ADVANCE ACOUSTIC MDX 600 User Manual

Page 1
MDX-600
Convertisseur Digital-Analogique audio Digital Audio Converter DAC
QuickStart
Page 2
RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
Disposal of your old appliance
English
This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes. There are separate coilection systems for recycling in EU. For more information, please contact the local authority or the dealer where you purchased the product.
French
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement électrique et électronique doit être mis au rebut séparément de vos déchets ménagers lorsqu’il atteint Ia fin de sa durée de vie.II existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l’UE. Pour pius d’informations, veuiliez prendre contact avec les autorités locales ou le revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
German
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden sollen. Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme in der EU. Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre òrtiichen Behörden oder an den Fachhändier, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Italian
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che 1’apparato elettrico o elettronico alia fine dei suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito separatamen­te dai rifiuti domestici. Nell’UE esistono altri sistemi di raccolta differenziata. Per ulteriori infor-mazioni, contattare lê autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Spanish
Este simbolo en el producto o en su embalaje significa que deberfa deshacerse de su equipo eléctrico o electrônico, al final de su vida util, de forma separada del resto de los residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de recogida selectiva para reciclarlos en la Union Europea. Para mas informaciôn, rogamos contacte con la autoridad local o el distribuidor donde adquirio el producto.
Swedish
Märkningen av produkter och fôrpackningar med denna symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning maste tasom hand séparât fràn hushàlissopor nàr utrus­tningen har förbrukats. EU har sàrskilda àtervinningsan­làggningar för denna typ av utrustning.Kontakta de lokala myndigheterna eller àterförsäijaren dàr produkten har köpts för mer information.
Danish
Dette symbol pà produktet eller pâ emballagen betyder, at dit elektriske og elektroniske udstyr ved afslutningen af dets levetid ikke skaï bortskaffes sammen med dit hushoidning­saffald. Derfindes separate opsamiingssystemer til genbrug i EU. For mere information bedes du venligst kontakte de lokale myndigheder eller forhandieren, hvor du har kebt produktet.
Dutch
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent dat uw elektrische of elektronische apparatuur na het verstrijken van de levensduur gescheiden van het huisvuil moet worden weggegooid. Er zijn bestaan verschillende ophaalsystemen voor recycling in de E.U. Voor meer infor­matie neemt u contact op met de plaatselijke overheid of de dealer waar u het product hebt gekocht.
Norwegian
Dersom produktet eller emballasjen er merket med dette symbolet, bor ditt elektriske eller elektroniske utstyr kasseres atskilt fra ditt hushoidningsavfall nàr det er utsiitt. 1 Norgefinnes det egne innsamiings­systemer for resirkulering. Venniigst ta kontakt med lokale myndigheter eller forhandieren hvor du kjepte
produktet for mer informasjon.
Finnish
Jos tuotteessa tai sen pakkauksessa on tämä symboli, se tarkoittaa, että kyseiset sähköisetja elektroniset laitteet pitää hävittää niiden käytön loputtua erillään kotitalousjätteistä. EU:ssa on erillisiä keräysjärjestelmiä. Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyjään.
Portuguese
Este sîmbolo no produto ou na respectiva embalagem, significa que o equipamento eléctrico ou electrônico deverà ser descartado no fim da sua vida util separadamente do lixo doméstico. Existem diverses sistemas de recolha sepa­rada para reciclagem na Uniào Europeia.Para mais informaçôes, queira contactar as autoridades locais ou o revendedor onde adquiriu o produto.
Polish
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, ze. Pahstwa urzadzenie elektryczne lub elektroniczne po zakohczeniu uzytkowania musi zostac poddane utylizacji oddzieinie od odpadôw z gospodarstwa domowego. W Unii Europejskiej istnieja^ oddzieine systemy zbierania odpadô w poddawanych recykiingowi. Aby uzyskaô wiecej infor­macji, proszç skontaktowac sic z lokainymi wtadzami lub sprzedawca, u ktôrego zakupiono produkt.
Page 3
WARNING
ATTENTION
ATTENTION: afin de réduire tout risque de choc électrique ou de feu, ne pas exposer votre appareil à l’humidité ou à toutes sortes de liquides
WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié.
CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au niveau utilisation que maintenance de votre appareil.
THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is inten­ded to alert the user to the presence of uninsulated «dan­gerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour réparation, etc...de réemballer dans son emballage d’origine votre appareil.
An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be pac­ked correctly in order to avoid any damage.
IMPORTANT
* POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
* TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
Page 4
CONSIGNES DE SECURITE
LIRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les consignes de sécurité et instruc­tions quant à l’utilisation de notre produit doi­vent faire l’objet d’une lecture attentive.
MEMORISER CES INSTRUCTIONS
Les consignes de sécurité et instructions doivent être retenues pour un usage futur de votre produit
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l’utilisation et le fonctionnement de votre appareils doivent être suivies.
EAU ET MOISISSURE
Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point d’eau ou dans un environnement trop humide.
VENTILATION
Votre appareil doit être installé de telle façon que sa ventilation ne soit en aucun cas entra­vée. Il ne faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.
SOURCES DE CHALEUR
Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source de chaleur type radiateur ou autres sources produisant une source de chaleur.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le branchement de votre appareil doit se faire en respectant les indications contenues dans ce manuel. Votre installation électrique doit être en conformité afin de permettre une utili­sation en toute sécurité de votre appareil.
MASSE ET POLARITÉ
Des précautions doivent être prises afin de respecter la polarité et la mise à la terre de votre appareil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR
Votre cordon d’alimentation doit être correc­tement installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
NETTOYAGE
Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les produits préconisés par le fabricant. Des produits trop agressifs contenant des acides peuvent endommagés les différentes surfaces de votre appareil.
AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe, vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.
PERIODE D’INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue pèriode, nous vous conseillons de débrancher votre appareil.
PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE
Des précautions doivent être prises afin d’em­pécher la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de votre appareil.
DOMMAGES NECESSITANT UNE INTERVENTION
Votre appareil doit être dépanné par une per­sonne qualifiée quand:
• La prise d’alimentation ou son cordon a subi
une détèrioration, ou
• Un objet ou un liquide a pénétré à l’intérieur
de votre appareil, ou
• Votre appareil a pris la pluie, ou
• Votre appareil ne semble pas fonctionner
correctement ou présente des modifications quand à ses performances habituelles, ou
• Votre appareil est tombé ou son capot a été
endommagé.
SERVICE
Votre appareil doit être impérativement dépanné par du personnel compétent et qua­lifié. Afin de connaitre la station technique la plus proche, merci de contacter votre distribu­teur national.
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS
The safety anil operating instructions should be retained for future use.
HEED WARNINGS
All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
WATER AND MOISTURE
The appliance should not be used near water for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
VENTILATION
The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed. sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
HEAT
The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliance (including amplifiers) that produce heat.
POWER SOURCES
The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
GROUNDING OR POLARIZATION
Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.
POWER-CORD PROTECTION
Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
CLEANING
The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
POWER LINES
An outdoor antenna should be located away from power lines.
NON-USE PERIODS
The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
• The power-supply cord or the plug
has been damaged; or
• Objects have fallen, or liquids have
spilled into the appliance; or
• The appliance has been. exposed to
rain: or
• The appliance does not appear to op-
erate normally or exhibits a marked change in performance; or
• The appliance has been dropped, or
the enclosure damaged.
SERVICING
The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
Page 6
Félicitations pour votre achat
de notre convertisseur MDX-600
Bienvenu !
Le convertisseur, MDX 600 associe une superbe présentation, à une rigueur technique exemplaire. Avec la multiplication des sources numériques, le convertisseur MDX 600 est le complé­ment idéal de votre chaîne Haute Fidélité. Il est en effet, capable de traiter et d’améliorer 9 sources digitales, 3 coaxiales, 3 optiques, 1 AES/EBU, 1 USB (B) pour ordinateur, 1 USB (A) pour MP3. Avec le MDX 600, rien n’a été laissé au hasard, tous les composants sont de type «Audiophile» et le transformateur d’alimentation toroïdal est largement dimensionné, son convertisseur BURR BROWN PCM 1796 est garant de performances élevée, il assurera la reproduction de vos musiques préférées avec finesse et subtilité.
Pour compenser les pertes musicales de certains fichiers compressés type MP3, le MDX 600 vous propose 4 courbes d’égalisation. Une fonction Direct Path vous permet d’annuler ces courbes pour l’écoute de disques de qualité ou de fichiers de type Lossless.
Le MDX 600 est constitué d’un châssis métallique rigide, qui évite ainsi les risques de rayonnement dans l’appareil. Le MDX 600 propose en plus de la sortie analogique asymétrique (RCA), une sortie symé­trique (XLR) ainsi que deux sorties numériques 1 optique et 1 coaxiale pour alimenter par exemple un graveur, ces sorties bénéficient du circuit d’égalisation.
Page 7
Congratulations on your purchase
of our MDX-600 DAC
Welcome!
We’re pleased that you’ve chosen an Advance Acoustic product. Your MDX-600 DAC will give you real musical pleasure for long time.
The MDX 600 converter combines a superb presentation to perfect technical accuracy In order to keep up with the development of digital sources, The MDX 600 converter is the ideal complement for your High Fidelity system. Indeed, it can receive and improve 9 digital sources : 3 coaxials, 3 optics, 1AES/EBU, 1 USB (B) for computer and 1 USB (A) for MP3. With MDX 600, nothing was left to chance, all the components are sound-friendly, it has a high power toroidal transformer, its converter BURR BROWN PCM 1796 ensures outstan­ding performing ability, as weel as a delicate and subtle rendering of your favorite music.
In order to compensate musical losses of some Zip files ie MP3 files, the MDX 600 has 4 equalization curves. A Direct path function permits to cancel these curves if you want to listen high quality CD or Lossless files.
The MDX 600 is composed of a metal frame which reduces the risk of interference in the device. The MDX 600 has an unbalanced analog output (RCA), one balanced output (XLR) as well as two digital outputs : 1 optic and 1 coaxial to supply for example a CD burner, these outputs benefit of the equalization circuit.
Page 8
RÉGLAGES FACE AVANT
FRONT PANEL CONTROLS
q
w
e
r
t
y
u
i
Page 9
q
BOUTON MARCHE/ARRET
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage bleu de la led au dessus du bouton). La mise en marche de votre appareil ne doit se faire qu’après vérifica­tion de votre tension d’utilisation. Votre convertisseur MDX-600 est prévu pour une utilsa­tion en 230V ou 115V.
ON/OFF POWER BUTTON
Press this button to turn ON your appliance, power is supplied to your unit and it becomes operational, the LED blue display on top of the volume button will switch ON. Please note that your appliance could work in 230V or 115V.
w
e
DIRECT PATH / SIGNAL DIRECT
Les commandes Process sont désactivées par simple appui sur ce bouton. Une fois le mode direct path activé (Led bleu au dessus du bouton allumée), les circuits de correction process A, B, C et D sont désactivés et contournés .
DIRECT PATH
Process A, B, C or D are disabled by pressing this direct path button. When the Direct path mode is enabled, the blue led on top of this button will be illuminate.
PROCESS
Pour compenser les pertes musicales de certains fichiers compressés type MP3, le MDX 600 vous propose 4 courbes d’égalisation (A, B, C and D). Une fonction Direct Path vous permet d’annuler ces courbes pour l’écoute de disques de qualité ou de fichiers de type Lossless.
Quatre courbes vous sont proposées, elles peuvent être résumées ainsi:
A Bass
Page 10
B Profondeur
C Relief
D Détail
PROCESS
In order to compensate “musical losses“ of some compressed files like MP3, the MDX­600 offers you 4 equalization curves (A, B, C and D). By pushing the Direct Path button, you will disable the process mode (Lossless files or good quality cds).
Four curves are offered
A Bass (see schematics A Bass) B Space (see schematics B Profondeur) C Relief (see schematics C Relief) D Detail (see schematics D Detail)
Page 11
r
FREQUENCES DES ENTREES DIGITALES
Ces leds vous informent de la fréquence d’échantillonage de la source utilisée. Les fré­quences sont comprises entre 32 et 96 kHz.
DIGITAL INPUTS FREQUENCIES
Those 5 leds indicate the sampling frequency that the active source is playing. It can be from 32 to 96 kHz.
t
y
ENTRÉES DIGITALES COAXIALES COAX1, COAX2 ET COAX3 (SPDIF)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée numérique coaxiale 1, 2 ou 3 et écouter la source correspondante. La led bleue correspondante à la source en écoute sera allu­mée. Le signal audio coaxial utilise un connecteur de type RCA. pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un câble deconnexion RCA numérique d’une impédance de 50 à 75 ohms. Nous vous recommandons d’utiliser les cables Advance acoustic ACS-30 (0,7m) ou ACS-31 (1,2m).
COAXIAL DIGITAL INPUTS COAX1, COAX2 AND COAX3 (SPDIF)
Press this button to select the coaxial input 1, 2 or 3 as your listening source. The blue led of the active coaxial input illuminate. In order to obtain best results, use a high quality 50 to 75 ohm digital RCA interconnect cable. The stereo RCA cables that you are using for analog sources are not the right one. We recommand to use the Advance Acoustic ACS­30 (0,7m) or ACS-31 (1,2m) optical cable.
ENTRÉES DIGITALES OPTIQUES TOSLINK
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée numérique optique 1, 2 ou 3 et écouter la source correspondante. Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles, utiliser un câble de connexion en fibre optique TOSLINK spécialement conçu pour usage audio. Nous vous recommandons d’utiliser les cables Advance acoustic ACS-35 (0,7m) ou ACS-36 (1,2m). La led bleue correspondante à la source en écoute sera allumée.
DIGITAL OPTICAL INPUTS (TOSLINK)
Press this button to select the coaxial input 1, 2 or 3 as your listening source. In order to obtain best results, use a high quality TOSLINK fibre-optic cable designed specifically for audio use. We recommand to use the Advance Acoustic ACS-35 (0,7m) or ACS-36 (1,2m) optical cable. The blue led of the active coaxial input illuminate.
IMPORTANT : Lorsque la source que vous souhaitez connecter à la MDX-600 possède à la fois une sortie optique et une sortie coaxiale, connectez uniquement un câble coaxial ou un câble optique à chaque entrée numérique. L’unité ne fonctionnera pas si elle est connectée à la fois à un câble coaxial et à un câble optique.
Page 12
IMPORTANT : If the source that you are going to connect to your MDX-600 have both optical and digital outputs, Only one of the two types should be connected at any one time. If both the optical and coaxial outputs of your source are connected, neither will work.
u
ENTRÉE USB A / USB B / AES-EBU
ENTRÉE USB A
L’entrée USB type A (MP3) située sur la face avant permet de lire les fichiers musicaux de votre lecteur MP3 précedemment chargés.
ENTRÉE USB B
L’entrée USB type B située sur la face avant permet de lire les fichiers musicaux de votre ordinateur MAC ou PC sans driver. Afficheur I Sur votre PC, l’installation est automatique et aucun pilote n’est nécessaire. Après quel­ques secondes, le message “ Votre nouveau dispositif ou périphèrique a été installé et est prêt à l’emploi“ apparaîtra pour confirmer que l’installation est réussie. La description s’affichera comme USB Audio CODEC. Sur MAC dans les préférences Son de votre votre logiciel système, sélectionner dans l’onglet “sortie“ puis USB Audio CODEC.
ENTRÉE AES/EBU
La norme AES/EBU définit la méthode de transfert pour l’audio numérique profession­nelle. Cette norme a vu le jour dans les années 80 (AES3-1985, AES3-1992). Elle est survenue suite à la collaboration entre l’Audio Engineering Society (AES) et de l’European Boadcasting Union (EBU) permettant un échantillonnage de 32, 44,1 et 48 kHz en 16 bits de quantification qui a évolué par la suite jusque 96 et 192 kHz en 20 et 24bits. Les signaux à la norme AES/EBU sont transmis par câbles XLR - dont l’impédance fait 110 ohms - qui permettent le transport du signal symétrique sur des grandes longueurs. Cette norme est aussi appelé AES3. Si votre source est équipé de cette sortie, alors connectez la sur cette entrée.
i
USB A / USB B / AES-EBU INPUTS
USB A INPUT
The USB type A (MP3 only) port allows you to hook up your MP3 Player or MP3 drive to play back your downloaded MP3 music library directly thru the MAX-450 amplifier. Indicator H
USB B AUDIO INPUT (MAC OR PC)
The USB audio input can be used to play audio files from your PC or MAC. Installation should be automatic and no driver disc is required. Afficheur I When connecting your PC on the USB B audio input, the description will be displayed as
i
Page 13
“USB Audio CODEC”. Installation should be automatic and no driver disc is required. After a few seconds the message that new hardware is installed and ready to use should appear to confirm that installation has been successful. The USB B audio input is compatible MAC without driver. Navigate to SYSTEM PREFERENCES, then SON, Outputs and select “USB Audio CODEC“
AES/EBU INPUT
The digital audio standard frequently called AES/EBU, officially known as AES3, is used for carrying digital audio signals between various devices. It was developed by the Audio Engineering Society (AES) and the European Broadcasting Union (EBU) and first published in 1989 (Watkinson, 1989), later revised in 1995, 1998, and 2003. AES3 uses 110 ohm shielded twisted pair (STP) cable with XLR connectors up to a distance of 100 meters. If your source has this type of plug, then you can use it with your MDX-600..
Page 14
RÉGLAGES & CONNEXIONS FACE ARRIÈRE
REAR PANEL CONNECTIONS & CONTROLS
q
r
ENTRÉES DIGITALES OPTIQUES
Votre convertisseur est équipé de trois entrées optiques. Connectez sur ces entrées vos différentes sources à sorties optiques à l’aide d’un cable en fibre optique de qualité audio.
OPTICAL DIGITAL INPUTS
Your Digital audio converter has three optical inputs. You can connect the digital output of you CD, MD, etc... and use the high quality DAC converter of the MDX-600 with the appropriate fiber optical cable (audio quality).
e
t y
u i
w
q
o
w
ENTRÉES DIGITALES COAXIALES
Votre convertisseur est équipé de trois entrées digitales coaxiales. Connectez sur ces entrées vos différentes sources à sorties numériques coaxiales à l’aide d’un cable RCA de 50 à 75 Ohms adapté au signaux numériques.
COAXIAL DIGITAL INPUTS
Your Digital audio converter has three digital coaxial inputs. You can connect the digital output of you CD, MD, etc... and use the high quality DAC converter of the MDX-600 with the appropriate RCA 50 to 75 ohms interconnect cable (audio quality).
Page 15
i
ENTRÉE USB / B-TYPE POUR PC/MAC
Note: Ne pas allumer votre préamplificateur avant que la connexion USB ait été faite. A partir de votre ordinateur fixe ou portable, vous pouvez lire ses fichiers audio sur notre préamplificateur MDX-600 par l’intermédiaire de la prise USB. Compatible avec Window 2000 / Win XP / Vista / 7, Linux, et Mac OS X. La technologie utilisée ne nécessite pas de pilote.
USB INPUT FOR PC/MAC WITH B-TYPE
Note: Do not turn on the unit until all connections have been made. You can listen music files that are on your computer. Connect a USB ‘B–A’ cable from the MDX-600 USB input to one of the USB ports on the PC or Mac. Compatible with Window 2000 / Window XP / Vista / 7, Linux, and Mac OS X. You don’t need any additional driver to use this input.
u
r
t
ENTRÉES AES/EBU
Si votre source est équipée d’une sortie numérique de type AES/EBU, connectez là sur l’entrée AES/EBU de votre convertisseur MDX-600 à l’aide d’un cable de type XLR.
AES/EBU INPUT
If your source has an AES/EBU output, you can connect it on the AES/EBU digital input of your MDX-600 converter. A XLR interconnect cable is necessary.
SORTIES SYMETRIQUES (BAL. R et BAL. L)
Si votre préamplificateur est équipé d’entrées symétriques, vous pouvez relier ses prises symétriques (gauche et droite) aux entrées symétriques de votre préamplificateur à l’aide d’un cable stéréophonique de type XLR.
BALANCED PRE-OUT (BAL. R et BAL. L)
If your preamplifier has balanced inputs, you have the possibility to connect the MDX-600 balanced ouputs on the balanced inputs of your preamplifier. You must use good quality audio XLR interconnect cable.
SORTIES ASYMETRIQUES (RCA. R et L)
Si votre préamplificateur est équipé d’entrées asymétriques, vous pouvez relier ses prises asymétriques (gauche et droite) aux entrées asymétriques de votre préamplificateur à l’aide d’un cable stéréophonique de type RCA.
UNBALANCED PRE-OUT (RCA. R and L)
If your preamplifier has unbalanced inputs, you have the possibility to connect the MDX­600 unbalanced ouputs on the unbalanced inputs of your preamplifier. You must use good quality audio RCA interconnect stereo cable.
Page 16
SORTIE COAXIALE NUMÉRIQUE ET SORTIE OPTIQUE NUMÉRIQUE
e
Si vous souhaitez utiliser un graveur de cd audio ou autres périphériques équipés d’une entrée numérique optique ou coaxiale, connecter l’entrée coaxiale ou optique de votre lec­teur ou périphérique à la sortie coaxiale ou optique de votre convertisseur.
DIGITAL OUTPUT JACKS (OPTICAL OR COAXIAL)
If you want to use a cd recorder or others periphericals with optical or coaxial digital inputs built-in, connect the coaxial digital input or optical coaxial input of your cd recorder or peri­pherical to the coaxial or optical digital output of the DAC MDX-600.
PRISE D’ALIMENTATION / SÉLECTEUR DE TENSION
o
Vérifier la tension d’alimentation. Si votre tension est de 115V vous devez changer la position du sélecteur de voltage. Pour alimenter votre appareil, commuter l’interrupteur général sur ON.
POWER CORD / VOLTAGE SELECTOR
You need to be sure about the voltage of your country. In case that you need to use your appliance in 115V, you need to change the position of the voltage. Before plugging in the amplifier, its master power switch must be in the OFF position.
Page 17
SPECIFICATIONS ET PERFORMANCES
PERFORMANCE SPECIFICATIONS
OUTPUT LEVEL UNBALANCED ≥ 1,8 V
OUTPUT LEVEL BALANCED ≥ 1,8 V
FREQUENCY RESPONSE 20Hz – 20 kHz ≤ 0,5 dB
THD - 1kHz 0,0041%
THD - 20kHz 0,0033%
OUTPUT IMPEDANCE 10 kΩ
S/N RATIO > 100 dB
D/A CONVERTER BURR BROWN PCM 1796 16/24 bits
(44,1-48-96 kHz)
DIGITAL FILTER YAMAHA YSS951-V
ANALOG FILTER NEC NE 5532
TRANSFORMER (1) TOROÏDAL
AC POWER 115 V – 230 V
MAX CONSUMPTION < 15 W
GROSS WEIGHT 5,1 kg
NET WEIGHT 3,8 kg
DIMENSIONS (cm) (HxWxD) 7 x 43,5 x 29,5
Page 18
Design and development in France by Advance Paris Sarl
13 rue du coq gaulois - 77390 Brie Comte Robert - FRANCE
Tel. +33 (0) 160 185 900 - Fax +33 (0) 160 185 895
email: info@advance-acoustic.com
www.advance-acoustic.com
Loading...