USING
WIRELESS TECHNOLOGY
H E A D S E T
W I R E L E S S S O L U T I O N S
Canada
Aearo Canada
7115 Tomken Road
Mississauga, ON L5S 1X7
905-795-0700
peltor_communications@aearo.com
England
Aearo Ltd, First Avenue, Poynton, Cheshire
England, SK12 1FJ
Tel. +44 (01625) 878320, Fax. +44 (01625) 877348
ukinfo@aearo.co.uk
France
Aearo LPE S.A., 5 Avenue Arago, 94345 Joinville le Pont Cedex, France
Tel. +33 1 48 85 20 88, Fax. +33 1 48 85 39 43
frinfo@aearo.fr
Germany
Informationsbuero Aearo GmbH
Postfach 10 06 12, D-76260 Ettlingen
Ottostr. 1, D-76275 Ettlingen, Germany
Tel. +49 (0)7243 7611-0, Fax. +49 (0)7243 7611-18
deinfo@aearo.de
Italy
Aearo Srl,
Via Boccaccio 37, 20090 Trezzano sul Naviglio, Italia
Tel. +39 (02) 48402625, Fax. +39 (02)48402616
itinfo@aearo.it
Spain
Aearo Proteccion Laboral S.A
C/Balmes 152 7o 2a, 08008 Barcelona, Spain
Tel. +34 900 99 44 80, Fax. +34 900 99 44 79
esinfo@aearo.es
Sweden
Peltor AB, Box 2341, Malmstensgatan 19
SE-331 02 Värnamo, Sweden
Tel. +46 (0)370 65 65 65, Fax. +46 (0)370 65 65 99
info@peltor.se
Switzerland
Walter Gyr AG, Bachstrasse 41, 8912 Obfelden, Switzerland
Tel. +41 (0)1761 5372, Fax +41 (0)1761 9715
USA
Aearo Company
5457 W. 79th Street
Indianapolis, IN 46268
317-692-6666
peltor_communications@aearo.com
FP3567 Peltor Marketing Communication Vmo.
Peltor AB
Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden
Tel. +46 (0)370-69 42 00, Fax +46 (0)370-151 30
email: info@peltor.se Internet: www.peltor.se
Member of the Aearo group
(B)
1.1
(F:1)
1.2
2
6
Attenuation headband, weight: 368 g
(C)
1
4
(H)
1
4
3
7.27.1
7
5
7.3
7.4
Attenuation for helmet attachement, weight: 417 g
(F:2)
Attenuation headband, weight: 368 g
Attenuation for helmet attachement, weight: 417 g
(D:1)
2
5
2
3
6
3
4
5
HY79
HY100
HYM1000
M60/2
1173 SV
Peltor WS Headset
Med Peltor WS headset kan du enkelt och smidigt kommunicera trådlöst
över kommunikationsradio och telefon, även i bullrig miljö. Peltor WS Headset ingår i sortimentet Peltor Wireless Solutions*). Här ingår även Peltor
WS adapter och övriga produkter, som använder sig av världsstandarden
Bluetooth® för överföring av Ijud. Headsetet är effektivt bullerdämpande för
att skydda hörseln och har en bullerkompenserad mikrofon, som möjliggör
tillförlitlig kommunikation, även vid höga bullernivåer.
Peltor WS Headset är testat och godkänt i enlighet med PPE-direktivet
89/686/EEC och EMC-direktivet 89/336/EEC, vilket innebär att kraven för
CE-märkning är uppfyllda.
För att du skall bli riktigt nöjd med din nya Peltorprodukt, är det viktigt att du
läser igenom hela bruksanvisningen. Du behöver även bruksanvisningen för
den enhet, som headsetet skall fungera med; Peltor WS adapter, mobiltelefon eller annan utrustning med Bluetooth®.
(A) Funktioner
• Headsetet kan kommunicera trådlöst med en annan Bluetooth-enhet.
• Kan användas ca 10 meter från den andra Bluetooth-enheten, även
utom synhåll, utan att tappa kontakten.
• Traksättet är ”full duplex”, dvs samtidig kommunikation i båda riktningarna.
• Volymjustering och svarsknapp är placerade på höger kåpa.
• Headsetet har justerbar medhörning.
• ”Ringsignal” genereras vid inkommande telefonsamtal.
• Om telefonen har röststyrningsfunktion kan uppringning ske via
headsetets mikrofon.
• Två 1,5V (AA) batterier ger en ungefärlig driftstid på ca 2000 timmar i
stand-by och ca. 70 timmar taltid.
• Polaritetsskydd skyddar kretsen vid felvändning av batterier.
• Varningssignal avges vid låg batterispänning.
• Tonsignaler avges vid till- och frånslag av headsetet.
• Tonsignal avges vid synkronisering av Bluetooth-enheter.
(B) Egenskaper
1.1 Extra bred hjässbygel (MT53H7AWS2) med mjuk stoppning för bästa
komfort under hela arbetsdagen.
1.2 Speciellt anpassat hjälmfäste (MT53H7P3EWS2) med fästen för visir
och regnskydd.
2. Individuellt fjädrande bygeltrådar i rostfritt fjäderstål ger en jämn tryck-
fördelning runt öronen. Stålbyglar behåller sin spänst bättre an plastbyglar inom ett brett temperaturområde.
3. Låg tvåpunktsupphängning och enkel höjdinställning utan utskjutande delar.
4. Mjuka och breda skum/vätskefyllda tätningsringar med inbyggda
tryckutjämningskanaler ger lågt tryck, effektiv tätning och individuell
komfort.
5. Mikrofon som är effektivt bullerkompenserad och har en robust mikro-
fonarm med ”Quick Positioning-funktion”.
6. Batterilock för enkelt batteribyte. Två alkaliska 1,5-voltsbatterier typ
AA medföljer. Peltor har också en NiMH-ackumulator, som kan ersätta
torrbatterier.
7. Knappsats som medger lätt och smidig reglering av funktioner.
7.1 On/Off och funktionsknapp
7.2 Volym upp
7.3 Volym ned
8. PTT (push-to-talk) Sändningsknapp
)
*
Peltor Wireless Solutions är ett trademark (™) i Europa
2
(C) Montering/lnställning
Batterier
Skruva av och vik ut batterilocket (se bild 6). Sätt i de två medföljande 1,5voltsbatterierna (typ AA). Kontrollera att batteriernas plus- och minuspoler är
rättvända! (Se g. i locket.)
Laddningsbar ackumulator från Peltor kan också användas efter montering
enligt den instruktion som följer med ackumulatorn.
Justering av hjässbygel
(C:1) Dra ut kåporna och sätt headsetet över öronen så att tätningsringarna
sluter ordentligt tätt.
(C:2) Justera höjden på kåporna till en tät, komfortabel anpassning. Gör
detta genom att dra kåpan upp eller ned, samtidigt som du håller ned
hjässbygeln.
(C:3) Bygeln ska sitta rakt upp på huvudet.
Justeringav hjälmfäste
(C:4) Montering. Tryck ner hjälmfästet i hjälmens slitsfäste tills det ”snäpper
i” i hjälmen.
(C:5) Arbetsläge. Vid användning i bullrig miljö måste headsetet vara i ar-
betsläge. Trådbyglarna trycks inåt tills du hör ett ”klick” på båda sidor.
Försäkra dig om att kåpan och bygeltråden i arbetsläge inte ligger mot
inredningen eller skyddshjälmens kant så att läckage kan uppstå.
(C:6) Ventileringsläge. Om du vistas i tyst miljö kan kåporna sättas i venti-
leringsläge.
OBSERVERA! För att ha full skyddseffekt måste headsetet användas
i arbetsläge 100% av den tid, som du vistas i bullriga miljöer. För bästa
skyddseffekt; för undan eventuellt hår kring öronen, så att tätningsringarna
sluter tätt mot huvudet. Eventuella glasögonskalmar skall vara så tunna som
möjligt och sitta tätt mot huvudet.
(D) Användningsinstruktion
(D:1) Till- och frånslag
• Slå på headsetet genom att hålla ner Till/från-knappen (B:7.1) under
ca två sekunder. Lysdioden lyser grönt tills knappen släpps upp och
blinkar därefter grönt var 5:e sekund.
• Stäng av headsetet genom att hålla ner Till/från-knappen (B:7.1) under
ca två sekunder. Lysdioden lyser rött tills knappen släpps upp och är
därefter släckt.
Manuell frånkoppling av headsetet är alltid möjlig. Headsetet stängs av automatisk efter 2 timmar om Bluetooth-förbindelsen med adapter eller telefon
har brutits. Även med Bluetooth-länken uppkopplad kommer headsetet att
stängas av 15 timmar efter senaste sändning.
(D:2) Synkronisering med annan Bluetooth-enhet
• Koppla upp Bluetooth-länken mellan headsetet och en annan
Bluetooth-enhet med headsetet i från-läge genom att under minst
2 sekunder samtidigt trycka på knapparna volym upp (+) och volym
ned (-). Observera att headsetet under tiden ska vara i från-läge!
Efter en lyckad synkronisering, vilket bekräftas med ljudsignal, kopplas
headsetet till och kommunikation över Bluetooth-länken är möjlig.
Sykronisering kan ske under max. 3 minuter. Om synkroniseringen inte
lyckas under tiden, stängs headsetet av automatiskt.
Synkroniseringsdata för åtta Bluetooth-enheter kan lagras i headsetet och
det är möjligt att växla mellan dem genom att koppla från en enhet och
aktivera anslutningen från en annan enhet. Exempel: Slå från en ansluten
adapter och anslut en telefon genom synkronisering med hjälp av dess
3