Admiral 3ZAED4475TQ Installation Instructions

Page 1
Page 2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You instructions.
follow
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
n Flat-blade screwdriver n #2 Phillips screwdriver n Adjustable wrench that
opens to 1" or hex-head socket wrench (for adjusting dryer feet)
n ¼" socket wrench or ¼"
nut driver
Parts supplied
4 leveling legs
Parts needed:
Check local codes, check existing electrical supply and venting and see “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
n Tin snips (new vent
installations)
n Level n Vent clamps n Caulking gun and
compound (for installing new exhaust vent)
n Tape measure
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
n A location that allows for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
n A separate 30-amp circuit. n A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
n A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of
200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.
n A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
dryer. (If slope is greater than 1" [2.5 cm], install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810.) Clothes may not tumble properly and models with automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not level.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. Drying times can be extended.
2
Page 3
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
Dryer Dimensions
22³⁄₄"
43³⁄₈"
(110 cm)
*27³⁄₄"
(70.5 cm)
29"
(73.66 cm)
(57.8 cm)
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:
n Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
n Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
n Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
n For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.
n Companion appliance spacing should also be considered.
3"* (7.6 cm)
3"* (7.6 cm)
18"* (45.7 cm)
29"
1"
(73.66 cm)
(2.5 cm)
A
*Required spacing
1" (2.5 cm)
1"* (2.5 cm)
14" max.* (35.6cm)
27¾" (70.5 cm)
5"* (12.7 cm)
2
48 in.
*
2
(310 cm )
2
*
24 in.
2
(155 cm )
B
A. Recessed area B. Side view - closet or confined area C. Closet door with vents
C
Electrical Requirements
It is your responsibility
n To contact a qualified electrical installer to assure that the
electrical installation is adequate and is in conformance with all local codes and ordinances.
n To supply the required 2 wire, single phase, 230 volt, 50 Hz.,
AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
WARNING
Electrical Shock Hazard Electrical ground is required on this dryer. Do not ground to a gas pipe. Do not change the power supply cord plug. If it does
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit. Do not use an extension cord with this dryer. Check with a qualified electrician to be sure the dryer is
properly grounded. Do not connect plug end of power supply cord into a
live receptacle before connecting power supply cord to dryer terminal block.
Do not reuse old power supply cord. Failure to follow these instructions could result in
death, fire, or serious injury.
n To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating receptacle. Be sure wall receptacle is within reach of dryer's final location.
For information on ordering parts, see the “Assistance or Service” section of the Dryer User Instructions.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Page 4
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
Rigid metal vent
n For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
n Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
n Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
n Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
n Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor performance.
n Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
n Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
n Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
n Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
If this is a new vent system
Vent material
n Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent. n 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used.
4"
10.2 cm
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
For more information, see the “Assistance or Service” section of the Dryer User Instructions.
Good Better
Clamps
n Use clamps to seal all joints. n Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.
Clamp
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
A
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
A. Louvered hood style B. Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(10.2 cm)
2½"
(6.4 cm)
4
Page 5
n An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
G
insects from entering the home.
n Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
n Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Improper venting can cause moisture and lint to collect indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.
B
C
D
A
E
F
B
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close-clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
A
A. Over-the-top installation (also available
with one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. Please see the “Assistance or Service” section of the Dryer User Instructions.
n Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
n Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch): Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
B
H
A. Dryer
B. Elbow C. Wall D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent G. Vent length necessary to connect elbows H. Exhaust outlet
Standard exhaust installation with rigid metal or flexible metal vent
Determine vent path
n Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
n Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
n When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
n Bend vent gradually to avoid kinking. n Use the fewest 90° turns possible.
5
Page 6
Determine vent length and elbows needed for best drying performance
Install Leveling Legs
n Use the Vent system chart below to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use. NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the
Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified will:
n Shorten the life of the dryer. n Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Number of 90º turns or elbows
0 Rigid metal
1 Rigid metal
2 Rigid metal
3 Rigid metal
4 Rigid metal
For vent systems not covered by the vent specifications chart, see Whirlpool Service Manual, “Exhausting Whirlpool Dryers,” Part Number LIT603197, available from your Whirlpool parts distributor.
Type of vent
Flexible metal
Flexible metal
Flexible metal
Flexible metal
Flexible metal
Box or louvered hoods
64 ft (20 m) 36 ft (11 m)
54 ft (16.5 m) 31 ft (9.4 m)
44 ft (13.4 m) 27 ft (8.2 m)
35 ft (10.7 m) 25 ft (7.6 m)
27 ft (8.2 m) 23 ft (7 m)
Angled hoods
58 ft (17.7 m) 28 ft (8.5 m)
48 ft (14.6 m) 23 ft (7 m)
38 ft (11.6 m) 19 ft (5.8 m)
29 ft (8.8 m) 17 ft (5.2 m)
21 ft (6.4 m) 15 ft (4.6 m)
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large, flat piece of cardboard from the dryer carton. Place cardboard under the entire back side of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel). Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location. Leave enough room to connect the exhaust vent.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
6
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.
Connect Vent
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible
gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.
Page 7
Reverse Door Swing (Optional)
A
C
D
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.
B
E
9. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten screws halfway. Position door so large end of door hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
F
1. Place towel (A) on top of dryer to protect surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of
hinges (D). Loosen (do not remove) top screws from cabinet side of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge slot. Pull door forward off screws. Set door (handle side up) on top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom and side of door (4 screws).
Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door and gently lift to separate it from inner door. Do not pry apart with putty knife. Do not pull on door seal or plastic door catches.
6. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors. Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on the side where hinges were just removed.
7. Attach door hinges to dryer door so that the larger hole is at the bottom of the hinge.
8. Remove door strike (E) from cabinet. Use a small, flat-blade screwdriver to gently remove 4 hinge hole plugs (F) on left side of cabinet. Insert plugs into hinge holes on right side of cabinet.
10. Remove door strike plug (B). Insert the door strike you removed in Step 8 into hole and secure with screw. Insert door strike plug into original door strike hole and secure with screw.
11. Close door and check that door strike aligns with door catch (C). If it is needed, slide door catch left or right within slot to adjust alignment.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. Plug into a grounded 2 prong outlet. Turn on power.
7. Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the dryer.
8. Read “Dryer Use” in the Dryer User Instructions.
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
n Controls are set in a running or “On” position. n Start button has been pushed firmly. n Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is on.
n Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
n Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close the door.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:
n Check that the fuse is intact and tight, or that the circuit
breaker has not tripped. If the problem continues, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first heated. This odor is common when the heating element is first used. The odor will go away.
7
Page 8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LA
SECADORA ELÉCTRICA DE 29" (73,7 CM)
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas nombradas a continuación:
n Destornillador de hoja
plana
n Destornillador Phillips # 2 n Llave inglesa que se abra a
1" pulgada o una llave de cubo de cabeza hexagonal (para regular las patas de la secadora)
n Llave inglesa con apertura
de ¼", o un destornillador giratuercas con apertura de ¼"
n Tijeras cortachapas (para
instalar el nuevo conducto de ventilación)
n Nivel n Abrazaderas para
ventilación
n Pistola y masilla para
calafateo (para instalar el nuevo conducto de escape)
n Cinta de medir
Piezas suministradas:
Retire el paquete de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén todas las piezas.
4 patas niveladoras
Piezas necesarias:
Verifique los códigos locales. Verifique el suministro eléctrico existente y la ventilación y vea “Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas.
8
Page 9
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre el suelo para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Dimensiones de la secadora
43³⁄₈"
(110 cm)
*27³⁄₄"
(70,5 cm)
29"
(73,66 cm)
22³⁄₄"
(57,8 cm)
Usted necesitará
n Una ubicación que permita una instalación adecuada del
conducto de escape. Consulte “Requisitos de ventilación”.
n Un circuito separado de 30 amperios. n Un enchufe con conexión a tierra ubicado a unos 2 pies
(61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea “Requisitos eléctricos”.
n Un suelo resistente para soportar la secadora con un peso
total (secadora y carga) de 200 lbs (90,7 kg). También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe.
n Un suelo nivelado con una inclinación máxima de 1" (2,5 cm)
debajo de la secadora completa. (Si la inclinación es mayor que 1" [2,5 cm], instale el Juego de extensión de patas de la secadora, Pieza No. 279810.) La ropa quizás no rote adecuadamente y los modelos con ciclos de sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no está nivelada.
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los tiempos de secado pueden prolongarse.
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, armarios, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con el inspector de construcciones de su localidad.
*La mayoría de las instalaciones requieren un espacio mínimo de
5" (12,7 cm) detrás de la secadora para acomodar el conducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”.
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un armario
Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
n Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
n Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, puerta y suelo.
n Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los
lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido.
n Para la instalación en armario de una puerta, se requieren
aperturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de ventilación equivalentes.
n También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
3"*
(7,6 cm)
18"*
(45,7 cm)
14" máx.* (35,6cm)
48 pulg.
2
(310 cm )
2
*
Espacios para la instalación
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de la secadora.
1"
(2,5 cm)
29"
(73,66 cm)
A
A. Lugar empotrado B. Vista lateral - armario o lugar confinado C. Puerta del armario con orificios de ventilación
*Espacio necesario
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
27¾"
(70,5 cm)
B
24 pulg.
(155 cm )
5"* (12,7 cm)
2
*
2
3"*
(7,6 cm)
C
9
Page 10
Requisitos eléctricos
Usted es responsable de
n Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado
para asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
n Proveer el suministro eléctrico requerido de 2 alambres,
monofásico, de 230 voltios, 50 Hz, CA solamente, en un circuito separado de 30 amperios. Se recomienda un fusible retardado o un cortacircuitos. Conéctelo a un circuito derivado individual.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Se requiere una conexión eléctrica a tierra para esta secadora.
No conecte a tierra a una tubería de gas. No cambie la clavija del cable de suministro de energía.
Si no cabe en el enchufe, consulte a un electricista cualificado para instalar un enchufe adecuado.
No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión con esta secadora.
Compruebe con un electricista cualificado que la secadora está conectada a tierra como es debido.
No conecte el extremo de la clavija del cable de suministro eléctrico a un enchufe activado, antes de conectar el cable de suministro eléctrico al terminal de la secadora.
No vuelva a usar un cable de suministro eléctrico viejo. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o lesiones graves.
n Para reducir al mínimo el peligro de posibles descargas
eléctricas, el cable debe ser enchufado en un enchufe apropiado. Cerciórese de que haya un enchufe de pared dentro del alcance de la ubicación final de la secadora.
Para obtener información sobre la compra de piezas, vea la sección “Ayuda o servicio técnico” en las Instrucciones para el usuario de la secadora.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra: Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. La clavija del cable de suministro eléctrico debe conectarse a un enchufe apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del
conductor a tierra del equipo puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Si no está seguro de que la conexión a tierra de la secadora es la adecuada, verifíquela con un electricista o representante o personal de servicio cualificado. No modifique la clavija del cable de suministro eléctrico provisto con la secadora: si no cabe en el enchufe, consulte a un electricista cualificado para instalar un enchufe adecuado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Requisitos de ventilación
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Use un conducto de escape de metal pesado.
No use un conducto de escape de plástico.
No use un conducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta
secadora DEBE TENER SALIDA DE VENTILACIÓN AL EXTERIOR. IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes. El conducto de escape de la secadora no debe conectarse en
ningún conducto de escape de gas, chimenea, pared, techo o el espacio oculto de un edificio.
10
Si usa un sistema de ventilación existente
n Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y
asegúrese de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa.
n Reemplace cualquier conducto de escape de plástico o de
hoja de metal por uno de metal pesado rígido o flexible.
n Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación.
Modifique el sistema de ventilación existente si fuera necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora.
Page 11
Si éste es un nuevo sistema de ventilación
G
Material de ventilación
n Use un conducto de escape de metal pesado. No use
conducto de escape de plástico o de hoja de metal.
n Se debe usar un conducto de escape de metal pesado de
4" (10,2 cm) y abrazaderas.
4"
10,2 cm
Conducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm)
Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico” de las Instrucciones para el usuario de la secadora.
Conducto de escape de metal rígido
n Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan
conductos de escape de metal rígido.
n Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar
que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible
n Los ductos de escape de metal flexible son aceptables
únicamente si se puede acceder a los mismos para limpiarlos.
n El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y
sostenerse por completo cuando la secadora está en su ubicación final.
n Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se
doble y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
n No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o suelos confinados.
Codos
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°.
Respiradero
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí.
B
A
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana B. Estilo de capota con ventilación tipo caja
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable.
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
n Una capota de ventilación debe tapar el conducto de escape
para evitar la entrada de roedores e insectos a la casa.
n La capota de ventilación debe estar por lo menos a
12" (30,5 cm) de distancia del suelo o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas o arbustos, límite de nieve, etc).
n No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos.
La ventilación inadecuada puede ocasionar la acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual puede dar como resultado:
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura, empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
Bien Mejor
Abrazaderas
n Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. n No debe conectarse ni asegurarse el conducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho conducto. No utilice cinta adhesiva para conductos.
Abrazadera
Planificación del sistema de ventilación
Seleccione su tipo de instalación de ventilación
Instalaciones recomendadas de escape
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras instalaciones son posibles.
B
C
D
A
A. Secadora B. Codo C. Pared D. Capota de ventilación E. Abrazaderas
F. Conducto de metal rígido o de metal
flexible
G. Longitud necesaria del conducto de
escape para conectar los codos
H. Salida de ventilación
E
F
B
H
11
Page 12
Instalación con salida de ventilación estándar con un conducto de escape de metal rígido o flexible
Determinación de la vía del conducto de escape
n Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y
directo al exterior.
n Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible
de codos y vueltas.
n Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio
que sea posible.
n Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras. n Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Instalaciones alternas para espacios limitados
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
A
A. Instalación en la parte superior (también está
disponible con un codo de desviación)
B. Instalación de periscopio
B
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios limitados. Por favor vea la sección “Ayuda o servicio técnico” en las Instrucciones para el usario de la secadora.
n Instalación en la parte superior:
Pieza número 4396028
n Instalación de periscopio (Para usar si hay discordancia entre
el conducto de escape de la pared y el conducto de ventilación de la secadora):
Pieza número 4396037 - Discordancia de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm).
Pieza número 4396011 - Discordancia de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm).
Pieza número 4396014 - Discordancia de 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm).
Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El conducto de escape debe terminar en el exterior.
Determinación de la longitud del conducto de escape y de los codos necesarios para obtener un óptimo rendimiento de secado
n Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para
determinar el tipo de material para conducto y la combinación de capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de conducto de escape más largos que los especificados en el cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los especificados:
n Acortarán la vida de la secadora. n Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de
secado más largos y un aumento en el consumo de energía.
El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a alcanzar el mejor rendimiento de secado.
Cuadro del sistema de ventilación
NOTA: Las instalaciones de ventilación laterales e inferiores
tienen una vuelta de 90º dentro de la secadora. Para determinar la longitud máxima de ventilación, agregue una vuelta de 90º al cuadro.
No. de vueltas
Tipo de
conducto de 90º o codos
0 Metal rígido
Metal flexible
1 Metal rígido
Metal flexible
2 Metal rígido
Metal flexible
3 Metal rígido
Metal flexible
4 Metal rígido
Metal flexible
Capotas de ventilación de caja o tipo persianas
64 pies (20 m) 36 pies (11 m)
54 pies (16,5 m) 31 pies (9,4 m)
44 pies (13,4 m) 27 pies (8,2 m)
35 pies (10,7 m) 25 pies (7,6 m)
27 pies (8,2 m) 23 pies (7 m)
Capotas angulares
58 pies (17,7 m) 28 pies (8,5 m)
48 pies (14,6 m) 23 pies (7 m)
38 pies (11,6 m) 19 pies (5,8 m)
29 pies (8,8 m) 17 pies (5,2 m)
21 pies (6,4 m) 15 pies (4,6 m)
12
Para los sistemas de escape que no estén cubiertos en el cuadro de especificación de la ventilación, vea el Manual de servicio de Whirlpool, “Ventilación de secadoras Whirlpool”, Pieza N° LIT603197, disponible en el distribuidor de partes Whirlpool.
Page 13
Instalación del sistema de ventilación
A
C
D
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la apertura de la pared externa alrededor de la capota de ventilación.
2. Conecte el conducto de escape a la capota de ventilación. El conducto de escape debe encajar dentro de la capota de ventilación. Asegure el conducto de escape a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el conducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta posible. Vea “Determinación de la vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema de ventilación”. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan dentro del conducto de escape, para fijar el mismo.
Nivelación de la secadora
Revise la nivelación de la secadora. Verifique primero de lado a lado y luego del frente hacia atrás.
Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una llave inglesa para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la secadora está nivelada.
Instalación de las patas niveladoras
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Son necesarias dos o más personas para mover e instalar la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Para proteger el suelo, use un pedazo de cartón grande y plano del embalaje de la secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora.
2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte superior o el panel de la consola). Coloque la secadora cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración.
3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de diamante.
Conexión del conducto de escape
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el conducto de escape a la salida de aire de la secadora. Si se conecta a un conducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté limpio. El conducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el conducto de escape esté asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el conducto de escape.
3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras en la línea de gas flexible.
4. Una vez que la conexión del conducto de escape esté lista, quite los esquinales y el cartón.
Cómo invertir el cierre de la puerta
(opcional)
Si lo desea, puede cambiar la dirección del cierre de la puerta del lado derecho al lado izquierdo.
B
E
4. Atornille con la mano las patas en los orificios de las patas. Use una llave inglesa para terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede visible.
5. Coloque un esquinal de cartón del embalaje de la secadora debajo de cada una de las 2 esquinas posteriores de la secadora. Ponga la secadora de pie. Deslice la secadora sobre los postes esquinales hasta que quede cerca de su ubicación final. Deje suficiente espacio para conectar el conducto de escape.
F
1. Coloque una toalla (A) encima de la secadora para proteger la superficie.
2. Abra la puerta de la secadora. Extraiga los tornillos inferiores de las bisagras del lado del gabinete (D). Afloje (no extraiga) los tornillos superiores de las bisagras del lado del gabinete.
3. Levante la puerta hasta que los tornillos inferiores del gabinete estén en la parte grande de la ranura de la bisagra. Tire de la puerta hacia adelante para separarla de los tornillos. Coloque la puerta (con el lado de la manija hacia arriba) encima de la secadora. Extraiga los tornillos superiores del gabinete.
4. Extraiga los tornillos que unen a las bisagras con la puerta.
13
Page 14
5. Extraiga los tornillos en la parte superior, inferior y lateral de la puerta (4 tornillos). Sosteniendo la puerta sobre la toalla en la secadora, sujete los costados de la parte exterior de la puerta y levante cuidadosamente para separarla de la parte interior de la puerta. No los separe utilizando una espátula. No tire del burlete de la puerta ni de los ganchos plásticos de la misma.
6. Asegúrese de mantener los espaciadores de cartón centrados entre las puertas. Vuelva a unir el panel exterior de la puerta al panel interior de la misma de manera que la manija se encuentre en el lado de donde se acaban de extraer las bisagras.
7. Fije las bisagras de la puerta a la puerta de la secadora de manera que el orificio más grande quede en la parte inferior de la bisagra.
8. Extraiga el tope de la puerta (E) del gabinete. Use un destornillador pequeño de hoja plana para quitar cuidadosamente los 4 tapones para los orificios de la bisagra (F) que se encuentran al lado izquierdo del gabinete. Introduzca los tapones en los orificios de la bisagra en el lado derecho del gabinete.
9. Introduzca los tornillos en los orificios inferiores en el lado izquierdo del gabinete. Atorníllelos por la mitad. Coloque la puerta de tal forma que el extremo grande de la ranura de la bisagra esté sobre los tornillos. Deslice la puerta hacia arriba para que los tornillos estén en la parte de abajo de las ranuras. Apriete los tornillos. Introduzca y apriete los tornillos superiores en las bisagras.
Complete la instalación
1. Compruebe de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
4. Revise la ubicación final de la secadora. Asegúrese de que el
ducto de escape no esté aplastado o retorcido.
5. Verifique si la secadora está nivelada. Vea “Nivelación de la secadora”.
6. Conecte la secadora a un enchufe con dos orificios y conexión a tierra. Encienda la secadora.
7. Quite la película protectora azul que está en la consola y cualquier cinta adhesiva que haya quedado en la secadora.
8. Lea “Uso de la secadora” en las Instrucciones para el usuario de la secadora.
9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para quitar residuos de polvo.
10. Fije la secadora en un ciclo completo de calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y póngala en marcha.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
n Que los controles estén fijados en una posición de
funcionamiento o encendido (“On”).
n Que se haya presionado con firmeza el botón de puesta
en marcha.
n Que la secadora esté conectada a un enchufe y/o el
suministro de energía eléctrica está encendido.
n Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no
se haya disparado el cortacircuitos.
n Que la puerta de la secadora esté cerrada.
11. Después de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y fíjese si está caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta.
Si no está caliente, apague la secadora y revise lo siguiente:
n Compruebe que el fusible de la casa esté intacto y
ajustado, o que no se haya disparado el cortocircuitos. Si el problema continúa, póngase en contacto con un técnico cualificado.
NOTA: Cuando la secadora se caliente por primera vez quizás sienta un olor a quemado. Este olor es común cuando se usa por primera vez el elemento de calefacción. El olor desaparecerá.
10. Extraiga el tapón del tope de la puerta (B). Introduzca el tope de la puerta que usted quitó en el paso 8 en el orificio, y asegúrelo con un tornillo. Introduzca el tapón del tope de la puerta en el orificio original del tope de la puerta y asegúrelo con un tornillo.
11. Cierre la puerta y asegúrese de que el tope de la misma esté alineado con el gancho de la puerta (C). Si es necesario, deslice el gancho de la puerta hacia la izquierda o derecha dentro de la ranura a fin de ajustar la alineación.
14
Page 15
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DU SECHE-LINGE
ELECTRIQUE DE 29" (73,7 CM)
SECURITE DU SECHE-LINGE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces nécessaires
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
n Tournevis à lame plate n Tournevis Phillips n n Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 1" ou clé à douille hexagonale (pour ajuster les pieds du sèche-linge)
n Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼"
n Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un nouveau conduit)
o
2
n Niveau n Brides de serrage pour
conduit d’évacuation
n Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau circuit d'évacuation)
n Mètre ruban
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du tambour du sèche-linge. Vérifier que toutes les pièces de la liste sont présentes.
4 pieds de nivellement
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation existants, et consulter les sections “Installations électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
15
Page 16
Exigences d’emplacement
)
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin du sèche-linge.
Placer le sèche-linge au moins 46 cm au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Dimensions du sèche-linge
43³⁄₈"
(110 cm)
*27³⁄₄"
(70,5 cm)
29"
(73,66 cm)
22³⁄₄"
(57,8 cm)
On a besoin de
n Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir
“Exigences concernant l'évacuation”.
n Un circuit séparé de 30 ampères. n Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de l’un des côtés du sèche-linge. Voir “Spécifications électriques”.
n Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(sèche-linge et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné d’un appareil voisin doit également être pris en compte.
n Un plancher horizontal avec une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous l’ensemble du sèche-linge. (Si la pente est supérieure à 1" [2,5 cm], installer l’ensemble de pieds longs
o
n
de pièce 279810.) Si le sèche-linge n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.
Ne pas faire fonctionner le sèche-linge à une température inférieure à 45ºF (7ºC). A des températures inférieures, le sèche-linge risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
Le sèche-linge ne doit pas être installé ou remisé dans un endroit où il sera exposé à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des sèche-linge dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte du sèche-linge.
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derrière le sèche-linge pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour ce sèche-linge. Ce sèche-linge a été testé pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière. L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
n On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
n Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
n Un espace supplémentaire de tous les côtés du sèche-linge
est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
n Si une porte de placard est installée (pour une installation
encastrée), on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de passage de l’air sont acceptables.
n Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
3"* (7,6 cm
3"* (7,6 cm)
18"* (45,7 cm)
1" (2,5 cm)
29" (73,66 cm)
A
1" (2,5 cm)
1"* (2,5 cm)
14" max* (35,6cm)
27¾" (70,5 cm)
B
48 po (310 cm )
24 po (155 cm )
5"* (12,7 cm)
2
*
2
2
*
2
C
16
A. Encastrement B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
*Espacement requis
Page 17
Spécifications électriques
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
n Contacter un installateur qualifié pour s’assurer que
l’installation électrique réponde à tous les codes et réglements locaux.
n S'assurer que l'appareil est alimenté uniquement par un circuit
monophasé à 2 fils de 230 V CA, 50 Hz, sur un circuit séparé à 30 ampères. On recommande l’emploi d’un disjoncteur ou fusible temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Ce sèche-linge doit être relié à la terre. Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement à la terre. Ne pas changer la prise du cordon d'alimentation. Si
elle ne correspond pas à la prise de sortie, faire installer la prise appropriée par un électricien qualifié.
Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un câble de rallonge avec ce sèche­linge.
Consulter un électricien qualifié pour s'assurer que le sèche-linge est correctement relié à la terre.
Ne pas connecter le cordon d'alimentation à une prise sous tension avant de le connecter au boîtier de connexion du sèche-linge.
Ne pas réutiliser un cordon d'alimentation usagé. Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une blessure grave.
n Pour minimiser les risques de choc électrique, le cordon
d’alimentation électrique doit être branché sur une prise de courant appropriée. Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l'emplacement définitif du sèche-linge.
Pour des renseignements sur la commande de pièces, consulter la section “Assistance ou service” qui se trouve dans les Instructions d’utilisation du sèche-linge.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour un sèche-linge relié à la terre et connecté par un
cordon : Ce sèche-linge doit être relié à la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un itinéraire d'évacuation de moindre résistance. La fiche doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inapproprié
du conducteur de liaison à la terre peut causer un risque de choc électrique.En cas de doute concernant la liaison à la terre du sèche-linge, consulter un électricien qualifié, un agent ou personnel d'entretien. Ne pas modifier la fiche fournie avec le sèche-linge; si elle ne s'adapte pas à la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, ce
sèche-linge doit EVACUER L'AIR A L'EXTERIEUR. IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Le conduit d'évacuation du sèche-linge ne doit pas être connecté
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
n Eliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
n Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
n Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
17
Page 18
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
n Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
n Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
et des brides de serrage.
4"
10,2 cm
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service” dans les instructions d'utilisation du sèche-linge.
Conduit métallique rigide
n Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
n On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
n Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du nettoyage.
n Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque le sèche-linge est à sa position finale.
n Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
n Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Brides de serrage
n Utiliser des brides pour sceller tous les joints. n Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Bride de serrage
Evacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
B
A
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
A. Clapet à persiennes B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
n Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans l'habitation.
n Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.)
n Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
18
Bon Meilleur
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
Page 19
Planification du système d’évacuation
G
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière du sèche-linge. D'autres installations sont possibles.
B
C
D
A
A. Sèche-linge B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
E
F
B
H
n Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge du sèche-linge avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm) de décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm) de décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm) de décalage
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Installations standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un conduit métallique rigide ou souple
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.
A
A. Installation au-dessus du sèche-linge (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” dans les Instructions pour l’utilisateur du sèche-linge.
n Installation au-dessus du sèche-linge :
Pièce numéro 4396028
B
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
n Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
n Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
n Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
n Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer. n Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure performance de séchage
n Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour
déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
n Une réduction de la longévité du sèche-linge. n Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance de séchage.
19
Page 20
Tableau des systèmes d'évacuation REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur du sèche-linge. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Nombre de change­ments de direction à 90° ou coudes
0 Métallique
1 Métallique
Type de conduit
rigide Métallique souple
rigide Métallique souple
Clapets de type boîte ou à persiennes
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
Clapets inclinés
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le sèche-linge.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le sol, utiliser un grand morceau de l’emballage en carton du sèche-linge. Placer le carton sous le bord arrière du sèche-linge.
2. Saisir fermement le sèche-linge par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de commande). Déposer délicatement le sèche-linge sur le carton. Voir l’illustration.
2 Métallique
rigide Métallique souple
3 Métallique
rigide Métallique souple
4 Métallique
rigide Métallique souple
Pour les systèmes d’évacuation non illustrés dans le tableau des spécifications, voir dans le Manuel d’entretien Whirlpool la section “Evacuation des sèche-linge Whirlpool”, pièce n° LIT603197, disponible chez votre revendeur de pièces Whirlpool.
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement du sèche-linge. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Eviter les changements de direction à 90º. pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Utiliser des brides de serrage
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton provenant de l’emballage du sèche-linge sous chacun des 2 coins arrière du sèche-linge. Redresser le sèche-linge. Faire glisser le sèche-linge sur les cornières près de son emplacement définitif. Laisser suffisamment d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Mise à niveau du sèche-linge
Contrôler l’aplomb du sèche-linge. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si le sèche-linge n’est pas de niveau, le déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau s'il est de niveau.
20
Raccordement du conduit d’évacuation
1. A l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation du sèche-linge. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation du sèche-linge doit être fixé sur la bouche d’évacuation du sèche-linge et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
2. Placer le sèche-linge à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit d’évacuation.
Page 21
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
A
C
D
n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
(facultatif)
On peut changer l’ouverture de la porte du côté droit au côté gauche si désiré.
9. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la caisse. Serrer les vis à moitié. Placer la porte de telle sorte que la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se trouvent au bas des fentes. Serrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les charnières et les serrer.
B
E
F
1. Placer une serviette (A) su le sèche-lingee pour protéger la surface.
2. Ouvrir la porte du sèche-linge. Ôter les vis inférieures fixant les charnières (D) sur la caisse. Desserrer (sans les ôter) les vis supérieures fixant les charnières sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures de la caisse se trouvent dans la partie élargie des trous des charnières. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis. Placer la porte (poignée vers le haut) sur le dessus du sèche­linge. Ôter les vis supérieures de la caisse.
4. Enlever les vis qui fixent les charnières sur la porte.
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le côté de la porte
(4 vis). En tenant la porte au-dessus de la serviette sur le sèche-linge, saisir les côtés de la section externe de la porte et soulever prudemment pour la séparer de la section interne de la porte. Ne pas essayer de séparer les deux sections avec un couteau à mastic. Ne pas tirer sur le joint de la porte ou sur les loquets de plastique de la porte.
6. Veiller à maintenir la plaque de carton d’espacement centrée entre les deux sections de la porte. Réassembler la section externe et la section interne de la porte de telle manière que la poignée soit orientée du côté où les charnières viennent d’être enlevées.
7. Fixer les charnières de porte à la porte du sèche-linge de façon à ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie inférieure de la charnière.
8. Enlever la gâche de la porte (E) de la caisse. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour ôter soigneusement 4 bouchons d’obturation (F) du côté gauche de la caisse. Insérer les bouchons dans les trous de charnière du côté droit de la caisse.
10. Enlever le bouchon d’obturation de la gâche de la porte (B). Insérer dans le trou la gâche qui a été enlevée à l’étape 8; fixer la gâche avec la vis. Insérer le bouchon d’obturation dans le trou d’où la gâche avait été initialement extraite; fixer le bouchon avec la vis.
11. Fermer la porte; vérifier que la gâche de la porte est alignée avec le loquet (C). Au besoin, déplacer la gâche de la porte vers la gauche ou vers la droite dans son logement pour ajuster l’alignement.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir tout l’outillage nécessaire.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif du sèche-linge. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que le sèche-linge est de niveau. Voir “Mise à niveau du sèche-linge”.
6. Brancher sur une prise à 2 alvéoles reliée à la terre. Mettre le courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de commande et le ruban resté sur le sèche-linge.
8. Lire “Utilisation du sèche-linge” dans les Instructions pour l’utilisateur du sèche-linge.
9. Essuyer soigneusement le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
10. Régler le sèche-linge sur un programme de séchage complet (pas le programme de séchage sans chaleur) de 20 minutes et mettre le sèche-linge en marche.
Si le sèche-linge ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
n Les commandes sont réglées à la position de marche ou
“On”.
n
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement
n Le sèche-linge est branché sur une prise reliée à la terre
et/ou l’alimentation électrique est connectée.
n Les fusibles du domicile sont intacts et serrés, ou le
disjoncteur n’est pas déclenché.
n La porte du sèche-linge est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte du sèche-linge et voir s’il y a de la chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucune chaleur n'est perceptible, désactiver le sèche-linge et vérifier ce qui suit :
n Vérifier que les fusibles du domicile sont intacts et serrés
ou que le disjoncteur n’est pas déclenché. Si le problème persiste, contacter un électricien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que le sèche-linge dégage une odeur de brûlé lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
.
21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Loading...