Adler EC40 INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

E
DISHWASHER
LAVASTOVIGLIE
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Pagina 21
GESCHIRRSPÜLER
INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG Seite 38
LAVE-VAISSELLE
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN Page 57
LAVAVAJILLAS
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Página 74
(REV 08/2014)
1
2
3
INDEX
1 - GENERAL RECCOMMENDATIONS .………………...……………………... p.5
1A - HANDLING ……………………………………………………………...…... p.5 1B - UNPACKING …………….………………………………….……………….. p.5 1C - DISPOSAL …………………………………….……………………………... p.6
1D - TECHNICAL DATA …………………………………..…………………….... p.6
2 - INSTALLER AND MAINTENANCE PERSON INSTRUCTIONS ……...…...... p.7
2A - WATER CONNECTION ……………………….………………………............. p.7
2B - ELECTRICAL CONNECTION …………….………………………….……...… p.8 2C - WARNING MESSAGES DISPLAYED ON THE CONTROL PANEL …………..… p.9 2D - DETERGENT AND RINSE AID DISPENSERS AND SETTINGS …….…….……. p.10
2E - MANTEINANCE ………………………………………………….………..... p.11
2F - UNINSTALL (long period of inactivity)……….............…….……………….. p.11
3 - USER INSTRUCTIONS ……………..…..………………………………..... p.12
3A - GENERAL RECCOMENDATIONS AND WARRANTY ……….………............... p.12
3B - STARTING / WASH CYCLES (ELECTRONIC version) …………………............... p.13
3C - STARTING / WASH CYCLES (MECHANICAL version)……............................…..... p.15
3D - DAILY CLEANNING / END OF WORK ……….....................………………....... p.16
3E - UNDERCOUNTER DISHWASHER WITH BUILT- IN WATER SOFTENER ….... p.17
3F - WARNING MESSAGES DISPLAYED ON THE CONTROL PANEL …………..... p.19
4 - TROUBLESHOOTING …………………....……………………….……..... p.20
4
1
-
GEN
ERAL RECOMMENDATIONS
ATTENTION
Carefully read this instructions booklet, as it contains important advice for safe installation, operation and maintenance. Keep this booklet to hand in a safe place for future reference by other operators.
Installation, use and service of the machine can be performed only by qualified personnel, especially trained to follow instructions:
WARNING!
The manufacturer cannot be held
responsible for injuries or damages of any kind occurred to persons, machine or others, due to lack of conformity with the operation instructions indicated in this documentation and for abuse, misuse and lack of conformity with the instructions indicated in this documentation as well as installation, uninstall, service, tune-up, maintenance requiring the removal of the safety barriers not performed BY TRAINED AND AUTHORISED SPECIALISTS, will result in the IMMEDIATE LOSS OF THE WARRANTY.
Loss of warranty will result also from any
service performed to the machine, when: Safety barriers are removed without disconnecting the power line and the water supply. When any safety provision of the machine has been bypassed, removed or excluded.
Machine is installed in provisional,
improper or unsafe conditions for lack of compliance with safety provisions (fuses, main breaker, ground line, or water inlet and discharge valves).
When unauthorized modifications or
additions of devices which modify the operation cycles indicated on the data chart delivered with the machine.
When not genuine spare parts are used. Installation or storage in inadequate spaces
according to the indications of manufacturer.
Machine utilization different from the scope
foreseen as written in the documentation (ex. Dishes of type or sizes different from specified).
Utilization of dispensers with corrosive
products, not pure or dry.
1A – HANDLING
Use suitable means to move the appliance: a lift truck or fork pallet trucks (the forks should reach more than halfway beneath the appliance).
1B – UNPACKING
Before opening the boxes, verify the conditions and in case indicates damages on delivery slip. After unpacking, check the machine conditions, in case the machine is damaged, communicate immediately to the dealer.
Do not proceed with the installation if damages are relevant to operate safely and wait for qualified and authorized assistance person. Save boxing components (plastic bags, expanded polystyrene, nails, etc.) outside the reach of children for safety reasons.
1- Wear protective gloves to unpack the
appliance from the boxing. (Fig. 1)
Fig.1
2- Lift the appliance using a lift truck. (Fig. 2)
Fig.2
3- Remove the protection film of the
appliance. (Fig. 3)
Fig.3
5
Temperature
°C
50
Bar
2 - 5
Hardness
°f
7 - 14
°e
5 - 9,5
ppm
70 - 140
Conductivity
µ
S/cm
300 / 400
Operating
°C
5 - 35
Temperature
°F
50 - 158
1C – DISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol:
on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
1D – TECHNICAL DATA
WATER CONNECTION
°F 122
Pressure kPA 200 - 500
ELECTRICAL CONNECTION
Voltage V ± 6 %
Frequency Hz ± 1 %
Wash Cycle °C 55 Rinse Cycle °C 85
INSTALLATION ENVIRONMENT
Temperature °F 41 - 95
Storage °C 10 - 70
1D1– NOISE LEVEL
Environment noise level cannot exceed the values as per Standards of place of installation. The noise of the machine, measured at the manufacturer site, has been less than 70dB, approximately 58dB.
When using the machine following data must be complied with the storage, transportation, utilization and maintenance of the machine. Values of this documentation can be updated according to the state-of­the-art and manufacturer can reserve the rights to modify present values.
PSI 29 - 72
Flow Lt/min 20 - 30
°dH 4 - 7,5
Mineral residues mg/l 300 / 400
6
2
-
INSTALLER AND MAINTENANCE PERSON INSTRUCTIONS
ATTENTION
Specialists that install the machine are foreseen to train the operators about machine utilization and safety procedures to be followed. They must provide a real “demonstration” and verify that machine instructions are available to the operators. Following attentions should be taken:
WARNING!
DO NOT OPEN THE DOOR QUICKLY IF CYCLE IS NOT ENDED.
DO NOT DIP BARE HANDS IN WASHING SOLUTION.
DO NOT TAKE OFF THE MACHINE PANELS IF THE MACHINE HAS NOT BEEN DISCONNECTED FROM THE POWER AND WATER SUPPLY.
DO NOT BYPASS THE MACHINE PROTECTIONS (MICROSWITCHES, PANELS, OR OTHERS) PROVIDED BY THE MACHINE MANUFACTURER IF NOT AT THE PRESENCE OF TRAINED SPECIALISTS THAT CAN TAKE PROPRER CAUTIONS.
DO NOT UTILISE THE MACHINE TO WASH GOODS OUTSIDE THE SCOPE FOR WHICH IS PROVIDED FOR, OBJECTS OF SHAPE, TYPE, SIZE, AND MATERIAL NOT COMPATIBLE.
DO NOT OPERATE THE MACHINE IF NOT PROPERLY CONNECTED, ACCORDING TO THE SPECIFICATIONS AND REQUIREMENTS OF THE LOCAL LAW AND PRESCRIPTION OF MANUFACTURER, MAKING SURE THAT ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIVE.
ID/RATING/DATA PLATE
ID/Rating plate of the appliance contains identification and technical data and is located on the front inside panel.
- Extract the front panel with Allen tool or similar by inserting it inside the holes on the inferior part of the panel. Pull up the panel carefully. For Hoodtype models, unscrew the two screws located on the bottom of the panel. (Fig.4)
Fig.4
2A – WATER CONNECTION
N.B. Shut-off valve, single direction, spool, sphere, lid control type, which can shut water supply off quickly and totally, selected to assure water pressure and flow as requested in the data diagram supplied with each machine.
1- Position the dishwasher and level the
appliance by turning the relative height­adjustable feet. (Fig.5)
Fig. 5
2- Connect the solenoid valve, which feed
the machine, to water shut valve, using a flexible line. (Fig.6) Each machine must
have its own water line supply.
Fig. 6
2A1 – WATER SUPPLY PRESSURE
Check that dynamic water supply pressure, measured between the appliance and the main, is between 200 and 500kPa. If the
pressure is too high, fit a suitable pressure reducer on the inlet pipe. If the pressure is low, install an additional external pressure motor pump. (par.1D – Technical Data)
- In case of new or long term appliance inactivity, drain the water line to eliminate air bubbles and foreign bodies present in new or unused water lines, which can damage the machine.
2A2 – WATER HARDNESS
If water hardness is higher than acceptable, install a water softener if in the machine is not provided with an internal one, of adequate size prior the feed solenoid valve. (par.1D – Technical Data)
If there is a high concentration of mineral residues in the water or high conductivity, we recommend installing the demineralization filter for 5/7° f.
7
2A3 – MODELS WITH FREE FALL DRAINAGE N.B. The drainage line consists of a sump pit, free flow, of proper size capable to dispose twice the water flow indicated on the data diagram. It must be close to the drain pipe of the machine without bending, stretching, jointing the pipe.
- Drain line must reach sump pit with free flow without constraints, stretching, bends, kinks, or being forced.
- Connect the waste outlet pipe to the main drain pipe, fitting a trap, or place the outlet pipe over an “S” trap set into the floor.
2A4 – MODELS WITH DRAIN PUMP
- Position the outlet pipe at a height anywhere between 750 and 1000mm from the floor. (Fig.7)
Fig. 7
2B - ELECTRICAL CONNECTION
N.B. All contacts must be mechanically open, ground line included, min. distance between contacts 3 mm, with magnetic overload or fuses, calibrated for a max, sustained current agree with machine plat. It must be installed outside the machine but close to it. It must feed one machine only at time.
Machine cannot be connected to mains using adapters, plug, cables or cable extensions not properly sized and adequate to the machine power requirements.
- Verify main specifications must comply with indicated requirements on the data plate located inside of the front bottom panel of the machine (par. ID/RATING/DATA PLATE), that exists for the connection, a main breaker with proper size suitable for the machine and a proper ground system.
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES OR INJURIES CAUSED FOR IMPROPER GROUNDING. THE GROUND AND THE ELECTRICAL CONNECTIONS SHOULD BE IN COMPLIANCE WITH NATIONAL REGULATIONS.
The line cable can be replaced only with a spare cable supplied by the manufacturer. For replacement indicate machine type, machine serial number and possible modifications of the installation. Power cable cannot be stretched kinked, pressed, during normal operation, service or anytime.
Earth equilibrating point on machine must be connected to nearest appliance terminal according to Safety Standards using a 2.5 – 10 mm.
WARNING!
8
2C – WARNING MESSAGES DISPLAYED ON THE CONTROL PANEL (Electronic version only)
N.B. If the machine is in OFF mode, warning messages are not displayed. Turn ON the machine to visualize the type of warning message on the appliance.
Following warning messages on the display are provided:
ntcb E-01 BOOSTER TEMPERATURE PROBE
Booster temperature probe not connected or faulty.
Verify that the probe is correctly and well connected to the electronic board. Verify that the probe is correctly positioned inside the booster and there is not presence of limestone on it.
ntcu E-02 TANK TEMPERATURE PROBE
Tank temperature probe not connected or faulty.
Verify that the probe is correctly and well connected to the electronic board. Verify that the probe is correctly positioned inside the tank and there is not presence of limestone on it.
fill E-03 WATER FILL
Water fill not completed during the available maximum time (10min).
Verify that water supply is correctly connected, opened and free of obstructions. Verify that solenoid valve filter is free of possible obstructions and deposit. Verify that water supply pressure is adequate (par.1D – Technical Data). Verify that machine’s door is completely closed and the overflow device is correctly positioned inside the tank.
N.B. If water fill timing expires or in case of water level signal is not respected solenoid valve is automatically interrupted. To restart solenoid valve press any button on the control panel.
Tbo E-04 BOOSTER TEMPERATURE LIMIT
Booster temperature maximum set point reached (set point +14°C / 57°F).
SUBSTITUE THE ELECTRONIC BOARD
TUA E-05 TANK TEMPERATURE LIMIT
Tank temperature maximum set point reached (set point +7°C / 44°F).
SUBSTITUE THE ELECTRONIC BOARD
drA E-06 DRAIN ANOMALY
Drainage not completed on the maximum programmed timing.
Verify that the overflow device is completely removed and not obstructions are present on the water drain line. Verify that drain wires is correctly connected to the electronic board.
Bnot E-07 BOOSTER HEATING
Maximum booster heating time reached (15min).
Verify that heater element wires are correctly connected to the electronic board. Verify that heater element works correctly and there is not presence of limestone on it.
Unot E-08 TANK HEATING
Maximum tank heating time reached (30min).
Verify that heater element wires are correctly connected to the electronic board. Verify that heater element works correctly and there is not presence of limestone on it.
SEruICE E-09 PARAMETERS ERROR OR DAMAGED BOARD
Memory parameters error or damaged board.
SUBSTITUE THE ELECTRONIC BOARD
ACTIONS FOLLOWED TO THE WARNINGS:
Booster and tank heating elements are interrupted, all loads are disactivated, the electronic board displays warning codes and it is inactivated. All control panel leds are Off. Cycle is interrupted “hold mode” until the -
9
breakdown is reseted. It is always possible to turn Off and On the appliance trought the button.
SAFETY THERMOSTAT
All machines are provided with a safety heatswitch that shuts machine off in case of overheating (120°C/248°F). To reset the thermonstat device press the push-button behind the control panel of the thermostat.
2D – DETERGENT AND RINSE AID DISPENSERS AND SETTINGS
Before starting a new cycle the dispenser and its pipe must be completely filled. Check the level of the detergent or rinse aid and eventually fill-up the tank.
N.B. The level in the detergent or rinse aid tank must not get empty or filled with corrosive or inadequate products. The warranty does not cover damages caused by improper use of dispenser. The dispenser is calibrated at manufacturer site: dispenser settings after installation can be performed only by qualified specialists.
1- Extract the front panel with Allen tool or
similar by inserting it inside the holes on the inferior part of the panel. Pull up the panel carefully. For Hoodtype models, -
unscrew the two screws located on the bottom of the panel. (Fig.8)
Fig.8
Before removing the front panel make sure the machine is disconnected from the main breaker.
2- Insert included dispenser tube inside the
detergent or rinse aid tank. (if available). (Fig.9)
Fig.9
2D1 – PRESSURE RINSE AID DISPENSER
Setting of rinse aid dispenser is perfomed acting on the screw accessible after removal of front panel, under the tank door. (see Fig.8)
1- Close gently all the way down the dispenser by screwing anticlockwise the needle valve of the dispenser. 2- Open up until reached necessary quantity by screwing clockwise the needle valve of the dispenser. (Fig.10)
Fig.10
Quantity for the first setting should be according to the installator after evaluating the hardness of the water and the type of rinse aid used. Recommended vacum standard quantity of rinse aid from the included tube 4 x 6 correspond to approximately 4 cm = 0,5cc = 0,5 gr. for each 50 x 50 standard rack machine. Otherwise, approximately 2,5 cm = 0,3 = 0,3 gr. for 35 x 35 and 40 x40 standard rack glasswasher. Maximum dosing permit is approximately 25,8 cm = 3,6 cc = 3,6 gr.
After first setting rinse aid dosage must be optimize by evaluating washing results after few cycles.
2D2 – PERISTALTIC RINSE AID AND
DETERGENT DISPENSER
Setting of rinse aid dispenser is perfomed acting on the screw accessible after removal of front panel, under the tank door. (see Fig.8)
1- Close gently all the way down the
dispenser by screwing anticlockwise the needle valve of the dispenser.
2- Open up until reached necessary
quantity by screwing clockwise the needle valve of the dispenser. (Fig.11)
Fig.11
10
Quantity for the first setting should be according to the installator after evaluating the hardness of the water and the type of rinse aid used. Recommended rinse aid standard quantity is 0,16 gr/sec that correspond to the maximum flow rate of the dispenser. Recommended detergent standard quantity is 0,77 gr/sec that correspond to the maximum flow rate of the dispenser.
SUGGESTION
To check the effectivness of the rinse aid, look at freshly washed glasses against the light. Drops of water remaining on the glass indicate an insufficient amount while streaks indicate an excess. (next page)
In case of light coated presence that block dispenser functions, remove the coat by soaking the dishes for 30 minutes in a solution water soap (1:10) before starting machine cycle.
2D3 – DISHWASHERS WITHOUT DETERGENT
DISPENSER
Manually add recommended detergent quantity from the supplier every 5 cycles. Doses differ depending on water hardness and soiled quantity that remain on the dishes.
N.B. All dishwashers are ready to be installed external dispenser or specific dispenser kit through injector and relative tube or through the hole with relative cap located on the tank of the machine. If changing to a different detergent or rinse aid type (even one by the same manufacturer), you must rinse the suction and pressure hoses with fresh water before connecting the new detergent or rinse aid container. Otherwise, the mixing of different types of detergent or rinse aid will cause cristallisation, which may result in a breakdown of the dosing pump. Failure to observe this condition will invalidate the guarantee and product liability.
WARNING!
DETERGENT SELECTION AND DOSAGE ARE FUNDAMENTAL FOR WASHING GOOD RESULTS AND TO MANTAIN MACHINE PERFORMANCES FOR LONG TIME AND EXTENDED LIFE. FOLLOW ALWAYS THE INSTRUCTIONS OF THE MANUFACTURER OF CLEANNING AGENTS. IMPROPER DOSAGES RESULT IN UNSATISFACTORY WASHING RESULTS AND REPRESENT SOURCES OF RIVERS AND SEAS POLLUTION. DO NOT USE
CORROSIVE OR POLLUTANT PRODUCTS TO PROTECT AND MAINTAIN MACHINE, NEVER EXCEED DOSAGES INDICATED BY DETERGENT MANUFACTURER. NEVER LEAVE THE DISPENSER DRY OR CHARGED WITH CORROSIVE OR FOREIGN PRODUCTS WHICH WILL RESULT IN LOSS OF WARRANTY.
2E – MAINTENANCE
1- Descale the boiler, the internal surface of
the tank and the appliance water piping once or twice a year.
2- Descale the rinse and wash jets every
month using vinegar or a descaling agent.
3- The internal hose of the rinse aid and
detergent peristaltic dispenser should undergo periodic maintenance (once or twice a year).
4- Clean solenoid valve filter by extracting it
from the inside of the valve and by unplugging the water inlet tube.
2F – UNINSTALL (Long period of inactivity)
Machine can be taken out of operation only by trained specialists authorized for the purposes, who will provide for:
1- Shut water line off (water valve) and
electric supply (main breaker). 2- Completely drain the tank. 3- Remove and carefully clean the filters. 4- Completely drain the incorporated
dispenser hoses, removing them from
the containers. 5- Drain the detergent and rinse aid nozzles
with fresh water first and after with water
and glycerine (50% - 50%) taking care
that nozzles remain clean and lubrified
inside. 6- Drain completely the booster by
removing the screw located under the
machine. 7- Spread a thin film of vaseline oil over all
the stainless steel surfaces.
INSTALLATOR REMARKS
INSTALLATION DATE:________________________ INSTALLATION PLACE:_______________________ INSTALLATOR NAME:________________________ MACHINE SERIAL NUMBER:___________________ SIGNATURE:_______________________________
11
3
-
USER INSTRUCTIONS
3A – GENERAL RECCOMENDATIONS AND WARRANTY
Our appliances have been studied and optimised to give high performance. This appliance must be used exclusively for the purpose for which it has been designed, i.e. for washing dishes with water and specific detergent. Any other use is to be considered improper.
WARNING!
BEFORE ANY CLEANING OR MAINTENANCE OPERATION, DISCONNECT THE DISHWASHER BY SWITCHING OFF THE ELECTRICITY AT THE MAINS OR PULLING THE PLUG OUT.
DO NOT LEAVE THE DISHWASHER SWITCHED ON UNNECESSARLY.
IF ANY FAULT IS DETECTED, DISCONNECT THE DISHWASHER FROM THE MAINS, CLOSE THE MAIN WATER SUPPLY AND CALL IMMEDIATELY THE SERVICE ASSISTANCE.
DO NOT USE THE DISHWASHER OPEN DOOR PULLING THE TOP FRONTWARDS.
DO NOT USE THE DISHWASHER IN A EXPLOSIVE ATMOSPHERE.
DO NOT WAS OR CLEAN THE MACHINE WITH DIRECT BOLT OF WATER AND/OR WITH HURTFUL MATERIAL.
AVOID THE MACHINE IS EXPOSED TO HEAT AND/OR HUMIDITY SOURCES.
DO NOT USE THE MACHINE IF THE SUPPLY CABLE IS DAMAGED.
THE MANUFACTURE DECLINES ANY LIABILITY FOR DAMAGES TO PERSONS AND/OR THINGS DUE AND TO AN IMPROPE, WRONG AND/OR UNREASONABLE USE OF THE MACHINE.
NEVER CLOSE THE WATER COCK WHILE THE MACHINE IS WORKING.
DO NOT DISCONNECT THE SUPPLY PLUCKING THE SUPPLY CABLE BUT DISCONNECT SEIZING THE PLUG.
USE ONLY PROFESSIONAL DETERGENTS AND RINSE AID AND STORE THEM IN A
COOL AND DRY PLACE, OUT OF THE REACH OF CHILDREN. DO NOT REMOVE ANY PROTECTION AND/OR PANELS REQUIRING A TOOLING TO BE REMOVED.
THE MACHINE IS EQUIPPED WITH SAFETY MICROSWITCH TO STOP THE OPERATION IN CASE THE DOOR WOULD BE OPENED DURING THE PRECESS. MOTOR PUMP IS EQUIPPED WITH A THERMICAL PROBE TILL 160°C (320°F) TO AVOID THE OVERHEATING. IMPOSSIBILITY TO BE IN CONTACT WITH ELECTRICAL PARTS WITHOUT USING A TOOL.
TO AVOID VIBRATIONS, THE MACHINE IS EQUIPPED WITH FOUR ADJUSTABLE FEET.
12 months warranty – Mechanical Parts 6 months warranty – Electrical Parts
N.B. Damages, breakdown based on lack of conformity with the operation instructions indicated in this documentation and for abuse, misuse and lack of conformity with the instructions indicated in this documentation or service by unauthorized and non specialist persons will result in the IMMEDIATE LOSS OF THE WARRANTY.
3A1– SUGGESTION BEFORE USING THE
DISHWASHER
- Carry out a couple of cycles without dishes to flush out any industrial grease which has remained in the tank and piping.
- Avoid washing decorated dishes.
- Do not allow silverware to come in contact with other metals.
- Do not allow food to dry on the dishes.
- Remove large food scraps from the dishes to prevent clogging the filters.
- Pre-wash the dishes by spraying them with cold or lukewarm water, without using any detergent.
- To have best washing results place all cutlery in the cutlery basket with the handles downwards paying attention to avoid potential injuries.
- Use automatic dispenser for the detergent.
- If there is no automatic dispenser, put non­foaming detergent into tank when the water has reached the washing temperature.
12
CONTROL PANEL VERSION
LEGENDA
3B – STARTING / WASH CYCLES
(ELECTRONIC version)
A = On/Off B = Cycle Selection C = Start Washing Cycle D = Display
N.B.
The control panel represented above is full version. Some versions may have not all the indicated functions.
3B1 – STARTING THE MACHINE
1- Open the door and verify that all internal
components, water flow device included, are in the correct position. (Fig.12)
Fig.12
2- Open main water supply cock. 3- Switch on at the mains. 4- Close the door and press button “A” to turn
ON the machine. (Fig.13)
A
Fig.13
- During water fill process filling icon is displayed. (Fig.14)
Fig.14
- If during this process door is opened, display is blinking. Consequently close the door.
- During filling and water heating process AMBER indicator light is visualized on button “C”.
- After water heating process is finished and the temperature is reached, indicator light is visualized on button “C” machine READY to use.
3B2 – DETERGENT FILLING
PROCESS (versions without
automatic detergent pump only)
Glasswasher Models:
- Begin filling the tank with 3 detergent spoons and 1 spoon in betwenn 2/3 washing cycles. Dishwasher Models:
- Begin filling the tank with 5/6 detergent spoons and 1 spoon in between 2/3 washing cycles.
N.B. All dishwashers are pre-set for electrical connection of external automatic detergent pump or automatic detergent pump kit through the injector and related tube or by the hole located on the back tank of the machine.
THIS MODIFICATION, IF REQUIRED, MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED TECHNICIAN ONLY.
3B3 – WASHING CYCLE
The wash cycle includes one wash with hot water and detergent at 60°C (140°F) and one rinse cycle with hot water and rinse aid at 85°C (185°F).
When the machine reaches the correct temperature and it is ready to start a new cycle, GREEN indicator light is visualized on button “C”, then: (next page) 1- Open the door. 2- Add recommended quantity of
detergent inside the tank – only models without automatic dispenser included – (see par. 3B2)
13
3- Insert dirty loaded dishes basket and close
the door.
4- Press one of the available cycles by pressing
button “B”. (Fig.15)
B
Fig.15
5- Press button “C” start washing cycle. (Fig.16)
C
Fig.16
6- Wait until the end of the cycle when button
“C” will stop blinking, open the door and download clean dishes basket. (Fig.17)
Fig.17
- During washing cycle light is blinking on button “C”.
- If during this process door is opened, washing cycle is interrupted and button “C” is blinking. To start a new cycle press button “C” start cycle.
N.B. The machine is equipped with different kind of washing cycles. Use short cycle for light dirt dishes. Medium cycle for medium dirt dishes and long cycle for heavy dirty dishes.
3B4 – THERMO STOP VERSION
This system allows the machine to final rinse always at minimum temperature 85°C to satisfy norms of each country.
Machines with THERMO STOP system may have cycle time longer than standard machine in case minimum booster temperature water is not enough hot for the final rinse. This device ensures correct final sanitization on the dishes.
3B5 – STANDARD LOADING RACKS
1- Load plates in frontal position. (Fig.22)
Fig.22
2- Load glasses and bowls in upside down position. (Fig.23)
Fig.23
3- Load cutlery vertically inside its containers. (Fig.24)
Fig.24
4- Load rack machine with dishes as described on the figure. For undercounter models load the rack front side. For hoodtype models load the rack front side or sideways (if necessary switch rack support clockwise). (Fig.25)
Fig.25
14
CONTROL PANEL
LEGENDA
3C – STARTING / WASH CYCLES
(MECHANICAL version)
A = On/Off B = Drain Water Tank
N.B.
The control panel represented above is full version. Some versions may have not all the indicated functions.
1- Open the door and verify that all internal
Fig.26
2- Open main water supply cock. 3- Switch on at the mains. 4- Close the door and press button “A” to turn
A
Fig.27
- If during this process door is opened, the filling water tank process is interrupted. To continue filling process close the door.
- After water heating process is finished and the temperature is reached, indicator light is visualized on position “D” machine READY to use. (Fig.28)
Fig.28
C = On Machine Indicator Light D = Machine Ready Indicator Light E = Start Cycle F = Washing Cycle Indicator Light
3C1 – STARTING THE MACHINE
components, the water flow device included, are in the correct position. (Fig.26)
ON the machine. Indicator light “C” is ON. (Fig.27)
3C2 – DETERGENT FILLING
PROCESS (versions without
automatic detergent pump only)
Glasswasher Models:
- Begin filling the tank with 3 detergent spoons and 1 spoon in betwenn 2/3 washing cycles. Dishwasher Models:
- Begin filling the tank with 5/6 detergent spoons and 1 spoon in between 2/3 washing cycles.
N.B. All dishwashers are pre-set for electrical connection of external automatic detergent pump or automatic detergent pump kit through the injector and related tube or by the hole located on the back tank of the machine.
THIS MODIFICATION, IF REQUIRED, MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED TECHNICIAN ONLY.
3C3 – WASHING CYCLE
Washing cycle is composed by one hot cycle with detergent at 60°C (140°F) and one hot final rinse with rinse aid at 85°C (185°F).
When the machine reaches the correct temperature and it is ready to start a new cycle, indicator light is visualized on position “D”, then:
1- Open the door. 2- Add recommended quantity of
detergent inside the tank – only models without automatic dispenser included – (see par.3C2).
3- Insert dirty loaded dishes basket
and close the door. (next page)
4- Press button “E” start washing
cycle. Indicator light “F” is ON for the entire period of washing. (Fig.29)
E
Fig.29
15
5- Wait until indicator light “F” is OFF. Open the
door and download clean dishes basket.
- If during this process door is opened, the washing cycle is interrupted until door is closed. To continue and finish washing cycle you must close the door.
WARNING!
THE APPLIANCE WILL NOT REMOVE BURNT FOOD DEPOSITS FROM DISHES. DISHES WITH BURNT-ON FOOD DEPOSITS SHOULD BE CLEANED MECHANICALLY/CHEMICALLY (FOR EXAMPLE, PRE-WASH UNDER RUNNING WATER) BEFORE PUTTING THEM IN THE DISHWASHER.
THE USE OF “FOAMING” AND NOT SPECIFIC DETERGENTS OR IN ANY CASE DETERGENTS USED IN DIFFERENT WAYS FROM THAT PRESCRIBED BY THE MANUFACTURER OR FAILURE TO REMOVE THE RESIDUALS OF DETERGENT POSSIBLY USED FOR MANUAL PREWASH CAN CAUSE MALFUNCTIONING OF THE DISHWASHER AND COMPROMISE WASHING RESULTS.
3C4 – STANDARD LOADING RACKS
1- Load plates in frontal position. (Fig.34)
Fig.34
2- Load glasses and bowls in upside down
position. (Fig.35)
Fig.35
3- Load cutlery vertically inside its containers.
(Fig.36)
Fig.36
4- Load rack machine with dishes as described on the figure. For undercounter models load the rack front side. For hoodtype models load the rack front side or sideways (if necessary switch rack support clockwise). (Fig.37)
Fig.37
3D – DAILY CLEANNING / END OF
WORK
In order to have excellent washing results
and a cleaned tank, it is recommended to
change the water of the machine at least
twice a day and clean accurately all the
filters inside the tank. Filters must be
removed only once all the water is
drained out of the machine.
3D1 – WATER DRAIN (MECHANICAL
MACHINE WITHOUT DRAIN PUMP
INCLUDED)
1- Turn OFF the machine by pressing
button “A” On/Off. 2- Open the door and remove the water
flow device and close the door. (Fig.38)
Fig.38
3- Wait until all the water is completely
drained out from the tank and turn OFF
the machine by pressing button “A”.
3D2 – WATER DRAIN (ELECTRONIC MACHINE)
1- Turn OFF the machine by pressing
button “A” On/Off. 2- Open the door and remove the water
flow device and close the door. (Fig.39)
Fig.39
3- On the display will appear water drain
message during process. (Fig.40)
Fig.40
16
4- Wait until all the water is completely drained
out from the tank. The machine will turn OFF automatically after completing drain process.
3D3 – WATER DRAIN (MECHANICAL MACHINE
WITH DRAIN PUMP INCLUDED)
1- Open the door and remove the water flow
device and close the door. (Fig.41)
Fig.41
2- Press button “B” to start drain out the water
and wait until all the water is completely drained out from the tank. (Fig.42)
B
Fig.42
3- Turn OFF the machine by pressing button “A”
On/Off.
3D4 – FILTERS CLEANNING
1- Turn OFF the machine by pressing button “A”
On/Off.
2- Manually remove side or central filters or by
unscrewing the ferrule located on the top rounded filter inside the tank. (Fig.43)
Fig.43
3- Wash and clean filters accurately on running
fresh water.
4- Repositionated all filters and components
inside the machine.
3D5 – EXTERNAL SURFACES CLEANNING
Before carrying out any cleanning operations,
turn off the power at the mains.
To reduce the emmission of pollutants into the
enviroment, clean the appliance (externally and where necessary internally) with products having a biodegradability of over 90%.
WARNING!
CLEAN STAINLESS STEEL SURFACES BY USING WARM SOAPY WATER; NEVER USE DETERGENT CONTAINING ABRASIVE SUBSTANCES NOR STEEL SCRAPERS, COMMON WIRE WOOL, BRUSHES OR
SCRAPES; RINSE THOROUGHLY USING A WET CLOTH AND CAREFULLY WIPE DRY. DO NOT WASH THE APPLIANCE BY USING DIRECT OR HIGH PRESSURE WATER JETS.
3D6 – TURNING OFF THE MACHINE
1- Drain out completely the water from the
tank. (see par.3D1/2/3) 2- Turn OFF the machine by pressing
button “A” On/Off. 3- Close the door and turn off the power at
the mains.
3E – UNDERCOUNTER DISHWASHER WITH BUILT- IN WATER SOFTENER
These models have continuous softener in the dishwasher water circuit. By means of special resins, this device removes the calcareous substance from the feed water, supplying decalcified water for washing.
Automatic watersoftener works properly if the resins are regenerated periodically, with frequency depending on the hardness of the water and the number of wash cycles carries out.
3E1 – SALT CONTAINER / FILLING
The water can be only softened if there is salt in its container. The salt container must be filled when the dishwasher is used for the first time and before starting a new cycle.
3E2 – MECHANICAL VERSIONS
It is necessary to fill the salt container approximately every 5 watersoftener regenerations.
3E3 – ELECTRONIC VERSIONS
If available, fill salt container everytime the message “Add SALt” is displayed or during blinking button on the control panel.
N.B. (Mechanical / Electronic Versions) It is not possible to start a new watersoftener regeneration if salt container is empty. Watersoftener regeneration process must be made only after draining out completely the water inside the tank. Salt container has always water on its inside; however it is normal if some water comes out of salt container while filling it.
Add
ADD SALT
SALt
17
3E4 – ALL MODELS
1- Turn OFF the machine by pressing button “A”
On/Off.
2- Unscrew the cap of salt container located
inside the tank by turning it anticlockwise. (Fig.44)
Fig.44
3- Pour approx. 1 kg of coarse salt [NaCI] in the
container. (Fig.45)
Fig.45
4- Screw the cap of salt container by
turning it clockwise.
WARNING!
ONLY SALT MUST BE PLACED INSIDE THE SALT CONTAINER. DO NOT INTODUCE ANY OTHER CHEMICAL SUBSTANCES SUCH AS DETERGENT, RINSE AIS OR DESCALING AGENT, SINCE THESE WOULD INEVITABLY DAMAGE THE APPLIANCE. SUCH DAMAGE INVALIDATES ANY WARRANTY AND RELIEVES THE MANUFACTURER OF ALL LIABILITY.
3E5 – RESINS CHART RANGE
Water Hardness 20°F 30°F 40°F (french degrees)
Water Liters 240 150 120 Treatment
Cycles Number 120 75 60
3E6 – WATERSOFTENER REGENERATION
It is important to follow the Resins Chart Range in order to have correct regeneration with the watersoftener.
1- Ensure that salt container is full. 2- Turn OFF the machine by pressing button “A”
On/Off.
3- Open the door and remove the water flow
device. (Fig.46)
Fig.46
4- Drain out completely the water from the
tank. For models with Drain Pump see
par. 3D. 5- Keep pressing for few seconds
regeneration button on the control panel
until it starts regeneration process.
(Fig.47) On electronic version, keep
pressing button “C” until Regeration icon
will be on the display.
Fig.47
- The machine automatically complete the regeneration process in approx. 18 min.
18
3F – WARNING MESSAGES DISPLAYED ON THE CONTROL PANEL (Elettronic versions only)
N.B. If the machine is in OFF mode, warning messages are not visualized on the display. Turn ON the machine to visualize type of error or breakdown.
The following warning messages are visualized on the display:
ntcb E-01 BOOSTER TEMPERATURE PROBE
Booster temperature probe not connected or faulty.
CALL TECHNICAL SERVICE ASSISTANCE
ntcu E-02 TANK TEMPERATURE PROBE
Tank temperature probe not connected or faulty.
CALL TECHNICAL SERVICE ASSISTANCE
fill E-03 WATER FILL
Water fill not completed during the available maximum time (10min).
Verify that water supply is correctly connected, opened and free of obstructions. Verify that solenoid valve filter is free of possible obstructions and deposit. Verify that water supply pressure is adequate (par.1D – Technical Data). Verify that machine’s door is completely closed and the overflow device is correctly positioned inside the tank.
N.B. If water fill timing expires or in case of water level signal is not respected solenoid valve is automatically interrupted. To restart solenoid valve press any button on the control panel.
Tbo E-04 BOOSTER TEMPERATURE LIMIT
Booster temperature maximum set point reached (set point +14°C / 57°F).
CALL TECHNICAL SERVICE ASSISTANCE
TUA E-05 TANK TEMPERATURE LIMIT
Tank temperature maximum set point reached (set point +7°C / 44°F).
CALL TECHNICAL SERVICE ASSISTANCE
drA E-06 DRAIN ANOMALY
Drainage not completed on the maximum programmed timing.
Verify that the overflow device is completely removed and not obstructions are present on the water drain line.
bnot E-07 BOOSTER HEATING
Maximum booster heating time reached (15min).
CALL TECHNICAL SERVICE ASSISTANCE
Unot E-08 TANK HEATING
Maximum tank heating time reached (30min).
CALL TECHNICAL SERVICE ASSISTANCE
SEruICE E-09 PARAMETERS ERROR OR DAMAGED BOARD
Memory parameters error or damaged board.
CALL TECHNICAL SERVICE ASSISTANCE
FOLLOWING ACTIONS AFTER MACHINE
ERROR OR BREAKDOWN:
Booster and tank heating elements are interrupted, water load is disactivated, control panel display visualizes the error and the electronic card is inactivated. All led buttons are OFF. Washing cycle is interupted (stanby mode) and restored if the problem is solved. It is always possible to turn OFF the machine by pressing button “A” ON/OFF, and if the problem is solved, warning messages are not more displayed.
19
4
TROUBLESHOOTING
THE DISHWASHER DOES NOT WORK ?
1- Verify inlet main water supply is correctly
connected, open and free from any obstructions.
2- Verify main electrical supply is working
without any electrical breakdown connections.
3- Verify the door is properly closed.
DISHWASHER DOES NOT WASH WELL ?
1- Verify if the filters are cleaned, in case not,
clean them. (see par. 3D4)
2- Verify if the washing water jets on the
washing arms are not obstructed by any solid residues.
3- Verify if used a correct amount and quality of
detergent and rinse aid. (see par. 3B2/3C2)
4- Verify if the dishes are correctly loaded on
the dishwasher. (see par. 3B6/3C7)
5- Washing cycle used is too short. Use another
cycle (if available) or repeat the washing cycle.
THE DISHES ARE NOT RINSED WELL?
1- Verify if the rinse water jets on the washing
arms are not obstructed by any solid residues.
2- Verify solenoid valve filter is free from any
obstructions such as lime or scale.
3- The inlet water pressure is inferior of 2 bar –
200 kPA. Install an external pressure device to ensure and increase the inlet water pressure inside the machine.
THE DISHES ARE NOT DRIED WELL ?
1- Ask the assistance service to verify the
instruction for the rinse aid dosing. (see par. 2D)
2- Verify if the rinse aid container is empty. If
yes, fill it with rinse aid product. (see par. 2D)
3- Verify the quality and the quantity of the
rinse aid used and check with the assistance service. (see par. 2D)
4- Verify the rinsing temperature is between
80°C (176°F) to 90°C (194°F) degrees.
Produced and Built in Italy – P.IVA 00740990163
CONDENSATION ON GLASSES ?
1- Verify if the rinse aid container is empty.
If yes, fill it with rinse aid product. (see
par. 2D) 2- Verify the quality and the quantity of the
rinse aid used and check with the
assistance service. (see par. 2D) 3- Download the glasses rack immediately
after the end of each cycle.
STAINS ON GLASSES ?
1- Use only non foaming products for
professional dishwashers.
EXCESSIVE FOAM IN THE TANK ?
1- Verify washing water temperature is not
less than 50°C (122°F) degrees. 2- Ask the assistance service to verify the
instruction for the rinse aid dosing. (see
par. 2D) 3- Ensure the tank has not been cleaned
with unsuitable cleaners. Drain the tank
and rinse throughly before new wash
cycles. 4- If foaming detergent has been used,
drain and refill the tank with water until
the foam disappears.
SMEARS OR SPOTS ON THE GLASSES ?
1- Ask the assistance service to verify the
instruction for the rinse aid dosing.
EMERGENCY
IN CASE OF FIRE A POWDER EXTINGUISHER MUST BE USED. IN CASE OF DANGER CUT-OFF IMMEDIATLY THE AUTOMATIC GENERAL ELECTRICAL SWITCH.
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice.
20
INDICE
1 - AVVERTENZE GENERALI …………………………...…………………..... p.22
1A - TRASPORTO ……………………………………………………………...... p.22
1B - DISIMBALLO …………….………………………………………………..... p.22
1C - SMALTIMENTO ……………………………….…………………………..... p.23
1D - CARATTERISTICHE TECNICHE …………………………………………....... p.23
2 - ISTRUZIONI INSTALLATORE E MANUTENTORE …………………..….. p.24
2A - ALLACCIAMENTO IDRAULICO ……………………………………….......... p.24
2B - ALLACCIAMENTO ELETTRICO ………….…………………………………. p.25
2C - MESSAGGI DI AVVERTIMENTO DISPLAY PANNELLO DI CONTROLLO ….... p.26
2D - PREDISPOSIZIONE E REGOLAZIONE DOSATORI DETERGENTE
E BRILLANTANTE ………………………………………………………...... p.27
2E - MANUTENZIONE ………………………………………………….……...... p.28
2F - DISINSTALLAZIONE (periodo prolungato di inattività)………………….... p.28
3 - ISTRUZIONI UTENTE …………………..…………………………………. p.29
3A - AVVERTENZE GENERALI E GARANZIA ………….………………………..... p.29
3B - AVVIO APPARECCHIO / CICLO DI LAVAGGIO (versione ELETTRONICA) …..p.30
3C - AVVIO APPARECCHIO / CICLO DI LAVAGGIO (versione MECCANICA) ….....p.32
3D - PULIZIA / SPEGNIMENTO APPARECCHIO ………..……………………….. p.33
3E - LAVASTOVIGLIE CON ADDOLCITORE INCORPORATO …………………..... p.35
3F - MESSAGGI DI AVVERTIMENTO DISPLAY PANNELLO DI CONTROLLO …..... p.36
4 - RICERCA GUASTI …………………...…………………………….………. p.37
21
1
- AVVERTENZ
E GENERALI
AVVERTENZA
Leggere attentamente il presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori.
L’uso, l’installazione e la manutenzione dell'apparecchio sono riservate a personale addestrato che osservi quanto qui indicato:
ATTENZIONE!
Il costruttore declina ogni responsabilità
per danni a cose o persone derivanti dall’inosservanza delle istruzioni macchina.
Il mancato rispetto di quanto segue può
compromettere la sicurezza dell’apparecchio e far decadere IMMEDIATAMENTE la garanzia.
Installazione o disinstallazione,
manutenzione, regolazioni, riparazioni o qualsiasi tipo d’intervento che comporti la rimozione dei pannelli di protezione quando NON EFFETTUATE DA PERSONALE QUALIFICATO ED AUTORIZZATO CHE RISPETTI LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE o che comunque non provveda a scollegare elettricamente ed idraulicamente la macchina prima di tali interventi o che ometta di prendere le precauzioni necessarie quando si escludono le sicurezze predisposte dal costruttore.
Installazioni scadenti o provvisorie o
comunque che non prevedano adeguate sicurezze sull’alimentazione elettrica (es. fusibili, interruttore generale, MESSA A TERRA) ed idrica (es. rubinetto di intercettazione e scarico).
Modifiche od aggiunte di dispositivi
comunque applicati che cambino il funzionamento, previsto ed indicato sulla scheda tecnica allegata alla macchina.
Impiego di ricambi non originali. Installazione o rimessaggio in ambienti non
rispondenti alle indicazioni del costruttore.
Uso dell'apparecchio diverso da quanto
indicato nella documentazione macchina (es. stoviglie di tipo o dimensioni diverse da quelle specificate).
Uso dei dosatori con prodotti
corrosivi, impuri o a secco.
1A – TRASPORTO
Qualsiasi spostamento dell’apparecchiatura deve avvenire tramite un mezzo idoneo: un carrello elevatore o transpallets a forche (queste devono superare la metà della dimensione del prodotto).
1B – DISIMBALLO
Prima di togliere l'imballo verificare che sia integro, contestando e scrivendo sulla bolla di consegna dello spedizioniere eventuali danni riscontrati. Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi che l'apparecchio sia integro, nel caso sia danneggiato, avvertire tempestivamente il rivenditore.
Se i danni sono tali da pregiudicare la sicurezza della macchina non procedere con l'installazione fino all'intervento di un tecnico qualificato. Gli elementi di imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, etc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte potenziale di pericolo.
1- Usare sempre guanti di protezione per
rimuovere l’apparecchio dal suo imballo. (Fig.1)
Fig.1
2- Sollevare l’apparecchio sul suo bancale con
l’ausilio di un carrello elevatore. (Fig. 2)
Fig.2
3- Rimuovere la pellicola di protezione
dall’apparecchio. (Fig. 3)
Fig.3
22
Tempertatura
°C
50
Bar
2 - 5
Durezza
°f
7 - 14
°e
5 - 9,5
ppm
70 - 140
Conducibilità
µ
S/cm
300 / 400
Temperatura
°C
5 - 35
Magazzino
°F
50 - 158
1C – SMALTIMENTO
Questo prodotto è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Tensione V ± 6 %
Frequenza Hz ± 1 %
Ciclo lavaggio °C 55
Ciclo Risciacquo °C 85
AMBIENTE DI INSTALLAZIONE
Esercizio °F 41 - 95
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
1D – CARATTERISTICHE TECNICHE
ALIMENTAZIONE IDRAULICA
Temperatura °C 10 - 70
1D1 – RUMOROSITA’
La rumorosità ambientale non può superare i valori indicati dalle normative vigenti nella località in cui la macchina viene installata. Il rumore generato dall’apparecchio è risultato, ai collaudi del costruttore, inferiori ai 70dB, circa 58dB.
Nell’impiego della macchina si dovrà sempre fare riferimento ai valori di seguito elencati da rispettare, conoscere o considerare per l’immagazzinamento, il trasporto, l’uso e la manutenzione della macchina. I continui miglioramenti possono rendere superata la presente documentazione, il costruttore si riserva quindi il diritto di modificare in tutto o in parte i dati qui riportati, che pertanto non sono impegnativi.
°F 122
Pressione kPA 200 - 500
PSI 29 - 72
Portata Lt/min 20 - 30
°dH 4 - 7,5
Minerali Residui mg/l 300 / 400
23
2
-
ISTRUZIONI INSTALLATORE E MANUTENTORE
AVVERTENZA
Il personale che esegue l’installazione e l’allacciamento elettrico è tenuto a istruire adeguatamente gli utenti sul funzionamento dell’impianto e sulle misure di sicurezza da eseguire. Deve inoltre dare dimostrazioni pratiche sul modo di utilizzo e accertarsi che siano in suo possesso le istruzioni allegate all’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
NON APRIRE MAI VELOCEMENTE LA PORTA MACCHINA SE NON HA FINITO IL CICLO.
NON IMMERGERE MAI LE MANI NUDE NELLA SOLUZIONE DI LAVAGGIO.
NON RIMUOVERE MAI I PANNELLI MACCHINA SE NON SI È PRIMA PROVVEDUTO A SCOLLEGARE ELETTRICITÀ ED ACQUA DALLA MACCHINA.
NON UTILIZZARE MAI LA MACCHINA SENZA PROTEZIONI (MICRO CONTATTI PANNELLI OD ALTRO) PREDISPOSTE DAL COSTRUTTORE SE NON ALLA PRESENZA DI UN TECNICO QUALIFICATO CHE PRENDA LE PRECAUZIONI DEL CASO.
NON UTILIZZARE MAI LA MACCHINA PER LAVARE OGGETTI DI TIPO, FORMA, MISURA O MATERIALE NON COMPATIBILI CON QUANTO INDICATO DAL COSTRUTTORE.
NON UTILIZZARE MAI LA MACCHINA SE NON SI HA LA CERTEZZA CHE TUTTI GLI ALLACCIAMENTI SONO STATI EFFETTUATI CORRETTAMENTE E CHE FUNZIONINO I DISPOSITIVI DI SICUREZZA.
ETICHETTA IDENTIFICATIVA
La targhetta con apportate sopra le caratteristiche tecniche ed i dati identificativi dell’apparecchio è situata all’interno del pannello frontale o sul fondo all’interno della macchina.
- Estrarre il pannello frontale con l’ausilio di un attrezzo a brugola o simile inserendolo negli appositi fori, tirando il pannello verso l’esterno. Per i modelli a Capot, svitare le viti nella parte inferiore del pannello. (Fig.4)
Fig.4
2A – ALLACCIAMENTO IDRAULICO
N.B. Il rubinetto di alimentazione deve essere costituito da una valvola di intercettazione a cassetto, a sfera, od a saracinesca in grado di sezionare rapidamente e completamente la linea dell’acqua, con dimensioni tali da garantire portata e pressione alla macchina.
1- Posizionare e livellare l’apparecchio
ruotando i piedini a vite regolabili in dotazione. (Fig.5)
Fig. 5
2- Collegare l’elettrovalvola di caricamento
al rubinetto di alimentazione, mediante il tubo flessibile in dotazione. (Fig.6) Ogni
macchina deve disporre di un rubinetto di alimentazione.
Fig. 6
2A1 – PRESSIONE DI RETE
Controllare la pressione dinamica di alimentazione dell’acqua, misurata a monte dell’apparecchiatura. Questa deve essere compresa tra 200 a 500 kPa. Se la pressione
risultasse superiore ai valori prestabiliti, installare un riduttore di pressione. Se la pressione risultasse inferiore ai valori prestabiliti installare una pompa di sovrappressione esternamente. (vedi par.1D – Caratteristiche Tecniche)
- In caso di impianto non usato a lungo o nuovo far scorrere l’acqua prima di collegare la macchina spurgando bene eventuali impurità, bolle d’aria e tutto ciò che potrebbe sporcare o danneggiare la macchina.
2A2 – DUREZZA DELL’ACQUA
Se dovesse essere superiore ai valori prestabiliti (vedi par.1D – Caratteristiche Tecniche) e la macchina non ne avesse uno interno, è consigliabile l’installazione di un addolcitore esterno, (segue)
24
di dimensioni adeguate, prima dell’elettrovalvola di alimentazione. Se dovesse esserci un’alta concentrazione di minerali residui di acqua o di conducibilità elevate, si consiglia l’installazione di un impianto di filtraggio e demineralizzazione tarato per una durezza residua di 5/7 °f.
2A3 – MODELLI CON SCARICO
GRAVITAZIONALE N.B. La linea di scarico consiste in un pozzetto sifonato libero di dimensioni adeguate a evacuare almeno una portata doppia rispetto a quella richiesta per l’alimentazione sulla scheda tecnica. Deve trovarsi alla portata del tubo fornito con la macchina senza che questo sia sottoposto a trazioni, pieghe o giunte.
- Per consentire uno scarico libero, il tubo deve poter raggiungere il pozzetto, senza essere tirato, costretto, piegato, schiacciato, premuto o forzato da nulla.
- Collegare il tubo di scarico acqua alla condotta di scarico inserendo un sifone, oppure posizionare il tubo sopra un pozzetto a piletta sifoide ricavato nel pavimento.
2A4 – MODELLI CON POMPA DI SCARICO
- Posizionare il tubo di scarico ad un’altezza massima di 1000 mm dal piano d’appoggio. (Fig.7)
Fig. 7
2B – ALLACCIAMENTO ELETTRICO
N.B. L’interruttore generale deve essere di tipo omnipolare, che interrompa tutti i contatti incluso il neutro, con distanza tra i contatti aperti di almeno 3 mm, con scatto magnetotermico di sicurezza o accoppiato a dei fusibili ed in grado di sopportare la corrente massima indicata sulla targa identificativa. Deve trovarsi sulla linea elettrica vicino all’installazione. Deve servire esclusivamente un’apparecchiatura alla volta.
Da escludersi assolutamente l’impiego di adattatori, prese multiple e cavi di sezione non adeguata o con giunture di prolunga di qualsiasi tipo.
- Verificare che le caratteristiche della rete elettrica siano compatibili con le indicazioni sull’etichetta identificativa dell’apparecchio posta all’interno del pannello frontale (vedi par. Etichetta Identificativa), che esista per il collegamento un interruttore generale e che sia presente un efficiente impianto di messa a terra dove collegare la macchina.
ATTENZIONE!
IL COSTRUTTORE NON E’ RESPONSABILE DEI DANNI DERIVANTI DA UNA MANCANZA DI MESSA A TERRA DELL’IMPIANTO. LE CONNESSIONI DI TERRA ED ELETTRICHE DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE NORMATIVE NAZIONALI.
Il cavo di alimentazione potrà essere sostituito solamente con un altro fornito dal costruttore su indicazione del tipo di macchina, del suo numero di matricola e di eventuali particolari dell’installazione. Non può essere messo in trazione o schiacciato da nulla durante il normale funzionamento o la manutenzione ordinaria.
Il morsetto di equipotenzialità fissato al corpo macchina deve essere collegato, secondo normative, utilizzando un cavo di sezione compresa tra 2,5 e i 10 mm.
25
2C – MESSAGGI AVVERTIMENTO DISPLAY PANNELLO DI CONTROLLO (solo versione Elettronica)
N.B. Se la macchina è spenta (OFF) le segnalazioni di errore o guasto non saranno visualizzate. Accendere la macchina (ON) per visualizzare il tipo di errore o guasto.
Sono previste le seguenti segnalazioni di errore indicate lampeggiando sul display:
ntcb E-01 SONDA TEMPERATURA BOILER
Sonda temperatura del boiler in corto o non collegata.
Verificare che la connessione della sonda alla scheda sia eseguita correttamente. Verificare che la sonda sia correttamente posizionata nella propria sede e non vi sia presenza di calcare sulla stessa.
ntcu E-02 SONDA TEMPERATURA VASCA
Sonda temperatura della vasca in corto o non collegata.
Verificare che la connessione della sonda alla scheda sia eseguita correttamente. Verificare che la sonda sia correttamente posizionata nella propria sede e non vi sia presenza di calcare sulla stessa.
fill E-03 CARICO ACQUA
Carico d’acqua non completato nel tempo massimo programmato (10min).
Verificare che il rubinetto di rete sia correttamente allacciato, aperto e libero da ostruzioni. Verificare che il filtro dell’elettrovalvola sia libero da possibili incrostazioni e ostruzioni. Verificare che vi sia un’adeguata pressione nella rete idraulica (vedi par.1D - Caratteristiche Tecniche). Verificare che la porta della macchina sia ben chiusa e che il troppopieno sia inserito correttamente nella sua sede.
N.B. Se viene superato il tempo limite massimo o in caso di perdita del segnale di livello del carico acqua l’elettrovalvola viene fermata automaticamente. Per far ripartire l’elettrovalvola premere un tasto qualsiasi.
Tbo E-04 LIMITE TEMPERATURA BOILER
La temperatura del boiler ha superato il valore massimo previsto (setpoint +14°C / 57°F).
SOSTITUIRE LA SCHEDA
TUA E-05 LIMITE TEMPERATURA VASCA
La temperatura della vasca ha superato il valore massimo previsto (setpoint +7°C / 44°F).
SOSTITUIRE LA SCHEDA
drA E-06 ANOMALIA SCARICO
Anomalia scarico, svuotamento non compiuto entro il tempo massimo programmato.
Verificare che sia stato rimosso il troppopieno e non vi siano ostruzioni nella linea di scarico. Verificare che la connessione della pompa di scarico alla scheda sia eseguita correttamente.
bnot E-07 RISCALDAMENTO BOILER
La durata del riscaldamento boiler ha superato il tempo massimo previsto. (15min)
Verificare che la connessione della resistenza alla scheda sia eseguita correttamente. Verificare che la resistenza del boiler funzioni correttamente e sia esente da incrostazioni calcaree.
Unot E-08 RSCALDAMENTO VASCA
La durata del riscaldamento vasca ha superato il tempo massimo previsto. (30min)
Verificare che la connessione della resistenza alla scheda sia eseguita correttamente. Verificare che la resistenza della vasca funzioni correttamente e sia esente da incrostazioni calcaree.
SEruICE E-09 ERRORE PARAMETRI O GUASTO
SCHEDA
Errore di memorizzazione parametri o guasto
scheda.
SOSTITUIRE LA SCHEDA
26
AZIONI IN SEGUITO ALLA SEGNALAZIONE:
Il riscaldamento di boiler e vasca vengono interrotti, tutti i carichi sono disattivati, la scheda visualizza il codice di guasto e non è più operativa. Tutti i led della tastiera sono spenti. Il ciclo in corso viene interrotto (“messo in pausa”) nel punto in cui si trova, per poi eventualmente riprendere se il guasto viene ripristinato. È sempre ammessso lo spegnimento della macchina tramite il tasto ON/OFF, ed in tal caso la visualizzazione viene annullata.
TERMOSTATO DI SICUREZZA
Tutte le macchine sono dotate di termostato di sicurezza che in caso di sovratemperatura eccessiva (120°C/248°F) provvede a sezionare l’alimentazione delle resistenze. Per ripristinare il termostato di sicurezza premere il pulsante situato dietro al dispositivo stesso.
2D – PREDISPOSIZIONE E REGOLAZIONE DOSATORI DETERGENTE E BRILLANTANTE
Prima di avviare il ciclo di lavaggio verificare che sia il dosatore ed il tubetto del brillantante e detergente (se disponibile) siano pieni. Controllare che il loro livello sia sufficiente ed eventualmente ripristinarlo.
N.B. Il livello nel contenitore non va mai fatto scendere sino allo svuotamento né rabboccato con prodotti corrosivi o impuri. La garanzia non copre danni conseguenti ad un errato impiego del dosatore. Il dosatore viene tarato in fabbrica, eventuali registrazioni dovranno essere effettuate da un tecnico qualificato.
3- Estrarre il pannello frontale con l’ausilio di un
attrezzo a brugola o simile inserendolo negli appositi fori e tirando il pannello verso l’esterno. Per i modelli a Capot, svitare le viti nella parte inferiore del pannello. (Fig.8)
Fig.8
Prima della rimozione dei pannelli l’alimentazione va tolta aprendo l’interruttore generale.
4- Inserire il tubo in dotazione nel recipiente del
brillantante e del detergente (se disponibile). (Fig.9)
Fig.9
2D1 – DOSATORE BRILLANTANTE CON
MEMBRANA INCORPORATA
La taratura del dosatore va effettuata tramite la vite accessibile con lo smontaggio del pannello frontale sotto il portello vasca. (vedi Fig.8)
1- Chiudere completamente il dosatore
avvitando la regolazione in senso antiorario fino a fermarla delicatamente.
2- Aprire avvitando in senso orario fino al
raggiungimento della quantità specifica necessaria. (Fig.10)
Fig.10
La quantità di prodotto da considerare per la prima taratura dovrà essere valutata dall’installatore a seconda della durezza dell’acqua e del tipo di brillantante utilizzato. La quantità del brillantante standard consigliata aspirata dal tubetto 4x6 in dotazione corrisponde a 4cm = 0,5cc = 0,5gr. circa per lavastoviglie cesto 50x50. Oppure 2,5cm = 0,3 = 0,3gr. circa per lavabicchieri con cesto 35x35 e 40x40. La massima quantità di dosaggio è di 25,8cm = 3,6cc = 3,6gr. circa.
Dopo la prima taratura la regolazione va rifinita valtuando i risultati di lavaggio ottenuti con la regolazione dopo aver effettuato almeno tre cicli.
2D2 – DOSATORE BRILLANTANTE E
DETERGENTE PERISTALTICO
La taratura del dosatore va effettuata tramite la vite accessibile con lo smontaggio del pannello frontale sotto il portello vasca. (vedi Fig.8)
1- Chiudere completamente il dosatore
avvitando la regolazione in senso antiorario fino a fermarla delicatamente.
2- Aprire avvitando in senso orario fino al
raggiungimento della quantità specifica necessaria. (Fig.11)
Fig.11
27
Loading...
+ 64 hidden pages