Aearo MT53H7WS User Manual

USING
WIRELESS TECHNOLOGY
H E A D S E T
W I R E L E S S S O L U T I O N S
Canada Aearo Canada
7115 Tomken Road Mississauga, ON L5S 1X7 905-795-0700 peltor_communications@aearo.com
England Aearo Ltd, First Avenue, Poynton, Cheshire
England, SK12 1FJ Tel. +44 (01625) 878320, Fax. +44 (01625) 877348 ukinfo@aearo.co.uk
France Aearo LPE S.A., 5 Avenue Arago, 94345 Joinville le Pont Cedex, France
Tel. +33 1 48 85 20 88, Fax. +33 1 48 85 39 43 frinfo@aearo.fr
Germany Informationsbuero Aearo GmbH
Postfach 10 06 12, D-76260 Ettlingen Ottostr. 1, D-76275 Ettlingen, Germany Tel. +49 (0)7243 7611-0, Fax. +49 (0)7243 7611-18 deinfo@aearo.de
Italy Aearo Srl,
Via Boccaccio 37, 20090 Trezzano sul Naviglio, Italia Tel. +39 (02) 48402625, Fax. +39 (02)48402616 itinfo@aearo.it
Spain Aearo Proteccion Laboral S.A
C/Balmes 152 7o 2a, 08008 Barcelona, Spain Tel. +34 900 99 44 80, Fax. +34 900 99 44 79 esinfo@aearo.es
Sweden Peltor AB, Box 2341, Malmstensgatan 19
SE-331 02 Värnamo, Sweden Tel. +46 (0)370 65 65 65, Fax. +46 (0)370 65 65 99 info@peltor.se
Switzerland Walter Gyr AG, Bachstrasse 41, 8912 Obfelden, Switzerland
Tel. +41 (0)1761 5372, Fax +41 (0)1761 9715
USA Aearo Company
5457 W. 79th Street Indianapolis, IN 46268 317-692-6666 peltor_communications@aearo.com
FP3567 Peltor Marketing Communication Vmo.
Peltor AB
Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden
Tel. +46 (0)370-69 42 00, Fax +46 (0)370-151 30
email: info@peltor.se Internet: www.peltor.se
Member of the Aearo group
(B)
MT53H7AWS2 MT53H7BWS2
MT53H7P3EWS2
MT53H7AWS2 MT53H7BWS2
MT53H7P3EWS2
1.1
(F:1)
1.2
2
6
Attenuation headband, weight: 368 g
(C)
1
4
(H)
1
4
3
7.27.1
7
5
7.3
7.4
Attenuation for helmet attachement, weight: 417 g
(F:2)
Attenuation headband, weight: 368 g
Attenuation for helmet attachement, weight: 417 g
(D:1)
2
5
2
3
6
3
4
5
HY79
HY100
HYM1000
M60/2
1173 SV
Peltor WS Headset
1
3
Peltor WS Headset
Med Peltor WS headset kan du enkelt och smidigt kommunicera trådlöst över kommunikationsradio och telefon, även i bullrig miljö. Peltor WS Head­set ingår i sortimentet Peltor Wireless Solutions*). Här ingår även Peltor WS adapter och övriga produkter, som använder sig av världsstandarden Bluetooth® för överföring av Ijud. Headsetet är effektivt bullerdämpande för att skydda hörseln och har en bullerkompenserad mikrofon, som möjliggör tillförlitlig kommunikation, även vid höga bullernivåer.
Peltor WS Headset är testat och godkänt i enlighet med PPE-direktivet 89/686/EEC och EMC-direktivet 89/336/EEC, vilket innebär att kraven för CE-märkning är uppfyllda.
För att du skall bli riktigt nöjd med din nya Peltorprodukt, är det viktigt att du läser igenom hela bruksanvisningen. Du behöver även bruksanvisningen för den enhet, som headsetet skall fungera med; Peltor WS adapter, mobiltele­fon eller annan utrustning med Bluetooth®.
(A) Funktioner
Headsetet kan kommunicera trådlöst med en annan Bluetooth-enhet.
Kan användas ca 10 meter från den andra Bluetooth-enheten, även utom synhåll, utan att tappa kontakten.
Traksättet är ”full duplex”, dvs samtidig kommunikation i båda rikt­ningarna.
Volymjustering och svarsknapp är placerade på höger kåpa.
Headsetet har justerbar medhörning.
”Ringsignal” genereras vid inkommande telefonsamtal.
Om telefonen har röststyrningsfunktion kan uppringning ske via headsetets mikrofon.
Två 1,5V (AA) batterier ger en ungefärlig driftstid på ca 2000 timmar i stand-by och ca. 70 timmar taltid.
Polaritetsskydd skyddar kretsen vid felvändning av batterier.
Varningssignal avges vid låg batterispänning.
Tonsignaler avges vid till- och frånslag av headsetet.
Tonsignal avges vid synkronisering av Bluetooth-enheter.
(B) Egenskaper
1.1 Extra bred hjässbygel (MT53H7AWS2) med mjuk stoppning för bästa
komfort under hela arbetsdagen.
1.2 Speciellt anpassat hjälmfäste (MT53H7P3EWS2) med fästen för visir
och regnskydd.
2. Individuellt fjädrande bygeltrådar i rostfritt fjäderstål ger en jämn tryck-
fördelning runt öronen. Stålbyglar behåller sin spänst bättre an plast­byglar inom ett brett temperaturområde.
3. Låg tvåpunktsupphängning och enkel höjdinställning utan utskjutande delar.
4. Mjuka och breda skum/vätskefyllda tätningsringar med inbyggda
tryckutjämningskanaler ger lågt tryck, effektiv tätning och individuell komfort.
5. Mikrofon som är effektivt bullerkompenserad och har en robust mikro-
fonarm med ”Quick Positioning-funktion”.
6. Batterilock för enkelt batteribyte. Två alkaliska 1,5-voltsbatterier typ
AA medföljer. Peltor har också en NiMH-ackumulator, som kan ersätta torrbatterier.
7. Knappsats som medger lätt och smidig reglering av funktioner.
7.1 On/Off och funktionsknapp
7.2 Volym upp
7.3 Volym ned
8. PTT (push-to-talk) Sändningsknapp
)
*
Peltor Wireless Solutions är ett trademark (™) i Europa
2
(C) Montering/lnställning
Batterier
Skruva av och vik ut batterilocket (se bild 6). Sätt i de två medföljande 1,5­voltsbatterierna (typ AA). Kontrollera att batteriernas plus- och minuspoler är rättvända! (Se g. i locket.) Laddningsbar ackumulator från Peltor kan också användas efter montering enligt den instruktion som följer med ackumulatorn.
Justering av hjässbygel (C:1) Dra ut kåporna och sätt headsetet över öronen så att tätningsringarna
sluter ordentligt tätt.
(C:2) Justera höjden på kåporna till en tät, komfortabel anpassning. Gör
detta genom att dra kåpan upp eller ned, samtidigt som du håller ned hjässbygeln.
(C:3) Bygeln ska sitta rakt upp på huvudet.
Justeringav hjälmfäste (C:4) Montering. Tryck ner hjälmfästet i hjälmens slitsfäste tills det ”snäpper
i” i hjälmen.
(C:5) Arbetsläge. Vid användning i bullrig miljö måste headsetet vara i ar-
betsläge. Trådbyglarna trycks inåt tills du hör ett ”klick” på båda sidor. Försäkra dig om att kåpan och bygeltråden i arbetsläge inte ligger mot inredningen eller skyddshjälmens kant så att läckage kan uppstå.
(C:6) Ventileringsläge. Om du vistas i tyst miljö kan kåporna sättas i venti-
leringsläge.
OBSERVERA! För att ha full skyddseffekt måste headsetet användas i arbetsläge 100% av den tid, som du vistas i bullriga miljöer. För bästa skyddseffekt; för undan eventuellt hår kring öronen, så att tätningsringarna sluter tätt mot huvudet. Eventuella glasögonskalmar skall vara så tunna som möjligt och sitta tätt mot huvudet.
(D) Användningsinstruktion
(D:1) Till- och frånslag
Slå på headsetet genom att hålla ner Till/från-knappen (B:7.1) under ca två sekunder. Lysdioden lyser grönt tills knappen släpps upp och blinkar därefter grönt var 5:e sekund.
Stäng av headsetet genom att hålla ner Till/från-knappen (B:7.1) under ca två sekunder. Lysdioden lyser rött tills knappen släpps upp och är därefter släckt.
Manuell frånkoppling av headsetet är alltid möjlig. Headsetet stängs av au­tomatisk efter 2 timmar om Bluetooth-förbindelsen med adapter eller telefon har brutits. Även med Bluetooth-länken uppkopplad kommer headsetet att stängas av 15 timmar efter senaste sändning.
(D:2) Synkronisering med annan Bluetooth-enhet
Koppla upp Bluetooth-länken mellan headsetet och en annan Bluetooth-enhet med headsetet i från-läge genom att under minst 2 sekunder samtidigt trycka på knapparna volym upp (+) och volym ned (-). Observera att headsetet under tiden ska vara i från-läge!
Efter en lyckad synkronisering, vilket bekräftas med ljudsignal, kopplas headsetet till och kommunikation över Bluetooth-länken är möjlig. Sykronisering kan ske under max. 3 minuter. Om synkroniseringen inte lyckas under tiden, stängs headsetet av automatiskt.
Synkroniseringsdata för åtta Bluetooth-enheter kan lagras i headsetet och det är möjligt att växla mellan dem genom att koppla från en enhet och aktivera anslutningen från en annan enhet. Exempel: Slå från en ansluten adapter och anslut en telefon genom synkronisering med hjälp av dess
3
Loading...
+ 11 hidden pages