Advance MDB-607, MDB-607 User Manual

MDB-607
Digital radio module for MAT-605
Interface radio numérique pour MAT-605
FRANCE
Owner’s manual
Mode d’emploi
RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes. There are separate coilection systems for recycling in EU. For more information, please contact the local authority or the dealer where you purchased the product.
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement électrique et électronique doit être mis au rebut séparément de vos déchets ménagers lorsqu'il atteint Ia fin de sa durée de vie.II existe des systèmes de coilecte séparée pour le recyclage dans l'UE. Pour pius d'informations, veuillez prendre contact avec les autorités locales ou le revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden sollen. Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme in der EU. Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre òrtiichen Behörden oder an den Fachhändier, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che 1'apparato elettrico o elettronico alia fine dei suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici. Nell'UE esistono altri sistemi di raccolta differenziata. Per ulteriori infor-mazioni, contattare le autorità locali o il rivendi­tore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Este simbolo en el producto o en su embalaje significa que deberfa deshacerse de su equipo eléctrico o electrônico, al final de su vida util, de forma separada del resto de los residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de recogida selectiva para reciclarlos en la Union Europea. Para mas informaciôn, rogamos contacte con la autoridad local o el distribuidor donde adquirio el producto.
Este sîmbolo no produto ou na respectiva embalagem, significa que o equipamento eléctrico ou electrônico deverà ser descartado no fim da sua vida util separadamente do lixo doméstico. Existem diverses sistemas de recolha sepa­rada para reciclagem na Uniào Europeia.Para mais informaçôes, queira contactar as autoridades locais ou o revendedor onde adquiriu o produto.
Märkningen av produkter och fôrpackningar med denna symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning maste tasom hand séparât fràn hushàlissopor nàr utrustnin­gen har förbrukats. EU har sàrskilda àtervinningsanlàggnin­gar för denna typ av utrustning.Kontakta de lokala myndi­gheterna eller àterförsäijaren dàr produkten har köpts för mer information.
Dette symbol pà produktet eller pâ emballagen betyder, at dit elektriske og elektroniske udstyr ved afslutningen af dets levetid ikke skaï bortskaffes sammen med dit hushoidning­saffald. Derfindes separate opsamiingssystemer til genbrug i EU. For mere information bedes du venligst kontakte de lokale myndigheder eller forhandieren, hvor du har kebt pro­duktet.
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent dat uw elektrische of elektronische apparatuur na het ver­strijken van de levensduur gescheiden van het huisvuil moet worden weggegooid. Er zijn afzonderlijke ophaalsyste-
men voor recyclage in de E.U. Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke overheid of de dealer waar u het product hebt gekocht.
Dersom produktet eller emballasjen er merket med dette symbolet, bor ditt elektriske eller elektroniske utstyr kasseres atskilt fra ditt hushoidningsavfall nàr det er utsiitt. 1 Norgefinnes det egne innsamiings-
systemer for resirkulering. Venniigst ta kontakt med lokale myndigheter eller forhandieren hvor du kjepte pro­duktet for mer informasjon.
Jos tuotteessa tai sen pakkauksessa on tämä symboli, se tarkoittaa, että kyseiset sähköisetja elektroniset laitteet pitää hävittää niiden käytön loputtua erillään kotitalousjätteistä. EU:ssa on erillisiä keräysjärjestelmiä. Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyjään.
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, ze. Pahstwa urzadzenie elektryczne lub elektroniczne po zakohczeniu uzytkowania musi zostac poddane utylizacji oddzieinie od odpadôw z gospodarstwa domowego. W Unii Europejskiej istnieja^ oddzieine systemy zbierania odpadô w poddawanych recykiingowi. Aby uzyskaô wiecej infor­macji, proszç skontaktowac sic z lokainymi wtadzami lub sprzedawca, u ktôrego zakupiono produkt.
English Swedish
Danish
Dutch
Norwegian
Finnish
Polish
French
German
Italian
Spanish
Portuguese
WARNING
ATTENTION
ATTENTION: afin de réduire tout risque de chocs électri­ques ou de feu, ne pas exposer votre appareil à l’humidité ou à toutes sortes de liquides
WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié.
CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au niveau utilisation que maintenance de votre appareil.
THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is inten­ded to alert the user to the presence of uninsulated "dange­rous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour réparation, etc.de remballer dans son emballage d’origine votre appareil.
An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be packed correctly in order to avoid any damage.
* POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PRO­LONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
* TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
IMPORTANT
LIRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les consignes de sécurité et instruc­tions quand à l’utilisation de notre produit doi­vent faire l’objet d’une lecture attentive.
MEMORISER CES INSTRUCTIONS
Les consignes de sécurité et instructions doi­vent être retenues pour un usage futur de votre produit
TENEZ COMPTE DES ALERTES
Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Toutes les instructions concernant l’utilisation et le fonctionnement de votre appareils doivent être suivies.
EAU ET MOISISSURE
Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point d’eau ou dans un environnement trop humide.
VENTILATION
Votre appareil doit être installé de telle façon que sa ventilation ne soit en aucun cas entra­vée. Il ne faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface similaire qui obstrurait ses gril­les de ventilation. Dans tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.
SOURCES DE CHALEUR
Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source de chaleur type radiateur ou autres sources produisant une source de chaleur.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le branchement de votre appareil doit se faire en respectant les indications contenues dans ce manuel. Votre installation électrique doit être en conformité afin de permettre une utili­sation en toute sécurité de votre appareil.
MASSE ET POLARITÉ
Des précautions doivent être prises afin de respecter la polarité et la mise à la terre de votre appareil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR
Votre cordon d’alimentation doit être correcte­ment installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
NETTOYAGE
Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les produits préconisés par le fabricant. Des produits trop agressifs contenant des aci­des peuvent endommagés les différentes sur­faces de votre appareil.
AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe, vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.
PERIODE D’INUTILISATION
Si vous quittez votre domicile pour une longue période, nous vous conseillons de débrancher votre appareil.
PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE
Des précautions doivent être prises afin d’em­pêcher la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de votre appareil.
DOMMAGES NECESSITANT UNE INTERVENTION
Votre appareil doit être dépanné par une per­sonne qualifiée quand:
• La prise d’alimentation ou son cordon a subi une détérioration, ou
• Un objet ou un liquide a pénétré à l’intérieur de votre appareil, ou
• Votre appareil a pris la pluie, ou
• Votre appareil ne semble pas fonctionner correctement ou présente des modifications quand à ses performances habituelles, ou
• Votre appareil est tombé ou son capot a été endommagé.
SERVICE
Votre appareil doit être impérativement dépanné par du personnel compétent et quali­fié. Afin de connaître la station technique la plus proche, merci de contacter votre distribu­teur national.
CONSIGNES DE SECURITE
READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS
The safety anil operating instructions should be retained for future use.
HEED WARNINGS
All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
WATER AND MOISTURE
The appliance should not be used near water for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
VENTILATION
The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed. sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
HEAT
The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliance (including amplifiers) that produce heat.
POWER SOURCES
The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
GROUNDING OR POLARIZATION
Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.
POWER-CORD PROTECTION
Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
CLEANING
The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
POWER LINES
An outdoor antenna should be located away from power lines.
NON-USE PERIODS
The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
• The power-supply cord or the plug has been damaged; or
• Objects have fallen, or liquids have spilled into the appliance; or
• The appliance has been. exposed to rain: or
• The appliance does not appear to op­erate normally or exhibits a marked change in performance; or
• The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
SERVICING
The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
ATTENTION
No good Good
Your product is designed to be placed on a firm and level surface. Don’t place the unit sideways, a big power exerts on the single side of the plate. With this power, the plate will be broken easily. Please see the picture.
Votre produit a été conçu pour être installé sur une surface plate et rigide. Ne poser pas votre appareil de travers car vous risqueriez de casser ses pieds. Chaque pied est constitué d’une pointe de découplage fixée sur une coupelle métallique.
Welcome
Internet radio (also known as web radio, net radio, streaming radio and e-radio) is an
audio broadcasting service transmitted via the Internet.
Internet radio services are usually accessible from anywhere in the world—for example,
one could listen to an New-Zealand station from Europe or America.
Internet radio remains popular among listeners with interests that are often not ade­quately served by local radio stations (such as progressive rock, ambient music, folk music, clas­sical music, and stand-up comedy). Internet radio services offer news, sports, talk, and various genres of music—every format that is available on traditional radio stations.
The MAT-605 tuner and its digital radio interface MDB-607 is the future of radio. Forget about lis­tening to the same tunes and choose from over 11,000 Internet radio stations from every corner of the globe. The perfect music is always available, the stations are presorted by country and genre, and assigning your favorites to station buttons is a breeze.
We're pleased that you've chosen an Advance Acoustic. Your MAT-605 and MDB-607 are designed to give you simple, convenient access to thousands of Internet radio stations worldwide via wired (Ethernet RJ-45) and wireless (WiFi) network connections!
Always online. The MAT-605 and MDB-607 are the ideal complement to your audiophile HiFi sys­tem.
The Advance Acoustic team.
Bienvenue
Radio sur internet (aussi appelée web radio, net radio e-radio ou radio par streaming) est un service permettant de recevoir un signal audio transmis par internet.
La radio sur internet est accessible à peu prés partout dans le monde - vous pouvez par exemple écouter une radio Néo-zélandaise alors que vous habitez en Europe ou aux USA.
La radio sur internet connait un succés grandissant car elle permet à son auditeur d’ac­céder à un choix presque illimité de radio en adéquation avec ses goûts. Cela n’est pas toujours le cas avec les radios locales. La radio sur internet est classée par thèmes et il est donc facile de
retrouver ses genres préférés: Rock, Jazz, folklore, classique, etc.... La radio sur internet offre
d’autres services: informations, sports.
Votre tuner à tubes MAT-605 et son interface radio digitale MDB-607 constituent le futur de la radio et de la réception numérique. Oubliez les écoutes répétitives et accédez à plus de
11.000 radios internet présentes dans le monde.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Advance Acoustic. Le MAT-605 et le MDB-607 ont été conçus afin de vous permettre un accés simplifié aux lilliers de radios sur inter­net par une connection filaire (RJ-45) ou sans fil (WiFi). Bonne écoute.
L’équipe Advance Acoustic
RÉGLAGES FACE AVANT
FRONT PANEL CONTROLS
VOYANT DE MARCHE
La mise en marche de votre appareil ne peut se faire que si votre MDB-607 est relié au tuner MAT-605. La liaison entre le tuner MAT-605 et son module MDB-607 se fait à l’aide d’un connecteur de type RJ-45 entre la sortie “TO MAT-605” de votre MDB-607 et l’entrée “TO MDB-607” de votre tuner MAT-605. Lorsque vous allumerez votre tuner MAT-605, votre module se mettra en marche automatiquement et le voyant power s’allumera.
POWER ON INDICATOR
The MDB-607 module will switch ON only if it is connected to the MAT-605 tuner. To connect this module to your tuner, please use the RJ-45 cable included in the carton. This RJ-45 cable must be connected between the output “TO MAT-605” of your MDB-607 module and the input “TO MDB-607” of your MAT-605 tuner. When you swtich ON your MAT-605 tuner, then the MDB-607 will switch ON automatically. The power LED will light ON.
VOYANT WEBRADIO
Ce voyant vous indique que votre MDB-607 est prêt à recevoir les radios en provenance du web.
WEBRADIO INDICATOR
When this led is ON, your MDB-607 is ready for webradio.
DAB / DAB+
Ce voyant vous indique que votre MDB-607 est prêt à recevoir les radios numériques au standard DAB/DAB+.
DAB / DAB+
When this led is ON, your MDB-607 is ready for DAB / DAB+ radios.
PRISE INTERFACE RJ-45 VERS TUNER MAT-605
Cette prise est utilisée pour brancher le câble de liaison RJ-45 fourni avec votre interface radio numérique MDB-607 (TO MAT-605) dans la prise (TO MDB-607) de votre tuner MAT-605. Elle est indispensable pour le fonctionnement du module. Attention, ce cable RJ-45 est spécifique et vous ne devez pas utiliser un autre cable.
INTERFACE CONNECTOR TO MAT-605
Your digital radio module MDB-607 must work together with your tuner MAT-605. You must connect the RJ-45 cable which is included with your MDB-607 . Be careful, this cable is specific, also, use it only between the MAT-605 and the MDB-607.
PRISE ETHERNET RJ-45
Cette prise permet de brancher directement le module MDB-607 sur le modem de récep-
RÉGLAGES & CONNEXIONS FACE ARRIÈRE
REAR PANEL CONNECTIONS & CONTROLS

tion Internet (ADSL), ou sur une prise CPL( tranmission des données Internet par le cou­rant secteur : consultez votre revendeur). Dans les deux cas, cela permet d’éviter d’utilisa­tion d’une liaison sans fil Wi-Fi.
ETHERNET INPUT
Use this port if you would like to integrate your MDB-607 into your network via a wired connection. To distinguish it from the wireless or WLAN connection, it is frequently refer­red to as a LAN or Ethernet port. The port supports data rates of 10 and 100 Mbps. To connect the MDB-607 to your router in this manner, use a standard network cable (twisted pair with RJ45 plugs). Two LEDs near the port show the status of the link: (orange) indicates a live connection and network traffic is signaled by a (green) LED (usually flickering).
ANTENNE DAB / DAB+
Prise pour le branchement d’une antenne de réception DAB (radio numérique). Cette antenne est articulée, si possible mettre cette antenne en position verticale pour une meil­leure réception.
DAB / DAB+ ANTENNA
If you have access to DAB/DAB+ radios, screw the included articulated antenna onto this connector. If possible, please ensure that the antenna is set to a vertical position to ensure the best possible reception.
ANTENNE WIFI
Prise pour le branchement d’une antenne de réception Wi-Fi (liaison Internet). Cette antenne est articulée, si possible mettre cette antenne en position verticale pour une meil­leure réception.
WIFI ANTENNA
If you have access to a wireless LAN (WLAN), screw the included articulated antenna onto this connector. If possible, please ensure that the antenna is set to a vertical position to ensure the best possible reception.
SORTIE NUMERIQUE COAXIAL
Prise de sortie audionumérique directe, au format coaxial RCA cinch. Vous pouvez récu­pérer le signal numérique de votre MDB-607 et l’injecter dans un convertisseur (DAC) audiophile de votre choix (type MDA-503).
DIGITAL COAXIAL OUTPUT
If you want to use an external DAC (Digital Audio Converter), connect the coaxial digital output of your MDB-607 to the coaxial digital input of the DAC (Digital audio converter).
SORTIE NUMERIQUE OPTIQUE
Prise de sortie audionumérique directe, au format optique Toslink®; Vous pouvez récupé­rer le signal numérique de votre MDB-607 et l’injecter dans un convertisseur (DAC) audio­phile de votre choix (type MDA-503).
DIGITAL OPTICAL OUTPUT
With this digital optical output (Toslink format), you can use an external DAC (Digital Audio Converter), connect the optical digital output of your MDB-607 to the optical digital input of the DAC (Digital audio converter).
QUELQUES MINUTES SUFFISENT !
Pour mettre en marche votre radio internet MDB-607, après l’avoir correctement raccordé au MAT-605 et branché son cordon secteur, appuyez qur le bouton Standby de votre télécommande ou sur le bouton standby de la face avant de votre MAT-605. L’interrupteur général situé au dos de votre MAT-605 doit être sur ON. Patientez le temps de préchauffage de votre tuner, celui-ci étant équipé de tubes, il sera opéra­tionnel après une temporisation de 60 secondes. Lorsque vous allumez pour la première fois votre MAT-605/MDB-607, sélectionner dans le menu la langue de votre choix puis vous aurez accés à un assistant de configuration afin de permettre sa connection au réseau internet.
ONLY FEW MINUTES NEEDED !
To turn on your MDB-607, press the ON/OFF button on the remote control or on the MAT-605. If you have just connected the power cable and switch ON the MAT-605, be patient, your MAT­605 includes a tubes and takes around 60 seconds to really switch ON. If nothing happens, please check f you switch ON the general power supply switch located at the back panel of the MAT-605. When switching the device on for the first time, it will display a language selection dialog. The selection applies to the menus and operating system. The network configuration wizard When switching it on for the first time, the MAT-605/MDB-607 do not yet have any information about the possible network environments from which it will be getting its content. After switching it on for the first time and selecting a language, the Configuration Wizard must be activate.
GUIDE D’APPRENTISSAGE RAPIDE
QUICK START GUIDE
COMMANDES DU MODULE MDB-607
Le module MDB-607 se commande très simplement à partir de la télécommande et de l’écran situé à droite de la face avant du tuner MAT-605.
Pour sélectionner le module, pressez la touche FM/MODULE en haut à droite.
Pour naviguer intuitivement dans les menus qui apparaissent, utilisez les quatre touches fléchées au bas de la télécom­mande, et la touche de confirmation de choix centrale SELECT. Pour revenir au menu principal à partir de n’importe quel écran, pressez la touche MENU
Sur l’afficheur central du module, une diode indique la sélec­tion de la radio Internet ou DAB.
MDB-607 MODULE CONTROLS
That’s easier to control the MDB-607 with the infrared remote control and the MAT-605 display located on the right side of the MAT-605 front panel.
To select the MDB-607 module, press FM/MODULE on top right of the remote control.
Navigation buttons: Use these buttons to control the highlight bar in the menus. Use the four arrows for navigation, SELECT to confirm your choice and MENU to come back to the main menu.
Please note that display of the MDB-607 (not MAT-605), a led will indicate if you are listening web radio or DAB/DAB+ .
SÉLECTION DE LA SOURCE
Le module MDB-607 vous permet de choisir entre trois nouvelles sources : radio Internet (Internet radio), fichiers stockés sur ordi­nateur relié au même réseau (Music Player), ou radio numérique (DAB). C’est le premier écran accessible, mais avant que de profiter de ces sources, il faut paramétrer la liaison entre le module et le réseau pour les deux premières sources.
SOURCE SELECTION
With the MDB-607, you have the possibility to choose 3 different sources: internet radios, DAB/DAB+ radios and Music player (files which are on the same network, on your PC or media ser­ver). Before choose one of this source, you must select network used.
RÉGLAGE SYSTÈME
Avec les flèches de la télécommande, sélectionnez la ligne System Setup et appuyez sur la touche OK
SYSTEM SETUP
With the remote control, select System setup and press OK.
RÉGLAGE AUTOMATIQUE
En sélectionnant la ligne Wizard, le module va rechercher auto­matiquement les réseaux Wi-Fi existant.
SYSTEM WIZARD
Now you can select the WIZARD menu, the MDB-607 module will search automatically any WiFi networks available.
RÉSEAU WI-FI
Les réseaux Wi-Fi disponibles s’affichent. Choisissez celui désiré. S’il est protégé par un code, le module va afficher un écran dans lequel vous entrerez ce code, via les touches en croix de la télécommande et la touche OK.
WIFI SETUP
Several networks could appear, select yours. If it is protected by a password, the MDB-607 will display a new menu and you have to enter your password.
RÉGLAGE MANUEL
Si vous ne souhaitez pas utiliser le paramétrage automatique Wizard, retournez à l’écran de menu précédent et sélectionnez la ligne Manual Settings.
MANUAL SETTINGS
If you don’t want to use WIZARD menu, you can make manually the settings by selecting Manual settings.
RÉGLAGE WIFI OU ETHERNET
Vous choisissez ici l’option liaison réseau câblée Wired (Ethernet) ou Wi-Fi Wireless
WIFI/EHTERNET SETTINGS
Choose wired network (RJ-45 cable) or wireless (WiFi)
INFO
A n’importe quel moment, la ligne Info vous indique les options choisies : ici, le module est actif, avec liaison réseau câblée (Wired)
INFO
At any times, by selecting the info line of the menu, you will obtain informations about your configuration.
RÉGLAGES LIAISON ORDINATEUR
Pour lire les fichiers audio présents sur un ordinateur relié au réseau, allez dans la ligne PC Settings et indiquez le nom d’utili­sateur (User name) et le mot de passe (Password)
PC SETTINGS
To read audio files stored on your PC, go in the menu on the PC settings line and enter your user name and password.
RÉGLAGE RÉSEAU WLAN
Indiquez à la ligne Wlan region la zone géographique dans laquelle vous vous trouvez : Most of Europe ou USA
WLAN REGION
Indicate in what region you are living. (Wlan region)
RÉCEPTION RADIO DAB
Successivement :
• Retournez dans le menu principal Main Menu.
• Sélectionnez l’option DAB.
• Choisissez le balayage complet de toutes les stations disponi­bles Full Scan, ou sélectionnez au contraire une recherche pré­cise Manual Tune.
DAB RADIO
Step by step:
• Go back to the Main menu
• Sélect DAB option
• Choisissez Full Scan to find all available radios or choose Manual tune to find a definite radio.
REMARQUE
La qualité sonore des stations radio Internet est tributaire de leur taux de compression original, pas de votre tuner. Pour connaître ce taux de transfert, pressez la touche RDS MODE. un taux de 128 kbps est le minimum pour une écoute Haute Fidélité.
NOTE
Quality of internet radios could be very different, it depends of the signal compression of the original format. To know this ratio, press RDS mode and the ratio will appear. 128kbps is the mini­mum for good HiFi quality.
SPÉCIFICATIONS ET PERFORMANCES
PERFORMANCE SPECIFICATIONS
The MDB-607 is a complete hardware and software solution for Internet radio, network streaming, DAB/DAB+ to be use with the MAT-605 tubes FM tuner. It pro­vides a simplest solution for high-quality audio streaming from live Internet radio stations or network-based music collections. It includes WiFi and Ethernet inter­faces.
Modes Live Internet radio broadcasts Internet radio “listen again” on-demand content Music streaming with playlist capability DAB Digital Audio Broadcast radio DAB+ with additional AAC+ codec
Connectivity
802.11b/g – WEP, WPA, WPA2 security Digital audio output - I2S or S/PDIF s Infrared remote control Ethernet
User interface The intuitive user interface enables search and browse of over 16 000 Internet radio stations plus a wide selection of podcasts, through just a few key presses.
AC INPUT by the MAT-605
POWER CONSUMPTION S/BY OFF see MAT-605
POWER CONSUMPTION S/BY ON see MAT-605
POWER CONSUMPTION MAX see MAT-605
TRANSFORMER(S) 1
DIMENSIONS (cm) H.8,7x l.44x D.30
NET WEIGHT / GROSS WEIGHT 3,7 / 4,2 Kgs
NOTES PERSONNELLES:
FRANCE
www.advance-acoustic.com
Loading...