(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28 (CZ) návod k obsluze - 30
(RUS) инструкция обслуживания - 33 (GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(MK) упатство за корисникот - 38 (NL) handleiding - 41
(SL) navodila za uporabo - 43 (FI) manwal ng pagtuturo - 45
(PL) instrukcja obsługi - 72 (IT) istruzioni operative - 47
(HR) upute za uporabu - 50 (SV) instruktionsbok - 52
(DK) brugsanvisning - 55 (UA) інструкція з експлуатації - 57
(SR) Корисничко упутство - 60 (SK) Používateľská príručka - 62
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 65 (BG) Инструкция за употреба - 67
Page 2
1
7
7
5
4
6
2
3
2
Page 3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
3
Page 4
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
16. Due to the high temperature you should be careful when removing the prepared
dishes, removing hot grease or other hot liquids. Be careful, there can be hot steam
presence during use of the appliance.
17. This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the
functional surfaces, can develop high temperatures. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar.
During or after use, please do not touch the baking tray or the hot area on the shell before
the temperature goes down.
18. The device must cool down before you store it.
19. Do not place products made of cardboard, paper, plastic materials or other flammable
or meltable objects in the device.
20. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
21.Do not insert food portions that use whole oven volume, as it may cause fire and
destruction of the device.
22.The power cord may not be placed above the device and it may not touch or be located
near hot surfaces. Do not place the device under a mains socket.
23. Do not move or carry the device during operation. After the operation it can be moved
only if it had enough time for cooling down.
24.Open device by holding the handle.
DESCRIPTION OF DEVICE
1. Handle 2. Power indicator (red)
3. Ready indicator (green) 4. Temperature control knob
5. Upper Housing 6. Bottom Housing
BEFORE FIRST USE
1. Remove all cartons and labels from housing and from inside (between hotplates).
2. Wipe hotplates first with wet and next with dry damp cloth.
3. Apply a bit of edible oil or other plant fat to the trays, close and plug in to the socket with grounding, set the temperature control knob
to the "HIGH" position (4), the power indicator lamp and ready indicator will light (2) (3).
4. Keep the appliance running for few minutes to get ride of manufacturing odour. Device could emit some smoke during this time.
That’s normal.
5. Clean unit according chapter “Cleaning ”.
USING DEVICE
Prepare needed products.
1. Connect the closed device to the socket with grounding. Set the Temperature Control knob (4) to your desired setting: “LOW” for light
coloured waffles and “HIGH” for darker waffles. - power and ready indicator lamps will light (2)(3).
2. Wait about 10 minutes. After this time device should reach required temperature - ready indicator lamp will off (3).
3. Fully open the device. Place the previously prepared product on the bottom baking tray
4. Close the device. Do not close the upper housing (5) by force.
5. During operation the ready indicator lamp (3) will be turning on and off, that’s mean that thermostat keep appropriate temperature of
the hotplates.
6. Operation time is approximately 5 to 15 minutes and depends on type of used ingredients and taste preference.
CAUTION: During operation from the cover of the device there can emit hot steam.
7. Fully open the upper housing (5) and remove the finished products using only wooden or plastic spatula.
4
Page 5
ATTENTION! Do not use metal utensils or sharp kitchen tools because they can damage the special non-stick coating heating plates.
8. Before cooking the next batch of products, close the device to the heating plate gets hot to the proper temperature.
9. When finished baking, remove the plug from the outlet and allow the unit to cool down.
CLEANING DEVICE
1. Unplug the electric plug after use and wait for it to cool down before start cleaning.
2. Wipe baking surfaces first with wet and next with dry damp cloth (you can also use paper towel).
3. Hardest to clean dough rests grease with oil and leave this like that. After few minutes remove this rests with wood paddle gently.
4. Please do not use any metal nor hard abrasive tool to wipe the interior/exterior of the machine body to avoid scraping the surface of the
tray.
5. Do not immerse in water.
TECHNICAL DATA:
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
Power nom: 1200W
Power max: 1800W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240V ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem
Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht
ohne Aufsicht verwenden.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen und die Steckdose mit der Hand zu halten. Niemals
am Netzkabel ziehen !!!
5
Page 6
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
9.Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur
von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch
durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden
Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
15. Zugängliche Oberflächentemperaturen können hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts.
16. Aufgrund der hohen Temperatur sollten Sie vorsichtig sein, wenn Sie das zubereitete
Geschirr, heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten entfernen. Seien Sie vorsichtig,
während des Gebrauchs des Geräts kann heißer Dampf vorhanden sein.
17. Dieses Elektrogerät enthält eine Heizfunktion. Oberflächen, die sich auch von den
Funktionsoberflächen unterscheiden, können hohe Temperaturen entwickeln. Das Gerät
darf nur an vorgesehenen Griffen und Greifflächen berührt werden und einen Hitzeschutz
wie Handschuhe oder ähnliches verwenden.
Berühren Sie während oder nach dem Gebrauch nicht das Backblech oder den heißen
Bereich auf der Schale, bevor die Temperatur sinkt.
18. Das Gerät muss abkühlen, bevor Sie es aufbewahren.
19. Legen Sie keine Produkte aus Pappe, Papier, Kunststoff oder anderen brennbaren
oder schmelzbaren Gegenständen in das Gerät.
20. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Schedulern oder separaten
Fernbedienungssystemen ausgelegt.
21.Nehmen Sie keine Lebensmittelportionen ein, die das gesamte Ofenvolumen
verbrauchen, da dies zu Bränden und zur Zerstörung des Geräts führen kann.
6
Page 7
22.Das Netzkabel darf nicht über dem Gerät verlegt werden und darf sich nicht berühren
oder sich in der Nähe von heißen Oberflächen befinden. Stellen Sie das Gerät nicht unter
eine Steckdose.
23. Bewegen oder tragen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. Nach der Operation
kann es nur bewegt werden, wenn genügend Zeit zum Abkühlen vorhanden ist.
24.Öffnen Sie das Gerät, indem Sie den Griff halten.
1. Entfernen Sie alle Kartons und Etiketten vom Gehäuse und von innen (zwischen den Heizplatten).
2. Wischen Sie die Kochplatten zuerst mit einem feuchten und dann mit einem trockenen, feuchten Tuch ab.
3. Tragen Sie etwas Speiseöl oder anderes Pflanzenfett auf die Heizplatten auf, schließen Sie sie und schließen Sie sie an die
Steckdose mit Erdung an. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position "HIGH" (4), die Betriebsanzeigelampe (2) und
Bereitschaftsanzeige leuchtet (3).
4. Lassen Sie das Gerät einige Minuten laufen, um den Herstellungsgeruch zu beseitigen. Das Gerät kann während dieser Zeit etwas
Rauch abgeben. Das ist normal.
5. Gerät gemäß Kapitel „Reinigung“ reinigen.
GERÄT VERWENDEN
Bereiten Sie den Teig nach Ihrem Lieblingsrezept zu
1. Schließen Sie das geschlossene Gerät mit Erdung an die Steckdose an. Stellen Sie den Temperaturregler (4) auf die gewünschte
Einstellung: "LOW" für helle Waffeln und "HIGH" für dunklere Waffeln. - Die Betriebs- und Bereitschaftsanzeigelampen leuchten (2) (3).
2. Warten Sie ca. 10 Minuten. Nach dieser Zeit sollte das Gerät die erforderliche Temperatur erreichen - die Kontrollleuchte erlischt (3).
3. Öffnen Sie das Gerät vollständig. Legen Sie den zuvor zubereiteten Teig auf die untere Heizplatte.
4. Schließen Sie das Gerät. Schließen Sie das obere Gehäuse (5) nicht mit Gewalt.
5. Während des Betriebs schaltet sich die Bereitschaftsanzeigelampe (3) ein und aus. Dies bedeutet, dass der Thermostat die richtige
Temperatur der Heizplatten beibehält.
6. Die Betriebszeit beträgt ca. 10 bis 15 Minuten und hängt von der Art der verwendeten Zutaten und der Geschmackspräferenz ab.
VORSICHT: Während des Betriebs vom oberen Gehäuse (5) des Geräts kann heißer Dampf austreten. Dies ist normal.
7. Öffnen Sie das obere Gehäuse (5) vollständig und entfernen Sie die hintere Waffel nur mit einem Holz- oder Kunststoffspatel.
BEACHTUNG! Verwenden Sie keine Metallutensilien oder scharfen Küchenutensilien, da diese die speziellen Heizplatten mit
Antihaftbeschichtung beschädigen können.
8. Schließen Sie vor dem Backen der nächsten Teigcharge das obere Gehäuse, damit die Heizplatte auf die richtige Temperatur erwärmt
wird.
9. Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
REINIGUNGSVORRICHTUNG
1. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Wischen Sie die Heizplatten zuerst mit einem feuchten und dann mit einem trockenen, feuchten Tuch ab (Sie können auch ein
Papiertuch verwenden).
3. Am schwersten zu reinigender Teig ruht Fett mit Öl und lässt dies so. Nach einigen Minuten entfernen Sie diese Reste vorsichtig mit
einem Holzpaddel.
4. Wischen Sie das Innere / Äußere des Maschinenkörpers weder mit Metall noch mit einem harten Schleifwerkzeug ab, um ein
Abkratzen der Oberfläche des Tabletts zu vermeiden.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
7
Page 8
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
4.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant
pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur
l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de 8
ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de
réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le
réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels
agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut entraîner des situations
dangereuses pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité des surfaces chaudes ou chaudes ou des
8
Page 9
appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
14.Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec un courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15. Les températures de surface accessibles peuvent être élevées lorsque l'appareil fonctionne. Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l'appareil.
16. En raison de la température élevée, vous devez être prudent lorsque vous retirez les
plats préparés, retirez la graisse chaude ou d'autres liquides chauds. Attention, il peut y
avoir présence de vapeur chaude pendant l'utilisation de l'appareil.
17. Cet appareil électrique contient une fonction de chauffage. Les surfaces, également
différentes des surfaces fonctionnelles, peuvent développer des températures élevées.
L'équipement ne doit toucher que les poignées et les surfaces de préhension prévues et
doit utiliser une protection contre la chaleur comme des gants ou similaire.
Pendant ou après l'utilisation, veuillez ne pas toucher la plaque de cuisson ou la zone
chaude de la coque avant que la température ne baisse.
18. L'appareil doit refroidir avant de le ranger.
19. Ne placez pas de produits en carton, papier, matières plastiques ou autres objets
inflammables ou fusibles dans l'appareil.
20. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de commande à distance séparé.
21.N'insérez pas de portions d'aliments qui utilisent tout le volume du four, car cela pourrait
provoquer un incendie et la destruction de l'appareil.
22. Le cordon d'alimentation ne doit pas être placé au-dessus de l'appareil et il ne doit pas
toucher ou se trouver à proximité de surfaces chaudes. Ne placez pas l'appareil sous une
prise de courant.
23. Ne déplacez pas et ne transportez pas l'appareil pendant son fonctionnement. Après
l'opération, il ne peut être déplacé que s'il a eu suffisamment de temps pour se refroidir.
24.Ouvrez l'appareil en tenant la poignée.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL: Gaufrier AD3049
1. Poignée 2. Voyant d'alimentation (rouge)
3. Voyant Prêt (vert) 4. Bouton de commande de température
5. Boîtier supérieur 6. Boîtier inférieur
7. Plaques chauffantes
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les cartons et étiquettes du boîtier et de l'intérieur (entre les plaques chauffantes).
2. Essuyez d'abord les plaques de cuisson avec de l'eau et ensuite avec un chiffon sec et humide.
3. Appliquez un peu d'huile comestible ou autre graisse végétale sur les plaques chauffantes, fermez et branchez à la prise avec mise à
9
Page 10
la terre, réglez le bouton de commande de température sur la position «HIGH» (4), le voyant d'alimentation (2) et le voyant prêt
s'allumera (3).
4. Laissez l'appareil fonctionner pendant quelques minutes pour éviter les odeurs de fabrication. L'appareil pourrait émettre de la fumée
pendant ce temps. C'est normal.
5. Nettoyez l'appareil conformément au chapitre «Nettoyage».
UTILISATION DE L'APPAREIL
Préparez la pâte selon votre recette préférée
1. Connectez l'appareil fermé à la prise avec mise à la terre. Réglez le bouton de commande de température (4) sur le réglage souhaité:
«LOW» pour les gaufres de couleur claire et «HIGH» pour les gaufres plus foncées. - les voyants d'alimentation et de disponibilité
s'allument (2) (3).
2. Attendez environ 10 minutes. Passé ce délai, l'appareil doit atteindre la température requise - le témoin lumineux de disponibilité
s'éteint (3).
3. Ouvrez complètement l'appareil. Placez la pâte préalablement préparée sur la plaque chauffante inférieure.
4. Fermez l'appareil. Ne fermez pas le boîtier supérieur (5) de force.
5. Pendant le fonctionnement, le témoin lumineux de disponibilité (3) s’allume et s’éteint, ce qui signifie que le thermostat maintient la
température appropriée des plaques chauffantes.
6. La durée de fonctionnement est d'environ 10 à 15 minutes et dépend du type d'ingrédients utilisés et des préférences gustatives.
ATTENTION: Pendant le fonctionnement depuis le boîtier supérieur (5) de l'appareil, il peut émettre de la vapeur chaude, c'est normal.
7. Ouvrez complètement le boîtier supérieur (5) et retirez la gaufre à dos en utilisant uniquement une spatule en bois ou en plastique.
ATTENTION! N'utilisez pas d'ustensiles en métal ou d'ustensiles de cuisine pointus car ils peuvent endommager les plaques chauffantes
à revêtement antiadhésif spécial.
8. Avant de cuire le prochain lot de pâte, fermez le boîtier supérieur pour laisser la plaque chauffante chauffer à la bonne température.
9. Une fois la cuisson terminée, retirez la fiche de la prise et laissez refroidir l'appareil.
DISPOSITIF DE NETTOYAGE
1. Débranchez la prise électrique après utilisation et attendez qu'elle refroidisse avant de commencer le nettoyage.
2. Essuyez d'abord les plaques chauffantes avec de l'eau et ensuite avec un chiffon sec et humide (vous pouvez également utiliser une
serviette en papier).
3. La pâte la plus difficile à nettoyer repose la graisse avec de l'huile et laissez-la ainsi. Après quelques minutes, retirez doucement ce
repose avec une palette en bois.
4. Veuillez ne pas utiliser d'outil abrasif en métal ou dur pour essuyer l'intérieur / l'extérieur du corps de la machine afin d'éviter de rayer la
surface du plateau.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
10
Page 11
3. El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No
permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional
para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el
dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente
residual no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
15. Las temperaturas de las superficies accesibles pueden ser altas cuando el aparato está en funcionamiento. Nunca toque las superficies calientes del aparato.
16. Debido a la alta temperatura, debe tener cuidado al retirar los platos preparados, quitar
la grasa caliente u otros líquidos calientes. Tenga cuidado, puede haber presencia de
11
Page 12
vapor caliente durante el uso del aparato.
17. Este aparato eléctrico contiene una función de calentamiento. Las superficies, también
diferentes a las superficies funcionales, pueden desarrollar altas temperaturas. El equipo
debe tocarse solo en las asas y superficies de agarre previstas, y utilizar protección contra
el calor como guantes o similar.
Durante o después del uso, no toque la bandeja para hornear ni el área caliente de la
carcasa antes de que baje la temperatura.
18. El dispositivo debe enfriarse antes de guardarlo.
19. No coloque productos hechos de cartón, papel, materiales plásticos u otros objetos
inflamables o derretibles en el dispositivo.
20. El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o un
sistema de control remoto independiente.
21. No inserte porciones de comida que ocupen todo el volumen del horno, ya que pueden
provocar un incendio y la destrucción del dispositivo.
22. El cable de alimentación no debe colocarse sobre el dispositivo y no debe tocar ni
ubicarse cerca de superficies calientes. No coloque el dispositivo debajo de una toma de
corriente.
23. No mueva ni transporte el dispositivo durante su funcionamiento. Después de la
operación, solo se puede mover si tuvo suficiente tiempo para enfriarse.
24. Abra el dispositivo sujetando el asa.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO: Máquina para hacer gofres AD3049
1. Mango 2. Indicador de encendido (rojo)
3. Indicador de listo (verde) 4. Perilla de control de temperatura
5. Carcasa superior 6. Carcasa inferior
7. Placas calefactoras
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todas las cajas y etiquetas de la carcasa y del interior (entre las placas de calentamiento).
2. Limpie las placas de cocción primero con un paño húmedo y luego con un paño húmedo seco.
3. Aplique un poco de aceite comestible u otra grasa vegetal en las placas de calentamiento, cierre y conéctelo a la toma con conexión
a tierra, coloque la perilla de control de temperatura en la posición "HIGH" (4), la lámpara indicadora de encendido (2) y se iluminará el
indicador listo (3).
4. Mantenga el dispositivo en funcionamiento durante unos minutos para eliminar el olor de fabricación. El dispositivo podría emitir algo
de humo durante este tiempo. Eso es normal.
5. Limpie la unidad según el capítulo "Limpieza".
USANDO DISPOSITIVO
Prepara la masa según tu receta favorita
1. Conecte el dispositivo cerrado a la toma con conexión a tierra. Ajuste la perilla de control de temperatura (4) a la configuración
deseada: "LOW" para waffles de colores claros y "HIGH" para waffles más oscuros. - Las luces indicadoras de encendido y listo se
encenderán (2) (3).
2. Espere unos 10 minutos. Después de este tiempo, el dispositivo debería alcanzar la temperatura requerida; la lámpara indicadora de
listo se apagará (3).
3. Abra completamente el dispositivo. Coloque la masa previamente preparada en la placa calefactora inferior.
4. Cierre el dispositivo. No cierre la carcasa superior (5) a la fuerza.
5. Durante el funcionamiento, la lámpara indicadora de listo (3) se encenderá y se apagará, es decir, el termostato mantendrá la
temperatura adecuada de las placas calefactoras.
6. El tiempo de operación es de aproximadamente 10 a 15 minutos y depende del tipo de ingredientes usados y la preferencia de
sabor.
PRECAUCIÓN: Durante el funcionamiento desde la carcasa superior (5) del dispositivo puede emitir vapor caliente, es normal.
7. Abra completamente la carcasa superior (5) y retire el gofre posterior utilizando solo una espátula de madera o plástico.
¡ATENCIÓN! No utilice utensilios de metal o utensilios de cocina afilados porque pueden dañar las placas calefactoras con
12
Page 13
revestimiento antiadherente especial.
8. Antes de hornear el siguiente lote de masa, cierre la carcasa superior para permitir que la placa calefactora se caliente a la
temperatura adecuada.
9. Cuando termine de hornear, retire el enchufe del tomacorriente y deje que el dispositivo se enfríe.
DISPOSITIVO DE LIMPIEZA
1. Desenchufe el enchufe eléctrico después de su uso y espere a que se enfríe antes de comenzar a limpiar.
2. Limpie las placas calefactoras primero con un paño húmedo y luego con un paño húmedo seco (también puede usar una toalla de
papel).
3. La masa más difícil de limpiar descansa la grasa con aceite y déjala así. Pasados unos minutos retiramos estos restos con la paleta
de madera con suavidad.
4. No utilice ninguna herramienta de metal o abrasivo duro para limpiar el interior / exterior del cuerpo de la máquina para evitar raspar
la superficie de la bandeja.
5. No sumerja en agua.
DATOS TÉCNICOS:
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potencia nominal: 1200 W
Potencia máxima: 1800 W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue
da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
13
Page 14
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições de umidade.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar
o produto defeituoso por conta própria, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre
leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os
reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo que foi
feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
10.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a
30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional a esse respeito.
15. As temperaturas da superfície acessível podem ser altas quando o aparelho está funcionando. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
16. Devido à alta temperatura, deve-se ter cuidado ao retirar os pratos preparados,
remover a gordura quente ou outros líquidos quentes. Tenha cuidado, pode haver
presença de vapor quente durante a utilização do aparelho.
17. Este aparelho elétrico contém uma função de aquecimento. As superfícies, também
diferentes das superfícies funcionais, podem desenvolver altas temperaturas. O
equipamento deve ser tocado apenas nas alças e superfícies de preensão pretendidas e
usar proteção contra o calor, como luvas ou similar.
Durante ou após o uso, não toque na assadeira ou na área quente da casca antes que a
temperatura desça.
18. O dispositivo deve esfriar antes de ser armazenado.
19. Não coloque produtos feitos de papelão, papel, materiais plásticos ou outros objetos
inflamáveis ou derretíveis no dispositivo.
20. O dispositivo não foi projetado para funcionar com agendadores externos ou sistema
de controle remoto separado.
21. Não insira porções de alimentos que ocupem todo o volume do forno, pois isso pode
causar incêndio e destruição do aparelho.
22. O cabo de alimentação não pode ser colocado acima do dispositivo e não pode tocar
ou estar localizado próximo a superfícies quentes. Não coloque o dispositivo sob uma
tomada elétrica.
14
Page 15
23. Não mova ou carregue o dispositivo durante a operação. Após a operação, ele só
pode ser movido se tiver tempo de resfriamento.
24. Abra o dispositivo segurando a alça.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: Waffle maker AD3049
1. Alça 2. Indicador de energia (vermelho)
3. Indicador de pronto (verde) 4. Botão de controle de temperatura
5. Alojamento superior 6. Alojamento inferior
7. Placas de aquecimento
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Remova todas as caixas e etiquetas da caixa e de dentro (entre as placas de aquecimento).
2. Limpe as placas primeiro com um pano úmido e depois com um pano úmido e seco.
3. Aplique um pouco de óleo comestível ou outra gordura vegetal nas placas de aquecimento, feche e conecte na tomada com
aterramento, coloque o botão de controle de temperatura na posição "ALTA" (4), a lâmpada indicadora de energia (2) e o indicador de
pronto acenderá (3).
4. Mantenha o dispositivo funcionando por alguns minutos para eliminar o odor de fabricação. O dispositivo pode emitir fumaça durante
esse período. Isso é normal.
5. Limpe a unidade de acordo com o capítulo “Limpeza”.
USANDO DISPOSITIVO
Prepare a massa de acordo com sua receita favorita
1. Conecte o dispositivo fechado ao soquete com aterramento. Ajuste o botão de controle de temperatura (4) para a configuração
desejada: “LOW” para waffles de cores claras e “HIGH” para waffles mais escuros. - as lâmpadas indicadoras de energia e pronto
acenderão (2) (3).
2. Aguarde cerca de 10 minutos. Após este tempo, o dispositivo deve atingir a temperatura exigida - a lâmpada indicadora de pronto
apagará (3).
3. Abra totalmente o dispositivo. Coloque a massa preparada anteriormente na placa de aquecimento inferior.
4. Feche o dispositivo. Não feche o alojamento superior (5) à força.
5. Durante a operação, a lâmpada indicadora de pronto (3) acenderá e apagará, o que significa que o termostato mantém a temperatura
adequada das placas de aquecimento.
6. O tempo de operação é de aproximadamente 10 a 15 minutos e depende do tipo de ingredientes usados e da preferência de sabor.
ATENÇÃO: Durante o funcionamento a partir da carcaça superior (5) do aparelho pode emitir vapor quente, é normal.
7. Abra totalmente o alojamento superior (5) e remova o waffle com fundo usando apenas uma espátula de madeira ou plástico.
ATENÇÃO! Não use utensílios de metal ou utensílios de cozinha afiados, pois eles podem danificar as placas de aquecimento com
revestimento antiaderente especial.
8. Antes de assar o próximo lote de massa, feche o compartimento superior para deixar a placa de aquecimento atingir a temperatura
adequada.
9. Quando terminar de assar, remova o plugue da tomada e deixe o aparelho esfriar.
DISPOSITIVO DE LIMPEZA
1. Desligue a ficha eléctrica após a utilização e espere que arrefeça antes de iniciar a limpeza.
2. Limpe as placas de aquecimento primeiro com um pano úmido e depois com um pano úmido e seco (você também pode usar toalha
de papel).
3. A massa mais difícil de limpar fica untada com óleo e deixa assim. Depois de alguns minutos, remova o resto com uma pá de madeira
delicadamente.
4. Não use nenhuma ferramenta de metal nem abrasivo duro para limpar o interior / exterior do corpo da máquina para evitar arranhar a
superfície da bandeja.
5. Não mergulhe na água.
DADOS TÉCNICOS:
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potência nominal: 1200W
Potência máxima: 1800W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
15
Page 16
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS Prašome
atidžiai perskaityti ir laikytis būsimos nuorodos
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 220-240V ~ 50 / 60Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie
vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Būkite atsargūs, kai naudojatės aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar
žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo
nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos
atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį, visada nepamirškite ranka atsargiai ištraukti kištuką iš maitinimo
lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus
ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį
reikia nukreipti į profesionalų aptarnavimo vietą, kad jis būtų pakeistas, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
sugadintas kitu būdu, arba jei jis neveikia tinkamai. Nebandykite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Norėdami jį pataisyti, sugadintą prietaisą
visada nukreipkite į profesionalų aptarnavimo vietą. Visus remonto darbus gali atlikti tik
įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti
pavojingas situacijas vartotojui.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar prie jų ar virtuvės prietaisų,
tokių kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
11. Niekada nenaudokite produkto arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, rekomenduojama maitinimo grandinėje įrengti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
16
Page 17
klausimu susisiekite su profesionaliu elektriku.
15. Prieigos metu prieinama paviršiaus temperatūra gali būti aukšta. Niekada nelieskite karštų prietaiso paviršių.
16. Dėl aukštos temperatūros turėtumėte būti atsargūs išimdami paruoštus indus,
pašalindami karštus riebalus ar kitus karštus skysčius. Būkite atsargūs, prietaisą
naudojant gali būti karštų garų.
17. Šiame elektros prietaise yra šildymo funkcija. Paviršiai, taip pat kitokie nei funkciniai
paviršiai, gali sukelti aukštą temperatūrą. Įranga turi liestis tik prie numatytų rankenų ir
sugriebiančių paviršių, ir naudoti apsaugą nuo karščio, pavyzdžiui, pirštines ar pan.
Naudojimo metu ar po jo nelieskite kepimo skardos ar karšto ploto ant lukšto, kol
temperatūra nesumažės.
18. Prieš laikydami, prietaisas turi atvėsti.
19. Į prietaisą nedėkite gaminių, pagamintų iš kartono, popieriaus, plastiko ar kitų degių ar
tirpių daiktų.
20. Prietaisas nėra skirtas dirbti su išoriniais tvarkaraščiais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
21. Nedėkite maisto porcijų, kuriose sunaudojamas visas orkaitės tūris, nes tai gali sukelti
gaisrą ir prietaiso sunaikinimą.
22. Maitinimo laido negalima uždėti virš prietaiso ir jis negali liesti ar būti šalia karštų
paviršių. Nestatykite prietaiso po maitinimo lizdu.
23. Darbo metu nejudinkite ir neneškite prietaiso. Po operacijos jį galima perkelti tik tuo
atveju, jei jis turėjo pakankamai laiko atvėsti.
3. Parengties indikatorius (žalias) 4. Temperatūros reguliavimo rankenėlė
5. Viršutinis korpusas 6. Apatinis korpusas
7. Šildymo plokštės
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
1. Išimkite visas dėžutes ir etiketes iš korpuso ir iš vidaus (tarp kaitinimo plokščių).
2. Virykles pirmiausia nuvalykite šlapia, o paskui - sausa drėgna šluoste.
3. Ant kaitinimo plokščių užtepkite šiek tiek valgomojo aliejaus ar kitų augalinių riebalų, uždarykite ir įjunkite į lizdą su įžeminimu,
nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į padėtį „HIGH“ (4), maitinimo indikatoriaus lemputę (2) ir užsidegs indikatorius (3).
4. Laikykite prietaisą veikiantį keletą minučių, kad pajustumėte gamybos kvapą. Per šį laiką prietaisas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai
normalu.
5. Išvalykite įrenginį pagal skyrių „Valymas“.
NAUDOJANT ĮRENGINĮ
Paruoškite tešlą pagal savo mėgstamą receptą
1. Uždarytą prietaisą prijunkite prie įžeminimo lizdo. Temperatūros valdymo rankenėlę (4) nustatykite norimu nustatymu: „LOW“
šviesiems vafliams ir „HIGH“ tamsesniems vafliams. - užsidegs maitinimo ir parengties indikatoriai (2) (3).
2. Palaukite apie 10 minučių. Praėjus šiam laikui, prietaisas turėtų pasiekti reikiamą temperatūrą - parengties indikatoriaus lemputė
užges (3).
3. Atidarykite prietaisą iki galo. Ant apatinės kaitinimo plokštelės uždėkite anksčiau paruoštą tešlą.
5. Eksploatacijos metu bus įjungta ir išsijungs parengta indikatoriaus lemputė (3), tai reiškia, kad termostatas palaiko reikiamą kaitinimo
plokščių temperatūrą.
17
Page 18
6. Veikimo trukmė yra maždaug 10–15 minučių ir priklauso nuo naudojamų ingredientų tipo ir skonio.
DĖMESIO: Dirbant iš viršutinio prietaiso korpuso (5), gali būti karšto garo, tai yra normalu.
7. Visiškai atidarykite viršutinį korpusą (5) ir nuimkite vaflinę dangtelį tik medine arba plastikine mentele.
DĖMESIO! Nenaudokite metalinių indų ar aštrių virtuvės įrankių, nes jie gali sugadinti specialias nelipnias dangas kaitinančias
plokštes.
8. Prieš kepdami kitą tešlos partiją, uždarykite viršutinį korpusą, kad kaitinimo plokštė įkaistų iki reikiamos temperatūros.
9. Baigę kepti, ištraukite kištuką iš lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
VALYMO PRIETAISAS
1. Po naudojimo atjunkite elektros kištuką ir palaukite, kol jis atvės.
2. Šildymo plokštes pirmiausia nuvalykite šlapia, o paskui - sausa drėgna šluoste (taip pat galite naudoti popierinį rankšluostį).
3. Sunkiausiai valoma tešla lieka aliejumi ir palikite tai. Po kelių minučių šią atramą švelniai nuimkite medine mentele.
4. Nenaudokite jokių metalinių ar kietų abrazyvinių įrankių, kad nuvalytumėte mašinos korpuso vidų / išorę, kad nesubraižytumėte
dėklo paviršiaus.
5. Nemerkite į vandenį.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Maitinimas: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Nominali galia: 1200 W
Maksimali galia: 1800W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemestiprietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU LŪDZU,
RŪPĪGI LASIET UN UZGLABĀT NĀKOTNES ATSAUCES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šādus
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
dēļ.
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu nekādiem mērķiem,
kas nav saderīgi ar tā lietojumu.
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi
savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par
ierīci, drīkst izmantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā vai ja viņi ir
instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērniem
nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav
vecāki par 8 gadiem un šīs darbības veic uzraudzībā.
6. Kad esat beidzis lietot produktu, vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no
kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!!
7. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu tādos atmosfēras apstākļos kā tieša saules gaisma vai lietus utt. Nekad nelietojiet
18
Page 19
produktu mitros apstākļos.
8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jānovērš profesionāla servisa vietā, kur tas jānomaina, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
9. Nekad nelietojiet produktu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā
vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto produktu, jo tas var izraisīt
elektrošoku. Lai to salabotu, bojāto ierīci vienmēr nogādājiet profesionālā servisa vietā.
Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts
var radīt bīstamas situācijas lietotājam.
10. Nekad nelieciet produktu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves ierīču, piemēram,
elektriskās krāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tam.
11. Nekad nelietojiet produktu degošu tuvumā.
12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas
ierīci (RCD) ar atlikušās strāvas stiprumu ne vairāk kā 30 mA. Šajā jautājumā sazinieties ar
profesionālu elektriķi.
15. Pieejamā virsmas temperatūra var būt augsta, kad ierīce darbojas. Nekad nepieskarieties ierīces karstajām virsmām.
16. Augstas temperatūras dēļ jums jābūt piesardzīgam, noņemot sagatavotos traukus,
noņemot karstu smērvielu vai citus karstus šķidrumus. Esiet piesardzīgs, ierīces lietošanas
laikā var būt karsts tvaiks.
17. Šajā elektroierīcē ir sildīšanas funkcija. Virsmas, arī atšķirīgas no funkcionālajām
virsmām, var radīt augstu temperatūru. Iekārtai jāpieskaras tikai paredzētajiem rokturiem
un satverošajām virsmām, un jāizmanto aizsardzība pret siltumu, piemēram, cimdi vai
tamlīdzīgi.
Lietošanas laikā vai pēc tās, pirms temperatūra pazeminās, lūdzu, nepieskarieties
cepšanas paplātei vai karstajai virsmai uz čaumalas.
18. Pirms ierīces uzglabāšanas ierīcei ir jāatdziest.
19. Nenovietojiet ierīcē izstrādājumus, kas izgatavoti no kartona, papīra, plastmasas
materiāliem vai citiem viegli uzliesmojošiem vai kausējamiem priekšmetiem.
20. Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
21. Neievietojiet pārtikas porcijas, kurās tiek izmantots viss krāsns tilpums, jo tas var
izraisīt ugunsgrēku un ierīces sabojāšanos.
22. Strāvas vadu nedrīkst novietot virs ierīces, un tas nedrīkst pieskarties karstām virsmām
vai to tuvumā. Nenovietojiet ierīci zem kontaktligzdas.
23. Darbības laikā nekustiniet un nēsājiet ierīci. Pēc operācijas to var pārvietot tikai tad, ja
tam bija pietiekami daudz laika atdzišanai.
24. Atveriet ierīci, turot rokturi.
19
Page 20
IERĪCES APRAKSTS: Vafeļu veidotājs AD3049
1. Rokturis 2. Barošanas indikators (sarkans)
3. Gatavības indikators (zaļš) 4. Temperatūras vadības poga
5. Augšējais korpuss 6. Apakšējais korpuss
7. Apkures plāksnes
PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS
1. Izņemiet visas kastes un etiķetes no korpusa un no iekšpuses (starp sildvirsmām).
2. Vispirms noslaukiet plītiņas ar mitru, bet pēc tam ar sausu, mitru drānu.
3. Uz sildīšanas plāksnēm uzklājiet nedaudz pārtikas eļļas vai citu augu tauku, aizveriet un pievienojiet kontaktligzdai ar iezemējumu,
iestatiet temperatūras regulēšanas pogu pozīcijā "HIGH" (4), jaudas indikatora lampu (2) un iedegsies gatavības indikators (3).
4. Turiet ierīci dažas minūtes darbināmas, lai iegūtu ražošanas smaku. Šajā laikā ierīce var radīt nedaudz dūmu. Tas ir normāli.
5. Notīriet ierīci saskaņā ar nodaļu “Tīrīšana”.
IERĪCES LIETOŠANA
Sagatavojiet mīklu pēc iecienītās receptes
1. Pievienojiet slēgto ierīci kontaktligzdai ar iezemējumu. Iestatiet temperatūras regulēšanas pogu (4) vēlamajā iestatījumā: “LOW”
gaišām vafelēm un “HIGH” tumšākām vafelēm. - iedegsies strāvas un gatavības indikatori (2) (3).
2. Pagaidiet apmēram 10 minūtes. Pēc šī laika ierīcei vajadzētu sasniegt vajadzīgo temperatūru - gatavības indikators iedegsies (3).
3. Pilnībā atveriet ierīci. Novietojiet iepriekš sagatavoto mīklu uz apakšējās sildīšanas plāksnes.
4. Aizveriet ierīci. Neaizveriet augšējo apvalku (5) ar spēku.
5. Darbības laikā gatavā indikatora lampa (3) ieslēgsies un izslēgsies, tas nozīmē, ka termostats uztur atbilstošu sildīšanas plākšņu
temperatūru.
6. Darbības laiks ir aptuveni 10 līdz 15 minūtes un ir atkarīgs no izmantoto sastāvdaļu veida un garšas izvēles.
UZMANĪBU: Darbojoties no ierīces augšējā apvalka (5), var izdalīties karsts tvaiks, tas ir normāli.
7. Pilnībā atveriet augšējo apvalku (5) un noņemiet vafeles pamatni, izmantojot tikai koka vai plastmasas lāpstiņu.
UZMANĪBU! Nelietojiet metāla piederumus vai asus virtuves instrumentus, jo tie var sabojāt īpašās nelipīgās pārklājuma sildīšanas
plāksnes.
8. Pirms nākamās mīklas partijas cepšanas aizveriet augšējo apvalku, lai sildīšanas plāksne sakarstu līdz vajadzīgajai temperatūrai.
9. Kad esat beidzis cepšanu, noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
TĪRĪŠANAS IERĪCE
1. Pēc lietošanas atvienojiet elektrības kontaktdakšu un pagaidiet, līdz tā atdziest.
2. Vispirms noslaukiet sildīšanas plāksnes ar mitru un pēc tam ar sausu, mitru drānu (varat izmantot arī papīra dvieli).
3. Visgrūtāk tīrāmās mīklas paliek tauki ar eļļu un atstāj to. Pēc dažām minūtēm šo balstu viegli noņemiet ar koka lāpstiņu.
4. Lūdzu, neizmantojiet metāla vai cietus abrazīvus instrumentus, lai noslaucītu mašīnas korpusa iekšpusi / ārpusi, lai izvairītos no
paplātes virsmas nokasīšanas.
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
OHUTUSE TINGIMUSED
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta
väärkasutamisest tulenevate kahjude eest.
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei
ühildu selle rakendusega.
20
Page 21
3. Rakendatav pinge on 220–240 V ~ 50/60 Hz. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme
ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane.
4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud kehaliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või seadme kogemuste ja teadmisteta inimesed kasutada ainult
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile õpetati seadme ohutut
kasutamist ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul,
kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
6. Kui olete toote kasutamise lõpetanud, võtke alati pistik pistikupesast hoides käega
ettevaatlikult välja. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke
toodet ilmastikutingimustes, nagu otsene päikesevalgus või vihm jne. Ärge kunagi
kasutage toodet niisketes tingimustes.
8. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks asjatundlikku teeninduskohta.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabli abil, kui see on kukkunud või muul
viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektiga toodet ise
parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Selle parandamiseks pöörake
kahjustatud seade alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid saavad teha
ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke
olukordi.
10. Ärge kunagi pange toodet kuumade või soojade pindade ega köögiseadmete, nagu
elektriahi või gaasipõleti, lähedale.
11. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate materjalide läheduses.
12. Ärge laske juhtmel rippuda loenduri serva kohal ega puudutada kuumaid pindu.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui
kasutamine on lühiajaliselt katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
14. Täiendava kaitse pakkumiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada
jääkvooluseade (RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Võtke selles küsimuses
ühendust professionaalse elektrikuga.
15. Juurdepääsetav pinna temperatuur võib seadme töötamise ajal olla kõrge. Ärge kunagi puudutage seadme kuumaid pindu.
16. Kõrge temperatuuri tõttu peaksite olema ettevaatlik ettevalmistatud nõude
eemaldamisel, kuuma rasva või muude kuumade vedelike eemaldamisel. Olge ettevaatlik,
seadme kasutamisel võib esineda kuuma auru.
17. See elektriseade sisaldab kütmisfunktsiooni. Pindadel, mis erinevad ka
funktsionaalsetest pindadest, võivad tekkida kõrged temperatuurid. Seadmeid tohib
puudutada ainult ettenähtud käepidemete ja haardepindade suhtes ning kasutada
kuumuskaitset nagu kindad või sarnased.
Kasutamise ajal või pärast seda ärge puudutage küpsetusplaati ega kesta kuuma kohta
21
Page 22
enne, kui temperatuur langeb.
18. Enne selle hoidmist peab seade jahtuma.
19. Ärge pange seadmesse papist, paberist, plastmaterjalidest ega muudest tuleohtlikest
või sulavatest esemetest valmistatud tooteid.
20. Seade ei ole mõeldud töötamiseks väliste ajakavade või eraldi
kaugjuhtimissüsteemiga.
21. Ärge sisestage toiduportsjone, mis kasutavad kogu ahju mahtu, kuna see võib
põhjustada tulekahju ja seadme purunemist.
22. Toitejuhet ei tohi asetada seadme kohale ega puudutada ega asuda kuumade pindade
läheduses. Ärge asetage seadet pistikupesa alla.
23. Ärge liigutage ega kandke seadet töö ajal. Pärast operatsiooni saab seda liigutada
ainult siis, kui sellel on piisavalt aega jahtumiseks.
24. Avage seade käepidemest kinni hoides.
SEADME KIRJELDUS: Vahvliküpsetaja AD3049
1. Käepide 2. Toiteindikaator (punane)
3. Valmisoleku indikaator (roheline) 4. Temperatuuri juhtnupp
5. Ülemine korpus 6. Alumine korpus
7. Kuumutusplaadid
ENNE ESMA KASUTAMIST
1. Eemaldage kõik karbid ja sildid korpusest ja seest (kuumutusplaatide vahelt).
2. Pühkige keeduplaadid esmalt märjaga ja seejärel kuiva niiske lapiga.
3. Kandke kuumutusplaatidele natuke toiduõli või muud taimset rasva, sulgege ja ühendage pistikupesa maandusega, seadke
temperatuuri reguleerimisnupp asendisse "KÕRGE" (4), toiteindikaatorlamp (2) ja märgutuli süttib (3).
4. Hoidke seadet mõne minuti jooksul töös, et saada tootmislõhna. Seade võib selle aja jooksul veidi suitsu eraldada. See on normaalne.
5. Puhastage seade vastavalt peatükile „Puhastamine“.
SEADME KASUTAMINE
Valmista tainas vastavalt oma lemmikretseptile
1. Ühendage suletud seade maandusega pistikupesaga. Seadke temperatuuri juhtnupp (4) soovitud asendisse: heledate vahvlite puhul
“LOW” ja tumedamate vahvlite puhul “HIGH”. - põlevad toide ja valmisoleku märgutuled (2) (3).
2. Oodake umbes 10 minutit. Selle aja möödudes peaks seade saavutama vajaliku temperatuuri - valmisoleku märgutuli kustub (3).
3. Avage seade täielikult. Pange eelnevalt valmistatud tainas alumisele kuumutusplaadile.
5. Töö ajal lülitub valmis indikaatorlamp (3) sisse ja välja, see tähendab, et termostaat hoiab kütteplaatide sobivat temperatuuri.
6. Toimimisaeg on umbes 10–15 minutit ja sõltub kasutatud koostisainete tüübist ja maitse-eelistustest.
ETTEVAATUST. Seadme ülemisest korpusest (5) töötamise ajal võib see eraldada kuuma auru, see on normaalne.
7. Avage ülemine korpus (5) täielikult ja eemaldage tagumine vahvel ainult puidust või plastikust spaatliga.
TÄHELEPANU! Ärge kasutage metallist riistu ega teravaid köögiriistu, sest need võivad kahjustada spetsiaalseid kleepuva kattega
kütteplaate.
8. Enne järgmise tainapartii küpsetamist sulgege ülemine korpus, et kuumutusplaat kuumeneks õige temperatuurini.
9. Kui olete küpsetamise lõpetanud, eemaldage pistik pistikupesast ja laske seadmel jahtuda.
PUHASTUSSEADME
1. Enne puhastamist tõmmake pistik vooluvõrgust välja ja oodake, kuni see jahtub.
2. Pühkige kütteplaadid esmalt märjaga ja seejärel kuiva niiske lapiga (võite kasutada ka paberrätikut).
3. Kõige raskemini puhastatav tainas jääb õliga määrima ja jätke see niisama. Mõne minuti pärast eemaldage see puhkus õrnalt puidust
labaga.
4. Ärge kasutage masina kere sisemuse / välispinna pühkimiseks metalli ega kõva abrasiivtööriista, et vältida salve pinna kraapimist.
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska
kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks
ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla
kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam
uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
22
Page 23
(HU) MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁS
BIZTONSÁGÁHOZ KÉRJÜK, OLVASSA EL ÓVATOSAN ÉS TARTSA A JÖVŐBENI
REFERENCIÁT
A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják.
1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi
utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból
eredő károkért.
2. A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra,
amely nem kompatibilis az alkalmazásával.
3. Az alkalmazható feszültség 220-240V ~ 50 / 60Hz. Biztonsági okokból nem
megfelelő több eszközt egyetlen konnektorhoz csatlakoztatni.
4. Kérjük, legyen óvatos, ha gyermekeket használ. Ne hagyja, hogy a gyerekek
játszanak a termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy más személyek, akik nem
ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használhassák.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt az eszközt 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, vagy az eszköz
tapasztalata vagy ismerete nélkül használhatják csak a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és
tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását csak gyermekek végezhetik,
kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
6. Miután befejezte a termék használatát, ne felejtse el óvatosan húzni a csatlakozót a
konnektorból tartó kézzel. Soha ne húzza a tápkábelt !!!
7. Soha ne tegye a tápkábelt, a csatlakozót vagy az egész eszközt vízbe. Soha ne
tegye ki a terméket olyan légköri viszonyoknak, mint a közvetlen napfény vagy az eső,
stb. Soha ne használja a terméket nedves körülmények között.
8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, akkor a
veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a terméket szakszervizbe kell vinni, és
cserélje ki.
9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen módon leesett
vagy megsérült, vagy ha nem megfelelően működik. Ne próbálja meg saját maga
javítani a hibás terméket, mert áramütést okozhat. A javítás érdekében mindig tegye a
sérült készüléket szakszervizbe. Az összes javítást csak hivatalos szervizszakember
végezheti. A helytelenül végrehajtott javítás veszélyes helyzeteket okozhat a
felhasználó számára.
10. Soha ne tegye a terméket forró vagy meleg felületekre, vagy olyan konyhai
eszközökre, mint az elektromos sütő vagy gázégő, vagy azok közelébe.
11. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében.
12. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a pult szélén, és ne érintse meg a forró felületeket.
23
Page 24
13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még
akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki az
áramot.
14. A kiegészítő védelem érdekében ajánlatos a maradékáram-eszközt (RCD) az
áramkörbe telepíteni, amelynek maradékáram-értéke legfeljebb 30 mA. Vegye fel a
kapcsolatot szakemberrel.
15. A hozzáférhető felületi hőmérséklet magas lehet, ha a készülék működik.
Soha ne érjen a készülék forró felületéhez.
16. A magas hőmérséklet miatt óvatosnak kell lennie az elkészített edények
eltávolításakor, a forró zsír vagy más forró folyadék eltávolításakor. Vigyázzon, a
készülék használata közben forró gőz lehet.
17. Ez az elektromos készülék fűtési funkcióval rendelkezik. A funkcionális felületektől
eltérő felületeken is magas hőmérséklet alakulhat ki. A berendezést csak a
fogantyúknál és a megfogó felületeknél szabad érinteni, és hővédelmet kell használni,
például kesztyűt vagy hasonlót.
Használat közben vagy után ne érintse meg a tepsit vagy a héj forró részét, amíg a
hőmérséklet le nem csökken.
18. A készüléknek tárolása előtt le kell hűlnie.
19. Ne helyezzen kartonból, papírból, műanyagból készült termékeket vagy más
gyúlékony vagy olvasztható tárgyakat a készülékbe.
20. A készüléket nem úgy tervezték, hogy külső ütemezőkkel vagy külön távvezérlő
rendszerrel működjön.
21. Ne tegyen bele olyan adagokat, amelyek teljes mennyiségű sütőt használnak, mert
az tüzet és a készülék megrongálódását okozhatja.
22. A tápkábelt nem szabad a készülék fölé helyezni, és nem érintkezhet forró
felületekkel, vagy nem lehetnek azok közelében. Ne helyezze a készüléket hálózati
aljzat alá.
23. Működés közben ne mozgassa vagy hordozza a készüléket. A művelet után csak
akkor lehet mozgatni, ha elegendő ideje volt a lehűlésre.
1. Távolítsa el az összes kartont és címkét a házból és belülről (a fűtőlemezek között).
2. A főzőlapokat először nedves, majd száraz, nedves ruhával törölje le.
3. Vigyen fel egy kis étolajat vagy más növényi zsírt a fűtőlemezekre, csukja be és dugja be a földelő aljzatba, állítsa a hőmérsékletszabályozó gombot a "HIGH" állásba (4), az áramjelző lámpát (2) és világít a kész jelzőfény (3).
4. Tartsa a készüléket néhány percig működtetve, hogy a gyártási szag elérje. A készülék ez idő alatt némi füstöt bocsát ki. Ez
normális.
5. Tisztítsa meg az egységet a „Tisztítás” fejezetnek megfelelően.
24
Page 25
ESZKÖZ HASZNÁLATA
Készítsen tésztát a kedvenc receptje szerint
1. Csatlakoztassa a zárt eszközt földeléssel ellátott aljzathoz. Állítsa a Hőmérséklet-szabályozó gombot (4) a kívánt beállításra: „LOW” a
világos színű gofrihoz és a „HIGH” a sötétebb gofrihoz. - az áramellátás és a kész jelzőlámpák kigyulladnak (2) (3).
2. Várjon kb. 10 percet. Ezen idő után a készüléknek el kell érnie a kívánt hőmérsékletet - az üzemkész állapotjelző lámpa kialszik (3).
3. Nyissa ki teljesen a készüléket. Helyezze az előzőleg elkészített tésztát az alsó fűtőlemezre.
4. Csukja be a készüléket. Ne zárja erővel a felső házat (5).
5. Működés közben az üzemjelző lámpa (3) kigyullad és kialszik, ez azt jelenti, hogy a termosztát a fűtőlapok megfelelő hőmérsékletét
tartja.
6. A működési idő körülbelül 10-15 perc, függ a felhasznált összetevők típusától és az ízlés preferenciájától.
VIGYÁZAT: A készülék felső házából (5) történő működés közben forró gőzt bocsát ki, ez normális.
7. Nyissa ki teljesen a felső házat (5), és csak fa vagy műanyag spatulával távolítsa el a hátlapot.
FIGYELEM! Ne használjon fém edényeket vagy éles konyhai szerszámokat, mert azok károsíthatják a speciális tapadásmentes
bevonatú fűtőlapokat.
8. Mielőtt megsütné a következő adag tésztát, zárja le a felső házat, hogy a fűtőlap megfelelő hőmérsékletre melegedjen.
9. A sütés befejezése után húzza ki a dugót a konnektorból, és hagyja kihűlni a készüléket.
TISZTÍTÓ ESZKÖZ
1. Használat után húzza ki az elektromos csatlakozót és várja meg, amíg lehűl, mielőtt megkezdi a tisztítást.
2. A fűtőlemezeket először nedves, majd száraz nedves ruhával törölje le (használhat papírtörlőt is).
3. A legnehezebben tisztítható tésztát olajjal zsírozza meg, és hagyja ezt így. Néhány perc múlva óvatosan távolítsa el ezt a pihenőt fa
evezővel.
4. A tálca felületének megkarcolódásának elkerülése érdekében ne használjon fém vagy kemény csiszolószerszámot a gép testének
belsejének / külsejének törléséhez.
Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE)
dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők
veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a rehasználatát. Ha az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.
(BS) BOSANSKI
BEZBEDNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O BEZBEDNOSTI UPOTREBE MOLIMO
VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DRŽITE U BUDUĆOJ REFERENCI
Uvjeti garancije se razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1.Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu bilo kakvom zlouporabom.
2.Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru. Ne koristite proizvod u bilo koju svrhu
koja nije kompatibilna sa njegovom primenom.
3. Primjenjivi napon je 220-240V ~ 50 / 60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno
priključiti više uređaja u jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite oko djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom.
Ne dopustite djeci ili ljudima koji ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene
fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo
pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su dobili uputstva o sigurnoj
upotrebi uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne bi
trebala igrati uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju vršiti djeca, osim ako su
25
Page 26
starija od 8 godina i ako se te aktivnosti obavljaju pod nadzorom.
6. Nakon što završite s upotrebom proizvoda, uvijek ne zaboravite da rukom pažljivo
izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!!
7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne
izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost, kiša itd.
Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa radi zamjene kako bi se izbjegle
opasne situacije.
9. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili
oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti
oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite oštećeni uređaj na
mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo
ovlašteni serviseri. Popravak koji je pogrešno izveden može uzrokovati opasne situacije za
korisnika.
10. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih uređaja
poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
11. Nikada nemojte koristiti proizvod blizu zapaljivih sastojaka.
12.Ne dopustite da kabel visi preko ivice brojača ili da dodiruje vruće površine.
13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
upotreba na kratko prekidana, isključite je s mreže i isključite napajanje.
14. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporuča se instaliranje uređaja zaostale struje
(RCD) u krug napajanja, sa nominalnom zaostalom strujom ne većom od 30 mA. Po ovom
pitanju obratite se profesionalnom električaru.
15. Dostupne površinske temperature mogu biti visoke dok aparat radi. Nikada nedodirujte vruće površine uređaja.
16. Zbog visoke temperature budite oprezni kada uklanjate pripremljeno posuđe, uklanjate
vruću masnoću ili druge vruće tečnosti. Budite oprezni, tokom upotrebe uređaja može biti
prisutna vruća para.
17. Ovaj električni aparat sadrži funkciju grijanja. Površine, koje se razlikuju od
funkcionalnih površina, mogu razviti visoke temperature. Oprema se smije dodirivati samo
na predviđenim ručkama i površinama za zahvatanje i koristiti zaštitu od topline poput
rukavica ili slično.
Tokom ili nakon upotrebe, ne dodirujte pleh ili vruće područje na ljusci prije nego što
temperatura padne.
18. Uređaj se mora ohladiti prije nego što ga spremite.
19. U uređaj ne stavljajte proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih
zapaljivih ili topljivih predmeta.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerom ili odvojenim sistemom daljinskog
upravljanja.
21.Ne stavljajte dijelove hrane koji koriste cijelu zapreminu pećnice jer to može
prouzrokovati požar i uništenje uređaja.
26
Page 27
22. Kabl za napajanje ne sme biti postavljen iznad uređaja i ne sme dodirivati niti se
nalaziti u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj pod mrežnu utičnicu.
23. Ne pomerajte i ne nosite uređaj tokom rada. Nakon operacije može se premjestiti samo
ako je imao dovoljno vremena za hlađenje.
24.Otvorite uređaj držeći ručku.
OPIS UREĐAJA: Aparat za vafle AD3049
1. Ručka 2. Indikator napajanja (crveni)
3. Indikator spremnosti (zeleni) 4. Gumb za kontrolu temperature
5. Gornje kućište 6. Donje kućište
7. Grejne ploče
PRIJE PRVE UPOTREBE
1. Uklonite sve kartone i naljepnice s kućišta i iznutra (između grijaćih ploča).
2. Prvo obrišite ringle mokrom, a zatim suhom vlažnom krpom.
3. Na grijaće ploče nanesite malo jestivog ulja ili druge biljne masti, zatvorite i uzemljite utičnicu, podesite gumb za kontrolu temperature
u položaj "HIGH" (4), lampicu indikatora napajanja (2) i Indikator spremnosti svijetli (3).
4. Uređaj pustite da radi nekoliko minuta kako bi se zaradio proizvodni miris. U to vrijeme uređaj bi mogao ispuštati malo dima. To je
normalno.
5. Očistite jedinicu prema poglavlju „Čišćenje“.
KORIŠĆENJE UREĐAJA
Pripremite tijesto prema svom omiljenom receptu
1. Zatvoreni uređaj spojite na utičnicu uzemljenjem. Podesite tipku za kontrolu temperature (4) na željenu postavku: „LOW“ za svijetle
oblatne i „HIGH“ za tamnije oblatne. - lampice napajanja i pripravnosti će svijetliti (2) (3).
2. Pričekajte oko 10 minuta. Nakon tog vremena uređaj treba postići potrebnu temperaturu - indikatorska lampica spremnosti će se
isključiti (3).
3. U potpunosti otvorite uređaj. Stavite prethodno pripremljeno tijesto na donju ploču za grijanje.
4. Zatvorite uređaj. Ne zatvarajte gornje kućište (5) na silu.
5. Tijekom rada lampica spremnosti (3) će se paliti i gasiti, to znači da termostat održava odgovarajuću temperaturu ploča za grijanje.
6. Vrijeme rada je otprilike 10 do 15 minuta i ovisi o vrsti korištenih sastojaka i ukusu.
OPREZ: Tokom rada iz gornjeg kućišta (5) uređaja može ispuštati vruću paru, to je normalno.
7. Potpuno otvorite gornje kućište (5) i izvadite podlošku s oblogom samo drvenom ili plastičnom lopaticom.
PAŽNJA! Nemojte koristiti metalni pribor ili oštre kuhinjske alate jer mogu oštetiti posebne pločice za grijanje koje se ne lijepe.
8. Prije pečenja sljedeće serije tijesta, zatvorite gornje kućište da se ploča za grijanje zagrije na odgovarajuću temperaturu.
9. Kada završite s pečenjem, izvadite utikač iz utičnice i pustite da se uređaj ohladi.
UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE
1. Isključite električni utikač nakon upotrebe i pričekajte da se ohladi prije početka čišćenja.
2. Prvo obrišite grejne ploče mokrom, a zatim suhom vlažnom krpom (možete i papirnatim ubrusom).
3. Najteže očistiti ostatke tijesta podmazati uljem i ostaviti tako. Nakon nekoliko minuta lagano uklonite ostatke drvenim lopaticama.
4. Nemojte koristiti metalne niti tvrde abrazivne alate za brisanje unutrašnjosti / vanjštine tijela stroja kako biste izbjegli struganje
površine ladice.
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za
plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni
uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno
predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
27
Page 28
(RO) ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITORĂ
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de
utilizarea abuzivă.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu
este compatibil cu aplicația sa.
3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este
adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de curent.
4. Vă rugăm să fiți precauți atunci când utilizați copiii. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu permiteți copiilor sau persoanelor care nu cunosc dispozitivul să îl
folosească fără supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau persoane fără
experiență sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile de siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță
a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate funcționării acestuia. Copiii nu
trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie
efectuate de copii, cu excepția cazului în care aceștia au peste 8 ani și aceste activități
sunt efectuate sub supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, amintiți-vă întotdeauna să scoateți ușor
ștecherul de la priza care ține priza cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare !!!
7. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, fișa sau întregul dispozitiv în apă. Nu
expuneți niciodată produsul la condiții atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau
ploaia etc. Nu folosiți niciodată produsul în condiții de umiditate.
8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, produsul trebuie îndreptat către un loc de service profesional pentru a fi
înlocuit, pentru a evita situațiile periculoase.
9. Nu folosiți niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost
scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să
reparați singur produsul defect deoarece poate duce la electrocutare. Rotiți întotdeauna
dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru a-l repara. Toate
reparațiile pot fi efectuate numai de către profesioniști autorizați. Reparația care a fost
făcută incorect poate provoca situații periculoase pentru utilizator.
10. Nu puneți niciodată produsul pe sau aproape de suprafețele calde sau calde sau de
aparatele de bucătărie, cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz.
11. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili.
12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului sau să atingă suprafețe fierbinți.
28
Page 29
13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar
și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din
rețea, deconectați alimentarea.
14. Pentru a asigura o protecție suplimentară, se recomandă instalarea dispozitivului de
curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal nu mai
mare de 30 mA. Contactați electricianul profesionist în această privință.
15. Temperaturile de suprafață accesibile pot fi ridicate atunci când aparatul funcționează. Nu atingeți niciodată suprafețele fierbinți ale aparatului.
16. Datorită temperaturii ridicate, trebuie să aveți grijă când îndepărtați vasele pregătite,
îndepărtați grăsimea fierbinte sau alte lichide fierbinți. Aveți grijă, poate apărea abur
fierbinte în timpul utilizării aparatului.
17. Acest aparat electric conține o funcție de încălzire. Suprafețele, de asemenea diferite
de suprafețele funcționale, pot dezvolta temperaturi ridicate. Echipamentul trebuie să fie
atins numai la mânerele și suprafețele de prindere prevăzute și să utilizeze protecție
împotriva căldurii, cum ar fi mănușile sau altele similare.
În timpul sau după utilizare, vă rugăm să nu atingeți tava de copt sau zona fierbinte de
pe coajă înainte ca temperatura să scadă.
18. Dispozitivul trebuie să se răcească înainte de al depozita.
19. Nu puneți produse din carton, hârtie, materiale plastice sau alte obiecte inflamabile
sau topibile în dispozitiv.
20. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcționa cu planificatoare externe sau cu un
sistem de control de la distanță separat.
21. Nu introduceți porțiuni de alimente care utilizează întregul volum al cuptorului,
deoarece acestea pot provoca incendii și distrugerea dispozitivului.
22. Cablul de alimentare nu poate fi așezat deasupra dispozitivului și este posibil să nu
se atingă sau să fie situat lângă suprafețe fierbinți. Nu așezați dispozitivul sub o priză.
23. Nu mișcați sau transportați dispozitivul în timpul funcționării. După operație poate fi
mutat numai dacă a avut suficient timp pentru răcire.
24. Deschideți dispozitivul ținând mânerul.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI: Producător de vafe AD3049
1. Mâner 2. Indicator de alimentare (roșu)
3. Indicator gata (verde) 4. Buton de control al temperaturii
5. Carcasă superioară 6. Carcasă inferioară
7. Plăci de încălzire
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Scoateți toate cutiile și etichetele din carcasă și din interior (între plăcile de încălzire).
2. Ștergeți plăcile fierbinți mai întâi cu umed și apoi cu o cârpă umedă și uscată.
3. Aplicați un pic de ulei comestibil sau alte grăsimi vegetale pe plăcile de încălzire, închideți și conectați la priză cu împământare,
setați butonul de control al temperaturii în poziția "HIGH" (4), lampa indicatoare de alimentare (2) și indicatorul gata se va aprinde (3).
4. Mențineți dispozitivul în funcțiune câteva minute pentru a obține mirosul de fabricație. Dispozitivul ar putea emite fum în acest timp.
E normal.
5. Curățați unitatea conform capitolului „Curățare”.
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
29
Page 30
Pregătiți aluatul conform rețetei preferate
1. Conectați dispozitivul închis la priză cu împământare. Setați butonul de control al temperaturii (4) la setarea dorită: „LOW” pentru
vafele de culoare deschisă și „HIGH” pentru vafele mai întunecate. - lămpile indicatoare de alimentare și gata se vor aprinde (2) (3).
2. Așteptați aproximativ 10 minute. După acest timp, dispozitivul ar trebui să atingă temperatura necesară - indicatorul luminos gata
se va stinge (3).
3. Deschideți complet dispozitivul. Așezați aluatul pregătit anterior pe placa de încălzire de jos.
4. Închideți dispozitivul. Nu închideți carcasa superioară (5) cu forța.
5. În timpul funcționării, indicatorul luminos gata (3) se va aprinde și se va stinge, ceea ce înseamnă că termostatul păstrează
temperatura adecvată a plăcilor de încălzire.
6. Durata de funcționare este de aproximativ 10 până la 15 minute și depinde de tipul de ingrediente utilizate și de preferința gustului.
ATENȚIE: În timpul funcționării din carcasa superioară (5) a dispozitivului poate emite abur fierbinte, este normal.
7. Deschideți complet carcasa superioară (5) și îndepărtați vaful spate folosind doar o spatulă din lemn sau plastic.
ATENŢIE! Nu utilizați ustensile metalice sau unelte ascuțite de bucătărie, deoarece acestea pot deteriora plăcile speciale de încălzire
cu acoperire antiaderentă.
8. Înainte de a coace următorul lot de aluat, închideți carcasa superioară pentru a lăsa placa de încălzire să se încălzească la
temperatura potrivită.
9. Când ați terminat coacerea, scoateți ștecherul din priză și lăsați dispozitivul să se răcească.
DISPOZITIV DE CURĂȚARE
1. Deconectați ștecherul electric după utilizare și așteptați să se răcească înainte de a începe curățarea.
2. Ștergeți plăcile de încălzire mai întâi cu umed și apoi cu o cârpă umedă și uscată (puteți folosi și un prosop de hârtie).
3. Aluatul cel mai greu de curățat odihnește grăsimea cu ulei și lăsați-l așa. După câteva minute îndepărtați ușor acest lucru cu o
paletă de lemn.
4. Vă rugăm să nu utilizați niciun instrument metalic sau abraziv dur pentru a șterge interiorul / exteriorul corpului mașinii, pentru a
evita răzuirea suprafeței tăvii.
5. Nu vă scufundați în apă.
DATE TEHNICE:
Alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Putere nominală: 1200W
Putere maximă: 1800W
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul
corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul
înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc
baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
(CZ) ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽITÍ
PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCI
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům.
1. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny.
Výrobce není odpovědný za škody způsobené nesprávným použitím.
2. Produkt se smí používat pouze v interiéru. Nepoužívejte výrobek k účelům, které
nejsou kompatibilní s jeho aplikací.
3. Použitelné napětí je 220-240V ~ 50 / 60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné
připojit k jedné zásuvce více zařízení.
4. Při používání v okolí dětí buďte opatrní. Nenechte děti hrát si s výrobkem. Nedovolte
dětem nebo lidem, kteří neznají zařízení, aby jej používali bez dozoru.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností nebo
znalostí zařízení, pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo
pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí
spojených s jeho provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu
30
Page 31
zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou
prováděny pod dohledem.
6. Jakmile dokončíte používání produktu, vždy nezapomeňte opatrně vytáhnout zástrčku
ze zásuvky a držet ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!!
7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy neponořujte do vody. Nikdy
nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť
atd. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl
by být produkt vyměněn k profesionálnímu servisu, který bude vyměněn, aby se zabránilo
nebezpečným situacím.
9. Výrobek nikdy nepoužívejte s poškozeným napájecím kabelem, pokud spadl nebo byl
poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit
vadný výrobek sami, protože by to mohlo vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené
zařízení vždy opravte v odborném servisu. Všechny opravy mohou provádět pouze
autorizovaní servisní technici. Oprava, která byla provedena nesprávně, může uživateli
způsobit nebezpečné situace.
10. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo na kuchyňské
spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti.
11. Výrobek nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavin.
12. Nenechávejte kabel viset přes hranu pultu nebo se dotýkat horkých povrchů.
13. Nikdy nenechávejte produkt připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je
používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě, odpojte napájení.
14. Z důvodu zajištění další ochrany se doporučuje instalovat do výkonového obvodu
zařízení na ochranu proti zbytkovému proudu (RCD), jehož hodnota zbytkového proudu
nepřesahuje 30 mA. V této věci kontaktujte profesionálního elektrikáře.
15. Přístupné povrchové teploty mohou být vysoké, když je spotřebič v provozu. Nikdy se nedotýkejte horkých povrchů spotřebiče.
16. Vzhledem k vysoké teplotě byste měli být opatrní při vyjímání připraveného nádobí,
odstraňování horkého tuku nebo jiných horkých tekutin. Buďte opatrní, během používání
spotřebiče může být přítomna horká pára.
17. Tento elektrický spotřebič obsahuje funkci vytápění. Povrchy, které se také liší od
funkčních povrchů, mohou vyvíjet vysoké teploty. Zařízení se musí dotýkat pouze
zamýšlených rukojetí a uchopovacích ploch a používat tepelnou ochranu, jako jsou
rukavice apod.
Během nebo po použití se nedotýkejte plechu na pečení ani horké oblasti na plášti,
dokud teplota neklesne.
18. Před uložením musí zařízení vychladnout.
19. Do zařízení neumisťujte výrobky z lepenky, papíru, plastů nebo jiných hořlavých nebo
roztavitelných předmětů.
20. Zařízení není navrženo pro práci s externími plánovači nebo samostatným systémem
dálkového ovládání.
21. Nevkládejte porce jídla, které používají celý objem trouby, protože by to mohlo
31
Page 32
způsobit požár a zničení zařízení.
22. Napájecí kabel nemusí být umístěn nad zařízením a nesmí se dotýkat horkých
povrchů nebo se jej nacházet v blízkosti horkých povrchů. Neumisťujte zařízení do
zásuvky.
23. Nehýbejte a nepřenášejte zařízení během provozu. Po operaci jej lze přesunout,
pouze pokud měl dostatek času na ochlazení.
24. Otevřete zařízení přidržením rukojeti.
POPIS ZAŘÍZENÍ: Vaflovač AD3049
1. Rukojeť 2. Indikátor napájení (červený)
3. Indikátor Připraveno (zelený) 4. Ovladač teploty
5. Horní kryt 6. Spodní kryt
7. Topné desky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte všechny kartony a štítky z krytu a zevnitř (mezi topnými deskami).
2. Varné desky nejprve otřete vlhkým a poté suchým vlhkým hadříkem.
3. Na topné desky naneste trochu jedlého oleje nebo jiného rostlinného tuku, zavřete je a zasuňte do zásuvky s uzemněním, otočný
regulátor teploty nastavte do polohy „VYSOKÁ“ (4), kontrolka napájení (2) Rozsvítí se indikátor Připraveno (3).
4. Udržujte zařízení několik minut v chodu, aby se uvolnil výrobní zápach. Během této doby mohlo zařízení vydávat kouř. To je
normální.
5. Vyčistěte jednotku podle kapitoly „Čištění“.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
Připravte těsto podle svého oblíbeného receptu
1. Připojte uzavřené zařízení do zásuvky s uzemněním. Nastavte knoflík regulace teploty (4) na požadované nastavení: „LOW“ pro
světlé barvy vaflí a „HIGH“ pro tmavší vafle. - rozsvítí se kontrolky napájení a připravenosti (2) (3).
2. Počkejte asi 10 minut. Po této době by zařízení mělo dosáhnout požadované teploty - kontrolka připravenosti zhasne (3).
3. Zcela otevřete zařízení. Položte dříve připravené těsto na spodní topnou desku.
4. Zavřete zařízení. Nezavírejte horní kryt (5) násilím.
5. Během provozu se rozsvítí a zhasne kontrolka připravenosti (3), to znamená, že termostat udržuje odpovídající teplotu topných
desek.
6. Doba provozu je přibližně 10 až 15 minut a závisí na typu použitých ingrediencí a preferencích chuti.
UPOZORNĚNÍ: Během provozu z horního krytu (5) zařízení, které může vydávat horkou páru, je to normální.
7. Plně otevřete horní pouzdro (5) a odstraňte zadní oplatku pouze pomocí dřevěné nebo plastové špachtle.
POZORNOST! Nepoužívejte kovové nádobí nebo ostré kuchyňské nářadí, protože by mohlo dojít k poškození speciálních
nepřilnavých topných desek.
8. Před pečením další dávky těsta zavřete horní kryt, aby se topná deska ohřála na správnou teplotu.
9. Po dokončení pečení vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení vychladnout.
ČISTICÍ ZAŘÍZENÍ
1. Po použití odpojte elektrickou zástrčku a před zahájením čištění počkejte, až vychladne.
2. Topné desky otřete nejprve vlhkým a poté suchým vlhkým hadříkem (můžete také použít papírový ručník).
3. Nejtěžší čištění těsta spočívá v mastnotě s olejem a nechte to tak. Po několika minutách tyto zbytky opatrně odstraňte dřevěným
pádlem.
4. Nepoužívejte žádné kovové ani tvrdé brusné nástroje k otírání vnitřku / vnějšku těla stroje, aby nedošlo k poškrábání povrchu
podnosu.
5. Neponořujte do vody.
TECHNICKÁ DATA:
Napájení: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Jmenovitý výkon: 1200 W.
Maximální výkon: 1800 W.
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický
přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného
sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
32
Page 33
(RU) РУССКИЙ(RU) РУССКИЙ
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих
целях.
1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте
следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб,
возникший в результате неправильного использования.
2. Изделие разрешено использовать только в помещении. Не используйте продукт в
каких-либо целях, несовместимых с его применением.
3. Применимое напряжение 220-240 В ~ 50/60 Гц. По соображениям безопасности
не рекомендуется подключать несколько устройств к одной розетке.
4. будьте осторожны при использовании с детьми. Не позволяйте детям играть с
изделием. Не позволяйте детям или людям, не знакомым с устройством,
использовать его без присмотра.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это устройство могут использовать дети старше 8 лет и
лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лица без опыта или знаний устройства только под
наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были
проинструктированы о безопасном использовании устройства и осведомлены об
опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны играть с
устройством. Дети не должны чистить и обслуживать устройство, если им не
исполнилось 8 лет и эти действия не выполняются под присмотром взрослых.
6. По окончании использования продукта всегда не забывайте осторожно вынимать
вилку из розетки, придерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!!
7. Никогда не опускайте шнур питания, вилку или все устройство в воду. Никогда не
подвергайте продукт воздействию атмосферных условий, таких как прямой
солнечный свет, дождь и т. Д. Никогда не используйте продукт во влажных
условиях.
8. Периодически проверяйте состояние кабеля питания. Если шнур питания
поврежден, продукт следует заменить в специализированном сервисном центре,
чтобы избежать опасных ситуаций.
9. Никогда не используйте продукт с поврежденным шнуром питания, если он упал
или был поврежден каким-либо иным образом, или если он не работает должным
образом. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать неисправный продукт, так
как это может привести к поражению электрическим током. Всегда отправляйте
поврежденное устройство в специализированный сервисный центр для его
ремонта. Ремонт может быть выполнен только авторизованными специалистами
сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные
ситуации для пользователя.
33
Page 34
10. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные
приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними.
11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами.
12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края прилавка или касался
горячих поверхностей.
13. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без
присмотра. Даже если использование прерывается на короткое время, отключите
его от сети, отключите питание.
14. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в цепи
питания устройство остаточного тока (УЗО) с номинальным остаточным током не
более 30 мА. По этому поводу обратитесь к профессиональному электрику.
15. Доступные температуры поверхностей могут быть высокими во время работы прибора. Никогда не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора.
16. Из-за высокой температуры следует соблюдать осторожность при извлечении
приготовленной посуды, удалении горячего жира или других горячих жидкостей.
Будьте осторожны, во время использования прибора может присутствовать горячий
пар.
17. Этот электроприбор имеет функцию обогрева. Поверхности, также отличные от
функциональных, могут нагреваться до высоких температур. К оборудованию
следует прикасаться только предполагаемыми ручками и поверхностями для
захвата, а также использовать теплозащитные перчатки, например перчатки или
аналогичные предметы.
Во время или после использования не прикасайтесь к противню или горячим
участкам корпуса, пока температура не снизится.
18. Перед хранением устройство должно остыть.
19. Не кладите в устройство изделия из картона, бумаги, пластмассы или других
легковоспламеняющихся или плавящихся предметов.
20. Устройство не предназначено для работы с внешними планировщиками или
отдельной системой дистанционного управления.
21. Не вставляйте продукты, которые занимают весь объем духового шкафа, так
как это может привести к возгоранию и разрушению устройства.
22. Шнур питания нельзя класть над устройством, не касаться и не располагать
рядом с горячими поверхностями. Не кладите устройство под розетку.
23. Не перемещайте и не переносите устройство во время работы. После операции
его можно перемещать только в том случае, если он успел остыть.
1. Удалите все картонные коробки и этикетки с корпуса и изнутри (между нагревательными пластинами).
2. Протрите конфорки сначала влажной, а затем сухой влажной тканью.
3. Нанесите немного пищевого масла или другого растительного жира на нагревательные пластины, закройте и подключите к
розетке с заземлением, установите ручку регулировки температуры в положение «ВЫСОКОЕ» (4), индикаторную лампу
питания (2) и загорится индикатор готовности (3).
4. Дайте устройству поработать несколько минут, чтобы избавиться от производственного запаха. В это время устройство
могло выделять дым. Это нормально.
5. Очистите устройство согласно главе «Очистка».
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Готовим тесто по любимому рецепту
1. Подключите закрытый прибор к розетке с заземлением. Установите ручку регулировки температуры (4) на желаемое
значение: «НИЗКИЙ» для светлых вафель и «ВЫСОКИЙ» для более темных вафель. - загорятся индикаторы питания и
готовности (2) (3).
2. Подождите около 10 минут. По истечении этого времени прибор должен достичь требуемой температуры - контрольная
лампа готовности погаснет (3).
3. Полностью откройте устройство. Выложите заранее приготовленное тесто на нижнюю нагревательную пластину.
4. Закройте устройство. Не закрывайте верхний корпус (5) силой.
5. Во время работы индикаторная лампа готовности (3) будет гореть и гаснуть, это означает, что термостат поддерживает
соответствующую температуру нагревательных пластин.
6. Время работы составляет примерно 10-15 минут и зависит от типа используемых ингредиентов и вкусовых предпочтений.
ВНИМАНИЕ: Во время работы из верхнего корпуса (5) устройства может выделяться горячий пар, это нормально.
7. Полностью откройте верхний корпус (5) и удалите вафлю с подложкой, используя только деревянную или пластиковую
лопатку.
ВНИМАНИЕ! Не используйте металлическую посуду или острые кухонные инструменты, так как они могут повредить
нагревательные пластины со специальным антипригарным покрытием.
8. Перед выпечкой следующей партии теста закройте верхний корпус, чтобы нагревательная пластина нагрелась до нужной
температуры.
9. По окончании запекания выньте вилку из розетки и дайте устройству остыть.
ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА
1. Выньте вилку из розетки после использования и подождите, пока она остынет, прежде чем начинать чистку.
2. Протрите нагревательные пластины сначала влажной, а затем сухой влажной тканью (можно также использовать
бумажное полотенце).
3. Сложнее всего чистить тесто, остатки смажьте маслом и оставьте вот так. Через несколько минут осторожно удалите
остатки деревянной лопаткой.
4. Не используйте металлические или твердые абразивные инструменты для протирания внутренних / внешних поверхностей
корпуса машины, чтобы не поцарапать поверхность лотка.
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
(GR) ΕΛΛΑΔΑ
ΠΡΟ CONΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ
ΑΝΑΦΟΡΑ
Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς
σκοπούς.
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις
ακόλουθες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές λόγω
35
Page 36
κακής χρήσης.
2. Το προϊόν χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του.
3. Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V ~ 50 / 60Hz. Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι σωστό
να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μία πρίζα.
4. Προσέξτε όταν χρησιμοποιείτε παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν.
Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς
επίβλεψη.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8
ετών και άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, μόνο υπό την επίβλεψη ενός ατόμου που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά του, ή εάν ενημερώθηκαν για την ασφαλή χρήση της
συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι
δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη.
6. Αφού τελειώσετε τη χρήση του προϊόντος, θυμηθείτε να αφαιρείτε απαλά το φις από την
πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας !!!
7. Ποτέ μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το βύσμα ή ολόκληρη τη συσκευή στο
νερό. Ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν στις ατμοσφαιρικές συνθήκες, όπως άμεσο φως του
ήλιου ή βροχή κ.λπ. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρές συνθήκες.
8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, το προϊόν πρέπει να στραφεί σε επαγγελματική
τοποθεσία για αντικατάσταση προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
9. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει
πέσει ή καταστραφεί με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην
προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το ελαττωματικό προϊόν γιατί μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Πάντα να μετατρέπετε τη κατεστραμμένη συσκευή σε
επαγγελματική τοποθεσία για να την επισκευάσετε. Όλες οι επισκευές μπορούν να γίνουν
μόνο από εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα
μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη.
10. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις
συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου.
11. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καύσιμα.
12. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του μετρητή ή να αγγίζετε
καυτές επιφάνειες.
13. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη.
Ακόμα και όταν η χρήση διακόπτεται για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε την
από το δίκτυο, αποσυνδέστε το ρεύμα.
14. Προκειμένου να παρέχεται πρόσθετη προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση
συσκευής ρεύματος υπολειμμάτων (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με βαθμολογία
υπολειπόμενου ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με τον επαγγελματία
36
Page 37
ηλεκτρολόγο σε αυτό το θέμα.
15. Οι προσβάσιμες επιφανειακές θερμοκρασίες μπορεί να είναι υψηλές όταν η συσκευή λειτουργεί. Ποτέ μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής.
16. Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας, πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε τα
έτοιμα πιάτα, αφαιρώντας ζεστό λίπος ή άλλα ζεστά υγρά. Προσοχή, μπορεί να υπάρχει
ζεστός ατμός κατά τη χρήση της συσκευής.
17. Αυτή η ηλεκτρική συσκευή περιέχει λειτουργία θέρμανσης. Επιφάνειες, επίσης
διαφορετικές από τις λειτουργικές επιφάνειες, μπορούν να αναπτύξουν υψηλές
θερμοκρασίες. Ο εξοπλισμός πρέπει να είναι αφής μόνο στις προβλεπόμενες λαβές και τις
επιφάνειες πιασίματος και να χρησιμοποιεί θερμική προστασία όπως γάντια ή παρόμοια.
Κατά τη διάρκεια ή μετά τη χρήση, μην αγγίζετε το ταψί ή τη ζεστή περιοχή στο κέλυφος
πριν μειωθεί η θερμοκρασία.
18. Η συσκευή πρέπει να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
19. Μην τοποθετείτε προϊόντα από χαρτόνι, χαρτί, πλαστικά υλικά ή άλλα εύφλεκτα ή
εύφλεκτα αντικείμενα στη συσκευή.
20. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με εξωτερικούς προγραμματιστές ή
ξεχωριστό σύστημα τηλεχειριστηρίου.
21. Μην εισάγετε μερίδες τροφίμων που χρησιμοποιούν ολόκληρο τον όγκο του φούρνου,
καθώς μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και καταστροφή της συσκευής.
22. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να τοποθετηθεί πάνω από τη συσκευή και
ενδέχεται να μην αγγίζει ή να βρίσκεται κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή κάτω από μια πρίζα.
23. Μην μετακινείτε και μην μεταφέρετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία. Μετά τη λειτουργία
μπορεί να μετακινηθεί μόνο εάν είχε αρκετό χρόνο για να κρυώσει.
1. Αφαιρέστε όλα τα κουτιά και τις ετικέτες από το περίβλημα και από το εσωτερικό (μεταξύ των θερμαντικών πλακών).
2. Σκουπίστε τις εστίες πρώτα με βρεγμένο και στη συνέχεια με στεγνό υγρό πανί.
3. Εφαρμόστε λίγο βρώσιμο λάδι ή άλλο φυτικό λίπος στις πλάκες θέρμανσης, κλείστε και συνδέστε την στην πρίζα με γείωση,
ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας στη θέση "ΥΨΗΛΗ" (4), τη λυχνία ένδειξης ισχύος (2) και ανάβει η ένδειξη ετοιμότητας (3).
4. Κρατήστε τη συσκευή σε λειτουργία για λίγα λεπτά για να απαλλαγείτε από την οσμή παραγωγής. Η συσκευή θα μπορούσε να
εκπέμψει καπνό κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Αυτό είναι φυσιολογικό.
5. Καθαρίστε τη μονάδα σύμφωνα με το κεφάλαιο «Καθαρισμός».
ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Ετοιμάστε τη ζύμη σύμφωνα με την αγαπημένη σας συνταγή
1. Συνδέστε την κλειστή συσκευή στην πρίζα με γείωση. Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας (4) στην επιθυμητή ρύθμιση:
"LOW" για ανοιχτόχρωμες βάφλες και "HIGH" για πιο σκούρες βάφλες. - θα ανάψουν οι ενδεικτικές λυχνίες ισχύος και ετοιμότητας (2)
(3).
2. Περιμένετε περίπου 10 λεπτά. Μετά από αυτό το διάστημα, η συσκευή πρέπει να φτάσει στην απαιτούμενη θερμοκρασία - η
ενδεικτική λυχνία έτοιμη θα σβήσει (3).
3. Ανοίξτε πλήρως τη συσκευή. Τοποθετήστε τη ζύμη που προετοιμάστηκε προηγουμένως στην κάτω πλάκα θέρμανσης.
4. Κλείστε τη συσκευή. Μην κλείνετε το πάνω περίβλημα (5) με δύναμη.
37
Page 38
5. Κατά τη λειτουργία, η έτοιμη ενδεικτική λυχνία (3) θα ανάψει και θα σβήσει, αυτό σημαίνει ότι ο θερμοστάτης διατηρεί την κατάλληλη
θερμοκρασία των θερμαντικών πλακών.
6. Ο χρόνος λειτουργίας είναι περίπου 10 έως 15 λεπτά και εξαρτάται από τον τύπο των χρησιμοποιημένων συστατικών και την
προτίμηση γεύσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη λειτουργία από το άνω περίβλημα (5) της συσκευής μπορεί να εκπέμπει ζεστό ατμό, είναι φυσιολογικό.
7. Ανοίξτε πλήρως το πάνω περίβλημα (5) και αφαιρέστε τη βάφλα με τη χρήση μόνο ξύλινης ή πλαστικής σπάτουλας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη ή αιχμηρά εργαλεία κουζίνας, επειδή μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στις ειδικές
αντικολλητικές πλάκες θέρμανσης.
8. Πριν ψηθεί η επόμενη παρτίδα ζύμης, κλείστε το πάνω περίβλημα για να αφήσετε τη θερμαντική πλάκα να ζεσταθεί στη σωστή
θερμοκρασία.
9. Όταν τελειώσετε το ψήσιμο, αφαιρέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
1. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό φις μετά τη χρήση και περιμένετε να κρυώσει πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό.
2. Σκουπίστε πρώτα τις πλάκες θέρμανσης με βρεγμένο και στη συνέχεια με στεγνό υγρό πανί (μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε
χαρτοπετσέτα).
3. Το πιο δύσκολο να καθαριστεί η ζύμη στηρίζεται σε λίπος με λάδι και το αφήνουμε έτσι. Μετά από λίγα λεπτά αφαιρέστε αυτό το
υπόλοιπο με ξύλινο κουπί απαλά.
4. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά ούτε σκληρά λειαντικά εργαλεία για να σκουπίσετε το εσωτερικό / εξωτερικό του σώματος του
μηχανήματος για να αποφύγετε το ξύσιμο της επιφάνειας του δίσκου.
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης
απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η
φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει
και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με
τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει
να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
(MK) Mакедонски
УСЛОВИ ЗА Безбедност
Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијална намена.
1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш почитувајте ги
следниве упатства. Производителот не е одговорен за каква било штета поради
каква било злоупотреба.
2. Производот треба да се користи само во затворено. Не користете го производот за
каква било цел што не е компатибилна со неговата примена.
3. Применливиот напон е 220-240V ~ 50 / 60Hz. Од безбедносни причини не е
соодветно да поврзете повеќе уреди со еден штекер.
4. Бидете претпазливи кога користите околу деца. Не дозволувајте децата да си
играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и
лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без
искуство или знаење за уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната
безбедност или доколку им било укажано за безбедно користење на уредот и се
свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат
со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да го вршат деца, освен ако тие
38
Page 39
се над 8-годишна возраст и овие активности се вршат под надзор.
6. Откако ќе завршите со користењето на производот, секогаш запомнете нежно да го
извадите приклучокот од штекерот што го држи штекерот со рака. Никогаш не го
повлекувајте кабелот за напојување !!!
7. Никогаш не ставајте го кабелот за напојување, приклучокот или целиот уред во
вода. Никогаш не го изложувајте производот на атмосферски услови, како што се
директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не користете го производот во
влажни услови.
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за
напојување е оштетен, производот треба да се сврти на професионална локација за
сервисирање за да се замени за да се избегнат опасни ситуации.
9. Никогаш не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако е
паднат или оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не
обидувајте се сами да го поправите дефектираниот производ бидејќи може да
доведе до електричен удар. Секогаш свртете го оштетениот уред на професионална
локација за сервисирање за да го поправите. Сите поправки можат да ги вршат само
овластени сервисери. Поправката што е направена погрешно може да предизвика
опасни ситуации за корисникот.
10. Никогаш не ставајте го производот на или близу до топлите или топли површини
или кујнските апарати, како електрична печка или горилник за гас.
11. Никогаш не користете го производот близу до запаливи.
12. Не дозволувајте кабелот да виси над работ на шалтерот или да допира жешки
површини.
13. Никогаш не го оставајте производот поврзан со изворот на напојување без
надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете ја од
мрежата, исклучете ја струјата.
14. За да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира уред
за струја на остатоци (RCD) во струјното коло, со рејтинг на преостаната струја не
повеќе од 30 mA. Контактирајте професионален електричар во ова прашање.
15. Пристапните температури на површината можат да бидат високи кога работи апаратот. Никогаш не допирајте ги врелите површини на апаратот.
16. Поради високата температура, треба да бидете внимателни при отстранување на
подготвените садови, отстранување на топла маснотија или други топли течности.
Бидете внимателни, може да има присуство на топла пареа за време на употребата
на апаратот.
17. Овој електричен апарат содржи функција за греење. Површините, исто така
различни од функционалните површини, можат да развијат високи температури.
Опремата треба да се допира само на наменетите рачки и површини за зафаќање и
да користи заштита од топлина како нараквици или слично.
За време или по употребата, ве молиме, не допирајте го плехот за печење или
врелата површина на лушпата пред да се намали температурата.
18. Уредот мора да се олади пред да го зачувате.
39
Page 40
19. Не ставајте производи направени од картон, хартија, пластични материјали или
други запаливи или растопливи предмети во уредот.
20. Уредот не е дизајниран да работи со надворешни распоредувачи или посебен
систем за далечинско управување.
21. Не ставајте делови од храна што користат целосен волумен на печката, бидејќи
може да предизвика пожар и уништување на уредот.
22. Кабелот за напојување може да не е поставен над уредот и да не се допира или
да се наоѓа во близина на жешки површини. Не ставајте го уредот под приклучок за
струја.
23. Не го поместувајте или носете го уредот за време на работата. По операцијата,
може да се премести само ако има доволно време за ладење.
24. Отворете го уредот држејќи ја рачката.
ОПИС НА УРЕДОТ: Производител на вафли AD3049
1. Рачка 2. Индикатор за напојување (црвено)
3. Индикатор за подготвеност (зелена) 4. Копче за контрола на температурата
5. Горно домување 6. Дно домување
7. Плочи за греење
ПРЕД ПРВА УПОТРЕБА
1. Извадете ги сите картони и етикети од куќиштето и одвнатре (помеѓу грејни плочи).
2. Избришете ги плочите за готвење прво со влажна, а потоа со сува влажна крпа.
3. Нанесете малку масло за јадење или друга растителна маст на плочите за греење, затворете го и приклучете го во штекерот
со заземјување, поставете го копчето за контрола на температурата во „ВИСОКА“ позиција (4), индикаторот за напојување (2) и
индикаторот за готов светло (3).
4. Чувајте го уредот да работи неколку минути за да добиете производствен мирис. За време на ова време, уредот може да
испушти чад. Тоа е нормално
5. Чиста единица според поглавјето „Чистење“.
КОРИСТЕЕ УРЕД
Подгответе тесто според омилениот рецепт
1. Поврзете го затворениот уред со приклучокот со заземјување. Поставете го копчето за контрола на температурата (4) на
вашата посакувана поставка: „LOW“ за светло обоени вафли и „HIGH“ за потемни вафли. - свети сијаличката за напојување и
подготвеноста (2) (3).
2. Почекајте околу 10 минути. По ова време, уредот треба да ја достигне потребната температура - индикаторската ламба
подготвена ќе се исклучи (3).
3. Целосно отворете го уредот. Ставете го претходно подготвеното тесто на долната плоча за загревање.
4. Затворете го уредот. Не затворајте го горното куќиште (5) со сила.
5. За време на работата, подготвената сијаличка (3) ќе се вклучува и исклучува, тоа значи дека термостатот ја одржува
соодветната температура на грејните плочи.
6. Времето на работа е приближно од 10 до 15 минути и зависи од видот на користените состојки и преференцијата на вкусот.
ВНИМАНИЕ: За време на работата од горното куќиште (5) на уредот може да испушти топла пареа, нормално е.
7. Целосно отворете го горниот дел на куќиштето (5) и извадете го потпорниот вафл користејќи само дрвена или пластична
шпатула.
ВНИМАНИЕ! Не користете метални прибор или остри кујнски алати, бидејќи тие можат да ги оштетат специјалните нелепливи
облоги за греење.
8. Пред да ја испечете следната серија тесто, затворете го горното куќиште за да оставите грејната плоча да се загрее до
соодветната температура.
9. Кога ќе завршите со печење, извадете го приклучокот од штекерот и оставете го уредот да се олади.
УРЕД ЗА ЧИСТЕЕ
1. Исклучете го електричниот приклучок по употреба и почекајте да се олади пред да започнете со чистење.
2. Избришете ги грејните плочи прво со влажна, а потоа со сува влажна крпа (можете да користите и хартиена крпа).
3. Најтешко е да се исчисти тестото одмастено маснотии со масло и оставете го така. По неколку минути отстранете го овој
лежиштето со дрво со лопатка нежно.
4. Ве молиме, не користете метална, ниту тврда абразивна алатка за бришење на внатрешноста / надворешноста на телото на
40
Page 41
машината за да избегнете стружење на површината на послужавникот.
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите
кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки
пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината.
Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и искористување.
Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.
(RU) РУССКИЙ(NL) NEDERLANDS
VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt
gebruikt.
1.Voordat u het product gebruikt, dient u deze zorgvuldig te lezen en altijd de volgende
instructies te volgen. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade als gevolg van
misbruik.
2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor enig
doel dat niet compatibel is met de toepassing.
3. het toepasselijke voltage is 220-240V ~ 50 / 60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet
gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten.
4. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het product
spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen, het niet zonder toezicht
gebruiken.
5 WAARSCHUWING: Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen ouder dan 8
jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of
personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die aan de bediening
ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
6.Nadat u klaar bent met het gebruik van het product, vergeet dan niet om de stekker
voorzichtig uit het stopcontact te halen en het stopcontact met uw hand vast te houden.
Nooit aan de stroomkabel trekken !!!
7. Leg nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het product
nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel is
beschadigd, moet het product naar een professionele servicelocatie worden gestuurd om
te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een
41
Page 42
andere manier is beschadigd of als het niet correct werkt. Probeer het defecte product niet
zelf te repareren, dit kan tot elektrische schokken leiden. Breng het beschadigde apparaat
altijd naar een professionele servicelocatie om het te laten repareren. Alle reparaties
kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De onjuist
uitgevoerde reparatie kan gevaarlijke situaties voor de gebruiker opleveren.
10. Plaats het product nooit op of in de buurt van hete of warme oppervlakken of
keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met
hete oppervlakken.
13. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het
apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker uit
het stopcontact.
14. Om extra bescherming te bieden, wordt aanbevolen om een reststroomapparaat
(RCD) in het stroomcircuit te installeren, met een reststroom van niet meer dan 30 mA.
Neem hiervoor contact op met een professionele elektricien.
15. Toegankelijke oppervlaktetemperaturen kunnen hoog zijn wanneer het apparaat in werking is. Raak nooit de hete oppervlakken van het apparaat aan.
16. Vanwege de hoge temperatuur moet u voorzichtig zijn bij het verwijderen van de
voorbereide gerechten, het verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen. Wees
voorzichtig, er kan hete stoom aanwezig zijn tijdens het gebruik van het apparaat.
17. Dit elektrische apparaat heeft een verwarmingsfunctie. Oppervlakken, ook anders dan
de functionele oppervlakken, kunnen hoge temperaturen ontwikkelen. De apparatuur mag
alleen worden aangeraakt aan de daarvoor bestemde handgrepen en grijpoppervlakken,
en er mag hittebescherming zoals handschoenen of iets dergelijks worden gebruikt.
Raak tijdens of na gebruik de bakplaat of het hete gedeelte van de schaal niet aan voordat
de temperatuur daalt.
18. Het apparaat moet afkoelen voordat u het opbergt.
19. Plaats geen producten gemaakt van karton, papier, plastic materialen of andere
brandbare of smeltbare voorwerpen in het apparaat.
20. Het apparaat is niet ontworpen om te werken met externe planners of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
21. Plaats geen etensporties die het hele ovenvolume gebruiken, aangezien dit brand en
vernieling van het apparaat kan veroorzaken.
22.Het netsnoer mag niet boven het apparaat worden geplaatst en mag geen hete
oppervlakken aanraken of zich in de buurt bevinden. Plaats het apparaat niet onder een
stopcontact.
23. Verplaats of draag het apparaat niet tijdens het gebruik. Na de operatie kan het alleen
worden verplaatst als het voldoende tijd heeft gehad om af te koelen.
24.Open het apparaat door het handvat vast te houden.
42
Page 43
(SL) SLOVENŠČINA
VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO, DA
PREBERITE POZORNO IN Hranite za prihodnost.
Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila.
Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo zaradi kakršne koli zlorabe.
2. Izdelek lahko uporabljate samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben
namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo.
3. Veljavna napetost je 220-240V ~ 50 / 60Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno
priključiti več naprav v eno vtičnico.
4. Bodite previdni pri uporabi okoli otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom.
Otrokom ali ljudem, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da jo uporabljajo brez nadzora.
5. OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj
ali znanja o napravi, samo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so
dobili navodila o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim
delovanjem. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne
smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod
nadzorom.
6. Ko končate z uporabo izdelka, ne pozabite nežno odstraniti vtič iz električne vtičnice, ki
drži vtičnico z roko. Nikoli ne vlecite napajalnega kabla !!!
7. Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtiča ali celotne naprave v vodo. Izdelka nikoli ne
izpostavljajte atmosferskim razmeram, kot so neposredna sončna svetloba, dež itd.
Izdelka nikoli ne uporabljajte v vlažnih pogojih.
8. Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga je
treba obrniti na strokovno servisno mesto, da ga zamenjate, da se izognete nevarnim
situacijam.
9. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali
poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Izdelka z napako ne
poskušajte popravljati sami, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo
vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo
samo pooblaščeni serviserji. Nepravilno opravljeno popravilo lahko povzroči nevarne
situacije za uporabnika.
10. Izdelka nikoli ne postavljajte na vročo ali toplo površino ali v bližino kuhinjskih
aparatov, kot sta električna pečica ali plinski gorilnik.
11. Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini gorljivih snovi.
12. Pazite, da kabel ne visi čez rob pulta in se ne dotika vročih površin.
13. Izdelka nikoli ne puščajte priključenega na vir napajanja brez nadzora. Tudi če je
uporaba za kratek čas prekinjena, jo izklopite iz omrežja in izključite napajanje.
14. Da bi zagotovili dodatno zaščito, je priporočljivo v napajalni tokokrog vgraditi napravo
za odvod preostalega toka (RCD) z nazivno vrednostjo preostalega toka največ 30 mA. V
43
Page 44
zvezi s tem se obrnite na poklicnega električarja.
15. Temperatura dostopne površine je lahko visoka, ko naprava deluje. Nikoli se
ne dotikajte vročih površin naprave.
16. Zaradi visoke temperature bodite previdni pri odstranjevanju pripravljenih jedi,
odstranjevanju vročih maščob ali drugih vročih tekočin. Pazite, med uporabo naprave
lahko pride do vroče pare.
17. Ta električni aparat vsebuje funkcijo ogrevanja. Površine, ki se razlikujejo tudi od
funkcionalnih površin, lahko razvijejo visoke temperature. Oprema se sme dotikati le
predvidenih ročajev in oprijemalnih površin in uporabljati zaščito pred vročino, kot so
rokavice ali podobno.
Med uporabo ali po njej se ne dotikajte pekača ali vročega območja na lupini, preden
temperatura pade.
18. Naprava se mora ohladiti, preden jo shranite.
19. V napravo ne postavljajte izdelkov iz lepenke, papirja, plastičnih materialov ali drugih
vnetljivih ali topljivih predmetov.
20. Naprava ni zasnovana za delo z zunanjimi načrtovalci ali ločenim sistemom
daljinskega upravljanja.
21. Ne vstavljajte porcij hrane, ki zajemajo celotno prostornino pečice, ker lahko povzroči
požar in uničenje naprave.
22. Napajalnega kabla ne smete postaviti nad napravo in se ne sme dotikati v bližini
vročih površin. Naprave ne postavljajte pod električno vtičnico.
23. Naprave med delovanjem ne premikajte in ne nosite. Po operaciji ga je mogoče
premikati le, če je imel dovolj časa za hlajenje.
24. Odprite napravo, tako da držite ročaj.
OPIS NAPRAVE: Aparat za vaflje AD3049
1. Ročaj 2. Indikator napajanja (rdeč)
3. Indikator pripravljenosti (zelen) 4. Gumb za nadzor temperature
5. Zgornje ohišje 6. Spodnje ohišje
7. Grelne plošče
PRED PRVO UPORABO
1. Odstranite vse škatle in nalepke iz ohišja in od znotraj (med grelnimi ploščami).
2. Plošče najprej obrišite z mokro, nato pa s suho vlažno krpo.
3. Na grelne plošče nanesite malo jedilnega olja ali druge rastlinske maščobe, zaprite in vtaknite vtičnico z ozemljitvijo, gumb za
regulacijo temperature nastavite v položaj "HIGH" (4), lučko indikatorja moči (2) in Indikator pripravljenosti zasveti (3).
4. Napravo pustite delovati nekaj minut, da se sprosti vonj po proizvodnji. V tem času lahko naprava oddaja nekaj dima. To je
normalno.
5. Očistite enoto v skladu s poglavjem “Čiščenje”.
UPORABA NAPRAVE
Pripravite testo po svojem najljubšem receptu
1. Zaprto napravo priključite na vtičnico z ozemljitvijo. Nastavite gumb za nadzor temperature (4) na želeno nastavitev: “LOW” za
svetle vaflje in “HIGH” za temnejše vaflje. - lučke za vklop in pripravljenost bodo svetile (2) (3).
2. Počakajte približno 10 minut. Po tem času mora naprava doseči zahtevano temperaturo - lučka za pripravljenost ugasne (3).
3. Napravo popolnoma odprite. Prej pripravljeno testo položimo na spodnjo grelno ploščo.
4. Zaprite napravo. Zgornjega ohišja (5) ne zapirajte na silo.
5. Med delovanjem se bo lučka za pripravljenost (3) vklopila in izklopila, kar pomeni, da termostat vzdržuje ustrezno temperaturo
grelnih plošč.
6. Čas delovanja je približno 10 do 15 minut in je odvisen od vrste uporabljenih sestavin in preferenc okusa.
44
Page 45
POZOR: Med delovanjem iz zgornjega ohišja (5) naprave lahko oddaja vročo paro, normalno je.
7. Odprite zgornje ohišje (5) in odstranite vafelj z leseno ali plastično lopatico.
POZOR! Ne uporabljajte kovinskega pribora ali ostrih kuhinjskih orodij, ker lahko poškodujejo posebne grelne plošče z nelepljivim
premazom.
8. Pred peko naslednje serije testa zaprite zgornje ohišje, da se grelna plošča segreje na pravilno temperaturo.
9. Po končanem pečenju odstranite čep iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi.
ČIŠČILNA NAPRAVA
1. Po uporabi odklopite električni vtič in počakajte, da se ohladi, preden začnete čistiti.
2. Grelne plošče najprej obrišite z mokro in nato s suho vlažno krpo (lahko tudi s papirnato brisačo).
3. Najtežje očistite ostanke testa, namažite z oljem in pustite tako. Po nekaj minutah te ostanke nežno odstranite z lesenim veslom.
4. Za brisanje notranjosti / zunanjosti ohišja stroja ne uporabljajte kovinskega niti trdega abrazivnega orodja, da se izognete strganju
površine pladnja.
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za
plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko
predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in
izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
(FI) SUOMI
TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE
HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISEKSI
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin.
1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista.
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka
ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
3. sovellettava jännite on 220-240V ~ 50 / 60Hz. Turvallisuussyistä ei ole asianmukaista
liittää useita laitteita yhteen pistorasiaan.
4. Ole varovainen käyttäessäsi lapsia. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä anna lasten
tai muiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
5.VAROITUS: Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, tai jos
heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia laitteen toimintaan
liittyvistä vaaroista. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa
laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina poistaa pistoke varovasti pistorasiasta
pitämällä pistorasiaa kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!!
Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista
tuotetta ilmasto-olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle. Älä koskaan
käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa.
8.Tarkista virtakaapelin kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on
9.Älä koskaan käytä tuotetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai jos se putosi tai
vahingoittui millään muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista
tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina
ammattitaitoiseen huoltoon sen korjaamiseksi. Vain valtuutetut huoltoammattilaiset voivat
tehdä kaikki korjaukset. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
10.Älä koskaan laita tuotetta kuumien tai lämpimien pintojen tai keittiövälineiden, kuten
sähköuunin tai kaasupolttimen, päälle tai lähelle.
11.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita.
12.Älä anna johdon roikkua tiskin reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
13.Älä koskaan jätä tuotetta virtalähteeseen kytkettynä ilman valvontaa. Katkaise virta
verkosta, irrota virta, vaikka käyttö keskeytyisi lyhyeksi ajaksi.
14. lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa virtapiiriin vikavirtasuojalaite
(RCD), jonka vikavirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä ammattitaitoiseen
sähköasentajaan.
15. Saavutettavissa olevat pintalämpötilat voivat olla korkeat laitteen ollessa toiminnassa. Älä koskaan kosketa laitteen kuumia pintoja.
16. Korkean lämpötilan vuoksi sinun tulee olla varovainen, kun poistat valmiita astioita,
poistat kuumaa rasvaa tai muita kuumia nesteitä. Ole varovainen, laitteen käytön aikana
voi olla kuumaa höyryä.
17. Tässä sähkölaitteessa on lämmitystoiminto. Pinnat, myös erilaiset kuin toiminnalliset
pinnat, voivat kehittää korkeita lämpötiloja. Laitteita saa koskettaa vain aiottuihin
kahvoihin ja tartuntapintoihin ja käyttää lämpösuojaa, kuten käsineitä tai vastaavia.
Älä kosketa leivinpeltiä tai kuoren kuumaa aluetta käytön aikana tai sen jälkeen ennen
kuin lämpötila laskee.
18. Laitteen on jäähtynyt ennen kuin säilytät sitä.
19. Älä aseta laitteeseen pahvista, paperista, muovimateriaaleista tai muista syttyvistä tai
sulavista esineistä valmistettuja tuotteita.
20. Laitetta ei ole suunniteltu toimimaan ulkoisten ajastimien tai erillisen
kaukosäätöjärjestelmän kanssa.
21. Älä laita ruokailuja, jotka käyttävät koko uunitilavuutta, koska se voi aiheuttaa
tulipalon ja laitteen tuhoutumisen.
22.Virtajohtoa ei saa sijoittaa laitteen päälle eikä se saa koskettaa tai olla lähellä kuumia
pintoja. Älä aseta laitetta pistorasiaan.
23. Älä siirrä tai kuljeta laitetta käytön aikana. Operaation jälkeen sitä voidaan siirtää
vain, jos sillä on riittävästi aikaa jäähtyä.
24.Avaa laite pitämällä kahvasta kiinni.
LAITTEEN KUVAUS: Vohvelikone AD3049
1. kahva 2. virran merkkivalo (punainen)
3. Valmiusvalo (vihreä) 4. Lämpötilan säätönuppi
5. Yläkotelo 6. Pohjakotelo
46
Page 47
7. Lämmityslevyt
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1. Poista kaikki laatikot ja tarrat kotelosta ja sisältä (lämmityslevyjen välistä).
2. Pyyhi keittolevyt ensin märällä ja seuraavaksi kuivalla, kostealla liinalla.
3. Levitä vähän ruokaöljyä tai muuta kasvirasvaa lämmityslevyihin, sulje ja kytke pistorasiaan maadoituksella, aseta lämpötilan
säätönuppi asentoon "KORKEA" (4), virran merkkivalo (2) ja Valmis-merkkivalo syttyy (3).
4. Pidä laitetta käynnissä muutaman minuutin ajan saadaksesi kyytiä valmistushajusta. Laite voi tuottaa savua tänä aikana. Se on
normaalia.
5. Puhdista laite luvun “Puhdistus” mukaisesti.
LAITTEEN KÄYTTÖ
Valmista taikina suosikkireseptisi mukaan
1. Liitä suljettu laite maadoitettuun pistorasiaan. Aseta lämpötilan säätönuppi (4) haluamaasi asetukseen: ”LOW” vaaleille vohveleille
ja “HIGH” tummemmille vohveleille. - virta- ja käyttövalot syttyvät (2) (3).
2. Odota noin 10 minuuttia. Tämän ajan kuluttua laitteen tulisi saavuttaa vaadittu lämpötila - valmiustilan merkkivalo sammuu (3).
3. Avaa laite kokonaan. Aseta aiemmin valmistettu taikina alemmalle kuumennuslevylle.
5. Käytön aikana valmiusvalo (3) syttyy ja sammuu, mikä tarkoittaa, että termostaatti pitää lämmityslevyjen sopivan lämpötilan.
6. Toiminta-aika on noin 10–15 minuuttia ja se riippuu käytettyjen ainesosien tyypistä ja maun mieltymyksistä.
VAROITUS: Laitteen ylemmästä kotelosta (5) käytettäessä voi vapautua kuumaa höyryä, se on normaalia.
7. Avaa ylempi kotelo (5) kokonaan ja poista vohveli vain puu- tai muovilastalla.
HUOMIO! Älä käytä metallisia astioita tai teräviä keittiövälineitä, koska ne voivat vahingoittaa tarttumattomia pinnoitteita.
8. Sulje ylempi kotelo ennen seuraavan taikinan erän paistamista, jotta kuumennuslevy kuumenee oikeaan lämpötilaan.
9. Kun olet lopettanut paistamisen, irrota tulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
PUHDISTUSLAITE
1. Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja odota, että se jäähtyy, ennen kuin aloitat puhdistamisen.
2. Pyyhi lämmityslevyt ensin märällä ja seuraavaksi kuivalla, kostealla liinalla (voit käyttää myös paperipyyhettä).
3. Raskaimmin puhdistettava taikina lepää rasvalla öljyllä ja jätä tämä sellaiseksi. Muutaman minuutin kuluttua poista tämä lepo
varovasti puulaudalla.
4. Älä pyyhi koneen rungon sisä- tai ulkopintaa metallilla tai kovalla hankaustyökalulla, jotta vältetään alustan pinnan
naarmuuntuminen.
5. Älä upota veteen.
TEKNISET TIEDOT:
Virtalähde: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Nimellisteho: 1200 W
Suurin teho: 1800 W
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit
(PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen
keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee
toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti
keräyspisteeseen.
(IT) ITALIANO
CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA D'USO
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI
Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi
commerciali.
1.Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti
istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso
improprio.
2.Il prodotto deve essere utilizzato solo all'interno. Non utilizzare il prodotto per scopi
non compatibili con la sua applicazione.
3.La tensione applicabile è 220-240 V ~ 50/60 Hz. Per motivi di sicurezza non è
47
Page 48
appropriato collegare più dispositivi a una presa di corrente.
4.Si prega di essere cauti quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i bambini
giochino con il prodotto. Non consentire a bambini o persone che non conoscono il
dispositivo di utilizzarlo senza supervisione.
5.AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone senza
esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del
dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non
dovrebbero giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste
attività siano svolte sotto supervisione.
6.Dopo aver finito di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la
spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di
alimentazione !!!
7.Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua.
Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche quali luce solare diretta o pioggia,
ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere rivolto a un centro di assistenza
professionale per essere sostituito al fine di evitare situazioni pericolose.
9.Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o
è stato danneggiato in qualsiasi altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare
di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Rivolgere
sempre il dispositivo danneggiato a un centro di assistenza professionale per ripararlo.
Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza
autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per
l'utente.
10.Non posizionare mai il prodotto sopra o vicino a superfici calde o calde o
elettrodomestici da cucina come il forno elettrico o il fornello a gas.
11.Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili.
12.Non lasciare che il cavo penda dal bordo del bancone o che tocchi superfici calde.
13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.
Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare
l'alimentazione.
14.Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente
residua (RCD) nel circuito di alimentazione, con una corrente nominale residua non
superiore a 30 mA. Contattare un elettricista professionista in questa materia.
15. Le temperature delle superfici accessibili possono essere elevate quando l'apparecchio è in funzione. Non toccare mai le superfici calde dell'apparecchio.
16. A causa della temperatura elevata, fare attenzione quando si rimuovono i piatti
preparati, il grasso bollente o altri liquidi bollenti. Attenzione, può esserci presenza di
48
Page 49
vapore caldo durante l'uso dell'apparecchio.
17. Questo apparecchio elettrico contiene una funzione di riscaldamento. Le superfici,
anche diverse dalle superfici funzionali, possono sviluppare temperature elevate.
L'apparecchiatura deve essere toccata solo sulle maniglie e sulle superfici di presa
previste e utilizzare protezioni dal calore come guanti o simili.
Durante o dopo l'uso, non toccare la teglia o l'area calda sul guscio prima che la
temperatura si sia abbassata.
18. Il dispositivo deve raffreddarsi prima di riporlo.
19. Non collocare prodotti di cartone, carta, materiali plastici o altri oggetti infiammabili o
fondibili nel dispositivo.
20. Il dispositivo non è progettato per funzionare con programmatori esterni o sistemi di
controllo remoto separati.
21.Non inserire porzioni di cibo che occupano l'intero volume del forno, poiché potrebbero
causare incendi e la distruzione del dispositivo.
22. Il cavo di alimentazione potrebbe non essere posizionato sopra il dispositivo e
potrebbe non toccare o essere posizionato vicino a superfici calde. Non posizionare il
dispositivo sotto una presa di corrente.
23. Non spostare o trasportare il dispositivo durante il funzionamento. Dopo l'operazione
può essere spostato solo se ha avuto tempo sufficiente per il raffreddamento.
24.Aprire il dispositivo tenendo la maniglia.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO: Macchina per cialde AD3049
1. Maniglia 2. Indicatore di alimentazione (rosso)
3. Indicatore di pronto (verde) 4. Manopola di controllo della temperatura
1. Rimuovere tutti i cartoni e le etichette dall'alloggiamento e dall'interno (tra le piastre riscaldanti).
2. Pulire le zone di cottura prima con un panno umido e poi con un panno umido e asciutto.
3. Applicare un po 'di olio commestibile o altro grasso vegetale sulle piastre riscaldanti, chiudere e collegare alla presa con messa a
terra, impostare la manopola di controllo della temperatura sulla posizione "HIGH" (4), la spia di alimentazione (2) e l'indicatore di
pronto si accenderà (3).
4. Tenere il dispositivo in funzione per alcuni minuti per eliminare gli odori di produzione. Il dispositivo potrebbe emettere del fumo
durante questo periodo. È normale.
5. Pulire l'unità secondo il capitolo "Pulizia".
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
Prepara l'impasto secondo la tua ricetta preferita
1. Collegare il dispositivo chiuso alla presa con messa a terra. Regolare la manopola di controllo della temperatura (4) sull'impostazione
desiderata: "LOW" per waffle di colore chiaro e "HIGH" per waffle più scuri. - le spie di alimentazione e di pronto si accenderanno (2)
(3).
2. Attendi circa 10 minuti. Trascorso questo tempo il dispositivo dovrebbe raggiungere la temperatura richiesta - la spia di pronto si
spegnerà (3).
3. Aprire completamente il dispositivo. Posizionare l'impasto precedentemente preparato sulla piastra riscaldante inferiore.
4. Chiudere il dispositivo. Non chiudere con forza l'alloggiamento superiore (5).
5. Durante il funzionamento la spia di pronto (3) si accenderà e spegnerà, ciò significa che il termostato manterrà la temperatura
appropriata delle piastre riscaldanti.
6. Il tempo di funzionamento è di circa 10-15 minuti e dipende dal tipo di ingredienti utilizzati e dalle preferenze di gusto.
ATTENZIONE: Durante il funzionamento dall'alloggiamento superiore (5) del dispositivo può fuoriuscire vapore caldo, è normale.
7. Aprire completamente l'alloggiamento superiore (5) e rimuovere la cialda con il retro utilizzando solo una spatola di legno o di
plastica.
ATTENZIONE! Non utilizzare utensili in metallo o utensili da cucina affilati perché possono danneggiare le speciali piastre riscaldanti
49
Page 50
con rivestimento antiaderente.
8. Prima di cuocere il prossimo lotto di pasta, chiudere l'alloggiamento superiore per far riscaldare la piastra riscaldante alla
temperatura corretta.
9. Al termine della cottura, rimuovere la spina dalla presa e lasciare raffreddare il dispositivo.
DISPOSITIVO DI PULIZIA
1. Scollegare la spina elettrica dopo l'uso e attendere che si raffreddi prima di iniziare la pulizia.
2. Pulire le piastre riscaldanti prima con bagnato e poi con un panno umido e asciutto (è anche possibile utilizzare un tovagliolo di
carta).
3. La pasta più difficile da pulire resta unta con olio e lasciala così. Dopo pochi minuti rimuovere delicatamente questi resti con una
spatola di legno.
4. Non utilizzare strumenti metallici o abrasivi duri per pulire l'interno / l'esterno del corpo macchina per evitare di raschiare la superficie
del vassoio.
5. Non immergere in acqua.
DATI TECNICI:
Alimentazione: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza nominale: 1200 W.
Potenza massima: 1800 W.
Prendersi cura dell'ambiente
Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la
plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che
potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo
contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.
Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
(HR) HRVATSKI
UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS
PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE U BUDUĆOJ REFERENCI
Jamstveni se uvjeti razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1.Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog zlouporabe.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom. Proizvod nemojte koristiti u bilo koju
svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3. Primjenjivi napon je 220-240V ~ 50 / 60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajati
više uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite oko djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom.
Ne dopustite djeci ili ljudima koji ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene
tjelesne, osjetne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju,
samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upućeni na sigurno
korištenje uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca, osim ako
su starija od 8 godina i ako se te aktivnosti provode pod nadzorom.
6. Nakon što završite s upotrebom proizvoda, uvijek ne zaboravite nježno izvaditi utikač
iz električne utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!!
7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne
izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost, kiša itd.
Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa radi zamjene kako bi se
50
Page 51
izbjegle opasne situacije.
9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili
oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti
oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite oštećeni uređaj
na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti
samo ovlašteni serviseri. Popravak koji je pogrešno izveden može uzrokovati opasne
situacije za korisnika.
10. Nikada nemojte stavljati proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih
uređaja poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
11. Nikada ne upotrebljavajte proizvod blizu zapaljivih tvari.
12.Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta ili da dodiruje vruće površine.
13. Nikada nemojte ostavljati proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i
kad je uporaba nakratko prekinuta, isključite je s mreže i isključite napajanje.
14. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporuča se ugraditi uređaj za zaostalu struju
(RCD) u krug napajanja, s nominalnom zaostalom strujom ne većom od 30 mA. U tom se
slučaju obratite profesionalnom električaru.
15. Dostupne površinske temperature mogu biti visoke dok aparat radi. Nikada ne dodirujte vruće površine uređaja.
16. Zbog visoke temperature budite oprezni prilikom uklanjanja pripremljenih jela,
uklanjanja vruće masti ili drugih vrućih tekućina. Budite oprezni, tijekom uporabe uređaja
može biti prisutna vruća para.
17. Ovaj električni aparat sadrži funkciju grijanja. Površine, također različite od
funkcionalnih površina, mogu razviti visoke temperature. Oprema se smije dodirivati
samo na predviđenim ručkama i površinama za hvatanje i upotrebljavati zaštitu od
topline poput rukavica ili slično.
Tijekom ili nakon uporabe, ne dodirujte posudu za pečenje ili vruće područje na ljusci
prije nego što temperatura padne.
18. Uređaj se mora ohladiti prije nego što ga spremite.
19. U uređaj ne stavljajte proizvode izrađene od kartona, papira, plastičnih materijala ili
drugih zapaljivih ili topljivih predmeta.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerom ili odvojenim sustavom daljinskog
upravljanja.
21.Ne stavljajte dijelove hrane koji koriste cijeli volumen pećnice, jer to može prouzročiti
požar i uništenje uređaja.
22. Kabel za napajanje ne smije biti postavljen iznad uređaja i ne smije dodirivati niti se
nalaziti u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj pod mrežnu utičnicu.
23. Nemojte micati ili nositi uređaj tijekom rada. Nakon operacije može se premjestiti
samo ako je imao dovoljno vremena za hlađenje.
24. Otvorite uređaj držeći ručku.
OPIS UREĐAJA: Aparat za vafle AD3049
1. Ručka 2. Pokazivač napajanja (crveni)
3. Indikator spremnosti (zeleni) 4. Gumb za kontrolu temperature
51
Page 52
5. Gornje kućište 6. Donje kućište
7. Grijaće ploče
PRIJE PRVE UPOTREBE
1. Uklonite sve kartone i naljepnice s kućišta i iznutra (između grijaćih ploča).
2. Prvo obrišite ploče za kuhanje mokrom, a zatim suhom vlažnom krpom.
3. Na grijaće ploče nanesite malo jestivog ulja ili druge biljne masti, zatvorite i priključite na utičnicu s uzemljenjem, postavite gumb za
kontrolu temperature u položaj "HIGH" (4), lampica indikatora napajanja (2) i Indikator spremnosti svijetlit će (3).
4. Uređaj pustite da radi nekoliko minuta kako bi se dobio proizvodni miris. U to bi vrijeme uređaj mogao ispuštati malo dima. To je
normalno.
5. Očistite jedinicu prema poglavlju "Čišćenje".
KORIŠTENJE UREĐAJA
Pripremite tijesto prema svom omiljenom receptu
1. Zatvoreni uređaj spojite na utičnicu uzemljenjem. Postavite gumb za kontrolu temperature (4) na željenu postavku: "LOW" za vafle
svijetlih boja i "HIGH" za tamnije vaflje. - lampice napajanja i pripravnosti zasvijetlit će (2) (3).
2. Pričekajte oko 10 minuta. Nakon tog vremena uređaj bi trebao doseći potrebnu temperaturu - indikatorska lampica spremnosti će
se ugasiti (3).
3. U potpunosti otvorite uređaj. Stavite prethodno pripremljeno tijesto na donju ploču za grijanje.
5. Tijekom rada lampica pripravnosti (3) palit će se i gasiti, to znači da termostat održava odgovarajuću temperaturu grijaćih ploča.
6. Vrijeme rada je otprilike 10 do 15 minuta i ovisi o vrsti upotrijebljenih sastojaka i preferenciji okusa.
OPREZ: Tijekom rada iz gornjeg kućišta (5) uređaja može ispuštati vruću paru, to je normalno.
7. Potpuno otvorite gornje kućište (5) i izvadite podlošku s oblatnom samo drvenom ili plastičnom lopaticom.
PAŽNJA! Ne upotrebljavajte metalni pribor ili oštre kuhinjske alate jer mogu oštetiti posebne ploče za grijanje koje se ne lijepe.
8. Prije pečenja sljedeće serije tijesta, zatvorite gornje kućište da se grijaća ploča zagrije na odgovarajuću temperaturu.
9. Kad završite s pečenjem, izvadite čep iz utičnice i pustite da se uređaj ohladi.
UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE
1. Isključite električni utikač nakon uporabe i pričekajte da se ohladi prije početka čišćenja.
2. Prvo obrišite grijaće ploče mokrom, a zatim suhom vlažnom krpom (možete i papirnatim ručnikom).
3. Najteže očistiti ostatke tijesta podmažite uljem i ostavite tako. Nakon nekoliko minuta lagano uklonite ostatke drvenim veslom.
4. Nemojte koristiti metalne niti tvrde abrazivne alate za brisanje unutrašnjosti / vanjštine tijela stroja kako biste izbjegli struganje
površine ladice.
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za
okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije,
treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
(SV) SVENSKA
SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET FÖR
ANVÄNDNING LÄS NÄTTIGT OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS
Garantivillkoren är olika om enheten används i kommersiellt syfte.
1. Läs noga innan du använder produkten och följ alltid följande instruktioner.
Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av missbruk.
2.Produkten ska endast användas inomhus. Använd inte produkten för något syfte som
inte är kompatibelt med dess användning.
3. den tillämpliga spänningen är 220-240V ~ 50 / 60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte
lämpligt att ansluta flera enheter till ett eluttag.
52
Page 53
4.Var försiktig när du använder barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn
eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn.
5.VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet eller kunskap om
enheten, endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet,
eller om de instruerades om säker användning av enheten och är medvetna om farorna
med dess användning. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av
apparaten bör inte utföras av barn, om de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs
under övervakning.
6. När du är färdig med att använda produkten, kom alltid ihåg att ta försiktigt ut kontakten
från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig i strömkabeln !!!
7. Stoppa aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig
produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn osv. Använd aldrig
produkten under fuktiga förhållanden.
8. Kontrollera periodiskt strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten
vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer.
9. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller
skadades på något annat sätt eller om den inte fungerar som den ska. Försök inte
reparera den defekterade produkten själv eftersom det kan leda till elektriska stötar. Vänd
alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla
reparationer kan endast utföras av auktoriserad servicepersonal. Reparationen som
gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren.
10. Placera aldrig produkten på eller i närheten av de heta eller varma ytorna eller
köksutrustningen som elugnen eller gasbrännaren.
11. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen.
12. Låt inte sladden hänga över bänkens kant eller vidröra heta ytor.
13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen
avbryts under en kort tid, stäng av den från nätverket, dra ut strömmen.
14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera restströmsenhet (RCD) i
strömkretsen, med restström inte mer än 30 mA. Kontakta en professionell elektriker i
denna fråga.
15. Tillgängliga yttemperaturer kan vara höga när apparaten används. Rör aldrigvid de heta ytorna på apparaten.
16. På grund av den höga temperaturen bör du vara försiktig när du tar bort färdiga rätter,
tar bort hett fett eller andra heta vätskor. Var försiktig, det kan finnas varm ånga när du
använder apparaten.
17. Den här elektriska apparaten innehåller en värmefunktion. Ytor, även olika än de
funktionella ytorna, kan utveckla höga temperaturer. Utrustningen får endast beröras vid
avsedda handtag och gripytor, och använd värmeskydd som handskar eller liknande.
Vidrör inte bakplåten eller det heta området på skalet under eller efter användning innan
temperaturen sjunker.
18. Enheten måste svalna innan du lagrar den.
53
Page 54
19. Placera inte produkter gjorda av kartong, papper, plastmaterial eller andra brandfarliga
eller smältbara föremål i enheten.
20. Enheten är inte konstruerad för att fungera med externa schemaläggare eller separat
fjärrkontrollsystem.
21. Sätt inte i matdelar som använder hela ugnsvolymen, eftersom det kan orsaka brand
och förstörelse av enheten.
22.Nätsladden får inte placeras ovanför enheten och den får inte röra eller placeras nära
heta ytor. Placera inte enheten under ett eluttag.
23. Flytta eller bär inte enheten under drift. Efter operationen kan den bara flyttas om den
hade tillräckligt med tid för att svalna.
24. Öppna enheten genom att hålla i handtaget.
BESKRIVNING AV ENHETEN: Våffelmakare AD3049
1. Handtag 2. Strömindikator (röd)
3. Klar-indikator (grön) 4. Temperaturreglage
5. Övre hölje 6. Bottenhölje
7. Värmeplattor
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1. Ta bort alla kartonger och etiketter från höljet och inifrån (mellan värmeplattorna).
2. Torka av kokplattorna först med våta och därefter med en torr, fuktig trasa.
3. Applicera lite ätlig olja eller annat växtfett på värmeplattorna, stäng och anslut till uttaget med jordning, ställ temperaturreglaget i läge
"HIGH" (4), strömindikatorlampan (2) och klar-indikatorn tänds (3).
4. Håll enheten igång i några minuter för att få bort produktens lukt. Enheten kan avge lite rök under denna tid. Det är normalt.
5. Rengör enheten enligt kapitel “Rengöring”.
ANVÄNDER ENHET
Förbered deg enligt ditt favoritrecept
1. Anslut den stängda enheten till uttaget med jordning. Ställ temperaturreglaget (4) till önskad inställning: “LOW” för ljusa våfflor och
“HIGH” för mörkare våfflor. - Ström- och klarindikatorlampor tänds (2) (3).
2. Vänta cirka 10 minuter. Efter denna tid bör enheten nå önskad temperatur - indikatorlampan släcks (3).
3. Öppna enheten helt. Placera den tidigare beredda degen på bottenvärmeplattan.
4. Stäng enheten. Stäng inte det övre huset (5) med våld.
5. Under drift tänds och släcks den färdiga indikatorlampan (3), det betyder att termostaten håller rätt temperatur på värmeplattorna.
6. Driftstiden är ungefär 10 till 15 minuter och beror på typen av använda ingredienser och smakpreferenser.
VARNING: Under drift från enhetens övre hölje (5) kan det avge het ånga, det är normalt.
7. Öppna det övre huset (5) helt och ta bort våfflan med endast trä- eller plastspatel.
UPPMÄRKSAMHET! Använd inte metallredskap eller vassa köksredskap eftersom de kan skada de speciella non-stick
beläggningsvärmeplattorna.
8. Innan du bakar nästa deg deg, stäng det övre höljet så att värmeplattan blir varm till rätt temperatur.
9. När du är klar med bakningen, ta ut kontakten ur utloppet och låt enheten svalna.
RENGÖRINGSENHET
1. Koppla ur elkontakten efter användning och vänta tills den har svalnat innan du börjar rengöra.
2. Torka av värmeplattorna först med våta och därefter med en torr, fuktig trasa (du kan också använda pappershandduk).
3. De svåraste att rengöra degen vilar fett med olja och lämna detta så. Efter några minuter ta bort denna vilar med trä paddel försiktigt.
4. Använd inte metall eller hårt slipande verktyg för att torka av insidan / utsidan av maskinhuset för att undvika att skrapa ytan på
brickan.
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i
avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom
farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska
förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem
separat till återvinningscentraler.
54
Page 55
(DK) DANSKI
SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHED
FOR BRUG LÆS NÅGENLIGT OG BEHOLD FREMTIDIG REFERENCE
Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende
instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug.
2.Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
3.Den gældende spænding er 220-240V ~ 50 / 60Hz. Af sikkerhedsmæssige årsager er
det ikke hensigtsmæssigt at slutte flere enheder til en stikkontakt.
4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad
ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge det uden opsyn.
5.ADVARSEL: Denne enhed kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer uden erfaring eller kendskab til
enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis
de blev instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne ved dens
drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør
ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
6. Når du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt
ud af stikkontakten, der holder stikkontakten med din hånd. Træk aldrig i strømkablet !!!
7. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet for
atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under
fugtige forhold.
8. Kontroller periodisk strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal
produktet vendes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige
situationer.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller
beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at
reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Drej altid den beskadigede
enhed til et professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun
udføres af autoriserede servicepersonale. Reparationen, der blev udført forkert, kan
forårsage farlige situationer for brugeren.
10. Sæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller
køkkenapparater som f.eks. Den elektriske ovn eller gasbrænderen.
11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
12. Lad ikke ledningen hænge over bordkanten eller røre ved varme overflader.
13. Efterlad aldrig produktet tilsluttet strømkilden uden opsyn. Selv når brugen afbrydes i
kort tid, skal du slukke for den fra netværket, tage strømmen ud.
14.For at yde yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømsenhed (RCD) i
strømkredsen med en reststrømsklasse ikke mere end 30 mA. Kontakt en professionel
55
Page 56
elektriker i denne sag.
15. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet kører. Rør aldrig ved apparatets varme overflader.
16. På grund af den høje temperatur skal du være forsigtig med at fjerne de færdige
retter, fjerne fedt eller andre varme væsker. Vær forsigtig, der kan være varm damp til
stede under brug af apparatet.
17. Dette elektriske apparat indeholder en opvarmningsfunktion. Overflader, også
forskellige fra de funktionelle overflader, kan udvikle høje temperaturer. Udstyret må kun
berøres ved tilsigtede håndtag og gribeflader og skal bruge varmebeskyttelse som
handsker eller lignende.
Rør ikke ved bagepladen eller det varme område på skallen under eller efter brug, før
temperaturen går ned.
18. Enheden skal køle af, før du opbevarer den.
19. Anbring ikke produkter fremstillet af pap, papir, plastmaterialer eller andre brændbare
eller smeltelige genstande i enheden.
20. Enheden er ikke designet til at arbejde med eksterne planlæggere eller separat
fjernbetjeningssystem.
21. Indsæt ikke maddele, der bruger hele ovnens volumen, da det kan forårsage brand
og ødelæggelse af enheden.
22. Netledningen må muligvis ikke placeres over enheden, og den må ikke røre ved eller
være i nærheden af varme overflader. Anbring ikke enheden under en stikkontakt.
23. Flyt eller bær ikke enheden under drift. Efter operationen kan den kun flyttes, hvis den
havde tid nok til at køle ned.
24.Åbn enheden ved at holde i håndtaget.
BESKRIVELSE AF ENHEDEN: Vaffelmaskine AD3049
1. Håndtag 2. Strømindikator (rød)
3. Klar-indikator (grøn) 4. Temperaturkontrolknap
5. Øvre hus 6. Bundhus
7. Varmeplader
FØR FØRSTE ANVENDELSE
1. Fjern alle kartoner og etiketter fra huset og indefra (mellem varmepladerne).
2. Tør kogepladerne først af med våd og derefter med tør, fugtig klud.
3. Påfør lidt spiselig olie eller andet plantefedt på varmepladerne, luk og tilslut stikkontakten med jordforbindelse, indstil
temperaturkontrolknappen til "HIGH" -position (4), strømindikatorlampen (2) og klar indikator lyser (3).
4. Hold enheden i gang i nogle få minutter for at slippe af med produktionsluften. Enheden kan udsende noget røg i løbet af denne tid.
Det er normalt.
5. Rengør enheden i henhold til kapitel “Rengøring”.
BRUG AF ENHED
Forbered dejen efter din yndlingsopskrift
1. Tilslut den lukkede enhed til stikkontakten med jordforbindelse. Indstil temperaturkontrolknappen (4) til den ønskede indstilling:
“LAV” for lyse vafler og “HIGH” for mørkere vafler. - Strøm og klar indikatorlamper vil lyse (2) (3).
2. Vent ca. 10 minutter. Efter dette tidsrum skal enheden nå den ønskede temperatur - klar indikatorlampe slukkes (3).
3. Åbn enheden helt. Anbring den tidligere tilberedte dej på bundvarmepladen.
4. Luk enheden. Luk ikke det øverste hus (5) med magt.
5. Under drift tændes og slukkes den klare indikatorlampe (3), hvilket betyder, at termostaten holder den passende temperatur på
varmepladerne.
6. Driftstiden er ca. 10 til 15 minutter og afhænger af typen af brugte ingredienser og smagspræference.
56
Page 57
FORSIGTIG: Under betjening fra enhedens øverste hus (5) kan der udsende varm damp, det er normalt.
7. Åbn det øverste hus (5) helt, og fjern den bageste vaffel med kun spatel af træ eller plast.
OPMÆRKSOMHED! Brug ikke metalredskaber eller skarpe køkkenredskaber, da de kan beskadige de specielle non-stick
belægningsopvarmningsplader.
8. Luk det øverste hus inden bagning af det næste parti dej, så varmepladen bliver varm til den rette temperatur.
9. Når du er færdig med bagning, skal du tage stikket ud af stikkontakten og lade enheden køle af.
RENGØRINGSENHED
1. Træk stikket ud efter brug, og vent på, at det er kølet ned, inden du begynder at rengøre.
2. Tør varmepladerne først af med våd og derefter med tør fugtig klud (du kan også bruge papirhåndklæde).
3. Dej, der er sværest at rengøre, hviler fedt med olie og lad det være sådan. Efter nogle minutter fjernes denne hviler med træpade
forsigtigt.
4. Brug ikke metal- eller hårdt slibeværktøj til at tørre det indvendige / udvendige af maskinkroppen for at undgå at skrabe overfladen
af bakken.
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt
enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel
for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er
batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
(UA) УКРАЇНСЬКА
УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ БУДЬ
ЛАСКА, ЧИТАЙТЕ УВАЖНО І ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ МАЙБУТНІХ ДОВІДК
Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційних
цілей.
1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь
наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки,
спричинені неправильним використанням.
2.Продукт використовується лише в приміщенні. Не використовуйте виріб з будьякою метою, яка не сумісна з його застосуванням.
3. Застосовувана напруга становить 220-240 В ~ 50/60 Гц. З міркувань безпеки не
доцільно підключати кілька пристроїв до однієї розетки.
4. Будьте обережні при використанні дітей. Не дозволяйте дітям гратись із виробом.
Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без
нагляду.
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років та
особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або
особи, які не мають досвіду чи знань про пристрій, лише під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку, або якщо вони проінструктовані щодо безпечного
використання пристрою та знають про небезпеку, пов’язану з його експлуатацією.
Діти не повинні гратись із пристроєм. Чищення та обслуговування пристрою не
повинні проводити діти, якщо вони не старші 8 років, і ці заходи проводяться під
наглядом.
6. Після закінчення використання виробу завжди пам’ятайте, що обережно
57
Page 58
виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за силовий
кабель !!!
7.Ніколи не кладіть кабель живлення, штекер або весь пристрій у воду. Ніколи не
піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо.
Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах.
8. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо силовий кабель
пошкоджений, виріб слід звернути до місця професійного обслуговування для
заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій.
9. Ніколи не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення, якщо він
впав або пошкоджений будь-яким іншим способом, або якщо він працює
неправильно. Не намагайтеся самостійно ремонтувати дефект, оскільки це може
призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений
пристрій у місце професійного обслуговування, щоб його відремонтувати. Усі
ремонти можуть виконувати лише уповноважені спеціалісти з обслуговування.
Неправильно проведений ремонт може спричинити небезпечні ситуації для
користувача.
10.Ніколи не кладіть виріб на або поруч із гарячою або теплою поверхнею або
кухонними приладами, такими як електрична піч або газовий пальник.
11.Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин.
12.Не дозволяйте шнуру звисати над краєм стійки або торкатися гарячих поверхонь.
13.Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду.
Навіть коли користування перервано на короткий час, вимкніть його з мережі,
відключіть живлення.
14.Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити в ланцюзі
живлення пристрій залишкового струму (УЗО) з номінальним значенням
залишкового струму не більше 30 мА. Зверніться до цього з професійним
електриком.
15. Температура доступної поверхні може бути високою, коли прилад працює. Ніколи не торкайтесь гарячих поверхонь приладу.
16. Через високу температуру слід бути обережним під час виймання
підготовленого посуду, видалення гарячого жиру або інших гарячих рідин. Будьте
обережні, під час використання приладу може бути присутнім гаряча пара.
17. Цей електричний прилад має функцію нагрівання. Поверхні, які також
відрізняються від функціональних поверхонь, можуть розвивати високі температури.
Устаткування повинно торкатися лише призначених ручок і поверхонь, що
тримаються, і використовувати теплозахист, як рукавички або подібні.
Під час або після використання, будь ласка, не торкайтесь форми для випікання або
гарячої області на шкаралупі, поки температура не знизиться.
18. Пристрій повинен охолонути, перш ніж зберігати його.
19. Не кладіть у пристрій вироби з картону, паперу, пластикових матеріалів чи інших
легкозаймистих або плавких предметів.
58
Page 59
20. Пристрій не призначений для роботи із зовнішніми планувальниками або
окремою системою дистанційного керування.
21.Не вставляйте порції їжі, які використовують весь об’єм духовки, оскільки це
може спричинити пожежу та руйнування пристрою.
22.Шнур живлення не можна розміщувати над пристроєм, він не може торкатися
або знаходитись поблизу гарячих поверхонь. Не розміщуйте пристрій під розеткою.
23. Не рухайте та не носіть пристрій під час роботи. Після операції його можна
переміщати, лише якщо у нього було достатньо часу для охолодження.
24. Відкрийте пристрій, утримуючи ручку.
ОПИС ПРИСТРОЮ: Вафельниця AD3049
1. Ручка 2. Індикатор живлення (червоний)
3. Індикатор готовності (зелений) 4. Ручка регулювання температури
5. Верхні корпуси 6. Нижні корпуси
7. Нагрівальні плити
ДО ПЕРШОГО ВИКОРИСТАННЯ
1. Вийміть усі коробки та етикетки з корпусу та зсередини (між нагрівальними плитами).
2. Протріть конфорки спочатку вологою, а потім сухою вологою ганчіркою.
3. Нанесіть трохи їстівної олії або іншого рослинного жиру на нагрівальні пластини, закрийте та підключіть розетку із
заземленням, встановіть ручку регулювання температури в положення «ВИСОКО» (4), індикатор потужності (2) та загориться
індикатор готовності (3).
4. Потримайте пристрій протягом декількох хвилин, щоб отримати запах виробничого запаху. Протягом цього часу пристрій
може виділяти трохи диму. Це нормально.
5. Очистіть пристрій відповідно до розділу “Очищення”.
ЗАСТОСУВАННЯ ПРИСТРОЮ
Готуйте тісто за улюбленим рецептом
1. Підключіть закритий пристрій до розетки заземленням. Встановіть регулятор регулювання температури (4) на бажане
налаштування: “LOW” для світлих вафель та “HIGH” для темних вафель. - загоряться індикатори живлення та готовності (2)
(3).
2. Зачекайте близько 10 хвилин. Через цей час пристрій повинен досягти необхідної температури - індикатор готовності
вимкнеться (3).
3. Повністю відкрийте пристрій. Помістіть попередньо підготовлене тісто на нижню нагрівальну плиту.
4. Закрийте пристрій. Не закривайте верхній корпус (5) силою.
5. Під час роботи індикатор готовності (3) буде вмикатись і вимикатись, це означає, що термостат підтримує відповідну
температуру нагрівальних пластин.
6. Час роботи становить приблизно 10-15 хвилин і залежить від типу використовуваних інгредієнтів та смакових уподобань.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час роботи з верхнього корпусу (5) приладу може виділятися гаряча пара, це нормально.
7. Повністю відкрийте верхній корпус (5) і вийміть вафельну підкладку, використовуючи лише дерев'яний або пластиковий
шпатель.
УВАГА! Не використовуйте металевий посуд або гострі кухонні інструменти, оскільки вони можуть пошкодити спеціальні
нагрівальні пластини з антипригарним покриттям.
8. Перед випіканням наступної партії тіста закрийте верхній корпус, щоб нагрівальна плита нагрілася до належної
температури.
9. Після закінчення випікання вийміть вилку з розетки і дайте пристрою охолонути.
ПРИСТРОЙ ОЧИЩЕННЯ
1. Вимкніть штепсельну вилку після використання та зачекайте, поки вона охолоне, перед початком чищення.
2. Протріть нагрівальні пластини спочатку вологою, а потім сухою вологою ганчіркою (можна також використовувати
паперовий рушник).
3. Найважче очистити залишки тіста, змастити маслом і залишити це так. Через кілька хвилин обережно зніміть залишки
дерев’яним веслом.
4. Будь ласка, не використовуйте жодних металевих та твердих абразивних інструментів для протирання внутрішньої /
зовнішньої частини корпусу машини, щоб уникнути зішкрібвання поверхні лотка.
5. Не занурюйте у воду.
59
Page 60
ТЕХНІЧНІ ДАНІ:
Живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номінальна потужність: 1200 Вт
Максимальна потужність: 1800 Вт
У інтересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
(SR) СРПСКИ
БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ УПОТРЕБЕ
МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ У БУДУЋОЈ РЕФЕРЕНЦИ
Гарантни услови се разликују ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих
упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету због било какве
злоупотребе.
2.Производ се користи само у затвореном простору. Не користите производ у било
коју сврху која није компатибилна са његовом применом.
3. Важећи напон је 220-240В ~ 50 / 60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно
повезивати више уређаја у једну утичницу.
4. Будите опрезни када користите децу. Не дозволите деци да се играју производом.
Не дозволите деци или људима који не познају уређај да га користе без надзора.
5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе
смањене физичке, сензорне или менталне способности или особе без искуства или
знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или ако
су упућени на безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са
његовим радом. Деца се не би смела играти са уређајем. Чишћење и одржавање
уређаја не би смела да обављају деца, осим ако су старија од 8 година и ове
активности се обављају под надзором.
6. Након што завршите са употребом производа, не заборавите да руком пажљиво
уклоните утикач из утичнице која држи утичницу. Никада не повлачите кабл за
напајање !!!
7. Никада немојте стављати кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду.
Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева
светлост, киша итд. Никада не користите производ у влажним условима.
8. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен,
производ треба окренути на место професионалног сервиса да би се заменио како
би се избегле опасне ситуације.
9. Никада не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао
или оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте
сами поправити оштећени производ јер то може довести до струјног удара. Увек
окрените оштећени уређај на место професионалног сервиса како бисте га
60
Page 61
поправили. Све поправке могу извршити само овлашћени сервисни стручњаци.
Поправак који је погрешно изведен може за корисника да изазове опасне ситуације.
10. Никада не стављајте производ на или близу врућих или топлих површина или
кухињских уређаја попут електричне пећнице или плинског горионика.
11. Никада не употребљавајте производ близу запаљивих материја.
12.Не допустите да кабл виси преко ивице бројача или да додирује вруће
површине.
13. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак
и када је употреба прекинута на кратко, искључите је са мреже и искључите
напајање.
14. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручује се инсталирање уређаја
заостале струје (РЦД) у струјни круг, са номиналном заосталом струјом не већом од
30 мА. По овом питању обратите се професионалном електричару.
15. Доступне површинске температуре могу бити високе док апарат ради. Никада не додирујте вруће површине уређаја.
16. Због високе температуре, будите опрезни када уклањате припремљено посуђе,
уклањате врућу масноћу или друге вруће течности. Будите опрезни, током употребе
уређаја може бити присутна врућа пара.
17. Овај електрични апарат садржи функцију грејања. Површине, такође различите
од функционалних површина, могу развити високе температуре. Опрема се сме
додиривати само на предвиђеним ручкама и површинама за захватање и користити
заштиту од топлоте попут рукавица или слично.
Током или након употребе, не додирујте плех или вруће место на љусци пре него
што температура падне.
18. Уређај се мора охладити пре него што га ускладиштите.
19. У уређај не стављајте производе од картона, папира, пластичних материјала
или других запаљивих или топљивих предмета.
20. Уређај није дизајниран за рад са спољним планером или одвојеним системом
даљинског управљања.
21.Не стављајте делове хране који користе целу запремину рерне, јер то може
проузроковати пожар и уништење уређаја.
22. Кабл за напајање не сме бити постављен изнад уређаја и не сме додиривати
нити се налазити у близини врућих површина. Не стављајте уређај под мрежну
утичницу.
23. Не померајте и не носите уређај током рада. После операције може се
преместити само ако је имао довољно времена за хлађење.
24.Отворите уређај држећи дршку.
ОПИС УРЕЂАЈА: Апарат за вафле АД3049
1. Ручка 2. Индикатор напајања (црвени)
3. Индикатор спремности (зелени) 4. Тастер за контролу температуре
5. Горње кућиште 6. Доње кућиште
7. Грејне плоче
61
Page 62
ПРИЈЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Уклоните све картоне и налепнице са кућишта и са унутрашње стране (између грејних плоча).
2. Прво обришите рингле мокром, а затим сувом влажном крпом.
3. Нанесите мало јестивог уља или друге биљне масти на грејне плоче, затворите и прикључите у утичницу са уземљењем,
подесите дугме за контролу температуре у положај "ХИГХ" (4), лампицу индикатора напајања (2) и Индикатор спремности
светли (3).
4. Уређај пустите да ради неколико минута да бисте се пропухали од производног мириса. У то време уређај би могао
испуштати мало дима. То је нормално.
5. Очистите јединицу према поглављу „Чишћење“.
КОРИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА
Припремите тесто по свом омиљеном рецепту
1. Затворени уређај спојите на утичницу уземљењем. Подесите дугме за контролу температуре (4) на жељено подешавање:
„ЛОВ“ за вафле у свијетлим бојама и „ХИГХ“ за тамније вафле. - индикаторске лампице напајања и приправности ће упалити
(2) (3).
2. Сачекајте око 10 минута. Након овог времена уређај треба да достигне потребну температуру - индикаторска лампица
спремности ће се искључити (3).
3. У потпуности отворите уређај. Ставите претходно припремљено тесто на доњу грејну плочу.
5. Током рада индикаторска лампица спремности (3) ће се палити и гасити, то значи да термостат одржава одговарајућу
температуру грејних плоча.
6. Време рада је приближно 10 до 15 минута и зависи од врсте коришћених састојака и укуса.
ОПРЕЗ: Током рада из горњег кућишта (5) уређаја може доћи до испуштања вруће паре, то је нормално.
7. Потпуно отворите горње кућиште (5) и уклоните обложени вафл помоћу само дрвене или пластичне шпатуле.
ПАЖЊА! Не користите метални прибор или оштре кухињске алате, јер могу оштетити специјалне грејне плоче са
нелепљивим премазом.
8. Пре печења следеће серије теста, затворите горње кућиште да се грејна плоча загреје на одговарајућу температуру.
9. Када завршите са печењем, извадите утикач из утичнице и пустите да се уређај охлади.
УРЕЂАЈ ЗА ЧИШЋЕЊЕ
1. Искључите електрични утикач након употребе и сачекајте да се охлади пре почетка чишћења.
2. Грејне плоче прво обришите мокром, а затим сувом влажном крпом (можете и папирни убрус).
3. Најтеже очистити остатке теста подмазати уљем и оставити ово тако. Након неколико минута лагано уклоните ове наслоне
дрвеним лопатицама.
4. Немојте користити металне нити тврде абразивне алате за брисање унутрашњости / спољашности тела машине како бисте
избегли стругање површине лежишта.
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у
одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због
оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за
отпатке.
(SK) SLOVENSKÝ
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI
PREČÍTAJTE POZORNE A DODRŽIAVAJTE BUDÚCE INFORMÁCIE
Záručné podmienky sa líšia, ak je prístroj používaný na komerčné účely.
1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a vždy dodržujte nasledujúce pokyny.
Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím.
2. Výrobok sa má používať iba v interiéroch. Nepoužívajte výrobok na účel, ktorý nie je
kompatibilný s jeho aplikáciou.
3. Použiteľné napätie je 220 - 240 V ~ 50/60 Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je
62
Page 63
vhodné pripájať viac zariadení k jednej zásuvke.
4. Pri používaní okolo detí buďte opatrní. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom.
Nedovoľte, aby ho bez dozoru používali deti alebo ľudia, ktorí ho nepoznajú.
5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez
skúseností alebo znalostí tohto zariadenia, iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť, alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní prístroja a sú si vedomí
nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa s prístrojom nemali hrať.
Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov
a tieto činnosti sa nevykonávajú pod dohľadom.
6. Keď skončíte s používaním produktu, vždy nezabudnite opatrne vytiahnuť zástrčku zo
zásuvky, ktorú držíte rukou. Nikdy neťahajte za napájací kábel !!!
7. Napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie nikdy nedávajte do vody. Produkt nikdy
nevystavujte atmosférickým podmienkam, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď, atď.
Produkt nikdy nepoužívajte vo vlhkých podmienkach.
8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený,
výrobok by mal byť vymenený v profesionálnom servise, aby sa predišlo nebezpečným
situáciám.
9. Výrobok nikdy nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom alebo ak spadol alebo
bol poškodený iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť
poškodený výrobok sami, pretože by to mohlo viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Poškodené zariadenie vždy opravte v autorizovanom servise. Všetky opravy môžu
vykonávať iba autorizovaní servisní technici. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne,
môže pre používateľa spôsobiť nebezpečné situácie.
10. Výrobok nikdy neklaďte na horúce alebo teplé povrchy alebo kuchynské spotrebiče,
ako je elektrická rúra alebo plynový horák, ani do jeho blízkosti.
11. Výrobok nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých látok.
12. Nenechajte kábel visieť cez okraj pultu alebo sa dotknúť horúcich povrchov.
13. Nikdy nenechávajte produkt pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď je
používanie na chvíľu prerušené, vypnite ho zo siete a odpojte napájanie.
14. Z dôvodu zabezpečenia ďalšej ochrany sa odporúča inštalovať do silového obvodu
zariadenie na zvyškový prúd (RCD) s prúdovým chráničom nepresahujúcim 30 mA. V
tejto veci kontaktujte profesionálneho elektrikára.
15. Prístupná povrchová teplota môže byť pri prevádzke prístroja vysoká. Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov prístroja.
16. Z dôvodu vysokej teploty by ste mali byť opatrní pri vyberaní pripraveného riadu,
odstraňovaní horúceho tuku alebo iných horúcich tekutín. Buďte opatrní, počas
používania prístroja môže byť prítomná horúca para.
17. Tento elektrický spotrebič obsahuje funkciu vykurovania. Na povrchoch, ktoré sa tiež
líšia od funkčných povrchov, sa môžu vyvíjať vysoké teploty. Zariadenie sa musí dotýkať
iba určených rukovätí a úchopových plôch a musí používať tepelnú ochranu, ako sú
rukavice alebo podobné.
63
Page 64
Počas alebo po použití sa nedotýkajte plechu na pečenie alebo horúcej plochy na
škrupine, kým teplota neklesne.
18. Pred uskladnením musí prístroj vychladnúť.
19. Do prístroja neumiestňujte výrobky z lepenky, papiera, plastov alebo iných horľavých
alebo roztaviteľných predmetov.
20. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným
systémom diaľkového ovládania.
21. Nevkladajte časti jedla, ktoré využívajú celý objem rúry, pretože by to mohlo spôsobiť
požiar a zničenie zariadenia.
22. Napájací kábel nemusí byť položený nad zariadením a nesmie sa dotýkať ani
nachádzať v blízkosti horúcich povrchov. Nedávajte prístroj pod sieťovú zásuvku.
23. Počas prevádzky prístrojom nepohybujte ani neprenášajte. Po operácii sa s ním dá
pohnúť, iba ak mal dostatok času na ochladenie.
24. Otvorte zariadenie držaním za rukoväť.
POPIS ZARIADENIA: Vaflovač AD3049
1. Rukoväť 2. Indikátor napájania (červený)
3. Indikátor Ready (zelený) 4. Ovládač teploty
5. Horný kryt 6. Spodný kryt
7. Vykurovacie platne
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Odstráňte všetky škatule a štítky z krytu a zvnútra (medzi výhrevnými doskami).
2. Varné platne utrite najskôr vlhkou a potom suchou vlhkou handričkou.
3. Na výhrevné platne naneste trochu jedlého oleja alebo iného rastlinného tuku, zatvorte ich a zasuňte do zásuvky s uzemnením,
otočný regulátor teploty nastavte do polohy „HIGH“ (4), kontrolka napájania (2) a rozsvieti sa indikátor pripravenosti (3).
4. Nechajte zariadenie v chode niekoľko minút, aby ste sa zbavili zápachu z výroby. Počas tejto doby mohlo zariadenie vydávať dym.
To je normálne.
5. Vyčistite jednotku podľa kapitoly „Čistenie“.
POUŽITIE ZARIADENIA
Pripravte si cesto podľa vášho obľúbeného receptu
1. Pripojte uzavreté zariadenie k zásuvke s uzemnením. Nastavte gombík regulácie teploty (4) na požadované nastavenie: „LOW“ pre
svetlé vafle a „HIGH“ pre tmavšie vafle. - kontrolky napájania a pripravenosti sa rozsvietia (2) (3).
2. Počkajte asi 10 minút. Po uplynutí tejto doby by malo zariadenie dosiahnuť požadovanú teplotu - kontrolka pripravenosti zhasne
(3).
3. Úplne otvorte zariadenie. Na spodnú vyhrievaciu platňu dajte predtým pripravené cesto.
5. Počas prevádzky sa rozsvieti a zhasne kontrolka pripravenosti (3), čo znamená, že termostat udržuje príslušnú teplotu výhrevných
dosiek.
6. Prevádzková doba je približne 10 až 15 minút a závisí od typu použitých prísad a preferencií chuti.
UPOZORNENIE: Počas činnosti z horného krytu (5) prístroja, ktorý môže emitovať horúcu paru, je to normálne.
7. Úplne otvorte horný kryt (5) a odstráňte zadnú vafľu iba pomocou drevenej alebo plastovej špachtle.
POZOR! Nepoužívajte kovové náradie ani ostré kuchynské náradie, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu špeciálnych nepriľnavých
výhrevných dosiek.
8. Pred pečením ďalšej dávky cesta zatvorte horný kryt, aby sa výhrevná doska zahriala na správnu teplotu.
9. Po dokončení pečenia vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
ČISTIACE ZARIADENIE
1. Po použití odpojte elektrickú zástrčku a pred začatím čistenia počkajte, kým vychladne.
2. Vyhrievacie platne utrite najskôr vlhkou a potom suchou vlhkou handričkou (môžete tiež použiť papierovú obrúsku).
3. Cesto, ktoré sa najťažšie čistí, sa mastí olejom a nechá sa tak. Po niekoľkých minútach tieto zvyšky jemne odstráňte dreveným
pádlom.
4. Na utieranie vnútornej / vonkajšej strany tela stroja nepoužívajte žiadne kovové ani tvrdé drsné nástroje, aby ste zabránili
poškriabaniu povrchu misky.
5. Neponárajte do vody.
64
Page 65
TECHNICKÉ DÁTA:
Napájanie: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Nominálny výkon: 1 200 W.
Maximálny výkon: 1 800 W.
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera
na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre
životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie,
vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА
ИЗПОЛЗВАНЕ, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И СЪХРАНЕТЕ ЗА БЪДЕЩА
РЕФЕРЕНЦИЯ
Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска
цел.
1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте
следните инструкции. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от
злоупотреба.
2. Продуктът се използва само на закрито. Не използвайте продукта за цели,
които не са съвместими с приложението му.
3. Приложимото напрежение е 220-240V ~ 50 / 60Hz. От съображения за
безопасност не е подходящо да свързвате множество устройства към един
контакт.
4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на
децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не
познават устройството, да го използват без надзор.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8годишна възраст и лица с намалени физически, сензорни или умствени
способности или лица без опит или познания за устройството, само под
наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са били
инструктирани за безопасното използване на устройството и са наясно с
опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва да играят с устройството.
Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършват от деца,
освен ако не са на възраст над 8 години и тези дейности се извършват под
67
Page 68
наблюдение.
6. След като приключите с продукта, винаги не забравяйте внимателно да
извадите щепсела от контакта, който държи контакта с ръка. Никога не дърпайте
захранващия кабел !!!
7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във
водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка
слънчева светлина или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни
условия.
8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако
захранващият кабел е повреден, продуктът трябва да бъде обърнат на място за
професионално обслужване, което да бъде заменено, за да се избегнат опасни
ситуации.
9. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е
изпуснат или повреден по някакъв друг начин или ако не работи правилно. Не се
опитвайте сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да
доведе до токов удар. Винаги обръщайте повреденото устройство на място за
професионално обслужване, за да го поправите. Всички ремонти могат да се
извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е
извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя.
10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещите или топли
повърхности или кухненските уреди като електрическата фурна или газовата
горелка.
11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества.
12. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота или да докосва горещи
повърхности.
13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без
надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете я от мрежата и
изключете захранването.
14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се монтира
устройство за остатъчен ток (RCD) в силовата верига с номинален остатъчен ток
не повече от 30 mA. По този въпрос се свържете с професионален електротехник.
15. Достъпните повърхностни температури могат да бъдат високи, когатоуредът работи. Никога не докосвайте горещите повърхности на уреда.
16. Поради високата температура трябва да бъдете внимателни, когато
отстранявате приготвените съдове, отстранявате гореща мазнина или други
горещи течности. Внимавайте, може да има гореща пара по време на употреба на
уреда.
17. Този електрически уред съдържа функция за нагряване. Повърхностите, също
различни от функционалните повърхности, могат да развият високи температури.
Оборудването трябва да се докосва само до предвидените дръжки и захващащи
повърхности и да се използва топлинна защита като ръкавици или подобни.
68
Page 69
По време или след употреба, моля, не докосвайте тавата за печене или горещото
място на черупката, преди температурата да спадне.
18. Устройството трябва да се охлади, преди да го съхранявате.
19. Не поставяйте в устройството продукти, изработени от картон, хартия,
пластмасови материали или други запалими или стопяеми предмети.
20. Устройството не е проектирано да работи с външни програми за планиране
или отделна система за дистанционно управление.
21. Не поставяйте порции храна, които използват целия обем на фурната, тъй
като това може да причини пожар и разрушаване на устройството.
22. Захранващият кабел може да не се поставя над устройството и да не докосва
или да се намира близо до горещи повърхности. Не поставяйте устройството под
електрическа мрежа.
23. Не премествайте и не носете устройството по време на работа. След
операцията може да се премести само ако е имало достатъчно време за
охлаждане.
24. Отворете устройството, като държите дръжката.
ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО: машина за вафли AD3049
1. Дръжка 2. Индикатор на захранването (червен)
3. Индикатор за готовност (зелен) 4. Копче за контрол на температурата
5. Горен корпус 6. Долен корпус
7. Нагревателни плочи
ПРЕДИ ПЪРВО УПОТРЕБА
1. Отстранете всички картонени кутии и етикети от корпуса и отвътре (между нагревателните плочи).
2. Избършете котлоните първо с мокра, а следващата със суха влажна кърпа.
3. Нанесете малко хранително масло или друга растителна мазнина върху нагревателните плочи, затворете и включете в
контакта със заземяване, настройте копчето за контрол на температурата в положение "ВИСОКО" (4), индикаторната
лампа (2) и Индикаторът за готовност ще светне (3).
4. Оставете устройството да работи в продължение на няколко минути, за да се получи производствена миризма.
Устройството може да излъчва малко дим през това време. Това е нормално.
5. Почистете уреда според глава „Почистване“.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВО
Пригответе тесто по любимата си рецепта
1. Свържете затвореното устройство към контакта със заземяване. Задайте копчето за контрол на температурата (4) на
желаната настройка: „LOW“ за вафли със светъл цвят и „HIGH“ за по-тъмни вафли. - индикаторите за захранване и
готовност ще светнат (2) (3).
2. Изчакайте около 10 минути. След това устройството трябва да достигне необходимата температура - индикаторът за
готовност ще изгасне (3).
3. Отворете напълно устройството. Поставете предварително приготвеното тесто върху долната плоча за нагряване.
4. Затворете устройството. Не затваряйте горно корпуса (5) със сила.
5. По време на работа индикаторната лампа за готовност (3) ще се включва и изключва, това означава, че термостатът
поддържа подходяща температура на нагревателните плочи.
6. Времето за работа е приблизително 10 до 15 минути и зависи от вида на използваните съставки и вкусовите
предпочитания.
ВНИМАНИЕ: По време на работа от горния корпус (5) на устройството може да се отдели гореща пара, това е нормално.
7. Отворете напълно горния корпус (5) и извадете закрепената вафла, като използвате само дървена или пластмасова
шпатула.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте метални прибори или остри кухненски инструменти, защото те могат да повредят
специалните нагревателни плочи с незалепващо покритие.
8. Преди да изпечете следващата порция тесто, затворете горния корпус, за да оставите нагревателната плоча да се
нагрее до подходящата температура.
9. Когато приключите с печенето, извадете щепсела от контакта и оставете устройството да се охлади.
69
Page 70
ПОЧИСТВАЩО УСТРОЙСТВО
1. Изключете електрическия щепсел след употреба и изчакайте да се охлади, преди да започнете да почиствате.
2. Избършете нагревателните плочи първо с мокра, а след това със суха влажна кърпа (можете да използвате и хартиена
кърпа).
3. Най-трудно за почистване тестото остава мазнина с масло и оставете така. След няколко минути отстранете остатъците
с дървена гребло внимателно.
4. Моля, не използвайте метал или твърд абразивен инструмент, за да избършете вътрешността / екстериора на корпуса
на машината, за да избегнете остъргване на повърхността на тавата.
За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в
съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за
събиране, които могат да повлияят на околната среда. Не изхвърляйте този уред в обикновен кош за отпадъци.
70
Page 71
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
KARTA GWARANCYJNA
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub
uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W
przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie
jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej
zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do
punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące
się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie
wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą
doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić
do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia
nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ
oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz
produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
71
Page 72
(PL) POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem
220-240V ~50/60Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
72
Page 73
15. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być
wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia.
6. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas
wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z
urządzenia może wydobywać się gorąca para.
17. Urządzenie posiada funkcję grzejną. Urządzenie powinno być używane ostrożnie.
Należy dotykać powierzchni tylko do tego przeznaczonych. Korzystać z odzieży ochronnej
(rękawice kuchenne, itp.)
18. Przed składowaniem poczekać, aż urządzenie wystygnie.
19. Nie wolno umieszczać w urządzeniu wyrobów z tektury, papieru, plastików i innych
przedmiotów łatwopalnych oraz topliwych.
20. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
21. Nie wolno wkładać do urządzenia zbyt dużych ani zajmujących całą jego objętość
porcji, ponieważ może spowodować to pożar i zniszczenie urządzenia.
22. Przewód zasilający nie może być układany ponad urządzeniem, a także nie powinien
dotykać lub leżeć w pobliżu gorących powierzchni. Nie ustawiać urządzenia pod gniazdem
elektrycznym.
23. Nie należy przesuwać ani przenosić urządzenia podczas pracy. Po zakończeniu pracy
można je przesuwać dopiero po ostygnięciu.
24. Urządzenie otwierać tylko przy pomocy uchwytu.
OPIS URZĄDZENIA: Gofrownica AD3049
1. Uchwyt 2. Wskaźnik zasilania (czerwony)
3. Wskaźnik gotowości (zielony) 4. Pokrętło regulacji temperatury
5. Obudowa górna 6. Obudowa dolna
7. Płyty grzewcze
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć opakowanie oraz wszelkie naklejki i akcesoria, które są na zewnątrz oraz wewnątrz urządzenia (pomiędzy płytami
grzewczymi).
2. Przetrzeć płyty grzewcze wilgotną, a następnie suchą ściereczką.
3. Lekko posmarować płyty grzewcze olejem roślinnym lub innym tłuszczem, zamknąć urządzenie i podłączyć do gniazdka z
uziemieniem, ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji „HIGH” (4), wskaźnik kontrolny zasilania (2) i wskaźnik gotowości zaświeci
się (3).
4. Pozostawić urządzenie włączone na kilka minut, aby pozbyć się fabrycznego zapachu. W tym czasie urządzenie może wydzielać
niewielką ilość dymu. Jest to zjawisko normalne.
5. Wyczyścić urządzenie zgodnie z punktem „Czyszczenie”.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Przygotuj ciasto według swojego ulubionego przepisu.
1. Podłącz zamknięte urządzenie do gniazdka z uziemieniem. Ustaw pokrętło regulacji temperatury (4) zgodnie z swoimi preferencjami
smakowymi: „LOW” dla jasnych gofrów i „HIGH” dla ciemniejszych gofrów. - lampki kontrolne zasilania i gotowości zaświecą się (2) (3).
2. Odczekaj około 10 minut. Po tym czasie urządzenie powinno osiągnąć wymaganą temperaturę - lampka gotowości zgaśnie (3).
3. Całkowicie otwórz urządzenie. Ułóż przygotowane wcześniej ciasto na dolnej płycie grzewczej.
4. Zamknij urządzenie. Nie zamykaj górnej obudowy (5) na siłę.
5. Podczas pracy lampka kontrolna gotowości (3) będzie się włączać i wyłączać, co oznacza, że termostat utrzymuje odpowiednią
temperaturę płyt grzewczych.
6. Czas działania wynosi około 10 do 15 minut i zależy od rodzaju użytych składników i preferencji smakowych.
UWAGA: Podczas pracy z górnej obudowy (5) urządzenia może wydostawać się gorąca para, jest to normalne.
7. Całkowicie otwórz górną obudowę (5) i wyjmij upieczonego gofra, używając tylko drewnianej lub plastikowej szpatułki.
UWAGA! Nie używaj metalowych przyborów ani ostrych narzędzi kuchennych, ponieważ mogą one uszkodzić specjalne płyty grzewcze
z nieprzywierającą powłoką.
8. Przed wypiekiem kolejnej porcji zamknij górną obudowę, aby płyta grzewcza rozgrzała się do odpowiedniej temperatury.
9. Po zakończeniu pieczenia wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozwól urządzeniu ostygnąć.
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE
1. Po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka i poczekaj, aż urządzenie ostygnie, zanim rozpoczniesz czyszczenie.
2. Wytrzyj płyty grzewcze najpierw na mokro, a następnie suchą, wilgotną szmatką (można również użyć ręcznika papierowego).
3. Najtrudniejsze do czyszczenia ciasto należy nasmarować olejem i pozostawić. Po kilku minutach delikatnie usuń resztki drewnianą
łopatką.
4. Nie używaj żadnych metalowych ani twardych narzędzi ściernych do wycierania wewnętrznej / zewnętrznej części urządzenia, aby
uniknąć zadrapania powierzchni tacy.
5. Nie zanurzaj w wodzie.
DANE TECHNICZNe: Zasilanie: 220-240V ~ 50 / 60Hz Moc nominalna: 1200 W. Maksymalna moc: 1800 W.
73
Page 74
Electric Kettle
AD 02
Espresso Machine
AD 4404
Standing Fan
AD 7305
Sandwitch maker
AD 3015
Dripp Coffee Maker
AD 4407
Hair Shaver
AD 2932
Oil Heater
AD 7808
Kettle
AD 1286
Kitchen Scale
AD 8121
Hair Clipper
AD 2823
Hair Dryer
AD 2252
Nut Cookie Maker
AD 3039
Hair Clipper
AD 2825
Hair Clipper
AD 2832
Blender
AD 4076
WWW.ADLEREUROPE.EU
74
Page 75
Electric Kettle
AD 1225
Electric heating pad
AD 7415
Desktop fan
AD 7303
Waffle Maker
AD 3036
Mini washing machine with
spinning function
AD 8051
Bluetooth Speaker
AD 1169
Bending steam mop
AD 7038
Desk fan 15 cm with
clip
AD 7317
Water Kettle 1,0L
AD 1283
Tower Fan
AD 7319
Quartz Heater
AD 7709
Steam Iron
AD 5032
Fan Heater
AD 7717
Food dryer
AD 6654
Electric Oven With HOB
AD 6020
Air Conditioner
AD 7916
WWW.ADLEREUROPE.EU
75
Page 76
Electric Kettle
AD 08
Mixer
AD 4205
Food Slicer
AD 4701
Water Kettle
AD 1247 NEW
Hair Dryer
AD 2220
Precision scale
AD 3162
Air Cooler
AD 7913
Bagless Vacuum
AD 7036
Beard Trimmer
AD 2922
Blender
AD 4067
Coffee Grinder
AD 443
Pet Hair Clipper
AD 2828
Hair Dryer
AD 2251
Nose Trimmer
AD 2911
Hair Straightener
AD 2318
Led Bathroom Mirror
AD 2168
WWW.ADLEREUROPE.EU
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.