Aeg 2460 D, 2490 D, 2490 D User Manual

2460 D/2490 D
Dunstabzugshaube Afzuigkap Hotte aspirante Cooker Hood
Montage- und Gebrauchsanweisung Installatie- en gebruiksaanwijzing Manuel de montage et d’utilisation Operating and Installation Instructions
Sommaire
Mesures de sécurité ................................. 35
Description de l´appareil............................ 36
Utilisation de la hotte ................................ 3 8
Entretien................................................... 39
Données techniques ................................. 41
Conditions de garantie .............................. 42
Installation ................................................ 44
Mesures de sécurité
Avant dutiliser votre hotte aspirante, nous vous recommandons de lire attentivement la totalité de ce mode demploi décrivant votre appareil et toutes ses fonctions particulières. Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la hotte aspirante soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger. Conservez précieusement le mode demploi afin de vous permettre de le consulter à tout moment.
Installation et services
La hotte aspirante est conçue pour des ménages traditionnels cuisinant
de façon normale. Tout usage à d’autres fins peut entraîner des dommages non couverts par la garantie.
T oute installation électrique éventuelle doit être effectuée par un
électricien agréé. La hotte doit en outre être installée par un spécialiste
en la matière pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire de dommages corporels et matériels.
La hotte ne doit pas être branchée à des tuyaux d’évacuation dautres
appareils utilisant des sources d’énergie autres que l’électricité. V euillez respecter les dispositions des directives officielles concernant les émanations de fumées.
La hotte doit être installée à au moins 50 cm des brûleurs électriques et
70 cm des brûleurs à gaz ou mixtes.
Le cordon électrique doit être tiré de façon à éviter tout risque de
dégâts. Attention danger
35
Utilisation de la hotte aspirante
Ne flambez pas des aliments sous la hotte.
T oute flamme ouv erte peut endommager les filtres et entraîner un
incendie.
Ne laissez jamais de friteuse ou de poêle sur le feu; lhuile peut
senflammer spontanément à la suite d’une surchauffe.
Changez et nettoyez régulièrement les filtres selon les instructions, car
tout dépôt excessif de graisse peut s’enflammer.
Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et les corps de chauffe; étouffez les flammes en les couvrant, nutilisez jamais deau.
Elimination des appareils usagés
Contribuez à éviter tout risque même lorsque votre hotte est hors
dusage. Débranchez la prise et coupez le cordon électrique à l’entrée de la hotte. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes pour la récupération des appareils usagés.
Description de l’appareil
Mode d´extraction de l´air
La hotte aspirante est livrée comme
appareil dextraction de lair mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif (accessoire), être utilisée en tant quappareil de recyclage de lair.
Pour cela, il faudra utiliser le filtre à
charbon actif dorigine AEG (voir Accessoires).
L’air est rejeté à lair libre par un
conduit raccordé sur le tuyau dextraction A Fig. 1.
Le tuyau d’extraction doit présenter un
diamètre de 150 mm en mode dextraction de lair (accessoire). Dans le cas où il existe déjà un tuyau dextraction de l'air dun diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé.
A
Fig. 1
36
Mode de recyclage de l´air
L’air est filtré par le filtre à charbon et
renvoyé dans la cuisine par la grille supérieure de la cheminée dextraction.
Pour le mode recyclage de l’air , il f audra
utiliser le filtre à charbon actif KF-20 dorigine AEG (voir Accessoires).
Fixer le conduit d’air au moyen des deux
vis Ø 2,9x13 mm. Fig. 2.
La position des cheminées peut être
intervertie à souhait. La cheminée avec la grille pour le rejet dair latéral ou grille latèrale pour le rejet dair doit être fixée en haut si la hotte fonctionne en mode de recyclage de lair.
Accessoires/Matérial de montage
5 chevilles de fixation S8 5 vis à bois 6x80
10 vis à tôle 3,5x9,5
Fig. 2
6 vis à tôle 2,9x6,5
1 manchon de réduction 150/125 mm
La hotte ne doit pas être branchée à des tuyaux d’évacuation dautres appareils utilisant des sources d’énergie autres que l’électricité.V euillez respecter les dispositions des directives officielles concernant les émanations de fumées.
37
Utilisation de la hotte
La hotte dispose de un moteur à vitesse variable. Pour une efficacité optimale, nous vous recommandons dutiliser les vitesses inférieures dans des conditions normales et les vitesses supérieures en cas dodeurs particulièrement fortes ou de condensation élevée. Conseil: mettez la hotte en marche quelques minutes avant de commencer la cuisson et laissez-la tourner après la cuisson jusqu’à la disparition complète de toutes les odeurs.
Ce quil faut savoir
Si la hotte fonctionne en même temps quun brûleur ou un feu de cheminée brûlant à l’air libre (chauffages à gaz, à charbon ou à bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve de prudence, car la hotte aspire lair nécessaire à la combustion de ceux-ci.
Ce principe ne sapplique pas aux systèmes de recyclage de lair.
Panneau de commande
La hotte aspirante est équipée dun moteur à vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte aspirante quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser tourner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs. Sur la face avant de lappareil se trouvent les commutateurs suivants :
a- Voyant de contrôle b- Voyants Marche/Arrêt (ON/OFF) c- Moteur Arrêt (OFF) - Bouton Vitesse 1 d- Bouton Vitesse 2 e- Bouton Vitesse 3
38
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte, fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous pouvez ouvrir une fenêtre dune pièce contiguë (Fig. 3). Si la hotte ou les éléments de service ne fonctionnent pas : Couper lalimentation de la hotte pendant au moins 5 secondes puis la rallumer.
Fig. 3
Entretien
Débranchez la prise électrique de la hotte avant toutentretien.
Filtre à graisse métallique
Les filtres à graisse métallique ont pour but de piéger les particules de
graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en mode dextraction de lair quen mode de recyclage de lair. Les filtres à graisse métalliques doivent être extraits toutes les 4 semaines et lavés soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Ouverture du filtre à graisse métallique
Glisser d’abord le filtre à graisse métallique vers larrière
de lappareil, puis le tirer par le dessous. Fig. 4.
Nettoyage à la main
Laisser tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env. 1 heure dans de leau chaude avec un produit détergent. Remettre en place la cassette séchée.
Lave-vaisselle
Placer la cassette du filtre à graisse métallique dans le lave-vaisselle. Laver avec un programme pour vaisselles très sales et une température dau moins 65°C. Recommencer éventuellement lopération. Remettre en place la cassette après séchage.
Il se peut quil y ait quelques modifications de la teinte de la cassette du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave-vaisselle, modifications qui nont aucune influence sur le fonctionnement de la cassette.
Nettoyer l’intérieur du logement de la cassette avec de leau chaude
contenant du détergent (ne jamais employer de détergents corrosifs ou de brosses à récurer!).
Fig. 4
39
Filtre à charbon
Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte aspirante sert dappareil
de recyclage de lair.
P our cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif dorigine AEG (voir
Accessoires).
Nettoyage/remplacement du filtre à charbon
A la différence dautres filtres de même type, le filtre à charbon LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé tous les deux mois en utilisation normale. Il est recommandé de nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum. Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être présent dans le la ve­vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter tout dépôt de particules daliments qui risqueraient de causer ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il suffit de mettre le filtre à sécher au four . Régler le four sur chaleur normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10 minutes. Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs.
Montage
Retirer la vis a qui maintient le cadre du filtre à charbon actif fixé sur la hotte, détacher le cadre b, disposer sur celui-ci le filtre à charbon actif c et remettre en place le cadre d.
Fig. 5. Pour le démontage, procéder dans
lordre inverse.
Lors de la commande d’un filtre de
rechange, veuillez préciser la désignation du modèle et la référence du produit. Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil.
V ous pouvez commander le filtre à charbon auprès du Service Après
V ente AEG.
Fig. 5
40
Nettoyage
Pour nettoyer lextérieur de la hotte, utilisez un chiffon humide imbibé d’alcool dénaturé ou dun détergent liquide neutre. Nutilisez jamais de produits abrasifs.
Attention
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée
dans le cas dun endommagement du moteur ou dincendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Replacement de l´ampoule électrique
Mettre la hotte aspirante hors tension.
Dévisser et retirer la protection de
l'ampoule avec un tournevis. (Fig. 6).
Remplacer l'ampoule défectueuse par
une ampoule du même type.
Remonter la protection de l'ampoule.
Fig. 6
Données techniques
Modèle 2460D 2490D
Dimensions hauteur 680 - 1130 mm 680 - 1130 mm (d´extraction largeur 598 mm 898 mm de l´air) profondeur 450 mm 450 mm Dimensions hauteur 675 - 1225 mm 675 - 1225 mm (recyclage de largeur 598 mm 898 mm l´air) profondeur 450 mm 450 mm Eclairage 2 x 20 W 2 x 20 W Filtre à graisse 2 pces 2 pces Voltage secteur 230 V Puissance nominale totale 195 W
Accessoires
Filtre à charbon actif KF-20 No. 942 120 600
41
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES­VENTE BENELUX
En cas dappel en garantie aux fins de réparation gratuite, loriginal de la facture dachat correspondante, ou la quittance, doit être produit ou envoyé avec lappareil à réparer.
Conditions générales de garantie
1. Le fabricant accorde un an de garantie sur lappareil mentionné sur la facture dachat correspondante à valoir à partir de la date dachat. Si une panne se produit pendant cette période et quelle est due à un vice de matériau ou de fabrication, lacheteur a droit à la réparation gratuite de lappareil.
1a.Pour les aspirateurs conçus pour un usage ménager, la période de
garantie est de deux ans. Les accessoires sont soumis à une usure directe; ces articles de consommation sont en conséquence exclus de la garantie.
2. Le fabricant accorde un an de garantie sur les réparations effectuées par son service après-vente et sur les pièces neuves montées à cette occasion, la garantie prenant cours à partir de la date de la réparation. Si une panne se produit pendant cette période et quelle est la conséquence directe des travaux de réparation effectués ou de la pièce neuve montée à cette occasion, lacheteur a droit à une réparation gratuite. Lexécution des réparations ne prolonge pas la période générale de garantie couvrant lensemble de lappareil.
3. Les interventions du service après-vente à domicile ne se font que pour les appareils de grande dimension difficiles à transporter tels que lave-linge, sèche-linge, lave-vaiselle, réfrigérateurs, congélateurs armoires ou bahuts, fours, cuisinières et appareils encastrés.
3a.Le principe défini au point 3 ci-dessus vaut également pour les réfri-
gérateurs de caravane, pourvu que lendroit où se trouve lappareil soit situé à l’intérieur des frontières nationales et soit accessible normalement par des routes ouvertes à la circulation. En outre, au moment de lintervention, lappareil et son propriétaire ou son représentant dûment autorisé doivent être présents au lieu de lintervention convenu.
4. Si de lavis du fabricant, lappareil tel que repris au point 3 ci-dessus doit être transporté à l’atelier du service après-vente, le transport seffectuera selon la procédure établie par le fabricant, aux frais, risques et périls de ce dernier.
5. Tous les appareils non mentionnés aux points 3 et 3a, ainsi que les appareils qui possèdent les caractéristiques fonctionnelles décrites mais qui peuvent être transportés facilement, doivent être envoyés franco ou être présentés à l’adresse du service après-vente. Pendant la période de garantie générale, les frais de retour sont aux frais du fabricant.
6. Si un défaut constaté pendant la période de garantie générale ne peut pas être réparé, lappareil sera remplacé gratuitement.
42
Extensions de garantie
7. Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/congélateurs (à l’exclusion du relais de démarrage et du disjoncteur thermique, il est accordé une période de garantie dégressive à raison de 20 % par an, dune durée de 5 ans après la date dachat de lappareil mentionné sur la facture dachat correspondante, avec réparation entièrement gratuite pendant la période de garantie générale. Après la période de garantie génerale, les frais de déplacement, main-doeuvre et pièces éventuelles seront portés en compte.
Exclusions de garantie
8. Les travaux de réparation et/ou de remplacement tels que définis ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie si :
- aucune facture dachat ou quittance sur laquelle apparaît au moins la date dachat et lidentification de lappareil ne peut être présentée ou envoyée avec lappareil à réparer;
-l’appareil a été utilisé à d’autres fins qu’aux fins ménagères pour les- quelles il a été conçu;
-l’appareil n’a pas été installé ou utilisé conformément aux indications figurant dans les prescriptions dinstallation ou le mode demploi;
-l’appareil a été réparé ou modifié de façon inappropriée par des per- sonnes non qualifiées.
8a.Si lappareil a été encastré, sous-encastré, suspendu ou placé de
manière telle que le temps nécessaire à son dégagement et son encastrement excède trente minutes, les frais supplémentaires occasionnés seront facturés au propriétaire.
8b.Les détériorations dues à un encastrement anormal réalisé avec le
consentement du propriétaire de lappareil ne peuvent pas être invoquées à lencontre du fabricant ou de son service après-vente.
8c. Les détériorations telles que rayures, chocs ou rupture d’éléments a-
movibles ou démontables, qui nont pas été portées à la connaissance du fabricant au moment de la livraison, ne sont pas couverte par la garantie.
Avis important
Cet appareil a été conçu de manière à en garantir la sécurité. Des réparations inappropriées peuvent toutefois mettre la sécurité en danger. Afin de ne pas compromettre la sécurité et pour prévenir tout dommage éventuel, il est recommandé de confier les réparations exclusivement aux personnes qui possèdent les qualifications professionelles requises. Nous vous conseillons de faire exécuter les réparations et vérifications par votre vendeur ou par le SERVICE ELGROEP et de toujours exiger des pièces DISTRIPARTS d’origine.
43
Pays-Bas
ELECTROLUX SERVICE Vennootsweg 1, postbus 120 NL- 2400 AC Alphen a/d Rijn
Dérangements: Vente de pièces détachées:
Tel. : 01720-80300 Tel. : 01720-80400 Fax : 01720-80366 Fax : 01720-80376
Belgique
ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 B-1502 Halle (Lembeek)
Dépannages à domicile: Pièces détachées:
Tel. : 02-3630444 Tel. : 02-3630555 Fax : 02-3630400 Fax : 02- 3630500
Luxembourg
ELECTROLUX SERVICE 7, rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg (Hamm)
Service après-vente:
Tel.: (00352)42 43 11 Fax: (00352)42 43 14 60
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte nest pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au fabricant.Ne laissez pas traîner le matériel demballage pour éviter que les enfants ne jouent avec lui.
Raccordement électrique
La hotte est munie dun cordon électrique à fiche moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une prise murale de 230 V.La sortie doit être pré-montée de telle manière que le cordon soit invisible une fois la hotte complétement installée.Le cordon mesure 1,40 m.
Comme il est difficile de débrancher la prise pour le nettoyage et les services, il est préférable dinstaller un commutateur bipolaire facilement accessible. Ce commutateur doit respecter les règlements, la distance douverture entre les contacts ne devant pas excéder 3 mm.
44
Montage
La hotte aspirante doit être suspendue au plafond. Une fois installée, la hotte doit être à au moins 50 cm des corps de chauffe électriques et 70 cm des brûleurs à gaz et mixtes (Fig. 7).
Fig. 7
La hotte ne doit pas être branchée à des tuyaux d’évacuation dautres appareils utilisant des sources d’énergie autres que l’électricité. Veuillez respecter les dispositions des directives officielles concernant les émanations de fumées.
Min
50 cm
Min
70 cm
Montage de la hotte - Fig. 8
Uniquement pour le mode évacuation : Inverser la position de la partie supérieure de la cheminée (A-B-C) de manière à cacher les orifices de sortie pour le recyclage
(H).
Assembler les deux parties de la hotte (1), brancher les lampes et le moteur sur le panneau de commande (2), et fixer les deux parties de la hotte à l’aide de 6 vis (3).
Tracer une ligne centrale sur le mur (4), placer le gabarit de manière à ce que la ligne tracée coïncide avec celle figurant sur le gabarit (5).
Fixer le support (6) de la hotte à laide de deux chevilles et vis, suspendre la hotte (7), et ajuster sa position à laide des vis de réglage (8-9) des crochets.
Marquer au crayon les points de fixation définitif (10).
Retirer la hotte du mur (11), percer deux trous (12) et insérer les chevilles (13).
En utilisant le support G de la cheminée comme gabarit, percer deux trous de
manière à fixer le support de la cheminée sur le mur , à proximité du plafond (14), (Uniquement pour le mode recyclage : fixer à laide de quatre vis le déflecteur F sous le support de la cheminée G), insérer deux chevilles et fixer le support de la cheminée (15).
Suspendre de nouveau la hotte (16) et l’immobiliser définitivement à laide de deux vis (17).
Raccorder un tuyau d’évacuation (18) sur l’ouverture de sortie de la hotte B, qui soit suffisamment long pour atteindre lextérieur (mode évacuation), ou brancher l’anneau de raccordement sur le déflecteur F (mode recyclage).
Réaliser les branchements électriques (19).
Fixer la partie supérieure de la cheminée (20a) sur le support G (20b), faire glisser
vers le bas la partie inférieure de la cheminée, linsérer dans lencastrement prévu (21) et la fixer avec les deux vis sur la partie supérieure de la hotte.
45
A-B-C, uniquement pour le mode évacuation
20a
H
1
21
18
19
1
1
B
9
8
9
2
20a
20b
G
15
F
7-16
11
9
8
8
12
13
10
13
14
7-16
11
4
14
20b
6
5
12
10
46
Fig. 8
17
1
17
1
3
3
22
3
3
22
Printed on recycled paper AEG - putting words into action
47
Loading...