filter cover and remove filter unit. J) Rinse the inside (dirty side) of the filter unit under warm tap
water only.
Do not use cleaning agents and avoid
touching the delicate filter surface.
Tap the filter frame to remove excess water. Repeat cleaning procedure four times and allow the filter to air dry. The original filtering performance is now restored. Replace the unit back into the cleaner and close cover ensuring it is properly fastened.
Troubleshooting
1. Power: If the electric power does not come on, disconnect from mains and check plugs, cable and fuses where appropriate.
2. Blockage/dirty filters: The cleaner may switch itself off in event of severe blockage or excessively dirty filters (on 5530/33/35/36/40 overheat indicator will flash). In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.
The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee. To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly using the hose handle.
Please see additional Electrolux information towards the back of this booklet.
3. Water: If water is sucked into the cleaner the motor must be changed at an Electrolux Service Centre.
If you have any comments on the cleaner or the Instruction for Use Booklet please e-mail us on: floorcare@electrolux.se
2
For healthier homes
ANY PROBLEMS?
08706 055 055
CUSTOMER HELPLINE
for the UK
DON’T TAKE
Something missing?
Don’t understand the instructions?
We are only a telephone call away.
Need more help?
IT BACK TO THE SHOP
Local call cost Australia wide: 1300 369 333
Die Reinigungsgeräte von Electrolux sind mit unterschiedlichen Spezifikationen und Zubehörteilen lieferbar. Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung bitte auf die Modellnummer Ihres Geräts achten.
Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf – in Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen.
Zubehör für Ihren Staubsauger
B
Staubbeutel
C
Teleskoprohr 5510
B
Rückenschonendes Rohr 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Schlauchgriff
E
Bodendüse für Teppiche und harte Böden
Turbodüse 5540
G
Fugendüse
H
Polsterdüse
I
Staubbürste
K
Zubehörhalter
Für Ihre Sicherheit
Der Staubsauger ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für maximale Sicherheit und Leistung konzipiert. Bitte beachten Sie die folgenden einfachen Sicherheitsvorkehrungen:
L
Der Staubsauger ist doppelt isoliert und darf deshalb nicht geerdet werden
M
Der Staubsauger ist nur von Erwachsenen zu bedienen
N
Stets an einem trockenen Ort aufbewahren
O
Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden
P
Vermeiden Sie das Aufsaugen scharfer Objekte
Q
Keine heiße Asche oder glühende Zigaretten aufsaugen
R
Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden
S
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren, das Kabel regelmäßig auf Schäden hin überprüfen
T
Hinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt werden
U
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Stecker aus der Steckdose ziehen
W
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind von zugelassenen Electrolux Kundendienstmitarbeitern durchzuführen
Inbetriebnahme
1 Prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist. 2
Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet (zum Lösen Öffnungstaste drücken).
3
Teleskoprohr 5510 auf Schlauchgriff stecken.
4
Teleskoprohr 5510 auf Bodendüse stecken (zum Lösen Bodendüse drehen und abziehen).
5
Kabel ausziehen und Stecker an einer gewöhnlichen Haushaltssteckdose anschließen. Am Staubsauger ist eine automatische Kabelaufwicklung vorgesehen. Zum Aufwickeln des Kabels Fußschalter drücken (bitte den Stecker festhalten, damit er Sie nicht trifft).
6
Fußschalter nach vorne schieben 5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40, um Kabel nach Bedarf auszufahren oder einzuziehen. Fußschalter zurückschieben, um das ausgefahrene Kabel in Position zu halten.
7
Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Fußschalter drücken.
8
Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke die Saugregler am Staubsaugerkörper einstellen.
9
Die Saugstärke kann auch durch Öffnen/Schließen der Öffnung am Schlauchgriff reguliert werden.
Einsatz der rückenschonenden Rohre
Die rückenschonenden Rohre sind für normale Reinigungsarbeiten und zum Saugen unter niedrigen Möbelstücken gedacht.
10
Die Positionen der Rohre und Sperrtasten sind in der Abbildung
*
dargestellt.
Längeres Rohr
A auf Schlauchgriff stecken. Kürzeres Rohr B auf Bodendüse stecken, bis das Rohr hörbar einrastet. Rohr
A und B aufeinanderstecken, bis die Rohre hörbar
einrasten.
11
Rohre in dieser Position für normale Reinigungsarbeiten verwenden.
12
Zum Ändern der Position Sperrtaste an kürzerem Rohr B drücken. Kürzeres Rohr B um 180 Grad drehen, bis das Rohr hörbar einrastet.
12a
Drehbaren Anschluß der Bodendüse um 180 Grad drehen.
13
Rohre in dieser Position zum Saugen unter niedrigen Möbelstücken verwenden.
13a
In dieser Position kann auch an schwer zugänglichen Stellen wie z. B. auf Schränken oder Bücherregalen gesaugt werden.
Ausstattung Ihres Staubsaugers
AXNetzkabel
B
Y
Fußpedal zur Kabelautomatik
C
z
Saugsteuerung
D
0
Anzeige für vollen Staubbeutel 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
HEPA-Filteranzeige 5530/33/35/36/40
F
2
Überhitzungsanzeige: Anzeige blinkt, wenn sich der Staubsauger überhitzt 5530/33/35/36/40.
G
3
Anzeige für vollen Staubbeutel 5530/33/35/36/40
H
l
Öffnungstaste für Staubraum/Filterfach
I
m
Schlauchanschluß
J
4
Anschluß (für den Einsatz von Elektrozubehör
5530/33/35/36/40)
K
g
Rückenschonender®Tragegriff
L
K
Zubehörhalter (zur Befestigung am Schlauchgriff)
M
i
Ein-/Aus-Taste
N
5
Temporäre Parkposition für benutzte Bodendüse und Rohre
O
k
Aufbewahrungsschlitz für Bodendüse und Rohre
Die besten Ergebnisse erzielen
Einsatz der Düse für Teppiche und harte Böden
v
Teppiche: Bodendüse mit Hebel in dieser Stellung verwenden. Bei losen Teppichen Saugstärke reduzieren.
u
Harte Böden: Bodendüse mit Hebel in dieser Stellung verwenden.
5505 5510 5515 5520 5522 5525 5528 5530 5533 5535 5536 5540
Deutsch
F
Einsatz der Turbodüse 5540
Vorsicht: Düse nur auf Teppichen mit einer Flortiefe von weniger als
15 mm verwenden. Nicht für Tierfelle oder Teppiche mit langen Fransen einsetzen. Um eine Beschädigung des Teppichs zu vermeiden, Düse während der Pinselrotation in Bewegung halten. Düse nicht über Netzkabel führen und nach Gebrauch sofort abschalten.
14 Turbodüse 5540 auf Rohre stecken. 15 Hinweis: Bei der Turbodüse kann die Saugstärke auch durch
Öffnen/Schließen der Entlüftungsklappe reguliert werden 5540.
Reinigen der Turbodüse 5540
16 Stecker aus der Steckdose ziehen und in der Bürste verfangene
Fäden mit einer Schere abschneiden. Zum Reinigen in der Düse Abdeckung öffnen.
Staubbeutelanzeige und Auswechseln des Staubbeutels
Wenn der Staubbeutel voll ist, sollte er ausgewechselt werden. 5505/10/15/20/22/25/28 Die Staubbeutelanzeige wird beim Füllen des Staubbeutels allmählich rot und ist bei vollem Staubbeutel ganz rot. 5530/33/35/36/40 Die Staubbeutelanzeige leuchtet bei vollem Staubbeutel auf. Wenn der Staubbeutel im Staubsauger aus Versehen reißt, lassen Sie den Staubsauger in einer Electrolux kunderdienstzentral reinigen
Zum Prüfen des Staubbeutels muß der Staubsauger eingeschaltet sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen sein und dürfen keinen Bodenkontakt haben.
Die Anzeige für einen vollen Staubbeutel kann auch auf einen verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich verursacht durch sehr feinen Staub). Eine Verstopfung reduziert die Saugleistung und kann zu Überhitzung führen. In diesem Fall den Staubbeutel auswechseln, auch wenn er noch nicht ganz voll ist.
Auswechseln des Staubbeutels:
A) Staubsaugerabdeckung öffnen.
B) Gleitlasche herausziehen und Staubbeutel entfernen.
C) Zum Einlegen des neuen Staubbeutels diesen in die
Führungshalterung schieben. Abdeckung schließen.
Wir empfehlen das Auswechseln des Staubbeutels:
*
nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers
*
wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer Geruch feststellbar ist, in diesem Fall sollten Sie auch die Filter auswechseln/reinigen
Hinweis: Nur Originalstaubbeutel und –filter von Electrolux verwenden. Staubbeutel (E54A) Mikrofilter (EF17) Waschbarer, wiederverwendbarer HEPA-Filter (EF25a).
Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung
Um eine Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden, nicht ohne Staubbeutel verwenden. Der vorhandene Sicherheitsmechanismus verhindert ein Schließen der Abdeckung ohne eingelegten Staubbeutel. Nicht versuchen, die Abdeckung mit Gewalt zu schließen.
Auswechseln/Reinigen der Filter
Den Staubsauger nie ohne Filter benutzen. Der Motorschutzfilter sollte bei normalem Gebrauch ca. zweimal im Jahr ausgewechselt werden.
4
5
6
Auswechseln des Motorschutzfilters:
D) Abdeckung öffnen.
E) Filter samt Deckstreifen entnehmen.
F) Wichtig: Neuen Filter mit originalem Deckstreifen einsetzen.
Abdeckung schließen.
Der Mikrofilter
5510/15/20/25/28 sollte jeweils nach fünf
Staubbeuteln ausgewechselt werden.
Auswechseln des Mikrofilters:
G) Filterabdeckung öffnen.
H) Filter entnehmen und neuen Filter einsetzen. Abdeckung wieder
fest schließen.
Der HEPA-Filter sollte bei Aufleuchten der Anzeige gereinigt werden
5530/33/35/36/40.
Reinigen des HEPA-Filters:
I) Filterabdeckung öffnen und Filterteil entnehmen.
J) (Verschmutzte) Filterinnenseite nur mit warmem, fließendem
Wasser ausspülen.
Keine Reinigungsmittel verwenden und
die empfindliche Filterfläche nach Möglichkeit nicht berühren. Zum Entfernen von Wasserresten leicht gegen den
Filterrahmen klopfen. Reinigungsvorgang viermal wiederholen. Filter an der Luft trocknen lassen. Die ursprüngliche Filterleistung wird damit wiederhergestellt. Filterteil wieder in den Staubsauger einsetzen und Abdeckung schließen.
Fehlersuche und –behebung
1. Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein, Netzstecker ziehen und entsprechende Stecker, Kabel und Sicherungen überprüfen.
2. Verstopfung/vershmutzte filter: Der Staubsauger kann sich bei einer schweren Verstopfung oder übermäßiger Filterverstopfung selbst ausschalten (bei den Modellen 5530/33/35/36/40 blinkt die Überhitzungsanzeige auf). In diesen Fällen Staubsaugerstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät 30 Minuten abkühlen lassen. Verstopfung entfernen bzw. Filter auswechseln und Staubsauger wieder einschalten.
Das Säubern verstopfter Schläuche ist nicht durch die Garantieleistung gedeckt. Um Verstopfungen zu vermeiden und eine wirksame Saugleistung zu gewährleisten, sollten die Bodendüsen regelmäßig mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt werden.
Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten in dieser Anleitung lesen.
3. Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt wird, muß der Motor in einer Electrolux-Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Falls Sie Anmerkungen zu dem Gerät oder der Bedienungsanleitung haben, wenden Sie sich bitte an unsere E-Mail-Adresse: floorcare@electrolux.se
4
For healthier homes
Electrolux propose une gamme d’aspirateurs possédant des caractéristiques et des accessoires différents. Veuillez vous reporter au numéro du modèle lorsque vous lisez cette brochure.
Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous reporter aux illustrations pendant la lecture de ce mode d’emploi.
Les accessoires de votre aspirateur
B
Sacs à poussière
C
Tube télescopique 5510
B
Tube spécial ‘protection du dos’
5505A/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Poignée
E
Suceur tapis/sols durs
Turbo brosse 5540
G
Suceur long
H
Petit suceur
I
Brosse meubles
K
Porte-accessoires
Assurer votre sécurité
L’aspirateur est réservé uniquement à l’utilisation domestique et a été conçu pour assurer une sécurité et des performances maximales. Veuillez suivre ces simples précautions:
L
L’aspirateur a une double isolation et ne doit donc pas être relié à la terre
M
L’aspirateur ne doit être utilisé que par des adultes
N
Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec
O
Ne pas aspirer de liquides
P
Ne pas aspirer d’objets pointus
Q
Ne pas aspirer de braises chaudes ou de mégots incandescents
R
Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables
S
Eviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier régulièrement qu’il ne soit pas endommagé
T
A noter: Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un centre service agréé Electrolux
U
Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien
W
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres services agréés Electrolux
Mise en marche
1 Vérifier que le sac à poussière est en place. 2 Insérer le tuyau flexible jusqu'à ce que le cliquet s'enclenche
(appuyer sur le cliquet vers l'intérieur pour le dégager).
3 Mod 5510: Raccorder le tube téléscopique sur la poignée
du flexible.
4 Mod 5510: Raccorder le tube téléscopique sur le suceur
sols (pour démonter, tourner en tirant).
5 Mod 5505A: Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur le
secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrouleur pour le cordon. Appuyer sur la pédale pour enrouler le cordon (veuillez tenir la prise pour éviter qu'elle ne vous heurte).
6 Mod 5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40: Pousser
l'interrupteur vers l'avant sur les modèles afin d’enrouler ou dérouler le cordon si nécessaire et pousser l'interrupteur vers l'arrière afin de verrouiller le cordon en position étirée.
7 Appuyer sur la pédale marche/arrêt pour la mise en marche de
l'aspirateur.
8 Pour augmenter ou réduire l'aspiration, régler le variateur de
puissance sur le corps de l'aspirateur.
9 L'aspiration peut également être modulée en ouvrant/fermant le
régulateur se trouvant sur la poignée du flexible.
Utiliser les tubes spéciaux 'protection du dos'
Les tubes spéciaux 'protection du dos' ont été conçus pour être utilisés dans différentes positions : nettoyage général et nettoyage sous les meubles bas.
10 Avant de commencer, veuillez noter la position des tubes et des
cliquets indiqués par
*
dans les illustrations. Raccorder le tube A (le plus grand) sur la poignée du flexible et le tube B (le plus petit) sur le suceur sols jusqu'à ce que le cliquet s'enclenche. Raccorder les tubes
A et B ensemble jusqu'à ce que le cliquet
s'enclenche.
11 Utiliser les tubes dans cette position pour le nettoyage général. 12 Pour changer de position, appuyer sur le cliquet vers l'intérieur sur
le petit tube B et faire tourner le petit tube B d'un demi-tour jusqu'à ce que le cliquet s'enclenche.
12a Puis faire simplement tourner la tête rotative du suceur d'un demi-
tour.
13 Utiliser les tubes dans cette position pour aspirer sous les meubles
bas.
13a Cette position peut aussi être utilisée pour aspirer dans les endroits
difficiles à atteindre tels que le dessus des armoires et des étagères.
Votre aspirateur possède les caractéristiques suivantes
AXCordon d’alimentation
B
Y
Pédale d’enrouleur de câble
C
z
Régulateur d’aspiration
D
0
Indicateur de remplissage du sac à poussière des modèles
5505A/10/15/20/22/25/28
E
1
Indicateur de colmatage du microfiltre HEPA lavable des modèles
5530/33/35/36/40
F
2
Indicateur Surchauffe : L'indicateur clignote si l'aspirateur est en surchauffe des modèles 5530/33/35/36/40.
G
3
Indicateur de remplissage du sac à poussière des modèles
5530/33/35/36/40
H
l
Cliquet de dégagement du couvercle du compartiment du sac à poussière/filtre
I
m
Raccord pour tuyau flexible
J
4
Prise pour brosse électrique des modèles 5530/33/35/36/40
K
g
Poignée de transport spéciale ‘protection du dos’
L
K
Porte-accessoires
M
i
Interrupteur marche/arrêt
N
5
Position 'parking' pour suceur sols et tubes lors de l'utilisation
O
k
Position 'parking' vertical pour le rangement
5505 5510 5515 5520 5522 5525 5528 5530 5533 5535 5536 5540
Français
F
ELECTROLUX L.D.A. - 43, avenue Félix Louat - 60300 SENLIS Tel : 03 44 62 24 24 Télex : 155530 ELUX FR - Télécopieur : 03 44 62 23 94 SNC au capital de 1 000 000 F. - R.C.S SENLIS B 409 547 585
Comment obtenir les meilleurs résultats
Utiliser le suceur tapis/sols durs
v
Moquettes: Utiliser le suceur sols avec le levier dans cette position. Réduire la puissance d’aspiration pour les tapis.
u
Sols durs: Utiliser le suceur sols avec le levier dans cette position.
5540: Comment utiliser la turbobrosse
Précautions: Utiliser seulement la turbobrosse sur des moquettes
d’une épaisseur inférieure à 15 mm. Ne pas utiliser sur les peaux ou tapis à poils longs. Pour éviter d’endommager la moquette, ne pas laisser la turbobrosse sur un même endroit lorsque la brosse tourne. Ne pas faire passer la turbobrosse sur le cordon d’alimentation et l’arrêter immédiatement après utilisation.
14 Raccorder la turbobrosse sur le tubes 15 Note : L'aspiration peut également être régulée à partir de
la turbobrosse en ouvrant/fermant la grille d'aération.
Nettoyage de la turbobrosse
16 Débrancher du secteur et retirer les fils emmêlés en les coupant
avec des ciseaux en utilisant la rainure se trouvant sur la brosse. Pour nettoyer l'intérieur de la brosse, ouvrir le couvercle.
Indicateur de remplissage du sac à poussière et comment changer le sac à poussière
Le sac à poussière doit être changé lorsqu’il est plein. Pour les modèles
5505A/10/15/20/22/25/28 la fenêtre de l’indicateur de remplissage du sac à poussière deviendra rouge à mesure qu’il se remplit. Et pour les modèles
5530/33/35/36/40 la fenêtre de l’indicateur de remplissage du sac à poussière s’allume lorsque le sac est plein. Si le sac à poussière se rompt accidentellement à l’intérieur de l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans un centre service agréé Electrolux.
Pour vérifier le sac à poussière, l’appareil doit être branché, avec les accessoires raccordés et non en contact avec le sol.
L’indicateur de remplissage du sac à poussière peut indiquer que le sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la poussière très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et peut provoquer une surchauffe. Si ceci se produit, il convient de changer le sac à poussière même s’il n’est pas plein.
Pour changer le sac à poussière:
A) Ouvrir le couvercle de l’aspirateur.
B) Tirer sur la patte glissante pour enlever le sac à poussière.
C) Mettre en place le sac neuf en faisant glisser les ergots dans le
support prévu à cet effet. Fermer le couvercle.
Nous recommandons de changer le sac à poussière:
*
après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquette
*
si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, alors vous devez aussi changer/nettoyer les filtres
Note: N’utiliser que des sacs à poussière et des filtres originaux Electrolux: Sac à poussière (réf E54A) Microfiltre (réf. EF17) Filtre HEPA lavable et réutilisable (réf EF25a).
Sécurité de présence du sac à poussière
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser sans sac à poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité pour empêcher que le couvercle ne se referme sans sac à poussière. Ne jamais essayer de fermer le couvercle en forçant.
4
5
6
Changer/Nettoyer les filtres
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans que les filtres de protection soient en place. Il convient de changer le filtre de protection moteur deux fois par an en moyenne pour une utilisation normale.
Pour changer le filtre de protection du moteur:
D) Ouvrir le couvercle.
E) Retirer le filtre et la bande de recouvrement.
F) Important: Installer le nouveau filtre avec une bande de
recouvrement originale bien en place. Refermer le couvercle.
Le microfiltre pour les modèles 5510/15/20/25/28 doit être changé tous les cinq sacs à poussière.
Pour changer le microfiltre:
G) Ouvrir le couvercle du filtre.
H) Remplacer le filtre, fermer le couvercle et s’assurer qu’il est
bien fermé.
Le flitre HEPA doit être nettoyé lorsque le voyant lumineux s‘allumé pour les modèles 5530/33/35/36/40.
Pour nettoyer le filtre HEPA:
I) Ouvrir le couvercle et retirer le filtre.
J) Rincer l’intérieur du filtre (côté sale) uniquement à l’eau du robinet.
S’abstenir d’employer des produits de nettoyage et éviter de toucher la surface délicate du filtre. Tapoter le cadre du
filtre pour enlever l’eau superflue. Répéter le nettoyage quatre fois et laisser sécher le filtre à l’air. Celui-ci a maintenant retrouvé sa capacité de filtrage originale. Le remettre dans l’aspirateur et fermer le couvercle.
Gestion des pannes
1. Alimentation: Si le courant électrique n’arrive pas, débrancher l’appareil et vérifier les prises, le câble et les fusibles si nécessaire.
2. Blocages/filtres sales: L’aspirateur peut s’arrêter en cas de blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont excessivement sale(s) (5530/33/35/36/40 l’indicateur de surchauffe s’allume). Dans de tels cas, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant 30 minutes. Enlever ce qui cause le blocage et/ou remplacer le(s) filtre(s) et remettre l’appareil en marche. Veiller à ce que la grille de sortie d’air ne soit pas bloquée ou obstruée lors du nettoyage des escaliers ou d’espaces étroits.
Le débouchage des tuyaux flexibles bloqués n’est pas couvert par la garantie. Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de l’aspiration, le suceur combiné doit être régulièrement nettoyé en utilisant la poignée du tuyau flexible.
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour plus d’informations sur Electrolux.
3. Eau: Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est nécessaire de changer le moteur dans un centre service agréé Electrolux. Ce changement du moteur n’est pas pris en charge dans le cadre de la garantie Electrolux.
Si vous avez des remarques concernant cet aspirateur ou ce mode d’emploi, vous pouvez nous les envoyer par Internet à: floorcare@electrolux.se
6
For healthier homes
Electrolux ofrece una gama de aspiradores con diferentes características y accesorios. Remítase al número del modelo de su aspirador al leer este libro de instrucciones.
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la vez cuando sea necesario.
Accesorios para su aspirador
B
Bolsas de recogida de polvo
C
Tubo telescópico 5510
B
Tubo extra largo para evitar doblar la espalda
5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Mango del tubo flexible
E
Ventosa para moqueta/suelos duros
Ventosa turbo 5540
G
Ventosa para rincones
H
Ventosa para tapicerías
I
Cepillo para el polvo
K
Receptáculo para accesorios
Para garantizar su seguridad
El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos que siga estas sencillas precauciones:
L
El aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe conectarse a tierra
M
El aspirador debe ser utilizado por sólo personas adultas
N
Siempre se deberá almacenar en un lugar seco
O
No se debe utilizar para aspirar líquidos
P
Evite los objetos afilados
Q
No se debe aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas
R
No se debe utilizar cerca de gases inflamables
S
Evite dar tirones al cable de alimentación, el cual debe ser revisado, regularmente para comprobar que no esté dañado
T
Nota: no utilizar el aspirador si el cable está dañado. De ser este el caso, el cable se deberá sustituir en un centro de servicio de Electrolux
U
Antes de efectuar labores de limpieza o mantenimiento del aspirador, éste se deberá desenchufar de la toma de red
W
La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán personal autorizado del Servicio Técnico Electrolux
Preparación antes de la puesta en marcha
1 Compruebe que la bolsa de recogida de polvo está bien colocada. 2 Introduzca el tubo flexible hasta enganchar el pasador (para
separarlo, presione el pasador hacia dentro).
3 Acople el tubo telescópico 5510 al mango del tubo flexible. 4 Acople el tubo telescópico 5510 a la boquilla para suelo (para
sacarlo, gire y tire par separarlos).
5 Saque el cable y conéctelo a la toma de corriente. El aspirador
incluye un mecanismo de enrollamiento de cable. Apriete el pedal para enrollar el cable (sujete el enchufe para evitar que le golpee).
6 Desplace el interruptor hacia delante
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 para enrollar o
desenrollar el cable, y desplace el interruptor hacia atrás para bloquearlo en posición.
7 Apriete el interruptor de encendido/apagado para encender el
aspirador.
8 Para aumentar o reducir el poder de succión ajuste el control del
aspirador.
9 La succión se puede regular con el mango del tubo flexible,
abriendo y cerrando la abertura.
Utilización de los tubos Back Saver
®
Los tubos Back Saver®se han diseñado para utilizar en dos posiciones distintas: posición para limpieza general y posición para limpieza debajo de muebles difíciles.
10 Antes de empezar, coloque los tubos y los pasadores como se
indica en
*
los diagramas.
Introduzca el tubo más largo
(A) en el mango del tubo flexible y el
tubo más corto
(B) en la boquilla de suelo. Empuje hasta que estén
correctamente acoplados (oirá un clic). Acople los tubos
(A y B) y empuje hasta que los pasadores se coloquen en posición (oirá un clic).
11 Utilice los tubos en esta posición para las funciones de limpieza
general.
12 Para cambiar de posición, desplace el pasador del tubo más corto
(B) y gírelo 180° para acoplar los pasadores.
12a A continuación, gire la cabeza giratoria de la boquilla 180°. 13 Utilice los tubos en esta posición para limpiar por debajo de
muebles difíciles.
13a Esta posición también se puede utilizar para limpiar lugares de
difícil alcance, como la parte más alta de los armarios y estanterías.
Características del aspirador
AXCable de suministro principal
B
Y
Pedal de
rebobinado de
cable
C
z
Regulador de potencia de aspiración
D
0
Indicador de bolsa de recogida de polvo llena
5505/10/15/20/22/25/28
E
1
Indicador de filtro HEPA 5530/33/35/36/40
F
2
Indicador de reposo/recalentamiento: se ilumina cuando el aspirador está en reposo y se ilumina intermitentemente cuando se recalienta 5530/33/35/36/40.
G
3
Indicador de bolsa de recogida de polvo llena 5530/33/35/36/40
H
l
Cierre de tapa del compartimento de bolsa de recogida de polvo/filtro
I
m
Conexión de tubo flexible
J
4
Toma de corriente (para el uso de herramientas motorizadas en
5530/33/35/36/40)
K
g
Asa de transporte del tubo extra largo para evitar doblar la espalda
L
K
Portaherramientas (para el acople al mando del tubo flexible)
M
i
Interruptor de encendido/apagado
N
5
Posición de estacionamiento temporal para la boquilla del suelo y los tubos durante el funcionamiento.
O
k
Espacio de almacenamiento para la boquilla del suelo y los tubos cuando el aspirador no está en uso.
Como obtener el mejor resultado
Utilizando la ventosa de moqueta/suelos duros
v
Moquetas: utilíce la ventosa de suelo con la palanca en esta posición. Para alfombras sueltas redúzca la potencia de aspiración.
u
Suelos duros: utilíce la ventosa de suelos con la palanca en dicha posición.
5505 5510 5515 5520 5522 5525 5528 5530 5533 5535 5536 5540
Español
F
Utilizando la boquilla turbo de 5540
Precauciones: sólo se debe utilizar en moquetas con una
profundidad de pelo de menos de 15 mm. No se debe utilizar en pieles de animales o alfombras con flequillos largos. Para evitar dañar la moqueta no se debe mantener la boquilla estacionaria mientras que el cepillo esté girando. No se debe pasar la boquilla por encima del cable de red y se debe desconectar la ventosa inmediatamente después de usarla.
14 Acople la boquilla turbo 5540 a los tubos. 15 Nota: la succión de la boquilla turbo también se puede regular
abriendo y cerrando la rejilla del aire 5540.
Limpieza de la boquilla turbo 5540
16 Desconéctela de la toma de corriente y quite las escobillas
enredadas cortándolas con unas tijeras. Abra la cubierta para retirar restos de pelusa del interior de la boquilla.
Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustición de ésta
La bolsa de recogida del polvo se deberá cambiar cuando esté llena. 5505/10/15/20/22/25/28: la mirilla del indicador de la bolsa de recogida de polvo se pondrá roja cuando se está llenando y se quedará completamente roja cuando esté totalmente llena. 5530/33/35/36/40: la mirilla del indicador de la bolsa de recogida de polvo se iluminará cuando esté llena. Si la bolsa de recogida de polvo se rompe dentro del aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Electrolux para su limpieza.
Para revisar la bolsa de recogida de polvo, antes se deberá encender el aspirador con todos los acoples conectados y separado del suelo.
En algunas ocasiones puede que el indicador señale que la bolsa está bloqueada (en algunos casos debido a polvo muy fino) lo que ocasionará pérdida de potencia de succión y podrá dar como resultado que se recaliente el aparato. Si sucediera esto, cámbie la bolsa aunque no esté llena.
Modo de cambiar la bolsa de recogida de polvo:
A) Ábra la tapa del aspirador.
B) Tíre de la lengüeta corredera para retirar la bolsa.
C) Introdúzca la bolsa nueva metiendo las ranuras de la bolsa en el
portador. Ciérre la tapa.
Recomendamos cambiar la bolsa de recogida de polvo:
*
después de utilizar un detergente para moquetas
*
si el aspirador despide un olor desagradable, entonces también se deben cambiar/limpiar los filtros
Nota: utilíce exclusivamente bolsas y filtros originales de Electrolux: Bolsa de recogida de polvo (ref. E54A) Microfiltro (ref. EF17) Filtro HEPA lavable y reutilizable (ref EF25a)
Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo
Con el fin de evitar dañar el aspirador, nunca se deberá utilizar sin una bolsa de recogida de polvo. Se incorpora un dispositivo de seguridad que previene que se pueda cerrar la tapa sin una bolsa de recogida de polvo. No se deberá intentar cerrar la tapa forzándola.
Cambio/limieza de los filtros
Nunca se deberá utilizar el aspirador sin los filtros colocados en su sitio. El filtro de protección del motor se deberá cambiar dos veces al año bajo condiciones normales de funcionamiento.
4
5
6
Modo de cambiar el filtro de protección de motor:
D) Ábra la tapa del aspirador.
E) Retíre el filtro y la tira de recubrimiento.
F) Importante: insérte el filtro nuevo con la tira de recubrimiento
original, afianzándolo en su sitio. Ciérre la tapa.
El microfiltro de
5510/15/20/25/28 se deberá cambiar cada cinco
bolsas de recogida de polvo.
Modo de cambiar el microfiltro:
G) Ábra la cubierta del filtro.
H) Cámbie el filtro y ciérre la cubierta asegurándose de que queda
bien afianzado.
Limpie el filtro HEPA cuando se ilumine el indicador
5530/33/35/36/40.
Modo de limpiar el filtro HEPA:
I) Ábra la cubierta del filtro y sáque la unidad de filtro.
J) Enjuágue el interior (el lado sucio) del filtro poniéndolo simplemente
debajo del grifo de agua caliente.
No se deberán utilizar
detergentes y se evitará tocar la delicada superficie del filtro. Golpee ligeramente el armazón del filtro para sacudir el
exceso de agua. Repíta cuatro veces el procedimiento de limpieza y déje el filtro secando al aire. Ahora ya se ha restablecido el rendimiento de filtración original. Colóque de nuevo la unidad en el aspirador y ciérre la cubierta, asegurando que quede bien afianzada.
Reparación de averías
1. Suministro eléctrico: si no hay señal de corriente eléctrica, desconécte el aparato de la red y compruébe el estado de los enchufes, el cable y los fusibles, donde sea conveniente.
2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí mismo en los casos en que hubiera un atascamiento serio o los filtros estuvieran demasiado sucios (en 5530/33/35/36/40 el indicador de recalentamiento destellará). En tal caso, desconécte el aparato de la red y déjelo enfriar durante 30 minutos. Quíte la obstrucción y/o cámbiese el/los filtro(s) y pónga de nuevo en marcha.
La limpieza de tubos flexibles atascados no se cubre en la garantía. Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, las boquillas para el suelo se deben limpiar con regularidad utilizando el mango del tubo flexible.
Véase también información adicional de Electrolux al final de este libro de instrucciones.
3. Agua: si entra agua en la aspiradora se deberá llevar el aparato a un centro del Servicio Técnico Electrolux para cambiar el motor.
Si desea hacer algún comentario acerca del aspirador o del libro de instrucciones, rogamos nos lo envíe por correo electrónico a: floorcare@electrolux.se
8
For healthier homes
Electrolux fornisce una gamma di aspirapolvere con diverse caratteristiche e diversi accessori. Fare riferimento al numero del proprio modello mentre leggete questo libretto.
Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove necessario.
Accessori dell’aspirapolvere
B
Sacchetti per la polvere
C
Tubo telescopico 5510
B
Tubo salvaschiena 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Impugnatura del tubo flessibile
E
Spazzola per tappeti pavimenti duri
Turbospazzola 5540
G
Bocchetta per fessure
H
Bocchetta multiuso (divani-poltrone)
I
Spazzola a pennello
K
Porta accessori
Per la vostra sicurezza
Questo aspirapolvere è solo per uso domestico ed è stato ideato in modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni. Osservare queste semplici precauzioni:
L
L’aspirapolvere ha un doppio isolamento quindi non deve avere la messa a terra
M
L’aspirapolvere deve essere usato solo da adulti
N
Riporre sempre in luogo asciutto
O
Non usarlo per aspirare liquidi
P
Evitare oggetti appuntiti
Q
Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette
R
Da non usare vicino a gas infiammabili
S
Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se presenti segni di danneggiamento
T
Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Se lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Electrolux (per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi)
U
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa
W
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere eseguita da personale autorizzato per l’assistenza della Electrolux (per l’Italia: personale Electrolux Zanussi)
Per cominciare
1 Controllare che il sacco carta sia stato inserito. 2 Inserire il tubo flessibile finché il fermo si blocca con uno scatto.
(Per rilasciarlo, premere il fermo).
3 Applicare il tubo telescopico 5510 all’impugnatura del tubo
flessibile
4 Applicare il tubo telescopico 5510 alla spazzola per pavimenti duri
(Per lo smontaggio, torcere e staccare).
5 Estendere il cavo e collegarlo alla presa dell’elettricità.
L’aspirapolvere è dotato di riavvolgimento del cavo. Per riavvolgerlo, premere il pedale (tenere in mano la spina per evitare che colpisca la persona).
6 Spostare l’interruttore in avanti
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 per avvolgere o svolgere
il cavo secondo le esigenze. Spostare il pedale all’indietro per bloccare il cavo esteso in posizione.
7 Per mettere in funzione l’aspirapolvere premere il pedale
Acceso/Spento.
8 Per aumentare/ridurre l’aspirazione, regolare i comandi sul corpo
dell’aspirapolvere.
9 Si può regolare l’aspirazione anche aprendo/chiudendo l’apertura
sull’impugnatura del tubo flessibile.
Uso dei tubi salvaschiena
I tubi salvaschiena sono stati ideati per essere utilizzati in diverse posizioni: Pulizia Generale & Pulizia sotto Mobili Bassi.
10 Prima di iniziare notare la posizione dei tubi e dei fermi come
indicato
*
nei diagrammi.
Applicare il tubo più grande
A all’impugnatura del tubo flessibile e il
tubo più piccolo
B alla spazzola per pavimenti duri finché il fermo si
blocca con uno scatto. Applicare il tubo
A+B insieme finché il fermo
si blocca con uno scatto.
11 Usare i tubi in questa posizione per eseguire una pulizia generale. 12 Per cambiare posizione, spingere il fermo sul tubo più piccolo B e
ruotare il tubo più piccolo
B di mezza circonferenza finché il fermo
si bloccare con uno scatto.
12a Ora basta ruotare la testa rotante della spazzola di mezza
circonferenza.
13 Usare i tubi in questa posizione per eseguire una pulizia sotto
mobili bassi.
13a Questa posizione può anche essere usata per pulire punti difficili da
raggiungere come la parte superiore degli armadi e librerie.
Le caratteristiche dell’aspirapolvere
AXCavo elettrico
B
Y
Pedale per il riavvolgimento del cavo
C
z
Regolatore di controllo dell’aspirazione
D
0
Indicatore di sacco carta pieno 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
Indicatore del microfiltro HEPA 5530/33/35/36/40
F
2
Indicatore di surriscaldamento: l’indicatore lampeggia quando l’aspirapolvere si surriscalda 5530/33/35/36/40
G
3
Indicatore di sacco carta pieno 5530/33/35/36/40
H
l
Coperchio del fermo a scatto per lo scomparto del sacco carta e filtro motore
I
m
Attacco del tubo flessibile
J
4
Presa di corrente (da usare per gli accessori elettrici)
5530/33/35/36/40
K
g
Maniglia per il trasporto salvaschiena
L
K
Porta accessori (da applicare all’impugnatura del tubo flessibile)
M
i
Interruttore Acceso/Spento
N
5
Posizione di parcheggio temporaneo per la spazzola per pavimenti duri e tubi durante l’uso.
O
k
Fessura per riporre la spazzola e tubi
Per ottenere i migliori risultati
Uso della spazzola per tappeti/pavimenti duri
v
Moquette: usare la spazzola per pavimenti con la leva in questa posizione. Per i tappeti ridurre la potenza dell’aspirazione.
u
Pavimenti normali: usare la spazzola per pavimenti con la leva in questa posizione.
5505 5510 5515 5520 5522 5525 5528 5530 5533 5535 5536 5540
Italiano
F
Uso della Turbospazzola 5540
Precauzioni: usare la spazzola solo su moquette con uno spessore
inferiore a 15 mm. Non usarla su pelli di animali o su tappeti con frange lunghe. Per evitare di danneggiare la moquette, non tenere ferma la spazzola mentre ruota. Non passare la spazzola sopra il cavo elettrico e spegnerla immediatamente dopo l’uso.
14 Applicare la turbospazzola 5540 ai tubi.
15 Nota: Si può regolare l’aspirazione anche aprendo/chiudendo
l’apertura sulla turbospazzola 5540
Pulizia di turbospazzola 5540
16 Scollegarla dall’elettricità e rimuovere i fili impigliati nella spazzola
tagliandoli con delle forbici. Per rimuovere i residui all’interno della spazzola, aprire il coperchio.
Indicatore di sacchetto pieno e cambio del sacco carta
Il sacco carta va cambiato quando è pieno. Con i modelli 5505/10/15/20/22/25/28 l’indicatore di sacco carta diventera gradualmente rosso mentre il sacco carta si riempie e sarà completamente rosso quando il sacco carta è pieno. Con i modelli 5530/33/35/36/40 l’indicatore di sacco carta pieno si accende quando il sacco carta è pieno. Se il sacchetto per la polvere dovesse rompersi accidentalmente all’interno dell’aspirapolvere, portare l’aspirapolvere presso un Centro assistenza Electrolux per farlo pulire (per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi).
Per controllare lo stato di riempimento del sacco carta, l’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori collegati e sollevati dal pavimento.
L’indicatore di sacco carta pieno può segnalare che il sacco carta è bloccato (occasionalmente a causa di polvere molto fine), situazione che riduce l’aspirazione e può provocare un surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi, cambiare il sacco carta anche se non fosse pieno.
Per cambiare il sacco carta:
A) Aprire il coperchio dell’aspirapolvere.
B) Tirare la linguetta scorrevole per estrarre il sacco carta.
C) Inserire il sacco carta nuovo facendo scorrere le guide del
sacco carta nel supporto. Chiudere il coperchio.
Raccomandiamo di cambiare il sacco carta della polvere:
*
dopo aver usato un detergente in polvere per la pulizia delle moquettes
*
se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, è necessario anche/pulire i filtri
Nota: usare solo i sacco carta e i filtri originali Electrolux: Sacchetto (rif. E54A) Microfiltro (rif. EF17) Filtro HEPA lavabile e riutilizzabile (rif. EF25a)
Dispositivo di sicurezza per il sacco carta
Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere, non usarlo senza sacco carta. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al coperchio di chiudersi se non c’è un sacco carta. Non cercare di forzare la chiusura del coperchio.
Cambio/Pulizia dei filtri
Non usare mai l’aspirapolvere senza i filtri. Il filtro di protezione del motore va cambiato due volte all’anno di media.
4
5
6
Per cambiare il filtro di protezione del motore:
D) Aprire il coperchio dell’aspirapolvere.
E) Estrarre il filtro e la guarnizione.
F) Importante: inserire il nuovo filtro con la guarnizione originale
ben fissata. Chiudere il coperchio.
Il Microfiltro
5510/15/20/25/28 va cambiato ogni cinque sacco
carta.
Per cambiare il Microfiltro:
G) Aprire il coperchio del filtro.
H) Sostituire il filtro e chiudere il coperchio controllando che sia
chiuso bene.
Il microfiltro HEPA va pulito quando la luce dell’indicatore è accesa
5530/33/35/36/40.
Per pulire il microfiltro HEPA:
I) Aprire il coperchio del filtro ed estrarre il filtro stesso.
J) Sciacquare l’interno (lato sporco) del filtro solo con acqua
tiepida di rubinetto.
Non usare detergenti ed evitare di
toccare la delicata superficie del filtro. Picchiettare
sull’intelaiatura del filtro per eliminare l’acqua in eccesso. Ripetere l’operazione di pulizia per quattro volte e lasciare asciugare il filtro all’aria. Si ripristina così la qualità di filtraggio originaria. Rimontare il filtro nell’aspirapolvere e chiudere accuratamente il coperchio.
Diagnosi dei guasti
1. Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo dall’elettricità e controllare prima le prese ed il cavo ed eventualmente i fusibili.
2. Intasamenti/Filtri sporchi: L’aspirapolvere si può spegnere da solo in caso di eccessivo intasamento o sporcizia dei filtri (nei modelli 5530/33/35/36/40 l’indicatore di surriscaldamento si mette a lampeggiare). In tali casi, scollegarlo dall’elettricità e lasciarlo raffreddare per 30 minuti. Eliminare l’intasamento e/o sostituire i filtri, quindi riaccendere.
Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto dalla garanzia. Per evitare gli intasamenti e mantenere un’aspirazione efficiente, gli accessori per pavimenti vanno puliti regolarmente usando l’impugnatura del tubo flessibile.
Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti Electrolux verso la fine di questo libretto.
3. Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno dell’aspirapolvere il motore deve essere cambiato presso un Centro assistenza Electrolux (per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi).
Eventuali commenti sull’aspirapolvere o sul libretto di Istruzioni per l’uso possono essere indirizzati tramite posta elettronica a: floorcare@electrolux.se
10
For healthier homes
A Electrolux fornece uma gama de aspiradores com especificações e acessórios diferentes. Favor referir ao número do seu modelo enquanto ler este folheto.
Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com o texto, quando for necessário.
Acessórios para o seu Aspirador de Pó
B
Sacos de pó
C
Tubo telescópico no modelo 5510
B
Tubo para poupar dor nas costas nos modelos
5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Pega de mangueira nos modelos
E
Escova para alcatifa/ pavimento duro
Bocal turbo no modelo 5540
G
Bocal para fendas
H
Bocal para estofos nos modelos
I
Escova para móveis nos modelos
K
Guarda-acessórios nos modelos
Certifique-se da sua segurança
O aspirador destina-se apenas a uso doméstico e foi concebido para assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga estas precauções simples:
L
O aspirador tem isolamento duplo, portanto não é necessário estar ligado à terra
M
O aspirador deve ser utilizado apenas por adultos
N
Guarde-o sempre num local seco
O
Não o utilize para aspirar líquidos
P
Evite objectos afiados
Q
Não aspire cinzas quentes nem pontas de cigarro acesas
R
Não o utilize junto de gases inflamáveis
S
Evite puxar o cabo eléctrico e verifique o mesmo com regularidade para detectar quaisquer danos
T
Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo danificado. Se este estiver danificado deve ser substituído num Centro de Assistência da Electrolux
U
Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção, retire a ficha da tomada de rede
W
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técnicos de concessionários autorizados da Electrolux
Preparação inicial
1 Verifique se o saco de pó está no respectivo lugar. 2 Introduza o tubo flexível até a patilha encaixar (Prima a patilha para
a soltar).
3 Instale o tubo telescópico 5510 na pega do tubo flexível. 4 Prenda o tubo telescópico 5510 ao bocal de aspiração de
pavimentos (para desligar rode o tubo e puxe).
5 Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. O aspirador está equipado
com um sistema de rebobinagem do cabo. Prima o pedal para rebobinar (Segure na ficha para impedir que bata em si).
6 Desloque o interruptor para a frente nos modelos
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 para enrolar o cabo para
dentro ou para o puxar para fora, conforme for necessário. Desloque o interruptor para trás para travar o cabo na posição desejada.
7 Para ligar o aspirador prima o pedal ligar/desligar (on/off). 8 Para aumentar/reduzir a potência de sucção, regule o controlo no
corpo do aspirador.
9 A sucção também pode ser regulada na pega do tubo flexível
abrindo/fechando a abertura.
Utilização dos tubos Back Saver
®
Os tubos Back Saver®foram concebidos para utilização em diferentes posições: Limpeza Geral e Limpeza Debaixo de Móveis Baixos.
10 Antes de começar tenha em atenção a posição dos tubos e
patilhas, conforme indicado
*
nos diagramas. Introduza o tubo
maior
A na pega do tubo flexível e o tubo mais pequeno B no bocal de aspiração de pavimentos até as patilhas encaixarem. Ligue o tubo
A ao tubo B até as patilhas encaixarem.
11 Utilize os tubos nesta posição para limpezas de âmbito geral. 12 Para mudar de posição, prima a patilha to tubo mais pequeno B e
rode-o meia volta até a patilha encaixar.
12a. Agora basta dar meia volta à cabeça rotativa do bocal. 13 Utilize os tubos nesta posição para limpar debaixo de móveis
baixos.
13a. Esta posição também pode ser utilizada para limpar locais de difícil
acesso, como por exemplo, em cima de roupeiros ou prateleiras.
As características do seu Aspirador de Pó
AXCabo de rede
B
Y
Pedal para cabo
C
z
Regulador do controlo de sucção nos modelos
D
0
Indicador do saco de pó cheio nos modelos
5505/10/15/20/22/25/28
E
1
Indicador do filtro HEPA nos modelos 5530/33/35/36/40
F
2
Indicador de Sobreaquecimento: o indicador ficará intermitente se o aspirador sobreaquecer 5530/33/35/36/40.
G
3
Indicador do saco de pó cheio nos modelos 5530/33/35/36/40
H
l
Patilha de soltar a tampa para o compartimento do saco/filtro de pó
I
m
Ligação da mangueira
J
4
Saída de Potência (para utilização dos acessórios movidos a electricidade nos modelos 5530/33/35/36/40)
K
g
Pega de transporte do tubo de poupar dor nas costas
L
K
Guarda-acessórios (para ligar à pega da mangueira)
M
i
Interruptor ligar/desligar
N
5
Posição de inactividade temporária para o bocal de aspiração de pavimentos e tubos em utilização
O
k
Abertura para guardar o bocal de aspiração de pavimentos e tubos quando não estiverem a ser utilizados
Como conseguir os melhores resultados
Utilização da escova para alcatifa/pavimento duro
v
Alcatifas: Utilize a escova com a alavanca nesta posição. Reduza a sucção em tapetes soltos.
u
Pavimentos duros: Use a escova com a alavanca nesta posição.
5505 5510 5515 5520 5522 5525 5528 5530 5533 5535 5536 5540
Português
F
Utilização do bocal turbo no modelo 5540
Cuidado: Utilize o bocal apenas em alcatifas com pêlos mais
curtos do que 15 mm. Não o utilize em pêlos de animal ou tapetes com franjas longas. Para evitar danos na sua alcatifa, não deixe o bocal parado enquanto a escova estiver a rodar. Não passe o bocal sobre o cabo de electricidade e desligue o bocal imediatamente após a utilização.
14 Instale o bocal Turbo 5540 nos tubos. 15 Nota: A sucção também pode ser regulada no bocal Turbo,
abrindo/fechando a abertura para o ar no modelo 5540.
Limpeza do bocal Turbo 5540
16 Desligue o aparelho da rede e remova os fios emaranhados da
escova, enrolando-os numa tesoura. Abra a tampa para retirar resíduos que tenham ficado no interior do bocal.
Indicador do saco de pó e mudança do saco de pó
O saco de pó deve ser trocado quando estiver cheio. Nos modelos 5505/10/15/20/22/25/28 a janela do indicador do saco de pó ficará gradualmente vermelha à medida que o saco for enchendo e completamente vermelha quando estiver cheia. Nos modelos 5530/33/35/36/40 a janela do indicador do saco de pó ficará activada quando estiver cheia. Se o saco de pó arrebentar acidentalmente dentro do aspirador, leve o aspirador ao Centro de Assistência Electrolux para ser limpo.
Para verificar se o saco de pó está cheio, o aspirador deve estar ligado, com todos os acessórios montados e afastados do chão.
O indicador de saco de pó cheio pode significar que o saco está bloqueado (ocasionalmente provocado por poeira muito fina) o que causará perda de sucção e que poderá resultar em sobreaquecimento. Se isto ocorrer mude o saco de pó, mesmo que este não esteja cheio.
Para mudar o saco de pó:
A) Levante a tampa do aspirador.
B) Puxe pela aba de deslizar para retirar o saco de pó.
C) Introduza o saco de pó novo encaixando as ranhuras do saco
nos suportes. Feche a tampa.
Recomendamos a mudança do saco de pó:
*
depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de alcatifas
*
se o aspirador tiver mau cheiro deverá também limpar/mudar os filtros
Nota: Use apenas sacos de pó e filtros originais Electrolux. Saco de pó (ref. E54A) FiltroMicro (ref. EF17) Filtro HEPA lavável e reuitlizável (ref. EF25a)
Dispositivo de segurança do saco de pó
Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco de pó. O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado que impede a tampa de fechar sem um saco de pó colocado. Não tente fechar a tampa à força.
Mudança/Limpeza dos filtros.
Nuca utilize o aspirador sem os filtros no lugar respectivo. O filtro de protecção do motor deve ser mudado a uma média de duas vezes por ano.
4
5
6
Para mudar o filtro de protecção do motor:
D) Levante a tampa do aspirador.
E) Retire o filtro e a faixa de cobertura.
F) Importante: Introduza o filtro novo com a faixa de cobertura
original presa no lugar. Feche a tampa.
O Microfiltro dos modelos
5510/15/20/25/28 deve ser mudado de
cinco em cinco sacos de pó.
Para mudar o Microfiltro:
G) Abra a tampa do filtro.
H) Substitua o filtro, feche a tampa e certifique para que a mesma
esteja correctamente presa.
O filtro HEPA deve ser limpo quando a luz indicadora acender
5530/33/35/36/40.
Para limpar o filtro HEPA:
I) Abra a tampa do filtro e retire a unidade do filtro.
J) Lave a parte interior (lado sujo) da unidade do filtro apenas com
água da torneira.
Não utilize detergentes e evite tocar na
superfície delicada do filtro. Bata de leve no suporte do filtro
para retirar o excesso de água. Repita o processo de limpeza quatro vezes e deixe o filtro secar ao ar. O desempenho original do filtro foi assim renovado. Introduza novamente a unidade no aspirador e feche a tampa certificando que fique propriamente presa.
Identificação e Resolução de Problemas
1. Ligação: Se não houver corrente no aparelho, desligue-o da rede e verifique as fichas, cabo e fusíveis onde for apropriado.
2. Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se desligar por si só se houver um entupimento sério ou se os filtros estiverem excessivamente sujos (o indicador de sobreaquecimento irá brilhar nos modelos 5530/33/35/36/40). Nessas circunstâncias, desligue da rede e deixe arrefecer por 30 minutos. Desentupa e/ou substitua o(s) filtro(s) e volte a pôr em funcionamento.
A limpeza de mangueiras entupidas não está coberta pela garantia. Para evitar entupimentos e manter o rendimento da sucção, as escovas devem ser limpas regularmente utilizando a pega da mangueira.
Veja também as informações adicionais de Electrolux perto do final deste folheto.
3. Água: Se aspirar água para dentro do aspirador, deve trocar o motor num Centro de Assistência Electrolux.
Envie os comentários sobre o aspirador ou o nosso folheto de instruções de utilização por e-mail para floorcare@electrolux.se
12
For healthier homes
English: Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Deutsch: Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen Ländern erhältlich.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.
Français: Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Español: Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que se haya reformado indebidamente.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.
Italiano: L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato manomesso.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.
Português: A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de interferência indevida com o mesmo.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.
Nederlands: Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt gedrukt.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Dansk: Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget
af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet. Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets
udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt under patenter eller registrerede varemærker.
English: This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
Deutsch: Das Design dieses Produkts ist
umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Français: Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com
Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en
cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com
Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Português: Este produto foi projectado pensando-se no
meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor
het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com
Dansk: Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle
plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com
Svenska: Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com
Norsk: Dette produktet er fremstilt med henblikk på
omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com
Suomi: Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Ελληνικά: Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας
υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Türkçe: Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm
plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Русский: Конструкция данного пылeсоса разработана с
учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
Magyar: E termék tervezésekor különös figyelmet
fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen.
Limba rom¤n¤: Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de
mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com
A
C
D
E
F
G
H
L
N
O
K
M
B
I
J
5530/33/35/36/40
5505/10/15/20
22/25/28
5530/33/35/36/40
5530/33/35/36/40
5530/33/35/36/40
5510
5505/15/20
22/25/28/30/33/35/36/40
5510/15/20/22/25/28
30/33/35/36/40
5510
5540
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
Designed by Freedman International plc +44 020 463 4800 www.freedmaninternational.com
14
4
5
6
16
?
AB
C
DE
GH
IJ
F
*
*
*
*
*
*
*
*
A
B
A
A
A
B
B
B
*
*
*
*
*
*
*
*
*
10
11
12
13
12 a
13 a
Loading...