ADVANSEA advanSea - Multi with Transducer Manual [se]

Page 1
Όργανα σειράς S400 – MULTI - Κωδ. 58111 – Απρίλιος 2009 – Αναθ. 1
Το όργανο S400 της advanSea πληροί τις ισχύουσες διατάξεις.
Προειδοποίηση
MULTI S400
Σημαντικό
Είναι αποκλειστική ευθύνη του κατόχου να βεβαιωθεί ότι η παρούσα συσκευή έχει εγκατασταθεί και χρησιμοποιείται με τέτοιο τρόπο ώστε να μην προκαλέσει ατυχήματα, τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία. Ο χρήστης του προϊόντος αυτού είναι ο μόνος υπεύθυνος για την τήρηση των πρακτικών ασφαλείας στη ναυσιπλοΐα.
Εγκατάσταση: Σε περίπτωση που η εγκατάσταση να αποδώσει όπως έχει σχεδιαστεί. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο της Advansea. Βεβαιωθείτε ότι σε περίπτωση διάνοιξης οπών, αυτές θα γίνουν σε ασφαλές σημείο και δεν θα επηρεάσουν τη δομή του σκάφους. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευθείτε κάποιο ναυπηγό.
δεν είναι σωστή, η συσκευή δεν θα μπορεί
Η PLASTIMO ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΤΡΟΠΟ ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ, ΖΗΜΙΑ Η ΝΑ ΑΝΤΙΒΑΙΝΕΙ ΤΟ ΝΟΜΟ.
Επίσημη γλώσσα: Η παρούσα δήλωση, οιαδήποτε εγχειρίδια οδηγιών, εγχειρίδια χρήστη και λοιπές πληροφορίες που αφορούν αυτή τη συσκευή, εφεξής αποκαλούμενες «τεκμηρίωση» μπορούν να μεταφραστούν σε άλλες γλώσσες. Σε περίπτωση διαφοράς της τεκμηρίωσης, θα υπερισχύει το γαλλικό κείμενο. Το παρόν εγχειρίδιο παρουσιάζει τη διαδικασία εγκατάστασης και λειτουργίας της συσκευής ως έχει κατά τη στιγμή της έκδοσής του. Η AdvanSea διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε αλλαγές των τεχνικών χαρακτηριστικών χωρίς προειδοποίηση.
Användar manual
Andra språk finns tillgängliga på CD-skivan eller på:
Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας © 2009 Plastimo, Γαλλία, με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Το AdvanSeaTM αποτελεί καταχωρημένο εμπορικό σήμα της
Plastimo.
www.advansea.com
ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΕ
σχετικά με την ερμηνεία
www.advansea.com
Page 2
V
S400 advanSea instrument följer rådande normer och lagstiftning.
arning
Viktigt
Ägaren är ensam ansvarig för att apparaten installeras och används på ett sätt som inte leder till olyckor, personskador eller skada på egendom. Användaren av utrustningen är ensam ansvarig för att följa praxis för säkert båtbruk. Installation: Vid felaktig installation kan enheten inte fungera optimalt. I händelse av tvekan, kontakta din advanSea återförsäljare. Se till att alla hål som görs för att montera utrustningen placeras på platser utan risk, och att de inte försvagar strukturen i båten. Om du är osäker, kontakta en kvalificerad båtbyggare.
PLASTIMO SKALL INTE HÅLLAS ANSVARIGT FÖR DEN HÄNDELSE ATT ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN MEDFÖR OLYCKA, SKADA ELLER LAGÖVERTRÄDELSE.
Referens språk: detta uttalande, instruktioner och bruksanvisningar och andra handlingar rörande utrustningen, nedan kallat "dokumentationen", kan översättas till andra språk. I händelse av en tvist om tolkningen av dokumentationen, är det den franska versionen av dokumentationen som är den bindande. Denna handbok beskriver installation och drift av utrustningen vid tidpunkten för tryckning. AdvanSea förbehåller sig rätten att ändra de tekniska egenskaperna hos utrustningen utan förvarning.
Copyright © 2009 Plastimo, Frankrike, alla rättigheter förbehålles. AdvanSeaTM är ett registrerat Plastimo varumärke.
Installation och Användarmanual S400 series 2
Page 3
Innehåll
1. Introduktion
1.1. Allmän Information ....................................................... s.5
1.2. Medföljande delar ......................................................... s.6
1.3. Tekniska specifikationer................................................. s.6
2. Handhavande
2.1. Starta / stänga av ......................................................... s.8
2.2. Normal användning ....................................................... s.8
2.2.1. Välja information på övre raden
2.2.2. Välja information på nedre raden
2.2.3. Välja enheter
2.2.4. Nollställa data
2.2.5. Nedräkningstimer
2.2.6. Bakgrundsbelysning
2.3. Alarm ........................................................................... s.11
2.3.1. Ställa in djup / grundalarm
2.3.2. Ställa in hastighetslarm
2.3.3. Ställa in batterialarm
2.4. Inställningar.................................................................. s.13
2.4.1. Köloffset
2.4.2. Dämpning av fartvisningen
2.4.3. Kalibrera vattentemperaturen
2.4.4. Kalibrering med fart
2.4.5. Kalibrering med distans
2.4.6. Inställning av nedräkningstimer
2.4.7. Simulatorfunktion
2.4.8. Knappljud
2.4.9. Återställa / nollställa data i minnet
2.5. Standby........................................................................ s.17
2.6. Nätverkskoppling (Bus AS-1).......................................... s.17
2.6.1. Visa multipla data
2.6.2. Fjärråtkomst
2.7. Meddelande.................................................................. s.18
3. Installation
Installation och Användarmanual S400 series 3
Page 4
3.1. NMEA 0183 sammankoppling......................................... s.19
3.1.1. NMEA 0183 ingång
3.1.2. NMEA 0183 utgång
3.2. Montering och anslutning............................................... s.20
3.2.1. Montering av Multi S400
3.2.2. Elektrisk anslutning
3.2.2.1. Buss-anslutning
3.2.2.2. Loggivare
3.2.2.3. Ekolodsanslutning
3.2.3. Anslutning
4. Felsökning ............................................................................. s.23
5. Kontakta oss
Installation och Användarmanual S400 series 4
Page 5
y
(
(
1 Introduktion
Tack för att Du valt en AdvanSea-produkt. Denna handbok beskriver installation och handhavande av AdvanSea Multi S400.
1.1. Allmän Information
Beskrivning av displayen:
Multi S400 är utrustad med stor bildskärm med stora tecken, för optimal läsbarhet ur alla vinklar. Skärmen är behandlad för att undvika uppkomst av imma. Bildskärm och knappsats har justerbar bakgrundsbelysning.
Övre rad
32mm tecken)
- Menuer alarm och inställning
Multi S400 kan:
Visa båtens hastighet genom vatten
Visa vattentemperaturen
Visa vattendjupet
Visa batterispänningen
Ta emot och visa en mångfald data via NMEA-ingången
Sända data via NMEA-utgången
Utbyta data med andra AdvanSea-instrument via AdvanSea Bus
Aktivera ett externt ljus- eller ljudlarm.
- Bakgrundsljus inställning
- bekräfta
- Standb
- Nedre rad
- Minska
- Ändra enheter
Nedre rad
22mm tecken)
- Övre rad
- Öka
- Ändra enheter
Installation och Användarmanual S400 series 5
Page 6
Multi S400 levereras med 3 anslutningskablar:
1 kabel utan kontaktdon för strömförsörjning, AdvanSea Bus, NMEA in&ut och alarmutgång.
1 kabel med LT8-kontakt för anslutning till loggivare.
1 kabel med RCA-kontakt för anslutning till ekolodsgivare.
Multi S400 ingår i S400 AdvanSea familjen tillsammans med logg, ekolod och vindinstrument. De kan kopplas samman i ett integrerat datasystem för båten (se kapitel 2.7).
1.2. Medföljande delar
Multi S400 levereras med (som standard):
- Skyddslock
- Användarmanual
- Garantikort
- Självhäftande packning
Multi S400 levereras utan givare. Komplettera med lämplig givare ur sortimentet:
www.advanSea.com
Se övriga tillbehör på hemsidan www.advanSea.com
.
1.3. Tekniska specifikationer
Egenskaper
Ekolod:
Fart:
Tripplogg:
Totallogg:
Batterispänning:
Mätområde: 0.5 till 199 meter
Frekvens: 200 kHz Noggrannhet: ±0.1 meter upp till 5.0 meter och 2% över 5.0 meter (noggrannheten angiven för konstant ljudhastighet på 1490 m/s) Decimaler: 0.1 från 0 till 19.9 och däröver hel meter. Justerbar offset: ±9.9 meter Mätområde: från 0.0 till 60.0 knop Fartförhållande: fixerat vid 6.1 Hz/knop Noggrannhet: ±1.0 knop upp till 20.0 knop och ±5% över 20.0 knop. Decimaler: 0.01 från 0 till 19.99 och 0.1 däröver Kalibrering möjlig (distans, fart) Mätområde: 0.00 till 655.35 kilometer Decimaler: 0.01
Mätområde: 0 till 65535 kilometer Decimaler: 1
Mätområde: 10.0V - 16.5V Noggrannhet: ±0.2V Decimaler: 0.1V
Installation och Användarmanual S400 series 6
Page 7
Elektriska specifikationer
Larmutgång
(grön tråd):
NMEA 0183:
Kommunikations bus:
Strömförsörjning:
Switchad mot jord, öppen kollektor, 30 V DC 300 mA max. Det rekommenderas att skydda utgången med en 300 mA säkring vid användning.
Version 3.01, asynkron 4800 baud, 8 bit link, ingen paritet, 1 stopp bit.
Vid påslagning av instrumentet sänds en proprietär NMEA-mening: $PNKEV,
Half-Duplex 38400 baud link på en tråd. 8 bits, utan paritet med 1 stopp bit. Maximalt antal anslutna enheter; 20.
9 till 16.5 volt / Förbrukning <150mA
Mekaniska specifikationer
Mått
Omgivningsklassning
Enhetens yttermått 112mm x 112mm x djup 28mm Montering på plan vägg med hjälp av en gängad trumma med diametern 49mm, stigning 1.5mm och längden 35 mm och en plastmutter med diametern 80 mm
IP66 Frontsida IP40 Baksida
MULTI V0.10*4A
som identifiering.
Användningstemp.
Lagringstemp.
-10°C till +50°C
-20°C till +60°C
Installation och Användarmanual S400 series 7
Page 8
2 Handhavande
2.1. Starta / stänga av
MULTI S400 har ingen egen strömbrytare. Enheten startar när den ansluts till 12 V över den röda (+) och svarta (-) ledaren i strömkabeln. Anslut instrumentet till en strömbrytare i båtens elsystem. Alla värden och inställningar behålls i minnet när strömmen slås av.
2.2. Normal användning
2.2.1. Välja information på övre raden
-knappen används för att välja vilka data som visas på den övre raden
Knappschema:
Djup
DEPTH
Fart över grund (om ansluten till GPS)
SOG
Båt fart
SPEED
Medelhastighet
AVG SPEED
Max hastigfhet
MAX SPEED
Temperatur
TEMP
Installation och Användarmanual S400 series 8
Page 9
2.2.2. Välja information på nedre raden
-knappen används för att välja vilka data som visas på den nedre raden
Knappschema:
Nedräkningstimer
Nedräkningstimer
CHRONO
CHRONO
Batterispänning
Batterispänning
BAT
BAT
Tripp logg
Tripp logg
LOG
LOG
Total logg
Total logg
Total LOG
Total LOG
Temperatur
Temperatur
TEMP
TEMP
Djup
Djup
DEPTH
DEPTH
Fart genom vatten
Fart genom vatten
SPEED
SPEED
Genomsnittsfart
Genomsnittsfart
AVG SPEED
AVG SPEED
Max fart
Max fart
MAX SPEED
MAX SPEED
Installation och Användarmanual S400 series 9
Page 10
2.2.3. Välja enheter
För att ändra enhet på mätdata som visas på övre raden , håll inne -knappen i minst 2 sekunder.
För att ändra enhet på mätdata som visas på nedre raden , håll inne sekunder.
Följande tabell visar tillgängliga enheter för de olika data som kan visas (fabriksinställningar anges i fet text)
Data Mätenhet
Temperatur °Fahrenheit °Celsius
Djup Feet Metres
Fart över grund
Fart genom vatten
Genomsnittsfart
Knop km/h Miles/h
-knappen i minst 2
Max fart
Tripplogg
Totallogg
Nautiska Mil Kilometer Miles
2.2.4. Nollställa data
För att nollställa data för genomsnittsfart eller maxfart på övre dataraden; visa först det data som skall nollställas och tryck därefter samtidigt på
För att nollställa data för genomsnittsfart, maxfart, tripplogg eller totallogg på nedre raden; visa först det data som skall nollställas och tryck därefter samtidigt på
sekunder.
+ i minst 2 sekunder.
+ i minst 2
Installation och Användarmanual S400 series 10
Page 11
2.2.5. Nedräkningstimer
När CHRONO visas på nedre raden startas timern genom att samtidigt trycka in + knapparna.
Nedräkningen startar från inställd utgångstid (vilken kan ställas in mellan 1-10 minuter). En lång summersignal hörs vid hel minut. Slutet på nedräkningen signaleras med en kort signal varje sekund under de 5 sista sekunderna följt av en lång signal som markerar slutet på nedräkningen.
När nedräkningen är avslutad, så räknar timern seglad tid i timmar / minuter.
Tryck samtidigt på utgångsvärdet.
+ under minst 2 sekunder för att stoppa timern och återställa
2.2.6. Bakgrundsbelysning
Displayen och knappsatsen är bakgrundsbelyst med fyra nivåer. Nivå 0 motsvarar ljuset avstängt.
För att ändra bakgrundsbelysning: Tryck in
för att öka eller minska belysningen.
Tryck in att ändra belysningsnivån på andra AdvanSea instrument inkopplade på bussen.
för att öppna belysningsmenyn, använd sedan eller
igen för att sända belysningsnivån över AdvanSea Bus, för
2.3. Alarm
ikonen tänds när minst ett larm är aktivt avseende något av de data som hanteras av Multi instrumentet. Ett sensoralarm visas när det aktiveras (skilt från 0) och mätningen har överskridit det tröskelvärde som angivits. Detta larm visas genom:
Blinkande ikon
Data som berörs av alarmet,
Automatisk ökning av bakgrundsbelysning till högsta nivån.
Intern summer ljuder
Eventuella inkopplade externa larm ljuder / lyser.
Installation och Användarmanual S400 series 11
Page 12
Ett larm avslutas och hämmas i 3 minuter genom att trycka på valfri knapp på knappsatsen. Efter denna period utlöses ett nytt larm när data återigen ligger i nivå med larmvärdet.
Flera enheter som kopplats ihop via AdvanseaBus kan visa ett larm som utlösts på någon av de andra enheterna i nätverket. Exempel: ett larm avseende båthastighet kan visas på alla MULTI­instrument ombord.
Djup och hastighetsdata kan övervakas genom att lägga in övre och nedre alarmtrösklar.
Batterispänning kan övervakas med ett tröskelvärde för låg spänning.
2.3.1. Ställa in djup / grundalarm
Tryck
menu
, och därefter igen på
menu
tills ekolodets tröskelvärde för djupalarmet (dEEP) visas, justera sedan till önskat värde med eller Tryck
knapparna.
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10
sekunder avslutar det av sej själv.
Tryck
menu
, och därefter igen på
menu
tills tröskelvärdet för grundalamet (SHAL) visas, justera sedan till önskat värde med eller Tryck
knapparna.
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10
sekunder avslutar det av sej själv.
2.3.2. Ställa in hastighetsalarm
Tryck
menu
, och därefter igen på
menu
tills "SPEEd " tröskelvärdet
för låg fart visas. Justera till önskat värde med knapparna.
Tryck
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder avslutar det av
sej själv.
Tryck
menu
, och därefter igen på
menu
tills SPEEd " tröskelvärdet för
hög fart visas Justera till önskat värde med knapparna.
Tryck
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10
sekunder avslutar det av sej själv.
Installation och Användarmanual S400 series 12
eller
eller
Page 13
2.3.3. Ställa in batterialarm
Batterilarmet ställs in för att övervaka så att inte batterispänningen sjunker under en viss nivå. Detta är viktigt, inte minst för att ekolodet skall fungera bra.
Tryck
menu
, och därefter igen på
menu
tills "bAt" setup, tröskelvärdet
för låg batterispänning visas. Justera till önskat värde med
eller
knapparna.
Tryck
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10
sekunder avslutar det av sej själv.
2.4. Inställningar
2.4.1. Köl offset
Djupet som visas på Multi displayen utgör avståndet mellan ekolodsgivaren på skrovet och botten, plus eller minus inställd köl offset:
Med positiv offset mäts djupet från en punkt ovanför givaren ner till botten. (Visat
djup= avstånd mellan givare till botten + offset) Används oftast för att ange djup från ytan. Offseten blir då avståndet från givare till ytan.
Med negativ offset, mats djupet från en punkt under givaren till botten. (Djupet =
avstånd mellan givare och botten-offset). Används oftast för att ange djup från kölen till botten.
För att justera köloffset:
Tryck
menu
i 2 sekunder, tryck därefter
menu
igen tills "Keel” setup visas. Justera värdet med Tryck
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10
eller knapparna.
sekunder avslutar det av sej själv.
2.4.2. Dämpning av fartvisningen
En dämpningskoeffecient kan användas för att ge en stabilare visning av båtens fart. Beroende på omständigheterna kan denna ställas in mellan 1 till 30.
menu
Tryck Justera värdet med
i 2 sekunder, därefter
eller knapparna.
Tryck
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10
sekunder avslutar det av sej själv.
Installation och Användarmanual S400 series 13
menu
tills "dAMP" setup visas
Page 14
2.4.3. Kalibrera vattentemperaturen
Vattentemperaturen kalibreras i kalibreringsmenyn genom att ändra den visade vattentemperaturen till den temperatur användaren anser är den riktiga.
Tryck
menu
i 2 sekunder, tryck därefter
menu
igen tills "tEMP" setup visas. Justera värdet med Tryck
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10
eller knapparna.
sekunder avslutar det av sej själv.
2.4.4. Kalibrering med fart
Fartangivelserna kan kalibreras antingen via en exakt uppmätning av hastigheten eller av färdad distans.
Båtfarten kalibreras i kalibreringsmenyn, genom att ändra den visade farten till ett mer exakt uppmätt värde.
Vi rekommenderar att båten framförs med konstant hastighet under kalibreringen och att det råder liten eller ingen ström på platsen. Anteckna farten från en GPS-mottagare (farten bör överstiga 5 knop) eller mät tiden det tar att färdas en känd distans (fart mellan 5-20 knop).
Tryck
menu
i 2 sekunder, därefter Justera värdet med Tryck
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10
eller knapparna.
menu
igen tills "SPEEd" setup visas.
sekunder avslutar det av sej själv.
2.4.5. Kalibrering med distans
Nollställ först Tripploggen (trip log) och färdas därefter en känd sträcka (uppmätt på sjökort, mätt med GPS etc). För att kompensera för eventuell ström bör sträckan köras i båda riktningarna. I kalibreringsmenyn ersätts det där angivna värdet med den verkligt färdade distansen.
Installation och Användarmanual S400 series 14
Page 15
Tryck
menu
i 2 sekunder, därefter Justera värdet med
eller knapparna. (max. ±50%
menu
igen tills "LOG" setup visas.
justering är möjlig av det angivna värdet). Tryck
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder avslutar det av sej själv.
2.4.6. Inställning av nedräkningstimer
Utgångstiden för nedräkningstimern kan ställas in på hela minuter, mellan 1-10 minuter.
Tryck
menu
i 2 sekunder, därefter Justera värdet med
eller knapparna.
menu
igen tills "tIME" setup visas.
Tryck
för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder avslutar det av sej själv.
2.4.7 Simulatorfunktion
Simulatorfunktionen kan aktiveras via inställningsmenyn. När simulatorfunktionen är aktiverad blinkar ikonen
Funktionen kan användas för att demonstrera instrumentets olika funktioner:
Visar realistiska sammanhängande djupsiffror,
Visar realistiska sammanhängande data för båtfart,
Visar fart över grund relaterad till den simulerade farten genom vatten,
Visar simulerad vattentemp,
Visar verklig batterispänning
Sänder simulerade data via NMEA-utgången.
Sänder simulerade data via kommunikationsbussen.
menu
Tryck
i 2 sekunder därefter
på skärmen. Aktiveringen kvarstår även efter strömmen slås av.
menu
igen tills "SIMUL" visas.
Aktivera (on) eller avaktivera (OFF) genom knapparna
.
Tryck
för att bekräfta och avslutad. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder avslutar det av sej själv.
Installation och Användarmanual S400 series 15
eller
Page 16
2.4.8 Knappljud
Knappljudet kan aktiveras eller avaktiveras. Tryck
menu
i 2 sekunder, tryck därefter
menu
igen tills "bIP" visas.
Aktivera (on) eller avaktivera (OFF) genom knapparna
eller
.
Tryck
för att bekräfta och avslutad. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder avslutar det av sej själv.
2.4.9. Återställa / nollställa data i minnet
När som helst kan en reset göras. Loggar och köloffsett nollställs och alla enheter och inställningar återgår till fabriksinställningar. Följande är fabriksvärdena för instrumentet:
Fartenhet: Knop
Djupenhet: Meter
Distansenhet: Nautiska Mil
Temperaturenhet: °Celsius
Fartdämpning: 10 sekunder
Fartkalibreringskoeff.: Dosering 1.0
Temp. kalibrationskoeff.: Offset till 0
Köl offset: 0
Djupalarm : Avaktiverat, övre och nedre tröskel 0
Speed alarms: Avaktiverat, övre och nedre tröskel 0
Temperature alarms: Avaktiverat, övre och nedre tröskel 0
Battery alarm: Avaktiverat, nedre tröskel 0
Nedräkningstimer.: 10 minuter
Tripplogg: 0
Totallogg: 0
Simulatorfunktion: Avaktiverad
Bakgrundsbelysning: 0 (OFF)
menu
Tryck
i 2 sekunder, trck därefter
visas. is Aktivera (on) eller avaktivera (OFF) genom knapparna
menu
igen tills "RESEt"
eller .
Tryck
för att bekräfta och avslutad. Om instrumentet lämnas 10 sekunder avslutar det av sej själv.
Installation och Användarmanual S400 series 16
i
Page 17
2.5. Standby
För att spara ström ombord kan instrumentet sättas i STANDBY-läge genom att trycka i 5 sekunder på
Standby-läget stänger av bakgrundsbelysning, skärm, givarfunktionerna samt NMEA in- och utdata. Endast vital databus-hantering och knappsatsen förblir aktiva. Aktiva instrument i databus-nätverket visar att inga data kommer in via en OFF-ikon istället för respektive data. Standby-läget sparas inte. Närsomhelst kan det avbrytas genom att trycka in någon av
de fyra knapparna. Slås strömmen av och sedan på igen startar instrumentet upp som normalt med alla funktioner aktiva.
knappen.
2.6. Nätverkskoppling (Bus AS-1)
AS-1 kommunikationsbuss används för att ansluta produkter inom AdvanSea-familjen via ett snabbt och tillförlitligt kommunikationsprotokoll. Endast bus-sladdarna behöver anslutas. Inga inställningar behöver göras.
Kommunikationsprotokollet tillåter multipel dataöverföring med hög hastighet. Därigenom är det möjligt att:
utbyta flera liknande datamätningar över samma buss, till exempel data från flera
hastighetskällor.
ändra enheter, tröskelvärden för alarm eller utföra kalibreringar från ett enskilt
instrument.
Aktivera eller deaktivera alarm från ett enskilt instrument.
Kommunikationsprotokollet tillåter utbyte av liknande data från olika källor (direktmätning från givaren, från bussen eller via NMEA)
2.6.1. Visa multipla data
Vad gäller visning av multipla data måste ett repeater-instrument (ingen sensor ansluten) särskiljas från ett mätinstrument (med en sensor ansluten eller mottagare av NMEA-data). Ett repeater-instrument kan visa maximalt 2 tillgängliga multipla data på bussen (t.ex. babord fart och styrbord fart). Om fler än 2 multipla data är tillgängliga över bussen (t.ex. 3 fartgivare), så kommer repeatern endast att visa data från de två instrumenten med lägst serienummer.
Ett mätinstrument (med givare eller mottagande NMEA-data) visar endast data från sin egen givare eller från den anslutna NMEA-källan. Även om liknande data finns tillgängliga på bussen.
Installation och Användarmanual S400 series 17
Page 18
2.6.2. Fjärråtkomst
Ett repeaterinstrument (utan givare) kan via AS-1 kommunikationsbus både läsa och visa alla kalibreringsparametrar eller alarmvärden från anslutna mätinstrument. Det är därför möjligt att kalibrera farten från MULTI-instrumentet via bussen.
Systembegränsning:
I komplexa installationer med flera mätinstrument av samma slag är det inte möjligt att kalibrera alarmvärdena från repeaterinstrumentet. I detta fall kan inställningarna endast göras från mätinstrumentet (givare ansluten).
2.7. Meddelande
Det finns 3 meddelande som försvinner automatiskt efter 5 minuter eller genom att någon knapp trycks in. Err Bat Visas varje gång ett spänningsfall ner till 9V uppstår. Återgår till det normala om batterispänningen stiger igen efter några sekunder.
Err MEM Visas vid påslagning om det uppstått något minnesfel. Err Bus Visas vid påslaging om det är något kopplingsfel i kommunikationsbussen.
Installation och Användarmanual S400 series 18
Page 19
3 Installation
3.1. NMEA 0183 sammankoppling
Multi S400 displayen har en NMEA 0183 ingång och en utgång, oskärmade. NMEA 0183 formatet överensstämmer med V3.01 standard från Januari 2002.
3.1.1. NMEA 0183 ingång
NMEA 0183 ingången kan samtidigt ta emot de 5 fysiska mätningarna i tabellen nedan. För att undvika sammanblandning av samma data från olika datasträngar används en 3 nivåers prioritetsalgoritm. Exempel: om båda datasträngarna VTG och RMC tas emot, kommer bara VTG strängen att avkodas för att få SOG data.
Nr NMEA data
Prioritet 1 Prioritet 2 Prioritet 3
1 Fart genom vatten VHW -- -­2 Fart över grund VTG RMC -­3 Djup DPT DBT -­4 Logg VLW -- -­5 Vattentemp MTW -- --
Datasträng
OBS: Data från NMEA ingången visas med ikonen.
3.1.2. NMEA 0183 utgång
NMEA-utgången på Multi S400’s sänder ut de 5 datasträngarna nedan 1 gg/s (1Hz):
Nr NMEA sträng Data
1 VHW Fart genom vatten -­2 VLW Total logg Tripplogg 3 MTW Temperatur -­4 DBT Djup -­5 DPT Djup --
OBS: NMEA 0183 utgången repeterar ej de datasträngar som tas emot på ingången.
Installation och Användarmanual S400 series 19
Page 20
3.2. Montering och anslutning
3.2.1. Montering av Multi S400
Multi-enheten monteras på en väl synlig plats där den är skyddad från stötar och slag. Instrumentet bör placeras mer än 10cm från en kompass och mer än 50cm från radio eller radarantenn, långt ifrån alla motorer, fluorescerande ljus, generatorer och radio eller radarsändare. Det bör vara tillgängligt bakifrån, minimidjup monteringsutrymme baksida 50mm. Baksidan av enheten skyddas mot fukt. Monteringsytan bör vara platt med en tjocklek mindre än 20mm.
Borra ett hål med50 mm i diameter på den plats som valts
Skruva av muttern på baksidan av instrumentet
Ta bort skyddet på den självhäftande packningen
Sätt i och rikta in instrumentet i monteringshålet
Skruva på muttern
3.2.2 . Elektrisk anslutning
3.2.2.1. Buss-anslutning
Busslänken ligger i den skärmade 7-trådiga anslutningskabeln:
Röd +12V DC
Svart GND / NMEA (-) Input and Output
Orange bus
Gul NMEA input (+)
Vit NMEA output (+)
Grön Externt larm (ljud/ljus)
Blå NC
3.2.2.2. Loggivare
Anslutningen till loggivaren är via en 30 cm lång skärmad kabel med en 8 stifts LT-kontakt med bajonettfattning. Anslutningsstift:
1: Utan hölje Î Jord
2: Röd Î +12V DC 3: Vit Î Thermistor ­4: Brun Î Thermistor + 5: Gul Î Givaravkänning 6: Grön Î Paddelhjul 7: Utan hölje Î Jord ekolod 8: Färglös Î Givarsignal
Denna kontakt används även vid anslutning av en multifunktionssensor: Fart/Djup/Temperatur
Installation och Användarmanual S400 series 20
Page 21
3.2.2.3. Ekolodsanslutning
Anslutning till ekolodsgivaren görs via den 30 cm långa koaxialkabeln med RCA-kontakt.
3.2.3. Anslutning
• Anslut ekolodssensorn till RCA-kontakten
• Anslut loggivaren till LT8 kontakten
• Anslut – 12V (jord) till den svarta ledningen i kabeln utan kontakt och +12V till den röda ledningen via en strömbrytare och en 1A säkring.
• För ett system bestående av flera Advansea instrument, anslut alla orange buss ledningar från varje instrument tillsammans.
• Anslut en NMEA källa (GPS till exempel) till den gula sladden till + NMEA och svart för - NMEA
Se kopplingsschema nedan:
Installation och Användarmanual S400 series 21
Page 22
Djup givare
Fart givare
Capteur sondeur
Capteur speedo
NMEA
ingång
Sortie NMEA
-
+
+
-
NMEA ingång
Entrée N MEA
menu
-
+
lampe
Buzzer ou
Buzzer eller ljus
Bus
menu
-
+
12V anslutning
Alimentation 12 volts
Installation och Användarmanual S400 series 22
Page 23
4. Felsökning
Denna felsökningsguide utgår från att du har läst och förstått denna manual. Det går ofta att lösa problem utan att behöva kontakta kundservice. Läs detta kapitel noga innan du kontaktar din AdvanSea återförsäljare.
1. Enheten startar inte:
Säkringen har gått eller brytare ej påslagen.
För låg spänning
Strömkabel ej ansluten eller skadad.
2. Felaktiga eller inga hastighetsvärden:
Felaktig kalibrering
Kabeln till loggivare ej ansluten eller skadad
Loggivare / tempsensor skadad. Kontrollera paddelhjulet.
Felaktig installation eller givare inte tillräckligt långt ner under vatten.
Korrigera installationen.
Elektriska störningar. Felsök och korrigera installationen.
3. Felaktiga eller inga djupvärden:
Enheten kan inte upptäcka havsbotten, eftersom djupet är för stort eller
för litet, på grund av kraftigt grumligt vatten, turbulens pga backning eller grov sjö.
Givarkabeln ej ansluten eller skadad.
Smutsig (påväxt) eller skadad givare. Kontrollera/rengör givaren.
Givaren kan också vara täckt av ett för tjockt färglager.
Givaren felaktigt eller inte tillräckligt djupt monterad.
Ekolodsignalen störs av ett annat ekolod i närheten.
Elektriska störningar från annan utrustning ombord. Se över
installationen. Det rekommenderas att man gör ett test med en annan givare som man vet fungerar (håll den under vatten i närheten av båten) för att kontrollera om ekolodet och den befintliga ekolodsgivaren fungerar korrekt.
4. Fel temperatur:
Felaktig kalibrering.
Givarkabeln ej ansluten eller skadad..
5. SIMU blinkar på skärmen, ologiska data visas.
Enheten i simulatorläge (se 2.5.7).
Vid fortsatta problem, kontakta Er AdvanSea återförsäljare eller vår kundsupport. Alla konatktuppgifter finns på www.advansea.com
.
Installation och Användarmanual S400 series 23
Page 24
5. Kontakta oss
FRANCE & SWITZERLAND
Plastimo France
15 rue Ingénieur Verrière
56100 LORIENT -FRANCE
Tél : +33 (0)2 97 87 36 36
Fax : +33 (0)2 97 87 36 49 e-mail : plastimo@plastimo.fr
UNITED KINGDOM
Navimo UK Ltd
Hamilton Business Park
Botley road – Hedge End
Southampton, Hants. SO30 2HE
Ph: +44 1489 778 850
Fax: +44 870 751 1950 E-mail: sales@navimo.co.uk
GERMANY
Navimo Deutschland
15 rue Ingénieur Verrière
56100 LORIENT
FRANCE
Tél : +33 (0)2 97 87 36 11
Fax : +33 (0)2 97 87 36 29 e-mail : sales.international@plastimo.fr
ITALIA
Navimo Italia /Nuova Rade Spa
Via del Pontasso 5
16015 Casella Scrivia (GE)
Ph: +39 010 968 011
Fax: +39 010 968 0150 E-mail: info@nuovarade.com
SWEDEN/DENMARK/NORWAY / FINLAND
Navimo Nordic AB
Lundenvägen 2
473 31 HENÅN - SWEDEN
Ph: +46 (0)304 360 60
Fax: +46 (0)304 307 43 E-mail: info@navimo.se
NETHERLANDS & BELGIUM
Navimo Holland Bv
Industrieweg 4
2871 JE SCHOONHOVEN
THE NETHERLANDS
Ph: +31 (0)182 320522
Fax: +31 (0)182 320519 E-mail: info@plastimo.nl
SPAIN
Navimo España SA
Polígono industrial de Cabrera
Calle Industria s/n
08349 CABRERA DE MAR - Barcelona
Ph: +34 93 750 75 04
Fax: +34 93 750 75 34 E-mail: plastimo@plastimo.es
PORTUGAL
Siroco Representacôes Náuticas S.A.
Zona industrial da Abrunheira,
Armazem 2
2710-089 ABRUNHEIRA SINTRA
Ph: +351 21 915 4530
Fax: +351 21 915 4540 e-mail: Plastimo@plastimo.co.pt
GREECE
Plastimo Hellas
1, 28th Octovriou str. & Kalogeropulou str.
20 200 KIATO KORINTHIAS
Tel/Fax: +30 27420 20 644 E-mail : plastimo.hellas@plastimo.fr
OTHER COUNTRIES
Plastimo International – Export Dpt.
15 rue Ingénieur Verrière
56100 LORIENT - FRANCE
Tél : +33 (0)2 97 87 36 36
Fax : +33 (0)2 97 87 36 49
e-mail : sales.international@plastimo.fr
www.advansea.com
Page 25
T
S400 Serien
GPS / Combo
advanSea
S400 Serien instrument –MULTI –Art. nr. 58111 – April 2009 – Rev. 1
M
är ett registrerat varumärke av
Εγχειρίδιο Εγκατάστασης και Λειτουργίας σειράς S400
2
Loading...