Adler AD 8157 User Manual

AD 8157
user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
(GB) (F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 7 (P) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 34 (H) felhasználói kézikönyv - 16 (BIH) upute za rad - 35 (RO) Instrucţiunea de deservire - 14 (CZ) návod k obsluze - 32 (RUS) инструкция обслуживания - 26 (GR) οδηγίες χρήσεως - 21 (MK) упатство за корисникот - 19 (NL) handleiding - 24 (SLO) navodila za uporabo - 22 (FIN) käyttöopas - 18 (PL) instrukcja - 42 (I) istruzioni operative - 31 (HR) hrvatski - 27 (S) svenska - 29 (DK) dansk - 37 (UA) українська - 39
1
3
2
a
EEEE
4
b
2
Lo
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.
3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
5.Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
6.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
7.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.
8.Never use the product close to combustibles.
9.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above sink filled with water.
10. Do not touch the device with wet hands.
11.The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time. To protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with leaking batteries.
12.The device should be turned off each time it is put aside.
13. Use the device on stable and flat surface.
14. Keep the device away from influence of strong electromagnetic fields.
15. Make sure that the surface, on which the device is used, is not wet or slippery.
16. Be careful not to drop heavy objects on the scale display or the glass part.
17. DO NOT hit, DO NOT shake, DO NOT drop the scale.
18. During the whole measurement stand still on the scale.
DEVICE DESCRIPTION
1. Glass scale platform 2. UNIT button 3. LCD display
REPLACING THE BATTERY Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale (4). Remove the old battery. Insert the new battery of the right type. Close the lid of the battery compartment.
3
BEFORE FIRST USE Open the battery compartment. Remove the insulation foil from the battery. Close the lid of the battery compartment.
SELECTING UNITS OF MEASURE Press the button for changing the measure units (2) at the bottom of the scale. The metric system will change to UK or vice versa. The display will show the current unit.
OPERATION STEP 1. Place the scale on hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces). STEP 2. Press the scale, the device will switch on automatically. Wait until the display shows “0”. STEP 3. Softly step on the scale. Stand evenly on the scale, and do not move until your weight indication on the display will not change and will be locked.
AUTOMATIC SWITCH OFF When you step off the scale the device will switch off automatically. The scale switches off automatically when the display shows “0.0” or the same weight indication for 20 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE – Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
MESSAGES a – low battery b – excessive scale load
TECHNICAL DATA Power: 2 x 1,5 V (AAA) Capacity: 150 kg Accuracy: 100g
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
DŮLEŽITÉ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽITÍ
PŘILOŽENÉ INFORMACE POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE
1. Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte návod k použití a postupujte v souladu s uvedenými informacemi. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody vzniklé nesprávným použitím zařízení nebo v důsledku jeho použití v rozporu s určením zařízení.
2. Zařízení je určeno výlučně k domácímu použití. Nepoužívejte je k jiným účelům než k těm, ke kterým je zařízení určeno.
3. Pokud se během použití zařízení nachází v bezprostřední blízkosti dětí, dbejte jejich i své zvýšené bezpečnosti. Nedopusťte, aby si děti se zařízením hrály. Nedovolte, aby děti nebo osoby, které nejsou obeznámeny se zařízením a jeho používáním, se zařízením manipulovaly.
4. VAROVÁNÍ! Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají zkušenosti nebo nejsou obeznámeny se zařízením, pokud se tak děje pod dozorem osoby, která je za nich a jejich bezpečnost zodpovědna, nebo pokud byly informovány o bezpečném použití zařízení a jsou si vědomy nebezpečí vyplývajícího z jeho nesprávného použití. Děti by si neměly s tímto zařízením hrát. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět děti, pokud jim není víc než 8 let a tuto činnost provádí pod dozorem.
5. Kabel, zástrčku a celé zařízení nenořte ve vodě nebo jiné tekutině. Zařízení nevystavujte působení atmosférických podmínek (déšť, slunce apod.), ani je nepoužívejte v podmínkch zvýšené vlhkosti (koupelna, obytné přívěsy, lesní chaty apod.).
4
6. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud zařízení není plně funkční. Zařízení samostatně neopravujte, protože může dojít k ohrožení vašeho zdraví. Poškozené nebo nefunkční zařízení odevzdejte do servisu ke kontrole nebo k jeho opravě. Veškeré opravy mohou provádět výlučně autorizované servisy nebo opravny. Chybně provedená oprava může ohrozit zdraví uživatele.
7. Zařízení pokládejte na studený, stabilní a vodorovný povrch, v bezpečné vzdálenosti od zahřívajících se kuchyňských spotřebičů, jak např. plynový sporák, elektrická varná deska apod.
8. Zařízení nepoužívejte v blízkosti lehce hořlavých materiálů.
9. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprše, ve vaně nebo nad umývadlem s vodou.
10. Nemanipulujte se zařízením, pokud máte mokré ruce.
11. Používejte výlučně manganové nebo alkalické baterie typu AAA. Nepoužívejte jiné typy
baterii. Nemíchejte stare a nové baterie dohromady. Staré baterie okamžitě vyměňte za nové.
12. Pokud baterie nejsou delší dobu používané nebo jsou vybité, mohou vytéct. Aby nebylo vaše zdraví v ohrožení, baterie pravidelně vyměňujte. Vytékající baterie nesmí přijít do styku s pokožkou.
13. Während der Messung stehen Sie die ganze Zeit auf der Waage bewegungslos.
14. Für kommerzielle oder medizinische Zwecke nicht einsetzen.
15. Es wird empfohlen, sich immer zur gleichen Zeit jeden Tag zu wiegen.
16. Wenn Ihre Messungen von der Norm abweichen, suchen Sie bitte einen Arzt auf.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Wiegefläche 2. taste UNIT 3. Display
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Das Batteriefach öffnen (4). Die Isolierungsfolie von der Batterie herausnehmen oder die Batterie nach Kennzeichnungen einlegen. Den Deckel des Batteriefaches zumachen.
BATTERIE-WECHSEL Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite der Waage entfernen (4). Die gebrauchte Batterie herausnehmen. Die neue Batterie vom entsprechenden Typ einlegen. Den Deckel des Batteriefaches zumachen.
WAHL DER MESSEINHEITEN Die Gewichtseinheiten mit der Taste UNIT (2) wechseln. Die Gewichtseinheit erscheint auf dem Display.
BENUTZUNG
1.SCHRITT Stellen Sie die Waage auf einen festen und flachen (vermeiden Sie Teppiche oder weiche Fußbodenbeläge).
2. SCHRITT Drücken Sie die Waage und das Gerät schaltet automatisch ein. Warten Sie, bis auf dem Display „0“ angezeigt wird.
3.SCHRITT Steigen Sie vorsichtig auf die Waage und stehen Sie so, dass Ihr Gewicht gleichmäßig verteilt ist; bewegen Sie sich nicht, bis sich das auf dem Display angezeigte Gewicht nicht mehr ändert und gesperrt wird.
AUTOMATISCHES ABSCHALTEN Wenn Sie die Waage verlassen, schaltet das Gerät automatisch ab. Die Waage schaltet automatisch ab, wenn auf dem Display das Zeichen "0.0" angezeigt wird oder wenn dieselbe Gewichtsablese ca. 20 Sekunden dauert.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Die Waage vorsichtig mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch wischen.
5
MELDUNGEN a – niedriger Ladezustand der Batterie b – zu große Belastung der Waage
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: Batterie vom Typ 2 x 1,5 V (AAA) Tragkraft: 150 kg Genauigkeit: 100 g
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITION DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
LISEZ ATTENTIVEMENT ET GARDEZ POUR L'AVENIR
1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qui y sont contenues. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de l'appareil contre l'utilisation prévue ou une manipulation incorrecte.
2. L'appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins qui ne sont pas conformes à l'usage prévu.
3. Il faut gardez la prudence partiqulière lorsque l'utilisation de l'appareil à proximité des enfants. Il ne faut pas laisser les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas les enfants ou des personnes non familières avec l'appareil à l'utiliser.
4. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'appareil, sous sourveillance de personne responsable de leur sécurité ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et ils sont conscients des dangers lié à l'utilisation. Les enfants ne devraient pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la conservation de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient surveillés.
5. Ne pas immerger le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou un autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maison de camping humides).
6. N'utilisez pas l'appareil endommagé de quelque façon ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela pourrait provoquer une électrocution. Renvoyez l'appareil endommagé au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toutes les réparations peuvent être effectuées seulement par des points de service autorisés. Une réparation effectuée de manière incorrecte peut entraîner un danger sérieux pour l'utilisateur.
7. Il faut placer l'appareil sur une surface froid, stable, plate et à la distance des appareils de chauffage tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
8. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
9. Il ne faut pas utiliser l'appareil près de l'eau, par exemple dans la douche, dans la
6
baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
10. Il ne faut pas toucher l'appareil ou le chargeuse avec des mains mouillées.
11. N'utilisez que des piles AAA au manganèse ou alcalines. Il ne faut pas utiliser d'autres
types de piles.Il ne faut pas mélanger des piles usagées avec des neuves. Les vieilles piles doivent être remplacées par de nouvelles.
12. Les piles peuvent couler lorsqu'elles sont épuisées ou n'ont pas été utilisées pendant
une longue période. Pour protéger l'appareil et votre santé, remplacez-le régulièrement et évitez le contact de peau avec les piles qui fuient.
13. Restez immobile sur la balance pendant toute la mesure.
14. N'utilisez pas à des fins médicales et commerciales.
15. Il est conseillé de peser à la même heure chaque jour.
16. Si vos mesures diffèrent de la norme, consultez un médecin.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Surface de pesée 2. Bouton UNIT 3. Écran
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Ouvrez le compartiment des piles (4). Retirez la feuille qui isole la pile ou installez la pile conformément aux marquages si elle n'est pas là. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
REMPLACEMENT DE LA PILE Retirez le couvercle du compartiment des piles au bas de la balance (4). Retirez la pile usée. Insérez une nouvelle pile du type correct. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE Changez les unités de mesure avec la touche UNIT (2). L'unité de mesure sera visible sur l'écran.
UTILISATION ÉTAPE 1. Placez la balance sur une surface dure et plane (évitez les tapis et les surfaces molles). ÉTAPE 2. Appuyez sur la balance et l'appareil s'active automatiquement. Attendez que l'écran indique "0". ÉTAPE 3. Montez doucement sur la balance. Tenez-vous sur la balance, répartissez votre poids uniformément et restez immobile jusqu'à ce que la lecture de votre poids sur l'écran cesse de changer et soit bloquée.
EHLERMELDUNGEN
a – Überlastung der Waage b – niedriges Niveau des Ladezustands der Batterie
REINIGUNG UND WARTUNG
- Reinigen Sie die Waage mit einem nassen oder leicht feuchten Tuch.
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: Batterie vom Typ 2 x 1,5 V (AAA) Tragkraft: 150 kg Genauigkeit: 100 g
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELATIVAS A LA SEGURIDAD DE USO
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN Y MANTÉNGALAS PARA FUTURAS
7
REFERENCIAS
1. Antes de la puesta en servicio del aparato se debe leer las instrucciones de uso y proceder de acuerdo con las mismas. El fabricante no se responsabilizará por los daños resultantes del uso indebido o el manejo incorrecto del aparato.
2. Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico. Evitar usos indebidos e incompatibles con su destino.
3. Debe prestarse especial atención cuando el aparato se utilice cerca de los niños. No se debe dejar a los niños jugar con el aparato ni permitir el uso del aparato por los niños o por personas que no estén familiarizadas con el mismo.
4. ADVERTENCIA: Este aparato puede utilizarse por los niños mayores de 8 años y por las personas con capacidad física, sensorial y mental reducida, o por las personas que no tengan experiencia ni conocimiento del equipo, bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o después de pasarles las advertencias relativas al uso seguro del aparato y si están conscientes de los riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe realizarse por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión.
5. No se debe sumergir el cable, el enchufe ni el aparato entero en el agua o en cualquier otro líquido. El aparato no debe exponerse a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni utilizarse en las condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas móviles húmedas).
6. No utilice el aparato cuando esté dañado o cuando su funcionamiento es incorrecto. No se debe reparar el aparato por si mismo por el riesgo de choque eléctrico. El aparato dañado debe entregarse a un punto de servicio adecuado para su revisión o reparación. Cualquier reparación debe realizarse únicamente en un punto de servicio autorizado. Una reparación incorrecta puede causar un grave peligro para el usuario.
7. El dispositivo debe colocarse en una superficie fría, estable y plana, lejos de los aparatos de cocina que se calientan, tales como la cocina eléctrica, el quemador de gas, etc.
8. No utilice el aparato cerca de materiales inflamables.
9. No debe utilizarse el aparato cerca del agua, por ejemplo, en la ducha, en la bañera ni sobre el lavabo lleno de agua.
10. No se puede tocar el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
11. Se debe utilizar únicamente baterías de manganeso o alcalinas tipo AAA. No se debe usar otros tipos de baterías. No se debe mezclar las baterías viejas con las nuevas. Las baterías viejas deben cambiarse por unas nuevas.
12. Las baterías pueden chorrear ácido si están descargadas o no se utilizan durante un periodo prolongado. Para proteger su salud y las baterias, cambielas periódicamente y evite el contacto de la piel con las baterías que estén chorreando.
13. Permanezca inmóvil en la báscula durante la medición.
14. No utilizar para los fines médicos o comerciales.
15. Se recomienda pesarse a la misma hora de cada día.
16. Si sus resultados difieren de la norma, consulte a su médico.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Superficie para pesar 2. Botón UNIT 3. Pantalla
8
ANTES DEL PRIMER USO Abra la cámara de batería (4). Quite la lámina de aislamiento o, a su falta, coloque la batería de acuerdo con las indicaciones. Cierre la cámara de batería.
CAMBIO DE BATERÍAS Quite la tapa de la cámara de batería (4), localizada en el fondo de la báscula. Saque la batería utilizada. Ponga la nueva batería de un tipo adecuado. Cierre la cámara de batería.
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA Seleccione las unidades de medida con el botón UNIT (2). La unidad de medida se visualizará en la pantalla.
MANEJO PASO 1. Coloque la báscula en una superficie dura y plana (evite las alfombras y superficies blandas). PASO 2. Pulse la báscula y el aparato se encenderá de forma automática. Espere hasta que la pantalla muestre "0". PASO 3. Súbase a la báscula con cuidado. Permanezca en la báscula, de manera que su peso quede uniformemente distribuido, no se mueva hasta que la pantalla deje de cambiar y muestre su peso de forma estable.
APAGADO AUTOMÁTICO Cuando baje de la báscula, ésta se apagará de forma automática. La báscula se apaga de forma automática cuando en la pantalla se visualiza "0.0" o una lectura de la masa se mantiene durante unos 20 segundos.
MENSAJES
a - sobrecarga de la báscula b - bajo nivel de batería
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Frote con cuidado con un trapo seco o un poco humedo.
DATOS TÉCNICOS Alimentación: batería tipo 2 x 1,5 V (AAA) Carga máxima: 150 kg Exactitud: 100 g
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA
1. Antes de se proceder à utilização do aparelho, leia o manual de instruções e siga as indicações de segurança nele constantes. O fabricante não é responsável por danos causados pela utilização do aparelho em desacordo com a sua função ou pela sua manipulação incorreta.
2. Este aparelho serve exclusivamente para uso em casa. Não pode ser utilizado para outros fins não correspondentes à sua função.
3. Mantenha uma atenção especial utilizando o aparelho na proximidade das crianças. Não se pode permitir que as crianças brinquem com o aparelho nem deixar que as crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem.
4. ADVERTÊNCIA: O presente equipamento pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com a capacidade física, sensorial ou psíquica limitadas ou pessoas não familiarizadas com o equipamento, desde que tal utilização se realize sob
9
a supervisão de uma pessoa responsável pela segurança das mesmas ou desde que tal pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização segura do aparelho e estejam conscientes do perigo resultante da utilização do mesmo. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que estas tenham completado 8 anos e estas operações se realizem sob vigilância.
5. Não imirja o cabo, a ficha e o aparelho inteiro em água ou noutro líquido. Não exponha o
aparelho a intempéries (chuva, raios solares, etc.) nem o utilize em condições de elevada humidade (casas de banho, casas de campismo húmidas).
6. Não utilize o aparelho que esteja danificado de qualquer modo ou funcione
incorretamente. Não tente reparar o aparelho manipulando-o, podendo isto provocar um choque elétrico. Os aparelhos danificados devem ser entregues a pontos de assistência técnica onde serão verificados ou reparados. Apenas os pontos de assistência técnica autorizados podem reparar o aparelho. A reparação feita incorretamente pode comprometer a segurança do utilizador.
7. Coloque o aparelho numa superfície fria, estável e plana, afastado de aparelhos de
cozinha que aquecem, tais como cozinha elétrica, bico de gás etc.
8. Não utilize o aparelho na proximidade de materiais inflamáveis.
9. Não se pode utilizar o aparelho na proximidade de água, por ex. no chuveiro, na banheira ou no lavabo.
10. Não se pode segurar o aparelho e a sua fonte de alimentação com as mãos molhadas.
11. Deve utilizar apenas as pilhas de manganés ou alcalinas do tipo AAA. Não se deve
utilizar outros tipos de pilhas. Não se pode misturar pilhas velhas e novas. As pilhas velhas devem ser substituídas por novas.
12. As pilhas podem derramar quando estiverem esgotadas ou não forem utilizadas por um
tempo prolongado. Para proteger o aparelho e a sua saúde, substitua as pilhas com regularidade e evite o contacto da pele com as pilhas derramadas.
13. Não se mova enquanto estiver em cima da balança durante todo o tempo de medição.
14. Não utilize o aparelho para fins médicos e comerciais.
15. É recomendada a pesagem diária à mesma hora.
16. Se os seus resultados ultrapassarem a norma, contacte um médico.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Superfície de pesagem 2. Botão UNIT 3. Mostrador
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Abra o compartimento das pilhas (4). Remova a película isoladora da pilha ou coloque uma pilha de acordo com as indicações, se não se encontrar no aparelho. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra no fundo da balança (4). Retire a pilha esgotada. Coloque uma nova pilha do tipo adequado. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
SELEÇÃO DAS UNIDADES DE MEDIÇÃO Pode alterar as unidades de medição com o botão UNIT (2). A unidade de medição será apresentada no mostrador.
10
UTILIZAÇÃO PASSO 1. Coloque a balança numa superfície dura e plana (evite tapetes e superfície moles). PASSO 2. Pressione a balança e esta ligar-se-á automaticamente. Espere até ver o resultado “0”. PASSO 3. Ponha-se delicadamente em cima da balança. Fique na balança distribuindo o seu peso de modo uniforme e não se mexa até o resultado do seu peso apresentado no mostrador deixar de variar e ficar bloqueado.
DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA Quando descer da balança, o aparelho desligar-se-á automaticamente. A balança desliga-se automaticamente quando o mostrador apresenta “0” ou o mesmo valor por cerca de 20 segundos.
COMUNICAÇÕES
a - balança sobrecarregada b - baixo nível das pilhas
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpe a balança com um pano seco ou ligeiramente húmido.
DADOS TÉCNICOS Alimentação: 2 pilhas x 1,5 V (AAA) Capacidade: 150 kg Precisão: 100 g
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGUMO SĄLYGOS
SVARBIOS INSTRUKCIJOS DĖL SAUGAUS NAUDOJIMO
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
1. Prieš pradedant įrenginio naudojimą perskaitykite naudojimo instrukciją ir naudokite jį pagal pateiktas nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas dėl įrenginio naudojimo, ne pagal jo paskirtį arba netinkamo jo naudojimo.
2. Įrenginys yra skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, neatitinkantiems numatytos paskirties.
3. Būkite ypač atsargūs įrenginio naudojimo metu, kai šalia yra vaikai. Negalima leisti vaikams žaisti su įrenginiu, neleiskite įrenginio naudoti vaikams ir asmenims, kurie nesusipažino su naudojimo instrukcija.
4. ĮSPĖJIMAS: Šis įrenginį gali naudoti vaikai virš 8 metų amžiaus ir asmenys su fizine, jutimo ir protine negalia, arba asmenys be patirties, bei žinių apie įrenginį trūkumu, jei yra prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą arba jiems buvo pateiktos nuorodos apie įrenginio saugų naudojimą ir jei yra sąmoningi apie pavojų, susijusį su įrenginio naudojimu. Negalima vaikams žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymo ir konservavimo neturėtų atlikti vaikai, nebent jei tai atliks vaikai virš 8 metų amžiaus, su suaugusių asmenų priežiūra.
5. Negalima nardinti produkto vandenyje arba kokiame kitame skystyje. Negalima padėti įrenginio vietoje kur gali jį veikti atmosferos sąlygos (lietus, saulė ir t.t.) negalima naudoti sąlygose kur yra padidėjusi drėgmė (vonioje, drėgnuose vasarnamiuose).
6. Nenaudokite įrenginio, kuris yra pažeistas bent kokiu būdu arba netinkamai veikia. Netaisykite įrenginio savarankiškai, dėl to, kad tai gali privesti prie elektros smūgio. Pažeistą įrenginį atiduokite į servisą, kad patikrinti arba atiduoti taisymui. Bent kokius taisymus gali atlikti vien tik įgalioti servisai. Netinkamai atlikti taisymai gali sukelti rimtą grėsmę naudotojui.
11
7. Reikia pastatyti įrenginį ant šalto stabilaus, lygaus paviršiaus, nuotolyje nuo įšylančių
virtuvės įrenginių, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis, ir t.t.
8. Nenaudoti šaliai lengvai degių medžiagų.
9. Negalima naudoti įrenginio arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, virš kriauklės su vandeniu.
10. Negalima imti įrenginio ar maitintuvo šlapiomis rankomis.
11. Reikia naudoti tik mangano ir AAA tipo šarmines baterijas. Negalima naudoti kitų tipų
baterijų. Negalima maišyti senų baterijų su naujomis. Senas baterijas reikia pakeisti į naujas.
12. Baterijos gali ištekėti, kai yra išsikrovę arba nebuvo naudojamos ilgesnį laiką. Kad
apsaugoti įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite ir venkite odos su ištekančiomis baterijomis sąlyčio.
13. Stovėkite nejudėdami ant svarstyklių per visą svėrimo laiką.
14. Negalima naudoti medicinos ir komerciniams tikslams.
15. Rekomenduojama svertis kiekvieną valandą tą pačią valandą.
16. Jeigu jūsų matavimai yra nukrypę nuo normos, susisiekite su gydytoju.
ĮRENGINIO APRAŠAS
1. Sveriantis paviršius 2. UNIT mygtukas
3. Ekranas
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ Atidaryti baterijos kamerą. Išimkite foliją, kuri izoliuoja bateriją arba įdėkite bateriją pagal žymėjimus, jeigu jos nėra. Uždarykite baterijos kameros dangtį.
BATERIJŲ PAKEITIMAS (2 pieš.) Nuimkite baterijos kameros dangtį, esantį svarstyklių apačioje. Išimkite sunaudotą bateriją. Įdėkite naują, tinkamos rūšies bateriją. Uždarykite baterijos kameros dangtį.
MATO VIENETŲ PASIRINKIMAS Pakeisti mato vienetus UNIT mygtuku (2). Mato vienetas bus rodomas ekrane.
NAUDOJIMAS 1 ETAPAS Pastatykite svarstykles ant kieto ir plokščio paviršiaus (venkite kilimų ir minkštų paviršių). 2 ETAPAS Paspauskite svarstykles, o įrenginys automatiškai išsijungs. Palaukite, kol ekrane bus rodomas "0". 3 ETAPAS Švelniai užlipkite ant svarstyklių. Atsistokite ant svarstyklių tolygiai, išdėstant savo svorį ir nejudėkite, tol kol ekrane rodomas rezultatas nustos keistis ir bus užblokuojamas.
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS Kai nulipsite nuo svarstyklių, įrenginys automatiškai išsijungs. Svarstyklės automatiškai išsijungia, kai ekrane yra rodoma
"0.0" arba tas pats svorio skaitymas per apie 20 sekundžių.
PRANEŠIMAI
a - per didelė svarstyklių apkrova b - žemas baterijos prikrovimo lygis
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
- Valykite švelniai sausu arba lengvai drėgnu skudurėliu.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
12
TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimas: 2 tipo baterija x 1,5 V (AAA) Apkrova: 150 kg Tikslumas: 100 g
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI
1. Pirms ierīces lietošanas, izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos
norādījumus. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai kopšanas rezultātā.
2. Šī ierīce ir paredzēta vienīgi lietošanai mājas apstākļos. Nelietot citiem mērķiem, kas
neatbilst paredzētajam lietošanas veidam.
3. Esiet īpaši piesardzīgi, lietojot ierīci, ja tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar ierīci, neļaujiet lietot ierīci bērniem un personām, kas nav ar to iepazinušies.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni vecumā līdz 8 gadiem un bez pieaugušo uzraudzības
5. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Nepakaļaujiet ierīci laika
apstākļu iedarbībai (lietus, saule, u.tml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
6. Nelietojiet ierīci ja ir bojāta vai darbojas nepareizi. Nemēģiniet labot ierīci pašrocīgi, šāda
darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizs remonts var radīt nopietnas briesmas lietotājam.
7. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, u.tml.
8. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
9. Ierīci nedrīkst izmantot ūdens tuvumā, piem.: dušā, vannā vai virs izlietnes ar ūdeni.
10. Ierīci vai barošanas bloku nedrīkst satvert ar slapjām rokām.
11. Izmantojiet tikai AAA tipa mangāna vai sārma baterijas. Nedrīkst izmantot citus bateriju
veidus. Nelietojiet vecas baterijas kopā ar jaunām. Nolietotas baterijas nomainīt pret jaunām.
12. Baterijas var noplūst, kad ir izlādētas vai netiek lietotas ilgāku laiku. Lai aizsargātu savu
ierīci un veselību, regulāri tās nomainiet un nepieļaujiet bateriju šķidrumu nokļūšanu uz ādas.
13. Stāviet nekustīgi uz svariem visu mērīšanas laiku.
14. Nelietojiet medicīniskiem un komerciāliem mērķiem.
15. Iesakām veikt svēršanu tajā pašā dienas laikā.
19. Ja jūsu mērījumi novirzās no normas, konsultējieties ar ārstu.
IERĪCES APRAKSTS
1. Svēršanas virsma 2. Poga UNIT 3. Displejs
13
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Atveriet bateriju nodalījumu Izņemiet bateriju izolējošu plēvi vai, ja tās nav, uzstādiet bateriju saskaņā ar apzīmējumu. Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
BATERIJU NOMAIŅA Noņemiet bateriju nodalījumu vāciņu svaru apakšpusē (4). Izņemiet nolietotu bateriju. Ievietojiet jauno pareizā tipa bateriju. Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
MĒRVIENĪBAS IZVĒLE Mainiet mērvienības ar pogu UNIT (2). Mērvienība būs redzama displejā.
LIETOŠANA
1. SOLIS: Uzstādiet svarus uz cietas un līdzenas virsmas (izvairieties no paklājiem un mīkstām virsmām).
2. SOLIS: Nospiediet svarus un ierīce automātiski ieslēgsies. Pagaidiet kamēr displejā parādīsies “0”.
3. SOLIS: Viegli uzkāpiet uz svariem. Stāviet uz svariem, vienmērīgi izplatot savu svaru un nekustieties līdz displejā
parādītais svara rādījums pārstāj mainīties un ir bloķēts.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANĀS Nokāpjot no svariem ierīce automātiski izslēgsies. Svari automātiski izslēdzas, ja displejā tiek rādīta norāde "0.0” vai tas pats rezultāts apm. 20 sekundes.
IESPĒJAMIE PAZIŅOJUMI a – Pārsniegts svaru noslogojums
b – Zems bateriju uzlādēšanas līmenis
TĪRĪŠANA UN APKOPE
- Svarus noslaucīt ar sausu vai viegli samitrinātu lupatiņu.
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI Barošanas avots: 2 x 1,5 V (AAA) baterijas Maksimālā slodze: 150 kg Mērījuma precizitāte: 100 g
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANȚA DE UTILIZARE
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU VIITOR
1. Citiți manualul de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile din acesta.
Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea care nu este în conformitate cu destinația dispozitivului sau a manipulării necorespunzătoare
2. Dispozitivul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu utilizați în alte scopuri care nu sunt
conforme destinației sale.
3. Aveți grijă deosebită atunci când utilizați dispozitivul când copiii se află în apropiere. Nu
permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu permiteți ca aparatul să fie utilizat de copiii sau persoanele care nu sunt familiarizate cu aparatul.
4. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de copii de peste 8 ani și persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale, sau lipsa de experiență și cunoștințe, în cazul în care acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau
14
Loading...
+ 30 hidden pages