Aeg 55030 User Manual

FAVORIT 55030
NL
AFWASMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR
LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 26
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg-electrolux.com/shop
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 8 Beschrijving van het product
9 Bedieningspaneel 11 Bediening van het apparaat 11 De waterontharder instellen 13 Gebruik van zout voor de
vaatwasser
13 Gebruik van afwasmiddel en
glansmiddel 14 De Multitabfunctie 15 De vaatwasser inruimen 16 Wasprogramma's 17 Een afwasprogramma selecteren
en starten 18 Onderhoud en reiniging 20 Problemen oplossen 22 Technische gegevens 23 Milieubescherming 23 Montage
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
• Om het milieu te helpen.
• voor de correcte werking van het apparaat. Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het appa­raat aan iemand anders geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installa­tie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstan­delijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebrui­ken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit ap­paraat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u per­soonlijk letsel en vallen op een open deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorkomen.
• Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare pro­ducten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het messenrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
Veiligheidsinformatie
• Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
• Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water­ontharder.
• Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het ap­paraat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het apparaat maken.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat be­schadigen.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwaspro­gramma start.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een was­programma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
• Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
• Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan het apparaat op.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elek­trische schok en schade aan het apparaat.
5
Installatie
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
• Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of licha­melijk letsel te voorkomen.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektri­sche onderdelen te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
• Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Wateraansluiting
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen.
Veiligheidsinformatie
6
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn ge­bruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het apparaat.
• Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorko­men.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veiligheidsklep de stroom van het water.
– Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
– Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen. – Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact.
– Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repa-
reren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Veiligheidsinformatie
Service-afdeling
• Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servicecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen: – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het
apparaat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
– Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf.
WAARSCHUWING!
Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
• Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts en maakt u de ogen schoon met water.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddel­bakje zit.
• Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
7
Beschrijving van het product
8
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
11
10
9
3
4
5
1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de waterhardheid 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm 10 Top sproeiarm 11 Bovenblad
8
7
6
BEDIENINGSPANEEL
Bedieningspaneel
9
1
1 Aan-/uit-toets
2 Programmagids
3 Programma-aanwijzer
4 Indicatielampjes
5 Display
6 Start-toets
7 Delay-toets
8 Multitab-toets
9 Programmaschakelaar
Wasfase- en spoelfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de was- of spoelfa­se loopt.
Droogfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de droogfase loopt.
2
Indicatielampjes
3
9
54
6
7
8
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bijgevuld moet worden.
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet wor-
1)
den. Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir hebt bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Multitab-indicatielampje. Gaat aan als u de functie inschakelt.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje niet aan als er een wasprogramma loopt.
1)
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen.
Bedieningspaneel
10
Tien minuten na het einde van het afwasprogramma, wordt het apparaat automatisch via de Auto Off-functie uitgeschakeld. Dit helpt bij het beperken van het energieverbruik.
Programmagids
Deze gids helpt bij de selectie van het wasprogramma.
Display
Op de display verschijnt:
• De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder
• Het in/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitabfunctie in-
geschakeld is)
• De tijd van het afwasprogramma
• De resterende tijd tot het einde van het afwasprogramma
• Het einde van een afwasprogramma (op de display verschijnt een nul)
• Het aftellen van de uitgestelde start
• De alarmcodes
Start-toets
Druk op deze toets voor het starten van:
• Het afwasprogramma
• Het aftellen van de uitgestelde start.
Delay-toets
Druk herhaaldelijk op deze toets om de start van het afwasprogramma 1 tot 24 uur uit te stellen.
Multitab-toets
Druk op deze toets om de multitabfunctie in of uit te schakelen (raadpleeg 'De Multitab­functie').
Programmaschakelaar
Lijn voor het instellen van een afwasprogramma de programma-aanwijzer op de schake­laar uit met een afwasprogramma. Zie 'Afwasprogramma's'.
Wanneer u het apparaat inschakelt, is de programmaschakelaar uitgelijnd met het als laatste ingestelde afwasprogramma.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen:
• Het instellen van een afwasprogramma
• Het instellen van een uitgestelde start
• Het niveau elektronisch instellen van de waterontharder
• Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is inge-
schakeld)
Bediening van het apparaat
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat in de instelmodus als:
• De tijd van het laatst ingestelde afwasprogramma knippert op de display
• De indicatielampjes van de fases van het afwasprogramma aan gaan
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
• De tijd van het afwasprogramma of de uitgestelde niet op het display knipperen.
• Slechts één fase-indicatielampje aan gaat.
– Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te ke-
ren naar de instelmodus. Zie 'Een afwasprogramma selecteren en starten'.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de water-
hardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), ge­bruikt u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie').
11
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen. Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hard­heid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
Franse graden
(TH°)
mmol/l Clarke-gra-
den
Instelling waterhard-
handmatig elek-
2
2
2
2
heid
tro-
nisch
1)
1)
1)
1)
10
9
8
7
De waterontharder instellen
12
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Franse graden
(TH°)
mmol/l Clarke-gra-
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie de tabel).
den
Instelling waterhard-
heid
handmatig elek-
1)
2
1)
2
2)
1
tro-
nisch
6
1)
5
2)
1
Elektronische instelling
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Draai de programmaschakelaar met de klok mee totdat de display twee horizontale
statusstreepjes weergeeft.
4. Druk tegelijkertijd op de Multitab-toets en de Delay -toets en houd deze toetsen in-
gedrukt totdat de indicatielampjes
5. Laat de Multitab-toets en de Delay-toets los.
6. Als u op de Multitab-toets drukt,
• Gaan de indicatielampjes
• Blijft het indicatielampje
• Wordt de instelling van de waterontharder op de display weergegeven (bijvoor­beeld:
= niveau 5).
7. Druk herhaaldelijk op de Multitab-toets om de instelling te wijzigen.
8. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
, en gaan knipperen.
en uit
knipperen.
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het indicatielampje voor zout uit.
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE VAATWASSER
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser­voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutre­servoir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met zout.
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
13
1
2
7
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen.
3
4
6
5
Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Het afwasmiddeldoseerbakje vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
om het deksel te openen 7 van het afwasmiddelbakje.
2
.
1
De Multitabfunctie
14
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het afwasprogramma een voorwasfase heeft.
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Gebruik lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten kunnen bij korte wasprogramma's niet helemaal oplossen, waardoor de afwasresultaten afnemen.
Gebruik van glansmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop bakje.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje het maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
om het deksel te openen 5 van het spoelmiddeldoseer-
6
met glansspoelmiddel. De markering 'max' toont
3
.
1
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering). Draai de glansmiddelknop
om de dosering te vergroten of te verkleinen.
4
DE MULTITABFUNCTIE
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwastabletten. Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Sommige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten. Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raadpleeg de instructies op de verpakking van de producten). De multitabfunctie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De multitabfunctie schakelt de indicatielampjes voor zout en glansmiddel uit. De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een afwasprogramma start. U kunt de functie niet inschakelen of uitschakelen als er een afwasprogramma bezig is.
De multitab-functie inschakelen
• Druk op de Multitab-toets. Het multitabindicatielampje gaat branden. De functie is in-
geschakeld.
De vaatwasser inruimen
– Als u de multitabfunctie hebt ingeschakeld, blijft deze functie ingeschakeld totdat u
de functie zelf weer uitschakelt.
De multitabfunctie uitschakelen en apart afwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken.
1. Druk op de Multitab-toets. Het multitabindicatielampje gaat uit. De functie is uitge­schakeld.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
3. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
4. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
5. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhard­heid van uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
DE VAATWASSER INRUIMEN
Raadpleeg de brochure 'Voorbeelden van ProClean-beladingen'.
Adviezen
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keu-
kenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar bene-
den.
• Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
• Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
• Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle opper-
vlakken kan bereiken.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschui-
ven.
• Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
15
Wasprogramma's
16
WASPROGRAMMA'S
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
Alles Serviesgoed, bestek
1)
Net gemaakt vuil Serviesgoed en be-
2)
en pannen
stek
Voorspoelen Wassen 45°C of 70°C Spoelgangen Drogen
Wassen 60 °C Spoelgang
Normaal bevuild Serviesgoed en be-
3)
stek
Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Sterk vervuild Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Normaal of licht bevuild
Teer serviesgoed en glaswerk
Wassen 45 °C Spoelgangen Drogen
1) Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de mandjes. De temperatuur en
hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmatijd worden automatisch aangepast.
2) Met dit programma kunt u een net bevuilde lading wassen. Het biedt goede wasresultaten in een korte duur.
3) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water-
en energieconsumptie voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Verbruiksgegevens
Programma
1)
Energie (kWh) Water (liter)
0,9 - 1,7 8 - 17
0,9 9
1,5 - 1,7 15 - 16
1,0 - 1,1 10 - 11
0,8 - 0,9 12 - 13
1) Op het display verschijnt de tijd van het programma.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid vaat kan deze waarden veranderen.
Een afwasprogramma selecteren en starten
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start
1. Sluit de deur van het apparaat.
2. Schakel het apparaat in.
3. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
4. Stel het afwasprogramma in.
• De tijd van het programma knippert op de display.
• De fase-indicatielampjes van het ingestelde afwasprogramma gaan branden.
5. Druk op de Start-toets. Het afwasprogramma start automatisch.
• De fase-indicatielampjes gaan uit, maar het indicatielampje van de fase die op dit
moment in werking is, blijft aan.
Het afwasprogramma starten met uitgestelde start
1. Sluit de deur van het apparaat.
2. Schakel het apparaat in.
3. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
4. Stel het afwasprogramma in.
5. Druk herhaaldelijk op de Delay-toets totdat de tijd van de uitgestelde start op de dis­play wordt weergegeven.
• De tijd van de uitgestelde start knippert op de display.
6. Druk op de Start-toets. Het aftellen start automatisch.
• De uitgestelde starttijd knippert niet meer op de display.
• De fase-indicatielampjes van het ingestelde afwasprogramma gaan uit.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.
• Het indicatielampje van de lopende fase gaat aan.
Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking.
17
De uitgestelde start annuleren
Het aftellen begint niet
1. Druk herhaaldelijk op de Delay-toets totdat:
• De tijd van het afwasprogramma op de display wordt weergegeven.
• De fase-indicatielampjes aan gaan.
2. Druk op de Start-toets om het afwasprogramma te starten.
Het aftellen begint
1. Druk herhaaldelijk op de Delay-toets totdat:
• De tijd van het afwasprogramma op de display wordt weergegeven.
• De fase-indicatielampjes aan gaan.
• Het wasprogramma start automatisch.
Onderhoud en reiniging
18
Het afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma stopt.
• Sluit de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Het afwasprogramma annuleren
Als het afwasprogramma nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen. Als u de selectie wilt veranderen terwijl een afwasprogramma in werking is, moet u het programma annuleren.
• Druk tegelijkertijd op de toetsen Multitab en Delay en houd deze toetsen ingedrukt
totdat: – De tijd van het afwasprogramma op de display knippert – De indicatielampjes van de fases van het afwasprogramma aan gaan
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw afwasprogramma start.
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid, wordt op de display een nul weergegeven en gaan de fase-indicatielampjes uit. Schakel het apparaat uit en open de deur.
Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droogre­sultaten.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn ge-
voelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal
koelt sneller af dan borden.
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten. Hoewel deze filters maar weinig onderhoud vergen, kunt u de filters het beste regelmatig controleren en zo nodig reinigen.
1. Draai het filter (A) tegen de klok in (linksom) en verwijder het uit filter (B).
2. Filter (A) heeft twee delen. Haal de twee delen uit elkaar om het filter te demon­teren.
3. Maak de onderdelen schoon onder stro­mend water.
4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd.
5. Verwijder filter (B).
6. Maak filter (B) schoon onder stromend water.
Onderhoud en reiniging
B
A
19
7. Zet filter (B) op de oorspronkelijke plaats terug. Zorg ervoor dat het filter goed wordt gemonteerd in de twee geleiders (C).
8. Zet filter (A) in filter (B) op zijn plaats. Draai filter (A) met de klok mee (rechts­om) totdat het filter wordt vergrendeld.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochti­ge zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
C
Problemen oplossen
20
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem als dit niet lukt contact op met de service-afdeling.
Bij sommige storingen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met water
- Het apparaat pompt geen water weg
- De anti-overstromingsinrichting is ingeschakeld.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u de controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet ge­vuld met water.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de waterleidings-
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. Het filter in de wateraanvoerslang
De aansluiting van de wateraan-
De watertoevoerslang is bescha-
Het apparaat pompt geen water weg.
De aansluiting van de wateraf-
De waterafvoerslang is beschadigd. Verzeker u ervan dat de waterafvoers-
De anti-over­stromingsinrich­ting is ingescha­keld.
Het afwaspro­gramma start niet.
U hebt niet op het aanraakscherm
De stekker zit niet in het stopcon-
De waterkraan is verstopt of aan­gezet met kalkaanslag.
is verstopt.
voerslang is niet correct.
digd. De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
voerslang is niet correct.
Draai de waterkraan dicht en neem
De deur van het apparaat is open. Sluit de deur van het apparaat.
of de toets Start gedrukt.
tact.
Maak de waterkraan schoon.
maatschappij.
Maak het filter schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
lang niet is beschadigd.
contact op met de service-afdeling.
Druk op het aanraakscherm of de toets Start.
Sluit de stekker aan.
Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
De uitgestelde start is ingesteld. • Annuleer de uitgestelde start.
Vervang de zekering.
• Als het aftellen is voltooid, wordt het afwasprogramma automatisch ge­start.
Na de controle stelt u de programmaschakelaar in op hetzelfde afwasprogramma als voor de storing optrad. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd on­derbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Als de display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling. De benodigde informatie voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Leg deze informatie vast:
– Model (MOD.) ........................................................
– Productnummer (PNC) ..........................................
– Serienummer (S.N.) ..............................................
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het afwasprogramma is niet
U heeft de items niet goed in
De sproeiarmen konden niet
De filters zijn vuil of niet juist
Er is te weinig of geen afwas-
Er zitten kalkresten op de bor­den.
Verkeerde instelling van ni-
geschikt voor het type lading en de mate van vervuiling.
de mandjes geplaatst. Het wa­ter heeft niet alle oppervlak­ken aangeraakt.
vrij draaien. Onjuiste positie van de items in de mandjes.
gemonteerd en geplaatst.
middel gebruikt. Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
veau waterontharder.
Zorg ervoor dat het afwaspro­gramma geschikt is voor het type lading en de mate van vervuiling.
Plaats de items correct in de mandjes.
Controleer of een verkeerde plaatsing van de items geen blokkering van de sproeiarmen veroorzaakt.
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn en op de juiste manier zijn gemonteerd en geïnstalleerd.
Zorg voor voldoende afwas­middel.
voor afwasmachines. Stel de waterontharder in op
het correcte niveau.
21
Technische gegevens
22
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De dop van het zoutreservoir
De glazen en borden vertonen strepen, witachtige vlekken of een blauwzweem.
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden.
Het afwasmiddel kan de oor-
Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte
Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is
De multitabfunctie is inge-
is niet goed gesloten.
Er wordt teveel glansmiddel gebruikt.
Er wordt te weinig glansmid­del gebruikt.
zaak zijn.
geen droogfase of een kortere droogfase.
leeg.
schakeld (deze functie scha­kelt het glansmiddeldoseer­bakje automatisch uit).
Zorg ervoor dat de dop van het zoutreservoir goed geslo­ten is.
Verminder de hoeveelheid glansmiddel.
Verhoog de hoeveelheid glans­middel.
Gebruik een ander merk af­wasmiddel.
Laat de deur een paar minuten op een kier staan voor betere droogresultaten.
Vul het glansmiddeldoseerbak­je met glansmiddel.
Schakel het glansmiddeldo­seerbakje in.
Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Draai de programmaschakelaar totdat de display twee horizontale statusstreepjes weergeeft.
4. Druk tegelijkertijd op de Multitab-toets en de Delay-toets en houd deze toetsen in­gedrukt totdat de indicatielampjes
5. Laat de toets Multitab en Delay los.
6. Als u op de toets Delay drukt: – Gaan de indicatielampjes – Blijft het indicatielampje – Op de display wordt de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven.
, en gaan knipperen.
en uit
knipperen
Het glansmiddeldoseerbakje is uit.
7. Druk op Delay om de instelling te wijzigen.
8. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte 596 mm
Het glansmiddeldoseerbakje is aan.
Milieubescherming
Hoogte 850 mm Diepte 625 mm Leidingwaterdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool melcontainer om het te recyclen.
. Gooi de verpakking in een geschikte verza-
23
MONTAGE
Plaatsing onder een aanrecht
Zet het apparaat naast een waterkraan en een afvoer. Verwijder het werkblad van de afwasmachine om het onder een aanrecht of een keuken­werkblad te installeren.
Montage
24
Zorg ervoor dat de afmetingen van de opening overeenkomen met de afmetingen in de af­beelding.
Het werkblad van het apparaat verwijderen
1. Verwijder de achterste schroeven (1).
2. Trek het werkblad van de achterkant van het apparaat (2).
3. Til het werkblad op en haal het uit de voorste gleuven (3).
4. Gebruik de afstelbare voetjes om het ap­paraat waterpas te zetten.
5. Installeer het apparaat onder het werk­blad van de keuken. De waterslangen tij­dens de installatie niet pletten of buigen.
Het niveau van het apparaat afstellen
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en afge­dicht is. Als het apparaat niet goed waterpas staat, raakt de deur de zijkanten van het keukenkas­tje. Gebruik de instelbare voetjes om het apparaat waterpas te zetten.
Aansluiting waterafvoerslang
Sluit de waterafvoerslang aan op:
• een sifon en maak deze vast onder het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat
het gootsteenwater terug de machine in loopt.
• Een standpijp met ventilatieopening. De
binnendiameter moet minimaal 4 cm zijn. Verwijder de gootsteendop als het apparaat water afvoert om te voorkomen dat het water terug in de machine loopt. Het verlengstuk voor de afvoerslang mag niet langer zijn dan twee meter. De binnendiame­ter mag niet kleiner zijn dan de diameter van de slang.
Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de waterafvoerslang op een sifon onder de goot­steen aansluit. Als u het membraan niet verwij­dert, kunnen voedselresten een verstopping in de slang veroorzaken.
Een beveiliging voorkomt dat het vuile water te­rugloopt naar het apparaat. Als uw gootsteenaf­voer is voorzien van een geïntegreerde terug­slagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Verwijder de te­rugslagklep.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Montage
25
26
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop
SOMMAIRE
Sommaire
28 Consignes de sécurité 32 Description de l'appareil 33 Bandeau de commande 35 Utilisation de l'appareil 35 Réglage de l'adoucisseur d'eau 37 Utilisation du sel régénérant 37 Utilisation du produit de lavage
et du liquide de rinçage 38 Fonction "Tout en 1" 39 Rangement des couverts et de la
vaisselle 40 Programmes de lavage 41 Sélection et départ d'un
programme de lavage 43 Entretien et nettoyage 44 En cas d'anomalie de
fonctionnement 47 Caractéristiques techniques 47 En matière de protection de
l'environnement 48 Installation
27
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appa­reil :
• Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour protéger l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou uti­lisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les em­pêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absen­ce d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de bles­sure.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants toucher les produits de lavage.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des produits.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peu­vent subsister dans votre lave-vaisselle.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les blessures et les chutes sur une porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en machine.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflamma­bles à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
Consignes de sécurité
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endom­mager l'appareil.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le program­me de lavage.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement in­stallés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
29
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endom­mager les composants hydrauliques et électriques.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Consignes de sécurité
30
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées de­puis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appa­reil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fuites.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
• Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression unique­ment lorsque l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité cou­pe automatiquement l'eau.
– Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. – Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie.
Consignes de sécurité
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Déta­chez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans
l'appareil par accident. Risque d'asphyxie.
– Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé.
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
• En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un médecin et rincez abondamment à l'eau.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de la­vage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un program­me de lavage.
31
Description de l'appareil
32
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
11
10
9
3
4
5
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir à sel régénérant 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur 10 Bras d'aspersion supérieur 11 Plan de travail
8
7
6
BANDEAU DE COMMANDE
Bandeau de commande
33
1
2
3
9
54
6
7
8
1 Touche Marche/Arrêt
2 Guide des programmes
3 Indicateur de programme
4 Voyants
5 Écran
6 Touche Start
7 Touche Delay
8 Touche Multitab
9 Sélecteur de programmes
Voyants
Symboles de déroulement du lavage et du rinçage Il s'allume quand la phase de lavage ou de rinçage est en cours.
Voyant de déroulement du séchage Il s'allume quand la phase de séchage est en cours.
Voyant du liquide de rinçage Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli.
Voyant du réservoir à sel Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli.
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plu­sieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonc­tionnement de l'appareil.
Voyant Tout en 1 Il s'allume lorsque la fonction est activée.
1) Lorsque les réservoirs à sel et à liquide de rinçage sont vides, les voyants ne s'allument pas pendant qu'un programme est en cours.
1)
1)
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’appareil.
Bandeau de commande
34
La fonction Auto Off met à l'arrêt automatiquement l'appareil au bout de 10 minutes dès la fin du programme de lavage. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Guide des programmes
Permet la sélection du programme de lavage.
Écran
L'affichage indique :
• Le réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau.
• L'activation et la désactivation du distributeur de liquide de rinçage (uniquement si la
fonction « Tout en 1 » est activée).
• La durée d'un programme de lavage
• Le temps restant avant la fin du programme de lavage
• La fin d'un programme de lavage (affichage d'un zéro)
• Le décompte du départ différé
• Les codes d'alarme.
Touche Start
Appuyez sur cette touche pour démarrer :
• Le programme de lavage
• Le décompte du départ différé.
Touche Delay
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour retarder le départ du programme de lavage de 1 à 24 heures.
Touche Multitab
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction « Tout en 1 » (se référer à la section Fonction « Tout en 1 »).
Sélecteur de programmes
Tournez le sélecteur de programme jusqu’à ce que l'indicateur de programme sur la ma­nette soit aligné avec le programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
Lorsque vous mettez en fonctionnement l'appareil, le sélecteur est aligné sur le dernier programme de lavage réglé.
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
• Sélectionner un programme de lavage.
• Régler le départ différé.
• Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Activer ou désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction
« Tout en 1 » est activée).
Utilisation de l'appareil
Mettez en fonctionnement l'appareil. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque :
• La durée du dernier programme sélectionné clignote sur l'affichage.
• Les voyants des phases du programme sélectionné s'allument.
Mettez en fonctionnement l'appareil. L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque :
• La durée du programme de lavage ou l'heure de départ différé ne clignote pas sur l'af-
fichage numérique.
• Un seul voyant de programme s'allume.
– Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme ou le départ différé.
Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau
de votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salis-
sure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »).
35
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil. Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre région. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Dureté eau
Degrés allemands
(dH°)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clar-kemanuel élec-
Réglage de la dureté
2
2
de l'eau
1)
1)
troni-
que
10
9
Réglage de l'adoucisseur d'eau
36
Dureté eau
Degrés allemands
(dH°)
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clar-kemanuel élec-
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
Réglage de la dureté
de l'eau
troni-
que
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage électronique
1. Mettez en marche l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Tournez la manette de programme jusqu'à ce que deux barres horizontales apparais-
sent sur l'affichage numérique.
4. Appuyez simultanément sur les touches Multitab et Delay , jusqu'à ce que les voyants
des touches
5. Relâchez les touches Multitab et Delay.
6. Appuyez sur la touche Multitab.
•Les voyants
• Le voyant
• L'afficheur indique le réglage de l'adoucisseur d'eau (par exemple :
5).
, et commencent à clignoter.
et s'éteignent.
continue à clignoter.
= niveau
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Utilisation du sel régénérant
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche Multitab pour modifier le réglage.
8. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le voyant de réapprovi­sionnement de sel restera éteint.
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel
régénérant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser-
voir (uniquement lorsque vous remplis­sez le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jus-
qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de
l'ouverture du réservoir de sel régéné­rant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-
le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
37
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE
1
2
7
3
4
6
5
Fonction "Tout en 1"
38
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de la­vage. Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figu­rent sur l'emballage du produit.
Pour remplir le réservoir de produit de lavage :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage du produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le réservoir
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite
quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur.
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé.
Utilisez des programmes de lavage longs quand vous utilisez des pastilles de détergent. En effet, elles ne se dissolvent pas entièrement pendant les programmes courts et peu­vent donner de mauvais résultats.
afin d'ouvrir le couvercle 7 du réservoir
2
.
1
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage.
.
1
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage teur de liquide de rinçage.
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage 'max.' indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couver-
cle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
afin d'ouvrir le couvercle 5 du distribu-
6
de liquide de rinçage. Le repère
3
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
4
FONCTION "TOUT EN 1"
La fonction « Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents. Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre localité (repor­tez-vous aux instructions accompagnant l'emballage des produits). La fonction « Tout en 1 » désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. La fonction « Tout en 1 » désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage. La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1 ».
Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pouvez pas activer ou désactiver cette fonction quand un programme de lavage est en cours.
Activation de la fonction Tout en 1
• Appuyez sur la touche Multitab, le voyant « Tout en 1» s’allume. La fonction est acti-
vée. – La fonction « Tout en 1 » une fois sélectionnée reste allumée sauf si vous la désacti-
vez.
Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément :
1. Appuyez sur la touche Multitab, le voyant « Tout en 1» s’éteint. La fonction est désac-
tivée.
2. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
4. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
5. Dès que le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
39
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Reportez-vous à la brochure « Exemples de charges ProClean ».
Conseils et astuces
• Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent
pas être lavés au lave-vaisselle.
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés
ou attachés.
• Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
• de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se
chevaucher.
• Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
Programmes de lavage
40
• Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
• Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à
toutes les surfaces.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne
puissent pas se retourner.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Niveau de salissure Type de charge Description du programme
Tout Vaisselle, couverts,
1)
plats et casseroles
Légèrement sale Vaisselle et cou-
2)
verts
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
Normalement sale Vaisselle et cou-
3)
verts
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Très sale Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Normalement ou légèrement sale
Vaisselle délicate et verres
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
1) Le lave-vaisselle détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle présente dans les paniers. Il ajuste automatiquement la température et la quantité d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2) Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
3) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'utiliser le plus efficacement votre consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts avec un niveau normal de salissure. Reportez-vous à la brochure fournie pour connaître les résultats des tests.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Énergie (kWh) Eau (litres)
0,9 - 1,7 8 - 17
0,9 9
1,5 - 1,7 15 - 16
Sélection et départ d'un programme de lavage
41
Programme
1) L'affichage indique la durée du programme.
Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem­pérature de l'eau, des variations d'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
1)
Énergie (kWh) Eau (litres)
1,0 - 1,1 10 - 11
0,8 - 0,9 12 - 13
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
Lancement du programme de lavage sans départ différé
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Mettez en fonctionnement l'appareil.
3. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
4. Sélectionnez un programme de lavage.
• La durée du programme clignote sur l'affichage numérique.
• Le voyant de phase correspondant au programme de lavage choisi s'allume.
5. Appuyez sur la touche Start, le programme de lavage sélectionné démarre automati-
quement.
• Les voyants de phase s'éteignent, mais le voyant de la phase en cours reste allumé.
Lancement du programme de lavage avec départ différé
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Mettez en fonctionnement l'appareil.
3. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
4. Sélectionnez un programme de lavage.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche Delay jusqu'à ce que l'affichage indique l'heure
du départ différé.
• L'heure du départ différé clignote sur l'affichage.
6. Appuyez sur la touche Start, le décompte commence automatiquement.
• L'heure du départ différé ne clignote plus sur l'affichage.
• Le voyant de phase correspondant au programme de lavage choisi s'éteint.
Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
• Le voyant de la phase en cours s'allume.
L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
Le décompte ne démarre pas.
1. Appuyez sur la touche Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que :
Sélection et départ d'un programme de lavage
42
• l'affichage indique la durée du programme de lavage.
• les voyants de phase s'allument.
2. Appuyez sur la touche Start pour lancer le programme de lavage.
Le décompte démarre.
1. Appuyez sur la touche Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que :
• l'affichage indique la durée du programme de lavage.
• les voyants de phase s'allument.
• le programme de lavage démarre automatiquement.
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Annulation du programme de lavage
Si le programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez changer la sélection. Pour modifier la sélection lorsque le programme a démarré, vous devez annuler le pro­gramme.
• Appuyez simultanément sur les touches Multitab et Delay jusqu'à ce que :
– la durée du programme de lavage clignote sur l'affichage. – les voyants des phases du programme sélectionné s'allument.
Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de la­vage dans le distributeur correspondant.
Fin du programme de lavage
Lorsque le programme de lavage est terminé, l'écran affiche zéro et les indicateurs de cycle s'éteignent. Désactivez l'appareil et ouvrez la porte.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte de l'appareil pendant quel­ques minutes.
Retirez les articles des paniers
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapi-
dement que la vaisselle.
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales les résultats du lavage sont inférieurs. Bien que ces filtres ne nécessitent pas beaucoup d'entretien, nous vous recommandons de les vérifier à intervalles réguliers et, si besoin, de les nettoyer.
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du filtre (B).
B
A
2. Le filtre (A) est constitué de 2 pièces.
Pour démonter le filtre, séparez-les.
3. Nettoyez soigneusement les filtres avec
de l’eau.
4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et
poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent cor­rectement.
5. Retirez le filtre (B).
6. Nettoyez soigneusement le filtre (B) avec
de l’eau.
43
7. Replacez le filtre (B) dans sa position ini-
tiale. Vérifiez qu'il est correctement placé dans les deux guides (C).
8. Mettez les filtres (A) en place dans le (B).
Bloquez le filtre (A) en tournant la poi­gnée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
C
En cas d'anomalie de fonctionnement
44
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (acétone).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas
- Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles.
Anomalie de
fonctionnement
L'appareil n'est pas approvision­né en eau.
La pression d'eau est trop basse. Contactez votre compagnie locale de
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. Le filtre situé dans le tuyau d'arri-
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
L'appareil ne vi­dange pas.
Le tuyau de vidange n'a pas été
Le tuyau de vidange est endomma-
Le robinet d'arrivée d'eau est obs­trué ou incrusté de tartre.
vée d'eau est bouché.
installé correctement.
dommagé. Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier.
raccordé correctement.
gé.
Cause possible Solution possible
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
distribution des eaux.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
En cas d'anomalie de fonctionnement
45
Anomalie de
fonctionnement
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Le programme de lavage ne dé­marre pas.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou-
La fiche du câble d’alimentation
Le fusible de la boîte à fusibles a
La fonction Départ différé est sé-
Fermez le robinet d'eau et contactez
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil.
che ou l'écran Start.
n'est pas branchée à la prise de courant.
disjoncté.
lectionnée.
Cause possible Solution possible
votre service après-vente.
Appuyez sur la touche ou l'écran Start.
Branchez le câble d'alimentation.
Remplacez le fusible.
• Annulez le départ différé.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre auto­matiquement.
Après avoir effectué ces vérifications, positionnez le sélecteur sur le même programme de lavage qu'avant que l'anomalie se produise. Le programme reprend là où il a été inter­rompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Inscrivez les éléments suivants :
– Modèle (MOD.) ........................................................
– Référence produit (PNC) ..........................................
– Numéro de série (S.N.) ..............................................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce type de vaisselle et de salissu­re.
Vous n'avez pas placé les arti-
cles dans les paniers de façon à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissu­re.
Placez les articles correcte­ment dans les paniers.
En cas d'anomalie de fonctionnement
46
Problème Cause possible Solution possible
Les bras d’aspersion ne pou-
Les filtres sont encrassés ou
Vous avez utilisé trop peu de
Traces de tartre sur la vaissel­le.
Réglage incorrect du niveau
Le bouchon du réservoir de sel
Les verres et la vaisselle pré­sentent des rayures, des ta­ches blanches ou un film bleu­âtre.
Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle
Il se peut que le produit de la-
La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choi-
La vaisselle est mouillée et ter­ne.
La fonction « Tout en 1 » est
vaient pas tourner librement. La vaisselle est mal position­née dans les paniers.
mal montés et installés.
produit de lavage ou avez ou­blié d'approvisionner le distri­buteur de produit de lavage.
Le réservoir de sel régénérant est vide.
de l'adoucisseur d'eau.
régénérant n'a pas été vissé correctement.
La quantité de liquide de rin­çage est trop élevée.
La quantité de liquide de rin­çage est trop basse.
vage soit en cause.
si n'avait pas de phase de sé­chage ou avait une phase de séchage courte.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
activée (cette fonction désac­tive automatiquement le dis­tributeur de liquide de rinça­ge).
Vérifiez qu'une disposition in­correcte de la vaisselle ne blo­que pas les bras d'aspersion.
Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés.
Vérifiez que la quantité de produit de lavage est suffisan­te.
Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au niveau correct.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est correc­tement fermé.
Réduisez la quantité du liquide de rinçage.
Augmentez la quantité du li­quide de rinçage.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
Activez le distributeur de liqui­de de rinçage.
Activation du distributeur de liquide de rinçage
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Tournez la manette de programme jusqu'à ce que deux barres horizontales apparais­sent sur l'affichage numérique.
Caractéristiques techniques
4. Appuyez simultanément sur les touches Multitab et Delay et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que les voyants
, et commencent à clignoter.
5. Relâchez les touches Multitab et Delay.
6. Appuyez sur la touche Delay. –Les voyants – Le voyant
et s'éteignent.
continue à clignoter.
– L'écran numérique affiche le réglage choisi du distributeur de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage est désactivé.
Le distributeur de liquide de rinçage est activé.
7. Appuyez sur la touche Delay pour modifier le réglage.
8. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur 596 mm Hauteur 850 mm Profondeur 625 mm Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bars (0,05 MPa) Maximale 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des in­formations sur le branchement électrique.
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
47
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectu­euses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éo­lienne), utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergéti­que.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Installation
48
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les bacs de recyclage prévus à cet effet.
INSTALLATION
Encastrement
Placez l’appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation d'eau Enlevez le dessus de l'appareil pour encastrer celui-ci sous un évier ou un plan de travail de cuisine. Vérifiez que les dimensions de la niche corres­pondent aux dimensions de l'illustration.
Pour enlever le plan de travail de l'appareil
1. Dévissez les vis situées à l'arrière (1).
2. Tirez le plan de travail par l'arrière (2).
3. Soulevez le plan de travail et dégagez-le des emboîtements avant (3).
4. Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit à niveau.
5. Installez l'appareil sous le plan de travail de la cuisine. Veillez à ne pas écraser ni tor­dre les tuyaux d'eau au cours de l'installation.
Pour mettre l'appareil à niveau
Le niveau de l'appareil est correct lorsque la porte ferme parfaitement. Si l'appareil n'est pas correctement à niveau, la porte entre en contact avec les deux cô­tés du meuble. Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit parfaitement à niveau.
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau de vidange :
• Au robinet de sortie de l'évier et fixez-le sous le plan de travail. Cela empêche les eaux
usées de l'évier de repartir dans l'appareil.
• A une conduite fixe dotée d'une ventilation
spéciale. Le diamètre intérieur ne doit pas
être inférieur à 4 cm. Enlevez le bouchon d'évier lorsque l'appareil évacue l'eau pour empêcher tout reflux de l'eau vers l'appareil. La rallonge de tuyau ne doit pas dépasser 2 mètres. Son diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'enlever toute la membrane en plastique (A). Si vous oubliez d'enlever la membrane, des particu­les d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vi­dange du lave-vaisselle.
Un dispositif de sécurité empêche l'eau sale de retourner dans l'appareil. Si le robinet de votre évier est doté d'un clapet de retenue, cela risque d'entraver la vidange correcte de l'appareil. Enlevez le clapet de retenue.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
495051
www.aeg-electrolux.com/shop 117937150-A-342010
Loading...