(GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 10
(FR) mode d'emploi - 15 (ES) manual de uso - 20
(PT) manual de serviço - 24 (LT) naudojimo instrukcija - 28
(LV) lietošanas instrukcija - 32 (EST) kasutusjuhend - 36
(HU) felhasználói kézikönyv - 49 (BS) upute za rad - 45
(RO) Instrucţiunea de deservire - 41 (CZ) návod k obsluze - 77
(RU) инструкция обслуживания - 73 (GR) οδηγίες χρήσεως - 58
(MK) упатство за корисникот - 53 (NL) handleiding - 63
(SL) navodila za uporabo - 68 (FI) manwal ng pagtuturo - 86
(PL) instrukcja obsługi - 123 (IT) istruzioni operative - 98
(HR) upute za uporabu - 81 (SV) instruktionsbok - 90
(DK) brugsanvisning - 107 (UA) інструкція з експлуатації - 111
(SR) Корисничко упутство - 102 (SK) Používateľská príručka - 94
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 116 (BG) Инструкция за употреба - 127
(AZ) Təlimat kitabçası - 133
GB
Clean the water tank every 3 days.
DE
Reinigen Sie den Wassertank alle 3 Tage.
FR
Nettoyez le réservoir d'eau tous les 3 jours.
ES
Limpie el tanque de agua cada 3 días.
PT
Limpe o reservatório de água a cada 3 dias.
LT
Vandens baką valykite kas 3 dienas.
LV
Iztīriet ūdens tvertni ik pēc 3 dienām.
EST
Puhastage veepaaki iga 3 päeva järel.
HU
Tisztítsa meg a víztartályt 3 naponta.
BS
Očistite rezervoar za vodu svaka 3 dana.
RO
Curățați rezervorul de apă la fiecare 3 zile.
CZ
Nádrž na vodu čistěte každé 3 dny.
RU
Очищайте резервуар для воды каждые 3 дня.
GR
Καθαρίζετε τη δεξαμενή νερού κάθε 3 ημέρες.
MK
Чистете го резервоарот за вода на секои 3 дена.
NL
Reinig het waterreservoir om de 3 dagen.
SL
Rezervoar za vodo očistite vsake 3 dni.
FI
Puhdista vesisäiliö 3 päivän välein.
PL
Czyść zbiornik na wodę co 3 dni.
IT
Pulire il serbatoio dell'acqua ogni 3 giorni.
HR
Očistite spremnik za vodu svaka 3 dana.
SV
Rengör vattentanken var tredje dag.
DK
Rengør vandbeholderen hver 3. dag.
UA
Очищайте резервуар для води кожні 3 дні.
SR
Очистите резервоар за воду свака 3 дана.
SK
Nádrž na vodu čistite každé 3 dni.
AR
.أيام 3 كل المياه خزان نظف
BG
Почиствайте резервоара за вода на всеки 3 дни.
AZ
Su çənini hər 3 gündə təmizləyin.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7A.
7B.
7C.
8.
MAX
9.
11.
Figure 2
Figure 1
10.
3
14.
4.
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
A
B
C
4
D
Figure 7
Figure 8
Figure 9A 9B 9C 9D 9E
5
ENGLISH
ENGLISH
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2.The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3.The device should only be connected to a 220-240 V ~ 50/60 Hz socket.
4. Take special care when using the device when children are nearby. Do not allow children
to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible
for their safety or have been granted them information on the safe use of the device and
are aware of the dangers of using it. Children should not play with the equipment. Cleaning
and maintenance of the device should not be performed by children, unless they are over 8
years old and these activities are carried out under supervision.
6.Always remove the plug from the power socket after use by holding the socket with your
hand. DO NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug, base and the whole device in water or any other liquid.
Do not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist in repair center to avoid danger.
9.Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged
in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device yourself, as there is
a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate service center for
checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized service points.
Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such as
an electric stove, gas burner, etc.
11. Do not use the device near flammable materials.
12.The power cord may not hang over the edge of a table or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
in the electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. Ask an electrician
for this.
15. Do not use the device near water, e.g. ... in the shower, bath tub or above the
6
wash basin with water.
16. When the appliance is used in a bathroom, remove the plug from the socket after use,
as the proximity of water is a hazard even when the appliance is turned off.
17. Do not allow the device to get wet. In the event that the device falls into water,
immediately remove the plug from the wall socket. Do not put your hands in water when the
machine is connected to the network. It must be checked by a qualified electrician before
using it again.
18. Do not hold the device with wet hands.
19. Always turn off the device after every use. Please switch off power before unplugging.
20. Never turn on the device without water in the water tank.
21. Use only clean, cool water.
22. Do not pour water into the tank above the maximum level.
23. Do not immerse the humidifier base. If water spills on the device, immediately unplug it
and allow it to dry.
24. Do not add any chemicals to the water basin, water tank or the mist outlet. Do not add
salts, descaling tablets, powders or cleaning substances to the water.
25. The mist inlet and water tank cover should always be tightly closed.
26. Make sure the humidifier's mist outlet is not directed directly at walls, furniture, electrical
outlets, electrical and electronic devices, or children. Too high humidity in a room can lead
to moisture accumulation, causing bacteria and fungi to grow, and damage to walls,
furniture, and wallpapers.
27. Do not block the ventilation of the device. Keep a distance of at least 20 cm from the
device. Do not block the humidifier water mist outlet.
28. Do not use the device if there is a risk of condensation. Moisture can form on the inside
and outside of the device when:
- the device is moved from a cold to a warm place,
- the heating system has just been switched on,
- the device is used in a room with high humidity,
- the device is cooled by the air conditioning cooling system.
When moisture condensation occurs in the device, it may not work properly or may be
damaged in extreme cases. In this case, do not use the device and let it dry for a few hours.
29. Do not tilt, turn over or attempt to top up or pour water from the machine during
operation.
30. Do not remove the tank from the base of the device during operation of the humidifier.
31. The filled water tank is heavy. When carrying it, keep it underneath as well.
32. Do not use a humidifier if you find water leaks from under the device.
33. Do not leave water in the humidifier when it is not being used.
34. Follow the cleaning instructions in this manual.
35. Never allow sedimentation, moisture or water to remain in the humidifier base tank (this
may cause contamination or even damage to the ultrasonic atomizer).
36. During prolonged operation of the device, the water mist emitted by the humidifier may
fall to the floor and cause moisture.
7
37. Do not lift the water tank by the water mist outlet.
38. It is prohibited to insert metal chips, wire, needles and other foreign objects into the
product or into the housing gaps, otherwise it may cause electric shock or malfunction.
39. Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms
and fungi in the environment.
40. Too much humidity in the room can lead to moisture accumulation causing the damage
to walls, furniture, wallpaper and electric other appliances as TV. Do not direct the mist
outlet close to such objects.
41. Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet. If dampness
occurs, turn down the mist production. If the mist capacity cannot be turned down, use the
humidifier intermittently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting, curtains,
drapes, or tablecloths, to become damp.
42. Do not cover the device. Do not place any objects on the top of the device.
43. Do not use the device in association with a programmer, timer or other device that
automatically switches the humidifier on.
Warning: Microorganisms that may be present in the water tank will be blown into the air,
causing a very serious health hazard. To prevent this, change the water regularly and clean
the tank every three days.
Warning: The water tank should be emptied and refilled every three days. Before refilling,
clean it with fresh water or using available detergents if required by the manufacturer.
Remove scale, deposits or a film that has formed on the walls of the tank. After cleaning,
wipe dry all accessible surfaces.
Ultrasonic humidifier uses ultrasonic high frequency oscillation principle, the water is atomized into 1-5 micron ultra fine particle, then the
water mist is diffused into the air through the pneumatic device, so as to achieve the purpose of uniformly humidifying the air, refreshing
air, moisturizing skin and improving health.
Before first use
When the device is turned on, please do not touch an atomizing transducer (12) with hand to avoid hurting.
Device description: Ultrasonic humidifier
1.Water filling lid 2.Water tank cover
3.Spray nozzle 4.Aromatherapy container
5.Mist air duct 6.Water tank
7A. Switch on / Mist adjustment / Sleep mode / Switch off button
7B. Timer button 7C. Continuous humidity button
1. Place the device on stable, flat surface. Remember to fill the water to unplugged device.
2. Open the water filling cover (2) together with water filling lid (1).
3. Remember the mist air duct (5) has to be installed inside water tank before adding the water.
4. When adding the water, do not inject water into the spray nozzle (3) and do not inject water into the mist outlet (10) as well do not
inject water into the air outlet (9).
8
5. Pay attention to do not exceed the MAX (maximum) water level marked on the air outlet (9) - llok at Figure 2. Use clean tap water.
6. Close the water tank cover (2) together with water filling lid (1). Plug in the device.
7. When the device is not planned to be used the water should be poured out the water tank (6).
8. To reduce the precipitation of limescale from the water - white powder, you can optionally purchase a water filter for this device,
number AD7972.1 from the seller of this device.
AROMATHERAPY FUNCTION
1. Take away the water tank cover (1) together with water filling lid (1).
2. Pour 2-3 drops of essential oil on an aromatherapy cotton sponge (13) and place it inside an aromatherapy container (4). Look at
Figure 4. Place an aromatherapy container (4) on the top of the mist outlet (10). The nice smelt will be distributed together with mist.
ATTENTION: ONLY water-soluble essential oils are suitable for this device.
3. DO NOT drip essential oils to water directly.
OPERATION
1. After plug in the device gives sound signal and the device enters the standby state.
2. To switch on the device press once the switch on button (7A). Default mist volume is set at low level, you will see at the display (8) two
lines (Figure 9B). Press this button (7A) repeatedly to change the modes to medium mist output level (Figure 9C), high mist volume
(Figure 9D), sleep mode (Figure 9D) or switch off the device (Figure 9E) in turn.
WATER SHORTAGE PROTECTION
When the device is working, built-in spring detect the lack of water. Then the device stops working, the display (8) will show “EE” and
flashing for 5 seconds and you will hear 3 sound signals. After this, the device enters the standby state. After adding the water, press the
switch on button (7A), then the device can work normally.
SLEEP MODE SETTING
The device will work at medium mist output for 5 minutes and it will pause the mist output for 5 minutes, then it works 5 minutes and it
will pause for 10 minutes; next it will work for 5 minutes and it will pause for 15 minutes, further operation will be continued in such cycle.
At sleep mode the display (8) is dimmed – look at Figure 9E.
TIMER SETTING
The default setting is zero hours. During operation press the timer button (7B) repeatedly to choose one of timer operation period: 1 hour
or 2 hours or 4 hours or 6 hours or press again to switch off the timer function – look at Figure 4. The timer function stops the operation
of device after fixed period passed.
HUMIDITY LEVEL SETTING
During the device operation press the continuous humidity button (7C), you can set the humidity value in range 40-90% of relative
humidity, each repeated pressing will increase with 5% value. When the humidity level is set, the device is constantly humidifying to the
desired humidification level. After reach desired humidification level, the device enters the standby state and stops spraying the mist until
the ambient humidity level reduced to 5% below desired humidification level. In such case, the device starts spray the mist again
automatically. Look at Figure 5.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Plug out the device before cleaning. If there is some water left in the water tank (6), it should be poured out by tilting the water tank
(6).
ATTENTION: Important issue is correct water tank (6) position while the water is poured out. The correct position is achieved when the
air outlet (9) stay dry and the water stream is leaded by opposite edge of the water tank (6).
2. Clean the water tank each 3 days.
3. After the device is used for a period of time, it is easy to appear scale and form “white powder” phenomenon, it is attached to the
surface of an atomizing transducer (12), affecting the humidification efficiency. It is necessary to clean main components regularly. To
clean main components look at Figure 6.
* Open the water tank cover (2), disassemble the mist air duct (5) by rotating anticlockwise – look at Figure 6A.
* Wipe the inside of water tank (6) and the mist air duct (5) with a soft cloth – look at Figure 6B.
* Add proper amount of water, clean the device with the cleaning brush (14) – look at Figure 6C.
* Wipe an atomizing transducer (12) with a cotton swab stuck with citric acid solution.
4. Do not use sharp hard utensils to touch the atomizer.
5. Do not use detergent to clean, clan water is better. Next dry elements with soft cloth, install the mist air duct (5) by clockwise rotation.
6. The outer surface of the device housing can be cleaned with a damp cloth and then wiped dry with a clean cloth. Do not use chemical
solvents, gasoline, kerosence or polishing powder to wipe the surface.
7. Do not let the water to come inside housing when cleaning to avoid inside components malfunction.
8. Clean the device before each next use.
STORAGE
1. For seasonal storage the device should be empty, cleaned and dry.
9
2. Storage in bag to prevent agaist the dust, in dry place.
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly, check with following possible reasons before send to after sale service to solve problems on your
own.
PROBLEM I.: the display (8) is not on.
POSSIBLE REASON OF PROBLEM I: the power is not plugged in properly.
SOLUTION OF PROBLEM I: plug in power cord and turn on the power.
PROBLEM II.: there is water in tank, the red light is flashing when the device is turned on
POSSIBLE REASON OF PROBLEM II: there is too much scale on an atomizing transducer (12)
SOLUTION OF PROBLEM II: clean the withe scale acumulating on the atomizing transducer (12)
PROBLEM III.: atomization amount is too small
POSSIBLE REASON OF PROBLEM III:
IIIa. There is too many white scale on the atomizing transducer (12)
IIIb. The water is too dirty or too long time stored
IIIc. The mist volume was set up at low level
SOLUTION OF PROBLEM III:
IIIa. clean the white limescale on an atomizing transducer (12)
IIIb. Change to clean water
IIIc. Set up middle or high mist level
PROBLEM IV.: Abnormal noise
POSSIBLE REASON OF PROBLEM IV:
IVa. There is too less water in water tank
IVb. It collides with the table surface to produce jitters
SOLUTION OF PROBLEM IV:
IVa. Add water
IVb. Place the device on firm, smooth surface
PROBLEM V.: Peculiar smell of mist
POSSIBLE REASON OF PROBLEM II: The water in water tank is not clean or it was kept for long time
SOLUTION OF PROBLEM II: Clean the water tank, dry it, next add clean water
TECHNICAL DATA:
Power: 23W
Power supply: 220-240V ~50-60Hz
Water tank capacity: 4 liters
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components,
which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT
AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch des Gerätes oder unsachgemäße Bedienung entstehen.
2.Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden,
die nicht dem vorgesehenen Zweck entsprechen.
3.Das Gerät darf nur an eine 220-240 V ~ 50/60 Hz Steckdose angeschlossen werden.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der Nähe
sind. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, erlauben Sie Kindern oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
keine Erfahrung oder Kenntnisse mit dem Gerät haben, verwendet werden, wenn dies unter
der Aufsicht einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder haben ihnen
Informationen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erteilt und sind sich der Gefahren bei
10
der Verwendung bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über
8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie Kabel, Stecker, Sockel und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät nicht atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne
usw.) aus oder verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Wohnmobile).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einem Fachmann im Reparaturzentrum ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
9.Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags
besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem
geeigneten Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen
durchgeführt werden. Durch unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können ernsthafte
Gefahren für den Benutzer entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
12.Das Netzkabel darf nicht über eine Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
13. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen. Auch
wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk aus,
ziehen Sie den Netzstecker.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis eine FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu
installieren. Fragen Sie dazu einen Elektriker.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B. ... in der Dusche,
Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie nach
Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
17. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, ziehen Sie
sofort den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie Ihre Hände nicht ins Wasser, wenn das
Gerät an das Netzwerk angeschlossen ist. Es muss von einem qualifizierten Elektriker
überprüft werden, bevor es wieder verwendet wird.
18. Halten Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
19. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch immer aus. Bitte schalten Sie die
Stromversorgung aus, bevor Sie den Stecker ziehen.
20. Schalten Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank ein.
21. Verwenden Sie nur sauberes, kaltes Wasser.
22. Füllen Sie kein Wasser über den maximalen Füllstand in den Tank.
23. Tauchen Sie den Befeuchtersockel nicht ein. Wenn Wasser auf das Gerät gelangt,
trennen Sie es sofort vom Netz und lassen Sie es trocknen.
24. Füllen Sie keine Chemikalien in das Wasserbecken, den Wassertank oder den
Nebelauslass. Fügen Sie dem Wasser keine Salze, Entkalkungstabletten, Pulver oder
Reinigungsmittel hinzu.
25. Der Nebeleinlass und der Wassertankdeckel sollten immer fest verschlossen sein.
26. Stellen Sie sicher, dass der Nebelauslass des Befeuchters nicht direkt auf Wände,
Möbel, Steckdosen, elektrische und elektronische Geräte oder Kinder gerichtet ist. Eine zu
hohe Luftfeuchtigkeit in einem Raum kann zu einer Ansammlung von Feuchtigkeit führen,
wodurch Bakterien und Pilze wachsen und Wände, Möbel und Tapeten beschädigt werden.
27. Blockieren Sie nicht die Belüftung des Geräts. Halten Sie einen Abstand von mindestens
11
20 cm zum Gerät ein. Blockieren Sie nicht den Wassernebelauslass des Befeuchters.
28. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kondensationsgefahr besteht. Feuchtigkeit kann
sich an der Innen- und Außenseite des Geräts bilden, wenn:
- das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird,
- die Heizung gerade eingeschaltet wurde,
- das Gerät in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird,
- das Gerät wird vom Kühlsystem der Klimaanlage gekühlt.
Wenn im Gerät Feuchtigkeitskondensation auftritt, funktioniert es möglicherweise nicht
richtig oder kann im Extremfall beschädigt werden. Verwenden Sie in diesem Fall das Gerät
nicht und lassen Sie es einige Stunden trocknen.
29. Während des Betriebs die Maschine nicht kippen, umdrehen oder versuchen, Wasser
nachzufüllen oder auszugießen.
30. Nehmen Sie den Tank während des Betriebs des Luftbefeuchters nicht vom
Geräteboden ab.
31. Der gefüllte Wassertank ist schwer. Bewahren Sie es beim Tragen auch darunter auf.
32. Verwenden Sie keinen Luftbefeuchter, wenn Sie Wasserlecks unter dem Gerät
feststellen.
33. Lassen Sie kein Wasser im Luftbefeuchter, wenn er nicht verwendet wird.
34. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch.
35. Lassen Sie niemals Ablagerungen, Feuchtigkeit oder Wasser im Bodentank des
Befeuchters zurück (dies kann zu einer Verschmutzung oder sogar Beschädigung des
Ultraschallzerstäubers führen).
36. Bei längerem Betrieb des Gerätes kann der vom Befeuchter abgegebene Wassernebel
auf den Boden fallen und Feuchtigkeit verursachen.
37. Heben Sie den Wassertank nicht am Wassernebelauslass an.
38. Es ist verboten, Metallspäne, Drähte, Nadeln und andere Fremdkörper in das Produkt
oder in die Gehäuseöffnungen einzuführen, da es sonst zu Stromschlägen oder
Fehlfunktionen kommen kann.
39. Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen
Organismen und Pilzen in der Umgebung fördern kann.
40. Zu viel Feuchtigkeit im Raum kann zu Feuchtigkeitsansammlungen führen, die Wände,
Möbel, Tapeten und andere elektrische Geräte wie Fernseher beschädigen können. Richten
Sie den Nebelauslass nicht in die Nähe solcher Gegenstände.
41. Lassen Sie den Bereich um den Luftbefeuchter nicht feucht oder nass werden. Wenn
Feuchtigkeit auftritt, drosseln Sie die Nebelproduktion. Wenn die Nebelkapazität nicht
verringert werden kann, verwenden Sie den Luftbefeuchter mit Unterbrechungen. Achten
Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Vorhänge oder
Tischdecken nicht feucht werden.
42. Decken Sie das Gerät nicht ab. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Oberseite des
Geräts.
43. Verwenden Sie das Gerät nicht in Verbindung mit einem Programmiergerät, Timer oder
einem anderen Gerät, das den Luftbefeuchter automatisch einschaltet.
Warnung: Mikroorganismen, die möglicherweise im Wassertank vorhanden sind, werden in
die Luft geblasen und verursachen eine sehr ernste Gesundheitsgefahr. Um dies zu
verhindern, wechseln Sie regelmäßig das Wasser und reinigen Sie den Tank alle drei Tage.
Achtung: Der Wassertank sollte alle drei Tage geleert und neu befüllt werden. Reinigen Sie
es vor dem Wiederbefüllen mit frischem Wasser oder verwenden Sie verfügbare
Reinigungsmittel, wenn dies vom Hersteller gefordert wird. Entfernen Sie Kalk,
Ablagerungen oder einen Film, der sich an den Wänden des Tanks gebildet hat. Wischen
Sie nach der Reinigung alle zugänglichen Oberflächen trocken.
12
Der Ultraschall-Luftbefeuchter verwendet das Ultraschall-Hochfrequenz-Oszillationsprinzip, das Wasser wird in 1-5 Mikron ultrafeine
Partikel zerstäubt, dann wird der Wassernebel durch das pneumatische Gerät in die Luft diffundiert, um den Zweck der gleichmäßigen
Befeuchtung der Luft zu erreichen und die Luft zu erfrischen , feuchtigkeitsspendende Haut und Verbesserung der Gesundheit.
Vor dem ersten Gebrauch
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, berühren Sie bitte keinen Zerstäubungswandler (12) mit der Hand, um Verletzungen zu vermeiden.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche. Denken Sie daran, das Wasser in das ausgesteckte Gerät zu füllen.
2. Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel (2) zusammen mit dem Wassereinfülldeckel (1).
3. Denken Sie daran, dass der Nebelluftkanal (5) im Wassertank installiert werden muss, bevor Sie Wasser hinzufügen.
4. Spritzen Sie beim Hinzufügen von Wasser kein Wasser in die Sprühdüse (3) und spritzen Sie kein Wasser in den Nebelauslass (10) und
spritzen Sie kein Wasser in den Luftauslass (9).
5. Achten Sie darauf, den am Luftauslass (9) markierten Wasserstand MAX (maximal) nicht zu überschreiten – siehe Abbildung 2.
Verwenden Sie sauberes Leitungswasser.
6. Schließen Sie den Wassertankdeckel (2) zusammen mit dem Wassereinfülldeckel (1). Schließen Sie das Gerät an.
7. Wenn das Gerät nicht verwendet werden soll, sollte das Wasser aus dem Wassertank (6) gegossen werden.
8. Um die Ausfällung von Kalk aus dem Wasser – weißes Pulver – zu reduzieren, können Sie optional einen Wasserfilter für dieses Gerät
mit der Nummer AD7972.1 vom Verkäufer dieses Geräts erwerben.
AROMATHERAPIE-FUNKTION
1. Nehmen Sie den Wassertankdeckel (1) zusammen mit dem Wassereinfülldeckel (1) ab.
2. Gießen Sie 2-3 Tropfen ätherisches Öl auf einen Aromatherapie-Baumwollschwamm (13) und legen Sie ihn in einen AromatherapieBehälter (4). Sehen Sie sich Abbildung 4 an. Stellen Sie einen Aromatherapiebehälter (4) oben auf den Nebelauslass (10). Der schöne
Geruch wird zusammen mit Nebel verteilt.
ACHTUNG: Für dieses Gerät sind NUR wasserlösliche ätherische Öle geeignet.
3. Ätherische Öle NICHT direkt in Wasser tropfen.
BETRIEB
1. Nach dem Einstecken gibt das Gerät ein Tonsignal aus und das Gerät wechselt in den Standby-Zustand.
2. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal die Einschalttaste (7A). Das standardmäßige Nebelvolumen ist auf ein niedriges
Niveau eingestellt, Sie werden auf dem Display (8) zwei Linien sehen (Abbildung 9B). Drücken Sie diese Taste (7A) wiederholt, um die
Modi auf mittlere Nebelleistung (Abbildung 9C), hohe Nebelmenge (Abbildung 9D), Schlafmodus (Abbildung 9D) zu ändern oder das Gerät
auszuschalten (Abbildung 9E).
SCHUTZ VOR WASSERKNAPPHEIT
Wenn das Gerät arbeitet, erkennt die eingebaute Feder den Wassermangel. Dann hört das Gerät auf zu arbeiten, das Display (8) zeigt
„EE“ und blinkt für 5 Sekunden und Sie hören 3 Tonsignale. Danach geht das Gerät in den Standby-Zustand. Drücken Sie nach dem
Hinzufügen des Wassers die Einschalttaste (7A), dann kann das Gerät normal arbeiten.
SCHLAFMODUS-EINSTELLUNG
Das Gerät arbeitet 5 Minuten lang mit mittlerem Nebelausstoß und unterbricht den Nebelausstoß für 5 Minuten, dann arbeitet es 5 Minuten
lang und pausiert für 10 Minuten; Als nächstes wird es für 5 Minuten arbeiten und für 15 Minuten pausieren, der weitere Betrieb wird in
einem solchen Zyklus fortgesetzt. Im Schlafmodus ist das Display (8) gedimmt – siehe Abbildung 9E.
TIMER-EINSTELLUNG
Die Standardeinstellung ist null Stunden. Drücken Sie während des Betriebs wiederholt die Timer-Taste (7B), um eine der TimerBetriebszeiten auszuwählen: 1 Stunde oder 2 Stunden oder 4 Stunden oder 6 Stunden, oder drücken Sie erneut, um die Timer-Funktion
auszuschalten – siehe Abbildung 4. Die Timer-Funktion stoppt den Betrieb des Geräts nach Ablauf des festgelegten Zeitraums.
FEUCHTIGKEITSEINSTELLUNG
Drücken Sie während des Gerätebetriebs die Dauerfeuchtigkeitstaste (7C), Sie können den Feuchtigkeitswert im Bereich von 40-90 % der
13
relativen Luftfeuchtigkeit einstellen, jedes wiederholte Drücken erhöht den Wert um 5 %. Wenn die Luftfeuchtigkeit eingestellt ist,
befeuchtet das Gerät konstant auf die gewünschte Befeuchtungsstufe. Nach Erreichen des gewünschten Befeuchtungsniveaus wechselt
das Gerät in den Standby-Zustand und stoppt das Sprühen des Nebels, bis die Umgebungsfeuchtigkeit auf 5 % unter dem gewünschten
Befeuchtungsniveau gesunken ist. In diesem Fall beginnt das Gerät automatisch erneut mit dem Sprühen des Nebels. Sehen Sie sich
Abbildung 5 an.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung aus. Wenn sich noch etwas Wasser im Wassertank (6) befindet, sollte es durch Kippen des
Wassertanks (6) ausgegossen werden.
ACHTUNG: Wichtig ist die richtige Position des Wassertanks (6) beim Ausgießen des Wassers. Die richtige Position ist erreicht, wenn der
Luftauslass (9) trocken bleibt und der Wasserstrahl durch die gegenüberliegende Kante des Wasserbehälters (6) geleitet wird.
2. Reinigen Sie den Wassertank alle 3 Tage.
3. Nachdem das Gerät eine Zeit lang verwendet wurde, kann es leicht zu Ablagerungen kommen und ein „weißes Pulver“-Phänomen
bilden, das an der Oberfläche eines Zerstäubungswandlers (12) haftet und die Befeuchtungseffizienz beeinträchtigt. Hauptkomponenten
müssen regelmäßig gereinigt werden. Um die Hauptkomponenten zu reinigen, sehen Sie sich Abbildung 6 an.
* Öffnen Sie die Abdeckung des Wassertanks (2), bauen Sie den Nebelluftkanal (5) ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen –
siehe Abbildung 6A.
* Wischen Sie das Innere des Wassertanks (6) und den Nebelluftkanal (5) mit einem weichen Tuch ab – siehe Abbildung 6B.
* Fügen Sie die richtige Menge Wasser hinzu, reinigen Sie das Gerät mit der Reinigungsbürste (14) – siehe Abbildung 6C.
* Wischen Sie einen Zerstäubungswandler (12) mit einem Wattestäbchen ab, das mit Zitronensäurelösung bestrichen ist.
4. Verwenden Sie keine scharfen, harten Utensilien, um den Zerstäuber zu berühren.
5. Verwenden Sie zum Reinigen kein Reinigungsmittel, sauberes Wasser ist besser. Trocknen Sie die Elemente anschließend mit einem
weichen Tuch ab und installieren Sie den Nebelluftkanal (5) durch Drehen im Uhrzeigersinn.
6. Die Außenfläche des Gerätegehäuses kann mit einem feuchten Tuch gereinigt und anschließend mit einem sauberen Tuch trocken
gewischt werden. Verwenden Sie zum Abwischen der Oberfläche keine chemischen Lösungsmittel, Benzin, Kerosin oder Polierpulver.
7. Lassen Sie beim Reinigen kein Wasser in das Gehäuse eindringen, um eine Fehlfunktion der inneren Komponenten zu vermeiden.
8. Reinigen Sie das Gerät vor jedem nächsten Gebrauch.
LAGERUNG
1. Zur saisonalen Lagerung sollte das Gerät leer, gereinigt und trocken sein.
2. Aufbewahrung in einer Tasche, um Staub vorzubeugen, an einem trockenen Ort .
FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie die folgenden möglichen Gründe, bevor Sie es an den Kundendienst
senden, um das Problem selbst zu lösen.
PROBLEM I.: Das Display (8) ist nicht eingeschaltet.
MÖGLICHE PROBLEMGRUND I: Der Strom ist nicht richtig eingesteckt.
LÖSUNG DES PROBLEMS I: Schließen Sie das Netzkabel an und schalten Sie das Gerät ein.
PROBLEM II.: Es ist Wasser im Tank, das rote Licht blinkt, wenn das Gerät eingeschaltet ist
MÖGLICHER PROBLEMGRUND II: Es gibt zu viel Kalk auf einem Zerstäubungswandler (12)
LÖSUNG VON PROBLEM II: Entfernen Sie den weißen Kalk, der sich auf dem Zerstäubungswandler (12) ansammelt .
PROBLEM III.: Die Zerstäubungsmenge ist zu gering
MÖGLICHE PROBLEMGRUND III:
IIIa. Auf dem Zerstäubungswandler befinden sich zu viele weiße Ablagerungen (12)
IIIb . Das Wasser ist zu schmutzig oder zu lange gelagert
IIIc. Das Nebelvolumen wurde auf niedrigem Niveau eingestellt
LÖSUNG VON PROBLEM III:
IIIa. Entfernen Sie den weißen Kalk auf einem Zerstäubungswandler (12)
IIIb . Wechseln Sie zu sauberem Wasser
IIIc. Stellen Sie einen mittleren oder hohen Nebelpegel ein
PROBLEM IV.: Anormales Rauschen
MÖGLICHE PROBLEMGRUND IV:
IVa . Es ist zu wenig Wasser im Wassertank
IVb . Es kollidiert mit der Tischoberfläche, um Jitter zu erzeugen
LÖSUNG VON PROBLEM IV:
IVa . Wasser hinzufügen
IVb . Stellen Sie das Gerät auf eine feste, glatte Oberfläche
PROBLEM V: Eigenartiger Nebelgeruch
MÖGLICHE PROBLEMGRUND II: Das Wasser im Wassertank ist nicht sauber oder wurde lange aufbewahrt
LÖSUNG VON PROBLEM II: Reinigen Sie den Wassertank, trocknen Sie ihn und fügen Sie als nächstes sauberes Wasser hinzu
14
TECHNISCHES DATUM:
Leistung: 23W
Stromversorgung: 220-240 V ~50-60 Hz
Fassungsvermögen des Wassertanks : 4 Liter
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de
l'appareil contraire à sa destination ou un fonctionnement incorrect.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne correspondent pas à l'usage auquel il est destiné.
3.L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants sont
à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas les enfants ou
les personnes qui ne connaissent pas l'appareil l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou ont reçu des
informations sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers de son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et
que ces activités sont effectuées sous surveillance.
6. Retirez toujours la fiche de la prise de courant après utilisation en tenant la prise avec
votre main. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche, la base et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide. Ne pas exposer l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.)
ou l'utiliser dans des conditions d'humidité élevée (salles de bain, mobil-homes humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un spécialiste en centre de réparation pour éviter tout
danger.
9.N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas
l'appareil vous-même, car il existe un risque de choc électrique. Apportez l'appareil
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Des
réparations mal effectuées peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels qu'une cuisinière électrique, un brûleur à gaz, etc.
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre au bord d'une table ou toucher des
15
surfaces chaudes.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du
réseau, débranchez l'alimentation.
14. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA. Demandez cela à un électricien.
15. N'utilisez pas l'appareil à proximité d'eau, par ex. ... dans la douche, la
baignoire ou au dessus du lavabo avec de l'eau.
16. Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez la fiche de la prise
après utilisation, car la proximité de l'eau est un danger même lorsque l'appareil est éteint.
17. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. En cas de chute de l'appareil dans l'eau, retirez
immédiatement la fiche de la prise murale. Ne pas mettre les mains dans l'eau lorsque la
machine est connectée au réseau. Il doit être vérifié par un électricien qualifié avant de le
réutiliser.
18. Ne tenez pas l'appareil avec les mains mouillées.
19. Éteignez toujours l'appareil après chaque utilisation. Veuillez couper l'alimentation
avant de débrancher.
20. N'allumez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir d'eau.
21. Utilisez uniquement de l'eau propre et fraîche.
22. Ne versez pas d'eau dans le réservoir au-dessus du niveau maximum.
23. N'immergez pas la base de l'humidificateur. Si de l'eau se renverse sur l'appareil,
débranchez-le immédiatement et laissez-le sécher.
24. N'ajoutez aucun produit chimique dans le bassin d'eau, le réservoir d'eau ou la sortie
de brume. N'ajoutez pas de sels, de pastilles de détartrage, de poudres ou de produits de
nettoyage à l'eau.
25. L'arrivée de brouillard et le couvercle du réservoir d'eau doivent toujours être bien
fermés.
26. Assurez-vous que la sortie de brume de l'humidificateur n'est pas dirigée directement
vers les murs, les meubles, les prises électriques, les appareils électriques et
électroniques ou les enfants. Une humidité trop élevée dans une pièce peut entraîner une
accumulation d'humidité, provoquant la croissance de bactéries et de champignons et
endommageant les murs, les meubles et les papiers peints.
27. Ne bloquez pas la ventilation de l'appareil. Gardez une distance d'au moins 20 cm de
l'appareil. Ne bloquez pas la sortie du brouillard d'eau de l'humidificateur.
28. N'utilisez pas l'appareil s'il y a un risque de condensation. De l'humidité peut se former
à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil lorsque :
- l'appareil est déplacé d'un endroit froid à un endroit chaud,
- le système de chauffage vient d'être allumé,
- l'appareil est utilisé dans une pièce très humide,
- l'appareil est refroidi par le système de refroidissement de la climatisation.
Lorsque de la condensation d'humidité se produit dans l'appareil, il peut ne pas fonctionner
correctement ou peut être endommagé dans des cas extrêmes. Dans ce cas, n'utilisez pas
l'appareil et laissez-le sécher quelques heures.
29. Ne pas incliner, retourner ou tenter de remplir ou de verser de l'eau de la machine
pendant le fonctionnement.
16
30. Ne retirez pas le réservoir de la base de l'appareil pendant le fonctionnement de
l'humidificateur.
31. Le réservoir d'eau rempli est lourd. Lorsque vous le transportez, gardez-le également
en dessous.
32. N'utilisez pas d'humidificateur si vous constatez des fuites d'eau sous l'appareil.
33. Ne laissez pas d'eau dans l'humidificateur lorsqu'il n'est pas utilisé.
34. Suivez les instructions de nettoyage de ce manuel.
35. Ne laissez jamais de sédimentation, d'humidité ou d'eau dans le réservoir de base de
l'humidificateur (cela peut entraîner une contamination ou même endommager l'atomiseur
à ultrasons).
36. Lors d'un fonctionnement prolongé de l'appareil, le brouillard d'eau émis par
l'humidificateur peut tomber sur le sol et provoquer de l'humidité.
37. Ne soulevez pas le réservoir d'eau par la sortie de brouillard d'eau.
38. Il est interdit d'insérer des copeaux métalliques, des fils, des aiguilles et d'autres objets
étrangers dans le produit ou dans les espaces du boîtier, sinon cela pourrait provoquer un
choc électrique ou un dysfonctionnement.
39. Sachez que des niveaux d'humidité élevés peuvent favoriser la croissance
d'organismes biologiques et de champignons dans l'environnement.
40. Trop d'humidité dans la pièce peut entraîner une accumulation d'humidité causant des
dommages aux murs, aux meubles, au papier peint et à d'autres appareils électriques
comme la télévision. Ne dirigez pas la sortie de brume à proximité de tels objets.
41. Ne laissez pas la zone autour de l'humidificateur devenir humide ou mouillée. En cas
d'humidité, baissez la production de brume. Si la capacité de brume ne peut pas être
réduite, utilisez l'humidificateur par intermittence. Ne laissez pas les matériaux absorbants,
tels que les tapis, les rideaux, les tentures ou les nappes, devenir humides.
42. Ne couvrez pas l'appareil. Ne placez aucun objet sur le dessus de l'appareil.
43. N'utilisez pas l'appareil en association avec un programmateur, une minuterie ou un
autre appareil qui allume automatiquement l'humidificateur.
Avertissement : Les micro-organismes pouvant être présents dans le réservoir d'eau seront
projetés dans l'air, ce qui entraînera un très grave danger pour la santé. Pour éviter cela,
changez l'eau régulièrement et nettoyez le réservoir tous les trois jours.
Avertissement : Le réservoir d'eau doit être vidé et rempli tous les trois jours. Avant de le
remplir, nettoyez-le avec de l'eau douce ou en utilisant des détergents disponibles si requis
par le fabricant. Enlevez le tartre, les dépôts ou un film qui s'est formé sur les parois du
réservoir. Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces accessibles.
L'humidificateur à ultrasons utilise le principe d'oscillation ultrasonique à haute fréquence, l'eau est atomisée en particules ultra fines de
1 à 5 microns, puis le brouillard d'eau est diffusé dans l'air à travers le dispositif pneumatique, de manière à atteindre l'objectif
d'humidifier uniformément l'air, rafraîchir l'air , hydrater la peau et améliorer la santé.
Avant la première utilisation
Lorsque l'appareil est allumé, veuillez ne pas toucher un transducteur d'atomisation (12) avec la main pour éviter de vous blesser.
Description de l'appareil : humidificateur à ultrasons
1. Couvercle de remplissage d'eau 2. Couvercle du réservoir d'eau
3. Buse de pulvérisation 4. Récipient d'aromathérapie
17
5. Conduit d'air de brouillard 6. Réservoir d'eau
7A. Allumer / Réglage de la brume / Mode veille / Bouton d'arrêt
7B. Bouton de minuterie 7C. Bouton d'humidité continue
8.Affichage 9.Entrée d'air
10. Sortie de brume 11. Sortie d'air
12. Transducteur d'atomisation 13. Éponge de coton d'aromathérapie
14. Brosse de nettoyage
REMPLISSAGE D'EAU – voir figure 7
1. Placez l'appareil sur une surface plane et stable. N'oubliez pas de remplir d'eau l'appareil débranché.
2. Ouvrez le couvercle de remplissage d'eau (2) avec le couvercle de remplissage d'eau (1).
3. N'oubliez pas que le conduit d'air de brouillard (5) doit être installé à l'intérieur du réservoir d'eau avant d'ajouter l'eau.
4. Lors de l'ajout d'eau, n'injectez pas d'eau dans la buse de pulvérisation (3) et n'injectez pas d'eau dans la sortie de brouillard (10)
ainsi que n'injectez pas d'eau dans la sortie d'air (9).
5. Veillez à ne pas dépasser le niveau d'eau MAX (maximum) indiqué sur la sortie d'air (9) - llok à la Figure 2. Utilisez de l'eau du
robinet propre.
6. Fermez le couvercle du réservoir d'eau (2) avec le couvercle de remplissage d'eau (1). Branchez l'appareil.
7. Lorsqu'il n'est pas prévu d'utiliser l'appareil, l'eau doit être vidée du réservoir d'eau (6).
8. Pour réduire la précipitation de calcaire de l'eau - poudre blanche, vous pouvez éventuellement acheter un filtre à eau pour cet
appareil, numéro AD7972.1 auprès du vendeur de cet appareil.
FONCTION AROMATHÉRAPIE
1. Retirez le couvercle du réservoir d'eau (1) ainsi que le couvercle de remplissage d'eau (1).
2. Versez 2-3 gouttes d'huile essentielle sur une éponge de coton d'aromathérapie (13) et placez-la dans un récipient d'aromathérapie
(4). Regardez la figure 4. Placez un récipient d'aromathérapie (4) sur le dessus de la sortie de brumisation (10). L'éperlan agréable
sera distribué avec de la brume.
ATTENTION : SEULES les huiles essentielles hydrosolubles conviennent à cet appareil.
3. NE PAS verser d'huiles essentielles directement dans l'eau.
OPÉRATION
1. Une fois branché, l'appareil émet un signal sonore et l'appareil passe en mode veille.
2. Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur le bouton d'allumage (7A). Le volume de brumisation par défaut est réglé au niveau
bas, vous verrez sur l'affichage (8) deux lignes (Figure 9B). Appuyez sur ce bouton (7A) à plusieurs reprises pour changer les modes
en niveau de sortie de brouillard moyen (Figure 9C), volume de brouillard élevé (Figure 9D), mode veille (Figure 9D) ou éteindre
l'appareil (Figure 9E) tour à tour.
PROTECTION CONTRE LA PÉNURIE D'EAU
Lorsque l'appareil fonctionne, le ressort intégré détecte le manque d'eau. Ensuite, l'appareil s'arrête de fonctionner, l'écran (8) affichera
"EE" et clignotera pendant 5 secondes et vous entendrez 3 signaux sonores. Après cela, l'appareil passe en état de veille. Après avoir
ajouté l'eau, appuyez sur le bouton de mise en marche (7A), puis l'appareil peut fonctionner normalement.
RÉGLAGE DU MODE VEILLE
L'appareil fonctionnera à une sortie de brume moyenne pendant 5 minutes et il mettra la sortie de brume en pause pendant 5 minutes,
puis il fonctionnera 5 minutes et il fera une pause de 10 minutes ; Ensuite, il fonctionnera pendant 5 minutes et il fera une pause de 15
minutes, le fonctionnement ultérieur se poursuivra dans ce cycle. En mode veille, l'affichage (8) est assombri – regardez la Figure 9E.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Le paramètre par défaut est zéro heure. Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton de la minuterie (7B) à plusieurs reprises
pour choisir l'une des périodes de fonctionnement de la minuterie : 1 heure ou 2 heures ou 4 heures ou 6 heures ou appuyez à
nouveau pour désactiver la fonction de minuterie - voir Figure 4. La fonction de minuterie arrête le fonctionnement de l'appareil une fois
la période fixée écoulée.
RÉGLAGE DU NIVEAU D'HUMIDITÉ
Pendant le fonctionnement de l'appareil, appuyez sur le bouton d'humidité continue (7C), vous pouvez régler la valeur d'humidité dans
la plage de 40 à 90 % d'humidité relative, chaque pression répétée augmentera de 5 %. Lorsque le niveau d'humidité est réglé,
l'appareil humidifie en permanence jusqu'au niveau d'humidification souhaité. Après avoir atteint le niveau d'humidification souhaité,
l'appareil passe en état de veille et arrête de pulvériser le brouillard jusqu'à ce que le niveau d'humidité ambiante soit réduit à 5 % en
dessous du niveau d'humidification souhaité. Dans ce cas, l'appareil recommence automatiquement à pulvériser le brouillard.
Regardez la figure 5.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. S'il reste de l'eau dans le réservoir d'eau (6), il faut la vider en inclinant le réservoir d'eau
18
(6).
ATTENTION : Le problème important est la position correcte du réservoir d'eau (6) pendant que l'eau est versée. La position correcte
est obtenue lorsque la sortie d'air (9) reste sèche et que le flux d'eau est dirigé par le bord opposé du réservoir d'eau (6).
2. Nettoyez le réservoir d'eau tous les 3 jours.
3. Après que l'appareil a été utilisé pendant un certain temps, il est facile d'apparaître du tartre et de former un phénomène de "poudre
blanche", il est fixé à la surface d'un transducteur d'atomisation (12), affectant l'efficacité de l'humidification. Il est nécessaire de
nettoyer régulièrement les composants principaux. Pour nettoyer les composants principaux, regardez la Figure 6.
* Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau (2), démonter le conduit d'air de brumisation (5) en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre - voir Figure 6A.
* Essuyez l'intérieur du réservoir d'eau (6) et le conduit d'air de brouillard (5) avec un chiffon doux - regardez la Figure 6B.
* Ajoutez la quantité d'eau appropriée, nettoyez l'appareil avec la brosse de nettoyage (14) - regardez la figure 6C.
* Essuyez un transducteur d'atomisation (12) avec un coton-tige imprégné d'une solution d'acide citrique.
4. N'utilisez pas d'ustensiles durs pointus pour toucher l'atomiseur.
5. N'utilisez pas de détergent pour nettoyer, l'eau du clan est meilleure. Ensuite, séchez les éléments avec un chiffon doux, installez le
conduit d'air de brouillard (5) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
6. La surface extérieure du boîtier de l'appareil peut être nettoyée avec un chiffon humide, puis essuyée avec un chiffon propre.
N'utilisez pas de solvants chimiques, d'essence, de kérosène ou de poudre à polir pour essuyer la surface.
7. Ne laissez pas l'eau pénétrer à l'intérieur du boîtier lors du nettoyage pour éviter un dysfonctionnement des composants internes.
8. Nettoyez l'appareil avant chaque prochaine utilisation.
STOCKAGE
1. Pour un stockage saisonnier, l'appareil doit être vide, nettoyé et sec.
2. Stockage dans un sac à l'abri de la poussière, dans un endroit sec.
DÉPANNAGE
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les raisons possibles suivantes avant de l'envoyer au service après-vente pour
résoudre les problèmes par vous-même.
PROBLEME I. : l'afficheur (8) n'est pas allumé.
RAISON POSSIBLE DU PROBLÈME I : l'alimentation n'est pas correctement branchée.
SOLUTION DU PROBLÈME I : branchez le cordon d'alimentation et allumez l'appareil.
PROBLÈME II. : il y a de l'eau dans le réservoir, le voyant rouge clignote lorsque l'appareil est allumé
RAISON POSSIBLE DU PROBLÈME II : il y a trop de tartre sur un transducteur d'atomisation (12)
SOLUTION DU PROBLÈME II : nettoyer le tartre blanc qui s'accumule sur le transducteur de pulvérisation (12)
PROBLÈME III. : la quantité d'atomisation est trop petite
RAISON POSSIBLE DU PROBLÈME III :
IIIa. Il y a trop d'échelle blanche sur le transducteur d'atomisation (12)
IIIb . L'eau est trop sale ou stockée trop longtemps
IIIc. Le volume de brumisation a été réglé à un niveau bas
SOLUTION DU PROBLÈME III :
IIIa. nettoyer le calcaire blanc sur un transducteur de pulvérisation (12)
IIIb . Changer pour de l'eau propre
IIIc. Configurer un niveau de brume moyen ou élevé
PROBLÈME IV. : Bruit anormal
RAISON POSSIBLE DU PROBLÈME IV :
IVa . Il y a trop moins d'eau dans le réservoir d'eau
IVb . Il entre en collision avec la surface de la table pour produire des vibrations
SOLUTION DU PROBLÈME IV :
IVa . Ajoutez de l'eau
IVb . Placez l'appareil sur une surface ferme et lisse
PROBLÈME V : Odeur particulière de brume
RAISON POSSIBLE DU PROBLÈME II : L'eau dans le réservoir d'eau n'est pas propre ou elle a été conservée pendant longtemps
SOLUTION DU PROBLÈME II : Nettoyez le réservoir d'eau, séchez-le, puis ajoutez de l'eau propre
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
19
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER DETENIDAMENTE Y
GUARDAR PARA EL FUTURO
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
del dispositivo en contra de su propósito previsto o por un funcionamiento inadecuado.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que no sean los
previstos.
3. El dispositivo solo debe conectarse a una toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No
permita que los niños jueguen con el dispositivo, no permita que los niños o personas que
no estén familiarizadas con el dispositivo lo usen.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tengan
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona
responsable. por su seguridad o se les ha concedido información sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros de utilizarlo. Los niños no deben jugar con el
equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños,
a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
6. Quite siempre el enchufe de la toma de corriente después de usarlo, sujetándolo con la
mano. NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe, la base y todo el dispositivo en agua o cualquier otro
líquido. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice
en condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un especialista en el centro de
reparación para evitar peligros.
9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted
mismo, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un
centro de servicio adecuado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo
pueden ser realizadas por puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden suponer un grave peligro para el usuario.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de aparatos de
cocina calientes como una estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de una mesa ni tocar superficies
calientes.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
14. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
15. No utilice el dispositivo cerca del agua, p. Ej. ... en la ducha, la bañera o
encima del lavabo con agua.
16. Cuando utilice el aparato en un baño, retire el enchufe de la toma de corriente
después de su uso, ya que la proximidad del agua es un peligro incluso cuando el aparato
está apagado.
17. No permita que el dispositivo se moje. En caso de que el dispositivo caiga al agua,
retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. No meta las manos en el agua
cuando la máquina esté conectada a la red. Debe ser revisado por un electricista
20
calificado antes de volver a usarlo.
18. No sujete el dispositivo con las manos mojadas.
19. Apague siempre el dispositivo después de cada uso. Apague la energía antes de
desenchufar.
20. Nunca encienda el dispositivo sin agua en el tanque de agua.
21. Utilice solo agua limpia y fría.
22. No vierta agua en el tanque por encima del nivel máximo.
23. No sumerja la base del humidificador. Si se derrama agua sobre el dispositivo,
desenchúfelo inmediatamente y déjelo secar.
24. No agregue ningún producto químico al depósito de agua, al tanque de agua ni a la
salida de neblina. No agregue sales, tabletas descalcificantes, polvos o sustancias de
limpieza al. agua.
25. La entrada de neblina y la tapa del tanque de agua siempre deben estar bien cerradas.
26. Asegúrese de que la salida de vapor del humidificador no esté dirigida directamente a
paredes, muebles, enchufes eléctricos, dispositivos eléctricos y electrónicos o niños. Una
humedad demasiado alta en una habitación puede provocar la acumulación de humedad,
lo que hace que crezcan bacterias y hongos y dañe las paredes, los muebles y los papeles
pintados.
27. No bloquee la ventilación del dispositivo. Mantenga una distancia de al menos 20 cm
del dispositivo. No bloquee la salida de agua nebulizada del humidificador.
28. No utilice el dispositivo si existe riesgo de condensación. Se puede formar humedad en
el interior y el exterior del dispositivo cuando:
- el dispositivo se traslada de un lugar frío a uno cálido,
- el sistema de calefacción se acaba de conectar,
- el dispositivo se utiliza en una habitación con mucha humedad,
- el dispositivo se enfría mediante el sistema de refrigeración del aire acondicionado.
Cuando se produce condensación de humedad en el dispositivo, es posible que no
funcione correctamente o que se dañe en casos extremos. En este caso, no utilice el
dispositivo y déjelo secar durante unas horas.
29. No incline, dé la vuelta ni intente rellenar o verter agua de la máquina durante el
funcionamiento.
30. No retire el tanque de la base del dispositivo durante el funcionamiento del
humidificador.
31. El tanque de agua lleno pesa mucho. Cuando lo lleve, guárdelo debajo también.
32. No use un humidificador si encuentra fugas de agua debajo del dispositivo.
33. No deje agua en el humidificador cuando no se esté utilizando.
34. Siga las instrucciones de limpieza de este manual.
35. Nunca deje sedimentación, humedad o agua en el tanque de la base del humidificador
(esto puede causar contaminación o incluso dañar el atomizador ultrasónico).
36. Durante el funcionamiento prolongado del dispositivo, la neblina de agua emitida por el
humidificador puede caer al suelo y provocar humedad.
37. No levante el tanque de agua por la salida de agua nebulizada.
38. Está prohibido insertar virutas de metal, cables, agujas y otros objetos extraños en el
producto o en los huecos de la carcasa; de lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un mal funcionamiento.
39. Tenga en cuenta que los niveles altos de humedad pueden estimular el crecimiento de
organismos biológicos y hongos en el medio ambiente.
40. Demasiada humedad en la habitación puede provocar la acumulación de humedad y
dañar las paredes, los muebles, el papel tapiz y otros aparatos eléctricos como la
televisión. No dirija la salida de niebla cerca de tales objetos.
41. No permita que el área alrededor del humidificador se humedezca o se moje. Si se
produce humedad, reduzca la producción de niebla. Si no se puede reducir la capacidad
de nebulización, utilice el humidificador de forma intermitente. No permita que los
materiales absorbentes, como alfombras, cortinas, cortinas o manteles, se humedezcan.
42. No cubra el dispositivo. No coloque ningún objeto en la parte superior del dispositivo.
21
43. No utilice el dispositivo junto con un programador, temporizador u otro dispositivo que
encienda automáticamente el humidificador.
Advertencia: Los microorganismos que puedan estar presentes en el tanque de agua serán
expulsados al aire, causando un peligro muy grave para la salud. Para evitar esto, cambie el
agua regularmente y limpie el tanque cada tres días.
Advertencia: El depósito de agua debe vaciarse y rellenarse cada tres días. Antes de
rellenar, límpielo con agua dulce o con los detergentes disponibles si así lo requiere el
fabricante. Retire incrustaciones, depósitos o una película que se haya formado en las
paredes del tanque. Después de limpiar, seque todas las superficies accesibles.
El humidificador ultrasónico utiliza el principio de oscilación ultrasónica de alta frecuencia, el agua se atomiza en partículas ultrafinas de 15 micras, luego la niebla de agua se difunde en el aire a través del dispositivo neumático, para lograr el propósito de humidificar
uniformemente el aire, aire refrescante , hidratando la piel y mejorando la salud.
Antes del primer uso
Cuando el dispositivo esté encendido, no toque el transductor atomizador (12) con la mano para evitar lesiones.
Descripción del dispositivo: humidificador ultrasónico
1. Tapa de llenado de agua 2. Tapa del depósito de agua
3. Boquilla de pulverización 4. Contenedor de aromaterapia
5. Conducto de aire nebulizado 6. Depósito de agua
7A. Botón de encendido/ajuste de niebla/modo de suspensión/apagado
7B. Botón del temporizador 7C. Botón de humedad continua
8. Pantalla 9. Entrada de aire
10. Salida de niebla 11. Salida de aire
12. Transductor atomizador 13. Esponja de algodón para aromaterapia
14. Cepillo de limpieza
LLENADO DE AGUA – mira la figura 7
1. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y estable. Recuerde llenar el agua hasta el dispositivo desenchufado.
2. Abra la tapa de llenado de agua (2) junto con la tapa de llenado de agua (1).
3. Recuerde que el conducto de aire nebulizado (5) debe instalarse dentro del tanque de agua antes de agregar el agua.
4. Al agregar el agua, no inyecte agua en la boquilla de rociado (3) y no inyecte agua en la salida de niebla (10) así como tampoco inyecte
agua en la salida de aire (9).
5. Preste atención para no exceder el nivel de agua MAX (máximo) marcado en la salida de aire (9) - llok en la Figura 2. Use agua limpia
del grifo.
6. Cierre la tapa del depósito de agua (2) junto con la tapa de llenado de agua (1). Enchufe el dispositivo.
7. Cuando no se planee usar el dispositivo, el agua se debe verter en el tanque de agua (6).
8. Para reducir la precipitación de cal del agua - polvo blanco, puede comprar opcionalmente un filtro de agua para este dispositivo,
número AD7972.1 del vendedor de este dispositivo.
FUNCIÓN DE AROMATERAPIA
1. Retire la tapa del depósito de agua (1) junto con la tapa de llenado de agua (1).
2. Vierta 2-3 gotas de aceite esencial en una esponja de algodón para aromaterapia (13) y colóquela dentro de un recipiente para
aromaterapia (4). Mire la Figura 4. Coloque un recipiente de aromaterapia (4) en la parte superior de la salida de vapor (10). El olor
agradable se distribuirá junto con la niebla.
ATENCIÓN: SOLO los aceites esenciales solubles en agua son adecuados para este dispositivo.
3. NO gotee aceites esenciales en el agua directamente.
OPERACIÓN
1. Después de enchufar, el dispositivo emite una señal de sonido y el dispositivo entra en el estado de espera.
2. Para encender el dispositivo presione una vez el botón de encendido (7A). El volumen de niebla predeterminado está configurado en un
nivel bajo, verá en la pantalla (8) dos líneas (Figura 9B). Presione este botón (7A) repetidamente para cambiar los modos a nivel de salida
de niebla medio (Figura 9C), volumen de niebla alto (Figura 9D), modo de suspensión (Figura 9D) o apagar el dispositivo (Figura 9E) a su
vez.
22
PROTECCIÓN CONTRA LA ESCASEZ DE AGUA
Cuando el dispositivo está funcionando, el resorte incorporado detecta la falta de agua. Entonces el dispositivo deja de funcionar, la
pantalla (8) mostrará “EE” parpadeando durante 5 segundos y escuchará 3 señales sonoras. Después de esto, el dispositivo entra en
estado de espera. Después de agregar el agua, presione el botón de encendido (7A), luego el dispositivo puede funcionar normalmente.
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE REPOSO
El dispositivo funcionará con una salida de niebla media durante 5 minutos y pausará la salida de niebla durante 5 minutos, luego
funcionará 5 minutos y hará una pausa de 10 minutos; luego funcionará durante 5 minutos y se detendrá durante 15 minutos, la operación
adicional continuará en dicho ciclo. En el modo de suspensión, la pantalla (8) está atenuada; mire la Figura 9E.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
La configuración predeterminada es cero horas. Durante el funcionamiento, presione el botón del temporizador (7B) repetidamente para
elegir uno de los períodos de funcionamiento del temporizador: 1 hora, 2 horas, 4 horas o 6 horas, o presione de nuevo para apagar la
función del temporizador; observe la Figura 4. La función del temporizador detiene la operación del dispositivo después de que haya
pasado un período fijo.
CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE HUMEDAD
Durante el funcionamiento del dispositivo, presione el botón de humedad continua (7C), puede configurar el valor de humedad en el rango
de 40-90% de humedad relativa, cada vez que lo presione aumentará con un valor del 5%. Cuando se establece el nivel de humedad, el
dispositivo humedece constantemente hasta el nivel de humidificación deseado. Después de alcanzar el nivel de humidificación deseado,
el dispositivo entra en estado de espera y deja de rociar la niebla hasta que el nivel de humedad ambiental se reduce a un 5 % por debajo
del nivel de humidificación deseado. En tal caso, el dispositivo comienza a rociar la niebla de nuevo automáticamente. Mire la figura 5.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el dispositivo antes de limpiarlo. Si queda algo de agua en el depósito de agua (6), se debe vaciar inclinando el depósito de
agua (6).
ATENCIÓN: La cuestión importante es la posición correcta del depósito de agua (6) mientras se vierte el agua. La posición correcta se
logra cuando la salida de aire (9) permanece seca y el chorro de agua pasa por el borde opuesto del tanque de agua (6).
2. Limpiar el depósito de agua cada 3 días.
3. Después de que el dispositivo se usa durante un período de tiempo, es fácil que aparezcan escamas y se forme un fenómeno de "polvo
blanco", se adhiere a la superficie de un transductor atomizador (12), lo que afecta la eficiencia de humidificación. Es necesario limpiar los
componentes principales regularmente. Para limpiar los componentes principales, observe la Figura 6.
* Abra la tapa del depósito de agua (2), desmonte el conducto de aire nebulizado (5) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj observe la Figura 6A.
* Limpie el interior del tanque de agua (6) y el conducto de aire nebulizado (5) con un paño suave; mire la Figura 6B.
* Agregue la cantidad adecuada de agua, limpie el dispositivo con el cepillo de limpieza (14) - mire la Figura 6C.
* Limpiar un transductor de atomización (12) con un bastoncillo de algodón pegado con solución de ácido cítrico.
4. No use utensilios afilados y duros para tocar el atomizador.
5. No use detergente para limpiar, el agua del clan es mejor. A continuación, seque los elementos con un paño suave e instale el conducto
de aire nebulizado (5) girando en el sentido de las agujas del reloj.
6. La superficie exterior de la carcasa del dispositivo se puede limpiar con un paño húmedo y luego secar con un paño limpio. No use
solventes químicos, gasolina, queroseno o polvo para pulir para limpiar la superficie.
7. No permita que el agua entre en la carcasa cuando limpie para evitar el mal funcionamiento de los componentes internos.
8. Limpie el dispositivo antes de cada próximo uso.
ALMACENAMIENTO
1. Para el almacenamiento estacional, el dispositivo debe estar vacío, limpio y seco.
2. Almacenamiento en bolsa para evitar el polvo, en lugar seco.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el dispositivo no funciona correctamente, consulte las siguientes razones posibles antes de enviarlo al servicio posventa para resolver
los problemas por su cuenta.
PROBLEMA I.: la pantalla (8) no está encendida.
POSIBLE RAZÓN DEL PROBLEMA I: la alimentación no está enchufada correctamente.
SOLUCIÓN DEL PROBLEMA I: enchufe el cable de alimentación y encienda la alimentación.
PROBLEMA II.: hay agua en el tanque, la luz roja parpadea cuando el dispositivo está encendido
POSIBLE RAZÓN DEL PROBLEMA II: hay demasiada cal en un transductor atomizador (12)
SOLUCIÓN DEL PROBLEMA II: limpiar la cal blanca acumulada en el transductor atomizador (12)
PROBLEMA III.: la cantidad de atomización es demasiado pequeña
POSIBLE RAZÓN DEL PROBLEMA III:
IIIa. Hay demasiada escala blanca en el transductor atomizador (12)
IIIb . El agua está demasiado sucia o demasiado tiempo almacenada
23
III c. El volumen de niebla se configuró en un nivel bajo
SOLUCIÓN DEL PROBLEMA III:
IIIa. limpiar la cal blanca en un transductor atomizador (12)
IIIb . Cambiar a agua limpia
III c. Configure un nivel de niebla medio o alto
PROBLEMA IV.: Ruido anormal
POSIBLE RAZÓN DEL PROBLEMA IV:
IVa . Hay muy poca agua en el tanque de agua
IVb . Choca con la superficie de la mesa para producir nerviosismo.
SOLUCIÓN DEL PROBLEMA IV:
IVa . añadir agua
IVb . Coloque el dispositivo sobre una superficie firme y lisa.
PROBLEMA V: Peculiar olor a neblina
POSIBLE RAZÓN DEL PROBLEMA II: El agua en el tanque de agua no está limpia o se mantuvo por mucho tiempo
SOLUCIÓN DEL PROBLEMA II: Limpiar el tanque de agua, secarlo, luego agregar agua limpia
FECHA TÉCNICA:
Potencia: 23W
Fuente de alimentación: 220-240V ~50-60Hz
Capacidad del tanque de agua : 4 litros
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas
que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico
con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES, LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE
PARA O FUTURO
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo de forma
contrária ao fim a que se destina ou por operação inadequada.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não os
pretendidos.
3. O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Tome especial cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não
permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o utilizem.
5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada, ou pessoas que não têm
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de um
responsável para a sua segurança ou que lhes tenham sido fornecidas informações sobre
a utilização segura do dispositivo e estão cientes dos perigos de o utilizar. As crianças não
devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6.Sempre retire o plugue da tomada após o uso, segurando-a com a mão. NÃO puxe o
cabo de alimentação.
7. Não mergulhe o cabo, plugue, base e todo o dispositivo em água ou qualquer outro
líquido. Não exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em
condições de alta umidade (banheiros, casas móveis úmidas).
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído por um especialista em um centro de reparos para
evitar perigos.
9.Não use o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou se ele tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou se não estiver funcionando corretamente. Não
24
repare o dispositivo por conta própria, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o
dispositivo danificado a um centro de serviço apropriado para verificação ou reparo.
Todas as reparações só podem ser realizadas por pontos de serviço autorizados.
Reparos executados incorretamente podem causar sérios riscos ao usuário.
10. Coloque o dispositivo em uma superfície fria e estável, longe de aparelhos de cozinha
quentes, como fogão elétrico, queimador de gás, etc.
11. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. O cabo de alimentação não pode ficar pendurado na borda de uma mesa ou tocar em
superfícies quentes.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
14. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30
mA. Peça isso a um eletricista.
15. Não use o dispositivo perto de água, por ex. ... no chuveiro, banheira ou acima
da pia com água.
16. Quando o aparelho for usado no banheiro, remova o plugue da tomada após o
uso, pois a proximidade da água é um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
17. Não permita que o dispositivo se molhe. No caso de o dispositivo cair na água,
remova imediatamente o plugue da tomada. Não coloque as mãos na água quando a
máquina estiver conectada à rede. Deve ser verificado por um eletricista qualificado antes
de usá-lo novamente.
18. Não segure o dispositivo com as mãos molhadas.
19. Sempre desligue o dispositivo após cada uso. Desligue a energia antes de
desconectar.
20. Nunca ligue o aparelho sem água no reservatório de água.
21. Use apenas água limpa e fria.
22. Não coloque água no tanque acima do nível máximo.
23. Não mergulhe a base do umidificador. Se derramar água no dispositivo, desligue-o
imediatamente e deixe-o secar.
24. Não adicione produtos químicos ao reservatório de água, tanque de água ou saída de
névoa. Não adicione sais, pastilhas descalcificantes, pós ou substâncias de limpeza à
água.
25. A entrada de névoa e a tampa do tanque de água devem estar sempre bem fechadas.
26. Certifique-se de que a saída de névoa do umidificador não seja direcionada
diretamente para paredes, móveis, tomadas elétricas, dispositivos elétricos e eletrônicos
ou crianças. Umidade muito alta em uma sala pode levar ao acúmulo de umidade,
causando o crescimento de bactérias e fungos e danos às paredes, móveis e papéis de
parede.
27. Não bloqueie a ventilação do dispositivo. Mantenha uma distância de pelo menos 20
cm do dispositivo. Não bloqueie a saída de névoa de água do umidificador.
28. Não use o dispositivo se houver risco de condensação. A umidade pode se formar na
parte interna e externa do dispositivo quando:
- o dispositivo é movido de um local frio para um local quente,
- o sistema de aquecimento acabou de ser ligado,
- o dispositivo é usado em uma sala com alta umidade,
- o aparelho é resfriado pelo sistema de resfriamento do ar condicionado.
Quando ocorre condensação de umidade no dispositivo, ele pode não funcionar
corretamente ou pode ser danificado em casos extremos. Neste caso, não use o aparelho
e deixe-o secar por algumas horas.
29. Não incline, vire ou tente encher ou despejar água da máquina durante a operação.
30. Não remova o tanque da base do dispositivo durante a operação do umidificador.
31. O tanque de água cheio é pesado. Ao carregá-lo, mantenha-o embaixo também.
32. Não use um umidificador se encontrar vazamentos de água embaixo do dispositivo.
25
33. Não deixe água no umidificador quando não estiver sendo usado.
34. Siga as instruções de limpeza neste manual.
35. Nunca permita que sedimentação, umidade ou água permaneçam no tanque da base do
umidificador (isso pode causar contaminação ou até mesmo danificar o atomizador
ultrassônico).
36. Durante a operação prolongada do dispositivo, a névoa de água emitida pelo
umidificador pode cair no chão e causar umidade.
37. Não levante o tanque de água pela saída de névoa de água.
38. É proibido inserir lascas de metal, fios, agulhas e outros objetos estranhos no produto ou
nas aberturas da caixa, caso contrário, pode causar choque elétrico ou mau funcionamento.
39. Esteja ciente de que altos níveis de umidade podem estimular o crescimento de
organismos biológicos e fungos no meio ambiente.
40. Muita umidade na sala pode levar ao acúmulo de umidade causando danos às paredes,
móveis, papel de parede e outros aparelhos elétricos como TV. Não direcione a saída de
névoa para perto de tais objetos.
41. Não permita que a área ao redor do umidificador fique úmida ou molhada. Se houver
umidade, diminua a produção de névoa. Se a capacidade da névoa não puder ser
diminuída, use o umidificador de forma intermitente. Não permita que materiais absorventes,
como carpetes, cortinas, cortinas ou toalhas de mesa, fiquem úmidos.
42. Não cubra o dispositivo. Não coloque nenhum objeto em cima do dispositivo.
43. Não use o dispositivo em associação com um programador, cronômetro ou outro
dispositivo que liga automaticamente o umidificador.
Aviso: Os microrganismos que possam estar presentes no depósito de água serão expelidos
para o ar, causando um perigo muito grave para a saúde. Para evitar isso, troque a água
regularmente e limpe o tanque a cada três dias.
Atenção: O reservatório de água deve ser esvaziado e reabastecido a cada três dias. Antes
de reabastecer, limpe-o com água doce ou usando detergentes disponíveis, se exigido pelo
fabricante. Remova incrustações, depósitos ou filme que se formou nas paredes do tanque.
Após a limpeza, seque todas as superfícies acessíveis.
O umidificador ultrassônico usa o princípio de oscilação ultrassônica de alta frequência, a água é atomizada em partículas ultrafinas de 1-5
mícrons, então a névoa de água é difundida no ar através do dispositivo pneumático, de modo a atingir o objetivo de umidificar
uniformemente o ar, refrescar o ar , hidratando a pele e melhorando a saúde.
Antes do primeiro uso
Quando o dispositivo estiver ligado, não toque no transdutor de atomização (12) com a mão para evitar ferimentos.
Descrição do dispositivo: umidificador ultrassônico
1.Tampa de enchimento de água 2.Tampa do tanque de água
3.Bocal de pulverização 4.Recipiente de aromaterapia
5. Duto de ar de névoa 6. Tanque de água
7A. Ligar/Ajuste de névoa/Modo de suspensão/Botão de desligar
7B. Botão do temporizador 7C. Botão de umidade contínua
8. Visor 9. Entrada de ar
10. Saída de névoa 11. Saída de ar
12. Transdutor de atomização 13. Esponja de algodão para aromaterapia
14. Escova de limpeza
ENCHIMENTO DE ÁGUA – veja a figura 7
1. Coloque o dispositivo em uma superfície plana e estável. Lembre-se de encher a água com o dispositivo desconectado.
2. Abra a tampa de enchimento de água (2) juntamente com a tampa de enchimento de água (1).
3. Lembre-se de que o duto de ar nebulizado (5) deve ser instalado dentro do tanque de água antes de adicionar a água.
4. Ao adicionar a água, não injete água no bico do borrifador (3) e não injete água na saída de névoa (10) e também não injete água na
saída de ar (9).
26
5. Preste atenção para não ultrapassar o nível de água MAX (máximo) marcado na saída de ar (9) - llok na Figura 2. Use água limpa da
torneira.
6. Feche a tampa do depósito de água (2) juntamente com a tampa de enchimento de água (1). Conecte o dispositivo.
7. Quando o dispositivo não for usado, a água deve ser despejada no tanque de água (6).
8. Para reduzir a precipitação de calcário da água - pó branco, você pode opcionalmente adquirir um filtro de água para este dispositivo,
número AD7972.1 do vendedor deste dispositivo.
FUNÇÃO DE AROMATERAPIA
1. Retire a tampa do depósito de água (1) juntamente com a tampa de enchimento de água (1).
2. Despeje 2-3 gotas de óleo essencial em uma esponja de algodão de aromaterapia (13) e coloque-a dentro de um recipiente de
aromaterapia (4). Observe a Figura 4. Coloque um recipiente de aromaterapia (4) no topo da saída de névoa (10). O cheiro agradável será
distribuído junto com a névoa.
ATENÇÃO: SOMENTE óleos essenciais solúveis em água são adequados para este dispositivo.
3. NÃO pingue óleos essenciais diretamente na água.
OPERAÇÃO
1. Depois de conectar o dispositivo emite um sinal sonoro e o dispositivo entra no estado de espera.
2. Para ligar o aparelho, pressione uma vez o botão de ligar (7A). O volume de névoa padrão é definido em nível baixo, você verá no visor
(8) duas linhas (Figura 9B). Pressione este botão (7A) repetidamente para alterar os modos para nível médio de saída de névoa (Figura
9C), alto volume de névoa (Figura 9D), modo de suspensão (Figura 9D) ou desligar o dispositivo (Figura 9E) por sua vez.
PROTEÇÃO CONTRA FALTA DE ÁGUA
Quando o dispositivo está funcionando, a mola embutida detecta a falta de água. Em seguida, o dispositivo para de funcionar, o display (8)
mostrará “EE” e piscará por 5 segundos e você ouvirá 3 sinais sonoros. Depois disso, o dispositivo entra no estado de espera. Depois de
adicionar a água, pressione o botão de ligar (7A), então o dispositivo pode funcionar normalmente.
CONFIGURAÇÃO DO MODO DORMIR
O aparelho funcionará em saída média de névoa por 5 minutos e pausará a saída de névoa por 5 minutos, depois funcionará 5 minutos e
pausará por 10 minutos; em seguida, funcionará por 5 minutos e fará uma pausa de 15 minutos; a operação adicional continuará nesse
ciclo. No modo de hibernação, o visor (8) fica esmaecido – observe a Figura 9E.
CONFIGURAÇÃO DO TIMER
A configuração padrão é zero horas. Durante a operação, pressione o botão do timer (7B) repetidamente para escolher um dos períodos
de operação do timer: 1 hora ou 2 horas ou 4 horas ou 6 horas ou pressione novamente para desligar a função do timer – veja a Figura 4.
A função do timer interrompe a operação do dispositivo após o período fixo passado.
CONFIGURAÇÃO DO NÍVEL DE UMIDADE
Durante a operação do dispositivo, pressione o botão de umidade contínua (7C), você pode definir o valor de umidade na faixa de 40-90%
de umidade relativa, cada pressionamento repetido aumentará em 5% do valor. Quando o nível de umidade é definido, o dispositivo está
constantemente umidificando até o nível de umidificação desejado. Depois de atingir o nível de umidificação desejado, o dispositivo entra
no estado de espera e para de pulverizar a névoa até que o nível de umidade ambiente seja reduzido a 5% abaixo do nível de
umidificação desejado. Nesse caso, o dispositivo começa a pulverizar a névoa novamente automaticamente. Observe a Figura 5.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue o dispositivo antes de limpá-lo. Se sobrar água no reservatório de água (6), ela deve ser despejada inclinando o reservatório
de água (6).
ATENÇÃO: Uma questão importante é a posição correta do tanque de água (6) enquanto a água é despejada. A posição correta é
alcançada quando a saída de ar (9) permanece seca e o fluxo de água é conduzido pela borda oposta do reservatório de água (6).
2. Limpe o reservatório de água a cada 3 dias.
3. Depois que o dispositivo é usado por um período de tempo, é fácil aparecer incrustação e formar o fenômeno de “pó branco”, ele é
anexado à superfície de um transdutor de atomização (12), afetando a eficiência da umidificação. É necessário limpar os componentes
principais regularmente. Para limpar os componentes principais, observe a Figura 6.
* Abra a tampa do reservatório de água (2), desmonte o duto de ar nebulizado (5) girando no sentido anti-horário - veja a Figura 6A.
* Limpe o interior do reservatório de água (6) e o duto de ar nebulizado (5) com um pano macio – veja a Figura 6B.
* Adicione a quantidade adequada de água, limpe o dispositivo com a escova de limpeza (14) - veja a Figura 6C.
* Limpe um transdutor atomizador (12) com um cotonete embebido em solução de ácido cítrico.
4. Não use utensílios duros e pontiagudos para tocar no atomizador.
5. Não use detergente para limpar, a água do clã é melhor. Em seguida, seque os elementos com um pano macio, instale o duto de ar
nebulizado (5) girando no sentido horário.
6. A superfície externa da caixa do dispositivo pode ser limpa com um pano úmido e depois seca com um pano limpo. Não use solventes
químicos, gasolina, querosene ou pó de polimento para limpar a superfície.
7. Não deixe a água entrar na caixa durante a limpeza para evitar o mau funcionamento dos componentes internos.
27
8. Limpe o dispositivo antes de cada uso seguinte.
ARMAZENAR
1. Para armazenamento sazonal, o dispositivo deve estar vazio, limpo e seco.
2. Armazenar em bolsa para evitar poeira , em local seco.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o dispositivo não funcionar corretamente, verifique os possíveis motivos a seguir antes de enviar para o serviço pós-venda para
resolver os problemas por conta própria.
PROBLEMA I.: o display (8) não está aceso.
POSSÍVEL MOTIVO DO PROBLEMA I: a alimentação não está conectada corretamente.
SOLUÇÃO DO PROBLEMA I: conecte o cabo de alimentação e ligue a energia.
PROBLEMA II.: há água no tanque, a luz vermelha pisca quando o dispositivo é ligado
POSSÍVEL MOTIVO DO PROBLEMA II: há muita escala em um transdutor de atomização (12)
SOLUÇÃO DO PROBLEMA II: limpar a incrustação acumulada no transdutor atomizador (12)
PROBLEMA III.: quantidade de atomização é muito pequena
POSSÍVEL RAZÃO DO PROBLEMA III:
IIIa. Há muitas escalas de branco no transdutor de atomização (12)
IIIb . A água está muito suja ou armazenada por muito tempo
IIIc. O volume da névoa foi configurado em nível baixo
SOLUÇÃO DO PROBLEMA III:
IIIa. limpe o calcário branco em um transdutor atomizador (12)
IIIb . Mude para água limpa
IIIc. Configure o nível de névoa médio ou alto
PROBLEMA IV.: Ruído anormal
POSSÍVEL RAZÃO DO PROBLEMA IV:
IVa . Há muito menos água no reservatório de água
IV b . Ele colide com a superfície da mesa para produzir nervosismo
SOLUÇÃO DO PROBLEMA IV:
IVa . Adicione água
IV b . Coloque o dispositivo em uma superfície firme e lisa
PROBLEMA V: Cheiro peculiar de névoa
POSSÍVEL MOTIVO DO PROBLEMA II: A água da caixa d'água não está limpa ou foi guardada por muito tempo
SOLUÇÃO DO PROBLEMA II: Limpe o reservatório de água, seque-o, em seguida adicione água limpa
DATA TÉCNICA:
Potência: 23W
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50-60Hz
Capacidade do tanque de água : 4 litros
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI SKAITYKITE IR SAUGOKITE ATEITIES
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą priešingai jo paskirčiai ar
netinkamai naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra skirti
pagal paskirtį.
3. Prietaisą reikia prijungti tik prie 220–240 V ~ 50/60 Hz lizdo.
4. Ypatingai atsargiai naudokite prietaisą, kai vaikai yra šalia. Neleiskite vaikams žaisti su
prietaisu, neleiskite jo naudoti vaikams ar žmonėms, kurie nėra susipažinę su prietaisu.
5. ĮSPĖJIMAS: Šią įrangą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir žmonės, turintys ribotų
fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų, arba žmonės, neturintys patirties ar žinių apie įrangą,
jei tai daroma prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui arba jiems buvo suteikta
28
informacija apie saugų prietaiso naudojimą ir jie žino apie jo naudojimo pavojus. Vaikai
neturėtų žaisti su įranga. Prietaisą neturėtų valyti ir prižiūrėti vaikai, nebent jie yra vyresni
nei 8 metų ir šie veiksmai atliekami prižiūrint.
6. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo, laikydami lizdą ranka.
NETraukite maitinimo laido.
7. Nemerkite laido, kištuko, pagrindo ir viso prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
Nelaikykite prietaiso atmosferos sąlygomis (lietus, saulė ir kt.) Ir nenaudokite jo esant
aukštai drėgmei (vonios kambariuose, drėgnuose mobiliuose namuose).
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turėtų
pakeisti remonto centro specialistas, kad išvengtumėte pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu, jis buvo numestas ar sugadintas kitu
būdu arba jei jis neveikia tinkamai. Pataisykite prietaisą patys, nes yra elektros smūgio
pavojus. Nuvežkite sugadintą prietaisą į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad jis
patikrintų ar pataisytų. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
centrai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui.
10. Padėkite prietaisą ant vėsaus, stabilaus paviršiaus, atokiau nuo karštų virtuvės
prietaisų, tokių kaip elektrinė viryklė, dujų degiklis ir kt.
11. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Maitinimo laidas negali kaboti virš stalo krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai
naudojimas nutrūksta trumpam, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, patartina į elektros grandinę įmontuoti likutinės
srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Paprašykite to elektriko.
15. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pvz. ... duše, vonioje arba virš praustuvo
su vandeniu.
16. Kai prietaisą naudojate vonioje, po naudojimo ištraukite kištuką iš lizdo, nes
vandens artumas kelia pavojų net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
17. Neleiskite prietaisui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį, nedelsdami ištraukite
kištuką iš sieninio lizdo. Nekiškite rankų į vandenį, kai mašina prijungta prie tinklo. Prieš
pakartotinai jį naudojant, kvalifikuotas elektrikas turi jį patikrinti.
18. Nelaikykite prietaiso šlapiomis rankomis.
19. Po kiekvieno naudojimo visada išjunkite prietaisą. Prieš atjungdami, išjunkite
maitinimą.
20. Niekada neįjunkite prietaiso be vandens talpykloje.
21. Naudokite tik švarų, vėsų vandenį.
22. Nepilkite vandens į rezervuarą virš didžiausio lygio.
23. Nemerkite drėkintuvo pagrindo. Jei ant prietaiso išsilieja vanduo, nedelsdami atjunkite jį
iš elektros tinklo ir leiskite jam nudžiūti.
24. Nepilkite jokių chemikalų į vandens baseiną, vandens rezervuarą ar rūko išleidimo
angą. Į vandenį nedėkite druskų, nukalkinimo tablečių, miltelių ar valymo medžiagų.
25. Rūko įleidimo anga ir vandens rezervuaro dangtis visada turėtų būti sandariai uždaryti.
26. Įsitikinkite, kad drėkintuvo rūko išleidimo anga nėra nukreipta tiesiai į sienas, baldus,
elektros lizdus, elektrinius ir elektroninius prietaisus ar vaikus. Pernelyg didelė drėgmė
kambaryje gali kauptis drėgmei, sukelti bakterijų ir grybelių augimą bei pakenkti sienoms,
baldams ir tapetams.
27. Neužblokuokite prietaiso ventiliacijos. Laikykitės mažiausiai 20 cm atstumo nuo
prietaiso. Neužblokuokite drėkintuvo vandens rūko išleidimo angos.
28. Nenaudokite prietaiso, jei yra kondensato pavojus. Drėgmė gali susidaryti prietaiso
viduje ir išorėje, kai:
- prietaisas perkeliamas iš šaltos į šiltą vietą,
- šildymo sistema ką tik buvo įjungta,
- prietaisas naudojamas patalpoje, kurioje yra daug drėgmės,
- prietaisą aušina oro kondicionavimo sistema.
Kai įrenginyje kondensuojasi drėgmė, jis gali netinkamai veikti arba gali būti pažeistas
kraštutiniais atvejais. Tokiu atveju nenaudokite prietaiso ir leiskite jam kelias valandas
29
išdžiūti.
29. Darbo metu negalima pakreipti, apversti ir nebandyti papildyti ar pilti vandens iš mašinos.
30. Neišimkite bako nuo prietaiso pagrindo dirbdami drėkintuvu.
31. Užpildytas vandens rezervuaras yra sunkus. Nešiodami jį taip pat laikykite po juo.
32. Nenaudokite oro drėkintuvo, jei pastebėjote vandens nutekėjimą iš po prietaiso.
33. Nepalikite vandens drėkintuve, kai jis nenaudojamas.
34. Vykdykite šioje instrukcijoje pateiktas valymo instrukcijas.
35. Niekada neleiskite drėkintuvo pagrindo rezervuare likti nuosėdų, drėgmės ar vandens (tai
gali užteršti ar net sugadinti ultragarso purkštuvą).
36. Ilgai veikiant prietaisui, oro drėkintuvo skleidžiamas vandens rūkas gali nukristi ant grindų
ir sukelti drėgmę.
37. Nekelkite vandens bako už vandens rūko išleidimo angos.
38. Draudžiama į gaminį arba į korpuso tarpus įterpti metalinių drožlių, vielos, adatų ir kitų
pašalinių daiktų, kitaip tai gali sukelti elektros šoką ar gedimus.
39. Turėkite omenyje, kad didelis drėgmės lygis gali skatinti biologinių organizmų ir grybų
augimą aplinkoje.
40. Per didelė drėgmė kambaryje gali kauptis drėgmei ir pakenkti sienoms, baldams,
tapetams ir kitiems elektriniams prietaisams kaip televizoriui. Nenukreipkite rūko išleidimo
angos arti tokių objektų.
41. Neleiskite, kad aplink drėkintuvą būtų drėgna ar drėgna. Jei atsiranda drėgmė,
atsisakykite rūko susidarymo. Jei negalima sumažinti rūko talpos, naudokite drėkintuvą su
pertraukomis. Neleiskite, kad absorbuojančios medžiagos, tokios kaip kiliminė danga,
užuolaidos, užuolaidos ar staltiesės, taptų drėgni.
42. Neuždenkite prietaiso. Nedėkite jokių daiktų ant prietaiso viršaus.
43. Nenaudokite prietaiso kartu su programuotoju, laikmačiu ar kitu įrenginiu, kuris
automatiškai įjungia drėkintuvą.
Įspėjimas: vandens bakelyje galintys būti mikroorganizmai bus išpūsti į orą ir sukels labai
rimtą pavojų sveikatai. Norėdami to išvengti, reguliariai keiskite vandenį ir valykite baką kas
tris dienas.
Įspėjimas: vandens baką reikia ištuštinti ir papildyti kas tris dienas. Prieš pildydami,
nuplaukite švariu vandeniu arba, jei to reikalauja gamintojas, naudokite turimas plovimo
priemones. Pašalinkite nuosėdas, nuosėdas ar plėvelę, susidariusią ant rezervuaro sienelių.
Po valymo nusausinkite visus prieinamus paviršius.
Ultragarsinis drėkintuvas naudoja ultragarso aukšto dažnio virpesių principą, vanduo purškiamas į 1-5 mikronų itin smulkias daleles, tada
vandens rūkas išsklaidomas į orą per pneumatinį įrenginį, kad būtų pasiektas tikslas tolygiai drėkinti orą, gaivinti orą. , drėkina odą ir gerina
sveikatą.
Prieš pirmąjį naudojimą
Kai prietaisas įjungtas, nelieskite purškimo keitiklio (12) rankomis, kad nesusižeistumėte.
1. Padėkite įrenginį ant stabilaus, lygaus paviršiaus. Nepamirškite įpilti vandens į išjungtą įrenginį.
2. Atidarykite vandens pildymo dangtelį (2) kartu su vandens pildymo dangteliu (1).
3. Nepamirškite, kad prieš pilant vandenį, rūko oro kanalas (5) turi būti įrengtas vandens bako viduje.
4. Pildami vandenį, neleiskite vandens į purškimo antgalį (3) ir neleiskite vandens į rūko išleidimo angą (10), taip pat neleiskite vandens į
oro išleidimo angą (9).
5. Atkreipkite dėmesį, kad neviršytumėte MAX (maksimalaus) vandens lygio, pažymėto ant oro išleidimo angos (9) – žr. 2 pav. Naudokite
švarų vandenį iš čiaupo.
6. Uždarykite vandens bako dangtį (2) kartu su vandens pildymo dangteliu (1). Įjunkite įrenginį.
7. Kai įrenginio neplanuojama naudoti, iš vandens bako (6) reikia išpilti vandenį.
8. Norėdami sumažinti kalkių nuosėdų nuosėdas iš vandens - baltų miltelių, galite pasirinktinai įsigyti vandens filtrą šiam įrenginiui, numeris
AD7972.1 iš šio įrenginio pardavėjo.
AROMATERAPIJOS FUNKCIJA
1. Nuimkite vandens bako dangtelį (1) kartu su vandens pildymo dangteliu (1).
2. Ant aromaterapinės medvilnės kempinės (13) užpilkite 2–3 lašus eterinio aliejaus ir įdėkite į aromaterapijos indą (4). Pažiūrėkite į 4 pav.
Ant rūko išleidimo angos (10) viršaus uždėkite aromaterapijos talpyklą (4). Gražioji stinta bus išdalinta kartu su rūku.
DĖMESIO: Šiam įrenginiui tinka TIK vandenyje tirpūs eteriniai aliejai.
3. NEGALIMA lašinti eterinių aliejų tiesiai į vandenį.
OPERACIJA
1. Įjungus prietaisą pasigirsta garso signalas ir įrenginys persijungia į budėjimo būseną.
2. Norėdami įjungti įrenginį, vieną kartą paspauskite įjungimo mygtuką (7A). Numatytasis rūko kiekis nustatytas žemai, ekrane (8) matysite
dvi eilutes (9B pav.). Paspauskite šį mygtuką (7A) pakartotinai, kad pakeistumėte režimus į vidutinio rūko išvesties lygį (9C pav.), didelį rūko
garsumą (9D pav.), miego režimą (9D pav.) arba išjunkite įrenginį (9E pav.).
APSAUGA NUO VANDENS TRUKŠKUMO
Kai prietaisas veikia, įmontuota spyruoklė nustato vandens trūkumą. Tada prietaisas nustoja veikti, ekrane (8) bus rodoma „EE“ ir mirksės 5
sekundes ir išgirsite 3 garso signalus. Po to įrenginys pereina į budėjimo būseną. Įpylę vandens, paspauskite įjungimo mygtuką (7A), tada
įrenginys galės normaliai veikti.
MIEGO REŽIMO NUSTATYMAS
Įrenginys veiks 5 minutes vidutiniu rūko išėjimu ir pristabdys rūko išsiskyrimą 5 minutes, tada veiks 5 minutes ir pristabdys 10 minučių; po to
jis veiks 5 minutes ir pristabdys 15 minučių, tolesnis darbas bus tęsiamas tokiu ciklu. Miego režimu ekranas (8) yra pritemdytas – žiūrėkite
9E pav.
LAIKMAČIO NUSTATYMAS
Numatytasis nustatymas yra nulis valandų. Veikimo metu kelis kartus paspauskite laikmačio mygtuką (7B), kad pasirinktumėte vieną iš
laikmačio veikimo periodų: 1 valanda arba 2 valandos arba 4 valandos arba 6 valandos arba paspauskite dar kartą, kad išjungtumėte
laikmačio funkciją – žiūrėkite 4 pav. Laikmačio funkcija sustabdo veikimą. įrenginio, praėjus nustatytam laikotarpiui.
DRĖGMĖS LYGIO NUSTATYMAS
Prietaiso veikimo metu paspauskite nuolatinio drėgnumo mygtuką (7C), galite nustatyti drėgmės reikšmę 40-90% santykinės drėgmės
diapazone, kiekvienas pakartotinis paspaudimas padidės 5% reikšme. Kai nustatomas drėgmės lygis, prietaisas nuolat drėkina iki
pageidaujamo drėkinimo lygio. Pasiekus pageidaujamą drėkinimo lygį, prietaisas pereina į parengties būseną ir nustoja purkšti rūką, kol
aplinkos drėgmės lygis sumažėja iki 5 % žemiau pageidaujamo drėkinimo lygio. Tokiu atveju prietaisas vėl automatiškai pradeda purkšti
rūką. Pažvelkite į 5 pav.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valydami išjunkite prietaisą. Jei vandens bakelyje (6) liko šiek tiek vandens, jį reikia išpilti pakreipus vandens baką (6).
DĖMESIO: Svarbi problema yra teisinga vandens bako (6) padėtis, kol vanduo išpilamas. Tinkama padėtis pasiekiama, kai oro išleidimo
anga (9) lieka sausa, o vandens srovę veda priešingas vandens bako (6) kraštas.
2. Kas 3 dienas valykite vandens baką.
3. Prietaisą naudojant tam tikrą laiką, lengvai atsiranda apnašų ir susidaro „baltų miltelių“ reiškinys, jis tvirtinamas prie purškiančiojo keitiklio
(12) paviršiaus, turintis įtakos drėkinimo efektyvumui. Būtina reguliariai valyti pagrindinius komponentus. Norėdami išvalyti pagrindinius
komponentus, žiūrėkite 6 pav.
* Atidarykite vandens bako dangtelį (2), išardykite rūko oro kanalą (5) sukdami prieš laikrodžio rodyklę – žiūrėkite 6A pav.
* Vandens bako (6) vidų ir rūko oro kanalą (5) nuvalykite minkšta šluoste – žiūrėkite 6B pav.
* Įpilkite reikiamą kiekį vandens, išvalykite prietaisą valymo šepetėliu (14) – žiūrėkite 6C pav.
* Nuvalykite purškimo keitiklį (12) medvilniniu tamponu, įsmeigtu citrinos rūgšties tirpalu.
4. Purkštuvo nelieskite aštriais kietais indais.
5. Valymui nenaudokite ploviklio, geriau klano vanduo. Tada nusausinkite elementus minkšta šluoste, sukite pagal laikrodžio rodyklę sukite
31
oro rūko ortakį (5).
6. Išorinį įrenginio korpuso paviršių galima nuvalyti drėgna šluoste, o po to sausai nušluostyti švaria šluoste. Paviršiui valyti nenaudokite
cheminių tirpiklių, benzino, žibalo ar poliravimo miltelių.
7. Valydami neleiskite vandeniui patekti į korpusą, kad išvengtumėte vidinių komponentų veikimo sutrikimų.
8. Išvalykite prietaisą prieš kiekvieną kitą naudojimą.
SANDĖLIAVIMAS
1. Sezoniniam saugojimui prietaisas turi būti tuščias, išvalytas ir sausas.
2. Laikyti maišelyje, kad nesusidarytų dulkių , sausoje vietoje.
PROBLEMŲ SPRENDIMAS
Jei įrenginys neveikia tinkamai, patikrinkite toliau nurodytas galimas priežastis, prieš siųsdami į aptarnavimo po pardavimo tarnybą, kad
patys išspręstumėte problemas.
PROBLEMA I.: ekranas (8) neįjungtas.
GALIMA I PROBLEMOS PRIEŽASTIS: maitinimas netinkamai įjungtas.
I PROBLEMOS SPRENDIMAS: prijunkite maitinimo laidą ir įjunkite maitinimą.
PROBLEMA II.: bakelyje yra vandens, įjungus įrenginį mirksi raudona lemputė
GALIMA II PROBLEMOS PRIEŽASTIS: purškiamajame keitiklyje yra per daug skalės (12)
II PROBLEMOS SPRENDIMAS: nuvalykite nuosėdas, susikaupusias ant purškimo keitiklio (12)
III PROBLEMA: per mažas purškimo kiekis
GALIMA III PROBLEMOS PRIEŽASTIS:
IIIa. Ant purškimo keitiklio yra per daug baltos spalvos skalės (12)
IIIb . Vanduo per daug nešvarus arba per ilgai laikomas
IIIc. Rūko tūris buvo nustatytas žemai
III PROBLEMOS SPRENDIMAS:
IIIa. nuvalykite baltas kalkių nuosėdas ant purškimo keitiklio (12)
IIIb . Pakeiskite į švarų vandenį
IIIc. Nustatykite vidutinį arba aukštą rūko lygį
IV PROBLEMA: Nenormalus triukšmas
GALIMA IV PROBLEMOS PRIEŽASTIS:
IVa . Vandens bakelyje yra per mažiau vandens
IVb . Jis susiduria su stalo paviršiumi ir sukelia virpesius
IV PROBLEMOS SPRENDIMAS:
IVa . įpilkite vandens
IVb . Padėkite prietaisą ant tvirto, lygaus paviršiaus
V PROBLEMA: savotiškas rūko kvapas
GALIMA II PROBLEMOS PRIEŽASTIS: vanduo vandens rezervuare nėra švarus arba jis buvo laikomas ilgą laiką
II PROBLEMOS SPRENDIMAS: Išvalykite vandens baką, išdžiovinkite, tada įpilkite švaraus vandens
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti
tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
vietą.
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS UZLASIET RŪPĪGI UN Ietaupiet nākotnei
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šādus
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, lietojot ierīci pretēji
paredzētajam mērķim vai nepareizai darbībai.
2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzēti
tam.
3. Ierīci drīkst pievienot tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz kontaktligzdai.
4. Īpaši piesardzīgi lietojiet ierīci, kad tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet bērniem spēlēt ar
32
ierīci, neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kas ierīci nepazīst, to izmantot.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki
ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai cilvēki, kuriem nav pieredzes vai
zināšanas par aprīkojumu, ja tas tiek darīts atbildīgas personas uzraudzībā. viņu drošībai
vai viņiem ir sniegta informācija par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās tās lietošanas
bīstamību. Bērniem nevajadzētu spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
veikt bērni, izņemot gadījumus, kad viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības veic
uzraudzībā.
6. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar
roku. Nevelciet strāvas vadu.
7. Negremdējiet kabeli, kontaktdakšu, pamatni un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.
Nepakļaujiet ierīci atmosfēras apstākļiem (lietus, saule utt.) Un nelietojiet to augsta
mitruma apstākļos (vannas istabas, mitras pārvietojamās mājas).
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina
speciālistam remonta centrā, lai izvairītos no briesmām.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tas ir nomests vai bojāts citā veidā vai ja tas
nedarbojas pareizi. Neremontējiet ierīci pats, jo pastāv elektriskās strāvas trieciena risks.
Nogādājiet bojāto ierīci attiecīgajā servisa centrā pārbaudei vai labošanai. Visus
remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt
nopietnas briesmas lietotājam.
10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas virsmas, prom no karstām virtuves ierīcēm,
piemēram, elektriskās plīts, gāzes degļa utt.
11. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12. Strāvas vads nedrīkst pakārt virs galda malas vai pieskarties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, elektriskajā ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās
strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Jautājiet to
elektriķim.
15. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piem. ... dušā, vannā vai virs izlietnes ar ūdeni.
16. Ja ierīci lieto vannas istabā, pēc lietošanas noņemiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
17. Neļaujiet ierīcei saslapināties. Gadījumā, ja ierīce nokrīt ūdenī, nekavējoties noņemiet
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. Nelieciet rokas ūdenī, kad iekārta ir pievienota
tīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas tas jāpārbauda kvalificētam elektriķim.
18. Neturiet ierīci ar mitrām rokām.
19. Vienmēr izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Pirms atvienošanas, lūdzu,
izslēdziet strāvu.
20. Nekad neieslēdziet ierīci, ja ūdens tvertnē nav ūdens.
21. Izmantojiet tikai tīru, vēsu ūdeni.
22. Neliet ūdeni tvertnē virs maksimālā līmeņa.
23. Neiegremdējiet mitrinātāja pamatni. Ja uz ierīces izlijis ūdens, nekavējoties atvienojiet
to no elektrotīkla un ļaujiet tai nožūt.
24. Nepievienojiet ķīmiskas vielas ūdens baseinā, ūdens tvertnē vai miglas izvadā.
Nepievienojiet ūdenim sāļus, atkaļķošanas tabletes, pulverus vai tīrīšanas vielas.
25. Miglas ieplūdes un ūdens tvertnes vākam vienmēr jābūt cieši noslēgtiem.
26. Pārliecinieties, vai gaisa mitrinātāja miglas izeja nav vērsta tieši uz sienām, mēbelēm,
elektrības kontaktligzdām, elektriskām un elektroniskām ierīcēm vai bērniem. Pārāk augsts
gaisa mitrums telpā var izraisīt mitruma uzkrāšanos, izraisot baktēriju un sēnīšu augšanu,
kā arī sienu, mēbeļu un tapetes bojājumus.
27. Nebloķējiet ierīces ventilāciju. Turieties vismaz 20 cm attālumā no ierīces. Nebloķējiet
mitrinātāja ūdens miglas izeju.
28. Nelietojiet ierīci, ja pastāv kondensāta risks. Mitrums var veidoties ierīces iekšpusē un
ārpusē, ja:
- ierīci pārvieto no aukstas uz siltu vietu,
33
- tikko ieslēgta apkures sistēma,
- ierīci izmanto telpā ar augstu mitruma līmeni,
- ierīci atdzesē gaisa kondicionēšanas dzesēšanas sistēma.
Ja ierīcē rodas mitruma kondensācija, tā var nedarboties pareizi vai ārkārtējos gadījumos
var tikt bojāta. Šajā gadījumā nelietojiet ierīci un ļaujiet tai dažas stundas nožūt.
29. Darbības laikā nelieciet, neapgriezieties un nemēģiniet papildināt vai ieliet ūdeni no
iekārtas.
30. Mitrinātāja darbības laikā nenoņemiet tvertni no ierīces pamatnes.
31. Piepildītā ūdens tvertne ir smaga. Pārnēsājot, turiet to arī zem.
32. Nelietojiet mitrinātāju, ja atrodat ūdens noplūdi no ierīces zem.
33. Neatstājiet ūdeni mitrinātājā, kad tas netiek izmantots.
34. Izpildiet tīrīšanas instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
35. Nekad nepieļaujiet, lai mitrinātāja pamatnes tvertnē paliktu nosēdumi, mitrums vai
ūdens (tas var izraisīt ultraskaņas izsmidzinātāja piesārņojumu vai pat bojājumus).
36. Ilgstoši darbojoties ierīcei, mitrinātāja emitētā ūdens migla var nokrist uz grīdas un
izraisīt mitrumu.
37. Neceliet ūdens tvertni aiz ūdens miglas izejas.
38. Produktā vai korpusa spraugās ir aizliegts ievietot metāla skaidas, stieples, adatas un
citus svešķermeņus, pretējā gadījumā tas var izraisīt elektrošoku vai nepareizu darbību.
39. Jāapzinās, ka augsts mitruma līmenis var veicināt bioloģisko organismu un sēņu
augšanu vidē.
40. Pārāk daudz mitruma telpā var izraisīt mitruma uzkrāšanos, kas var sabojāt sienas,
mēbeles, tapetes un citas elektriskās ierīces kā televizoru. Nenovietojiet miglas izvadi tuvu
šādiem priekšmetiem.
41. Neļaujiet mitru vai mitru zonu ap mitrinātāju. Ja rodas mitrums, samaziniet miglas
veidošanos. Ja miglas jaudu nevar samazināt, periodiski izmantojiet mitrinātāju. Neļaujiet
mitriem absorbējošiem materiāliem, piemēram, paklājiem, aizkariem, aizkariem vai
galdautiem.
43. Nelietojiet ierīci kopā ar programmētāju, taimeri vai citu ierīci, kas automātiski ieslēdz
mitrinātāju.
Brīdinājums: Mikroorganismi, kas var atrasties ūdens tvertnē, tiks izpūsti gaisā, radot ļoti
nopietnus draudus veselībai. Lai to novērstu, regulāri mainiet ūdeni un iztīriet tvertni ik pēc
trim dienām.
Brīdinājums: ūdens tvertne ir jāiztukšo un jāuzpilda ik pēc trim dienām. Pirms atkārtotas
uzpildīšanas notīriet to ar svaigu ūdeni vai izmantojot pieejamos mazgāšanas līdzekļus, ja
to pieprasa ražotājs. Noņemiet nogulsnes, nogulsnes vai plēvi, kas izveidojusies uz
tvertnes sienām. Pēc tīrīšanas noslaukiet visas pieejamās virsmas.
Ultraskaņas mitrinātājs izmanto ultraskaņas augstfrekvences svārstību principu, ūdens tiek izsmidzināts 1-5 mikronu īpaši smalkās
daļiņās, pēc tam ūdens migla caur pneimatisko ierīci tiek izkliedēta gaisā, lai sasniegtu mērķi vienmērīgi mitrināt gaisu, atsvaidzināt gaisu.
, mitrina ādu un uzlabo veselību.
Pirms pirmās lietošanas
Kad ierīce ir ieslēgta, lūdzu, nepieskarieties izsmidzināšanas devējam (12) ar roku, lai nesavainotos.
1. Novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas virsmas. Atcerieties ieliet ūdeni atvienotā ierīcē.
2. Atveriet ūdens uzpildes vāku (2) kopā ar ūdens uzpildes vāku (1).
3. Atcerieties, ka miglas gaisa kanāls (5) ir jāuzstāda ūdens tvertnes iekšpusē pirms ūdens pievienošanas.
4. Pievienojot ūdeni, neinjicējiet ūdeni smidzināšanas sprauslā (3) un nesmidziniet ūdeni miglas izplūdes atverē (10), kā arī neinjicējiet
ūdeni gaisa izplūdes atverē (9).
5. Pievērsiet uzmanību tam, lai nepārsniegtu MAX (maksimālo) ūdens līmeni, kas norādīts uz gaisa izplūdes atveres (9) – skatiet 2.
attēlā. Izmantojiet tīru krāna ūdeni.
6. Aizveriet ūdens tvertnes vāku (2) kopā ar ūdens uzpildes vāku (1). Pievienojiet ierīci.
7. Ja ierīci nav plānots lietot, ūdens jāizlej no ūdens tvertnes (6).
8. Lai samazinātu kaļķakmens nogulsnēšanos no ūdens - balta pulvera, pēc izvēles pie šīs ierīces pārdevēja varat iegādāties ūdens filtru
šai ierīcei, numurs AD7972.1.
AROMATERAPIJAS FUNKCIJA
1. Noņemiet ūdens tvertnes vāku (1) kopā ar ūdens uzpildes vāku (1).
2. Ielejiet 2–3 pilienus ēteriskās eļļas uz aromterapijas kokvilnas sūkļa (13) un ievietojiet to aromterapijas traukā (4). Apskatiet 4. attēlu.
Novietojiet aromterapijas trauku (4) uz miglas izplūdes atveres (10) augšdaļas. Jaukā salaka tiks izplatīta kopā ar miglu.
UZMANĪBU! Šai ierīcei ir piemērotas TIKAI ūdenī šķīstošās ēteriskās eļļas.
3. NEpiliniet ēteriskās eļļas tieši ūdenī.
OPERĀCIJA
1. Pēc pieslēgšanas ierīce dod skaņas signālu un ierīce pāriet gaidīšanas režīmā.
2. Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas pogu (7A). Noklusējuma miglas skaļums ir iestatīts zemā līmenī, displejā (8) būs
redzamas divas līnijas (9.B attēls). Atkārtoti nospiediet šo pogu (7A), lai pēc kārtas mainītu režīmus uz vidēju miglas izvades līmeni (9.C
attēls), lielu miglas skaļumu (9.D attēls), miega režīmu (9.D attēls) vai pēc kārtas izslēgtu ierīci (9.E attēls).
ŪDENS TRŪKUMA AIZSARDZĪBA
Kad ierīce darbojas, iebūvētā atspere nosaka ūdens trūkumu. Pēc tam ierīce pārstāj darboties, displejā (8) parādīsies “EE” un mirgos 5
sekundes, un jūs dzirdēsiet 3 skaņas signālus. Pēc tam ierīce pāriet gaidīšanas režīmā. Pēc ūdens pievienošanas nospiediet ieslēgšanas
pogu (7A), tad ierīce var darboties normāli.
MIEGA REŽĪMA IESTATĪJUMI
Ierīce darbosies ar vidēju miglas izvadi 5 minūtes un apturēs miglas izvadi uz 5 minūtēm, pēc tam strādā 5 minūtes un apstāsies uz 10
minūtēm; pēc tam tas darbosies 5 minūtes un apstāsies uz 15 minūtēm, turpmāk darbība tiks turpināta šādā ciklā. Miega režīmā displejs
(8) ir aptumšots – skatiet 9E attēlu.
TAIMERA IESTATĪJUMI
Noklusējuma iestatījums ir nulle stundu. Darbības laikā vairākkārt nospiediet taimera pogu (7B), lai izvēlētos vienu no taimera darbības
periodiem: 1 stunda vai 2 stundas vai 4 stundas vai 6 stundas vai nospiediet vēlreiz, lai izslēgtu taimera funkciju – skatiet 4. attēlu.
Taimera funkcija aptur darbību. ierīce pēc noteikta perioda beigām.
MITRUMA LĪMEŅA IESTATĪŠANA
Ierīces darbības laikā nospiediet nepārtrauktā mitruma pogu (7C), jūs varat iestatīt mitruma vērtību diapazonā no 40-90% no relatīvā
mitruma, katra atkārtota nospiešana palielinās par 5% vērtību. Kad ir iestatīts mitruma līmenis, ierīce pastāvīgi mitrina līdz vajadzīgajam
mitruma līmenim. Kad ir sasniegts vēlamais mitrināšanas līmenis, ierīce pāriet gaidīšanas režīmā un pārtrauc miglas izsmidzināšanu, līdz
apkārtējās vides mitruma līmenis samazinās līdz 5% zem vēlamā mitrināšanas līmeņa. Šādā gadījumā ierīce automātiski atkal sāk
izsmidzināt miglu. Apskatiet 5. attēlu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ja ūdens tvertnē (6) ir palicis nedaudz ūdens, tas jāizlej, sasverot ūdens tvertni (6).
UZMANĪBU! Svarīga problēma ir pareiza ūdens tvertnes (6) pozīcija, kamēr ūdens tiek izliets. Pareizā pozīcija tiek sasniegta, ja gaisa
izplūdes atvere (9) paliek sausa un ūdens strūklu vada pa ūdens tvertnes (6) pretējo malu.
2. Iztīriet ūdens tvertni ik pēc 3 dienām.
3. Ierīcei pēc noteikta laika izmantošanas viegli var parādīties zvīņas un veidoties “baltā pulvera” parādība, tā tiek piestiprināta pie
izsmidzināšanas devēja (12) virsmas, ietekmējot mitrināšanas efektivitāti. Regulāri jātīra galvenās sastāvdaļas. Lai notīrītu galvenās
sastāvdaļas, skatiet 6. attēlu.
* Atveriet ūdens tvertnes vāku (2), izjauciet miglas gaisa kanālu (5), griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam – skatiet 6.A attēlu.
* Noslaukiet ūdens tvertnes (6) iekšpusi un miglas gaisa vadu (5) ar mīkstu drāniņu – skatiet attēlu 6B.
35
* Pievienojiet atbilstošu ūdens daudzumu, notīriet ierīci ar tīrīšanas suku (14) - skatiet 6C attēlu.
* Noslaukiet izsmidzināšanas devēju (12) ar vates tamponu, kas iestrēdzis ar citronskābes šķīdumu.
4. Neizmantojiet asus cietus traukus, lai pieskartos pulverizatoram.
5. Tīrīšanai neizmantojiet mazgāšanas līdzekli, labāk ir klana ūdens. Pēc tam nosusiniet elementus ar mīkstu drānu, uzstādiet miglas
gaisa kanālu (5), griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
6. Ierīces korpusa ārējo virsmu var notīrīt ar mitru drānu un pēc tam noslaucīt ar tīru drānu. Virsmas noslaucīšanai neizmantojiet ķīmiskos
šķīdinātājus, benzīnu, petroleju vai pulēšanas pulveri.
7. Tīrīšanas laikā neļaujiet ūdenim iekļūt korpusa iekšpusē, lai izvairītos no iekšējo komponentu darbības traucējumiem.
8. Pirms katras nākamās lietošanas reizes notīriet ierīci.
GLABĀŠANA
1. Sezonas uzglabāšanai ierīcei jābūt tukšai, iztīrītai un sausai.
2. Uzglabāšana maisā, lai pasargātu no putekļiem, sausā vietā.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja ierīce nedarbojas pareizi, pirms nosūtīšanas uz pēcpārdošanas servisu pārbaudiet tālāk norādītos iespējamos iemeslus, lai paši
atrisinātu problēmas.
PROBLĒMA I.: displejs (8) nav ieslēgts.
I IESPĒJAMAIS PROBLĒMAS IEMESLS: strāvas padeve nav pareizi pievienota.
I PROBLĒMAS RISINĀJUMS: pievienojiet strāvas vadu un ieslēdziet strāvu.
PROBLĒMA II.: tvertnē ir ūdens, sarkanā gaisma mirgo, kad ierīce ir ieslēgta
II PROBLĒMAS IESPĒJAMAIS IEMESLS: izsmidzinātājam ir pārāk daudz skalas (12)
uz izsmidzināšanas devēja (12) uzkrājušos nogulsnes.
III PROBLĒMA: izsmidzināšanas daudzums ir pārāk mazs
III PROBLĒMAS IESPĒJAMAIS IEMESLS:
IIIa. Uz izsmidzināšanas devēja ir pārāk daudz baltas skalas (12)
IIIb . Ūdens ir pārāk netīrs vai pārāk ilgi uzglabāts
IIIc. Miglas apjoms tika iestatīts zemā līmenī
III PROBLĒMAS RISINĀJUMS:
IIIa. notīriet balto kaļķakmens nogulsnes uz izsmidzināšanas devēja (12)
IIIb . Mainiet uz tīru ūdeni
IIIc. Iestatiet vidēju vai augstu miglas līmeni
IV PROBLĒMA: neparasts troksnis
IV PROBLĒMAS IESPĒJAMAIS IEMESLS:
IVa . Ūdens tvertnē ir pārāk maz ūdens
IVb . Tas saskaras ar galda virsmu, radot nervozitāti
IV PROBLĒMAS RISINĀJUMS:
IVa . pievieno ūdeni
IVb . Novietojiet ierīci uz stingras, gludas virsmas
V PROBLĒMA: Savdabīga miglas smaka
IESPĒJAMAIS PROBLĒMAS II IEMESLS: ūdens ūdens tvertnē nav tīrs vai tas tika turēts ilgu laiku
II PROBLĒMAS RISINĀJUMS: iztīriet ūdens tvertni, nosusiniet to, pēc tam pievienojiet tīru ūdeni
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED
OLULISED OHUTUSJUHISED LOE Hoolikalt ja SÄILITAVAD TULEVIKEKS
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta
kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest eesmärgipärasel viisil või selle
ebaõige käitamise tõttu.
2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muuks otstarbeks, mis
36
ei ole ettenähtud otstarve.
3. Seade tuleks ühendada ainult 220–240 V ~ 50/60 Hz pistikupessa.
4. Olge seadme kasutamisel eriti ettevaatlik, kui lapsed on läheduses. Ärge lubage lastel
seadmega mängida, ärge lubage last ega seadet tundmatutel inimestel seda kasutada.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise,
sensoorse või vaimse võimega inimesed või inimesed, kellel pole seadmetest kogemusi ega
teadmisi, kui seda tehakse vastutava isiku järelevalve all. nende turvalisuse huvides või kui
neile on antud teavet seadme ohutu kasutamise kohta ning nad on teadlikud seadme
kasutamise ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmetega mängida. Lapsed ei tohi seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid toiminguid
teostatakse järelevalve all.
6. Pärast kasutamist eemaldage alati pistik pistikupesast, hoides pistikupesa käega. ÄRGE
tõmmake toitejuhet.
7. Ärge kastke kaablit, pistikut, alust ja kogu seadet vette ega mõnda muusse vedelikku.
Ärge jätke seadet ilmastikutingimustele (vihm, päike jne) ega kasutage seda kõrge
õhuniiskuse tingimustes (vannitoad, niisked haagissuvilad).
8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, peaks selle
ohu vältimiseks vahetama remondikeskuse spetsialist.
9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui see on kukkunud või muul viisil
kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna on elektrilöögi
oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse
hoolduskeskusesse. Kõiki remonditöid tohivad teha ainult volitatud hoolduspunktid. Valesti
tehtud parandused võivad põhjustada tõsiseid ohte kasutajale.
10. Asetage seade jahedale ja stabiilsele pinnale, eemale kuumadest köögiseadmetest
nagu elektripliit, gaasipõleti jne.
12. Toitejuhe ei tohi riputada üle laua ääre ega puudutada kuumi pindu.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine
on lühiajaliselt katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada jääkvooluseade
(RCD), mille nimivajuvool ei ületa 30 mA. Küsige seda elektrikult.
15. Ärge kasutage seadet vee lähedal, nt. ... duši all, vannis või valamu kohal
veega.
16. Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage pärast kasutamist pistik
pistikupesast, kuna vee lähedus on ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
17. Ärge laske seadmel märjaks saada. Juhul, kui seade kukub vette, eemaldage kohe
pistik seinakontaktist. Ärge pange käsi vette, kui masin on võrguga ühendatud. Enne selle
uuesti kasutamist peab kvalifitseeritud elektrik seda kontrollima.
18. Ärge hoidke seadet märgade kätega.
19. Lülitage seade alati pärast iga kasutamist välja. Enne vooluvõrgust eemaldamist lülitage
toide välja.
20. Ärge kunagi lülitage seadet sisse, kui veepaagis pole vett.
21. Kasutage ainult puhast jahedat vett.
22. Ärge valage paaki vett üle maksimaalse taseme.
23. Ärge kastke niisutaja alust. Kui seadmele voolab vett, eemaldage see kohe
vooluvõrgust ja laske sellel kuivada.
24. Ärge lisage vesikonda, veepaaki ega udu väljalaskeavasse kemikaale. Ärge lisage vette
soolasid, katlakivi eemaldamise tablette, pulbreid ega puhastusvahendeid.
25. Udu sisselaskeava ja veepaagi kate peaksid alati olema tihedalt suletud.
26. Veenduge, et õhuniisutaja udupesa ei oleks suunatud otse seintele, mööblile,
pistikupesadele, elektri- ja elektroonikaseadmetele ega lastele. Ruumi liiga kõrge niiskus
võib põhjustada niiskuse kogunemist, põhjustades bakterite ja seente kasvu ning seinte,
mööbli ja tapeetide kahjustusi.
27. Ärge blokeerige seadme ventilatsiooni. Hoidke seadmest vähemalt 20 cm kaugust. Ärge
blokeerige niisutaja veeudu väljalaskeava.
37
28. Ärge kasutage seadet, kui on kondenseerumisoht. Niiskus võib tekkida seadme seest ja
väljast, kui:
- seade viiakse külmast sooja kohta,
- küttesüsteem on äsja sisse lülitatud,
- seadet kasutatakse kõrge õhuniiskusega ruumis,
- seadet jahutab kliimaseadme jahutussüsteem.
Kui seadmes tekib niiskuse kondenseerumine, ei pruugi see korralikult töötada või
äärmuslikel juhtudel kahjustada saada. Sellisel juhul ärge kasutage seadet ja laske sellel
paar tundi kuivada.
29. Ärge kallutage, pöörake ümber ega proovige töö ajal masinast vett lisada ega valada.
30. Ärge eemaldage õhuniisutaja töötamise ajal paaki seadme põhjast.
31. Täidetud veepaak on raske. Kandmisel hoidke seda ka all.
32. Ärge kasutage niisutajat, kui leiate seadme alt vett.
33. Ärge jätke niisutisse vett, kui seda ei kasutata.
34. Järgige selles juhendis toodud puhastamisjuhiseid.
35. Ärge kunagi lubage, et niisutaja põhipaagis ei jääks settet, niiskust ega vett (see võib
põhjustada ultraheli pihusti saastumist või isegi kahjustusi).
36. Seadme pikaajalisel töötamisel võib õhuniisutaja eraldatav veeudu põrandale langeda ja
põhjustada niiskust.
38. Metallist laaste, traati, nõelu ja muid võõrkehi on keelatud sisestada tootesse või
korpuse vahedesse, vastasel juhul võib see põhjustada elektrilöögi või talitlushäireid.
39. Pidage meeles, et kõrge õhuniiskus võib soodustada bioloogiliste organismide ja seente
kasvu keskkonnas.
40. Ruumi liiga palju õhuniiskust võib põhjustada niiskuse kogunemist, põhjustades
seintele, mööblile, tapeedile ja muudele elektriseadmetele kui telerile kahju. Ärge suunake
udu väljalaskeava selliste objektide lähedale.
41. Ärge laske niisutaja ümbrusel niiskeks või märjaks muutuda. Niiskuse ilmnemisel
lülitage udu välja. Kui uduvõimet ei saa vähendada, kasutage niisutajat vaheldumisi. Ärge
laske imavatel materjalidel nagu vaipkatted, kardinad, eesriided või laudlinad niiskeks
muutuda.
43. Ärge kasutage seadet koos programmeerija, taimeri või muu seadmega, mis niisutaja
automaatselt sisse lülitab.
Hoiatus: Veepaagis esineda võivad mikroorganismid paiskuvad õhku, põhjustades väga
tõsise terviseriski. Selle vältimiseks vahetage vett regulaarselt ja puhastage paaki iga kolme
päeva tagant.
Hoiatus: veepaaki tuleb tühjendada ja uuesti täita iga kolme päeva järel. Enne uuesti
täitmist puhastage seda värske veega või kasutage saadaolevaid puhastusvahendeid, kui
tootja seda nõuab. Eemaldage paagi seintele tekkinud katlakivi, setted või kile. Pärast
puhastamist pühkige kõik ligipääsetavad pinnad kuivaks.
Ultraheli niisutaja kasutab ultraheli kõrgsagedusliku võnkumise põhimõtet, vesi pihustatakse 1-5 mikroniks ülipeeneks osakesteks,
seejärel hajutatakse veeudu pneumaatilise seadme kaudu õhku, et saavutada õhu ühtlane niisutamine, õhu värskendamine. , niisutab
nahka ja parandab tervist.
Enne esimest kasutamist
Kui seade on sisse lülitatud, ärge puudutage pihustavat andurit (12) käega, et mitte vigastada.
1. Asetage seade stabiilsele tasasele pinnale. Ärge unustage valada vett lahti ühendatud seadmesse.
2. Avage vee täitmise kaas (2) koos vee täitmise kaanega (1).
3. Pidage meeles, et udu õhukanal (5) tuleb enne vee lisamist paigaldada veepaagi sisse.
4. Vee lisamisel ärge süstige vett pihustusotsikusse (3) ja ärge süstige vett udu väljalaskeavasse (10), samuti ärge süstige vett õhu
väljalaskeavasse (9).
5. Pöörake tähelepanu sellele, et õhu väljalaskeavale (9) märgitud MAX (maksimaalne) veetase ei ületaks – llok joonisel 2. Kasutage
puhast kraanivett.
6. Sulgege veepaagi kaas (2) koos vee täitmise kaanega (1). Ühendage seade vooluvõrku.
7. Kui seadet ei kavatseta kasutada, tuleb vesi veepaagist (6) välja valada.
8. Et vähendada katlakivi sadestumist veest - valge pulber, saate selle seadme müüjalt soovi korral osta selle seadme veefiltri numbriga
AD7972.1.
AROMAATERAAPIA FUNKTSIOON
1. Eemaldage veepaagi kaas (1) koos vee täitmise kaanega (1).
2. Valage 2–3 tilka eeterlikku õli aroomiteraapia puuvillakäsnale (13) ja asetage see aroomiteraapianõusse (4). Vaadake joonist 4. Asetage
aroomiteraapia anum (4) udu väljalaskeava (10) peale. Koos uduga jagub mõnusat sõõmu.
TÄHELEPANU: Selle seadme jaoks sobivad AINULT vees lahustuvad eeterlikud õlid.
3. ÄRGE tilgutage eeterlikke õlisid otse vette.
KASUTAMINE
1. Pärast ühendamist annab seade helisignaali ja seade lülitub ooterežiimi.
2. Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord sisselülitusnuppu (7A). Vaikimisi on udu tugevus seatud madalale tasemele, ekraanil (8)
näete kahte rida (joonis 9B). Vajutage seda nuppu (7A) korduvalt, et vahetada režiimid keskmise udu väljundi tasemele (joonis 9C), suurele
udutugevusele (joonis 9D), puhkerežiimile (joonis 9D) või lülitada seade välja (joonis 9E).
VEEPUUDUSE KAITSE
Kui seade töötab, tuvastab sisseehitatud vedru veepuuduse. Seejärel seade lakkab töötamast, ekraanil (8) kuvatakse “EE” ja vilgub 5
sekundit ning kuulete 3 helisignaali. Pärast seda lülitub seade ooterežiimi. Pärast vee lisamist vajutage sisselülitusnuppu (7A), siis saab
seade normaalselt töötada.
UNEREŽIIMI SEADISTUS
Seade töötab keskmise udu võimsusel 5 minutit ja peatab udu eraldumise 5 minutiks, seejärel töötab 5 minutit ja peatub 10 minutiks;
järgmiseks töötab see 5 minutit ja peatub 15 minutit, edasi toimitakse sellises tsüklis. Puhkerežiimis on ekraan (8) tuhmunud – vaadake
joonist 9E.
TAIMER SEADISTUS
Vaikeseade on null tundi. Töötamise ajal vajutage korduvalt taimeri nuppu (7B), et valida üks taimeri tööperioodist: 1 tund või 2 tundi või 4
tundi või 6 tundi või vajutage uuesti, et taimeri funktsioon välja lülitada – vaadake joonist 4. Taimeri funktsioon peatab töö seadmest pärast
määratud perioodi möödumist.
NIiskustaseme seadistus
Seadme töötamise ajal vajutage pideva niiskuse nuppu (7C), saate määrata niiskuse väärtuse vahemikus 40-90% suhtelisest
õhuniiskusest, iga korduv vajutus suureneb 5% võrra. Kui niiskustase on seadistatud, niisutab seade pidevalt soovitud niiskustasemeni.
Pärast soovitud niisutustaseme saavutamist lülitub seade ooterežiimi ja lõpetab udu pihustamise seni, kuni ümbritseva õhu niiskuse tase
langeb 5% alla soovitud niisutustaseme. Sellisel juhul hakkab seade uuesti automaatselt pihustama udu. Vaadake joonist 5.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Enne puhastamist ühendage seade vooluvõrgust välja. Kui veepaaki (6) on jäänud veidi vett, tuleb see veepaaki (6) kallutades välja
valada.
TÄHELEPANU: Oluline probleem on veepaagi (6) õige asend vee väljavalamise ajal. Õige asend saavutatakse, kui õhu väljalaskeava (9)
jääb kuivaks ja veejuga juhitakse veepaagi (6) vastasserva kaudu.
2. Puhastage veepaaki iga 3 päeva järel.
3. Pärast seadme teatud perioodilist kasutamist on kerge tekkima katlakivi ja moodustub “valge pulbri” nähtus, see kinnitatakse pihustava
39
anduri (12) pinnale, mõjutades niisutusefektiivsust. Põhikomponente on vaja regulaarselt puhastada. Põhikomponentide puhastamiseks
vaadake joonist 6.
* Avage veepaagi kaas (2), võtke lahti udu õhukanal (5), pöörates seda vastupäeva – vaadake joonist 6A.
* Pühkige veepaagi (6) sisemust ja udu õhukanalit (5) pehme lapiga – vaadake joonist 6B.
* Lisage õige kogus vett, puhastage seadet puhastusharjaga (14) – vaadake joonist 6C.
* Pühkige pihustavat andurit (12) sidrunhappe lahusega kleebitud vatitupsuga.
5. Ärge kasutage puhastamiseks pesuainet, klannivesi on parem. Järgmisena kuivatage elemendid pehme lapiga, paigaldage udu
õhukanal (5) päripäeva keerates.
6. Seadme korpuse välispinda saab puhastada niiske lapiga ja seejärel puhta lapiga kuivaks pühkida. Ärge kasutage pinna pühkimiseks
keemilisi lahusteid, bensiini, petrooleumi ega poleerimispulbrit.
7. Ärge laske vett puhastamise ajal korpuse sisse sattuda, et vältida sisemiste komponentide talitlushäireid.
8. Puhastage seadet enne iga järgmist kasutuskorda.
SÄILITAMINE
1. Hooajaliseks säilitamiseks peab seade olema tühi, puhastatud ja kuiv.
2. Hoida tolmu eest kaitstult kotis kuivas kohas.
VEAOTSING
Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige enne müügijärgsesse teenindusse saatmist järgmisi võimalikke põhjuseid, et probleeme ise
lahendada.
PROBLEEM I.: ekraan (8) ei põle.
PROBLEEMI I VÕIMALIK PÕHJUS: toide pole korralikult ühendatud.
PROBLEEMI I LAHENDUS: ühendage toitejuhe ja lülitage toide sisse.
PROBLEEM II.: paagis on vett, seadme sisselülitamisel vilgub punane tuli
PROBLEEMI II VÕIMALIK PÕHJUS: pihustavas muunduris on liiga palju skaala (12)
PROBLEEMI II LAHENDUS: puhastage pihustusmuundurile (12) kogunev katlakivi .
PROBLEEM III: pihustuskogus on liiga väike
PROBLEEMI III VÕIMALIK PÕHJUS:
IIIa. Pihustamisanduril on liiga palju valget skaala (12)
IIIb . Vesi on liiga määrdunud või liiga kaua hoitud
IIIc. Udu maht oli seatud madalale tasemele
PROBLEEMI III LAHENDUS:
IIIa. puhastage valge katlakivi pihustusanduril (12)
IIIb . Vaheta puhta vee vastu
IIIc. Seadistage keskmine või kõrge udu tase
PROBLEEM IV: Ebanormaalne müra
PROBLEEMI IV VÕIMALIK PÕHJUS:
IVa . Veepaagis on liiga vähem vett
IVb . See põrkab kokku laua pinnaga, tekitades värinaid
PROBLEEMI IV LAHENDUS:
IVa . lisa vett
IVb . Asetage seade kindlale, siledale pinnale
PROBLEEM V: Omapärane udu lõhn
PROBLEEMI II VÕIMALIK PÕHJUS: vesi veepaagis ei ole puhas või seda hoiti pikka aega
PROBLEEMI II LAHENDUS: Puhastage veepaak, kuivatage see, seejärel lisage puhast vett
TEHNILINE KUUPÄEV:
Võimsus: 23W
Toide: 220-240V ~50-60Hz
Veepaagi maht : 4 liitrit
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
40
ROMÂNĂ
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI economisiți
pentru viitor
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de
utilizarea dispozitivului contrar scopului intenționat sau funcționării necorespunzătoare.
2. Dispozitivul este doar pentru uz casnic. Nu utilizați în alte scopuri care nu sunt
destinate scopului său.
3. Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Aveți grijă deosebită când utilizați dispozitivul atunci când copiii sunt în apropiere. Nu
permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu permiteți copiilor sau persoanelor care nu
sunt familiarizați cu dispozitivul să îl folosească.
5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau persoane care nu au
experiență sau cunoștințe despre echipament, dacă acest lucru se face sub
supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța lor sau li s-au acordat
informații despre utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele
utilizării acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea
dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani și aceste
activități sunt desfășurate sub supraveghere.
6. Scoateți întotdeauna ștecherul de la priza de alimentare după utilizare ținând priza cu
mâna. NU trageți de cablul de alimentare.
7. Nu introduceți cablul, mufa, baza și întregul dispozitiv în apă sau în orice alt lichid. Nu
expuneți dispozitivul la condiții atmosferice (ploaie, soare etc.) sau utilizați în condiții de
umiditate ridicată (băi, case mobile umede).
8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. Dacă cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un specialist în centrul de reparații pentru a evita
pericolul.
9. Nu utilizați dispozitivul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost scăpat sau
deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu reparați singur
dispozitivul, deoarece există riscul de electrocutare. Luați dispozitivul deteriorat la un
centru de service adecvat pentru verificare sau reparare. Toate reparațiile pot fi efectuate
numai de către punctele de service autorizate. Reparațiile efectuate incorect pot cauza
un pericol grav pentru utilizator.
10. Așezați dispozitivul pe o suprafață rece și stabilă, departe de aparatele de bucătărie
fierbinți, cum ar fi aragaz electric, arzător cu gaz etc.
11. Nu utilizați dispozitivul lângă materiale inflamabile.
LIETUVIŲ
12. Cablul de alimentare nu trebuie să atârne peste marginea unei mese sau să atingă
suprafețe fierbinți.
13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar
și când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
deconectați alimentarea.
14. Pentru a oferi o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de
curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să nu
depășească 30 mA. Întrebați un electrician pentru asta.
15. Nu utilizați dispozitivul lângă apă, de ex. ... la duș, cadă sau deasupra
chiuvetei cu apă.
16. Când aparatul este utilizat într-o baie, scoateți ștecherul din priză după
utilizare, deoarece apropierea apei este un pericol chiar și atunci când aparatul este oprit.
17. Nu permiteți dispozitivului să se ude. În cazul în care dispozitivul cade în apă, scoateți
imediat ștecherul din priza de perete. Nu puneți mâinile în apă când aparatul este
conectat la rețea. Trebuie verificat de un electrician calificat înainte de al utiliza din nou.
41
18. Nu țineți dispozitivul cu mâinile ude.
19. Opriți întotdeauna dispozitivul după fiecare utilizare. Vă rugăm să opriți alimentarea
înainte de a deconecta.
20. Nu porniți niciodată dispozitivul fără apă în rezervorul de apă.
21. Folosiți numai apă curată și rece.
22. Nu turnați apă în rezervor peste nivelul maxim.
23. Nu scufundați baza umidificatorului. Dacă se varsă apă pe dispozitiv, deconectați-l
imediat și lăsați-l să se usuce.
24. Nu adăugați substanțe chimice în bazinul de apă, în rezervorul de apă sau în orificiul
de evacuare a ceții. Nu adăugați săruri, tablete de detartraj, pulberi sau substanțe de
curățat în apă.
25. Capacul de admisie pentru ceață și rezervorul de apă trebuie să fie întotdeauna bine
închise.
26. Asigurați-vă că priza de ceață a umidificatorului nu este îndreptată direct către pereți,
mobilier, prize electrice, dispozitive electrice și electronice sau copii. Umiditatea prea mare
într-o cameră poate duce la acumularea de umiditate, cauzând creșterea bacteriilor și
ciupercilor și deteriorarea pereților, mobilierului și tapetelor.
27. Nu blocați ventilația dispozitivului. Păstrați o distanță de cel puțin 20 cm de dispozitiv.
Nu blocați orificiul de evacuare a apei umidificatorului.
28. Nu utilizați dispozitivul dacă există riscul de condens. Umezeala se poate forma în
interiorul și în exteriorul dispozitivului atunci când:
- dispozitivul este mutat dintr-un loc rece într-un loc cald,
- sistemul de încălzire tocmai a fost pornit,
- dispozitivul este utilizat într-o cameră cu umiditate ridicată;
- dispozitivul este răcit de sistemul de răcire a aerului condiționat.
Când apare condensul de umezeală în dispozitiv, este posibil să nu funcționeze corect
sau să fie deteriorat în cazuri extreme. În acest caz, nu utilizați dispozitivul și lăsați-l să se
usuce câteva ore.
29. Nu înclinați, nu răsturnați sau nu încercați să completați sau să turnați apă din mașină
în timpul funcționării.
30. Nu scoateți rezervorul de la baza dispozitivului în timpul funcționării umidificatorului.
31. Rezervorul de apă umplut este greu. Când îl purtați, păstrați-l și dedesubt.
32. Nu utilizați un umidificator dacă găsiți scurgeri de apă de sub dispozitiv.
33. Nu lăsați apă în umidificator atunci când nu este utilizată.
34. Urmați instrucțiunile de curățare din acest manual.
35. Nu lăsați niciodată sedimentarea, umezeala sau apa să rămână în rezervorul de bază
al umidificatorului (acest lucru poate provoca contaminarea sau chiar deteriorarea
atomizorului cu ultrasunete).
36. În timpul funcționării prelungite a dispozitivului, ceața de apă emisă de umidificator
poate cădea pe podea și poate provoca umiditate.
37. Nu ridicați rezervorul de apă de orificiul de ieșire a apei.
38. Este interzisă introducerea de așchii metalice, sârmă, ace și alte obiecte străine în
produs sau în golurile carcasei, altfel poate provoca electrocutare sau defecțiuni.
39. Rețineți că nivelurile ridicate de umiditate pot încuraja creșterea organismelor
biologice și a ciupercilor din mediu.
40. Prea multă umiditate în cameră poate duce la acumularea de umiditate provocând
deteriorarea pereților, a mobilierului, a tapetului și a altor aparate electrice precum
televizorul. Nu îndreptați orificiul de evacuare a ceații aproape de astfel de obiecte.
41. Nu permiteți ca zona din jurul umidificatorului să devină umedă sau umedă. Dacă
apare umezeală, reduceți producția de ceață. Dacă capacitatea de ceață nu poate fi
redusă, utilizați umidificatorul intermitent. Nu permiteți ca materialele absorbante, cum ar fi
covoarele, perdelele, draperiile sau fețele de masă, să devină umede.
42. Nu acoperiți dispozitivul. Nu așezați obiecte pe partea superioară a dispozitivului.
43. Nu utilizați dispozitivul în asociere cu un programator, temporizator sau alt dispozitiv
care pornește automat umidificatorul.
42
Avertisment: Microorganismele care pot fi prezente în rezervorul de apă vor fi aruncate în
aer, cauzând un pericol foarte grav pentru sănătate. Pentru a preveni acest lucru,
schimbați apa în mod regulat și curățați rezervorul la fiecare trei zile.
Avertisment: Rezervorul de apă trebuie golit și umplut la fiecare trei zile. Înainte de
reumplere, curățați-l cu apă proaspătă sau folosind detergenți disponibili, dacă este
necesar de către producător. Îndepărtați calcarul, depunerile sau o peliculă care s-a
format pe pereții rezervorului. După curățare, ștergeți toate suprafețele accesibile.
Umidificatorul cu ultrasunete folosește principiul de oscilație cu ultrasunete de înaltă frecvență, apa este atomizată în particule ultrafine
de 1-5 microni, apoi ceața de apă este difuzată în aer prin dispozitivul pneumatic, astfel încât să se atingă scopul de a umidifica
uniform aerul, de a răci aerul. , hidratând pielea și îmbunătățind sănătatea.
Înainte de prima utilizare
Când dispozitivul este pornit, vă rugăm să nu atingeți un traductor de atomizare (12) cu mâna pentru a evita rănirea.
Descrierea dispozitivului: Umidificator cu ultrasunete
1.Capac de umplere cu apă 2.Capac rezervor de apă
3.Duza de pulverizare 4.Container de aromaterapie
5. Conducta de aer pentru ceață 6. Rezervor de apă
7A. Pornire / Reglare ceață / Modul Sleep / Buton de oprire
7B. Butonul cronometrului 7C. Buton de umiditate continuă
8.Afișaj 9.Intrare aer
10.Ieșire de ceață 11.Ieșire de aer
12. Transductor de atomizare 13. Burete de bumbac aromaterapie
14. Perie de curățare
UMPLEREA CU APĂ – uitați-vă la figura 7
1. Așezați dispozitivul pe o suprafață stabilă, plană. Nu uitați să umpleți cu apă până la dispozitivul deconectat.
2. Deschideți capacul de umplere cu apă (2) împreună cu capacul de umplere cu apă (1).
3. Amintiți-vă că conducta de aer de ceață (5) trebuie instalată în interiorul rezervorului de apă înainte de a adăuga apă.
4. Când adăugați apă, nu injectați apă în duza de pulverizare (3) și nu injectați apă în orificiul de evacuare pentru ceață (10), precum și
nu injectați apă în orificiul de evacuare a aerului (9).
5. Acordați atenție să nu depășiți nivelul MAX (maxim) al apei marcat pe orificiul de evacuare a aerului (9) - vedeți figura 2. Folosiți apă
curată de la robinet.
6. Închideţi capacul rezervorului de apă (2) împreună cu capacul de umplere cu apă (1). Conectați dispozitivul.
7. Când dispozitivul nu este planificat pentru a fi utilizat, apa trebuie turnată din rezervorul de apă (6).
8. Pentru a reduce precipitațiile de calcar din apă - pulbere albă, puteți achiziționa opțional un filtru de apă pentru acest dispozitiv,
numărul AD7972.1 de la vânzătorul acestui dispozitiv.
FUNCȚIA DE AROMATERAPIE
1. Scoateți capacul rezervorului de apă (1) împreună cu capacul de umplere cu apă (1).
2. Turnați 2-3 picături de ulei esențial pe un burete din bumbac pentru aromoterapie (13) și puneți-l într-un recipient pentru
aromoterapie (4). Uitați-vă la Figura 4. Așezați un recipient pentru aromoterapie (4) în partea de sus a orificiului de evacuare pentru
ceață (10). Mirosul frumos va fi distribuit împreună cu ceață.
ATENTIE: NUMAI uleiurile esentiale solubile in apa sunt potrivite pentru acest dispozitiv.
3. NU picurati uleiurile esentiale in apa direct.
OPERAȚIUNE
1. După conectare, dispozitivul dă semnal sonor și dispozitivul intră în starea de așteptare.
2. Pentru a porni dispozitivul apăsați o dată butonul de pornire (7A). Volumul de ceață implicit este setat la un nivel scăzut, veți vedea
pe afișaj (8) două linii (Figura 9B). Apăsați acest buton (7A) în mod repetat pentru a schimba modurile la nivel mediu de ieșire de ceață
(Figura 9C), volum mare de ceață (Figura 9D), modul de repaus (Figura 9D) sau pentru a opri dispozitivul (Figura 9E) la rândul său.
PROTECȚIA CURENTULUI DE APĂ
Când dispozitivul funcționează, arcul încorporat detectează lipsa apei. Apoi dispozitivul nu mai funcționează, afișajul (8) va afișa „EE” și
va clipi timp de 5 secunde și veți auzi 3 semnale sonore. După aceasta, dispozitivul intră în starea de așteptare. După adăugarea apei,
43
apăsați butonul de pornire (7A), apoi dispozitivul poate funcționa normal.
SETARE MOD SLEEP
Dispozitivul va funcționa la putere medie de ceață timp de 5 minute și va întrerupe ieșirea de ceață timp de 5 minute, apoi funcționează
5 minute și se va întrerupe timp de 10 minute; apoi va funcționa timp de 5 minute și se va întrerupe timp de 15 minute, operarea
ulterioară va fi continuată în acest ciclu. În modul de repaus, afișajul (8) este estompat – uitați-vă la Figura 9E.
SETARE TIMER
Setarea implicită este zero ore. În timpul funcționării, apăsați butonul temporizatorului (7B) în mod repetat pentru a alege una dintre
perioadele de funcționare a temporizatorului: 1 oră sau 2 ore sau 4 ore sau 6 ore sau apăsați din nou pentru a opri funcția
temporizatorului - vedeți Figura 4. Funcția temporizatorului oprește funcționarea a dispozitivului după ce a trecut o perioadă fixă.
SETARE NIVEL UMIDITATE
În timpul funcționării dispozitivului apăsați butonul de umiditate continuă (7C), puteți seta valoarea umidității în intervalul 40-90% din
umiditatea relativă, fiecare apăsare repetată va crește cu 5%. Când nivelul de umiditate este setat, dispozitivul umidifică în mod
constant până la nivelul de umidificare dorit. După atingerea nivelului de umidificare dorit, dispozitivul intră în starea de așteptare și
încetează să pulverizeze ceața până când nivelul de umiditate ambientală scade la 5% sub nivelul de umidificare dorit. În acest caz,
dispozitivul începe să pulverizeze din nou ceața automat. Priviți figura 5.
CURATENIE SI MENTENANTA
1. Deconectați dispozitivul înainte de curățare. Dacă mai rămâne apă în rezervorul de apă (6), aceasta trebuie turnată prin înclinarea
rezervorului de apă (6).
ATENTIE: Problema importanta este pozitia corecta a rezervorului de apa (6) in timp ce apa este turnata. Poziția corectă este obținută
atunci când orificiul de evacuare a aerului (9) rămâne uscat și fluxul de apă este condus de marginea opusă a rezervorului de apă (6).
2. Curăţaţi rezervorul de apă la fiecare 3 zile.
3. După ce dispozitivul este utilizat pentru o perioadă de timp, este ușor să apară scară și să formeze fenomenul „pulbere albă”, acesta
este atașat la suprafața unui traductor de atomizare (12), afectând eficiența umidificării. Este necesar să curățați în mod regulat
componentele principale. Pentru a curăța componentele principale, uitați-vă la Figura 6.
* Deschideți capacul rezervorului de apă (2), dezasamblați conducta de aer de ceață (5) rotind în sens invers acelor de ceasornic priviți Figura 6A.
* Ștergeți interiorul rezervorului de apă (6) și conducta de aer de ceață (5) cu o cârpă moale – uitați-vă la Figura 6B.
* Adăugați cantitatea adecvată de apă, curățați dispozitivul cu peria de curățare (14) - uitați-vă la Figura 6C.
* Ștergeți un traductor de atomizare (12) cu un tampon de bumbac lipit cu soluție de acid citric.
4. Nu folosiți ustensile ascuțite și dure pentru a atinge atomizatorul.
5. Nu folosi detergent pentru a curăța, apa de clan este mai bună. Apoi uscați elementele cu o cârpă moale, instalați conducta de aer
de ceață (5) prin rotire în sensul acelor de ceasornic.
6. Suprafața exterioară a carcasei dispozitivului poate fi curățată cu o cârpă umedă și apoi ștersă cu o cârpă curată. Nu folosiți solvenți
chimici, benzină, kerosen sau praf de lustruit pentru a șterge suprafața.
7. Nu lăsați apa să pătrundă în carcasă atunci când curățați pentru a evita funcționarea defectuoasă a componentelor din interior.
8. Curăţaţi dispozitivul înainte de fiecare utilizare următoare.
DEPOZITARE
1. Pentru depozitarea sezonieră, dispozitivul trebuie să fie gol, curățat și uscat.
2. Depozitare în pungă pentru prevenirea prafului , la loc uscat.
DEPANARE
Dacă dispozitivul nu funcționează corect, verificați cu următoarele motive posibile înainte de a trimite la serviciul post-vânzare pentru a
rezolva singur problemele.
PROBLEMA I.: display-ul (8) nu este aprins.
POSIBIL MOTIU AL PROBLEMEI I: alimentarea nu este conectată corect.
SOLUȚIA PROBLEMEI I: conectați cablul de alimentare și porniți alimentarea.
PROBLEMA II.: in rezervor este apa, lumina rosie clipeste cand aparatul este pornit
POSIBIL MOTIU AL PROBLEMEI II: există prea multă scară pe un traductor de atomizare (12)
SOLUȚIA PROBLEMEI II: curățați scara acumulată pe traductorul de atomizare (12)
PROBLEMA III.: cantitatea de atomizare este prea mică
POSIBIL MOTIU AL PROBLEMEI III:
IIIa. Există prea multe scale albe pe traductorul de atomizare (12)
IIIb . Apa este prea murdară sau păstrată prea mult timp
IIIc. Volumul de ceață a fost setat la un nivel scăzut
SOLUȚIA PROBLEMEI III:
IIIa. curățați calcarul alb pe un traductor de atomizare (12)
IIIb . Schimbați cu apă curată
44
IIIc. Setați un nivel mediu sau ridicat de ceață
PROBLEMA IV.: Zgomot anormal
MOTIV POSIBIL AL PROBLEMEI IV:
IVa . Este prea puțină apă în rezervorul de apă
IVb . Se ciocnește de suprafața mesei pentru a produce agitații
SOLUȚIA PROBLEMEI IV:
IVa . adaugă apă
IVb . Așezați dispozitivul pe o suprafață fermă și netedă
PROBLEMA V: Miros ciudat de ceață
POSIBIL MOTIU AL PROBLEMEI II: Apa din rezervorul de apă nu este curată sau a fost păstrată mult timp
SOLUȚIA PROBLEMEI II: Curățați rezervorul de apă, uscați-l, apoi adăugați apă curată
DATA TEHNICĂ:
Putere: 23W
Alimentare: 220-240V ~50-60Hz
Capacitate rezervor apa : 4 litri
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE)
trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare,
deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric
trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi
transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBEDNOSTI
VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI PROČITAJTE PAŽLJIVO I SPREMITE U
BUDUĆNOST
Uvjeti garancije se razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1.Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu korištenjem uređaja suprotno namjeni ili
nepravilnim radom.
2.Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Ne koristite u druge svrhe koje nisu za njegovu
namjenu.
3. Uređaj treba priključiti samo na utičnicu 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su deca u blizini. Ne dozvolite djeci
da se igraju uređajem, ne dozvolite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem da ga
koriste.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju
iskustva ili znanje o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove
sigurnosti ili su im dodijeljeni podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti
korištenja uređaja. Djeca se ne bi trebala igrati sa opremom. Čišćenje i održavanje uređaja
ne smiju vršiti djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i ako se te aktivnosti obavljaju pod
nadzorom.
6. Uvijek izvucite utikač iz utičnice nakon upotrebe držeći utičnicu rukom. NE povlačite
kabel za napajanje.
7. Ne potapajte kabl, utikač, bazu i čitav uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne
izlažite uređaj atmosferskim uslovima (kiša, sunce itd.) Ili ga koristite u uvjetima visoke
vlažnosti (kupaonice, vlažne mobilne kućice).
8. Povremeno provjeravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba ga zamijeniti stručnjak u popravnom centru kako bi se izbjegla opasnost.
9.Ne koristite uređaj sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji
drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od
strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na provjeru ili
popravak. Sve popravke mogu izvoditi samo ovlašteni servisni centri. Nepravilno izvedeni
popravci mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja, kao
što su električni štednjak, plinski gorionik itd.
45
11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje možda neće visjeti preko ivice stola ili dodirivati vruće površine.
13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
upotreba na kratko prekinuto, isključite je s mreže i isključite napajanje.
14. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, poželjno je u električni krug ugraditi uređaj za
preostalu struju (RCD) s nominalnom preostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. Pitajte
električara za ovo.
15. Ne koristite uređaj u blizini vode, npr. ... pod tušem, kadom ili iznad umivaonika
vodom.
16. Kada se aparat koristi u kupatilu, izvadite utikač iz utičnice nakon upotrebe, jer
je blizina vode opasnost čak i kada je aparat isključen.
17. Ne dozvolite da se uređaj smoči. U slučaju da uređaj padne u vodu, odmah izvadite
utikač iz zidne utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je mašina povezana na mrežu. Prije
ponovne upotrebe mora ga provjeriti kvalificirani električar.
18. Ne držite uređaj mokrim rukama.
19. Uvijek isključite uređaj nakon svake upotrebe. Molimo isključite napajanje prije
isključivanja.
20. Nikada ne palite uređaj bez vode u spremniku za vodu.
21. Koristite samo čistu, hladnu vodu.
22. Ne sipajte vodu u rezervoar iznad maksimalnog nivoa.
23. Ne potapajte bazu ovlaživača. Ako se voda prolije po uređaju, odmah ga isključite i
ostavite da se osuši.
24. Ne dodavajte nikakve hemikalije u sliv vode, rezervoar za vodu ili izlaz za maglu. U
vodu nemojte dodavati soli, tablete za uklanjanje kamenca, praške ili sredstva za čišćenje.
25. Ulaz za maglu i poklopac spremnika za vodu uvijek trebaju biti dobro zatvoreni.
26. Pazite da izlaz magle za ovlaživač zraka nije usmjeren direktno na zidove, namještaj,
električne utičnice, električne i elektronske uređaje ili djecu. Previsoka vlažnost u sobi može
dovesti do nakupljanja vlage, uzrokujući rast bakterija i gljivica te oštećenja zidova,
namještaja i tapeta.
27. Ne blokirajte ventilaciju uređaja. Držite se na udaljenosti od uređaja najmanje 20 cm.
Ne blokirajte izlaz vodene maglice ovlaživača.
28. Ne koristite uređaj ako postoji opasnost od kondenzacije. Vlaga se može stvoriti s
unutarnje i vanjske strane uređaja kada:
- uređaj se premješta sa hladnog na toplo mjesto,
- sistem grijanja je upravo uključen,
- uređaj se koristi u sobi sa visokom vlagom,
- uređaj se hladi sistemom za hlađenje klima uređaja.
Kada se u uređaju dogodi kondenzacija vlage, on možda neće raditi ispravno ili će se u
ekstremnim slučajevima oštetiti. U tom slučaju nemojte koristiti uređaj i pustite da se osuši
nekoliko sati.
29. Nemojte se naginjati, prevrtati ili pokušavati dopunjavati ili sipati vodu iz mašine tokom
rada.
30. Nemojte uklanjati spremnik sa baze uređaja za vrijeme rada ovlaživača zraka.
31. Napunjeni spremnik za vodu je težak. Kad ga nosite, držite ga i ispod.
32. Ne koristite ovlaživač zraka ako utvrdite da ispod uređaja curi voda.
33. Ne ostavljajte vodu u ovlaživaču kad se ne koristi.
34. Slijedite upute za čišćenje u ovom priručniku.
35. Nikada ne dopustite da taloženje, vlaga ili voda ostanu u osnovnom rezervoaru
ovlaživača (to može prouzrokovati kontaminaciju ili čak oštećenje ultrazvučnog
raspršivača).
36. Tokom dužeg rada uređaja, vodena magla koju emitira ovlaživač zraka može pasti na
pod i prouzrokovati vlagu.
37. Nemojte dizati spremnik za vodu za izlaz vodene magle.
38. Zabranjeno je umetanje metalnih iverja, žice, igala i drugih stranih predmeta u proizvod
46
ili u praznine kućišta, jer u protivnom može doći do strujnog udara ili kvara.
39. Imajte na umu da visoki nivoi vlažnosti mogu potaknuti rast bioloških organizama i
gljivica u okolišu.
40. Previše vlage u sobi može dovesti do nakupljanja vlage uzrokujući oštećenja zidova,
namještaja, tapeta i drugih električnih uređaja poput TV-a. Ne usmjerite izlaz za maglu blizu
takvih predmeta.
41. Ne dopustite da se područje oko ovlaživača vlaži ili vlaži. Ako se javi vlaga, smanjite
stvaranje magle. Ako se kapacitet maglice ne može smanjiti, povremeno koristite ovlaživač
zraka. Pazite da upijajući materijali, kao što su tepisi, zavjese, zavjese ili stolnjaci, ne
postanu vlažni.
42. Ne pokrivajte uređaj. Ne stavljajte nikakve predmete na vrh uređaja.
43. Ne koristite uređaj zajedno sa programatorom, tajmerom ili drugim uređajem koji
automatski uključuje ovlaživač.
Upozorenje: Mikroorganizmi koji se mogu nalaziti u rezervoaru za vodu će biti ispuhani u
vazduh, uzrokujući veoma ozbiljnu opasnost po zdravlje. Da biste to spriječili, redovno
mijenjajte vodu i čistite rezervoar svaka tri dana.
Upozorenje: Rezervoar za vodu treba prazniti i puniti svaka tri dana. Prije ponovnog
punjenja, očistite ga svježom vodom ili korištenjem dostupnih deterdženata ako to zahtijeva
proizvođač. Uklonite kamenac, naslage ili film koji se stvorio na zidovima rezervoara.
Nakon čišćenja, osušite sve dostupne površine.
Ultrazvučni ovlaživač koristi princip ultrazvučnog visokofrekventnog osciliranja, voda se atomizira u ultra fine čestice veličine 1-5 mikrona,
a zatim se vodena magla difundira u zrak kroz pneumatski uređaj, kako bi se postigla svrha ravnomjernog ovlaživanja zraka,
osvježavajući zrak , hidratizira kožu i poboljšava zdravlje.
Prije prve upotrebe
Kada je uređaj uključen, nemojte dodirivati raspršivač (12) rukom kako biste izbjegli ozljede.
Opis uređaja: Ultrazvučni ovlaživač zraka
1.Poklopac za punjenje vode 2.Poklopac rezervoara za vodu
3. Mlaznica za prskanje 4. Posuda za aromaterapiju
5. Kanal za zrak za maglu 6. Rezervoar za vodu
7A. Uključivanje / podešavanje magle / režim mirovanja / dugme za isključivanje
7B. Dugme tajmera 7C. Dugme za kontinuiranu vlažnost
1. Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu. Ne zaboravite napuniti vodu do isključenog uređaja.
2. Otvorite poklopac za punjenje vode (2) zajedno sa poklopcem za punjenje vode (1).
3. Imajte na umu da zračni kanal za maglu (5) mora biti instaliran unutar spremnika za vodu prije dodavanja vode.
4. Prilikom dodavanja vode, nemojte ubrizgavati vodu u mlaznicu za prskanje (3) i nemojte ubrizgavati vodu u izlaz za maglu (10), kao ni
u otvor za zrak (9).
5. Pazite da ne prekoračite MAX (maksimalni) nivo vode označen na izlazu za vazduh (9) - llok na slici 2. Koristite čistu vodu iz slavine.
6. Zatvorite poklopac rezervoara za vodu (2) zajedno sa poklopcem za punjenje vode (1). Uključite uređaj.
7. Kada se uređaj ne planira koristiti vodu treba izliti iz rezervoara za vodu (6).
8. Za smanjenje taloženja kamenca iz vode - bijelog praha, po želji možete kupiti filter za vodu za ovaj uređaj, broj AD7972.1 od prodavca
ovog uređaja.
FUNKCIJA AROMATERAPIJE
1. Skinite poklopac rezervoara za vodu (1) zajedno sa poklopcem za punjenje vode (1).
2. Sipajte 2-3 kapi eteričnog ulja na aromaterapijski pamučni sunđer (13) i stavite ga u posudu za aromaterapiju (4). Pogledajte sliku 4.
47
Postavite posudu za aromaterapiju (4) na vrh izlaza za maglu (10). Lijepi miris će se distribuirati zajedno sa maglom.
PAŽNJA: SAMO eterična ulja rastvorljiva u vodi su pogodna za ovaj uređaj.
3. NEMOJTE kapati eterična ulja direktno u vodu.
OPERACIJA
1. Nakon uključivanja uređaj daje zvučni signal i uređaj ulazi u stanje pripravnosti.
2. Za uključivanje uređaja jednom pritisnite dugme za uključivanje (7A). Podrazumevana jačina magle je postavljena na nizak nivo,
videćete na displeju (8) dve linije (slika 9B). Pritisnite ovo dugme (7A) više puta da promenite režime na srednji nivo izlazne magle (Slika
9C), veliku jačinu magle (Slika 9D), režim mirovanja (Slika 9D) ili da isključite uređaj (Slika 9E).
ZAŠTITA OD NESTANKA VODE
Kada uređaj radi, ugrađena opruga detektuje nedostatak vode. Tada uređaj prestaje da radi, na displeju (8) će se prikazati "EE" i treperiti
5 sekundi i čućete 3 zvučna signala. Nakon toga, uređaj prelazi u stanje pripravnosti. Nakon dodavanja vode, pritisnite dugme za
uključivanje (7A) i uređaj može normalno da radi.
PODEŠAVANJE NAČINA SLEEP
Uređaj će raditi na srednjem izlazu magle 5 minuta i pauzirati će izlaz magle na 5 minuta, zatim će raditi 5 minuta i pauzirati će 10 minuta;
zatim će raditi 5 minuta i pauzirati 15 minuta, dalji rad će se nastaviti u tom ciklusu. U režimu mirovanja displej (8) je zatamnjen –
pogledajte sliku 9E.
PODEŠAVANJE TAJMERA
Podrazumevana postavka je nula sati. Tokom rada pritiskajte dugme tajmera (7B) više puta da odaberete jedan od perioda rada tajmera:
1 sat ili 2 sata ili 4 sata ili 6 sati ili pritisnite ponovo da isključite funkciju tajmera – pogledajte sliku 4. Funkcija tajmera zaustavlja rad
uređaja nakon isteka određenog perioda.
PODEŠAVANJE NIVOA VLAŽNOSTI
Tokom rada uređaja pritisnite dugme za kontinuiranu vlažnost (7C), možete podesiti vrednost vlažnosti u opsegu 40-90% relativne
vlažnosti, svaki ponovljeni pritisak će se povećati za 5% vrednosti. Kada je postavljen nivo vlažnosti, uređaj konstantno ovlažuje do
željenog nivoa vlažnosti. Nakon dostizanja željenog nivoa vlažnosti, uređaj ulazi u stanje pripravnosti i prestaje sa raspršivanjem magle
sve dok se nivo vlažnosti okoline ne smanji na 5% ispod željenog nivoa vlažnosti. U tom slučaju uređaj ponovo automatski počinje
raspršivati maglu. Pogledajte sliku 5.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Isključite uređaj prije čišćenja. Ako je u rezervoaru za vodu (6) ostalo malo vode, treba je izliti naginjanjem rezervoara za vodu (6).
PAŽNJA: Važna stvar je ispravan položaj rezervoara za vodu (6) dok se voda izlijeva. Ispravan položaj se postiže kada izlaz zraka (9)
ostane suh, a mlaz vode vodi suprotna ivica rezervoara za vodu (6).
2. Očistite rezervoar za vodu svaka 3 dana.
3. Nakon što se uređaj koristi neko vrijeme, lako se pojavljuje kamenac i formira se fenomen “bijelog praha”, pričvršćuje se na površinu
raspršivača (12), što utiče na efikasnost ovlaživanja. Potrebno je redovno čistiti glavne komponente. Za čišćenje glavnih komponenti
pogledajte sliku 6.
* Otvorite poklopac rezervoara za vodu (2), rastavite zračni kanal za maglu (5) rotirajući suprotno od kazaljke na satu - pogledajte sliku
6A.
* Obrišite unutrašnjost rezervoara za vodu (6) i kanal za vazduh za maglu (5) mekom krpom – pogledajte sliku 6B.
* Dodajte odgovarajuću količinu vode, očistite uređaj četkom za čišćenje (14) - pogledajte sliku 6C.
* Obrišite sondu za raspršivanje (12) pamučnim štapićem namočenim u rastvor limunske kiseline.
4. Nemojte koristiti oštar tvrdi pribor za dodirivanje atomizera.
5. Nemojte koristiti deterdžent za čišćenje, bolja je voda klana. Zatim osušite elemente mekom krpom, postavite zračni kanal za maglu (5)
okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
6. Spoljašnja površina kućišta uređaja može se očistiti vlažnom krpom, a zatim osušiti čistom krpom. Nemojte koristiti hemijska otapala,
benzin, kerozin ili prašak za poliranje za brisanje površine.
7. Ne dozvolite da voda uđe u kućište prilikom čišćenja kako biste izbjegli kvar unutrašnjih komponenti.
8. Očistite uređaj prije svake sljedeće upotrebe.
SKLADIŠTE
1. Za sezonsko skladištenje uređaj treba biti prazan, očišćen i suv.
2. Čuvanje u vrećici za zaštitu od prašine, na suvom mestu.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako uređaj ne radi ispravno, provjerite sa sljedećim mogućim razlozima prije slanja u postprodajni servis kako biste sami riješili probleme.
PROBLEM I.: displej (8) nije uključen.
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA I: napajanje nije pravilno priključeno.
REŠENJE PROBLEMA I: Uključite kabl za napajanje i uključite napajanje.
48
PROBLEM II.: ima vode u rezervoaru, crvena lampica treperi kada se uređaj uključi
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA II: previše je kamenca na raspršivaču (12)
RJEŠENJE PROBLEMA II: očistite kamenac koji se nakuplja na raspršivaču (12)
PROBLEM III.: količina atomizacije je premala
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA III:
IIIa. Previše je bijele ljestvice na raspršivaču (12)
IIIb . Voda je previše prljava ili je predugo čuvana
IIIc. Jačina magle je postavljena na niski nivo
RJEŠENJE PROBLEMA III:
IIIa. očistite bijeli kamenac na raspršivaču (12)
IIIb . Promijenite na čistu vodu
IIIc. Postavite srednji ili visoki nivo magle
PROBLEM IV.: Nenormalna buka
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA IV:
IVa . U rezervoaru za vodu ima premalo vode
IVb . Sudari se s površinom stola i stvara tremu
RJEŠENJE IV PROBLEMA:
IVa . dodati vodu
IVb . Postavite uređaj na čvrstu, glatku površinu
PROBLEM V: Neobičan miris magle
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA II: Voda u rezervoaru za vodu nije čista ili je dugo čuvana
RJEŠENJE PROBLEMA II: Očistite rezervoar za vodu, osušite ga, zatim dodajte čistu vodu
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za
plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni
uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno
predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GONDOSAN OLVASSA EL ÉS Mentsen meg a
jövőbe
A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják.
1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi
utasításokat. A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyeket a készülék
rendeltetésellenes használatával vagy nem rendeltetésszerű használatával okozott.
2. A készülék csak otthoni használatra szolgál. Ne használja más, nem rendeltetésszerű
célokra.
3. A készüléket csak 220-240 V ~ 50/60 Hz-es aljzathoz szabad csatlakoztatni.
4. Különös gondossággal járjon el a készülék használatakor, ha gyermekek a közelben
vannak. Ne engedje, hogy gyerekek játszanak a készülékkel, ne engedje, hogy gyermekek
vagy a készüléket nem ismerő emberek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évesnél idősebb gyermekek és korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű emberek, vagy olyan személyek
használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a berendezésről, ha ezt felelős
személy felügyelete mellett végzik. biztonságuk érdekében, vagy tájékoztatást kaptak
számukra a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a használatának
veszélyeivel. A gyermekek ne játszanak a felszereléssel. A készülék tisztítását és
karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve, ha 8 évnél idősebbek, és ezeket a
tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
6. Használat után mindig húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból úgy, hogy kézzel
tartja az aljzatot. NE húzza meg a tápkábelt.
7. Ne merítse a kábelt, a dugót, az alapot és az egész készüléket vízbe vagy bármilyen
más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket légköri viszonyoknak (eső, nap stb.), És ne
49
használja magas páratartalom mellett (fürdőszoba, nedves mobilház).
8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a veszély
elkerülése érdekében a javítóközpont szakembereinek kell kicserélniük.
9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen módon leesett vagy
megrongálódott, vagy ha nem megfelelően működik. Ne javítsa a készüléket maga, mert
fennáll az áramütés veszélye. Vigye a sérült készüléket a megfelelő szervizközpontba
ellenőrzésre vagy javításra. Minden javítást csak hivatalos szervizhelyek végezhetnek. A
helytelenül végzett javítások komoly veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára.
10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil felületre, távol forró konyhai eszközöktől, például
elektromos tűzhelytől, gázégőtől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A tápkábel nem lóghat az asztal szélén, és nem érintheti meg a forró felületeket.
13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még
akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki az
áramot.
14. A további védelem biztosítása érdekében ajánlatos egy maradékáram-eszközt (RCD)
beépíteni az elektromos áramkörbe, amelynek névleges maradékárama nem haladja
meg a 30 mA-t. Kérjen erről villanyszerelőt.
15. Ne használja a készüléket víz közelében, pl. ... zuhanyzóban, kádban vagy a
mosdó felett vízzel.
16. Ha a készüléket fürdőszobában használják, használat után húzza ki a
csatlakozót az aljzatból, mivel a víz közelsége még a készülék kikapcsolása esetén is
veszélyt jelent.
17. Ne engedje, hogy a készülék nedves legyen. Abban az esetben, ha a készülék vízbe
esik, azonnal húzza ki a dugót a fali aljzatból. Ne tegye a kezét vízbe, amikor a gép
csatlakozik a hálózathoz. Az újbóli használat előtt képzett villanyszerelőnek kell
ellenőriznie.
18. Ne tartsa nedves kézzel a készüléket.
19. Minden használat után mindig kapcsolja ki a készüléket. Kérjük, kapcsolja ki a
tápfeszültséget, mielőtt kihúzza a csatlakozót.
20. Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha a víztartályban nincs víz.
21. Csak tiszta, hűvös vizet használjon.
22. Ne öntsön vizet a tartályba a maximális szint fölé.
23. Ne merítse a párásító alját. Ha víz ömlik a készülékre, azonnal húzza ki a
csatlakozódugót és hagyja megszáradni.
24. Ne adjon vegyszereket a vízmedencébe, a víztartályba vagy a ködnyílásba. Ne adjon
sót, vízkőtelenítő tablettát, port vagy tisztítószert a vízhez.
25. A ködnyílás és a víztartály fedelét mindig szorosan le kell zárni.
26. Győződjön meg arról, hogy a párásító ködnyílása nem közvetlenül a falakra,
bútorokra, elektromos csatlakozókra, elektromos és elektronikus eszközökre vagy
gyerekekre irányul. A helyiség túl magas páratartalma nedvesség felhalmozódásához
vezethet, ami baktériumok és gombák növekedését okozhatja, valamint károsíthatja a
falakat, bútorokat és háttérképeket.
27. Ne akadályozza a készülék szellőzését. Tartson legalább 20 cm távolságot a
készüléktől. Ne zárja el a párásító vízköd kivezetését.
28. Ne használja a készüléket, ha fennáll a páralecsapódás veszélye. Nedvesség
képződhet a készülék belsejében és kívül, ha:
- a készüléket hideg helyről meleg helyre helyezik,
- a fűtési rendszert éppen bekapcsolták,
- a készüléket magas páratartalmú helyiségben használják,
- a készüléket a légkondicionáló hűtőrendszer hűti.
Ha nedvesség kondenzálódik a készülékben, előfordulhat, hogy nem működik
megfelelően, vagy extrém esetekben károsodhat. Ebben az esetben ne használja a
készüléket, és hagyja néhány órán át száradni.
50
29. Működés közben ne döntse meg, ne fordítsa meg, és ne próbáljon vizet tölteni a
gépből.
30. A párásító működése közben ne távolítsa el a tartályt a készülék aljáról.
31. A megtöltött víztartály nehéz. Hordozásakor tartsa alatta is.
32. Ne használjon párásítót, ha víz szivárog a készülék alól.
33. Ne hagyjon vizet a párásítóban, ha nem használják.
34. Kövesse a kézikönyvben található tisztítási utasításokat.
35. Soha ne hagyja, hogy ülepedés, nedvesség vagy víz maradjon a párásító
alaptartályában (ez szennyeződést vagy akár az ultrahangos porlasztó károsodását
okozhatja).
36. A készülék tartós működése során a párásító által kibocsátott vízköd a padlóra hullhat
és nedvességet okozhat.
37. Ne emelje fel a víztartályt a vízköd-kimenetnél.
38. Tilos fémforgácsot, huzalt, tűket és egyéb idegen tárgyakat behelyezni a termékbe
vagy a házrésekbe, különben áramütést vagy meghibásodást okozhat.
39. Ne feledje, hogy a magas páratartalom elősegítheti a biológiai élőlények és gombák
szaporodását a környezetben.
40. A túl sok páratartalom a helyiségben nedvesség felhalmozódásához vezethet, ami
károsíthatja a falakat, a bútorokat, a tapétákat és az egyéb elektromos készülékeket, mint
a TV-t. Ne irányítsa a ködnyílást ilyen tárgyak közelébe.
41. Ne engedje, hogy a párásító környéke nedves vagy nedves legyen. Ha nedvesség
jelentkezik, állítsa le a ködképződést. Ha a párakapacitás nem csökkenthető, használja
szakaszosan a párásítót. Ne hagyja, hogy nedvszívó anyagok, például szőnyegpadlók,
függönyök, függönyök vagy abroszok nedvesek legyenek.
42. Ne takarja le a készüléket. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére.
Ne használja a készüléket olyan programozóval, időzítővel vagy más eszközzel, amely
automatikusan bekapcsolja a párásítót.
Figyelmeztetés: A víztartályban esetlegesen előforduló mikroorganizmusok a levegőbe
kerülnek, ami nagyon komoly egészségügyi kockázatot jelent. Ennek elkerülése
érdekében rendszeresen cserélje ki a vizet, és háromnaponta tisztítsa meg a tartályt.
Figyelmeztetés: A víztartályt háromnaponta ki kell üríteni és újratölteni. Újratöltés előtt
tisztítsa meg friss vízzel, vagy ha a gyártó előírja, a rendelkezésre álló tisztítószerekkel.
Távolítsa el a vízkövet, lerakódásokat vagy a tartály falán képződött filmréteget. Tisztítás
után törölje szárazra az összes hozzáférhető felületet.
Az ultrahangos párásító ultrahangos nagyfrekvenciás oszcillációs elvet használ, a vizet 1-5 mikronos ultrafinom részecskékre
porlasztják, majd a vízködöt a pneumatikus eszközön keresztül a levegőbe diffundálják, hogy elérjék a levegő egyenletes párásítását, a
levegő frissítését. , hidratálja a bőrt és javítja az egészséget.
Az első használat előtt
Amikor a készülék be van kapcsolva, ne érintse meg kézzel a porlasztó átalakítót (12), hogy elkerülje a sérüléseket.
1. Helyezze a készüléket stabil, sima felületre. Ne felejtsen el vizet tölteni a kihúzott készülékbe.
2. Nyissa ki a vízbetöltő fedelet (2) a vízbetöltő fedéllel (1) együtt.
3. Ne feledje, hogy a páralevegő-csatornát (5) a víztartály belsejébe kell szerelni a víz hozzáadása előtt.
4. A víz hozzáadásakor ne fecskendezzen vizet a permetező fúvókába (3), és ne fecskendezzen vizet a ködkivezető nyílásba (10),
valamint ne fecskendezzen vizet a levegőkimenetbe (9).
5. Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a levegőkimeneten (9) jelölt MAX (maximális) vízszintet - llok a 2. ábrán. Használjon tiszta csapvizet.
6. Zárja le a víztartály fedelét (2) a vízbetöltő fedéllel (1) együtt. Csatlakoztassa a készüléket.
7. Ha a készüléket nem tervezi használni, a vizet ki kell önteni a víztartályból (6).
8. A víz-fehér porból a vízkő kiválásának csökkentése érdekében opcionálisan vásárolhat ehhez a készülékhez AD7972.1 számú
vízszűrőt a készülék eladójától.
AROMATERÁPIA FUNKCIÓ
1. Vegye le a víztartály fedelét (1) a vízbetöltő fedéllel (1) együtt.
2. Öntsön 2-3 csepp illóolajat egy aromaterápiás pamutszivacsra (13), és helyezze egy aromaterápiás edénybe (4). Nézze meg a 4.
ábrát. Helyezzen egy aromaterápiás tartályt (4) a párakivezető nyílás (10) tetejére. A szép illat köddel együtt kerül kiosztásra.
FIGYELEM: CSAK vízoldható illóolajok alkalmasak ehhez a készülékhez.
3. NE csepegtesse az illóolajokat közvetlenül a vízbe.
MŰVELET
1. Csatlakoztatás után a készülék hangjelzést ad, és a készülék készenléti állapotba kerül.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a bekapcsoló gombot (7A). Az alapértelmezett köderősség alacsony szintre van
állítva, a kijelzőn (8) két sor látható (9B. ábra). Nyomja meg ismételten ezt a gombot (7A) az üzemmódok közepes ködkibocsátási
szintre (9C. ábra), nagy köderősségre (9D. ábra), alvó üzemmódra (9D. ábra) vagy a készülék kikapcsolásához (9E. ábra).
VÍZHIÁNY VÉDELEM
Amikor a készülék működik, a beépített rugó érzékeli a vízhiányt. Ezután a készülék leáll, a kijelzőn (8) az „EE” felirat látható és villog 5
másodpercig, és 3 hangjelzést fog hallani. Ezt követően a készülék készenléti állapotba kerül. A víz hozzáadása után nyomja meg a
bekapcsoló gombot (7A), ekkor a készülék normálisan működhet.
ALVÁS ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA
A készülék 5 percig közepes ködteljesítményen fog működni, és 5 percig szünetelteti a ködkibocsátást, majd 5 percig működik és 10
percig szünetel; ezután 5 percig működik és 15 percig szünetel, a további működés ebben a ciklusban folytatódik. Alvó üzemmódban a
kijelző (8) elhalványul – nézze meg a 9E ábrát.
IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA
Az alapértelmezett beállítás nulla óra. Működés közben nyomja meg többször az időzítő gombot (7B) az időzítő működési
időtartamának kiválasztásához: 1 óra vagy 2 óra vagy 4 óra vagy 6 óra, vagy nyomja meg újra az időzítő funkció kikapcsolásához –
nézze meg a 4. ábrát. Az időzítő funkció leállítja a működést a készüléket meghatározott idő elteltével.
PÁRASZINT BEÁLLÍTÁSA
A készülék működése közben nyomja meg a folyamatos páratartalom gombot (7C), a páratartalom értéket a relatív páratartalom 4090%-a tartományban állíthatja be, minden ismételt megnyomás 5%-kal növekszik. Ha a páratartalom be van állítva, a készülék
folyamatosan párásítja a kívánt párásítási szintet. A kívánt páratartalom elérése után a készülék készenléti állapotba lép, és leállítja a
ködpermetezést, amíg a környezeti páratartalom 5%-kal a kívánt párásítási szint alá csökken. Ebben az esetben a készülék
automatikusan újraindítja a ködpermetezést. Nézd meg az 5. ábrát.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt húzza ki a készüléket. Ha maradt egy kis víz a víztartályban (6), akkor azt a víztartály (6) megdöntésével kell kiönteni.
FIGYELEM: Fontos probléma a víztartály (6) helyes helyzete a víz kiöntése közben. A helyes helyzet akkor érhető el, ha a
levegőkimenet (9) szárazon marad, és a vízáramot a víztartály (6) másik széle vezeti.
2. Tisztítsa meg a víztartályt 3 naponta.
3. A készülék egy ideig tartó használat után könnyen megjelenik rajta a vízkő és a „fehér por” jelenség, egy porlasztó jelátalakító (12)
felületére rögzítik, befolyásolva a párásítási hatékonyságot. A fő alkatrészeket rendszeresen meg kell tisztítani. A fő alkatrészek
tisztításához nézze meg a 6. ábrát.
* Nyissa ki a víztartály fedelét (2), szerelje szét a ködlevegő-csatornát (5) az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva – nézze
meg a 6A ábrát.
* Puha ruhával törölje le a víztartály (6) belsejét és a párás légcsatornát (5) – nézze meg a 6B ábrát.
* Adjon hozzá megfelelő mennyiségű vizet, tisztítsa meg a készüléket a tisztítókefével (14) – nézze meg a 6C. ábrát.
* Törölje le a porlasztó jelátalakítót (12) citromsavoldattal megtapasztalt vattacsomóval.
4. Ne használjon éles, kemény edényeket a porlasztó megérintéséhez.
5. Ne használjon mosószert a tisztításhoz, a klánvíz jobb. Ezután szárítsa meg az elemeket puha ruhával, és szerelje fel a párás
52
légcsatornát (5) az óramutató járásával megegyező irányba forgatva.
6. A készülékház külső felülete nedves ruhával tisztítható, majd tiszta ruhával szárazra törölhető. Ne használjon vegyi oldószereket,
benzint, kerozint vagy polírozóport a felület letörléséhez.
7. Tisztítás közben ne engedje, hogy víz kerüljön a ház belsejébe, hogy elkerülje a belső alkatrészek meghibásodását.
8. Minden következő használat előtt tisztítsa meg a készüléket.
TÁROLÁS
1. A szezonális tároláshoz a készüléknek üresnek, megtisztítottnak és száraznak kell lennie.
2. Tárolás zsákban, por elleni védelem érdekében , száraz helyen.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha az eszköz nem működik megfelelően, ellenőrizze a következő lehetséges okokat, mielőtt elküldi az értékesítés utáni szervizhez,
hogy saját maga megoldja a problémákat.
I. PROBLÉMA: a kijelző (8) nem világít.
AZ I. PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA: a tápfeszültség nincs megfelelően bedugva.
AZ I. PROBLÉMA MEGOLDÁSA: dugja be a tápkábelt és kapcsolja be.
PROBLÉMA II.: víz van a tartályban, a piros lámpa villog a készülék bekapcsolásakor
A II. PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA: túl nagy a skála a porlasztó átalakítón (12)
A II. PROBLÉMA MEGOLDÁSA: tisztítsa meg a porlasztó jelátalakítón (12) felgyülemlett vízkövet.
III. PROBLÉMA: túl kicsi a porlasztási mennyiség
A III. PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA:
IIIa. Túl sok fehér skála van a porlasztó jelátalakítón (12)
IIIb . A víz túl piszkos, vagy túl sokáig tárolva van
IIIc. A köd mennyisége alacsony szinten volt beállítva
A III. PROBLÉMA MEGOLDÁSA:
IIIa. tisztítsa meg a fehér vízkövet egy porlasztó átalakítón (12)
IIIb . Válts tiszta vízre
IIIc. Állítson be közepes vagy magas páraszintet
IV. PROBLÉMA: Rendellenes zaj
A IV. PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA:
IVa . Túl kevés víz van a víztartályban
IVb . Az asztal felületével ütközik, és rezgéseket okoz
A IV. PROBLÉMA MEGOLDÁSA:
IVa . Adj hozzá vizet
IVb . Helyezze a készüléket szilárd, sima felületre
V. PROBLÉMA: Különös ködszag
A II. PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA: A víztartályban lévő víz nem tiszta, vagy sokáig tárolták
A II. PROBLÉMA MEGOLDÁSA: Tisztítsa meg a víztartályt, szárítsa meg, majd adjon hozzá tiszta vizet
MŰSZAKI IDŐPONT:
Teljesítmény: 23W
Tápellátás: 220-240V ~50-60Hz
Víztartály kapacitása : 4 liter
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé.
Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a
környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
македонски
ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ
ВАORTНИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАНИЕ и заштедете за
иднината
Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијална намена.
1. Пред употреба на производот, прочитајте внимателно и секогаш почитувајте ги
следниве упатства. Производителот не одговара за штети предизвикани од
користење на уредот спротивно на неговата намена или неправилно работење.
2. Уредот е наменет само за домашна употреба. Не користете за други цели што не
се за наменетата.
3. Уредот треба да биде поврзан само со приклучок 220-240 V ~ 50/60 Hz.
53
4. Посебно внимавајте кога го користите уредот кога децата се во близина. Не
дозволувајте деца да си играат со уредот, не дозволувајте деца или луѓе кои не се
запознаени со уредот да го користат.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Оваа опрема може да ја користат деца над 8-годишна возраст
и лица со ограничена физичка, сетилна или ментална способност или луѓе кои
немаат искуство или познавање на опремата, доколку тоа се прави под надзор на
одговорно лице за нивната безбедност или им се дадени информации за безбедно
користење на уредот и се свесни за опасностите од неговото користење. Децата не
треба да си играат со опремата. Чистење и одржување на уредот не треба да го
вршат деца, освен ако тие се постари од 8 години и овие активности се вршат под
надзор.
6. Секогаш извадете го приклучокот од приклучокот за напојување по употреба
држејќи го приклучокот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување.
7. Не потопувајте го кабелот, приклучокот, основата и целиот уред во вода или која
било друга течност. Не го изложувајте уредот на атмосферски услови (дожд, сонце,
итн.) Или го користите во услови на висока влажност (бањи, влажни подвижни
домови).
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за
напојување е оштетен, треба да го замени специјалист во центар за поправка за да
избегне опасност.
9. Не користете го уредот со оштетен кабел за напојување или ако е паднат или
оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не поправајте го
уредот самостојно, бидејќи постои ризик од електричен удар. Однесете го
оштетениот уред во соодветен сервисен центар за проверка или поправка. Сите
поправки можат да се вршат само од овластени сервисни точки. Неправилно
извршените поправки можат да предизвикаат сериозна опасност за корисникот.
10. Ставете го уредот на ладна, стабилна површина, подалеку од врели кујнски
апарати како што се електричен шпорет, горилник за гас, итн.
11. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали.
12. Кабелот за напојување може да не виси над работ на масата или да допира
врели површини.
13. Никогаш не го оставајте производот поврзан со изворот на напојување без
надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете ја од
мрежата, исклучете ја струјата.
14. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред
за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја
што не надминува 30 mA. Побарајте електричар за ова.
15. Не користете го уредот во близина на вода, на пр. ... во туш када, када
или над сливот со вода
16. Кога апаратот се користи во бања, извадете го приклучокот од
приклучокот по употреба, бидејќи непосредна близина на вода претставува
опасност дури и кога апаратот е исклучен.
17. Не дозволувајте уредот да се навлажни. Во случај уредот да падне во вода,
веднаш извадете го приклучокот од wallидниот штекер. Не ставајте ги рацете во
вода кога машината е поврзана на мрежата. Мора да го провери квалификуван
електричар пред да го користите повторно.
18. Не држете го уредот со влажни раце.
19. Секогаш исклучувајте го уредот по секоја употреба. Исклучете го напојувањето
пред да го исклучите од струја.
20. Никогаш не вклучувајте го уредот без вода во резервоарот за вода.
21. Користете само чиста, ладна вода.
22. Не истурајте вода во резервоарот над максималното ниво.
23. Не ја потопувајте основата на овлажнител. Ако водата се излее на уредот,
веднаш исклучете го од струја и оставете да се исуши.
24. Не додавајте никакви хемикалии во сливот на водата, резервоарот за вода или
54
излезот за магла. Не додавајте соли, таблети за дескалирање, прав или супстанции
за чистење во водата.
25. Влезот за магла и капакот на резервоарот за вода секогаш треба да бидат добро
затворени.
26. Проверете дали излезот за магла на овлажнителот не е насочен директно кон
wallsидови, мебел, електрични приклучоци, електрични и електронски уреди или
деца. Премногу висока влажност во просторијата може да доведе до акумулација на
влага, предизвикувајќи раст на бактерии и габи и оштетување на wallsидовите,
мебелот и тапетите.
27. Не блокирајте ја вентилацијата на уредот. Чувајте растојание од најмалку 20 см
од уредот. Не блокирајте го излезот на магла за вода на овлажнител.
28. Не користете го уредот ако постои ризик од кондензација. Влагата може да се
формира одвнатре и од надворешната страна на уредот кога:
- уредот е преместен од студено на топло место,
- системот за греење штотуку е вклучен,
- уредот се користи во просторија со висока влажност,
- уредот се лади со системот за ладење на климатизацијата.
Кога се појавува кондензација на влага во уредот, може да не работи правилно или
да се оштети во екстремни случаи. Во овој случај, не користете го уредот и оставете
го да се исуши неколку часа.
29. Не навалувајте, свртувајте или обидувајте се да надополнувате или да истурате
вода од машината за време на работата.
30. Не вадете го резервоарот од основата на уредот за време на работата на
овлажнителот.
31. Пополнетиот резервоар за вода е тежок. Кога го носите, чувајте го и под него.
32. Не користете овлажнител ако најдете протекување вода од под уредот.
33. Не оставајте вода во овлажнител кога не се користи.
34. Следете ги упатствата за чистење во овој прирачник.
35. Никогаш не дозволувајте таложење, влага или вода да останат во основниот
резервоар за навлажнувач (ова може да предизвика контаминација или дури и
оштетување на ултразвучниот атомизатор).
36. За време на продолжената работа на уредот, водената магла што ја испушта
овлажнител може да падне на подот и да предизвика влага.
37. Не кревајте го резервоарот за вода покрај излезот на магла за вода.
38. Забрането е вметнување метални чипови, жица, игли и други странски предмети
во производот или во празнините на куќиштето, во спротивно може да предизвика
електричен удар или дефект.
39. Бидете свесни дека високото ниво на влажност може да поттикне раст на
биолошки организми и габи во животната средина.
40. Премногу влага во просторијата може да доведе до акумулација на влага што
предизвикува штета на wallsидовите, мебелот, позадината и другите електрични
апарати како ТВ. Не го насочувајте излезот на магла близу до такви предмети.
41. Не дозволувајте областа околу овлажнителот да стане влажна или влажна. Ако
се појави влага, намалете го производството на магла. Ако капацитетот на магла не
може да се намали, користете го овлажнителот наизменично. Не дозволувајте
абсорбентни материјали, како што се теписи, завеси, завеси или покривки за маса,
да станат влажни.
42. Не покривајте го уредот. Не ставајте никакви предмети на горниот дел од уредот.
43. Не користете го уредот во соработка со програмер, тајмер или друг уред што
автоматски го вклучува овлажнителот.
Предупредување: Микроорганизмите кои може да се присутни во резервоарот за
вода ќе бидат издувани во воздухот, предизвикувајќи многу сериозна опасност по
здравјето. За да го спречите тоа, редовно менувајте ја водата и чистете го
резервоарот на секои три дена.
55
Предупредување: Резервоарот за вода треба да се празни и да се полни на секои
три дена. Пред повторно полнење, исчистете го со свежа вода или користејќи
достапни детергенти доколку тоа го бара производителот. Отстранете ја бигорот,
наслагите или филмот што се формирал на ѕидовите на резервоарот. По чистењето,
исушете ги сите достапни површини.
Ултразвучниот овлажнител користи ултразвучен принцип на осцилација со висока фреквенција, водата се атомизира во ултра
фини честички од 1-5 микрони, потоа водната магла се дифузира во воздухот преку пневматскиот уред, за да се постигне
целта за рамномерно навлажнување на воздухот, освежувачки воздух , навлажнување на кожата и подобрување на здравјето.
Пред првата употреба
Кога уредот е вклучен, ве молиме не допирајте со рака трансдуцерот за атомизирање (12) за да избегнете повреда.
Погледнете ја сликата 4. Ставете сад за ароматерапија (4) на врвот од излезот за магла (10). Убавиот мирис ќе се дели заедно
со магла.
ВНИМАНИЕ: САМО етерични масла растворливи во вода се погодни за овој уред.
2. За да го вклучите уредот притиснете еднаш на копчето за вклучување (7A). Стандардната јачина на магла е поставена на
ниско ниво, на екранот (8) ќе видите две линии (Слика 9Б). Притискајте го ова копче (7А) повеќепати за да ги менувате
режимите на излезно ниво на средна магла (слика 9C), висока јачина на магла (слика 9D), режим на мирување (слика 9D) или
пак исклучете го уредот (слика 9E).
ЗАШТИТА ОД НЕДОСТАТОК ВОДА
Кога уредот работи, вградената пружина открива недостаток на вода. Тогаш уредот престанува да работи, екранот (8) ќе
покаже „EE“ и трепка 5 секунди и ќе слушнете 3 звучни сигнали. По ова, уредот влегува во состојба на подготвеност. Откако ќе
ја додадете водата, притиснете го копчето за вклучување (7А), тогаш уредот може да работи нормално.
ПОСТАВУВАЊЕ РЕЖИМ НА СПИЕЊЕ
Уредот ќе работи на излез од средна магла 5 минути и ќе го паузира излезот на магла 5 минути, потоа работи 5 минути и ќе
56
паузира 10 минути; потоа ќе работи 5 минути и ќе паузира 15 минути, понатамошната работа ќе продолжи во таков циклус. Во
режим на мирување, екранот (8) е затемнет - погледнете на Слика 9E.
ПОСТАВУВАЊЕ НА ТАЈМЕР
Стандардната поставка е нула часови. За време на работата, притискајте го копчето за тајмер (7B) повеќепати за да изберете
еден од периодот на работа на тајмерот: 1 час или 2 часа или 4 часа или 6 часа или притиснете повторно за да ја исклучите
функцијата на тајмерот – погледнете на Слика 4. Функцијата на тајмерот ја прекинува операцијата на уредот по изминат
одреден период.
ПОСТАВУВАЊЕ НА НИВО НА ВЛАЖНОСТ
За време на работата на уредот притиснете го копчето за континуирана влажност (7C), можете да ја поставите вредноста на
влажноста во опсег од 40-90% од релативната влажност, секое повторено притискање ќе се зголемува со вредност од 5%.
Кога е поставено нивото на влажност, уредот постојано се навлажнува до посакуваното ниво на влажност. Откако ќе го
достигне посакуваното ниво на навлажнување, уредот влегува во состојба на подготвеност и престанува да ја прска маглата
додека нивото на влажност на околината не се намали на 5% под посакуваното ниво на навлажнување. Во таков случај,
уредот повторно автоматски почнува да ја прска маглата. Погледнете ја сликата 5.
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
1. Исклучете го уредот пред чистење. Ако има уште малку вода во резервоарот за вода (6), таа треба да се истури со
навалување на резервоарот за вода (6).
ВНИМАНИЕ: Важен проблем е правилната положба на резервоарот за вода (6) додека водата се излева. Правилната положба
се постигнува кога излезот за воздух (9) останува сув, а протокот на вода се води од спротивниот раб на резервоарот за вода
(6).
прикачен на површината на атомизирачки трансдуктор (12), што влијае на ефикасноста на навлажнување. Неопходно е
редовно да се чистат главните компоненти. За чистење на главните компоненти, погледнете на Слика 6.
* Отворете го капакот на резервоарот за вода (2), расклопете го воздушниот канал за магла (5) со ротирање спротивно од
стрелките на часовникот - погледнете на Слика 6А.
* Избришете ја внатрешноста на резервоарот за вода (6) и каналот за воздух за магла (5) со мека крпа – погледнете на Слика
6Б.
* Додадете соодветна количина на вода, исчистете го уредот со четката за чистење (14) - погледнете на Слика 6В.
* Избришете го претворувачот за атомизирање (12) со памучно стапче залепено со раствор од лимонска киселина.
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако уредот не работи правилно, проверете со следните можни причини пред да го испратите до сервисот по продажба за сами
да ги решите проблемите.
ПРОБЛЕМ I.: дисплејот (8) не е вклучен.
МОЖНА ПРИЧИНА ЗА ПРОБЛЕМ I: напојувањето не е правилно приклучено.
РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМ I: приклучете го кабелот за напојување и вклучете го напојувањето.
ПРОБЛЕМ II.: има вода во резервоарот, црвеното светло трепка кога уредот е вклучен
МОЖНА ПРИЧИНА ЗА ПРОБЛЕМ II: има премногу бигор на трансдуцерот за атомизирање (12)
РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМОТ II: исчистете ја вагата што се акумулира на трансдукторот за атомизирање (12)
ПРОБЛЕМ III.: количината на атомизација е премала
МОЖНА ПРИЧИНА ЗА ПРОБЛЕМ III:
ПРОБЛЕМ V: Необичен мирис на магла
МОЖНА ПРИЧИНА ЗА ПРОБЛЕМ II: Водата во резервоарот за вода не е чиста или се чувала долго време
РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМ II: Исчистете го резервоарот за вода, исушете го, потоа додадете чиста вода
ТЕХНИЧКИ ДАТУМ:
Моќност: 23 W
Напојување: 220-240V ~50-60Hz
Капацитет на резервоарот за вода : 4 литри
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните
канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти,
кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝ
Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς
σκοπούς.
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις
ακόλουθες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν
από τη χρήση της συσκευής σε αντίθεση με τον προβλεπόμενο σκοπό ή την ακατάλληλη
λειτουργία.
2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλους
σκοπούς που δεν προορίζονται για τον επιδιωκόμενο σκοπό.
3. Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη μόνο σε πρίζα 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην επιτρέπετε σε παιδιά ή άτομα
που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών και άτομα με περιορισμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή άτομα
που δεν έχουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη
υπευθύνου ατόμου. για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί πληροφορίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους από τη χρήση της. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και αυτές οι
δραστηριότητες πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη.
6. Αφαιρέστε πάντα το βύσμα από την πρίζα μετά τη χρήση κρατώντας την πρίζα με το χέρι
σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
7. Μην βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα, τη βάση και ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή
58
οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή,
ήλιο κ.λπ.) και μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υψηλής υγρασίας (μπάνια, υγρές
τροχοβίλες).
8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν ειδικό στο
κέντρο επισκευής για να αποφύγετε τον κίνδυνο.
9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει
πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε μόνοι σας τη συσκευή, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μεταφέρετε τη χαλασμένη συσκευή σε κατάλληλο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή.
Όλες οι επισκευές μπορούν να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα σημεία
σέρβις. Οι επισκευές που δεν έχουν γίνει σωστά μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό
κίνδυνο για τον χρήστη.
10. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή επιφάνεια, μακριά από θερμές
συσκευές κουζίνας, όπως ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρα αερίου κ.λπ.
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
12. Το καλώδιο τροφοδοσίας ενδέχεται να μην κολλάει στην άκρη ενός τραπεζιού ή να
αγγίζει τις ζεστές επιφάνειες.
13. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη.
Ακόμα και όταν η χρήση διακόπτεται για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε την
από το δίκτυο, αποσυνδέστε το ρεύμα.
14. Για την παροχή πρόσθετης προστασίας, συνιστάται η εγκατάσταση συσκευής
υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα με ονομαστικό ρεύμα
υπολειπόμενου ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Ρωτήστε έναν ηλεκτρολόγο για
αυτό.
15. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, π.χ. ... στο ντους, μπανιέρα
ή πάνω από το νιπτήρα με νερό.
16. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αφαιρέστε το βύσμα από την
πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα του νερού είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
17. Μην αφήνετε τη συσκευή να βραχεί. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει στο νερό,
αφαιρέστε αμέσως το φις από την πρίζα. Μην βάζετε τα χέρια σας στο νερό όταν το
μηχάνημα είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο. Πρέπει να ελεγχθεί από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά.
18. Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
19. Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Απενεργοποιήστε το ρεύμα
πριν από την αποσύνδεση.
20. Ποτέ μην ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό στη δεξαμενή νερού.
21. Χρησιμοποιήστε μόνο καθαρό, δροσερό νερό.
22. Μην ρίχνετε νερό στη δεξαμενή πάνω από το μέγιστο επίπεδο.
23. Μην βυθίζετε τη βάση του υγραντήρα. Εάν χυθεί νερό στη συσκευή, αποσυνδέστε
59
αμέσως και αφήστε το να στεγνώσει.
24. Μην προσθέτετε χημικά στη λεκάνη νερού, στη δεξαμενή νερού ή στην έξοδο ομίχλης.
Μην προσθέτετε άλατα, δισκία αφαλάτωσης, σκόνες ή καθαριστικές ουσίες στο νερό.
25. Το κάλυμμα της εισόδου ομίχλης και της δεξαμενής νερού πρέπει πάντα να είναι καλά
κλειστό.
26. Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος ομίχλης του υγραντήρα δεν κατευθύνεται απευθείας σε
τοίχους, έπιπλα, ηλεκτρικές πρίζες, ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή παιδιά. Η
υπερβολική υγρασία σε ένα δωμάτιο μπορεί να οδηγήσει σε συσσώρευση υγρασίας,
προκαλώντας ανάπτυξη βακτηρίων και μυκήτων και ζημιά στους τοίχους, τα έπιπλα και
τις ταπετσαρίες.
27. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό της συσκευής. Διατηρήστε απόσταση τουλάχιστον 20
cm από τη συσκευή. Μην φράζετε την έξοδο υγραντήρα υγραντήρα.
28. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχει κίνδυνος συμπύκνωσης. Η υγρασία
μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής όταν:
- η συσκευή μετακινείται από κρύο σε ζεστό μέρος,
- το σύστημα θέρμανσης μόλις ενεργοποιήθηκε,
- η συσκευή χρησιμοποιείται σε δωμάτιο με υψηλή υγρασία,
- η συσκευή ψύχεται από το σύστημα ψύξης του κλιματισμού.
Όταν συμβαίνει συμπύκνωση υγρασίας στη συσκευή, ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά
ή μπορεί να καταστραφεί σε ακραίες περιπτώσεις. Σε αυτήν την περίπτωση, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και αφήστε την να στεγνώσει για μερικές ώρες.
29. Μην γέρνετε, αναποδογυρίζετε ή μην προσπαθείτε να γεμίσετε ή να ρίξετε νερό από
το μηχάνημα κατά τη λειτουργία.
30. Μην αφαιρείτε τη δεξαμενή από τη βάση της συσκευής κατά τη λειτουργία του
υγραντήρα.
31. Το γεμάτο δοχείο νερού είναι βαρύ. Όταν το μεταφέρετε, κρατήστε το και κάτω.
32. Μην χρησιμοποιείτε υγραντήρα εάν εντοπίσετε διαρροές νερού κάτω από τη
συσκευή.
33. Μην αφήνετε νερό στον υγραντήρα όταν δεν χρησιμοποιείται.
34. Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού σε αυτό το εγχειρίδιο.
35. Ποτέ μην αφήνετε την καθίζηση, την υγρασία ή το νερό να παραμείνει στη δεξαμενή
βάσης υγραντήρα (αυτό μπορεί να προκαλέσει μόλυνση ή ακόμη και ζημιά στον
υπερηχητικό ψεκαστήρα)
36. Κατά τη διάρκεια παρατεταμένης λειτουργίας της συσκευής, η υδρονέφωση που
εκπέμπεται από τον υγραντήρα μπορεί να πέσει στο πάτωμα και να προκαλέσει υγρασία.
37. Μην σηκώνετε τη δεξαμενή νερού από την έξοδο υδρονέφωσης.
38. Απαγορεύεται η εισαγωγή μεταλλικών τσιπ, σύρματος, βελόνων και άλλων ξένων
αντικειμένων στο προϊόν ή στα κενά περιβλήματος, διαφορετικά μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή δυσλειτουργία.
39. Να γνωρίζετε ότι τα υψηλά επίπεδα υγρασίας μπορεί να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη
βιολογικών οργανισμών και μυκήτων στο περιβάλλον.
60
40. Η υπερβολική υγρασία στο δωμάτιο μπορεί να οδηγήσει σε συσσώρευση υγρασίας
προκαλώντας ζημιές σε τοίχους, έπιπλα, ταπετσαρία και άλλες ηλεκτρικές συσκευές
όπως τηλεόραση. Μην κατευθύνετε την έξοδο ομίχλης κοντά σε τέτοια αντικείμενα.
41. Μην αφήνετε την περιοχή γύρω από τον υγραντήρα να γίνει υγρή ή υγρή. Εάν
εμφανιστεί υγρασία, μειώστε την παραγωγή ομίχλης. Εάν η χωρητικότητα της ομίχλης δεν
μπορεί να μειωθεί, χρησιμοποιήστε τον υγραντήρα κατά διαστήματα. Μην αφήνετε τα
απορροφητικά υλικά, όπως μοκέτες, κουρτίνες, κουρτίνες ή τραπεζομάντιλα, να γίνουν
υγρά.
42. Μην καλύπτετε τη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο επάνω μέρος της
συσκευής.
43. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συνδυασμό με προγραμματιστή, χρονόμετρο ή
άλλη συσκευή που ενεργοποιεί αυτόματα τον υγραντήρα.
Προειδοποίηση: Οι μικροοργανισμοί που ενδέχεται να υπάρχουν στη δεξαμενή νερού θα
εκτοξευθούν στον αέρα, προκαλώντας πολύ σοβαρό κίνδυνο για την υγεία. Για να
αποφευχθεί αυτό, αλλάζετε το νερό τακτικά και καθαρίζετε τη δεξαμενή κάθε τρεις ημέρες.
Προειδοποίηση: Το δοχείο νερού πρέπει να αδειάζετε και να ξαναγεμίζετε κάθε τρεις
ημέρες. Πριν το ξαναγεμίσετε, καθαρίστε το με γλυκό νερό ή χρησιμοποιώντας διαθέσιμα
απορρυπαντικά εάν απαιτείται από τον κατασκευαστή. Αφαιρέστε τα άλατα, τις
εναποθέσεις ή μια μεμβράνη που έχει σχηματιστεί στα τοιχώματα της δεξαμενής. Μετά
τον καθαρισμό, σκουπίστε όλες τις προσβάσιμες επιφάνειες.
Ο υγραντήρας υπερήχων χρησιμοποιεί την αρχή ταλάντωσης υπερήχων υψηλής συχνότητας, το νερό ψεκάζεται σε εξαιρετικά λεπτά
σωματίδια 1-5 micron, στη συνέχεια η ομίχλη νερού διαχέεται στον αέρα μέσω της πνευματικής συσκευής, έτσι ώστε να επιτευχθεί ο
σκοπός της ομοιόμορφης υγρασίας του αέρα, αναζωογονώντας τον αέρα , ενυδάτωση του δέρματος και βελτίωση της υγείας.
Πριν από την πρώτη χρήση
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, μην αγγίζετε τον μορφοτροπέα ψεκασμού (12) με το χέρι για να μην τραυματιστείτε.
αρωματοθεραπείας (4). Κοιτάξτε την Εικόνα 4. Τοποθετήστε ένα δοχείο αρωματοθεραπείας (4) στην κορυφή της εξόδου ομίχλης (10).
Η ωραία μυρωδιά θα διανεμηθεί μαζί με ομίχλη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΟΝΟ υδατοδιαλυτά αιθέρια έλαια είναι κατάλληλα για αυτή τη συσκευή.
ρυθμιστεί σε χαμηλό επίπεδο, στην οθόνη (8) θα δείτε δύο γραμμές (Εικόνα 9Β). Πατήστε αυτό το κουμπί (7A) επανειλημμένα για να
αλλάξετε τις λειτουργίες σε επίπεδο εξόδου μεσαίου νέφους (Εικόνα 9C), υψηλή ένταση ομίχλης (Εικόνα 9D), κατάσταση αναστολής
λειτουργίας (Εικόνα 9D) ή απενεργοποιήστε τη συσκευή (Εικόνα 9Ε) με τη σειρά της.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΕΛΛΕΙΨΗ ΝΕΡΟΥ
Όταν η συσκευή λειτουργεί, το ενσωματωμένο ελατήριο ανιχνεύει την έλλειψη νερού. Στη συνέχεια, η συσκευή σταματά να λειτουργεί,
η οθόνη (8) θα δείχνει «EE» και θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα και θα ακούσετε 3 ηχητικά σήματα. Μετά από αυτό, η συσκευή
εισέρχεται σε κατάσταση αναμονής. Αφού προσθέσετε το νερό, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης (7A) και στη συνέχεια η συσκευή
μπορεί να λειτουργήσει κανονικά.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΥΠΝΟΥ
Η συσκευή θα λειτουργήσει σε έξοδο μεσαίας ομίχλης για 5 λεπτά και θα σταματήσει την έξοδο ομίχλης για 5 λεπτά, στη συνέχεια θα
λειτουργεί 5 λεπτά και θα σταματήσει για 10 λεπτά. Στη συνέχεια θα λειτουργήσει για 5 λεπτά και θα σταματήσει για 15 λεπτά, η
περαιτέρω λειτουργία θα συνεχιστεί σε αυτόν τον κύκλο. Στην κατάσταση αναστολής λειτουργίας, η οθόνη (8) είναι χαμηλωμένη –
δείτε την Εικόνα 9E.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι μηδέν ώρες. Κατά τη λειτουργία πατήστε επανειλημμένα το κουμπί του χρονοδιακόπτη (7B) για να
επιλέξετε μία από τις περιόδους λειτουργίας του χρονοδιακόπτη: 1 ώρα ή 2 ώρες ή 4 ώρες ή 6 ώρες ή πατήστε ξανά για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη – δείτε την Εικόνα 4. Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σταματά τη λειτουργία της
συσκευής μετά την παρέλευση καθορισμένης περιόδου.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΥΓΡΑΣΙΑΣ
Κατά τη λειτουργία της συσκευής πατήστε το κουμπί συνεχούς υγρασίας (7C), μπορείτε να ρυθμίσετε την τιμή υγρασίας στο εύρος 4090% της σχετικής υγρασίας, κάθε επαναλαμβανόμενο πάτημα θα αυξάνεται με τιμή 5%. Όταν έχει ρυθμιστεί το επίπεδο υγρασίας, η
συσκευή υγραίνει συνεχώς στο επιθυμητό επίπεδο υγρασίας. Αφού φτάσει το επιθυμητό επίπεδο ύγρανσης, η συσκευή εισέρχεται σε
κατάσταση αναμονής και σταματά τον ψεκασμό της ομίχλης έως ότου το επίπεδο υγρασίας περιβάλλοντος μειωθεί στο 5% κάτω από
το επιθυμητό επίπεδο ύγρανσης. Σε αυτή την περίπτωση, η συσκευή αρχίζει να ψεκάζει ξανά αυτόματα το νέφος. Δείτε το σχήμα 5.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. Εάν έχει μείνει λίγο νερό στη δεξαμενή νερού (6), θα πρέπει να χυθεί
γείροντας τη δεξαμενή νερού (6).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σημαντικό ζήτημα είναι η σωστή θέση του δοχείου νερού (6) ενώ το νερό χύνεται. Η σωστή θέση επιτυγχάνεται όταν η
έξοδος αέρα (9) παραμένει στεγνή και η ροή του νερού οδηγείται από την αντίθετη άκρη της δεξαμενής νερού (6).
σκόνης», προσαρτάται στην επιφάνεια ενός μορφοτροπέα ψεκασμού (12), επηρεάζοντας την απόδοση ύγρανσης. Είναι απαραίτητο
να καθαρίζετε τακτικά τα κύρια εξαρτήματα. Για να καθαρίσετε τα κύρια εξαρτήματα δείτε την Εικόνα 6.
* Ανοίξτε το κάλυμμα της δεξαμενής νερού (2), αποσυναρμολογήστε τον αγωγό αέρα ομίχλης (5) περιστρέφοντας αριστερόστροφα δείτε την Εικόνα 6Α.
* Σκουπίστε το εσωτερικό της δεξαμενής νερού (6) και τον αεραγωγό ομίχλης (5) με ένα μαλακό πανί – δείτε την Εικόνα 6Β.
* Προσθέστε την κατάλληλη ποσότητα νερού, καθαρίστε τη συσκευή με τη βούρτσα καθαρισμού (14) - δείτε την Εικόνα 6C.
* Σκουπίστε έναν μορφοτροπέα ψεκασμού (12) με μια μπατονέτα κολλημένη με διάλυμα κιτρικού οξέος.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τους παρακάτω πιθανούς λόγους πριν την στείλετε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά
την πώληση για να λύσετε τα προβλήματα μόνοι σας.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ I.: η οθόνη (8) δεν είναι αναμμένη.
ΠΙΘΑΝΟΣ ΛΟΓΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ I: το ρεύμα δεν είναι σωστά συνδεδεμένο.
ΛΥΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ I: Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος και ενεργοποιήστε το ρεύμα.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ II.: υπάρχει νερό στη δεξαμενή, η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη
ΠΙΘΑΝΟΣ ΛΟΓΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ II: υπάρχει πολύ μεγάλη κλίμακα σε έναν μορφοτροπέα ψεκασμού (12)
ΛΥΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ II: Καθαρίστε την κλίμακα που συσσωρεύεται στον μορφοτροπέα ψεκασμού (12)
ΠΡΟΒΛΗΜΑ III.: Η ποσότητα ψεκασμού είναι πολύ μικρή
ΠΙΘΑΝΟΣ ΛΟΓΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ III:
ΠΡΟΒΛΗΜΑ V: Περίεργη μυρωδιά ομίχλης
ΠΙΘΑΝΟΣ ΛΟΓΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ II: Το νερό στη δεξαμενή νερού δεν είναι καθαρό ή διατηρήθηκε για μεγάλο χρονικό διάστημα
ΛΥΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ ΙΙ: Καθαρίστε το δοχείο νερού, στεγνώστε το και στη συνέχεια προσθέστε καθαρό νερό
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο
κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η
ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται
μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
NEDERLANDS
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR
DE TOEKOMST
De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt
gebruikt.
1.Voor gebruik van het product, lees aandachtig en volg altijd de volgende instructies. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat in
strijd met het beoogde doel of onjuiste bediening.
2.Het apparaat is alleen voor thuisgebruik. Niet gebruiken voor andere doeleinden die niet
voor het beoogde doel zijn.
3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact van 220-240 V ~
63
50/60 Hz.
4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt wanneer er kinderen in de
buurt zijn. Laat kinderen niet met het apparaat spelen, laat kinderen of mensen die niet
bekend zijn met het apparaat het niet gebruiken.
5. WAARSCHUWING: Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8
jaar en mensen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of mensen die
geen ervaring of kennis van de apparatuur hebben, als dit wordt gedaan onder toezicht
van een verantwoordelijke persoon. voor hun veiligheid of hebben hen informatie
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren
van het gebruik ervan. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
6. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met de hand
vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer.
7. Dompel de kabel, stekker, basis en het hele apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon,
enz.) of gebruik het niet in omstandigheden met een hoge luchtvochtigheid (badkamers,
vochtige stacaravans).
8. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door een specialist in het reparatiecentrum om gevaar te
voorkomen.
9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een
andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf, er
bestaat een risico op een elektrische schok. Breng het beschadigde apparaat naar een
geschikt servicecentrum voor controle of reparatie. Alle reparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door geautoriseerde servicepunten. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen
ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren.
10. Plaats het apparaat op een koele, stabiele ondergrond, uit de buurt van hete
keukenapparatuur zoals een elektrisch fornuis, gasbrander, enz.
11. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
12.Het netsnoer mag niet over de rand van een tafel hangen of in aanraking komen met
hete oppervlakken.
13.Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Zelfs als het
gebruik voor een korte tijd wordt onderbroken, schakel het dan uit van het netwerk, haal
de stekker uit het stopcontact.
14. Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD)
in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van niet meer dan
30 mA. Vraag hiervoor een elektricien.
15. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, b.v. ... in de douche, het bad of
boven de wastafel met water.
16. Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, dient u na gebruik de
stekker uit het stopcontact te halen, aangezien de nabijheid van water een gevaar vormt,
zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
17. Laat het apparaat niet nat worden. Mocht het apparaat in het water vallen, haal dan
direct de stekker uit het stopcontact. Steek uw handen niet in het water wanneer de
machine is aangesloten op het netwerk. Het moet worden gecontroleerd door een
gekwalificeerde elektricien voordat het opnieuw wordt gebruikt.
18. Houd het apparaat niet vast met natte handen.
19. Schakel het apparaat altijd na elk gebruik uit. Schakel de stroom uit voordat u de
stekker uit het stopcontact haalt.
20. Zet het apparaat nooit aan zonder water in het waterreservoir.
21. Gebruik alleen schoon, koud water.
22. Giet geen water boven het maximale niveau in de tank.
23. Dompel de basis van de luchtbevochtiger niet onder. Als er water op het apparaat
64
wordt gemorst, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het drogen.
24. Voeg geen chemicaliën toe aan het waterbassin, het waterreservoir of de neveluitlaat.
Voeg geen zouten, ontkalkingstabletten, poeders of schoonmaakmiddelen toe aan het
water.
25. De nevelinlaat en het waterreservoirdeksel moeten altijd goed gesloten zijn.
26. Zorg ervoor dat de neveluitlaat van de luchtbevochtiger niet direct op muren, meubels,
stopcontacten, elektrische en elektronische apparaten of kinderen is gericht. Een te hoge
luchtvochtigheid in een ruimte kan leiden tot vochtophoping, waardoor bacteriën en
schimmels kunnen groeien, en schade aan muren, meubels en behang.
27. Blokkeer de ventilatie van het apparaat niet. Houd een afstand van minimaal 20 cm tot
het apparaat. Blokkeer de waterneveluitlaat van de luchtbevochtiger niet.
28. Gebruik het apparaat niet als er kans op condensatie is. Er kan zich vocht vormen aan
de binnen- en buitenkant van het apparaat wanneer:
- het apparaat wordt verplaatst van een koude naar een warme plaats,
- het verwarmingssysteem is net ingeschakeld,
- het apparaat wordt gebruikt in een ruimte met een hoge luchtvochtigheid,
- het apparaat wordt gekoeld door het koelsysteem van de airconditioning.
Als er vochtcondensatie optreedt in het apparaat, kan het zijn dat het niet goed werkt of in
extreme gevallen beschadigd raakt. Gebruik het apparaat in dat geval niet en laat het een
paar uur drogen.
29. De machine niet kantelen, omdraaien of proberen water bij te vullen of uit de machine
te gieten tijdens het gebruik.
30. Verwijder de tank niet van de basis van het apparaat tijdens het gebruik van de
luchtbevochtiger.
31. De gevulde watertank is zwaar. Als je hem draagt, bewaar hem dan ook eronder.
32. Gebruik geen luchtbevochtiger als u waterlekken onder het apparaat vindt.
33. Laat geen water in de luchtbevochtiger staan wanneer deze niet wordt gebruikt.
34. Volg de reinigingsinstructies in deze handleiding.
35. Laat nooit sedimentatie, vocht of water achter in de basistank van de bevochtiger (dit
kan vervuiling of zelfs schade aan de ultrasone verstuiver veroorzaken).
36. Bij langdurig gebruik van het apparaat kan de waternevel die door de luchtbevochtiger
wordt uitgestoten, op de vloer vallen en vocht veroorzaken.
37. Til het waterreservoir niet op aan de waterneveluitlaat.
38. Het is verboden om metalen spanen, draad, naalden en andere vreemde voorwerpen
in het product of in de openingen in de behuizing te steken, anders kan dit een elektrische
schok of storing veroorzaken.
39. Houd er rekening mee dat een hoge luchtvochtigheid de groei van biologische
organismen en schimmels in de omgeving kan stimuleren.
40. Te veel vocht in de kamer kan leiden tot vochtophoping en schade aan muren,
meubels, behang en elektrische andere apparaten zoals tv. Richt de neveluitlaat niet in de
buurt van dergelijke objecten.
41. Zorg ervoor dat het gebied rond de luchtbevochtiger niet vochtig of nat wordt. Als er
vocht optreedt, verlaag dan de mistproductie. Als de nevelcapaciteit niet kan worden
verlaagd, gebruikt u de bevochtiger met tussenpozen. Zorg ervoor dat absorberende
materialen, zoals vloerbedekking, gordijnen, gordijnen of tafelkleden, niet vochtig worden.
42. Dek het apparaat niet af. Plaats geen voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
43. Gebruik het apparaat niet in combinatie met een programmer, timer of ander apparaat
dat de luchtbevochtiger automatisch inschakelt.
Waarschuwing: Micro-organismen die in de watertank aanwezig kunnen zijn, worden in de
lucht geblazen en vormen een zeer ernstig gevaar voor de gezondheid. Om dit te
voorkomen, moet u het water regelmatig verversen en de tank om de drie dagen
schoonmaken.
65
Waarschuwing: De watertank moet om de drie dagen worden geleegd en opnieuw gevuld.
Maak het voor het bijvullen schoon met zoet water of gebruik beschikbare
reinigingsmiddelen, indien vereist door de fabrikant. Verwijder kalkaanslag, afzettingen of
een film die zich op de wanden van de tank heeft gevormd. Veeg na het reinigen alle
toegankelijke oppervlakken droog.
Ultrasone luchtbevochtiger maakt gebruik van het ultrasone hoogfrequente oscillatieprincipe, het water wordt verneveld tot ultrafijne
deeltjes van 1-5 micron, vervolgens wordt de watermist door het pneumatische apparaat in de lucht verspreid, om het doel van gelijkmatige
bevochtiging van de lucht, verfrissende lucht te bereiken , hydraterende huid en het verbeteren van de gezondheid.
Voor het eerste gebruik
Als het apparaat is ingeschakeld, raak dan een verstuivingstransducer (12) niet met de hand aan om letsel te voorkomen.
12. Vernevelende transducer 13. Katoenen spons voor aromatherapie
14. Reinigingsborsteltje
WATER VULLEN – zie afbeelding 7
1. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Vergeet niet om het water te vullen tot het losgekoppelde apparaat.
2. Open het watervuldeksel (2) samen met het watervuldeksel (1).
3. Onthoud dat het nevelluchtkanaal (5) in de watertank moet worden geïnstalleerd voordat het water wordt toegevoegd.
4. Spuit bij het toevoegen van water geen water in de sproeikop (3) en geen water in de neveluitlaat (10) en ook geen water in de
luchtuitlaat (9).
5. Zorg ervoor dat u het MAX (maximum) waterniveau dat op de luchtuitlaat (9) staat aangegeven niet overschrijdt - zie afbeelding 2.
Gebruik schoon kraanwater.
6. Sluit het waterreservoirdeksel (2) samen met het watervuldeksel (1). Sluit het apparaat aan.
7. Wanneer het apparaat niet gepland is om te worden gebruikt, moet het water uit de watertank (6) worden gegoten.
8. Om de neerslag van kalkaanslag uit het water - wit poeder te verminderen, kunt u optioneel een waterfilter voor dit apparaat kopen,
nummer AD7972.1 bij de verkoper van dit apparaat.
AROMATHERAPIE FUNCTIE
1. Verwijder het deksel van de watertank (1) samen met de watervuldop (1).
2. Giet 2-3 druppels etherische olie op een aromatherapie katoenen spons (13) en plaats deze in een aromatherapiecontainer (4). Kijk naar
figuur 4. Plaats een aromatherapiecontainer (4) bovenop de neveluitlaat (10). De mooie spiering wordt samen met mist verspreid.
LET OP: ALLEEN in water oplosbare essentiële oliën zijn geschikt voor dit apparaat.
3. Druppel etherische oliën NIET direct in het water.
OPERATIE
1. Nadat het apparaat is aangesloten, geeft het een geluidssignaal en gaat het apparaat in de standby-stand.
2. Druk eenmaal op de inschakelknop (7A) om het apparaat in te schakelen. Het mistvolume is standaard ingesteld op laag niveau, u ziet
op het display (8) twee lijnen (Figuur 9B). Druk herhaaldelijk op deze knop (7A) om de modi om de beurt te wijzigen in gemiddeld
neveluitvoerniveau (figuur 9C), hoog nevelvolume (figuur 9D), slaapmodus (figuur 9D) of schakel het apparaat uit (figuur 9E).
WATERTEKORT BESCHERMING
Wanneer het apparaat werkt, detecteert de ingebouwde veer het gebrek aan water. Dan stopt het apparaat met werken, op het display (8)
verschijnt “EE” en knippert gedurende 5 seconden en u hoort 3 geluidssignalen. Hierna gaat het apparaat in de standby-status. Druk na het
toevoegen van het water op de inschakelknop (7A), waarna het apparaat normaal kan werken.
SLAAPMODUS INSTELLING
Het apparaat werkt gedurende 5 minuten met een gemiddelde nevelafgifte en pauzeert de nevelafgifte gedurende 5 minuten, daarna werkt
het 5 minuten en pauzeert het gedurende 10 minuten; vervolgens zal het 5 minuten werken en zal het 15 minuten pauzeren, verdere
werking zal worden voortgezet in een dergelijke cyclus. In de slaapstand is het display (8) gedimd – zie figuur 9E.
66
TIMERINSTELLING
De standaardinstelling is nul uur. Druk tijdens de werking herhaaldelijk op de timerknop (7B) om een timer-werkingsperiode te kiezen: 1
uur of 2 uur of 4 uur of 6 uur of druk nogmaals om de timerfunctie uit te schakelen - zie figuur 4. De timerfunctie stopt de werking van
het apparaat nadat de vaste periode is verstreken.
INSTELLING VOCHTIGHEIDSNIVEAU
Druk tijdens de werking van het apparaat op de continue vochtigheidsknop (7C), u kunt de vochtigheidswaarde instellen in het bereik
van 40-90% van de relatieve vochtigheid, elke herhaalde druk verhoogt met 5% waarde. Als het vochtigheidsniveau is ingesteld,
bevochtigt het apparaat constant tot het gewenste bevochtigingsniveau. Nadat het gewenste bevochtigingsniveau is bereikt, gaat het
apparaat naar de stand-bystatus en stopt het met het verstuiven van de nevel totdat het omgevingsvochtigheidsniveau is gedaald tot
5% onder het gewenste bevochtigingsniveau. In dat geval begint het apparaat de nevel automatisch opnieuw te spuiten. Kijk naar figuur
5.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Koppel het apparaat los voordat u het schoonmaakt. Als er nog wat water in het waterreservoir (6) zit, moet dit worden weggegooid
door het waterreservoir (6) te kantelen.
LET OP: Belangrijk punt is de juiste positie van de watertank (6) terwijl het water wordt uitgegoten. De juiste positie wordt bereikt als de
luchtuitlaat (9) droog blijft en de waterstroom langs de tegenoverliggende rand van de watertank (6) wordt geleid.
2. Reinig het waterreservoir om de 3 dagen.
3. Nadat het apparaat een tijdje is gebruikt, is het gemakkelijk om kalkaanslag te vertonen en het fenomeen "wit poeder" te vormen. Het
wordt bevestigd aan het oppervlak van een verstuivingstransducer (12), waardoor de bevochtigingsefficiëntie wordt beïnvloed. Het is
noodzakelijk om de hoofdcomponenten regelmatig schoon te maken. Om de hoofdcomponenten schoon te maken, kijk naar Figuur 6.
* Open het deksel van de watertank (2), demonteer het nevelluchtkanaal (5) door tegen de klok in te draaien - zie figuur 6A.
* Veeg de binnenkant van het waterreservoir (6) en het nevelluchtkanaal (5) schoon met een zachte doek – zie figuur 6B.
* Voeg de juiste hoeveelheid water toe, maak het apparaat schoon met het reinigingsborsteltje (14) - zie figuur 6C.
* Veeg een vernevelingstransducer (12) schoon met een wattenstaafje met citroenzuuroplossing.
4. Gebruik geen scherpe, harde voorwerpen om de verstuiver aan te raken.
5. Gebruik geen wasmiddel om schoon te maken, clanwater is beter. Droog vervolgens de elementen af met een zachte doek en
installeer het nevelluchtkanaal (5) door rechtsom te draaien.
6. De buitenkant van de behuizing van het apparaat kan met een vochtige doek worden gereinigd en vervolgens met een schone doek
worden drooggeveegd. Gebruik geen chemische oplosmiddelen, benzine, kerosine of polijstpoeder om het oppervlak schoon te vegen.
7. Laat tijdens het schoonmaken geen water in de behuizing komen om defecten aan de interne onderdelen te voorkomen.
8. Reinig het apparaat voor elk volgend gebruik.
OPSLAG
1. Bij seizoensopslag moet het apparaat leeg, schoongemaakt en droog zijn.
2. Opslag in zak om stof te voorkomen, op een droge plaats .
PROBLEEMOPLOSSEN
Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de volgende mogelijke redenen voordat u het naar de klantenservice stuurt om de
problemen zelf op te lossen.
PROBLEEM I.: het display (8) is niet aan.
MOGELIJKE REDEN VAN PROBLEEM I: de stekker zit niet goed in het stopcontact.
OPLOSSING VAN PROBLEEM I: steek de stekker in het stopcontact en schakel de stroom in.
PROBLEEM II.: er zit water in de tank, het rode lampje knippert wanneer het apparaat is ingeschakeld
MOGELIJKE REDEN VAN PROBLEEM II: er is te veel kalkaanslag op een verstuivingstransducer (12)
OPLOSSING VAN PROBLEEM II: reinig de kalk die zich ophoopt op de verstuivingstransducer (12)
PROBLEEM III.: vernevelingshoeveelheid is te klein
MOGELIJKE REDEN VAN PROBLEEM III:
IIIa. Er is te veel witte schaal op de verstuivingstransducer (12)
IIIb . Het water is te vuil of te lang bewaard
IIIc. Het nevelvolume werd op een laag niveau ingesteld
OPLOSSING VAN PROBLEEM III:
IIIa. reinig de witte kalkaanslag op een verstuivingstransducer (12)
IIIb . Schakel over op schoon water
IIIc. Stel een gemiddeld of hoog nevelniveau in
PROBLEEM IV.: Abnormaal geluid
MOGELIJKE REDEN VAN PROBLEEM IV:
IVa . Er zit te weinig water in het waterreservoir
IVb . Het botst met het tafeloppervlak om kriebels te produceren
OPLOSSING VAN PROBLEEM IV:
67
IVa . Voeg water toe
IVb . Plaats het apparaat op een stevige, gladde ondergrond
PROBLEEM V: Eigenaardige geur van mist
MOGELIJKE REDEN VAN PROBLEEM II: Het water in de watertank is niet schoon of werd lange tijd bewaard
OPLOSSING VAN PROBLEEM II: Maak het waterreservoir schoon, droog het en voeg vervolgens schoon water toe
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
SLOVENŠČINA
SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREBERITE POZORNO IN PRIHRANITE V
PRIHODNOST
Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe naprave v nasprotju s
predvidenim namenom ali nepravilnega delovanja.
2. Naprava je samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte za druge namene, ki niso
predvideni.
3. Napravo priključite samo na vtičnico 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Bodite posebno previdni pri uporabi naprave, ko so otroci v bližini. Otrokom ne dovolite,
da se igrajo z napravo, ne dovolite, da bi jo uporabljali otroci ali osebe, ki naprave ne
poznajo.
5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o
opremi, če to počnejo pod nadzorom odgovorne osebe. zaradi njihove varnosti ali pa so jim
bile dodeljene informacije o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti uporabe.
Otroci se ne smejo igrati z opremo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati
otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom.
6. Po uporabi vedno odstranite vtič iz vtičnice, tako da vtičnico držite z roko. NE vlecite
napajalnega kabla.
7. Kabla, vtiča, podstavka in celotne naprave ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo
tekočino. Naprave ne izpostavljajte atmosferskim razmeram (dež, sonce itd.) Ali je
uporabljajte v pogojih visoke vlažnosti (kopalnice, vlažne mobilne hišice).
8. Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga
zamenja strokovnjak v servisnem centru, da se izogne nevarnosti.
9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali
poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte
sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovano napravo odnesite v ustrezen
servis za pregled ali popravilo. Vsa popravila smejo izvajati samo pooblaščene servisne
službe. Nepravilno izvedena popravila lahko povzročijo resno nevarnost za uporabnika.
10. Napravo postavite na hladno, stabilno površino, stran od vročih kuhinjskih aparatov, kot
so električni štedilnik, plinski gorilnik itd.
11. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov.
12. Napajalni kabel morda ne bo visel čez rob mize ali se dotaknil vročih površin.
13. Izdelka nikoli ne puščajte priključenega na vir napajanja brez nadzora. Tudi če je
uporaba za kratek čas prekinjena, jo izklopite iz omrežja in izključite napajanje.
14. Da bi zagotovili dodatno zaščito, je priporočljivo v električni tokokrog vgraditi napravo za
preostali tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA. Za to vprašajte
električarja.
68
15. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, npr. ... pod prho, kadjo ali nad
umivalnikom z vodo.
16. Ko aparat uporabljate v kopalnici, po uporabi odstranite vtič iz vtičnice, saj je
bližina vode nevarna tudi, ko je aparat izklopljen.
17. Pazite, da se naprava ne zmoči. Če naprava pade v vodo, takoj odstranite vtič iz
stenske vtičnice. Ne puščajte rok v vodi, ko je naprava priključena na omrežje. Pred
ponovno uporabo mora preveriti usposobljen električar.
18. Naprave ne držite z mokrimi rokami.
19. Napravo vedno izklopite po vsaki uporabi. Pred odklopom izključite napajanje.
20. Nikoli ne vklopite naprave brez vode v rezervoarju za vodo.
21. Uporabljajte samo čisto in hladno vodo.
22. V rezervoar ne vlivajte vode nad mejno vrednostjo.
23. Ne potapljajte dna vlažilca. Če se naprava razlije po vodi, jo takoj izvlecite in pustite,
da se posuši.
24. V posodo za vodo, rezervoar za vodo ali odtok megle ne dodajajte kemikalij. Vodi ne
dodajajte soli, tablet za odstranjevanje vodnega kamna, praškov ali čistilnih snovi.
25. Dovod megle in pokrov posode za vodo morata biti vedno tesno zaprta.
26. Prepričajte se, da odvod megle vlažilca ni usmerjen neposredno na stene, pohištvo,
električne vtičnice, električne in elektronske naprave ali otroke. Previsoka vlažnost v
prostoru lahko povzroči kopičenje vlage, kar povzroči rast bakterij in glivic ter poškodbe
sten, pohištva in ozadij.
27. Ne blokirajte prezračevanja naprave. Od naprave naj bo oddaljena najmanj 20 cm. Ne
zapirajte odvoda vlažne vlage iż vlažilca.
28. Naprave ne uporabljajte, če obstaja nevarnost kondenzacije. Na notranji in zunanji
strani naprave lahko nastane vlaga, če:
- naprava se premakne iz hladnega v toplo mesto,
- ogrevalni sistem je bil pravkar vklopljen,
- naprava se uporablja v prostoru z visoko vlažnostjo,
- napravo hladi hladilni sistem klimatske naprave.
Ko v napravi pride do kondenzacije vlage, ta morda ne bo delovala pravilno ali pa se lahko
v skrajnih primerih poškoduje. V tem primeru naprave ne uporabljajte in pustite, da se
nekaj ur posuši.
29. Med delovanjem naprave ne nagibajte, obračajte ali poskušajte dolivati ali izlivati
vode.
30. Med odstranjevanjem vlažilca ne odstranjujte rezervoarja z dna naprave.
31. Napolnjen rezervoar za vodo je težek. Ko ga nosite, ga imejte tudi spodaj.
32. Ne uporabljajte vlažilca, če opazite, da voda pušča izpod naprave.
33. V vlažilniku ne puščajte vode, ko je ne uporabljate.
34. Upoštevajte navodila za čiščenje v tem priročniku.
35. Nikoli ne dovolite, da v osnovnem rezervoarju vlažilca ostane usedlina, vlaga ali voda
(to lahko povzroči kontaminacijo ali celo poškodbo ultrazvočnega razpršilnika).
36. Med daljšim delovanjem naprave lahko vodna megla, ki jo oddaja vlažilec zraka, pade
na tla in povzroči vlago.
37. Rezervoarja za vodo ne dvigujte za izpust vodne meglice.
38. V izdelek ali v reže ohišja je prepovedano vstavljati kovinske ostružke, žico, igle in
druge tujke, sicer lahko povzroči električni udar ali okvaro.
39. Zavedajte se, da lahko visoka vlažnost spodbuja rast bioloških organizmov in gliv v
okolju.
40. Prevelika vlaga v prostoru lahko povzroči kopičenje vlage, kar povzroči poškodbe sten,
pohištva, ozadij in drugih električnih naprav, kot je televizor. Odprtine za meglo ne
usmerjajte blizu takšnih predmetov.
41. Ne dovolite, da se območje okoli vlažilca vlaži ali mokri. Če se pojavi vlaga, zmanjšajte
nastajanje megle. Če zmogljivosti megle ni mogoče zmanjšati, vlažilnik uporabljajte
občasno. Pazite, da se vpojni materiali, kot so preproge, zavese, zavese ali prti, ne
navlažijo.
69
42. Naprave ne pokrivajte. Na vrh naprave ne postavljajte nobenih predmetov.
43. Naprave ne uporabljajte skupaj s programatorjem, časovnikom ali drugo napravo, ki
samodejno vklopi vlažilec zraka.
Opozorio: Mikroorganizmi, ki so lahko prisotni v rezervoarju za vodo, bodo odpihnjeni v
zrak, kar bo povzročilo zelo resno nevarnost za zdravje. Da bi to preprečili, redno menjajte
vodo in čistite rezervoar vsake tri dni.
Opozorilo: Rezervoar za vodo je treba izprazniti in ponovno napolniti vsake tri dni. Pred
ponovnim polnjenjem ga očistite s svežo vodo ali z razpoložljivimi detergenti, če tako
zahteva proizvajalec. Odstranite vodni kamen, usedline ali film, ki je nastal na stenah
rezervoarja. Po čiščenju obrišite do suhega vse dostopne površine.
Ultrazvočni vlažilec uporablja princip ultrazvočnega visokofrekvenčnega nihanja, voda se razprši v ultra fine delce 1-5 mikronov, nato pa
se vodna meglica skozi pnevmatsko napravo razprši v zrak, da se doseže namen enakomernega vlaženja zraka, osvežitev zraka ,
vlaženje kože in izboljšanje zdravja.
Pred prvo uporabo
Ko je naprava vklopljena, se z roko ne dotikajte razpršilnega pretvornika (12), da se ne poškodujete.
Opis naprave: Ultrazvočni vlažilec zraka
1.Pokrov za polnjenje vode 2.Pokrov rezervoarja za vodo
3. Razpršilna šoba 4. Posoda za aromaterapijo
5. Kanal za meglo 6. Rezervoar za vodo
7A. Vklop / Nastavitev meglice / Način mirovanja / Gumb za izklop
7B. Gumb časovnika 7C. Gumb za stalno vlažnost
1. Napravo postavite na stabilno, ravno površino. Ne pozabite napolniti vode do izklopljene naprave.
2. Odprite pokrov za polnjenje vode (2) skupaj s pokrovom za polnjenje vode (1).
3. Ne pozabite, da mora biti zračni kanal za meglo (5) nameščen v rezervoar za vodo, preden dodate vodo.
4. Ko dodajate vodo, ne vbrizgajte vode v razpršilno šobo (3) in ne vbrizgajte vode v izstopno odprtino za meglo (10), prav tako ne
vbrizgajte vode v izstopno odprtino za zrak (9).
5. Pazite, da ne presežete MAX (maksimalne) ravni vode, označene na odprtini za izpust zraka (9) – llok na sliki 2. Uporabite čisto vodo
iz pipe.
6. Zaprite pokrov rezervoarja za vodo (2) skupaj s pokrovom za polnjenje vode (1). Priključite napravo.
7. Kadar naprave ne nameravate uporabljati, je treba vodo izliti iz rezervoarja za vodo (6).
8. Za zmanjšanje izločanja vodnega kamna iz vode - belega prahu, lahko po želji kupite vodni filter za to napravo številka AD7972.1 pri
prodajalcu te naprave.
FUNKCIJA AROMATERAPIJE
1. Odstranite pokrov rezervoarja za vodo (1) skupaj s pokrovom za polnjenje vode (1).
2. Nalijte 2-3 kapljice eteričnega olja na aromaterapevtsko bombažno gobo (13) in jo postavite v aromaterapevtsko posodo (4). Poglejte
sliko 4. Postavite posodo za aromaterapijo (4) na vrh odprtine za meglo (10). Prijeten vonj se bo razširil skupaj z meglo.
POZOR: Za to napravo so primerna SAMO vodotopna eterična olja.
3. Eteričnih olj NE kapljajte neposredno v vodo.
DELOVANJE
1. Po vklopu naprava odda zvočni signal in naprava preide v stanje pripravljenosti.
2. Za vklop naprave enkrat pritisnite gumb za vklop (7A). Privzeta količina megle je nastavljena na nizko raven, na zaslonu (8) boste
videli dve vrstici (slika 9B). Zaporedoma pritisnite ta gumb (7A), da spremenite načine na srednjo stopnjo izpusta megle (slika 9C),
visoko količino meglice (slika 9D), način mirovanja (slika 9D) ali izklopite napravo (slika 9E).
70
ZAŠČITA OB POMANJKANJU VODE
Ko naprava deluje, vgrajena vzmet zazna pomanjkanje vode. Nato naprava preneha delovati, na zaslonu (8) bo prikazano "EE" in bo
utripalo 5 sekund in zaslišali boste 3 zvočne signale. Po tem naprava preide v stanje pripravljenosti. Po dodajanju vode pritisnite tipko
za vklop (7A), nato naprava lahko normalno deluje.
NASTAVITEV NAČINA SPANJA
Naprava bo delovala pri srednjem izpustu meglice 5 minut in bo prekinila izpust megle za 5 minut, nato bo delovala 5 minut in se bo
ustavila za 10 minut; nato bo deloval 5 minut in se bo ustavil za 15 minut, nadaljnje delovanje se bo nadaljevalo v tem ciklu. V načinu
mirovanja je zaslon (8) zatemnjen – poglejte sliko 9E.
NASTAVITEV ČASOVNIKA
Privzeta nastavitev je nič ur. Med delovanjem večkrat pritisnite gumb časovnika (7B), da izberete eno od časovnih obdobij delovanja
časovnika: 1 ura ali 2 uri ali 4 ure ali 6 ur ali znova pritisnite, da izklopite funkcijo časovnika – glejte sliko 4. Funkcija časovnika ustavi
delovanje naprave po pretečenem določenem obdobju.
NASTAVITEV STOPNJE VLAGE
Med delovanjem naprave pritisnite gumb za neprekinjeno vlažnost (7C), nastavite lahko vrednost vlažnosti v območju 40-90% relativne
vlažnosti, vsak ponovni pritisk se poveča za 5% vrednosti. Ko je stopnja vlažnosti nastavljena, naprava nenehno vlaži do želene stopnje
vlažnosti. Ko je dosežena želena raven vlažnosti, naprava preide v stanje pripravljenosti in preneha pršiti meglico, dokler se raven
vlažnosti okolja ne zniža na 5 % pod želeno stopnjo vlažnosti. V tem primeru začne naprava samodejno znova pršiti meglo. Poglejte
sliko 5.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Pred čiščenjem izklopite napravo. Če je v rezervoarju za vodo (6) ostalo nekaj vode, jo izlijte tako, da rezervoar za vodo (6) nagnete.
POZOR: Pomembno vprašanje je pravilen položaj rezervoarja za vodo (6) med izlivanjem vode. Pravilen položaj je dosežen, ko je
odprtina za izpust zraka (9) suha in vodni tok vodi nasprotni rob rezervoarja za vodo (6).
2. Očistite rezervoar za vodo vsake 3 dni.
3. Ko napravo uporabljate nekaj časa, se zlahka pojavi kamen in tvori pojav "belega prahu", ki je pritrjen na površino atomizirajočega
pretvornika (12), kar vpliva na učinkovitost vlaženja. Glavne komponente je potrebno redno čistiti. Za čiščenje glavnih komponent si
oglejte sliko 6.
* Odprite pokrov rezervoarja za vodo (2), razstavite zračni kanal za meglo (5) z vrtenjem v nasprotni smeri urnega kazalca - poglejte
sliko 6A.
* Z mehko krpo obrišite notranjost rezervoarja za vodo (6) in kanal za meglo (5) – poglejte sliko 6B.
* Dodajte ustrezno količino vode, očistite napravo s čistilno krtačo (14) – poglejte sliko 6C.
* Obrišite razpršilni pretvornik (12) z vatirano palčko, prepojeno z raztopino citronske kisline.
4. Razpršilnika se ne dotikajte z ostrimi trdimi pripomočki.
5. Za čiščenje ne uporabljajte detergenta, boljša je klanska voda. Nato elemente posušite z mehko krpo in namestite zračni kanal za
meglo (5) z vrtenjem v smeri urinega kazalca.
6. Zunanjo površino ohišja naprave lahko očistite z vlažno krpo in nato do suhega obrišete s čisto krpo. Za brisanje površine ne
uporabljajte kemičnih topil, bencina, kerozina ali polirnega praška.
7. Med čiščenjem ne pustite, da bi voda prišla v ohišje, da preprečite okvaro notranjih komponent.
8. Pred vsako naslednjo uporabo napravo očistite.
SHRANJEVANJE
1. Za sezonsko shranjevanje mora biti naprava prazna, očiščena in suha.
2. Shranjevanje v vrečki za zaščito pred prahom, na suhem mestu.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Če naprava ne deluje pravilno, preverite naslednje možne razloge, preden jo pošljete poprodajnemu servisu, da sami odpravite težave.
TEŽAVA I.: Zaslon (8) ne sveti.
MOŽEN RAZLOG TEŽAVE I: napajanje ni pravilno priključeno.
REŠITEV TEŽAVE I: priključite napajalni kabel in vklopite napajanje.
TEŽAVA II.: v rezervoarju je voda, ob prižgani napravi utripa rdeča lučka
MOŽEN RAZLOG TEŽAVE II: preveč vodnega kamna na razpršilnem pretvorniku (12)
REŠITEV TEŽAVE II: očistite vodni kamen, ki se nabira na atomizacijskem pretvorniku (12)
TEŽAVA III.: količina atomizacije je premajhna
MOŽEN VZROK TEŽAVE III:
IIIa. Na razpršilnem pretvorniku je preveč belih oblog (12)
IIIb . Voda je preveč umazana ali predolgo shranjena
IIIc. Količina megle je bila nastavljena na nizko raven
REŠITEV PROBLEMA III:
IIIa. očistite beli vodni kamen na atomizacijskem pretvorniku (12)
71
IIIb . Spremenite v čisto vodo
IIIc. Nastavite srednjo ali visoko stopnjo megle
PROBLEM IV.: Nenormalen hrup
MOŽEN VZROK TEŽAVE IV:
IVa . V rezervoarju za vodo je premalo vode
IVb . Trči ob površino mize in povzroči tresenje
REŠITEV PROBLEMA IV:
IVa . dodajte vodo
IVb . Napravo postavite na trdno, gladko površino
PROBLEM V: Nenavaden vonj po megli
MOŽEN VZROK TEŽAVE II: Voda v rezervoarju za vodo ni čista ali pa je bila dolgo časa shranjena
REŠITEV TEŽAVE II: Očistite posodo za vodo, jo osušite, nato dodajte čisto vodo
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave
je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je
treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na
mesta skladiščenja.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ
Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях.
1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте
следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за ущерб,
возникший в результате использования устройства не по назначению или
неправильной эксплуатации.
2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте
для других целей, не по прямому назначению.
3. Устройство следует подключать только к розетке 220-240 В ~ 50/60 Гц.
4. Соблюдайте особую осторожность при использовании устройства, когда рядом
находятся дети. Не позволяйте детям играть с устройством, не позволяйте детям
или людям, не знакомым с устройством, использовать его.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это оборудование могут использовать дети старше 8 лет и
люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а также люди, не имеющие опыта или знаний с оборудованием, если это делается
под наблюдением ответственного лица. для их безопасности или получили
информацию о безопасном использовании устройства и осведомлены об опасностях
его использования. Дети не должны играть с оборудованием. Дети не должны
чистить и обслуживать устройство, если им не исполнилось 8 лет и эти действия не
выполняются под присмотром взрослых.
6. После использования всегда вынимайте вилку из розетки, удерживая ее рукой. НЕ
тяните за шнур питания.
7. Не погружайте кабель, вилку, основание и все устройство в воду или любую
другую жидкость. Не подвергайте устройство воздействию атмосферных условий
(дождь, солнце и т. Д.) И не используйте его в условиях высокой влажности (ванные
комнаты, влажные передвижные дома).
8. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания
поврежден, его должен заменить специалист в ремонтном центре, чтобы избежать
опасности.
9. Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания, если его уронили
или повредили каким-либо иным образом, или если он не работает должным
образом. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, это может привести к
72
поражению электрическим током. Отнесите поврежденное устройство в
соответствующий сервисный центр для проверки или ремонта. Ремонтные работы
разрешается проводить только авторизованным сервисным центрам. Неправильно
выполненный ремонт может создать серьезную опасность для пользователя.
10. Поместите устройство на прохладную устойчивую поверхность вдали от горячих
кухонных приборов, таких как электрическая плита, газовая горелка и т. Д.
11. Не используйте устройство рядом с легковоспламеняющимися материалами.
12. Шнур питания не должен свешиваться за край стола или касаться горячих
поверхностей.
13. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без
присмотра. Даже если использование прерывается на короткое время, отключите
его от сети, отключите питание.
14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической цепи
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током не более
30 мА. Спросите об этом у электрика.
15. Не используйте устройство около воды, например ... в душе, ванне или
над умывальником с водой.
16. Когда прибор используется в ванной, вынимайте вилку из розетки после
использования, так как близость воды представляет опасность, даже когда прибор
выключен.
17. Не допускайте намокания устройства. Если устройство упало в воду, немедленно
выньте вилку из розетки. Не погружайте руки в воду, когда машина подключена к
сети. Перед повторным использованием его должен проверить квалифицированный
электрик.
18. Не держите прибор мокрыми руками.
19. Всегда выключайте устройство после каждого использования. Пожалуйста,
отключите питание перед отключением от сети.
20. Никогда не включайте устройство, если в резервуаре для воды нет воды.
21. Используйте только чистую прохладную воду.
22. Не наливайте воду в бак выше максимального уровня.
23. Не погружайте основание увлажнителя в воду. Если вода пролита на устройство,
немедленно отключите его от сети и дайте ему высохнуть.
24. Не добавляйте какие-либо химические вещества в резервуар для воды,
резервуар для воды или выпускное отверстие для тумана. Не добавляйте в воду
соли, таблетки для удаления накипи, порошки или чистящие вещества.
25. Впускное отверстие для тумана и крышка резервуара для воды всегда должны
быть плотно закрыты.
26. Убедитесь, что выходное отверстие для тумана увлажнителя не направлено
прямо на стены, мебель, электрические розетки, электрические и электронные
устройства или детей. Слишком высокая влажность в комнате может привести к
накоплению влаги, вызывая рост бактерий и грибков, а также повреждение стен,
мебели и обоев.
27. Не перекрывайте вентиляцию устройства. Держитесь на расстоянии не менее 20
см от устройства. Не закрывайте выход водяного тумана увлажнителя.
28. Не используйте устройство, если существует опасность образования конденсата.
Внутри и снаружи устройства может образовываться влага в следующих случаях:
- прибор переносят из холодного в теплое место,
- система отопления только что была включена,
- устройство используется в помещении с повышенной влажностью,
- устройство охлаждается системой охлаждения кондиционера.
Когда в устройстве происходит конденсация влаги, оно может работать неправильно
или может быть повреждено в крайних случаях. В этом случае не используйте
устройство и дайте ему высохнуть в течение нескольких часов.
29. Не наклоняйте, не переворачивайте и не пытайтесь долить или вылить воду из
73
машины во время работы.
30. Не снимайте резервуар с основания устройства во время работы увлажнителя.
31. Наполненный резервуар для воды тяжелый. При переноске также держите его
внизу.
32. Не используйте увлажнитель, если обнаружите утечку воды из-под устройства.
33. Не оставляйте воду в увлажнителе, когда он не используется.
34. Следуйте инструкциям по очистке, приведенным в данном руководстве.
35. Никогда не позволяйте осадку, влаге или воде оставаться в базовом баке
увлажнителя (это может вызвать загрязнение или даже повреждение
ультразвукового распылителя).
36. Во время продолжительной работы устройства водяной туман, выделяемый
увлажнителем, может упасть на пол и вызвать влагу.
37. Не поднимайте резервуар для воды за выпускное отверстие для водяного
тумана.
38. Запрещается вставлять металлическую стружку, проволоку, иглы и другие
посторонние предметы в изделие или в зазоры корпуса, иначе это может привести к
поражению электрическим током или неисправности.
39. Имейте в виду, что высокий уровень влажности может стимулировать рост
биологических организмов и грибов в окружающей среде.
40. Слишком высокая влажность в комнате может привести к накоплению влаги, что
приведет к повреждению стен, мебели, обоев и других электроприборов, таких как
телевизор. Не направляйте выходное отверстие для тумана близко к таким
объектам.
41. Не допускайте, чтобы область вокруг увлажнителя становилась влажной или
мокрой. Если появляется сырость, уменьшите образование тумана. Если количество
тумана не может быть уменьшено, периодически используйте увлажнитель. Не
позволяйте впитывающим материалам, таким как ковровые покрытия, шторы,
портьеры или скатерти, становиться влажными.
42. Не накрывайте устройство. Не кладите никакие предметы на верхнюю часть
устройства.
43. Не используйте устройство вместе с программатором, таймером или другим
устройством, которое автоматически включает увлажнитель.
Предупреждение. Микроорганизмы, которые могут находиться в резервуаре для
воды, будут выброшены в воздух, что может нанести серьезный вред здоровью.
Чтобы этого не произошло, регулярно меняйте воду и чистите аквариум каждые три
дня.
Предупреждение: Резервуар для воды следует опорожнять и наполнять каждые три
дня. Перед повторным наполнением очистите его пресной водой или с
использованием доступных моющих средств, если это требуется производителем.
Удалите накипь, отложения или пленку, образовавшуюся на стенках бака. После
очистки протрите насухо все доступные поверхности.
Ультразвуковой увлажнитель использует принцип ультразвуковых высокочастотных колебаний, вода распыляется на
сверхмелкие частицы размером 1-5 микрон, затем водяной туман рассеивается в воздухе через пневматическое устройство,
чтобы достичь цели равномерного увлажнения воздуха, освежения воздуха. , увлажнение кожи и улучшение здоровья.
Перед первым использованием
Когда устройство включено, пожалуйста, не прикасайтесь рукой к датчику распыления (12), чтобы не повредить его.
Описание устройства: Ультразвуковой увлажнитель
1. Крышка залива воды 2. Крышка резервуара для воды
ароматерапии (4). Посмотрите на рис. 4. Поместите емкость для ароматерапии (4) в верхнюю часть выпускного отверстия для
тумана (10). Приятный запах будет распространяться вместе с туманом.
ВНИМАНИЕ: Для этого устройства подходят ТОЛЬКО водорастворимые эфирные масла.
уровне, вы увидите на дисплее (8) две линии (Рисунок 9B). Нажмите эту кнопку (7A) несколько раз, чтобы изменить режимы на
средний уровень выхода тумана (Рисунок 9C), высокий объем тумана (Рисунок 9D), спящий режим (Рисунок 9D) или выключить
устройство (Рисунок 9E) по очереди.
ЗАЩИТА ОТ НЕДОСТАТКА ВОДЫ
Когда устройство работает, встроенный источник определяет отсутствие воды. После этого устройство перестанет работать,
на дисплее (8) появится надпись «ЕЕ» и мигание в течение 5 секунд, и вы услышите 3 звуковых сигнала. После этого
устройство переходит в режим ожидания. После добавления воды нажмите кнопку включения (7А), после чего устройство
может работать в обычном режиме.
НАСТРОЙКА РЕЖИМА СНА
Устройство будет работать на средней мощности тумана в течение 5 минут и приостановит подачу тумана на 5 минут, затем
будет работать 5 минут и сделает паузу на 10 минут; далее он будет работать 5 минут и остановится на 15 минут, дальнейшая
работа продолжится в таком цикле. В спящем режиме дисплей (8) затемнен – см. рис. 9Д.
НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА
Значение по умолчанию — ноль часов. Во время работы нажмите кнопку таймера (7B) несколько раз, чтобы выбрать один из
периодов работы таймера: 1 час или 2 часа, или 4 часа, или 6 часов или нажмите еще раз, чтобы выключить функцию таймера
– см. рис. 4. Функция таймера останавливает работу устройства по истечении фиксированного периода времени.
НАСТРОЙКА УРОВНЯ ВЛАЖНОСТИ
Во время работы устройства нажмите кнопку постоянной влажности (7С), можно установить значение влажности в диапазоне
40-90% относительной влажности, каждое повторное нажатие будет увеличивать значение на 5%. Когда уровень влажности
установлен, устройство постоянно увлажняет до желаемого уровня увлажнения. После достижения желаемого уровня
увлажнения устройство переходит в режим ожидания и прекращает распыление тумана до тех пор, пока уровень влажности
окружающей среды не упадет на 5% ниже желаемого уровня увлажнения. В таком случае устройство автоматически снова
начнет распылять туман. Посмотрите на рисунок 5.
75
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Отключите устройство от сети перед очисткой. Если в резервуаре для воды (6) осталось немного воды, ее следует слить,
наклонив резервуар для воды (6).
ВНИМАНИЕ: Важным моментом является правильное положение резервуара для воды (6) при сливе воды. Правильное
положение достигается, когда выпускное отверстие для воздуха (9) остается сухим, а поток воды направляется
противоположным краем резервуара для воды (6).
явление «белого порошка», оно прикрепляется к поверхности распыляющего преобразователя (12), что влияет на
эффективность увлажнения. Необходимо регулярно очищать основные компоненты. Для очистки основных компонентов см.
Рисунок 6.
* Откройте крышку резервуара для воды (2), снимите воздуховод тумана (5), повернув его против часовой стрелки (см. рис. 6А).
* Протрите внутреннюю часть резервуара для воды (6) и воздуховод тумана (5) мягкой тканью – см. рис. 6B.
* Добавьте нужное количество воды, очистите устройство щеткой для очистки (14) - см. рис. 6C.
* Протрите датчик распыления (12) ватным тампоном, смоченным раствором лимонной кислоты.
4. Не используйте острые твердые предметы для прикосновения к атомайзеру.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если устройство не работает должным образом, проверьте следующие возможные причины, прежде чем отправлять его в
сервисный центр для самостоятельного решения проблем.
ПРОБЛЕМА I.: дисплей (8) не горит.
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПРОБЛЕМЫ I: питание подключено неправильно.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ I: подключите шнур питания и включите питание.
ПРОБЛЕМА II.: в баке есть вода, при включении устройства мигает красная лампочка
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПРОБЛЕМЫ II: слишком много накипи на датчике распыления (12)
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ II: очистить накипь, скапливающуюся на преобразователе распыления (12)
ПРОБЛЕМА III.: количество распыления слишком мало
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПРОБЛЕМЫ III:
ПРОБЛЕМА V: Специфический запах тумана
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПРОБЛЕМЫ II: Вода в резервуаре для воды не чистая или хранилась в течение длительного
времени.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ II: Очистите резервуар для воды, высушите его, затем добавьте чистую воду.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ДАТА:
Мощность: 23 Вт
Электропитание: 220-240В ~50-60Гц
Емкость резервуара для воды : 4 литра
76
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
ČESKY
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A UŠETŘTE PRO
BUDOUCNOST
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům.
1. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo
nesprávným provozem.
2. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, než které
jsou určeny.
3. Zařízení by mělo být připojeno pouze k zásuvce 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Buďte obzvláště opatrní při používání zařízení, když jsou poblíž děti. Nedovolte dětem
hrát si se zařízením, nedovolte dětem nebo osobám, které nejsou obeznámeny se
zařízením, aby jej používaly.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo lidé, kteří nemají žádné
zkušenosti ani znalosti o tomto zařízení, pokud tak činí pod dohledem odpovědné osoby z
důvodu jejich bezpečnosti nebo jim byly poskytnuty informace o bezpečném používání
zařízení a jsou si vědomi nebezpečí jeho používání. Děti by si s tímto zařízením neměly
hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto
činnosti nejsou prováděny pod dohledem.
6. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji budete držet rukou. Netahejte
za napájecí kabel.
7. Kabel, zástrčku, základnu a celé zařízení neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
Nevystavujte zařízení atmosférickým podmínkám (déšť, slunce atd.) Ani jej nepoužívejte v
prostředí s vysokou vlhkostí (koupelny, vlhké mobilní domy).
8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl
by jej vyměnit odborník v opravně, aby nedošlo k nebezpečí.
9. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud bylo upuštěno
nebo jinak poškozeno nebo pokud nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení odneste do příslušného
servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Veškeré opravy smějí provádět pouze
autorizovaná servisní místa. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit vážné
nebezpečí pro uživatele.
10. Umístěte zařízení na chladný a stabilní povrch, mimo dosah horkých kuchyňských
spotřebičů, jako je elektrický sporák, plynový hořák atd.
11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů.
12. Napájecí kabel nemusí viset přes okraj stolu nebo se dotýkat horkých povrchů.
13. Nikdy nenechávejte produkt připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je
používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě, odpojte napájení.
14. Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje instalovat do elektrického obvodu
proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA.
Požádejte o to elektrikáře.
15. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody, např. ... ve sprše, vaně nebo nad
umyvadlem s vodou.
16. Pokud je spotřebič používán v koupelně, po použití vytáhněte zástrčku ze
zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když je spotřebič vypnutý.
17. Chraňte zařízení před navlhnutím. V případě, že zařízení spadne do vody, okamžitě
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Je-li stroj připojen k síti, nedávejte ruce do vody. Před
dalším použitím musí být zkontrolován kvalifikovaným elektrikářem.
77
18. Nedržte zařízení mokrýma rukama.
ČESKY
19. Po každém použití zařízení vždy vypněte. Před odpojením vypněte napájení.
20. Nikdy nezapínejte zařízení bez vody v nádrži na vodu.
21. Používejte pouze čistou a studenou vodu.
22. Nalévejte vodu do nádrže nad maximální hladinu.
23. Neponořujte podstavec zvlhčovače. Pokud se na zařízení rozlije voda, okamžitě jej
odpojte ze zásuvky a nechejte jej uschnout.
24. Nepřidávejte žádné chemikálie do nádrže na vodu, nádrže na vodu nebo výstupu
mlhy. Do vody nepřidávejte soli, odvápňovací tablety, prášky nebo čisticí prostředky.
25. Vstup mlhy a kryt nádrže na vodu by měly být vždy pevně uzavřeny.
26. Ujistěte se, že výstup mlhy zvlhčovače není namířen přímo na stěny, nábytek,
elektrické zásuvky, elektrická a elektronická zařízení nebo na děti. Příliš vysoká vlhkost v
místnosti může vést k hromadění vlhkosti, což způsobí růst bakterií a hub a poškození
stěn, nábytku a tapet.
27. Neblokujte ventilaci zařízení. Udržujte vzdálenost nejméně 20 cm od zařízení.
Neblokujte výstup vodní mlhy zvlhčovače.
28. Nepoužívejte zařízení, pokud existuje nebezpečí kondenzace. Na vnitřní a vnější
straně zařízení se může tvořit vlhkost, když:
- zařízení bylo přemístěno z chladného na teplé místo,
- topný systém byl právě zapnutý,
- zařízení se používá v místnosti s vysokou vlhkostí,
- zařízení je chlazeno chladicím systémem klimatizace.
Dojde-li ke kondenzaci vlhkosti v zařízení, nemusí správně fungovat nebo se může v
extrémních případech poškodit. V takovém případě přístroj nepoužívejte a nechejte ho
několik hodin zaschnout.
29. Během provozu stroj nenaklánějte, neotáčejte, nepokoušejte se jej doplňovat nebo
nalít vodu.
30. Během provozu zvlhčovače neodstraňujte nádrž ze základny zařízení.
31. Naplněná nádrž na vodu je těžká. Při přenášení jej také udržujte pod ním.
32. Nepoužívejte zvlhčovač, pokud zjistíte únik vody zpod zařízení.
33. Nenechávejte vodu ve zvlhčovači, pokud jej nepoužíváte.
34. Postupujte podle pokynů k čištění v této příručce.
35. Nikdy nedovolte, aby v základní nádrži zvlhčovače zůstala sedimentace, vlhkost nebo
voda (mohlo by dojít ke kontaminaci nebo dokonce poškození ultrazvukového
rozprašovače).
36. Při dlouhodobém provozu zařízení může vodní mlha vyzařovaná zvlhčovačem
spadnout na podlahu a způsobit vlhkost.
37. Nezvedejte nádržku na vodu za výstup vodní mlhy.
38. Je zakázáno vkládat do výrobku nebo do mezer krytu kovové třísky, dráty, jehly a jiné
cizí předměty, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem nebo poruše.
39. Uvědomte si, že vysoká vlhkost může podporovat růst biologických organismů a hub v
životním prostředí.
40. Příliš vysoká vlhkost v místnosti může vést k hromadění vlhkosti a poškození stěn,
nábytku, tapet a jiných elektrických spotřebičů, jako je televize. Nesměrujte výstup mlhy
do blízkosti takových předmětů.
41. Nedovolte, aby oblast kolem zvlhčovače zvlhčila nebo zvlhla. Pokud dojde k vlhkosti,
snižte produkci mlhy. Pokud kapacitu mlhy nelze snížit, používejte občas zvlhčovač.
Chraňte absorpční materiály, jako jsou koberce, závěsy, závěsy nebo ubrusy, vlhké.
42. Nezakrývejte zařízení. Na horní část zařízení nepokládejte žádné předměty.
43. Nepoužívejte zařízení ve spojení s programátorem, časovačem nebo jiným zařízením,
které automaticky zapíná zvlhčovač vzduchu.
Varování: Mikroorganismy, které se mohou nacházet v nádrži na vodu, budou vyfouknuty
do vzduchu, což způsobí velmi vážné ohrožení zdraví. Abyste tomu zabránili, pravidelně
měňte vodu a každé tři dny čistěte nádrž.
78
Upozornění: Nádrž na vodu by měla být vyprázdněna a doplněna každé tři dny. Před
doplňováním jej očistěte čistou vodou nebo pomocí dostupných čisticích prostředků,
pokud to vyžaduje výrobce. Odstraňte vodní kámen, usazeniny nebo film, který se vytvořil
na stěnách nádrže. Po vyčištění osušte všechny dostupné povrchy.
Ultrazvukový zvlhčovač využívá princip ultrazvukové vysokofrekvenční oscilace, voda je atomizována na 1-5 mikronové ultra jemné
částice, poté je vodní mlha rozptýlena do vzduchu přes pneumatické zařízení, aby se dosáhlo účelu rovnoměrného zvlhčení vzduchu,
osvěžení vzduchu , hydratuje pokožku a zlepšuje zdraví.
Před prvním použitím
Když je zařízení zapnuté, nedotýkejte se atomizačního převodníku (12) rukou, aby nedošlo k poranění.
Popis zařízení: Ultrazvukový zvlhčovač
1.Víko plnění vody 2.Víko nádrže na vodu
3.Rozprašovací tryska 4.Nádoba na aromaterapii
5. Potrubí pro mlžný vzduch 6. Nádrž na vodu
7A. Tlačítko zapnutí / nastavení mlhy / režimu spánku / vypnutí
7B. Tlačítko časovače 7C. Tlačítko trvalé vlhkosti
1. Umístěte zařízení na stabilní rovný povrch. Nezapomeňte naplnit vodu do odpojeného zařízení.
2. Otevřete víko plnění vody (2) společně s víkem plnění vody (1).
3. Pamatujte, že před přidáním vody musí být do nádrže na vodu nainstalován kanál pro mlžný vzduch (5).
4. Při přidávání vody nevstřikujte vodu do rozprašovací trysky (3) a nevstřikujte vodu do výstupu mlhy (10), stejně jako nevstřikujte vodu
do výstupu vzduchu (9).
5. Dávejte pozor, abyste nepřekročili MAX (maximální) hladinu vody vyznačenou na výstupu vzduchu (9) - llok na obrázku 2. Použijte
čistou vodu z vodovodu.
6. Zavřete víko nádrže na vodu (2) společně s víkem pro plnění vody (1). Zapojte zařízení.
7. Pokud se zařízení neplánuje používat, voda by měla být vylita ze zásobníku na vodu (6).
8. Pro omezení srážení vodního kamene z vody - bílý prášek lze k tomuto zařízení volitelně dokoupit vodní filtr číslo AD7972.1 u
prodejce tohoto zařízení.
FUNKCE AROMATERAPIE
1. Sejměte kryt nádržky na vodu (1) spolu s víkem plnění vody (1).
2. Nakapejte 2-3 kapky esenciálního oleje na aromaterapeutickou bavlněnou houbu (13) a umístěte ji do nádobky na aromaterapii (4).
Podívejte se na obrázek 4. Umístěte nádobu na aromaterapii (4) na horní část výstupu mlhy (10). Pěkná vůně se bude šířit spolu s
mlhou.
POZOR: Pro tento přístroj jsou vhodné POUZE éterické oleje rozpustné ve vodě.
3. NEKAPEJTE esenciální oleje přímo do vody.
ÚKON
1. Po zapojení zařízení vydá zvukový signál a zařízení přejde do pohotovostního stavu.
2. Pro zapnutí zařízení stiskněte jednou zapínací tlačítko (7A). Výchozí hlasitost mlhy je nastavena na nízkou úroveň, na displeji (8)
uvidíte dva řádky (obrázek 9B). Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka (7A) změníte režimy na úroveň výstupu střední mlhy (obrázek
9C), vysoký objem mlhy (obrázek 9D), režim spánku (obrázek 9D) nebo vypnete zařízení (obrázek 9E).
OCHRANA PROTI NEDOSTATKU VODY
Když je zařízení v provozu, vestavěná pružina detekuje nedostatek vody. Poté zařízení přestane fungovat, na displeji (8) se zobrazí
„EE“ a bliká po dobu 5 sekund a uslyšíte 3 zvukové signály. Poté zařízení přejde do pohotovostního stavu. Po přidání vody stiskněte
zapínací tlačítko (7A), poté může zařízení normálně fungovat.
NASTAVENÍ REŽIMU SPÁNKU
Zařízení bude pracovat při středním výstupu mlhy po dobu 5 minut a na 5 minut pozastaví výstup mlhy, poté bude pracovat 5 minut a
bude pauza na 10 minut; dále bude pracovat 5 minut a bude pauza 15 minut, další provoz bude pokračovat v takovém cyklu. V režimu
spánku je displej (8) ztlumený – podívejte se na obrázek 9E.
79
NASTAVENÍ ČASOVAČE
Výchozí nastavení je nula hodin. Během provozu opakovaně stiskněte tlačítko časovače (7B) pro výběr jedné z provozních period: 1
hodina nebo 2 hodiny nebo 4 hodiny nebo 6 hodin nebo znovu stiskněte pro vypnutí funkce časovače – podívejte se na obrázek 4.
Funkce časovače zastaví provoz zařízení po uplynutí stanovené doby.
NASTAVENÍ ÚROVNĚ VLHKOSTI
Během provozu zařízení stiskněte tlačítko trvalé vlhkosti (7C), můžete nastavit hodnotu vlhkosti v rozsahu 40-90% relativní vlhkosti,
každým opakovaným stisknutím se zvýší hodnota o 5%. Když je nastavena úroveň vlhkosti, zařízení neustále zvlhčuje na požadovanou
úroveň zvlhčování. Po dosažení požadované úrovně zvlhčování přejde zařízení do pohotovostního stavu a přestane rozprašovat mlhu,
dokud se úroveň okolní vlhkosti nesníží na 5 % pod požadovanou úroveň zvlhčování. V takovém případě zařízení automaticky znovu
spustí rozprašování mlhy. Podívejte se na obrázek 5.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním zařízení odpojte. Pokud v nádržce na vodu (6) zbylo trochu vody, měla by se vylít nakloněním nádrže na vodu (6).
POZOR: Důležitým problémem je správná poloha nádrže na vodu (6) při vylévání vody. Správné polohy je dosaženo, když výstup
vzduchu (9) zůstane suchý a proud vody je veden protilehlým okrajem vodní nádrže (6).
2. Vyčistěte nádrž na vodu každé 3 dny.
3. Po určité době používání zařízení se snadno objeví vodní kámen a vytvoří se fenomén „bílého prášku“, je připojen k povrchu
atomizačního převodníku (12), což ovlivňuje účinnost zvlhčování. Hlavní komponenty je nutné pravidelně čistit. Chcete-li vyčistit hlavní
součásti, podívejte se na obrázek 6.
* Otevřete kryt nádrže na vodu (2), demontujte potrubí pro mlžný vzduch (5) otáčením proti směru hodinových ručiček – podívejte se na
obrázek 6A.
* Otřete vnitřek nádržky na vodu (6) a vedení pro mlžný vzduch (5) měkkým hadříkem – podívejte se na obrázek 6B.
* Přidejte správné množství vody, vyčistěte zařízení čisticím kartáčkem (14) – podívejte se na obrázek 6C.
* Otřete atomizační převodník (12) vatovým tamponem přilepeným roztokem kyseliny citrónové.
4. Nedotýkejte se atomizéru ostrými tvrdými předměty.
5. K čištění nepoužívejte saponát, lepší je klanová voda. Poté osušte prvky měkkým hadříkem a nainstalujte potrubí pro mlžný vzduch
(5) otáčením ve směru hodinových ručiček.
6. Vnější povrch pouzdra přístroje lze očistit vlhkým hadříkem a poté dosucha utřít čistým hadříkem. K otírání povrchu nepoužívejte
chemická rozpouštědla, benzín, petrolej nebo leštící prášek.
7. Nedovolte, aby se při čištění dostala voda dovnitř krytu, aby nedošlo k poruše vnitřních součástí.
8. Před každým dalším použitím zařízení vyčistěte.
ÚLOŽNÝ PROSTOR
1. Pro sezónní skladování by měl být přístroj prázdný, vyčištěný a suchý.
2. Skladování v sáčku proti prachu , na suchém místě.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud zařízení nepracuje správně, před odesláním do poprodejního servisu zkontrolujte následující možné důvody, abyste problémy
vyřešili sami.
PROBLÉM I.: displej (8) nesvítí.
MOŽNÁ PŘÍČINA PROBLÉMU I: napájení není správně zapojeno.
ŘEŠENÍ PROBLÉMU I: zapojte napájecí kabel a zapněte napájení.
PROBLÉM II.: v nádrži je voda, při zapnutí zařízení bliká červená kontrolka
MOŽNÁ PŘÍČINA PROBLÉMU II: na atomizačním převodníku je příliš mnoho vodního kamene (12)
ŘEŠENÍ PROBLÉMU II: vyčistěte vodní kámen nahromaděný na atomizačním převodníku (12)
PROBLÉM III.: Množství atomizace je příliš malé
MOŽNÝ DŮVOD PROBLÉMU III:
IIIa. Na atomizačním převodníku je příliš mnoho bílé stupnice (12)
IIIb . Voda je příliš špinavá nebo příliš dlouho skladovaná
IIIc. Objem mlhy byl nastaven na nízkou úroveň
ŘEŠENÍ PROBLÉMU III:
IIIa. očistěte bílý vodní kámen na atomizačním převodníku (12)
IIIb . Změňte na čistou vodu
IIIc. Nastavte střední nebo vysokou úroveň mlhy
PROBLÉM IV.: Abnormální hluk
MOŽNÝ DŮVOD PROBLÉMU IV:
IVa . V nádržce na vodu je příliš málo vody
IVb . Koliduje s povrchem stolu a způsobuje chvění
ŘEŠENÍ PROBLÉMU IV:
IVa . Přidat vodu
80
IVb . Umístěte zařízení na pevný, hladký povrch
PROBLÉM V: Zvláštní vůně mlhy
MOŽNÁ PŘÍČINA PROBLÉMU II: Voda v nádrži na vodu není čistá nebo byla dlouho uchovávána
ŘEŠENÍ PROBLÉMU II: Vyčistěte nádrž na vodu, osušte ji, poté přidejte čistou vodu
TECHNICKÉ DATUM:
Výkon: 23W
Napájení: 220-240V ~50-60Hz
Kapacita nádržky na vodu : 4 litry
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický
přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného
sběrného místa zvlášť.
( HR) HRVATSKI
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI PROČITAJTE PAŽLJIVO I SPREMITE U BUDUĆNOST
Jamstveni se uvjeti razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1.Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno njegovoj namjeni
ili nepravilnim radom.
2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe koje nisu za njegovu
namjenu.
3. Uređaj treba priključiti samo na utičnicu 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dopustite djeci
da se igraju uređajem, ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem da ga
koriste.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju
iskustva ili znanja o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove
sigurnosti ili su im dodijeljeni podaci o sigurnoj uporabi uređaja i svjesni su opasnosti
njegove uporabe. Djeca se ne smiju igrati opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne
smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina i ako se te aktivnosti provode pod
nadzorom.
6. Uvijek izvadite utikač iz utičnice nakon upotrebe držeći utičnicu rukom. NEMOJTE
povlačiti kabel za napajanje.
7. Kabel, utikač, bazu i cijeli uređaj nemojte uranjati u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
Uređaj ne izlažite atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) Ili ga koristite u uvjetima visoke
vlažnosti (kupaonice, vlažne mobilne kućice).
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje
oštećen, treba ga zamijeniti stručnjak u popravnom centru kako bi se izbjegla opasnost.
9.Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo
koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami, jer postoji opasnost
od strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na provjeru ili
popravak. Sve popravke mogu izvoditi samo ovlaštene servisne točke. Neispravno
81
izvedeni popravci mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Uređaj postavite na hladnu, stabilnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja, kao
što su električni štednjak, plinski plamenik itd.
11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje možda neće visjeti preko ruba stola ili dodirivati vruće površine.
13. Nikada nemojte ostavljati proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i
kad je uporaba nakratko prekinuta, isključite je s mreže i isključite napajanje.
14. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, poželjno je u električni krug ugraditi uređaj za
preostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. To pitajte
električara.
15. Ne koristite uređaj u blizini vode, na pr. ... pod tušem, kadom ili iznad
umivaonika s vodom.
16. Kad se aparat koristi u kupaonici, izvadite utikač iz utičnice nakon upotrebe, jer
je blizina vode opasnost čak i kada je aparat isključen.
17. Ne dopustite da se uređaj smoči. U slučaju da uređaj padne u vodu, odmah izvadite
utikač iz zidne utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kad je stroj povezan na mrežu. Prije
ponovne uporabe mora ga provjeriti kvalificirani električar.
18. Ne držite uređaj mokrim rukama.
19. Uvijek isključite uređaj nakon svake upotrebe. Molimo isključite napajanje prije
isključivanja.
20. Nikada ne palite uređaj bez vode u spremniku za vodu.
21. Koristite samo čistu, hladnu vodu.
22. Ne sipajte vodu u spremnik iznad maksimalne razine.
23. Ne potapajte bazu ovlaživača. Ako se voda prolije po uređaju, odmah ga odspojite i
ostavite da se osuši.
24. Ne dodavajte nikakve kemikalije u bazen za vodu, spremnik za vodu ili izlaz za maglu.
U vodu nemojte dodavati soli, tablete za uklanjanje kamenca, praške ili sredstva za
čišćenje.
25. Ulaz za maglu i poklopac spremnika za vodu uvijek trebaju biti dobro zatvoreni.
26. Pazite da izlaz magle za ovlaživač zraka nije usmjeren izravno na zidove, namještaj,
električne utičnice, električne i elektroničke uređaje ili djecu. Previsoka vlažnost u sobi
može dovesti do nakupljanja vlage, uzrokujući rast bakterija i gljivica te oštećivanje zidova,
namještaja i tapeta.
27. Ne blokirajte ventilaciju uređaja. Držite se na udaljenosti od uređaja najmanje 20 cm.
Ne blokirajte izlaz vodene maglice ovlaživača zraka.
28. Ne koristite uređaj ako postoji opasnost od kondenzacije. Vlaga se može stvoriti s
unutarnje i vanjske strane uređaja kada:
- uređaj je premješten s hladnog na toplo mjesto,
- sustav grijanja je upravo uključen,
- uređaj se koristi u sobi s visokom vlagom,
- uređaj hladi sustav hlađenja klima uređaja.
82
Kada se u uređaju dogodi kondenzacija vlage, on možda neće raditi ispravno ili će se u
ekstremnim slučajevima oštetiti. U tom slučaju nemojte koristiti uređaj i pustite da se osuši
nekoliko sati.
29. Tijekom rada nemojte se naginjati, prevrtati ili pokušavati dolijevati ili izlijevati vodu iż
stroja.
30. Nemojte uklanjati spremnik s baze uređaja tijekom rada ovlaživača zraka.
31. Napunjeni spremnik za vodu je težak. Kad ga nosite, držite ga i ispod.
32. Ne koristite ovlaživač zraka ako utvrdite da ispod uređaja curi voda.
33. Ne ostavljajte vodu u ovlaživaču kad se ne koristi.
34. Slijedite upute za čišćenje u ovom priručniku.
35. Nikada ne dopustite da sedimentacija, vlaga ili voda ostanu u temeljnom spremniku
ovlaživača (to može prouzročiti onečišćenje ili čak oštećenje ultrazvučnog raspršivača).
36. Tijekom duljeg rada uređaja, vodena magla koju emitira ovlaživač zraka može pasti na
pod i uzrokovati vlagu.
37. Nemojte dizati spremnik za vodu uz izlaz vodene magle.
38. Zabranjeno je umetanje metalnih iverja, žice, igala i drugih stranih predmeta u proizvod
ili u praznine kućišta, jer u protivnom može doći do strujnog udara ili kvara.
39. Imajte na umu da visoka razina vlage može potaknuti rast bioloških organizama i
gljivica u okolišu.
40. Previše vlage u sobi može dovesti do nakupljanja vlage uzrokujući oštećenja zidova,
namještaja, tapeta i drugih električnih uređaja poput TV-a. Ne usmjeravajte izlaz za maglu
blizu takvih predmeta.
41. Ne dopustite da područje oko ovlaživača postane vlažno ili mokro. Ako se javi vlaga,
smanjite stvaranje magle. Ako se kapacitet maglice ne može smanjiti, povremeno koristite
ovlaživač zraka. Pazite da upijajući materijali, kao što su tepisi, zavjese, zavjese ili
stolnjaci, ne postanu vlažni.
42. Ne prekrivajte uređaj. Ne stavljajte nikakve predmete na vrh uređaja.
43. Nemojte koristiti uređaj zajedno s programatorom, timerom ili drugim uređajem koji
automatski uključuje ovlaživač zraka.
Upozorenje: Mikroorganizmi koji bi mogli biti prisutni u spremniku za vodu bit će otpuhani u
zrak, uzrokujući vrlo ozbiljnu opasnost po zdravlje. Da biste to spriječili, redovito mijenjajte
vodu i čistite spremnik svaka tri dana.
Upozorenje: Spremnik za vodu treba isprazniti i ponovno napuniti svaka tri dana. Prije
ponovnog punjenja očistite ga slatkom vodom ili raspoloživim deterdžentima ako to
zahtijeva proizvođač. Uklonite kamenac, naslage ili film koji se stvorio na stijenkama
spremnika. Nakon čišćenja obrišite sve dostupne površine.
Ultrazvučni ovlaživač zraka koristi princip ultrazvučne visokofrekventne oscilacije, voda se raspršuje u ultra fine čestice od 1-5 mikrona,
zatim se vodena magla raspršuje u zrak kroz pneumatski uređaj, kako bi se postigla svrha ravnomjernog ovlaživanja zraka,
osvježavanja zraka , hidratizira kožu i poboljšava zdravlje.
83
Prije prve uporabe
Kada je uređaj uključen, nemojte dodirivati raspršivač (12) rukom kako biste izbjegli ozljede.
Opis uređaja: Ultrazvučni ovlaživač zraka
1. Poklopac za punjenje vode 2. Poklopac spremnika za vodu
3. Mlaznica za raspršivanje 4. Spremnik za aromaterapiju
5. Kanal za zrak za maglu 6. Spremnik za vodu
7A. Uključivanje / podešavanje magle / način mirovanja / gumb za isključivanje
7B. Tipka mjerača vremena 7C. Gumb za kontinuiranu vlažnost
8.Zaslon 9.Ulaz zraka
10.Otvor za maglu 11.Otvor za zrak
12. Raspršivač sonde 13. Pamučna spužva za aromaterapiju
14. Četka za čišćenje
PUNJENJE VODE – pogledajte sliku 7
1. Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu. Ne zaboravite napuniti vodu do isključenog uređaja.
2. Otvorite poklopac za punjenje vode (2) zajedno s poklopcem za punjenje vode (1).
3. Imajte na umu da se zračni kanal za maglu (5) mora ugraditi unutar spremnika za vodu prije dodavanja vode.
4. Prilikom dodavanja vode nemojte ubrizgavati vodu u mlaznicu za raspršivanje (3) i nemojte ubrizgavati vodu u otvor za maglu (10),
kao ni u otvor za odvod zraka (9).
5. Pazite da ne prekoračite MAX (maksimalnu) razinu vode označenu na izlazu za zrak (9) - llok na slici 2. Koristite čistu vodu iz slavine.
6. Zatvorite poklopac spremnika za vodu (2) zajedno s poklopcem za punjenje vode (1). Uključite uređaj.
7. Kada se uređaj ne planira koristiti vodu treba izliti iz spremnika za vodu (6).
8. Za smanjenje taloženja kamenca iz vode - bijelog praha, po želji možete kupiti filter za vodu za ovaj uređaj, broj AD7972.1 od
prodavatelja ovog uređaja.
FUNKCIJA AROMATERAPIJE
1. Skinite poklopac spremnika za vodu (1) zajedno s poklopcem za punjenje vode (1).
2. Ulijte 2-3 kapi eteričnog ulja na aromaterapijsku pamučnu spužvu (13) i stavite je u posudu za aromaterapiju (4). Pogledajte sliku 4.
Stavite posudu za aromaterapiju (4) na vrh otvora za raspršivanje (10). Lijep miris će se širiti zajedno s maglom.
PAŽNJA: Za ovaj uređaj prikladna su SAMO eterična ulja topiva u vodi.
3. NEMOJTE kapati eterična ulja izravno u vodu.
RAD
1. Nakon uključivanja uređaj daje zvučni signal i uređaj ulazi u stanje pripravnosti.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite jednom tipku za uključivanje (7A). Zadana količina maglice postavljena je na nisku razinu, na zaslonu
(8) vidjet ćete dvije crte (Slika 9B). Pritisnite ovu tipku (7A) više puta za promjenu načina na srednju razinu izlazne magle (Slika 9C),
visoku količinu magle (Slika 9D), način mirovanja (Slika 9D) ili isključite uređaj (Slika 9E).
ZAŠTITA OD NESTAŠICE VODE
Kada uređaj radi, ugrađena opruga detektira nedostatak vode. Tada uređaj prestaje s radom, na displeju (8) će se prikazati "EE" i
treptati 5 sekundi i čut ćete 3 zvučna signala. Nakon toga uređaj prelazi u stanje pripravnosti. Nakon dodavanja vode pritisnite tipku za
uključivanje (7A), nakon čega uređaj može normalno raditi.
POSTAVLJANJE NAČINA SPAVANJA
Uređaj će raditi na srednjoj količini magle 5 minuta i pauzirati proizvodnju magle na 5 minuta, zatim će raditi 5 minuta i pauzirati 10
minuta; zatim će raditi 5 minuta i pauzirati 15 minuta, daljnji rad će se nastaviti u tom ciklusu. U stanju mirovanja zaslon (8) je zatamnjen
– pogledajte sliku 9E.
POSTAVLJANJE TIMERA
Zadana postavka je nula sati. Tijekom rada više puta pritisnite tipku timera (7B) kako biste odabrali jedno od razdoblja rada timera: 1 sat
ili 2 sata ili 4 sata ili 6 sati ili pritisnite ponovno za isključivanje funkcije timera – pogledajte sliku 4. Funkcija timera zaustavlja rad uređaja
nakon što prođe određeno razdoblje.
PODEŠAVANJE RAZINE VLAGE
Tijekom rada uređaja pritisnite gumb za kontinuiranu vlažnost (7C), možete postaviti vrijednost vlažnosti u rasponu od 40-90% relativne
vlažnosti, svakim ponovljenim pritiskom povećava se vrijednost za 5%. Kada je razina vlažnosti postavljena, uređaj konstantno ovlažuje
do željene razine vlažnosti. Nakon postizanja željene razine ovlaživanja, uređaj ulazi u stanje pripravnosti i prestaje prskati maglu sve
dok se razina vlažnosti okoline ne smanji na 5% ispod željene razine ovlaživanja. U tom slučaju uređaj automatski ponovno počinje
prskati maglu. Pogledajte sliku 5.
84
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Isključite uređaj iz struje prije čišćenja. Ako je u spremniku za vodu (6) ostalo nešto vode, treba je izliti naginjanjem spremnika za
vodu (6).
PAŽNJA: Važan problem je ispravan položaj spremnika za vodu (6) dok se voda izlijeva. Ispravan položaj postiže se kada izlaz zraka (9)
ostane suh, a mlaz vode vodi suprotni rub spremnika za vodu (6).
2. Očistite spremnik za vodu svaka 3 dana.
3. Nakon što se uređaj koristi neko vrijeme, lako se pojavi kamenac i formira fenomen "bijelog praha", koji se pričvršćuje na površinu
raspršivača (12), što utječe na učinkovitost ovlaživanja. Potrebno je redovito čistiti glavne komponente. Za čišćenje glavnih komponenti
pogledajte sliku 6.
* Otvorite poklopac spremnika za vodu (2), rastavite zračni kanal za maglu (5) okretanjem suprotno od kazaljke na satu - pogledajte
sliku 6A.
* Obrišite unutrašnjost spremnika za vodu (6) i zračni kanal za maglu (5) mekom krpom – pogledajte sliku 6B.
* Dodajte odgovarajuću količinu vode, očistite uređaj četkom za čišćenje (14) - pogledajte sliku 6C.
* Obrišite raspršivač sonde (12) pamučnim štapićem natopljenim otopinom limunske kiseline.
4. Nemojte koristiti oštri tvrdi pribor za dodirivanje raspršivača.
5. Nemojte koristiti deterdžent za čišćenje, bolja je klanska voda. Zatim obrišite elemente mekom krpom, ugradite zračni kanal za maglu
(5) okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
6. Vanjska površina kućišta uređaja može se očistiti vlažnom krpom, a zatim obrisati suhom čistom krpom. Nemojte koristiti kemijska
otapala, benzin, kerozin ili prašak za poliranje za brisanje površine.
7. Ne dopustite da voda uđe u kućište tijekom čišćenja kako biste izbjegli kvar unutarnjih komponenti.
8. Očistite uređaj prije svake sljedeće uporabe.
SKLADIŠTENJE
1. Za sezonsko skladištenje uređaj treba biti prazan, očišćen i suh.
2. Skladištenje u vrećici za zaštitu od prašine, na suhom mjestu.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako uređaj ne radi ispravno, provjerite sljedeće moguće razloge prije nego ga pošaljete postprodajnom servisu kako biste sami riješili
probleme.
PROBLEM I.: Zaslon (8) nije uključen.
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA I: napajanje nije pravilno uključeno.
RJEŠENJE PROBLEMA I: uključite kabel za napajanje i uključite napajanje.
PROBLEM II.: u spremniku ima vode, crveno svjetlo treperi kada je uređaj uključen
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA II: ima previše kamenca na raspršivaču (12)
RJEŠENJE PROBLEMA II: očistite kamenac koji se nakuplja na raspršivaču (12)
PROBLEM III.: količina atomizacije je premala
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA III:
IIIa. Previše je bijelog kamenca na raspršivaču (12)
IIIb . Voda je previše prljava ili je predugo pohranjena
IIIc. Volumen magle postavljen je na nisku razinu
RJEŠENJE PROBLEMA III:
IIIa. očistite bijeli kamenac na raspršivaču (12)
IIIb . Promijenite u čistu vodu
IIIc. Postavite srednju ili visoku razinu magle
PROBLEM IV.: Nenormalna buka
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA IV:
IVa . U spremniku za vodu ima premalo vode
IVb . Sudari se s površinom stola i stvara podrhtavanje
RJEŠENJE PROBLEMA IV:
IVa . dodajte vodu
IVb . Postavite uređaj na čvrstu, glatku površinu
PROBLEM V: Neobičan miris magle
MOGUĆI RAZLOG PROBLEMA II: Voda u spremniku za vodu nije čista ili je bila čuvana dugo vremena
RJEŠENJE PROBLEMA II: Očistite spremnik za vodu, osušite ga, zatim dodajte čistu vodu
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih
ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
85
(FI) SUOMI
YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ
TULEVAISUUTTA
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin.
1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei
ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käytöstä sen käyttötarkoituksen
vastaisesti tai virheellisestä käytöstä.
2. laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, joita ei ole tarkoitettu
käyttötarkoitukseensa.
3.Laite tulee kytkeä vain 220-240 V ~ 50/60 Hz -liitäntään.
4. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta, kun lapset ovat lähellä. Älä anna lasten
leikkiä laitteella, älä anna lasten tai muiden tuntemattomien käyttää laitetta.
5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteista,
jos tämä tapahtuu vastuuhenkilön valvonnassa. turvallisuuden vuoksi tai heille on annettu
tietoa laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia laitteen käytön vaaroista. Lasten ei
tule leikkiä laitteiden kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole
yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
6.Poista aina pistoke pistorasiasta käytön jälkeen pitämällä pistorasiaa kädelläsi. ÄLÄ vedä
virtajohdosta.
7. Älä upota kaapelia, pistoketta, jalustaa ja koko laitetta veteen tai mihinkään muuhun
nesteeseen. Älä altista laitetta ilmasto-olosuhteille (sade, aurinko jne.) Tai käytä sitä
kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut).
8. Tarkista ajoittain virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, vaaratilanteiden
välttämiseksi se tulee vaihtaa huoltokeskuksen asiantuntijan toimesta.
9. Älä käytä laitetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai
vahingoittunut millään muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse,
koska on olemassa sähköiskun vaara. Vie vioittunut laite asianmukaiseen
huoltokeskukseen tarkistusta tai korjausta varten. Kaikki korjaukset saavat suorittaa vain
valtuutetut huoltopisteet. Väärin tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa vakavan vaaran
käyttäjälle.
10. Aseta laite viileälle, vakaalle alustalle, kaukana kuumista keittiökoneista, kuten
sähköliesi, kaasupolttimet jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen materiaalien lähellä.
12.Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
13.Älä koskaan jätä tuotetta virtalähteeseen kytkettynä ilman valvontaa. Vaikka käyttö
keskeytyisi lyhyeksi ajaksi, katkaise se verkkovirrasta, irrota virta.
14. Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa vikavirtasuojalaite sähköpiiriin, jonka
nimellisvikavirta on enintään 30 mA. Kysy tätä sähköasentajalta.
15. Älä käytä laitetta veden lähellä, esim. ... suihkussa, kylpyammeessa tai
pesualtaan yläpuolella vedellä.
16. Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, koska veden läheisyys on vaarallinen, vaikka laite sammutettaisiin.
17. Älä anna laitteen kastua. Irrota heti pistoke pistorasiasta, jos laite putoaa veteen. Älä
laita kätesi veteen, kun kone on kytketty verkkoon. Pätevän sähköasentajan on
tarkistettava se ennen uudelleenkäyttöä.
18. Älä pidä laitetta märillä käsillä.
19. Sammuta laite aina jokaisen käytön jälkeen. Katkaise virta ennen pistorasian
irrottamista.
20. Älä koskaan käynnistä laitetta ilman vettä vesisäiliössä.
21. Käytä vain puhdasta, viileää vettä.
22. Älä kaada vettä säiliöön enimmäismäärän yläpuolelle.
23. Älä upota kostuttimen alustaa. Jos vettä valuu laitteeseen, irrota se heti pistorasiasta ja
anna sen kuivua.
86
24. Älä lisää kemikaaleja vesialtaaseen, vesisäiliöön tai sumun poistoaukkoon. Älä lisää
veteen suoloja, kalkinpoistotabletteja, jauheita tai puhdistusaineita.
25. Sumun tuloaukon ja vesisäiliön kannen tulee olla aina tiukasti kiinni.
26. Varmista, että ilmankostuttimen sumuputki ei ole suunnattu suoraan seiniin,
huonekaluihin, pistorasioihin, sähköisiin ja elektronisiin laitteisiin tai lapsiin. Liian korkea
kosteus huoneessa voi johtaa kosteuden kerääntymiseen, bakteerien ja sienien kasvuun
sekä seinien, huonekalujen ja tapettien vaurioitumiseen.
27. Älä peitä laitteen ilmanvaihtoa. Pidä vähintään 20 cm etäisyys laitteesta. Älä tuki
ilmankostuttimen vesisumuulostuloa.
28. Älä käytä laitetta, jos kondensoitumisvaara on olemassa. Kosteutta voi muodostua
laitteen sisä- ja ulkopuolelle, kun:
- laite siirretään kylmästä lämpimään paikkaan,
- lämmitysjärjestelmä on juuri kytketty päälle,
- laitetta käytetään huoneessa, jossa on korkea kosteus,
- laite jäähdytetään ilmastointijäähdytysjärjestelmällä.
Kun laitteessa tapahtuu kosteuden tiivistymistä, se ei välttämättä toimi kunnolla tai voi
vaurioitua äärimmäisissä tapauksissa. Älä tällöin käytä laitetta ja anna sen kuivua
muutaman tunnin ajan.
29. Älä kallista, käännä ympäri tai yritä lisätä tai kaataa vettä koneesta käytön aikana.
30. Älä poista säiliötä laitteen pohjasta kostuttimen käytön aikana.
31. Täytetty vesisäiliö on raskas. Pidä sitä kannettaessa myös sen alla.
32. Älä käytä ilmankostutinta, jos laitteen alla on vuotoja.
33. Älä jätä vettä ilmankostuttimeen, kun sitä ei käytetä.
34. Noudata tämän oppaan puhdistusohjeita.
35. Älä koskaan anna sakkautumisen, kosteuden tai veden jäädä kostuttimen
pohjasäiliöön (tämä voi aiheuttaa saastumista tai jopa vaurioita ultraäänisumuttimelle).
36. Laitteen pitkäaikaisen käytön aikana kostuttimen päästämä vesisumu voi pudota
lattialle ja aiheuttaa kosteutta.
37. Älä nosta vesisäiliötä vesisumuulostulosta.
38. Metallirakeiden, langan, neulojen ja muiden vieraiden esineiden asettaminen
tuotteeseen tai kotelon rakoihin on kielletty, muuten se voi aiheuttaa sähköiskun tai
toimintahäiriön.
39. Huomaa, että korkea kosteustaso voi kannustaa biologisten organismien ja sienien
kasvua ympäristössä.
40. Liian suuri kosteus huoneessa voi johtaa kosteuden kerääntymiseen ja vahingoittaa
seiniä, huonekaluja, tapetteja ja muita sähkölaitteita kuten TV. Älä suuntaa sumuaukkoa
lähelle tällaisia esineitä.
41. Älä anna kostuttimen ympärillä olevan alueen kastua tai kastua. Jos kosteutta
esiintyy, sammuta sumutuotanto. Jos sumutehoa ei voida vähentää, käytä
ilmankostutinta ajoittain. Älä anna imukykyisten materiaalien, kuten mattojen, verhojen,
verhojen tai pöytäliinojen, kostua.
42. Älä peitä laitetta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
43. Älä käytä laitetta yhdessä ohjelmoijan, ajastimen tai muun laitteen kanssa, joka
kytkee ilmankostuttimen automaattisesti päälle.
Varoitus: Vesisäiliössä mahdollisesti olevat mikro-organismit puhalletaan ilmaan
aiheuttaen erittäin vakavan terveysvaaran. Tämän välttämiseksi vaihda vesi
säännöllisesti ja puhdista säiliö kolmen päivän välein.
Varoitus: Vesisäiliö on tyhjennettävä ja täytettävä uudelleen kolmen päivän välein.
Puhdista se ennen täyttöä puhtaalla vedellä tai valmistajan niin vaatimalla saatavilla
olevilla pesuaineilla. Poista säiliön seinille muodostunut kalkki, kerrostumat tai kalvo.
Pyyhi puhdistuksen jälkeen kuivaksi kaikki saatavilla olevat pinnat.
87
Ultraäänikostutin käyttää ultraääni-korkeataajuista värähtelyperiaatetta, vesi sumutetaan 1-5 mikronin erittäin hienoiksi hiukkasiksi,
sitten vesisumu hajotetaan ilmaan pneumaattisen laitteen kautta, jotta saavutetaan ilman tasainen kostutus, virkistävä ilma ,
kosteuttaa ihoa ja parantaa terveyttä.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Kun laite on päällä, älä koske sumutintamuuntimeen (12) kädellä välttääksesi loukkaantumisen.
1. Aseta laite vakaalle, tasaiselle alustalle. Muista täyttää vesi irrotettuun laitteeseen.
2. Avaa veden täyttökansi (2) ja veden täyttökansi (1).
3. Muista, että sumuilmakanava (5) on asennettava vesisäiliön sisään ennen veden lisäämistä.
4. Kun lisäät vettä, älä ruiskuta vettä suihkutussuuttimeen (3) äläkä ruiskuta vettä sumun poistoaukkoon (10) äläkä ruiskuta vettä
ilmanpoistoaukkoon (9).
5. Älä ylitä ilmanpoistoaukkoon (9) merkittyä MAX (maksimi) vesitasoa - katso kuva 2. Käytä puhdasta vesijohtovettä.
6. Sulje vesisäiliön kansi (2) ja veden täyttökansi (1). Kytke laite pistorasiaan.
7. Kun laitetta ei ole tarkoitus käyttää, vesi tulee kaataa vesisäiliöstä (6).
8. Vähentääksesi kalkkikerrostuman muodostumista vedestä - valkoisesta jauheesta, voit valinnaisesti ostaa tähän laitteeseen
vesisuodattimen, numero AD7972.1 tämän laitteen myyjältä.
AROMATERAPIATOIMINTO
1. Irrota vesisäiliön kansi (1) ja veden täyttökansi (1).
2. Kaada 2-3 tippaa eteeristä öljyä aromaterapiapuuvillasienelle (13) ja aseta se aromaterapiaastiaan (4). Katso kuvaa 4. Aseta
aromaterapiasäiliö (4) sumun poistoaukon (10) päälle. Mukava tuore jaetaan yhdessä sumun kanssa.
HUOMIO: VAIN vesiliukoiset eteeriset öljyt sopivat tähän laitteeseen.
3. ÄLÄ tiputa eteerisiä öljyjä suoraan veteen.
OPERAATIO
1. Kytkemisen jälkeen laite antaa äänimerkin ja laite siirtyy valmiustilaan.
2. Kytke laite päälle painamalla kerran päällekytkentäpainiketta (7A). Sumun oletusvoimakkuus on asetettu alhaiselle tasolle, näet
näytössä (8) kaksi riviä (kuva 9B). Paina tätä painiketta (7A) toistuvasti vaihtaaksesi tilat keskitason sumun lähtötasoon (kuva 9C),
suureen sumun äänenvoimakkuuteen (kuva 9D), lepotilaan (kuva 9D) tai kytkeäksesi laitteen pois päältä (kuva 9E).
SUOJA VEDEN PUUTTA
Kun laite toimii, sisäänrakennettu jousi havaitsee veden puutteen. Sitten laite lakkaa toimimasta, näytössä (8) näkyy “EE” ja vilkkuu 5
sekunnin ajan ja kuulet 3 äänimerkkiä. Tämän jälkeen laite siirtyy valmiustilaan. Kun olet lisännyt vettä, paina käynnistyspainiketta
(7A), jolloin laite voi toimia normaalisti.
LEPOTILAN ASETUS
Laite toimii keskiteholla 5 minuuttia ja keskeyttää sumun tuoton 5 minuutiksi, sitten se toimii 5 minuuttia ja se pysähtyy 10 minuutiksi;
seuraavaksi se toimii 5 minuuttia ja se pysähtyy 15 minuutiksi, jatkotoimintaa jatketaan tällaisessa jaksossa. Lepotilassa näyttö (8) on
himmennetty – katso kuva 9E.
AJASTIN ASETUS
Oletusasetus on nolla tuntia. Paina käytön aikana ajastinpainiketta (7B) toistuvasti valitaksesi ajastimen toimintajakson: 1 tunti tai 2
tuntia tai 4 tuntia tai 6 tuntia tai paina uudelleen sammuttaaksesi ajastintoiminnon – katso kuva 4. Ajastintoiminto pysäyttää toiminnan
laitteen määräajan kuluttua.
KOSTEUDEN TASON ASETUS
Paina jatkuvan kosteuden painiketta (7C) laitteen käytön aikana, voit asettaa kosteusarvon alueelle 40-90 % suhteellisesta
kosteudesta, jokainen toistuva painallus kasvaa 5 % arvolla. Kun kosteustaso on asetettu, laite kostuttaa jatkuvasti halutulle
kosteustasolle. Kun haluttu kostutustaso on saavutettu, laite siirtyy valmiustilaan ja lopettaa sumun ruiskuttamisen, kunnes
ympäristön kosteustaso on laskenut 5 % halutun kostutustason alapuolelle. Tällöin laite alkaa ruiskuttaa sumua uudelleen
88
automaattisesti. Katso kuva 5.
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Irrota laite ennen puhdistamista. Jos vesisäiliöön (6) on jäänyt vettä, se tulee kaataa kallistamalla vesisäiliötä (6).
HUOMIO: Tärkeä ongelma on vesisäiliön (6) oikea asento, kun vettä kaadetaan. Oikea asento saavutetaan, kun ilmanpoistoaukko (9)
pysyy kuivana ja vesivirta johdetaan vesisäiliön (6) vastakkaisen reunan kautta.
2. Puhdista vesisäiliö 3 päivän välein.
3. Laitteen käytön jälkeen on helppo ilmaantua hilsettä ja muodostuu "valkoinen jauhe" -ilmiö, se kiinnittyy sumuttimen (12) pintaan
vaikuttaen kostutustehokkuuteen. Pääkomponentit on puhdistettava säännöllisesti. Pääosien puhdistamista varten katso kuva 6.
* Avaa vesisäiliön kansi (2), pura sumuilmakanava (5) kiertämällä sitä vastapäivään - katso kuva 6A.
* Pyyhi vesisäiliön (6) sisäpuoli ja sumuilmakanava (5) pehmeällä liinalla – katso kuva 6B.
* Lisää oikea määrä vettä, puhdista laite puhdistusharjalla (14) - katso kuva 6C.
* Pyyhi sumutusanturi (12) sitruunahappoliuoksella kiinnitetyllä pumpulipuikolla.
5. Älä käytä pesuainetta puhdistukseen, klaanivesi on parempi. Kuivaa elementit seuraavaksi pehmeällä liinalla, asenna
sumuilmakanava (5) myötäpäivään kiertämällä.
6. Laitteen kotelon ulkopinta voidaan puhdistaa kostealla liinalla ja pyyhkiä sitten kuivaksi puhtaalla liinalla. Älä käytä kemiallisia
liuottimia, bensiiniä, kerosiinia tai kiillotusjauhetta pinnan pyyhkimiseen.
7. Älä anna veden joutua kotelon sisään puhdistuksen aikana, jotta sisäosat eivät toimi kunnolla.
8. Puhdista laite ennen jokaista seuraavaa käyttöä.
SÄILYTYS
1. Kausivarastointia varten laitteen tulee olla tyhjä, puhdistettu ja kuiva.
ONGELMIEN KARTTOITTAMINEN
Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista seuraavat mahdolliset syyt ennen kuin lähetät sen myynninjälkeiseen huoltoon ratkaistaksesi
ongelmat itse.
ONGELMA I.: näyttö (8) ei ole päällä.
ONGELMAN I MAHDOLLINEN SYY: virtaa ei ole kytketty kunnolla.
ONGELMAN I RATKAISU: kytke virtajohto ja kytke virta päälle.
ONGELMA II.: säiliössä on vettä, punainen valo vilkkuu, kun laite käynnistetään
ONGELMAN II MAHDOLLINEN SYY: sumuttavassa muuntimessa on liikaa skaalaa (12)
ONGELMAN II RATKAISU: puhdista sumutusanturiin (12) kerääntynyt kalkki.
ONGELMA III.: sumutuksen määrä on liian pieni
ONGELMAN III MAHDOLLINEN SYY:
IIIa. Sumuttimessa on liian paljon valkoista asteikkoa (12)
IIIb . Vesi on liian likaista tai sitä on säilytetty liian kauan
IIIc. Sumun määrä oli asetettu alhaiselle tasolle
ONGELMAN III RATKAISU:
IIIa. puhdista valkoinen kalkkikerros sumutusanturista (12)
IIIb . Vaihda puhtaaseen veteen
IIIc. Aseta keski tai korkea sumutaso
ONGELMA IV: Epänormaalia melua
ONGELMAN IV MAHDOLLINEN SYY:
IVa . Vesisäiliössä on liian vähän vettä
IVb . Se törmää pöydän pintaan aiheuttaen tärinää
ONGELMAN IV RATKAISU:
IVa . lisää vesi
IVb . Aseta laite kiinteälle, sileälle pinnalle
ONGELMA V: Erikoinen sumun haju
ONGELMAN II MAHDOLLINEN SYY: Vesisäiliössä oleva vesi ei ole puhdasta tai sitä on säilytetty pitkään
ONGELMAN II RATKAISU: Puhdista vesisäiliö, kuivaa se ja lisää seuraavaksi puhdasta vettä
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee
laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen
sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on
estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
89
(SV) SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NÄTT OCH SPARA FÖR FRAMTID
Garantivillkoren är olika om enheten används i kommersiellt syfte.
1. Läs noga innan du använder produkten och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren
ansvarar inte för skador som orsakats av att enheten används i strid med dess avsedda
syfte eller felaktig användning.
2. enheten är endast avsedd för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte är
avsedda för dess avsedda ändamål.
3.Enheten ska endast anslutas till ett 220-240 V ~ 50/60 Hz-uttag.
4. Var särskilt försiktig när du använder enheten när barn är i närheten. Låt inte barn leka
med enheten, låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den.
5. VARNING: Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har någon
erfarenhet eller kunskap om utrustningen, om detta görs under överinseende av en
ansvarig person för deras säkerhet eller har fått dem information om säker användning av
enheten och är medvetna om farorna med att använda den. Barn ska inte leka med
utrustningen. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, om de inte är
över 8 år och dessa aktiviteter utförs under övervakning.
6. Ta alltid ut kontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla uttaget med handen.
Dra INTE i nätsladden.
7. Sänk inte kabeln, kontakten, basen och hela enheten i vatten eller någon annan vätska.
Utsätt inte enheten för atmosfäriska förhållanden (regn, sol osv.) Eller använd den under
hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).
8. Kontrollera regelbundet nätsladden. Om nätsladden är skadad, bör den bytas ut av en
specialist i reparatör för att undvika fara.
9.Använd inte enheten med en skadad nätkabel eller om den har tappats eller skadats på
något annat sätt eller om den inte fungerar som den ska. Reparera inte enheten själv,
eftersom det finns risk för elchock. Ta den skadade enheten till ett lämpligt servicecenter för
kontroll eller reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade
servicepunkter. Felaktigt utförda reparationer kan orsaka allvarlig fara för användaren.
10. Placera enheten på en sval, stabil yta, borta från heta köksapparater som elspis,
gasbrännare etc.
11. Använd inte enheten nära brandfarliga material.
12.Nätsladden får inte hänga över kanten på ett bord eller vidröra heta ytor.
13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen
avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen.
14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera en jordfelsbrytare i den
elektriska kretsen med en märkström som inte överstiger 30 mA. Be en elektriker om detta.
15. Använd inte enheten nära vatten, t.ex. ... i duschen, badkaret eller ovanför
tvättstället med. vatten.
16. När apparaten används i ett badrum, ta ut kontakten ur uttaget efter användning,
eftersom närheten till vatten är en fara även när apparaten stängs av.
17. Låt inte enheten bli våt. Om enheten hamnar i vatten, ta omedelbart ut kontakten ur
vägguttaget. Lägg inte händerna i vatten när maskinen är ansluten till nätverket. Det måste
kontrolleras av en kvalificerad elektriker innan du använder den igen.
18. Håll inte enheten med våta händer.
19. Stäng alltid av enheten efter varje användning. Stäng av strömmen innan du drar ur
kontakten.
20. Slå aldrig på enheten utan vatten i vattentanken.
21. Använd endast rent, kallt vatten.
22. Häll inte vatten i tanken över maxnivån.
23. Sänk inte ner luftfuktarens bas. Om vatten läcker ut på enheten, dra omedelbart ur
kontakten och låt den torka.
24. Tillsätt inga kemikalier i vattenbassängen, vattentanken eller dimmautloppet. Tillsätt inte
90
salter, avkalkningstabletter, pulver eller rengöringsmedel i vattnet.
25. Dimmaintag och vattentankhölje ska alltid vara tätt stängda.
26. Se till att luftfuktarens dimma inte riktas direkt mot väggar, möbler, eluttag, elektriska
och elektroniska apparater eller barn. För hög luftfuktighet i ett rum kan leda till
fuktansamling, orsaka bakterier och svampar att växa och skada väggar, möbler och
tapeter.
27. Blockera inte enhetens ventilation. Håll ett avstånd på minst 20 cm från enheten.
Blockera inte luftfuktarens vattendimma.
28. Använd inte enheten om det finns risk för kondens. Fukt kan bildas på insidan och
utsidan av enheten när:
- enheten flyttas från en kall till en varm plats,
- värmesystemet har just slås på,
- enheten används i ett rum med hög luftfuktighet,
- enheten kyls av luftkonditioneringssystemets kylsystem.
När kondens uppstår i enheten kan det hända att den inte fungerar ordentligt eller kan
skadas i extrema fall. Använd i så fall inte enheten och låt den torka några timmar.
29. Luta inte, vänd eller försök att fylla på eller häll vatten ur maskinen under drift.
30. Ta inte bort tanken från enhetens botten under luftfuktarens drift.
31. Den fyllda vattentanken är tung. När du bär den, håll den också under.
32. Använd inte en luftfuktare om du upptäcker vattenläckage under enheten.
33. Lämna inte vatten i luftfuktaren när den inte används.
34. Följ rengöringsanvisningarna i denna handbok.
35. Låt aldrig sedimentation, fukt eller vatten finnas kvar i luftfuktarens bastank (detta
kan orsaka kontaminering eller till och med skada på ultraljudförstärkaren).
36. Vid långvarig användning av enheten kan vattendimman som avges av luftfuktaren
falla på golvet och orsaka fukt.
37. Lyft inte vattentanken i vattendimman.
38. Det är förbjudet att sätta in metallflis, tråd, nålar och andra främmande föremål i
produkten eller i hålrummen, annars kan det orsaka elektrisk stöt eller fel.
39. Var medveten om att hög luftfuktighet kan uppmuntra tillväxten av biologiska
organismer och svampar i miljön.
40. För mycket fuktighet i rummet kan leda till fuktansamling och orsaka skador på
väggar, möbler, tapeter och elektriska apparater som TV. Rikta inte dimmautloppet nära
sådana föremål.
41. Låt inte området runt luftfuktaren bli fuktigt eller vått. Om fukt uppstår, skruva ner
dimproduktionen. Om dimkapaciteten inte kan minskas, använd luftfuktaren med jämna
mellanrum. Låt inte absorberande material som mattor, gardiner, draperier eller dukar bli
fuktiga.
42. Täck inte över enheten. Placera inga föremål ovanpå enheten.
43. Använd inte enheten tillsammans med en programmerare, timer eller annan enhet
som automatiskt slår på luftfuktaren.
Varning: Mikroorganismer som kan finnas i vattentanken kommer att blåsas upp i luften,
vilket orsakar en mycket allvarlig hälsorisk. För att förhindra detta, byt vattnet
regelbundet och rengör tanken var tredje dag.
Varning: Vattentanken bör tömmas och fyllas på var tredje dag. Innan du fyller på, rengör
den med färskt vatten eller använd tillgängliga rengöringsmedel om så krävs av
tillverkaren. Ta bort glödskal, avlagringar eller en film som har bildats på tankens väggar.
Efter rengöring, torka av alla tillgängliga ytor.
Ultraljudsfuktare använder ultraljuds högfrekvent oscillationsprincip, vattnet finfördelas till 1-5 mikron ultrafina partiklar, sedan sprids
vattendimman ut i luften genom den pneumatiska enheten, för att uppnå syftet att jämnt befukta luften, uppfriskande luft , återfuktar
91
huden och förbättrar hälsan.
Före första användningen
När enheten är påslagen, rör inte en finfördelningsgivare (12) med handen för att undvika skada.
1. Placera enheten på en stabil, plan yta. Kom ihåg att fylla på vattnet till urkopplad enhet.
2. Öppna vattenpåfyllningslocket (2) tillsammans med vattenpåfyllningslocket (1).
3. Kom ihåg att dimluftskanalen (5) måste installeras i vattentanken innan du fyller på vattnet.
4. Injicera inte vatten i sprutmunstycket (3) när du fyller på vatten och spruta inte in vatten i dimutgången (10) och spruta inte in
vatten i luftutloppet (9).
5. Var uppmärksam på att inte överskrida den MAX (maximala) vattennivån som är markerad på luftutloppet (9) - se figur 2. Använd
rent kranvatten.
6. Stäng vattentankens lock (2) tillsammans med vattenpåfyllningslocket (1). Koppla in enheten.
7. När enheten inte är planerad att användas ska vattnet hällas ur vattentanken (6).
8. För att minska utfällningen av kalk från vattnet - vitt pulver kan du eventuellt köpa ett vattenfilter för denna enhet, nummer
AD7972.1 från säljaren av denna enhet.
AROMATERAPI FUNKTION
1. Ta bort vattentankens lock (1) tillsammans med vattenpåfyllningslocket (1).
2. Häll 2-3 droppar eterisk olja på en aromaterapi-bomullssvamp (13) och placera den i en aromaterapibehållare (4). Titta på figur 4.
Placera en aromaterapibehållare (4) på toppen av dimutloppet (10). Den fina doften kommer att fördelas tillsammans med dimma.
OBSERVERA: ENDAST vattenlösliga eteriska oljor är lämpliga för denna enhet.
3. Droppa INTE eteriska oljor direkt i vattnet.
DRIFT
1. Efter att ha anslutit enheten ger en ljudsignal och enheten går in i standby-läge.
2. För att slå på enheten tryck en gång på påslagningsknappen (7A). Standarddimvolymen är inställd på låg nivå, du kommer att se
på displayen (8) två rader (Figur 9B). Tryck på den här knappen (7A) upprepade gånger för att ändra lägena till medelhög
dimutgångsnivå (Figur 9C), hög dimvolym (Figur 9D), viloläge (Figur 9D) eller stänga av enheten (Figur 9E) i tur och ordning.
SKYDD AV VATTENBRIST
När enheten fungerar, upptäcker den inbyggda fjädern bristen på vatten. Sedan slutar enheten att fungera, displayen (8) visar "EE"
och blinkar i 5 sekunder och du kommer att höra 3 ljudsignaler. Efter detta går enheten in i standbyläge. Efter att ha tillsatt vattnet,
tryck på strömbrytaren (7A), då kan enheten fungera normalt.
INSTÄLLNING AV VILLÄGE
Enheten kommer att arbeta med medelhög dimma i 5 minuter och den kommer att pausa dimutgången i 5 minuter, sedan fungerar
den i 5 minuter och den pausar i 10 minuter; sedan kommer den att fungera i 5 minuter och den pausar i 15 minuter, ytterligare
operation kommer att fortsätta i en sådan cykel. I viloläge är displayen (8) nedtonad – se figur 9E.
TIMERINSTÄLLNING
Standardinställningen är noll timmar. Under drift, tryck på timerknappen (7B) upprepade gånger för att välja en av timerns driftperiod:
1 timme eller 2 timmar eller 4 timmar eller 6 timmar eller tryck igen för att stänga av timerfunktionen – se figur 4. Timerfunktionen
stoppar driften av enheten efter att den bestämda perioden har gått.
INSTÄLLNING AV FUKTIGHETSNIVÅ
Under enhetens drift trycker du på knappen för kontinuerlig fuktighet (7C), du kan ställa in luftfuktighetsvärdet i intervallet 40-90% av
relativ fuktighet, varje upprepad tryckning ökar med 5% värde. När fuktighetsnivån är inställd, befuktar enheten hela tiden till önskad
befuktningsnivå. Efter att ha uppnått önskad befuktningsnivå går enheten in i standby-läge och slutar spruta dimman tills den
omgivande luftfuktigheten minskat till 5 % under önskad befuktningsnivå. I sådana fall börjar enheten automatiskt spraya dimman
igen. Titta på bild 5.
92
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
1. Koppla ur enheten före rengöring. Om det finns lite vatten kvar i vattentanken (6) ska det hällas ut genom att luta vattentanken (6).
OBSERVERA: Viktigt problem är att vattentanken (6) är korrekt placerad när vattnet hälls ut. Rätt läge uppnås när luftutloppet (9)
förblir torrt och vattenströmmen leds av motsatt kant av vattentanken (6).
2. Rengör vattentanken var tredje dag.
3. Efter att enheten har använts under en viss tid är det lätt att det uppstår skal och bilda ett "vitt pulver"-fenomen, den fästs på ytan
av en finfördelningsgivare (12), vilket påverkar befuktningseffektiviteten. Det är nödvändigt att rengöra huvudkomponenterna
regelbundet. Se figur 6 för att rengöra huvudkomponenterna.
* Öppna vattentankens lock (2), demontera dimluftkanalen (5) genom att rotera moturs - se figur 6A.
* Torka av insidan av vattentanken (6) och dimluftkanalen (5) med en mjuk trasa – se figur 6B.
* Tillsätt lämplig mängd vatten, rengör enheten med rengöringsborsten (14) - se figur 6C.
* Torka av en finfördelningsgivare (12) med en bomullspinne fast med citronsyralösning.
4. Använd inte vassa hårda redskap för att röra finfördelaren.
5. Använd inte rengöringsmedel för att rengöra, klanvatten är bättre. Torka sedan elementen med en mjuk trasa, installera
dimluftkanalen (5) genom att rotera medurs.
6. Den yttre ytan av enhetens hölje kan rengöras med en fuktig trasa och sedan torkas torr med en ren trasa. Använd inte kemiska
lösningsmedel, bensin, fotogen eller polerpulver för att torka av ytan.
7. Låt inte vattnet komma in i höljet vid rengöring för att undvika att de invändiga komponenterna inte fungerar.
8. Rengör enheten före varje nästa användning.
LAGRING
1. För säsongslagring ska enheten vara tom, rengjord och torr.
2. Förvara i påse för att förhindra damm , på torr plats.
FELSÖKNING
Om enheten inte fungerar korrekt, kontrollera med följande möjliga orsaker innan du skickar den till kundservice för att lösa problem
på egen hand.
PROBLEM I.: displayen (8) är inte på.
MÖJLIG ORSAK TILL PROBLEM I: strömmen är inte ordentligt ansluten.
LÖSNING PÅ PROBLEM I: Anslut nätsladden och slå på strömmen.
PROBLEM II.: det finns vatten i tanken, den röda lampan blinkar när enheten slås på
MÖJLIG ORSAK TILL PROBLEM II: det finns för mycket skala på en finfördelningsgivare (12)
LÖSNING AV PROBLEM II: rengör skalan som samlas på finfördelningsgivaren (12)
PROBLEM III.: finfördelningsmängden är för liten
MÖJLIG ORSAK TILL PROBLEM III:
IIIa. Det finns för många vita skalor på finfördelningsgivaren (12)
IIIb . Vattnet är för smutsigt eller för länge lagrat
IIIc. Dimvolymen ställdes in på låg nivå
LÖSNING AV PROBLEM III:
IIIa. rengör den vita kalken på en finfördelningsgivare (12)
IIIb . Byt till rent vatten
IIIc. Ställ in medel eller hög dimmanivå
PROBLEM IV.: Onormalt ljud
MÖJLIG ORSAK TILL PROBLEM IV:
IVa . Det är för mindre vatten i vattentanken
IVb . Den kolliderar med bordsytan för att skapa skakningar
LÖSNING AV PROBLEM IV:
IVa . Lägg till vatten
IVb . Placera enheten på en fast, slät yta
PROBLEM V: Konstig lukt av dimma
MÖJLIG ORSAK TILL PROBLEM II: Vattnet i vattentanken är inte rent eller så har det bevarats under lång tid
LÖSNING AV PROBLEM II: Rengör vattentanken, torka den, tillsätt sedan rent vatten
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare
för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten
kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten
innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
93
(SK) SLOVENSKÝ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE DO
BUDÚCNOSTI
Záručné podmienky sa líšia, ak je prístroj používaný na komerčné účely.
1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy dodržujte nasledujúce pokyny.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené použitím prístroja v rozpore s jeho určením
alebo nesprávnou obsluhou.
2. Zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nepoužívajte na iné účely, ktoré nie sú
na určený účel.
3. Zariadenie by malo byť pripojené iba k zásuvke 220 - 240 V ~ 50/60 Hz.
4. Buďte zvlášť opatrní pri používaní prístroja, keď sú v jeho blízkosti deti. Nedovoľte, aby
sa s prístrojom hrali deti, nedovoľte, aby ho používali deti alebo osoby, ktoré s ním nie sú
oboznámené.
5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré
nemajú žiadne skúsenosti alebo znalosti o tomto zariadení, ak to robia pod dohľadom
zodpovednej osoby. kvôli svojej bezpečnosti alebo im boli poskytnuté informácie o
bezpečnom používaní prístroja a sú si vedomí nebezpečenstva pri jeho používaní. Deti
by sa s prístrojom nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti,
pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa nevykonávajú pod dohľadom.
6. Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky tak, že ju budete držať rukou.
NEťahajte za napájací kábel.
7. Kábel, zástrčku, základňu a celé zariadenie neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
Nevystavujte prístroj poveternostným podmienkam (dážď, slnko atď.) Ani ho nepoužívajte
v prostredí s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké mobilné domy).
8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by
ho vymeniť odborník v servise, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
9. Nepoužívajte prístroj s poškodeným napájacím káblom, ak spadol alebo bol poškodený
iným spôsobom alebo nefunguje správne. Neopravujte prístroj svojpomocne, pretože by
mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie odneste na kontrolu
alebo opravu do príslušného servisného strediska. Všetky opravy môžu vykonávať iba
autorizované servisné strediská. Nesprávne vykonané opravy môžu spôsobiť vážne
nebezpečenstvo pre používateľa.
10. Umiestnite prístroj na chladný a stabilný povrch, mimo dosahu horúcich kuchynských
spotrebičov, ako sú elektrický sporák, plynový horák atď.
11. Nepoužívajte prístroj v blízkosti horľavých materiálov.
12. Napájací kábel nemusí visieť cez okraj stola alebo sa dotknúť horúcich povrchov.
13. Nikdy nenechávajte produkt pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď je
používanie na chvíľu prerušené, vypnite ho zo siete a odpojte napájanie.
14. Na zaistenie dodatočnej ochrany sa odporúča inštalovať do elektrického obvodu
zariadenie na zvyškový prúd (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30
mA. Požiadajte o to elektrikára.
15. Nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, napr. ... v sprche, vani alebo nad
umývadlom s vodou.
16. Ak sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití odpojte zástrčku zo zásuvky,
pretože blízkosť vody predstavuje riziko aj po vypnutí spotrebiča.
17. Nenechajte prístroj navlhnúť. V prípade, že prístroj spadne do vody, okamžite
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak je stroj pripojený k sieti, nedávajte ruky do vody. Pred
ďalším použitím musí byť skontrolovaný kvalifikovaným elektrikárom.
18. Nedržte prístroj mokrými rukami.
19. Po každom použití prístroj vždy vypnite. Pred odpojením odpojte napájanie.
20. Nikdy nezapínajte prístroj bez vody v nádrži na vodu.
21. Používajte iba čistú a studenú vodu.
94
22. Nelejte vodu do nádrže nad maximálnu hladinu.
23. Neponárajte podstavec zvlhčovača. Ak sa na zariadenie vyleje voda, okamžite ho
odpojte zo zásuvky a nechajte vyschnúť.
24. Do nádrže na vodu, nádrže na vodu alebo výstupu hmly nepridávajte žiadne
chemikálie. Do vody nepridávajte soli, odvápňovacie tablety, prášky alebo čistiace
prostriedky.
25. Prívod hmly a kryt nádrže na vodu by mali byť vždy tesne uzavreté.
26. Uistite sa, že výstup hmly zvlhčovača nesmeruje priamo na steny, nábytok, elektrické
zásuvky, elektrické a elektronické zariadenia alebo na deti. Príliš vysoká vlhkosť v
miestnosti môže viesť k hromadeniu vlhkosti, spôsobiť množenie baktérií a plesní a
poškodiť steny, nábytok a tapety.
27. Neblokujte vetranie prístroja. Udržujte vzdialenosť najmenej 20 cm od prístroja.
Neblokujte výstup vodnej hmly zvlhčovača.
28. Nepoužívajte prístroj, ak existuje riziko kondenzácie. Na vnútornej a vonkajšej strane
prístroja sa môže vytvárať vlhkosť, keď:
- zariadenie sa premiestňuje z chladného na teplé miesto,
- vykurovací systém bol práve zapnutý,
- prístroj sa používa v miestnosti s vysokou vlhkosťou,
- zariadenie je chladené chladiacim systémom klimatizácie.
Ak sa v prístroji skondenzuje vlhkosť, nemusí pracovať správne alebo sa môže v
extrémnych prípadoch poškodiť. V takom prípade prístroj nepoužívajte a nechajte ho
niekoľko hodín sušiť.
29. Počas prevádzky stroj nenakláňajte, neobracajte, nepokúšajte sa ho dolievať alebo
vylievať vodu.
30. Počas činnosti zvlhčovača nevyberajte nádrž zo základne prístroja.
31. Naplnená nádrž na vodu je ťažká. Pri prenášaní ho majte tiež pod ním.
32. Nepoužívajte zvlhčovač, ak spozorujete únik vody spod prístroja.
33. Pokiaľ zvlhčovač nepoužívate, nenechávajte ho.
34. Dodržujte pokyny na čistenie uvedené v tejto príručke.
35. Nikdy nedovoľte, aby v základnej nádrži zvlhčovača zostala sedimentácia, vlhkosť
alebo voda (mohlo by to spôsobiť kontamináciu alebo dokonca poškodenie
ultrazvukového rozprašovača).
36. Počas dlhodobej prevádzky zariadenia môže vodná hmla emitovaná zvlhčovačom
spadnúť na podlahu a spôsobiť vlhkosť.
37. Nezdvíhajte nádržku na vodu za výstup vodnej hmly.
38. Je zakázané vkladať do výrobku alebo do medzier krytu kovové triesky, drôt, ihly a iné
cudzie predmety, inak by to mohlo spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo poruchu.
39. Uvedomte si, že vysoká vlhkosť vzduchu môže podporiť rast biologických organizmov
a plesní v životnom prostredí.
40. Príliš veľa vlhkosti v miestnosti môže viesť k hromadeniu vlhkosti a poškodeniu stien,
nábytku, tapiet a iných elektrických spotrebičov, napríklad televízora. Nesmerujte výstup
hmly do blízkosti týchto predmetov.
41. Nedovoľte, aby okolie zvlhčovača bolo vlhké alebo vlhké. Ak sa vyskytne vlhkosť,
znížte produkciu hmly. Ak nie je možné znížiť objem hmly, používajte občas zvlhčovač.
Nenechajte absorpčné materiály, ako sú koberce, záclony, závesy alebo obrusy, vlhké.
42. Nezakrývajte zariadenie. Na hornú časť zariadenia neklaďte žiadne predmety.
43. Nepoužívajte zariadenie v spojení s programátorom, časovačom alebo iným
zariadením, ktoré automaticky zapína zvlhčovač.
Upozornenie: Mikroorganizmy, ktoré sa môžu nachádzať v nádrži na vodu, budú vyfúknuté
do vzduchu, čo spôsobí veľmi vážne ohrozenie zdravia. Aby ste tomu zabránili, pravidelne
vymieňajte vodu a čistite nádrž každé tri dni.
Upozornenie: Nádržku na vodu je potrebné vyprázdniť a doplniť každé tri dni. Pred
95
doplnením ho vyčistite čistou vodou alebo použitím dostupných čistiacich prostriedkov, ak
to vyžaduje výrobca. Odstráňte vodný kameň, usadeniny alebo film, ktorý sa vytvoril na
stenách nádrže. Po vyčistení utrite dosucha všetky prístupné povrchy.
Ultrazvukový zvlhčovač využíva princíp ultrazvukovej vysokofrekvenčnej oscilácie, voda sa atomizuje na ultra jemné častice s
veľkosťou 1-5 mikrónov, potom sa vodná hmla rozptýli do vzduchu cez pneumatické zariadenie, aby sa dosiahol účel rovnomerného
zvlhčovania vzduchu, osviežujúci vzduch , hydratuje pokožku a zlepšuje zdravie.
Pred prvým použitím
Keď je zariadenie zapnuté, nedotýkajte sa atomizačného prevodníka (12) rukou, aby ste sa neporanili.
Popis prístroja: Ultrazvukový zvlhčovač
1. Veko na plnenie vody 2. Kryt nádržky na vodu
3.Rozprašovacia tryska 4.Aromaterapeutická nádoba
5.Hmlový vzduchový kanál 6.Nádrž na vodu
7A. Tlačidlo zapnutia / nastavenia hmly / režimu spánku / vypnutia
7B. Tlačidlo časovača 7C. Tlačidlo nepretržitej vlhkosti
1. Umiestnite zariadenie na stabilný rovný povrch. Nezabudnite naplniť vodu do odpojeného zariadenia.
2. Otvorte kryt na plnenie vody (2) spolu s krytom na plnenie vody (1).
3. Pamätajte, že pred pridaním vody musí byť vo vnútri nádrže na vodu nainštalované potrubie na hmlu (5).
4. Pri pridávaní vody nevstrekujte vodu do rozprašovacej trysky (3) a nevstrekujte vodu do výstupu hmly (10), ako aj nevstrekujte vodu
do výstupu vzduchu (9).
5. Dávajte pozor, aby ste neprekročili MAX (maximálnu) hladinu vody vyznačenú na výstupe vzduchu (9) - llok na obrázku 2. Použite
čistú vodu z vodovodu.
6. Zatvorte kryt nádržky na vodu (2) spolu s vekom na plnenie vody (1). Zapojte zariadenie.
7. Keď sa zariadenie neplánuje používať, voda by sa mala vyliať z nádržky na vodu (6).
8. Pre zníženie zrážania vodného kameňa z vody - biely prášok je možné k tomuto prístroju voliteľne dokúpiť vodný filter, číslo
AD7972.1 u predajcu tohto prístroja.
FUNKCIA AROMATERAPIE
1. Odstráňte kryt nádržky na vodu (1) spolu s vekom na plnenie vody (1).
2. Nalejte 2-3 kvapky esenciálneho oleja na aromaterapeutickú bavlnenú špongiu (13) a vložte ju do nádobky na aromaterapiu (4).
Pozrite si obrázok 4. Umiestnite nádobu na aromaterapiu (4) na hornú časť výstupu hmly (10). Pekná vôňa sa bude šíriť spolu s
hmlou.
POZOR: Pre toto zariadenie sú vhodné iba éterické oleje rozpustné vo vode.
3. NEKAPAJTE esenciálne oleje priamo do vody.
PREVÁDZKA
1. Po zapojení prístroj vydá zvukový signál a prístroj prejde do pohotovostného stavu.
2. Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte raz zapínacie tlačidlo (7A). Predvolená hlasitosť hmly je nastavená na nízku úroveň, na displeji (8)
uvidíte dva riadky (obrázok 9B). Opakovaným stláčaním tohto tlačidla (7A) zmeníte režimy na strednú úroveň výstupu hmly (obrázok
9C), vysoký objem hmly (obrázok 9D), režim spánku (obrázok 9D) alebo vypnete zariadenie (obrázok 9E).
OCHRANA NEDOSTATKU VODY
Keď je zariadenie v prevádzke, vstavaná pružina zistí nedostatok vody. Potom zariadenie prestane fungovať, na displeji (8) sa zobrazí
„EE“ a bude blikať 5 sekúnd a budete počuť 3 zvukové signály. Potom sa zariadenie prepne do pohotovostného stavu. Po pridaní vody
stlačte tlačidlo zapnutia (7A), potom môže zariadenie normálne fungovať.
NASTAVENIE REŽIMU SPÁNKU
Zariadenie bude pracovať pri strednom výstupe hmly 5 minút a výstup hmly preruší na 5 minút, potom pracuje 5 minút a preruší sa na
10 minút; ďalej bude pracovať 5 minút a pauza 15 minút, ďalšia prevádzka bude pokračovať v takomto cykle. V režime spánku je
displej (8) stlmený – pozrite si obrázok 9E.
96
NASTAVENIE ČASOVAČA
Predvolené nastavenie je nula hodín. Počas prevádzky opakovane stláčajte tlačidlo časovača (7B), aby ste zvolili jeden z intervalov
činnosti časovača: 1 hodina alebo 2 hodiny alebo 4 hodiny alebo 6 hodín alebo opätovným stlačením funkciu časovača vypnite –
pozrite si obrázok 4. Funkcia časovača zastaví prevádzku zariadenia po uplynutí stanoveného obdobia.
NASTAVENIE ÚROVNE VLHKOSTI
Počas prevádzky prístroja stlačte tlačidlo nepretržitej vlhkosti (7C), hodnotu vlhkosti môžete nastaviť v rozsahu 40-90% relatívnej
vlhkosti, každým opakovaným stlačením sa zvýši hodnota o 5%. Keď je nastavená úroveň vlhkosti, zariadenie neustále zvlhčuje na
požadovanú úroveň zvlhčovania. Po dosiahnutí požadovanej úrovne zvlhčovania zariadenie prejde do pohotovostného stavu a
prestane rozprašovať hmlu, kým sa úroveň okolitej vlhkosti nezníži na 5 % pod požadovanú úroveň zvlhčovania. V takom prípade
prístroj začne opäť automaticky rozprašovať hmlu. Pozrite si obrázok 5.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením zariadenie odpojte. Ak v nádržke na vodu (6) zostalo nejaké množstvo vody, treba ju vyliať naklonením nádržky na
vodu (6).
UPOZORNENIE: Dôležitým problémom je správna poloha nádržky na vodu (6), keď sa voda vylieva. Správna poloha sa dosiahne,
keď výstup vzduchu (9) zostane suchý a prúd vody je vedený protiľahlým okrajom nádržky na vodu (6).
2. Nádrž na vodu vyčistite každé 3 dni.
3. Po určitom čase používania zariadenia sa ľahko objaví vodný kameň a vytvorí sa fenomén „bieleho prášku“, je pripevnený k
povrchu atomizačného prevodníka (12), čo ovplyvňuje účinnosť zvlhčovania. Hlavné komponenty je potrebné pravidelne čistiť. Ak
chcete vyčistiť hlavné komponenty, pozrite si obrázok 6.
* Otvorte kryt nádrže na vodu (2), demontujte potrubie na hmlu (5) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek – pozrite si obrázok 6A.
* Utrite vnútro nádržky na vodu (6) a vzduchový kanál na hmlu (5) mäkkou handričkou – pozrite si obrázok 6B.
* Pridajte správne množstvo vody, vyčistite zariadenie čistiacou kefkou (14) – pozrite si obrázok 6C.
* Utrite atomizačný prevodník (12) vatovým tampónom prilepeným roztokom kyseliny citrónovej.
4. Nedotýkajte sa atomizéra ostrými tvrdými predmetmi.
5. Na čistenie nepoužívajte saponát, lepšia je klanová voda. Potom prvky osušte mäkkou handričkou a nainštalujte potrubie na hmlu
(5) otáčaním v smere hodinových ručičiek.
6. Vonkajší povrch krytu prístroja je možné čistiť vlhkou handričkou a následne utrieť do sucha čistou handričkou. Na utieranie
povrchu nepoužívajte chemické rozpúšťadlá, benzín, petrolej ani leštiace prášky.
7. Pri čistení nedovoľte, aby sa do krytu dostala voda, aby ste predišli poruche vnútorných komponentov.
8. Pred každým ďalším použitím prístroj vyčistite.
SKLADOVANIE
1. Pre sezónne uskladnenie by malo byť zariadenie prázdne, vyčistené a suché.
2. Skladovanie vo vrecku na ochranu pred prachom na suchom mieste.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak zariadenie nefunguje správne, pred odoslaním do popredajného servisu skontrolujte nasledujúce možné dôvody, aby ste problém
vyriešili svojpomocne.
PROBLÉM I.: displej (8) nesvieti.
MOŽNÁ PRÍČINA PROBLÉMU I: napájanie nie je správne zapojené.
RIEŠENIE PROBLÉMU I: zapojte napájací kábel a zapnite napájanie.
PROBLÉM II.: v nádrži je voda, pri zapnutí prístroja bliká červená kontrolka
MOŽNÁ PRÍČINA PROBLÉMU II: na atomizačnom prevodníku je príliš veľa vodného kameňa (12)
RIEŠENIE PROBLÉMU II: vyčistite vodný kameň nahromadený na atomizačnom prevodníku (12)
PROBLÉM III.: množstvo atomizácie je príliš malé
MOŽNÝ DÔVOD PROBLÉMU III:
IIIa. Na atomizačnom prevodníku je príliš veľa bielej stupnice (12)
IIIb . Voda je príliš špinavá alebo príliš dlho skladovaná
IIIc. Objem hmly bol nastavený na nízku úroveň
RIEŠENIE PROBLÉMU III:
IIIa. vyčistite biely vodný kameň na atomizačnom prevodníku (12)
IIIb . Zmeňte na čistú vodu
IIIc. Nastavte strednú alebo vysokú úroveň hmly
PROBLÉM IV.: Abnormálny hluk
MOŽNÝ DÔVOD PROBLÉMU IV:
IVa . V nádržke na vodu je príliš málo vody
IVb . Naráža na povrch stola a vytvára chvenie
RIEŠENIE PROBLÉMU IV:
IVa . pridajte vodu
IVb . Zariadenie umiestnite na pevný, hladký povrch
97
PROBLÉM V: Zvláštny zápach hmly
MOŽNÁ PRÍČINA PROBLÉMU II: Voda v nádrži na vodu nie je čistá alebo bola dlho uchovávaná
RIEŠENIE PROBLÉMU II: Vyčistite nádržku na vodu, vysušte ju a potom pridajte čistú vodu
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich
na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
(IT) ITALIANO
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER IL FUTURO
Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi
commerciali.
1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e seguire sempre le seguenti
istruzioni. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo in
contrasto con lo scopo previsto o da un funzionamento improprio.
2.Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi che non sono per lo
scopo previsto.
3.Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa da 220-240 V ~ 50/60 Hz.
4. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il dispositivo quando ci sono bambini
nelle vicinanze. Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, non permettere a
bambini o persone che non hanno familiarità con il dispositivo di usarlo.
5. AVVERTENZA: questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o da
persone che non hanno esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, se ciò avviene
sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o sono state
fornite loro informazioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli
derivanti dall'utilizzo dello stesso. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La
pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto supervisione.
6. Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente dopo l'uso tenendo la presa con la
mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
7. Non immergere il cavo, la spina, la base e l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi.
Non esporre il dispositivo a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) o utilizzare in
condizioni di elevata umidità (bagni, case mobili umide).
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da uno specialista in un centro di
riparazione per evitare pericoli.
9.Non utilizzare il dispositivo con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è
stato danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non riparare il
dispositivo da soli, poiché esiste il rischio di scosse elettriche. Portare il dispositivo
danneggiato presso un centro di assistenza appropriato per il controllo o la riparazione.
Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da punti di assistenza autorizzati.
Riparazioni eseguite in modo non corretto possono causare seri pericoli per l'utente.
10. Posizionare il dispositivo su una superficie fresca e stabile, lontano da
elettrodomestici da cucina caldi come fornelli elettrici, fornelli a gas, ecc.
11. Non utilizzare il dispositivo vicino a materiali infiammabili.
12.Il cavo di alimentazione non può pendere dal bordo di un tavolo o toccare superfici
calde.
98
13.Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.
Anche quando l'utilizzo viene interrotto per breve tempo, spegnerlo dalla rete, scollegare
l'alimentazione.
14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di
corrente residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non
superiore a 30 mA. Chiedi a un elettricista per questo.
15. Non utilizzare il dispositivo vicino all'acqua, ad es. ... sotto la doccia, nella
vasca da bagno o sopra il lavabo con acqua.
16. Quando l'apparecchio viene utilizzato in un bagno, rimuovere la spina dalla
presa di corrente dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua è un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento.
17. Non lasciare che il dispositivo si bagni. Nel caso in cui il dispositivo cada in acqua,
rimuovere immediatamente la spina dalla presa a muro. Non mettere le mani in acqua
quando la macchina è collegata alla rete. Deve essere controllato da un elettricista
qualificato prima di riutilizzarlo.
18. Non tenere il dispositivo con le mani bagnate.
19. Spegnere sempre il dispositivo dopo ogni utilizzo. Si prega di spegnere
l'alimentazione prima di scollegare.
20. Non accendere mai il dispositivo senza acqua nel serbatoio dell'acqua.
21. Utilizzare solo acqua pulita e fresca.
22. Non versare acqua nel serbatoio oltre il livello massimo.
23. Non immergere la base dell'umidificatore. Se l'acqua si rovescia sul dispositivo,
scollegarlo immediatamente e lasciarlo asciugare.
24. Non aggiungere prodotti chimici alla vaschetta dell'acqua, al serbatoio dell'acqua o
all'uscita del vapore. Non aggiungere all'acqua sali, pastiglie decalcificanti, polveri o
detergenti.
25. L'ingresso della nebbia e il coperchio del serbatoio dell'acqua devono essere sempre
ben chiusi.
26. Assicurarsi che l'uscita del vapore dell'umidificatore non sia diretta verso pareti,
mobili, prese elettriche, dispositivi elettrici ed elettronici o bambini. Un'umidità troppo
elevata in una stanza può portare all'accumulo di umidità, causando la crescita di batteri
e funghi e danni a pareti, mobili e carte da parati.
27. Non bloccare la ventilazione del dispositivo. Mantenere una distanza di almeno 20
cm dal dispositivo. Non ostruire l'uscita dell'acqua nebulizzata dell'umidificatore.
28. Non utilizzare il dispositivo se esiste il rischio di condensa. L'umidità può formarsi
all'interno e all'esterno del dispositivo quando:
- il dispositivo viene spostato da un luogo freddo a uno caldo,
- l'impianto di riscaldamento è stato appena acceso,
- il dispositivo viene utilizzato in una stanza con elevata umidità,
- il dispositivo è raffreddato dal sistema di raffreddamento dell'aria condizionata.
Quando si forma della condensa nel dispositivo, potrebbe non funzionare correttamente
o potrebbe danneggiarsi in casi estremi. In questo caso, non utilizzare il dispositivo e
lasciarlo asciugare per alcune ore.
29. Non inclinare, capovolgere o tentare di rabboccare o versare acqua dalla macchina
durante il funzionamento.
30. Non rimuovere il serbatoio dalla base del dispositivo durante il funzionamento
dell'umidificatore.
31. Il serbatoio dell'acqua pieno è pesante. Quando lo trasporti, tienilo anche sotto.
32. Non utilizzare un umidificatore se si riscontrano perdite d'acqua da sotto il
dispositivo.
33. Non lasciare acqua nell'umidificatore quando non viene utilizzato.
34. Seguire le istruzioni di pulizia in questo manuale.
35. Non lasciare mai che sedimentazione, umidità o acqua rimangano nel serbatoio di
base dell'umidificatore (questo potrebbe causare contaminazione o persino danni
99
all'atomizzatore a ultrasuoni).
36. Durante il funzionamento prolungato del dispositivo, la nebbia d'acqua emessa
dall'umidificatore può cadere sul pavimento e causare umidità.
37. Non sollevare il serbatoio dell'acqua dall'uscita dell'acqua nebulizzata.
38. È vietato inserire trucioli metallici, fili, aghi e altri oggetti estranei nel prodotto o nelle
fessure dell'alloggiamento, altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche o
malfunzionamenti.
39. Tenere presente che alti livelli di umidità possono favorire la crescita di organismi
biologici e funghi nell'ambiente.
40. Troppa umidità nella stanza può portare all'accumulo di umidità causando danni a
pareti, mobili, carta da parati e altri apparecchi elettrici come la TV. Non dirigere l'uscita
della nebbia vicino a tali oggetti.
41. Non permettere che l'area intorno all'umidificatore diventi umida o bagnata. Se si
verifica umidità, ridurre la produzione di nebbia. Se non è possibile ridurre la capacità
della nebbia, utilizzare l'umidificatore in modo intermittente. Non lasciare che materiali
assorbenti, come moquette, tende, tendaggi o tovaglie, si inumidiscano.
42. Non coprire il dispositivo. Non posizionare alcun oggetto sulla parte superiore del
dispositivo.
43. Non utilizzare il dispositivo in associazione con un programmatore, timer o altro
dispositivo che accenda automaticamente l'umidificatore.
Avvertenza: i microrganismi eventualmente presenti nel serbatoio dell'acqua verranno
espulsi nell'aria, causando gravissimi rischi per la salute. Per evitare ciò, cambia
regolarmente l'acqua e pulisci il serbatoio ogni tre giorni.
Avvertenza: il serbatoio dell'acqua deve essere svuotato e riempito ogni tre giorni. Prima
di ricaricare, pulirlo con acqua dolce o utilizzando i detergenti disponibili se richiesto dal
produttore. Rimuovere incrostazioni, depositi o una pellicola che si è formata sulle pareti
del serbatoio. Dopo la pulizia, asciugare tutte le superfici accessibili.
L'umidificatore ad ultrasuoni utilizza il principio di oscillazione ad ultrasuoni ad alta frequenza, l'acqua viene atomizzata in particelle
ultra fini da 1-5 micron, quindi la nebbia d'acqua viene diffusa nell'aria attraverso il dispositivo pneumatico, in modo da raggiungere lo
scopo di umidificare uniformemente l'aria, rinfrescando l'aria , idratando la pelle e migliorando la salute.
Prima del primo utilizzo
Quando il dispositivo è acceso, non toccare un trasduttore di nebulizzazione (12) con la mano per evitare lesioni.
Descrizione del dispositivo: Umidificatore ad ultrasuoni
12. Trasduttore di nebulizzazione 13. Spugna di cotone per aromaterapia
14. Spazzola per la pulizia
CARICAMENTO ACQUA – vedi figura 7
1. Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile. Ricordarsi di riempire d'acqua il dispositivo scollegato.
2. Aprire il coperchio di riempimento dell'acqua (2) insieme al coperchio di riempimento dell'acqua (1).
3. Ricordare che il condotto dell'aria nebulizzata (5) deve essere installato all'interno del serbatoio dell'acqua prima di aggiungere
l'acqua.
4. Quando si aggiunge l'acqua, non iniettare acqua nell'ugello di nebulizzazione (3) e non iniettare acqua nell'uscita del nebulizzatore
(10) così come non iniettare acqua nell'uscita dell'aria (9).
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.