ADLER AD 2176 User guide

AD 2176
1
(GB) user manual - 5
(DE) bedienungsanweisung - 9
(FR) mode d'emploi - 14 (ES) manual de uso - 19
(PT) manual de serviço - 24 (LT) naudojimo instrukcija - 29 (LV) lietošanas instrukcija - 33
(EST) kasutusjuhend - 37
(HU) felhasználói kézikönyv - 49
(BS) upute za rad - 45
(RO) Instrucţiunea de deservire - 41
(CZ) návod k obsluze - 63
(RU) инструкция обслуживания - 71
(GR) οδηγίες χρήσεως - 58
(MK) упатство за корисникот - 53
(NL) handleiding - 76
(SL) navodila za uporabo - 110
(FI) manwal ng pagtuturo - 89
(IT) istruzioni operative - 85
(HR) upute za uporabu - 67
(SV) instruktionsbok - 97 (DK) brugsanvisning - 81
(UA) інструкція з експлуатації - 93
(SR) Корисничко упутство - 102
(SK) Používateľská príručka - 106
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 114
2
13
1
11
2
8
3
4
5
6
9
12
10
7
1a.
2a. 2b.
3
3a.
4a.
4b.
5a.
5b.
4
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY USE PLEASE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions vary when the device is used for commercial purposes.
1. Before using the product, please read carefully and always follow the instructions below instructions. The manufacturer is not liable for any damage resulting from improper use.
2. The product may only be used indoors. Do not use the product for any purpose other than its intended use.
3. The applied voltage is 5V, ~ 1A. For safety reasons, it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
4. Be careful when using children. Don't let the kids play product. Do not let children or people unfamiliar with the device use it without supervision.
5. WARNING: This appliance is intended for use by children over 8 years of age and by persons who are assigned to it diminished physical, sensory or mental capacity, or persons with no experience or knowledge of the device only under the supervision of the person responsible for the device safety or if they have been instructed in the safe use of the device and are aware the dangers of its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the appliance should not be carried out by children unless they are finished 8 years and these activities are carried out under supervision.
6. Always gently pull out the plug after using the product power socket holding the outlet by hand. Never pull on the power cord !!!
7. Never put the power cord, plug or the entire device into water. Never expose the product to the elements such as direct sunlight or rain, etc.
8. Periodically check the condition of the charging cable. If the charging cable is damaged, the product should be referred to a professional
5
service center who will be replaced to avoid any dangerous situations.
9. Never use the product with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any way or if it does not function properly. Do not try to repair a damaged product alone, as this could lead to electric shock. Always have a damaged device replaced by a service center for repair. All repairs can only be done by authorized service technicians. Incorrectly performed repairs may cause dangerous situations for the user.
10. Never put the product on hot or warm surfaces or kitchen appliances, such as an electric oven or gas burner.
11. Never use the product near flammable materials.
12. Do not let the cord hang over the edge of the meter or touch hot surfaces.
13. Never leave the product connected to the power supply unattended. Even when use is interrupted for a short time, disconnected from the mains, disconnect the power.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. In this regard, please consult a specialist electrician. Contact a professional electrician for this
15. Install the device in such a way that it cannot fall into water or fall to the floor. The plug should always be available.
16. Periodically check that the cord is not damaged. If the cord is damaged, take the charging unit to a service center.
17. A damaged or non-functional unit should no longer be used.
18. Do not modify or repair the product. It may cause fire, electric shock, or injury.
19. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
20. ATTENTION children from 3 to 8 years of age may use the device safely only under the supervision of adults, adolescents from 8 to 14 years of age can safely use the device under the supervision of adults or after having been instructed on the safe use of the device and understand the related dangers, people with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge can use the product after having been given proper supervision or instruction on
6
how to use the device, and understand the related dangers.
21. Children must not play with the device.
22. The device should only be used with liquids defined in the manufacturer's instructions.
23.Use this product only for its intended use described in this manual. Do not use attachments or chargers that are not recommended by the manufacturer.
24. If the product is dropped, the brush / irrigator head must be replaced before the next use, even if no damage is visible.
25. Small parts can be a choking hazard.
26. Do not place the device in water or liquid, or store it in a place where it may fall or be pulled into a tub or sink.
27. Do not open or disassemble the device. For battery recycling, please dispose of the entire device according to local environmental regulations.
29. Opening the device will destroy the device and will void the warranty.
30. Always hold the power plug in place of the cord when unplugging.
31. Do not touch the power plug with wet hands. It may cause electric shock.
32. If you are undergoing any oral hygiene treatment, consult your dentist before use.
33. This device is a personal care device and is not intended for multi­patient use in a dentist's office or institution.
34. Do not put water under your tongue, ear, nose, or other delicate areas. This product can build up pressures that can cause serious damage in these areas.
35. Do not aim water at the nose or ear. The potentially deadly amoeba, Naegleria fowleri, can be present in some tap water or non-chlorinated well water, and can be fatal if directed into these areas.
Device description:
1. Cleaning tip 2. Power switch 3. Mode selection
4. Normal mode 5. Delicate mode 6. Pulse mode
7. charging socket and split pin 8. Air supply opening 9. Water container
10. Flap with water inlet 11. Spare cleaning tip 12. Charging cable.
13. Cleaning tip release button
Preparing the device for work: Before turning on the device, charge it by removing the pin from the charging socket (7). Insert the
7
appropriate end of the charging cable (12) into the charging socket (7). Do not use the device while it is charging . After completing the charging, insert the pin into the charging socket, making sure that there is no water or other liquid in the socket that may cause a short circuit.
Then insert the cleaning tip into the hole at the top of the device with the wider part facing the hole (2a). When you hear a click, the device is properly installed.
After installing the tip, open the water inlet flap (10), be careful to do it gently and not to damage the flap. Fill the device with water and then close the flap so that the water does not escape.
Detaching the Cleaning Tip: To change the cleaning tip, press the release button (13) and pull the tip straight up away from the device (2b).
WARNING! The cleaning tip can be rotated 360 degrees. Grabbing the base of the tip, you can slowly turn it left and right.
Usage: The water jet should be directed only at the teeth. At a slight angle. Do not put too much water directly on the
gums and tongue as this can damage the mouth and cause bleeding. Please adjust the operating mode to your personal preferences by selecting the appropriate mode by pressing the mode selection button (3). The preferred method of use is shown in the illustrations included in this manual (4a, 4b).
Maintenance: After finishing work, open the water inlet flap and empty the tank (5a). Then detach the tank gently. To do this,
grab the front of the device, taking care not to turn on the device, and then pulling down the bottom of the water container, slowly removing the pump hose from the water container. !! ATTENTION !! Do not pull too hard on the water tank. Movement should be slow so as not to damage the water hose.
Technical data:
Power Source: 5V 1A Capacity : 150 ml Pressure : 30-100 psi / 2.0-6.9 bar
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
8
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEITSBENUTZUNG BITTE BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF Die Garantiebedingungen variieren, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke verwendet wird.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie immer die nachstehenden Anweisungen Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck.
3. Die angelegte Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lass die Kinder nicht spielen Produkt. Lassen Sie Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht ohne verwenden Aufsicht.
5. WARNUNG: Dieses Gerät ist für Kinder über 8 Jahre und für Personen bestimmt, die ihm zugeordnet sind verminderte körperliche, sensorische oder geistige Leistungsfähigkeit oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes nur unter Aufsicht der für das Gerät verantwortlichen Person Sicherheit oder wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich dessen bewusst sind die Gefahren seines Betriebs. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung Die Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind fertig 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Ziehen Sie nach Beendigung des Produkts immer vorsichtig am Stecker Steckdose, die die Steckdose von Hand hält. Niemals am Netzkabel ziehen !!!
9
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät in Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals Elementen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Ladekabels. Wenn das Ladekabel beschädigt ist, sollte das Produkt an ein professionelles Servicecenter weitergeleitet werden, das ausgetauscht wird, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Produkt zu reparieren allein, da dies zu einem elektrischen Schlag führen könnte. Lassen Sie ein beschädigtes Gerät zur Reparatur immer durch ein Servicecenter ersetzen. Alle Reparaturen können nur von durchgeführt werden autorisierte Servicetechniker. Falsch durchgeführte Reparaturen können für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf heiße oder warme Oberflächen oder Küchengeräte wie Elektroöfen oder Gasbrenner.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Materialien.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Messgeräts hängen und berühren Sie keine heißen Oberflächen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an das Netzteil angeschlossen. Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen und vom Stromnetz getrennt ist, trennen Sie die Stromversorgung.
14. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) im Stromkreis mit einem Nennreststrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich hierzu bitte an einen Elektriker. Wenden Sie sich hierzu an einen professionellen Elektriker
15. Das Gerät muss so montiert werden, dass es nicht ins Wasser oder auf den Boden fallen kann. Der Stecker sollte immer verfügbar sein.
16. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel nicht beschädigt ist. Wenn das Kabel beschädigt ist, bringen Sie das Ladegerät zu einem Servicecenter.
17. Eine beschädigte oder nicht funktionierende Einheit sollte nicht
10
mehr verwendet werden.
18. Ändern oder reparieren Sie das Produkt nicht. Dies kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
19. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
20. ACHTUNG Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen sicher verwenden. Jugendliche im Alter von 8 bis 14 Jahren dürfen das Gerät unter Aufsicht von Erwachsenen oder nach Anweisung zur sicheren Verwendung des Geräts sicher verwenden und die damit verbundenen Gefahren verstehen, können Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen das Produkt verwenden, nachdem sie eine angemessene Überwachung oder Anleitung zur Verwendung des Geräts erhalten haben, und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
21. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
22. Das Gerät darf nur mit Flüssigkeiten verwendet werden, die in den Anweisungen des Herstellers definiert sind.
23.Verwenden Sie dieses Produkt nur für den in diesem Handbuch beschriebenen Verwendungszweck. Verwenden Sie keine Zubehörteile oder Ladegeräte, die vom Hersteller nicht empfohlen werden.
24. Wenn das Produkt fallen gelassen wird, muss der Bürsten- / Spülkopf vor dem nächsten Gebrauch ausgetauscht werden, auch wenn keine Schäden sichtbar sind.
25. Kleinteile können eine Erstickungsgefahr darstellen.
26. Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeit und lagern Sie es nicht an einem Ort, an dem es herunterfallen oder in eine Wanne oder ein Waschbecken gezogen werden kann.
27. Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät nicht. Entsorgen Sie das gesamte Gerät für das Recycling von Batterien gemäß den örtlichen Umweltbestimmungen.
29. Durch Öffnen des Geräts wird das Gerät zerstört und die Garantie erlischt.
30. Halten Sie den Netzstecker beim Herausziehen immer an der Stelle des Kabels.
31. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Dies
11
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
32. Wenn Sie sich einer Mundhygienebehandlung unterziehen, konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Zahnarzt.
33. Dieses Gerät ist ein Körperpflegegerät und nicht für die Verwendung bei mehreren Patienten in einer Zahnarztpraxis oder ­einrichtung vorgesehen.
34. Stellen Sie kein Wasser unter Ihre Zunge, Ihr Ohr, Ihre Nase oder andere empfindliche Bereiche. Dieses Produkt kann Drücke aufbauen, die in diesen Bereichen ernsthafte Schäden verursachen können.
35. Richten Sie kein Wasser auf Nase oder Ohr. Die möglicherweise tödliche Amöbe Naegleria fowleri kann in Leitungswasser oder nicht chloriertem Brunnenwasser vorhanden sein und tödlich sein, wenn sie in diese Gebiete geleitet wird.
Gerätebeschreibung:
1. Reinigungstipp 2. Netzschalter 3. Modusauswahl
4. Normaler Modus 5. Zarter Modus 6. Pulsmodus
7. Ladebuchse und Splint 8. Luftzufuhröffnung 9. Wasserbehälter
10. Klappe mit Wassereinlass 11. Ersatzreinigungsspitze 12. Ladekabel.
13. Entriegelungsknopf für die Reinigungsspitze
Gerät für die Arbeit vorbereiten:
Laden Sie das Gerät vor dem Einschalten auf, indem Sie den Stift aus der Ladebuchse (7) ziehen. Stecken Sie das entsprechende Ende des Ladekabels (12) in die Ladebuchse (7). Verwenden Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs. Stecken Sie nach Abschluss des Ladevorgangs den Stift in die Ladebuchse und stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser oder andere Flüssigkeit in der Steckdose befindet, die einen Kurzschluss verursachen könnte.
Führen Sie dann die Reinigungsspitze in das Loch oben am Gerät ein, wobei der breitere Teil zum Loch (2a) zeigt. Wenn Sie ein Klicken hören, ist das Gerät ordnungsgemäß installiert.
Öffnen Sie nach dem Einbau der Spitze die Wassereinlassklappe (10), gehen Sie vorsichtig vor und beschädigen Sie die Klappe nicht. Füllen Sie das Gerät mit Wasser und schließen Sie die Klappe, damit das Wasser nicht entweicht.
Reinigungstipp abnehmen: Um die Reinigungsspitze zu wechseln, drücken Sie den Entriegelungsknopf (13) und ziehen Sie die Spitze gerade vom Gerät weg (2b).
WARNUNG! Die Reinigungsspitze kann um 360 Grad gedreht werden. Wenn Sie die Basis der Spitze greifen, können Sie sie langsam nach links und rechts drehen.
Verwendung:
12
Der Wasserstrahl sollte nur auf die Zähne gerichtet sein. In einem leichten Winkel. Geben Sie nicht zu viel Wasser direkt auf das Zahnfleisch und die Zunge, da dies den Mund schädigen und Blutungen verursachen kann. Bitte passen Sie den Betriebsmodus an Ihre persönlichen Vorlieben an, indem Sie den entsprechenden Modus durch Drücken der Modusauswahltaste (3) auswählen. Die bevorzugte Verwendungsmethode ist in den Abbildungen in diesem Handbuch (4a, 4b) dargestellt.
Instandhaltung:
Öffnen Sie nach Abschluss der Arbeiten die Wassereinlassklappe und leeren Sie den Tank (5a). Nehmen Sie dann den Tank vorsichtig ab. Greifen Sie dazu nach der Vorderseite des Geräts, achten Sie darauf, das Gerät nicht einzuschalten, und ziehen Sie dann den Boden des Wasserbehälters nach unten. Entfernen Sie langsam den Pumpenschlauch vom Wasserbehälter. !! BEACHTUNG !! Ziehen Sie nicht zu fest am Wassertank. Die Bewegung sollte langsam sein, um den Wasserschlauch nicht zu beschädigen.
Stromquelle: 5V 1A
Kapazität: 150 ml Druck: 2,0-6,9 bar (30-100 psi)
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
13
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES S'IL VOUS PLAÎT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie varient lorsque l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours suivre les instructions ci-dessous instructions. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une mauvaise utilisation.
2. Le produit ne peut être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
3. La tension appliquée est de 220-240 V, ~ 50 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
4. Soyez prudent lorsque vous utilisez des enfants. Ne laisse pas les enfants jouer produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes non familiarisées avec l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil est destiné à être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes qui y sont affectées diminution de la capacité physique, sensorielle ou mentale, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil uniquement sous la supervision de la personne responsable de l'appareil sécurité ou s'ils ont été formés à l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients les dangers de son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu'ils ne soient terminés 8 ans et ces activités sont réalisées sous supervision.
6. Retirez toujours doucement la fiche après avoir utilisé le produit
14
prise de courant tenant la prise à la main. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation !!!
7. Ne mettez jamais le cordon d'alimentation, la fiche ou tout l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit à des éléments tels que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
8. Vérifiez régulièrement l'état du câble de charge. Si le câble de charge est endommagé, le produit doit être référé à un centre de service professionnel, qui sera remplacé pour éviter toute situation dangereuse.
9. N'utilisez jamais le produit avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer un produit endommagé seul, car cela pourrait entraîner un choc électrique. Faites toujours remplacer un appareil endommagé par un centre de service pour réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par techniciens de service agréés. Des réparations mal effectuées peuvent entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
10. Ne placez jamais le produit sur des surfaces ou des appareils de cuisine chauds ou chauds, tels qu'un four électrique ou un brûleur à gaz.
11. N'utilisez jamais le produit à proximité de matériaux inflammables.
12. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord du lecteur ou toucher des surfaces chaudes.
13. Ne laissez jamais le produit connecté au bloc d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, déconnectée du secteur, débranchez l'alimentation.
14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un disjoncteur différentiel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. À cet égard, veuillez consulter un électricien spécialisé. Contactez un électricien professionnel pour cela
15. Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas tomber dans l'eau ou tomber au sol. La prise doit toujours être disponible.
16. Vérifiez régulièrement que le cordon n'est pas endommagé. Si le cordon est endommagé, apportez le chargeur dans un centre de service.
15
17. Une unité endommagée ou non fonctionnelle ne doit plus être utilisée.
18. Ne modifiez ni ne réparez le produit. Cela peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
19. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
20. ATTENTION Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent utiliser l'appareil en toute sécurité que sous la surveillance d'adultes, les adolescents âgés de 8 à 14 ans peuvent utiliser l'appareil en toute sécurité sous la surveillance d'adultes ou après avoir reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprendre les risques associés, les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances peuvent utiliser le produit après avoir reçu une supervision ou des instructions appropriées sur la façon d'utiliser l'appareil et comprendre les risques associés.
21. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
22. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec des liquides définis dans les instructions du fabricant.
23.Utilisez ce produit uniquement pour l'usage auquel il est destiné et décrit dans ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires ou de chargeurs non recommandés par le fabricant.
24. En cas de chute du produit, la brosse / tête d'irrigateur doit être remplacée avant la prochaine utilisation, même si aucun dommage n'est visible.
25. Les petites pièces peuvent présenter un risque d'étouffement.
26. Ne placez pas l'appareil dans l'eau ou un liquide, et ne le stockez pas dans un endroit où il pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
27. N'ouvrez pas et ne démontez pas l'appareil. Pour le recyclage de la batterie, veuillez éliminer l'ensemble de l'appareil conformément aux réglementations environnementales locales.
29. L'ouverture de l'appareil détruira l'appareil et annulera la garantie.
30. Tenez toujours la fiche d'alimentation à la place du cordon lorsque vous le débranchez.
31. Ne touchez pas la fiche d'alimentation avec les mains mouillées.
16
Cela peut provoquer un choc électrique.
32. Si vous suivez un traitement d'hygiène bucco-dentaire, consultez votre dentiste avant utilisation.
33. Cet appareil est un appareil de soins personnels et n'est pas destiné à une utilisation multi-patients dans un cabinet ou une institution de dentiste.
34. Ne mettez pas d'eau sous la langue, les oreilles, le nez ou d'autres zones délicates. Ce produit peut accumuler des pressions qui peuvent causer de graves dommages dans ces zones.
35. Ne dirigez pas l'eau vers le nez ou les oreilles. L'amibe potentiellement mortelle, Naegleria fowleri, peut être présente dans l'eau du robinet ou dans l'eau de puits non chlorée, et peut être mortelle si elle est dirigée vers ces zones.
Description de l'appareil:
1. Conseil de nettoyage 2. Interrupteur d'alimentation 3. Sélection du mode
4. Mode normal 5. Mode délicat 6. Mode pulsé
7. prise de charge et goupille fendue 8. Ouverture d'alimentation en air 9. Réservoir d'eau
10. Volet avec arrivée d'eau 11. Pointe de nettoyage de rechange 12. Câble de charge.
13. Bouton de libération de la pointe de nettoyage
Préparation de l'appareil au travail:
Avant d'allumer l'appareil, chargez-le en retirant la broche de la prise de charge (7). Insérez l'extrémité appropriée du câble de charge (12) dans la prise de charge (7). N'utilisez pas l'appareil pendant sa charge. Une fois la charge terminée, insérez la broche dans la prise de charge, en vous assurant qu'il n'y a pas d'eau ou d'autre liquide dans la prise qui pourrait provoquer un court-circuit.
Insérez ensuite l'embout de nettoyage dans le trou en haut de l'appareil avec la partie la plus large face au trou (2a). Lorsque vous entendez un clic, l'appareil est correctement installé.
Après avoir installé l'embout, ouvrez le volet d'arrivée d'eau (10), faites attention à le faire doucement et à ne pas endommager le volet. Remplissez l'appareil avec de l'eau puis fermez le volet afin que l'eau ne s'échappe pas.
Retrait de la pointe de nettoyage: Pour changer l'embout de nettoyage, appuyez sur le bouton de déverrouillage (13) et tirez l'embout tout droit hors de l'appareil (2b).
ATTENTION! La pointe de nettoyage peut être tournée à 360 degrés. En saisissant la base de la pointe, vous pouvez la tourner lentement à gauche et à droite.
Usage:
Le jet d'eau doit être dirigé uniquement vers les dents. Sous un léger angle. Ne mettez pas trop d'eau directement sur les gencives et la langue car cela peut endommager la bouche et provoquer des saignements. Veuillez ajuster le mode de fonctionnement à vos préférences personnelles en sélectionnant le mode approprié en appuyant sur le bouton de sélection de mode (3). La méthode d'utilisation préférée est indiquée dans les illustrations incluses dans ce manuel (4a, 4b).
17
Entretien:
Une fois les travaux terminés, ouvrez le volet d'arrivée d'eau et videz le réservoir (5a). Ensuite, détachez doucement le réservoir. Pour ce faire, saisissez l'avant de l'appareil, en prenant soin de ne pas allumer l'appareil, puis en abaissant le fond du réservoir d'eau, en retirant lentement le tuyau de la pompe du réservoir d'eau. !! ATTENTION !! Ne tirez pas trop fort sur le réservoir d'eau. Le mouvement doit être lent pour ne pas endommager le tuyau d'eau.
Données techniques:
Source d'alimentation: 5V 1A
Capacité: 150 ml Pression: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
18
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USO DE SEGURIDAD POR FAVOR POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía varían cuando el dispositivo se utiliza con fines comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las instrucciones a continuación instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de un uso inadecuado.
2. El producto solo se puede utilizar en interiores. No utilice el producto para ningún otro fin que no sea el indicado.
3. El voltaje aplicado es 220-240 V, ~ 50 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado al utilizar niños. No dejes que los niños jueguen producto. No permita que los niños o personas que no estén familiarizadas con el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas que sean familiares. disminución de la capacidad física, sensorial o mental, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo solo bajo la supervisión de la persona responsable del dispositivo seguridad o si han sido instruidos en el uso seguro del dispositivo y son conscientes los peligros de su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo. Limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser realizado por niños a menos que estén terminados 8 años y estas actividades se realizan bajo supervisión.
6. Siempre tire suavemente del enchufe después de terminar de usar el producto. toma de corriente sujetando la toma con la mano. ¡Nunca tire del cable de alimentación!
7. Nunca sumerja el cable de alimentación, el enchufe o todo el
19
dispositivo en agua. Nunca exponga el producto a elementos como la luz solar directa o la lluvia, etc.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de carga. Si el cable de carga está dañado, se debe derivar el producto a un centro de servicio profesional que será reemplazado para evitar situaciones peligrosas.
9. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna manera o si no funciona correctamente. No intente reparar un producto dañado solo, ya que esto podría provocar una descarga eléctrica. Siempre haga reemplazar un dispositivo dañado en un centro de servicio para su reparación. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por técnicos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden causar situaciones peligrosas para el usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre superficies calientes o calientes o electrodomésticos de cocina, como un horno eléctrico o quemador de gas.
11. Nunca use el producto cerca de materiales inflamables.
12. No deje que el cable cuelgue del borde del medidor ni toque superficies calientes.
13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin vigilancia. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, desconectado de la red, desconecte la alimentación.
14. Para protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. En este sentido, consulte a un electricista especializado. Póngase en contacto con un electricista profesional para
15. Instale el dispositivo de tal manera que no pueda caer al agua o caer al suelo. El enchufe debe estar siempre disponible.
16. Compruebe periódicamente que el cable no esté dañado. Si el cable está dañado, lleve la unidad de carga a un centro de servicio.
17. Una unidad dañada o que no funciona ya no debe usarse.
18. No modifique ni repare el producto. Puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
19. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
20
por niños.
20. ATENCIÓN los niños de 3 a 8 años de edad pueden usar el dispositivo de forma segura solo bajo la supervisión de adultos, los adolescentes de 8 a 14 años de edad pueden usar el dispositivo de forma segura bajo la supervisión de adultos o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo. y comprender los peligros relacionados, las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento pueden usar el producto después de haber recibido la supervisión o instrucción adecuada sobre cómo usar el dispositivo, y comprender los peligros relacionados.
21. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
22. El dispositivo solo debe usarse con los líquidos definidos en las instrucciones del fabricante.
23.Utilice este producto únicamente para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios o cargadores que no estén recomendados por el fabricante.
24. Si el producto se cae, el cepillo / cabezal irrigador debe reemplazarse antes del próximo uso, incluso si no hay daños visibles.
25. Las piezas pequeñas pueden representar un peligro de asfixia.
26. No coloque el dispositivo en agua o líquido, ni lo guarde en un lugar donde pueda caer o ser arrastrado a una bañera o fregadero.
27. No abra ni desmonte el dispositivo. Para el reciclaje de baterías, deseche todo el dispositivo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales.
29. Abrir el dispositivo destruirá el dispositivo y anulará la garantía.
30. Siempre sostenga el enchufe de alimentación en lugar del cable cuando lo desenchufe.
31. No toque el enchufe con las manos mojadas. Puede provocar una descarga eléctrica.
32. Si está recibiendo algún tratamiento de higiene bucal, consulte a su dentista antes de usarlo.
33. Este dispositivo es un dispositivo de cuidado personal y no está diseñado para su uso con varios pacientes en el consultorio o institución de un dentista.
34. No ponga el agua debajo de su lengua, oído, nariz u otras áreas
21
delicadas. Este producto puede acumular presiones que pueden causar daños graves en estas áreas.
35. No apunte agua a la nariz o al oído. La ameba potencialmente mortal, Naegleria fowleri, puede estar presente en un poco de agua del grifo o en agua de pozo no clorada, y puede ser fatal si se dirige a estas áreas.
Descripción del aparato:
1. Punta de limpieza 2. Interruptor de encendido 3. Selección de modo
4. Modo normal 5. Modo delicado 6. Modo pulso
7. Toma de carga y clavija dividida 8. Abertura de suministro de aire 9. Depósito de agua
10. Trampilla con entrada de agua 11. Punta de limpieza de repuesto 12. Cable de carga.
13. Botón de liberación de la punta de limpieza
Preparación del dispositivo para el trabajo:
Antes de encender el dispositivo, cárguelo quitando la clavija de la toma de carga (7). Inserte el extremo correspondiente del cable de carga (12) en la toma de carga (7). No utilice el dispositivo mientras se está cargando. Después de completar la carga, inserte la clavija en la toma de carga, asegurándose de que no haya agua u otro líquido en la toma que pueda causar un cortocircuito.
Luego inserte la punta de limpieza en el orificio en la parte superior del dispositivo con la parte más ancha hacia el orificio (2a). Cuando escuche un clic, el dispositivo está instalado correctamente.
Después de instalar la punta, abra la tapa de entrada de agua (10), tenga cuidado de hacerlo con cuidado y no dañe la tapa. Llene el dispositivo con agua y luego cierre la tapa para que el agua no se escape.
Desmontaje de la punta de limpieza: Para cambiar la punta de limpieza, presione el botón de liberación (13) y tire de la punta hacia arriba alejándola del dispositivo (2b).
¡ADVERTENCIA! La punta de limpieza se puede girar 360 grados. Agarrando la base de la punta, puede girarla lentamente hacia la izquierda y hacia la derecha.
Uso:
El chorro de agua debe dirigirse solo a los dientes. En un ligero ángulo. No ponga demasiada agua directamente sobre las encías y la lengua, ya que esto puede dañar la boca y causar sangrado. Ajuste el modo de funcionamiento a sus preferencias personales seleccionando el modo apropiado pulsando el botón de selección de modo (3). El método de uso preferido se muestra en las ilustraciones incluidas en este manual (4a, 4b).
Mantenimiento:
Una vez finalizado el trabajo, abra la trampilla de entrada de agua y vacíe el depósito (5a). Luego separe el tanque con cuidado. Para hacer esto, agarre la parte frontal del dispositivo, teniendo cuidado de no encender el dispositivo, y luego tire hacia abajo del fondo del recipiente de agua, retirando lentamente la manguera de la bomba del recipiente de agua. !! ATENCIÓN !!
22
No tire con demasiada fuerza del depósito de agua. El movimiento debe ser lento para no dañar la manguera de agua.
Datos técnicos:
Fuente de energía: 5V 1A
Capacidad: 150 ml Presión: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de
23
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA USO DE SEGURANÇA, POR FAVOR POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia variam quando o dispositivo é usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções abaixo instruções. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes de uso impróprio.
2. O produto só pode ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhum propósito diferente do uso pretendido.
3. A tensão aplicada é 220-240 V, ~ 50 Hz. Por razões de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Tenha cuidado ao usar crianças. Não deixe as crianças brincarem produtos. Não deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo usá-lo sem supervisão.
5. AVISO: este aparelho deve ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas designadas a ele diminuição da capacidade física, sensorial ou mental, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo apenas sob a supervisão da pessoa responsável pelo dispositivo segurança ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes os perigos de sua operação. As crianças não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e a manutenção do aparelho não deve ser realizada por crianças, a menos que tenham terminado 8 anos e essas atividades são realizadas sob supervisão.
6. Sempre puxe cuidadosamente o plugue após terminar de usar o produto tomada de força segurando a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7. Nunca coloque o cabo de alimentação, plugue ou o dispositivo inteiro
24
na água. Nunca exponha o produto aos elementos, como luz solar direta ou chuva, etc.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de carregamento. Se o cabo de carregamento estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um centro de serviço profissional, que será substituído para evitar situações perigosas.
9. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele tiver caído ou danificado de alguma forma ou não funcionar corretamente. Não tente reparar um produto danificado sozinho, pois isso pode levar a um choque elétrico. Sempre faça com que um dispositivo danificado seja substituído por um centro de serviço para reparo. Todos os reparos só podem ser feitos por técnicos de serviço autorizados. Reparos realizados incorretamente podem causar situações perigosas para o usuário.
10. Nunca coloque o produto sobre superfícies quentes ou mornas ou utensílios de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
11. Nunca use o produto próximo a materiais inflamáveis.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do medidor ou toque em superfícies quentes.
13. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso é interrompido por um curto período de tempo, desconectado da rede elétrica, desconecte a alimentação.
14. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. A este respeito, consulte um eletricista especialista. Contate um eletricista profissional para isso
15. Instale o dispositivo de forma que não possa cair na água ou no chão. O plugue deve estar sempre disponível.
16. Verifique periodicamente se o cabo não está danificado. Se o cabo estiver danificado, leve o carregador a um centro de serviço.
17. Uma unidade danificada ou não funcional não deve mais ser usada.
18. Não modifique ou repare o produto. Isso pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
19. A limpeza e manutenção pelo usuário não devem ser feitas por crianças.
25
20. ATENÇÃO, crianças de 3 a 8 anos podem usar o dispositivo com segurança somente sob supervisão de adultos, adolescentes de 8 a 14 anos podem usar o dispositivo com segurança sob a supervisão de adultos ou após terem sido instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e compreender os perigos relacionados, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento podem usar o produto após terem recebido supervisão ou instrução apropriada sobre como usar o dispositivo e compreender os perigos relacionados.
21. As crianças não devem brincar com o dispositivo.
22. O dispositivo só deve ser usado com líquidos definidos nas instruções do fabricante.
23. Use este produto apenas para o uso pretendido, descrito neste manual. Não use acessórios ou carregadores que não sejam recomendados pelo fabricante.
24. Se o produto cair, a escova / cabeça do irrigador deve ser substituída antes do próximo uso, mesmo que nenhum dano seja visível.
25. Peças pequenas podem representar risco de asfixia.
26. Não coloque o dispositivo em água ou líquido, ou guarde-o em um lugar onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou pia.
27. Não abra ou desmonte o dispositivo. Para a reciclagem da bateria, descarte todo o dispositivo de acordo com os regulamentos ambientais locais.
29. Abrir o dispositivo destruirá o dispositivo e anulará a garantia.
30. Sempre segure o plugue de alimentação no lugar do cabo ao desconectar.
31. Não toque no plugue de alimentação com as mãos molhadas. Isso pode causar choque elétrico.
32. Se você estiver passando por algum tratamento de higiene bucal, consulte seu dentista antes de usar.
33. Este dispositivo é um dispositivo de cuidado pessoal e não se destina ao uso de vários pacientes em um consultório ou instituição dentária.
34. Não coloque água debaixo da língua, orelha, nariz ou outras áreas delicadas. Este produto pode acumular pressões que podem causar
26
sérios danos nessas áreas.
35. Não aponte a água para o nariz ou ouvido. A ameba potencialmente mortal, Naegleria fowleri, pode estar presente em alguma água da torneira ou em água de poço não clorada e pode ser fatal se dirigida a essas áreas.
Descrição do dispositivo:
1. Dica de limpeza 2. Botão liga / desliga 3. Seleção de modo
4. Modo normal 5. Modo delicado 6. Modo de pulso
7. tomada de carga e pino de divisão 8. Abertura de fornecimento de ar 9. Recipiente de água
10. Aba com entrada de água 11. Dica de limpeza sobressalente 12. Cabo de carregamento.
13. Botão de liberação da ponta de limpeza
Preparando o dispositivo para o trabalho:
Antes de ligar o dispositivo, carregue-o removendo o pino da tomada de carregamento (7). Insira a extremidade apropriada do cabo de carregamento (12) na tomada de carregamento (7). Não use o dispositivo enquanto ele estiver carregando. Após completar o carregamento, insira o pino na tomada de carga, certificando-se de que não há água ou outro líquido na tomada que possa causar um curto-circuito.
Em seguida, insira a ponta de limpeza no orifício na parte superior do dispositivo com a parte mais larga voltada para o orifício (2a). Quando você ouvir um clique, o dispositivo está instalado corretamente.
Após instalar a ponta, abra a aba de entrada de água (10), tomando cuidado para não danificar a aba. Encha o aparelho com água e feche a tampa para que a água não escape.
Retirando a ponta de limpeza: Para trocar a ponta de limpeza, pressione o botão de liberação (13) e puxe a ponta para cima e para fora do dispositivo (2b).
ATENÇÃO! A ponta de limpeza pode ser girada 360 graus. Agarrando a base da ponta, você pode girá-la lentamente para a esquerda e para a direita.
Uso:
O jato d'água deve ser direcionado apenas para os dentes. Em um pequeno ângulo. Não coloque muita água diretamente na gengiva e na língua, pois isso pode danificar a boca e causar sangramento. Ajuste o modo de operação de acordo com suas preferências pessoais selecionando o modo apropriado pressionando o botão de seleção de modo (3). O método de uso preferido é mostrado nas ilustrações incluídas neste manual (4a, 4b).
Manutenção:
Depois de terminar o trabalho, abra a tampa da entrada de água e esvazie o reservatório (5a). Em seguida, retire o tanque com cuidado. Para fazer isso, segure a frente do dispositivo, tomando cuidado para não ligá-lo e, em seguida, puxando para baixo o fundo do recipiente de água, removendo lentamente a mangueira da bomba do recipiente de água. !! ATENÇÃO !! Não puxe o tanque de água com muita força. O movimento deve ser lento para não danificar a mangueira de água.
27
Dados técnicos:
Fonte de alimentação: 5V 1A
Capacidade: 150 ml Pressão: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico
deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
28
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prašau PRAŠOME ATSARGIAI SKAITYTI IR LAIKYTI ATEITIES NUORODOS Garantijos sąlygos skiriasi, kai prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada vykdykite toliau pateiktas instrukcijas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktą galima naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiam kitam tikslui, išskyrus numatytą.
3. Taikoma įtampa yra 220–240 V, ~ 50 Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Būkite atsargūs naudodami vaikus. Neleisk vaikams žaisti produktas. Neleiskite vaikams ar žmonėms, nepažįstantiems prietaiso, jo naudoti priežiūra.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir tai darantys asmenys
- sumažėjęs fizinis, jutiminis ar protinis pajėgumas arba asmenys, neturintys patirties ar žinoti apie prietaisą tik prižiūrint už prietaisą atsakingam asmeniui ar jie buvo išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir žino jo veikimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Valymas Prietaisą prižiūrėti ir prižiūrėti turėtų tik vaikai 8 metai ir ši veikla vykdoma prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį, visada švelniai traukite kištuką maitinimo lizdas rankomis laikantis išleidimo angą. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio tokiose vietose kaip tiesioginiai saulės spinduliai ar lietus ir pan.
8. Periodiškai patikrinkite įkrovimo laido būklę. Jei pažeistas įkrovimo laidas, gaminį reikia nukreipti į profesionalų aptarnavimo centrą, kuris bus pakeistas, kad būtų išvengta bet kokių pavojingų situacijų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo laidu, jis buvo numestas ar kaip nors sugadintas arba jei jis tinkamai neveikia.
29
Nebandykite taisyti sugadinto gaminio vienas, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada sugadintą prietaisą remontui pakeiskite techninės priežiūros centre. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingas situacijas vartotojui.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar virtuvės prietaisų, tokių kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
11. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų.
12. Neleiskite laidui kaboti virš skaitiklio krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite prie maitinimo šaltinio prijungto gaminio be priežiūros. Net tada, kai naudojimas yra trumpam nutrauktas, atjungtas nuo elektros tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Papildomai apsaugai patartina į elektros grandinę įrengti likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Šiuo klausimu kreipkitės į specialistą elektriką. Dėl to susisiekite su profesionaliu elektriku
15. Įrenginį sumontuokite taip, kad jis negalėtų nukristi į vandenį ar nukristi ant grindų. Kištukas visada turėtų būti prieinamas.
16. Periodiškai patikrinkite, ar laidas nepažeistas. Jei laidas pažeistas, nuneškite įkrovimo įrenginį į aptarnavimo centrą.
17. Pažeistas ar neveikiantis įrenginys neturėtų būti naudojamas ilgiau.
18. Nekeiskite ir netaisykite gaminio. Tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką ar sužeidimus.
19. Vaikai negali valyti ir prižiūrėti naudotojo.
20. DĖMESIO, vaikai nuo 3 iki 8 metų gali saugiai naudotis prietaisu tik prižiūrimi suaugusiųjų, 8–14 metų paaugliai gali saugiai naudotis prietaisu prižiūrimi suaugusiųjų arba gavę nurodymus dėl saugaus prietaiso naudojimo. ir suprasti susijusius pavojus, žmonės, turintys ribotus fizinius, jutiminius ar psichinius sugebėjimus arba neturintys patirties ir žinių, gali naudoti gaminį, tinkamai prižiūrimi ar išmokyti naudotis prietaisu, ir supranta susijusius pavojus.
21. Vaikai neturi žaisti su prietaisu.
22. Prietaisą galima naudoti tik su skysčiais, apibrėžtais gamintojo
30
instrukcijose.
23. Naudokite šį gaminį tik tam tikslui, kuris aprašytas šiame vadove. Nenaudokite priedų ar įkroviklių, kurių nerekomenduoja gamintojas.
24. Nukritus gaminiui, prieš kitą naudojimą reikia pakeisti šepetėlio / drėkintuvo galvutę, net jei nematyti jokių pažeidimų.
25. Mažos dalys gali sukelti užspringimą.
26. Nestatykite prietaiso į vandenį ar skystį ir nelaikykite jo tokioje vietoje, kur jis gali nukristi arba būti ištrauktas į vonią ar kriauklę.
27. Neatidarykite ir neišardykite prietaiso. Norėdami perdirbti baterijas, išmeskite visą įrenginį pagal vietines aplinkosaugos taisykles.
29. Atidarius prietaisą, prietaisas bus sunaikintas ir garantija negalios.
30. Atjungdami, visada laikykite maitinimo kištuką laido vietoje.
31. Nelieskite maitinimo kištuko šlapiomis rankomis. Tai gali sukelti elektros šoką.
32. Jei gydotės burnos higiena, prieš naudodamiesi pasitarkite su odontologu.
33. Šis prietaisas yra asmens priežiūros prietaisas ir nėra skirtas naudoti daugeliui pacientų odontologo kabinete ar įstaigoje.
34. Nekiškite vandens po liežuviu, ausimis, nosimi ar kitomis subtiliomis vietomis. Šis produktas gali sukelti slėgį, kuris šiose vietose gali sukelti rimtą žalą.
35. Nenukreipkite vandens į nosį ar ausį. Potencialiai mirtina ameba, Naegleria fowleri, gali būti vandentiekio vandenyje arba nechloruotame šulinio vandenyje ir gali būti mirtina, jei bus nukreipta į šias sritis.
Įrenginio aprašymas:
1. Valymo patarimas 2. Maitinimo jungiklis 3. Režimo pasirinkimas
4. Normalus režimas 5. Subtilus režimas 6. Pulso režimas
7. įkrovimo lizdas ir padalintas kaištis 8. Oro tiekimo anga 9. Vandens talpa
10. Atidarykite vandens įleidimo angą 11. Atsarginis valymo antgalis 12. Įkrovimo laidas.
13. Valymo antgalio atleidimo mygtukas
Įrenginio paruošimas darbui:
Prieš įjungdami prietaisą, įkraukite jį išimdami kaištį iš įkrovimo lizdo (7). Įkrovimo lizdą (7) įkiškite tinkamą įkrovimo laido (12) galą. Nenaudokite prietaiso, kol jis kraunasi. Baigę įkrovimą, įkiškite kaištį į įkrovimo lizdą ir įsitikinkite, kad lizde nėra vandens ar kitų skysčių, galinčių sukelti trumpąjį jungimą.
Tada įkiškite valymo antgalį į angą prietaiso viršuje taip, kad platesnė dalis būtų nukreipta į angą (2a). Kai girdite spragtelėjimą, įrenginys tinkamai įdiegtas.
31
Sumontavę antgalį, atidarykite vandens įleidimo angos dangtelį (10), atsargiai darykite tai ir nepažeiskite atvarto. Užpildykite prietaisą vandeniu ir uždarykite atvartą, kad vanduo neišbėgtų.
Valymo patarimo nuėmimas: Norėdami pakeisti valymo antgalį, paspauskite atleidimo mygtuką (13) ir traukite antgalį tiesiai į viršų nuo prietaiso (2b).
ĮSPĖJIMAS! Valymo antgalį galima pasukti 360 laipsnių kampu. Griebdami antgalio pagrindą, galite lėtai jį pasukti į kairę ir į dešinę.
Naudojimas:
Vandens srovė turėtų būti nukreipta tik į dantis. Nežymiu kampu. Nedėkite per daug vandens tiesiai ant dantenų ir liežuvio, nes tai gali pakenkti burnai ir sukelti kraujavimą. Pakoreguokite darbo režimą pagal savo asmenines nuostatas pasirinkdami tinkamą režimą paspausdami režimo pasirinkimo mygtuką (3). Pageidaujamas naudojimo būdas parodytas šio vadovo iliustracijose (4a, 4b).
Priežiūra:
Baigę darbą atidarykite vandens įleidimo angos dangtelį ir ištuštinkite baką (5a). Tada atsargiai nuimkite baką. Norėdami tai padaryti, griebkite prietaiso priekinę dalį, pasirūpindami, kad prietaisas neįsijungtų, tada traukdami vandens indo dugną, lėtai nuimkite siurblio žarną iš vandens indo. !! DĖMESIO !! Netraukite per stipriai vandens rezervuaro. Judėjimas turėtų būti lėtas, kad nepažeistumėte vandens žarnos.
Techniniai duomenys:
Maitinimo šaltinis: 5V 1A
Talpa: 150 ml Slėgis: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
32
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS LIETOŠANAS LŪDZU LŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN UZGLABĀT TURPMĀKO ATSAUCI Garantijas nosacījumi atšķiras, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta izmantošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr izpildiet tālāk sniegtos norādījumus instrukcijas. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
2. Produktu var izmantot tikai telpās. Nelietojiet produktu citiem mērķiem, izņemot tā paredzēto.
3. Pielietotais spriegums ir 220-240 V, ~ 50 Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu.
4. Esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēt
produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kas nav pazīstami ar ierīci, to lietot bez uzraudzība.
5. BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce ir paredzēta bērniem, kas vecāki par 8 gadiem, un personām, kuras tai ir norīkotas pavājināta fiziskā, maņu vai garīgā spēja vai personas bez pieredzes vai zināšanas par ierīci tikai personas, kas atbildīga par ierīci, uzraudzībā vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un zina tās darbības briesmas. Bērniem nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Tīrīšana Ierīces uzturēšana un apkope jāveic tikai bērniem 8 gadus, un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Pēc izstrādājuma lietošanas vienmēr uzmanīgi pavelciet kontaktdakšu kontaktligzda ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas vadu !!!
7. Nekad nelieciet strāvas vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet produktu tādiem elementiem kā tieša saules gaisma vai lietus utt.
8. Periodiski pārbaudiet uzlādes kabeļa stāvokli. Ja lādēšanas kabelis ir bojāts, produkts jānodod profesionālam servisa centram, kas tiks nomainīts, lai izvairītos no jebkādām bīstamām situācijām.
9. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas vadu, ja tas jebkādā veidā ir nomests vai bojāts, vai arī, ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet
33
salabot bojātu produktu atsevišķi, jo tas var izraisīt elektrošoku. Bojātu ierīci remontam vienmēr nomainiet servisa centrā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa tehniķi. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam.
10. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās krāsns vai gāzes degļa.
11. Nekad nelietojiet produktu viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12. Neļaujiet vadam karāties virs skaitītāja malas un nepieskarieties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet ierīci, kas pievienota barošanas avotam, bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, atvienota no elektrotīkla, atvienojiet strāvu.
14. Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, konsultējieties ar speciālistu elektriķi. Lai to izdarītu, sazinieties ar profesionālu elektriķi
15. Instalējiet ierīci tā, lai tā nevarētu krist ūdenī vai nokrist uz grīdas. Spraudnim vienmēr jābūt pieejamam.
16. Periodiski pārbaudiet, vai vads nav bojāts. Ja vads ir bojāts, nogādājiet uzlādes ierīci servisa centrā.
17. Bojātu vai nederīgu ierīci vairs nevajadzētu izmantot.
18. Nemodificējiet un neremontējiet izstrādājumu. Tas var izraisīt ugunsgrēku, elektrošoku vai traumas.
19. Tīrīšanu un lietotāja uzturēšanu neveic bērni.
20. UZMANĪBU Bērni no 3 līdz 8 gadu vecumam drīkst droši lietot ierīci tikai pieaugušo uzraudzībā, pusaudži no 8 līdz 14 gadu vecumam var droši lietot ierīci pieaugušo uzraudzībā vai pēc tam, kad viņi saņēmuši norādījumus par ierīces drošu lietošanu. un izprot saistītās briesmas, cilvēki ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu var lietot produktu pēc tam, kad viņiem ir veikta atbilstoša uzraudzība vai norādījumi par ierīces lietošanu, un jāizprot saistītās briesmas.
21. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci.
22. Ierīci drīkst lietot tikai ar šķidrumiem, kas noteikti ražotāja instrukcijās.
23. Izmantojiet šo produktu tikai paredzētajam lietojumam, kas aprakstīts
34
šajā rokasgrāmatā. Nelietojiet piederumus vai lādētājus, kurus nav ieteicis ražotājs.
24. Ja produkts tiek nomests, pirms nākamās lietošanas birstes / apūdeņotāja galva ir jānomaina, pat ja nav redzami bojājumi.
25. Mazas detaļas var izraisīt aizrīšanās risku.
26. Nenovietojiet ierīci ūdenī vai šķidrumā un neglabājiet to vietā, kur tā var nokrist vai tikt ievilkta vannā vai izlietnē.
27. Neatveriet un neizjauciet ierīci. Lai pārstrādātu akumulatorus, lūdzu, atbrīvojieties no visas ierīces saskaņā ar vietējiem vides noteikumiem.
29. Atverot ierīci, ierīce tiks iznīcināta un garantija tiks anulēta. Atvienojot kontaktdakšu, vienmēr turiet strāvas kontaktdakšu kabeļa vietā.
31. Nepieskarieties strāvas kontaktdakšai ar mitrām rokām. Tas var izraisīt elektrošoku.
32. Ja Jums tiek veikta mutes dobuma higiēnas procedūra, pirms lietošanas konsultējieties ar savu zobārstu.
33. Šī ierīce ir personīgās aprūpes ierīce, un tā nav paredzēta vairāku pacientu lietošanai zobārsta kabinetā vai iestādē.
34. Nelieciet ūdeni zem mēles, auss, deguna vai citām delikātām vietām. Šis produkts var radīt spiedienu, kas šajās vietās var radīt nopietnus bojājumus.
35. Nenovietojiet ūdeni uz degunu vai ausu. Potenciāli nāvējošā amēba ­Naegleria fowleri - var atrasties dažos krāna ūdeņos vai hlorētos aku ūdeņos, un, ja tiek novirzīta šajās vietās, tā var būt letāla.
Ierīces apraksts:
1. Tīrīšanas padoms 2. Barošanas slēdzis 3. Režīma izvēle
4. Normālais režīms 5. Delikāts režīms 6. Pulsa režīms
7. uzlādes kontaktligzda un sadalīta tapa 8. Gaisa padeves atvere 9. Ūdens tvertne
10. Atklāšana ar ūdens ieplūdi 11. Rezerves tīrīšanas uzgalis 12. Uzlādes kabelis.
13. Tīrīšanas uzgaļa atbrīvošanas poga
Ierīces sagatavošana darbam:
Pirms ierīces ieslēgšanas uzlādējiet to, noņemot tapu no uzlādes kontaktligzdas (7). Ievietojiet atbilstošo uzlādes kabeļa (12) galu uzlādes kontaktligzdā (7). Nelietojiet ierīci, kamēr tā tiek uzlādēta. Pēc uzlādes pabeigšanas ievietojiet tapu uzlādes kontaktligzdā, pārliecinoties, ka kontaktligzdā nav ūdens vai cita šķidruma, kas varētu izraisīt īssavienojumu.
Pēc tam ievietojiet tīrīšanas galu ierīces augšdaļā esošajā atverē tā, lai platākā daļa būtu vērsta pret atveri (2a). Dzirdot klikšķi, ierīce ir pareizi instalēta.
Pēc uzgaļa uzstādīšanas atveriet ūdens ieplūdes atloku (10), rīkojieties uzmanīgi, lai to nesabojātu. Piepildiet ierīci ar ūdeni un pēc tam aizveriet atloku, lai ūdens neizplūstu.
35
Tīrīšanas padoma noņemšana: Lai nomainītu tīrīšanas uzgali, nospiediet atbrīvošanas pogu (13) un pavelciet galu taisni uz augšu no ierīces (2b).
BRĪDINĀJUMS! Tīrīšanas galu var pagriezt par 360 grādiem. Paķerot uzgaļa pamatni, to var lēnām pagriezt pa kreisi un pa labi.
Lietošana:
Ūdens strūklai jābūt vērstai tikai uz zobiem. Nelielā leņķī. Nelieciet pārāk daudz ūdens tieši uz smaganām un mēles, jo tas var sabojāt muti un izraisīt asiņošanu. Lūdzu, pielāgojiet darbības režīmu savām vēlmēm, izvēloties atbilstošo režīmu, nospiežot režīma izvēles pogu (3). Vēlamā lietošanas metode ir parādīta šīs rokasgrāmatas attēlos (4.a, 4.b).
Apkope:
Pēc darba pabeigšanas atveriet ūdens ieplūdes atloku un iztukšojiet tvertni (5a). Pēc tam viegli atdaliet tvertni. Lai to izdarītu, satveriet ierīces priekšpusi, uzmanoties, lai ierīce netiktu ieslēgta, un pēc tam velciet uz leju ūdens trauka dibenu, lēnām noņemot sūkņa šļūteni no ūdens trauka. !! UZMANĪBU !! Nevelciet pārāk stipri ūdens tvertni. Kustībai jābūt lēnai, lai nesabojātu ūdens šļūteni.
Tehniskie dati:
Barošanas avots: 5V  1A Tilpums: 150 ml Spiediens: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
36
(EST) EESTI
OHUTUSTINGIMUSED TÄHTIS JUHIS OHUTUSE KASUTAMISEKS PALUN LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati alltoodud juhiseid juhiseid. Tootja ei vastuta ebaõige kasutamise tagajärjel tekkinud kahjude eest.
2. Toodet võib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muuks kui ettenähtud otstarbeks.
3. Rakendatud pinge on 220–240 V, ~ 50 Hz. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane.
4. Olge laste kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel mängida toote. Ärge lubage lastel ega seadmel tundmatutel inimestel seda ilma kasutada järelevalve.
5. HOIATUS: See seade on mõeldud kasutamiseks üle 8-aastastele lastele ja sellele määratud isikutele
- füüsilise, sensoorse või vaimse võimekuse vähenemine või kogemusteta või seadme tundmine ainult seadme eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on seadme ohutuks kasutamiseks õpetatud ja nad on sellest teadlikud selle toimimise ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Puhastamine Seadet ei tohi hooldada ega hooldada ainult siis, kui see on valmis 8 aastat ja need tegevused toimuvad järelevalve all.
6. Pärast toote kasutamist tõmmake alati pistik õrnalt välja pistikupesa, mis hoiab pistikupesa käsitsi. Ärge kunagi tõmmake toitejuhet !!!
7. Ärge kunagi pange toitejuhet, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke toodet kokkupuutel selliste elementidega nagu otsene päikesevalgus või vihm jne.
8. Kontrollige perioodiliselt laadimiskaabli seisukorda. Kui laadimiskaabel on kahjustatud, tuleb ohtlike olukordade vältimiseks suunata toode professionaalsesse teeninduskeskusesse, kes vahetatakse välja.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on
37
mingil viisil maha kukkunud või kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige kahjustatud toodet parandada üksi, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Parandage alati kahjustatud seade hoolduskeskuses. Kõiki remonditöid saab teha ainult volitatud hooldustehnikud. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
10. Ärge kunagi pange toodet kuumadele või soojadele pindadele ega köögiseadmetele, näiteks elektriahjule või gaasipõletile.
11. Ärge kunagi kasutage toodet tuleohtlike materjalide läheduses.
12. Ärge laske juhtmel mõõturi serva kohal rippuda ega puudutada kuumaid pindu.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud järelevalveta. Isegi kui kasutamine on lühiajaliselt katkenud, vooluvõrgust lahti ühendatud, ühendage toide lahti.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada jääkvooluseade (RCD), mille nimivajuvool ei ületa 30 mA. Sellega seoses pöörduge palun elektriku poole. Selleks pöörduge professionaalse elektriku poole
15. Seade tuleb paigaldada nii, et see ei saaks vette kukkuda ega põrandale kukkuda. Pistik peaks olema alati saadaval.
16. Kontrollige perioodiliselt, et juhe pole kahjustatud. Kui juhe on kahjustatud, viige laadimisseade teeninduskeskusesse.
17. Kahjustatud või mittefunktsionaalset seadet ei tohiks enam kasutada.
18. Ärge muutke ega parandage toodet. See võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastusi.
19. Lapsed ei tohi koristada ega kasutaja hooldada.
20. TÄHELEPANU Lapsed vanuses 3–8 aastat võivad seadet ohutult kasutada ainult täiskasvanute järelevalve all, 8–14-aastased noorukid võivad seadet ohutult kasutada täiskasvanute järelevalve all või pärast seadme ohutuks kasutamiseks õpetamist. ja mõistke sellega seotud ohtusid, inimesed, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või puuduvad kogemused ja teadmised, saavad toodet kasutada pärast seda, kui on neile seadme kasutamise kohta piisava järelevalve andnud või juhendanud ja sellega seotud ohtudest aru saanud.
21. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
22. Seadet tohib kasutada ainult koos tootja juhendis määratletud vedelikega.
38
23. Kasutage seda toodet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks. Ärge kasutage manuseid ega laadijaid, mida tootja ei soovita.
24. Kui toode kukub maha, tuleb harja / niisutaja pea enne järgmist kasutamist välja vahetada, isegi kui kahjustusi pole näha.
25. Väikesed osad võivad olla lämbumisohuks.
26. Ärge pange seadet vette ega vedelikku ega hoidke seda kohas, kus see võib kukkuda või tõmmata vanni või valamu.
27. Ärge avage ega lahti seadet. Aku ringlussevõtuks utiliseerige palun kogu seade vastavalt kohalikele keskkonnaeeskirjadele.
29. Seadme avamine hävitab seadme ja tühistab garantii.
30. Ühenduse eemaldamisel hoidke toitejuhet alati juhtme asemel.
31. Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega. See võib põhjustada elektrilöögi.
32. Kui teile tehakse suuhügieeniravi, pidage enne kasutamist nõu oma hambaarstiga.
33. See seade on isikuhooldusseade ja pole mõeldud mitme patsiendi jaoks kasutamiseks hambaarsti kabinetis või asutuses.
34. Ärge pange vett keele, kõrva, nina ega muude õrnade kohtade alla. See toode võib tekitada survet, mis võib nendes piirkondades tõsiseid kahjustusi põhjustada.
35. Ärge suunake vett ninasse ega kõrva. Potentsiaalselt surmav amööb Naegleria fowleri võib esineda mõnes kraanivees või kloorimata kaevuvees ja võib nendesse piirkondadesse suunates olla surmav.
.
Seadme kirjeldus:
1. Puhastusnipp 2. Toitelüliti 3. Režiimi valik
4. Tavarežiim 5. Delikaatne režiim 6. Pulsirežiim
7. laadimispesa ja jagatud tihvt 8. Õhuvarustuse ava 9. Veemahuti
10. Klapp vee sisselaskeavaga 11. Varu puhastusotsik 12. Laadimiskaabel.
13. Puhastusotsiku vabastamisnupp
Seadme ettevalmistamine tööks:
Enne seadme sisselülitamist laadige see, eemaldades tihvti laadimispesast (7). Sisestage laadimiskaabli (12) sobiv ots laadimispesasse (7). Ärge kasutage seadet selle laadimise ajal. Pärast laadimise lõpetamist sisestage tihvt laadimispesasse ja veenduge, et pistikupesas pole vett ega muud vedelikku, mis võib põhjustada lühise.
Seejärel sisestage puhastusotsik seadme ülaosas olevasse auku nii, et laiem osa oleks auku (2a) suunatud. Kui kuulete klikki, on seade õigesti installitud.
Pärast otsa paigaldamist avage vee sisselaskeklapp (10), tehke seda ettevaatlikult ja ärge kahjustage klappi. Täitke seade veega ja sulgege klapp, et vesi välja ei pääseks.
39
Puhastusnõu eemaldamine: Puhastusotsa vahetamiseks vajutage vabastamisnuppu (13) ja tõmmake ots otse seadmest ülespoole (2b).
HOIATUS! Puhastusotsa saab pöörata 360 kraadi. Haarates otsa alusest, saate seda aeglaselt vasakule ja paremale pöörata.
Kasutamine:
Veejoa tuleks suunata ainult hammastele. Kerge nurga all. Ärge pange liiga palju vett otse igemetele ja keelele, kuna see võib suu kahjustada ja põhjustada verejooksu. Reguleerige töörežiim vastavalt oma isiklikele eelistustele, valides režiimi valimise nupule (3) sobiva režiimi. Eelistatud kasutusviis on näidatud käesolevas juhendis toodud joonistel (4a, 4b).
Hooldus:
Pärast töö lõpetamist avage vee sisselaskeklapp ja tühjendage paak (5a). Seejärel eemaldage paak ettevaatlikult. Selleks haarake seadme esiosast, hoides seadet sisselülitamata, ja tõmmake seejärel veemahuti põhi alla, eemaldades pumba vooliku aeglaselt veeanumast. !! TÄHELEPANU !! Ärge tõmmake veepaaki liiga tugevalt. Liikumine peaks olema aeglane, et mitte kahjustada veevoolikut.
Tehnilised andmed:
Toiteallikas: 5V 1A
Mahutavus: 150 ml Rõhk: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
40
(RO) ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PENTRU UTILIZAREA SIGURANȚEI, VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE Condițiile de garanție variază atunci când dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să urmați întotdeauna instrucțiunile de mai jos instrucțiuni. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele rezultate în urma utilizării necorespunzătoare.
2. Produsul poate fi utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în alte scopuri decât cele destinate acestuia.
3. Tensiunea aplicată este de 220-240 V, ~ 50 Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de curent.
4. Aveți grijă când folosiți copii. Nu-i lăsa pe copii să se joace produs. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu sunt familiarizați cu dispozitivul să îl folosească fără supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest aparat este destinat utilizării de către copiii cu vârsta peste 8 ani și de către persoanele care sunt încredințate acestuia capacitate fizică, senzorială sau mentală diminuată sau persoane fără experiență sau cunoașterea dispozitivului numai sub supravegherea persoanei responsabile pentru dispozitiv siguranță sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți pericolele funcționării sale. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățare și întreținerea aparatului nu trebuie efectuată de copii decât dacă acestea sunt terminate 8 ani și aceste activități se desfășoară sub supraveghere.
6. Trageți întotdeauna ușor ștecherul după ce ați terminat de utilizat produsul priza de alimentare care ține priza de mână. Nu trageți niciodată de cablul de alimentare !!!
7. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, fișa sau întregul dispozitiv în
41
apă. Nu expuneți niciodată produsul la elemente precum lumina directă a soarelui sau ploaia etc.
8. Verificați periodic starea cablului de încărcare. Dacă cablul de încărcare este deteriorat, produsul trebuie trimis la un centru de service profesional care va fi înlocuit pentru a evita orice situație periculoasă.
9. Nu folosiți niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost scăpat sau deteriorat în vreun fel sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați un produs deteriorat singur, deoarece acest lucru ar putea duce la electrocutare. Înlocuiți întotdeauna un dispozitiv deteriorat de un centru de service pentru reparații. Toate reparațiile pot fi făcute numai de către tehnicieni de service autorizați. Reparațiile efectuate incorect pot provoca situații periculoase pentru utilizator.
10. Nu puneți niciodată produsul pe suprafețe calde sau calde sau pe aparate de bucătărie, cum ar fi un cuptor electric sau un arzător pe gaz.
11. Nu folosiți niciodată produsul lângă materiale inflamabile.
12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea contorului și nici să atingă suprafețe fierbinți.
13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare nesupravegheat. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, deconectată de la rețea, deconectați alimentarea.
14. Pentru protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să nu depășească 30 mA. În acest sens, vă rugăm să consultați un electrician specialist. Contactați un electrician profesionist pentru aceasta
15. Instalați dispozitivul astfel încât să nu cadă în apă sau să cadă pe podea. Mufa ar trebui să fie întotdeauna disponibilă.
16. Verificați periodic dacă cablul nu este deteriorat. Dacă cablul este deteriorat, duceți unitatea de încărcare la un centru de service.
17. O unitate deteriorată sau nefuncțională nu ar mai trebui folosită.
18. Nu modificați și nu reparați produsul. Poate provoca incendii, electrocutare sau răniri.
19. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu trebuie făcute de copii.
20. ATENȚIE Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot folosi dispozitivul în siguranță numai sub supravegherea adulților, adolescenții cu vârsta cuprinsă între 8 și 14 ani pot folosi dispozitivul în condiții de siguranță sub
42
supravegherea adulților sau după ce au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și să înțeleagă pericolele aferente, persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe pot utiliza produsul după ce au primit supravegherea sau instrucțiunile adecvate despre modul de utilizare a dispozitivului și să înțeleagă pericolele aferente.
21. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
22. Dispozitivul trebuie utilizat numai cu lichide definite în instrucțiunile producătorului.
23. Utilizați acest produs numai pentru utilizarea intenționată descrisă în acest manual. Nu utilizați accesorii sau încărcătoare care nu sunt recomandate de producător.
24. Dacă produsul este scăpat, capul periei / irigatorului trebuie înlocuit înainte de următoarea utilizare, chiar dacă nu sunt vizibile daune.
25. Piesele mici pot reprezenta un pericol de sufocare.
26. Nu puneți dispozitivul în apă sau lichid și nu îl depozitați într-un loc unde poate cădea sau poate fi tras într-o cadă sau chiuvetă.
27. Nu deschideți și nu dezasamblați dispozitivul. Pentru reciclarea bateriei, vă rugăm să aruncați întregul dispozitiv în conformitate cu reglementările locale de mediu.
29. Deschiderea dispozitivului va distruge dispozitivul și va anula garanția.
30. Țineți întotdeauna ștecherul în locul cablului atunci când deconectați.
31. Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude. Poate provoca electrocutare.
32. Dacă urmează un tratament de igienă orală, consultați medicul dentist înainte de utilizare.
33. Acest dispozitiv este un dispozitiv de îngrijire personală și nu este destinat utilizării multipacienților în cabinetul sau instituția dentistului.
34. Nu puneți apa sub limbă, ureche, nas sau alte zone delicate. Acest produs poate genera presiuni care pot provoca daune grave în aceste zone.
35. Nu îndreptați apa către nas sau ureche. Ameba potențial letală, Naegleria fowleri, poate fi prezentă în unele ape de la robinet sau în apă de puț neclorurată și poate fi fatală dacă este direcționată în aceste zone.
Descrierea dispozitivului:
1. Sfat de curățare 2. Comutator de alimentare 3. Selectarea modului
4. Mod normal 5. Mod delicat 6. Mod impuls
7. priza de încărcare și pinul despicat 8. Deschiderea sursei de aer 9. Recipient de apă
43
10. Clapetă cu orificiu de alimentare cu apă 11. Vârf de curățare de rezervă 12. Cablu de încărcare.
13. Butonul de eliberare a vârfului de curățare
Pregătirea dispozitivului pentru lucru:
Înainte de a porni dispozitivul, încărcați-l scoțând știftul din mufa de încărcare (7). Introduceți capătul corespunzător al cablului de încărcare (12) în mufa de încărcare (7). Nu utilizați dispozitivul în timp ce se încarcă. După finalizarea încărcării, introduceți știftul în priza de încărcare, asigurându-vă că nu există apă sau alt lichid în priză care poate provoca un scurtcircuit.
Apoi introduceți vârful de curățare în orificiul din partea superioară a dispozitivului cu partea mai largă orientată spre gaură (2a). Când auziți un clic, dispozitivul este instalat corect.
După instalarea vârfului, deschideți clapeta de intrare a apei (10), aveți grijă să o faceți ușor și să nu deteriorați clapeta. Umpleți dispozitivul cu apă și apoi închideți clapeta, astfel încât apa să nu scape.
Desprinderea sfatului de curățare: Pentru a schimba vârful de curățare, apăsați butonul de eliberare (13) și trageți vârful drept în sus, departe de dispozitiv (2b).
AVERTIZARE! Vârful de curățare poate fi rotit cu 360 de grade. Apucând baza vârfului, o puteți roti încet la stânga și la dreapta.
Utilizare:
Jetul de apă trebuie îndreptat numai către dinți. La un unghi ușor. Nu puneți prea multă apă direct pe gingii și limbă, deoarece aceasta poate deteriora gura și provoca sângerări. Vă rugăm să reglați modul de funcționare în funcție de preferințele dvs. personale, selectând modul corespunzător apăsând butonul de selectare a modului (3). Metoda de utilizare preferată este prezentată în ilustrațiile incluse în acest manual (4a, 4b).
Întreținere:
După terminarea lucrărilor, deschideți clapeta de admisie a apei și goliți rezervorul (5a). Apoi detașați rezervorul ușor. Pentru a face acest lucru, apucați partea din față a dispozitivului, având grijă să nu porniți dispozitivul, apoi trageți în jos fundul recipientului de apă, scoțând încet furtunul pompei din recipientul de apă. !! ATENTIE !! Nu trageți prea tare de rezervorul de apă. Mișcarea trebuie să fie lentă pentru a nu deteriora furtunul de apă.
Date tehnice:
Sursa de alimentare: 5V 1A
Capacitate: 150 ml Presiune: 30-100 psi / 2,0-6,9 bari
44
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
(BS) BOSANSKI
USLOVI BEZBEDNOSTI VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOSNU KORIŠTENJE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE BUDUĆU REFERENCU Uvjeti garancije se razlikuju kada se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek slijedite dolje navedene upute instrukcije. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnom upotrebom.
2. Proizvod se može koristiti samo u zatvorenom. Proizvod nemojte koristiti u bilo koje druge svrhe, osim za namjeravanu upotrebu.
3. Primijenjeni napon je 220-240 V, ~ 50 Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dopustite djeci da se igraju proizvoda. Ne dozvolite da ga deca ili ljudi koji nisu upoznati sa uređajem koriste bez njega nadzor.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe koje to čine smanjena fizička, senzorna ili mentalna sposobnost, ili osobe bez iskustva ili poznavanje uređaja samo pod nadzorom osobe odgovorne za uređaj sigurnosti ili ako su upućeni u sigurnu upotrebu uređaja i znaju li za to opasnosti njegovog rada. Djeca se ne bi trebala igrati s uređajem.
Čišćenje i održavanje uređaja ne bi smjela vršiti djeca ako nisu gotova 8 godina i ove aktivnosti se provode pod nadzorom.
6. Uvijek lagano izvucite utikač nakon upotrebe proizvoda utičnica koja drži utičnicu ručno. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!!
7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili čitav uređaj u
45
vodu. Nikada ne izlažite proizvod elementima kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd.
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za punjenje. Ako je kabel za punjenje oštećen, proizvod treba uputiti u profesionalni servisni centar koji će biti zamijenjen kako bi se izbjegle opasne situacije.
9. Nikada ne koristite proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je na bilo koji način ispušten ili oštećen ili ako ne funkcionira ispravno. Ne pokušavajte popraviti oštećeni proizvod sam, jer bi to moglo dovesti do strujnog udara. Uvijek neka oštećeni uređaj zamijeni servisni centar radi popravka. Sve popravke može obaviti samo ovlašćeni servisni tehničari. Nepravilno izvedeni popravci mogu za korisnika stvoriti opasne situacije.
10. Nikada ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili kuhinjske uređaje, poput električne pećnice ili plinskog gorionika.
11. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materijala.
12. Pazite da kabel ne visi preko ivice mjerača i da ne dodiruje vruće površine.
13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na napajanje bez nadzora. Čak i kada je upotreba na kratko prekinut, isključen iz mreže, isključite napajanje.
14. Za dodatnu zaštitu poželjno je u električni krug ugraditi uređaj za preostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi, obratite se specijalističkom električaru. Za to se obratite profesionalnom električaru
15. Uređaj treba montirati tako da ne može pasti u vodu ili pasti na pod. Utikač bi uvijek trebao biti dostupan.
16. Povremeno provjeravajte da li je kabel oštećen. Ako je kabel oštećen, odnesite jedinicu za punjenje u servisni centar.
17. Oštećena ili nefunkcionalna jedinica ne smije se više koristiti.
18. Nemojte modificirati ili popravljati proizvod. To može prouzrokovati požar, električni udar ili ozljede.
19. Čišćenje i održavanje korisnika ne smiju vršiti djeca.
20. PAŽNJA Djeca u dobi od 3 do 8 godina mogu sigurno koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih, adolescenti u dobi od 8 do 14 godina mogu sigurno koristiti uređaj pod nadzorom odraslih ili nakon što su dobili uputstva o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju povezane opasnosti, ljudi
46
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja mogu koristiti proizvod nakon što im daju odgovarajući nadzor ili upute o načinu upotrebe uređaja i razumiju povezane opasnosti.
21. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
22. Uređaj se smije koristiti samo s tekućinama definiranim u uputama proizvođača.
23. Koristite ovaj proizvod samo za namjeravanu upotrebu opisanu u ovom priručniku. Ne koristite dodatke ili punjače koje proizvođač ne preporučuje.
24. Ako proizvod padne, glava četke / navodnjavanja mora se zamijeniti prije sljedeće upotrebe, čak i ako nisu vidljiva oštećenja.
25. Mali dijelovi mogu predstavljati opasnost od gušenja.
26. Ne stavljajte uređaj u vodu ili tečnost niti ga čuvajte na mestu gde može pasti ili biti uvučen u kadu ili sudoper.
27. Ne otvarajte i ne rastavljajte uređaj. Za recikliranje baterija, odložite čitav uređaj u skladu sa lokalnim propisima o zaštiti životne sredine.
29. Otvaranjem uređaja uništit ćete uređaj i poništiti jamstvo.
30. Uvijek držite utikač na mjestu kabela kada ga isključujete.
31. Ne dodirujte utikač za napajanje mokrim rukama. To može prouzrokovati električni udar.
32. Ako se podvrgavate nekom oralnom higijenskom tretmanu, prije upotrebe se obratite svom stomatologu.
33. Ovaj uređaj je uređaj za ličnu njegu i nije namijenjen za više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
34. Ne stavljajte vodu pod jezik, uho, nos ili druga osjetljiva područja. Ovaj proizvod može stvoriti pritisak koji može prouzročiti ozbiljnu štetu na ovim područjima.
35. Ne usmjeravajte vodu u nos ili uho. Potencijalno smrtonosna ameba, Naegleria fowleri, može biti prisutna u malo vode iz slavine ili u nekloriranoj bunarskoj vodi i može biti fatalna ako se usmjeri u ta područja.
Opis uređaja:
1. Savjet za čišćenje 2. Prekidač napajanja 3. Odabir načina
4. Normalni način 5. Delikatni način 6. Pulsni način
7. utičnica za punjenje i razdvojeni zatik 8. otvor za dovod zraka 9. spremnik za vodu
10. Zaklopka s dovodom vode 11. Rezervni vrh za čišćenje 12. Kabel za punjenje.
13. Dugme za otpuštanje vrha za čišćenje
47
Priprema uređaja za rad:
Prije uključivanja uređaja, napunite ga uklanjanjem iglice iz utičnice za punjenje (7). Umetnite odgovarajući kraj kabla za punjenje (12) u utičnicu za punjenje (7). Ne koristite uređaj dok se puni. Nakon završetka punjenja umetnite iglu u utičnicu za punjenje, vodeći računa da u utičnici nema vode ili druge tečnosti koja može prouzrokovati kratki spoj.
Zatim umetnite vrh za čišćenje u rupu na vrhu uređaja tako da je širi dio okrenut prema rupi (2a). Kada začujete klik, uređaj je pravilno instaliran.
Nakon postavljanja vrha, otvorite poklopac za ulaz vode (10), pazite da to učinite nježno i da ne oštetite zaklopku. Napunite uređaj vodom, a zatim zatvorite poklopac tako da voda ne izlazi.
Odvajanje vrha za čišćenje: Da biste promijenili vrh za čišćenje, pritisnite tipku za otpuštanje (13) i povucite vrh ravno od uređaja (2b).
UPOZORENJE! Vrh za čišćenje se može okretati za 360 stepeni. Uhvativši podnožje vrha, možete ga polako okretati lijevo­desno.
Upotreba:
Mlaz vode treba biti usmjeren samo na zube. Pod blagim uglom. Ne stavljajte previše vode direktno na desni i jezik jer to može oštetiti usta i prouzrokovati krvarenje. Prilagodite način rada svojim ličnim željama odabirom odgovarajućeg načina pritiskom tipke za odabir načina rada (3). Poželjni način upotrebe prikazan je na ilustracijama uključenim u ovaj priručnik (4a, 4b).
Održavanje:
Nakon završetka rada otvorite poklopac za ulaz vode i ispraznite spremnik (5a). Zatim lagano odvojite spremnik. Da biste to učinili, uhvatite prednju stranu uređaja, pazeći da ne uključite uređaj, a zatim povucite dno posude za vodu, polako uklanjajući crijevo pumpe iz posude za vodu. !! PAŽNJA !! Nemojte previše navlačiti spremnik za vodu. Kretanje treba biti sporo, kako ne bi oštetili crijevo za vodu.
Tehnički podaci:
Izvor napajanja: 5V 1A
Kapacitet: 150 ml Pritisak: 30-100 psi / 2,0-6,9 bara
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
48
(HU) MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A BIZTONSÁG HASZNÁLATÁRA KÉRJÜK KÉRJÜK, ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek lehetnek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják.
1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig kövesse az alábbi utasításokat utasítás. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
2. A termék csak beltérben használható. Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra.
3. Az alkalmazott feszültség 220-240 V, ~ 50 Hz. Biztonsági okokból nem megfelelő több eszközt egyetlen konnektorhoz csatlakoztatni.
4. Legyen óvatos a gyermekek használatakor. Ne hagyd, hogy a gyerekek játszanak termék. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy más emberek, akik nem ismerik a készüléket, anélkül használják felügyelet.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és a hozzá kijelölt személyek használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség, vagy tapasztalattal nem rendelkező személyek, vagy az eszköz ismerete csak az eszközért felelős személy felügyelete alatt történik biztonságot, vagy ha a készülék biztonságos használatára oktatást kaptak, és tudatában vannak működésének veszélyei. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítás és a készülék karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve, ha azok elkészültek 8 év, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
6. A termék használatának befejezése után mindig óvatosan húzza meg a csatlakozót az aljzatot kézzel tartó hálózati aljzat. Soha ne húzza meg a tápkábelt !!!
7. Soha ne helyezze vízbe a tápkábelt, a dugót vagy az egész eszközt.
49
Soha ne tegye ki a terméket olyan elemeknek, mint közvetlen napfény vagy eső, stb.
8. Rendszeresen ellenőrizze a töltőkábel állapotát. Ha a töltőkábel megsérült, a terméket szakszerű szervizbe kell irányítani, amelyet minden veszélyes helyzet elkerülése érdekében kicserélnek.
9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen módon leesett vagy megrongálódott, vagy ha nem megfelelően működik. Ne próbálja megjavítani a sérült terméket egyedül, mivel ez áramütéshez vezethet. A sérült készüléket javítás céljából mindig cserélje ki egy szervizközpontba. Minden javítást csak az végezhet hivatalos szerviztechnikusok. A helytelenül végzett javítások veszélyes helyzeteket okozhatnak a felhasználó számára.
10. Soha ne tegye a terméket forró vagy meleg felületekre vagy konyhai eszközökre, például elektromos sütőre vagy gázégőre.
11. Soha ne használja a terméket gyúlékony anyagok közelében.
12. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a mérő széle felett, és ne érintse meg a forró felületeket.
13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a tápegységhez csatlakoztatott terméket. Még akkor is, ha a használatot rövid időre megszakítják, leválasztják a hálózatról, húzza ki az áramot.
14. A további védelem érdekében ajánlatos az áramkörbe egy maradékáram-eszközt (RCD) telepíteni, amelynek névleges maradékárama nem haladja meg a 30 mA-t. Ebben a tekintetben forduljon szakemberhez. Ehhez forduljon szakemberhez
15. Szerelje be a készüléket úgy, hogy ne eshessen vízbe vagy a földre. A csatlakozónak mindig rendelkezésre kell állnia.
16. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a vezeték nem sérült-e. Ha a vezeték megsérült, vigye a töltőegységet egy szervizközpontba.
17. Sérült vagy nem működő egységet nem szabad tovább használni.
18. Ne módosítsa vagy javítsa a terméket. Tűzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
19. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik.
20. FIGYELEM A 3 és 8 év közötti gyermekek csak felnőttek felügyelete mellett használhatják a készüléket biztonságosan, a 8 és 14 év közötti serdülők felnőttek felügyelete mellett, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasítást követően biztonságosan használhatják
50
az eszközt. és megértsék a kapcsolódó veszélyeket, a csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalat és ismeretek hiányában szenvedők használhatják a terméket, miután megfelelő felügyeletet vagy oktatást kaptak a készülék használatáról, és megértsék a kapcsolódó veszélyeket.
21. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
22. A készüléket csak a gyártó utasításaiban meghatározott folyadékokkal szabad használni.
23. Ezt a terméket csak a kézikönyvben leírt rendeltetésszerű használatra használja. Ne használjon olyan mellékleteket vagy töltőket, amelyeket a gyártó nem ajánlott.
24. Ha a terméket leejtik, a kefe / öntözőfejet a következő használat előtt ki kell cserélni, még akkor is, ha sérülés nem látható.
25. A kis alkatrészek fulladásveszélyt jelenthetnek.
26. Ne helyezze a készüléket vízbe vagy folyadékba, és ne tárolja olyan helyen, ahol leeshet, vagy kádba vagy mosogatóba húzható.
27. Ne nyissa ki és ne szerelje szét a készüléket. Az akkumulátor újrahasznosításához az egész készüléket a helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően dobja el.
29. A készülék kinyitása tönkreteszi az eszközt, és érvényteleníti a garanciát.
30. Húzza ki mindig a tápkábelt a kábel helyéről.
31. Ne érjen nedves kézzel a hálózati csatlakozóhoz. Áramütést okozhat.
32. Ha szájhigiénés kezelésen esik át, használat előtt konzultáljon fogorvosával.
33. Ez az eszköz személyi ápoló eszköz, nem pedig több beteg számára történő alkalmazásra szolgál fogorvosi rendelőben vagy intézményben.
34. Ne tegye a vizet a nyelve, a füle, az orra vagy más kényes terület alá. Ez a termék olyan nyomást képes felépíteni, amely súlyos károkat okozhat ezeken a területeken.
35. Ne irányítsa a vizet az orrára vagy a fülére. A potenciálisan halálos amőba, a Naegleria fowleri, jelen lehet néhány csapvízben vagy klórozatlan kútvízben, és halálos lehet, ha ezekre a területekre irányítják.
Készülék leírása:
1. Tisztítási tipp 2. Főkapcsoló 3. Mód kiválasztása
4. Normál mód 5. Finom mód 6. Pulzus mód
7. töltőaljzat és osztott csap 8. Levegő-nyílás 9. Víztartály
51
10. Fedél a vízbemenettel 11. Tartalék tisztítóhegy 12. Töltőkábel.
13. Tisztító hegy kioldógombja
Az eszköz előkészítése a munkához:
A készülék bekapcsolása előtt töltse fel úgy, hogy eltávolítja a csapot a töltőaljzatból (7). Helyezze a töltőkábel (12) megfelelő végét a töltőaljzatba (7). Ne használja a készüléket töltés közben. A töltés befejezése után helyezze a csapot a töltőaljzatba, ügyelve arra, hogy az aljzatban ne legyen víz vagy más folyadék, amely rövidzárlatot okozhat.
Ezután helyezze a tisztítóhegyet a készülék tetején lévő lyukba úgy, hogy szélesebb része a furat felé nézzen (2a). Ha kattanást hall, az eszköz megfelelően van telepítve.
A hegy behelyezése után nyissa ki a vízbemeneti fedelet (10), vigyázzon, hogy óvatosan végezze, és ne sértse meg a fedelet. Töltse fel a készüléket vízzel, majd zárja le a fedelet, hogy a víz ne távozzon.
A tisztítási tipp leválasztása: A tisztítóhegy cseréjéhez nyomja meg a kioldógombot (13), és húzza a hegyet egyenesen felfelé a készüléktől (2b).
FIGYELEM! A tisztítóhegy 360 fokkal elforgatható. Megfogva a csúcs tövét, lassan elforgathatja balra és jobbra.
Használat:
A vízsugarat csak a fogakra kell irányítani. Enyhe szögben. Ne tegyen túl sok vizet közvetlenül az ínyre és a nyelvre, mert ez károsíthatja a szájat és vérzést okozhat. Kérjük, állítsa be az üzemmódot személyes preferenciáihoz a megfelelő mód kiválasztásával az üzemmódválasztó gomb (3) megnyomásával. Az előnyben részesített felhasználási módot a kézikönyv mellékelt ábrái mutatják (4a, 4b).
Karbantartás:
A munka befejezése után nyissa ki a vízbemeneti fedelet és ürítse ki a tartályt (5a). Ezután óvatosan vegye le a tartályt. Ehhez fogja meg a készülék elejét, ügyelve arra, hogy ne kapcsolja be a készüléket, majd húzza le a víztartály alját, lassan távolítsa el a szivattyútömlőt a víztartályból. !! FIGYELEM !! Ne húzza túl erősen a víztartályt. A mozgásnak lassúnak kell lennie, hogy ne sértse meg a víztömlőt.
Műszaki adatok:
Áramforrás: 5V 1A
Kapacitás: 150 ml Nyomás: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
52
(MK) Mакедонски
УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВАORTНИ УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА НА БЕЗБЕДНОСТ ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ПРОДОЛУВАЈТЕ СЕ ИДНИНА Гарантните услови варираат кога уредот се користи за комерцијални цели.
1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш следете ги упатствата подолу
упатства. Производителот не одговара за каква било штета што произлегува од неправилна употреба.
2. Производот може да се користи само во затворен простор. Не користете го производот за каква било друга цел освен за неговата намена.
3. Применетиот напон е 220-240 V, ~ 50 Hz. Од безбедносни причини, не е соодветно да поврзете повеќе уреди со еден штекер.
4. Бидете претпазливи кога користите деца. Не дозволувајте децата да си играат производ. Не дозволувајте деца или луѓе кои не се запознаени со уредот да го користат без надзор.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој апарат е наменет за употреба од деца над 8-годишна возраст и од лица што му се доделени
намален физички, сетилен или ментален капацитет, или лица без искуство или познавање на уредот само под надзор на лицето одговорно за уредот безбедност или ако им е укажано на безбедно користење на уредот и се свесни опасностите од неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на апаратот не треба да го вршат деца освен ако не се готови
8 години и овие активности се вршат под надзор.
6. Секогаш нежно извлекувајте го приклучокот откако ќе го користите производот
приклучок за напојување што го држи излезот со рака. Никогаш не влечете го кабелот за напојување !!!
53
7. Никогаш не ставајте го кабелот за напојување, приклучокот или целиот уред во вода. Никогаш не го изложувајте производот на
елементи како што се директна сончева светлина или дожд, итн.
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за полнење. Ако кабелот за полнење е оштетен, производот треба да се упати во професионален сервисен центар кој ќе биде заменет за да избегне опасни ситуации.
9. Никогаш не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако е паднат или оштетен на кој било начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се да поправите оштетен
производ сам, бидејќи тоа може да доведе до струен удар. Секогаш оштетениот уред треба да биде заменет со сервисен центар за поправка. Сите поправки може да се направат само со овластени сервисери. Погрешно извршените поправки може да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
10. Никогаш не ставајте го производот на топла или топла површина или кујнски апарати, како што се електрична печка или горилник за гас.
11. Никогаш не користете го производот во близина на запаливи материјали.
12. Не дозволувајте кабелот да виси над работ на броилото или да допира жешки површини.
13. Никогаш не го оставајте производот поврзан на напојувањето без надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време,
исклучена од мрежата, исклучете го напојувањето.
14. За дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја што не надминува 30 mA. Во врска со ова, ве
молиме консултирајте се со специјалист електричар. За ова контактирајте професионален електричар
15. Инсталирајте го уредот на таков начин што не може да падне во вода или да падне на подот. Приклучокот секогаш треба да биде
достапен.
16. Периодично проверувајте дали кабелот не е оштетен. Ако кабелот е оштетен, однесете ја единицата за полнење во сервисен центар.
54
17. Оштетена или нефункционална единица повеќе не треба да се користи.
18. Не го менувајте или поправајте производот. Може да предизвика
пожар, струен удар или повреда.
19. Чистење и одржување на корисникот не смеат да прават деца.
20. ВНИМАНИЕ, деца на возраст од 3 до 8 години можат безбедно да го користат уредот само под надзор на возрасни, адолесцентите на возраст од 8 до 14 години можат безбедно да го користат уредот под надзор на возрасните или откако ќе им бидат упатени за безбедно користење на уредот и да ги разберат поврзаните опасности, луѓето со намалени физички, сетилни или ментални способности или недостаток на искуство и знаење можат да го користат производот откако ќе им дадат соодветен надзор или упатство како да го користат уредот и да ги разберат поврзаните опасности.
21. Децата не смеат да си играат со уредот.
22. Уредот треба да се користи само со течности дефинирани во упатствата на производителот.
23. Користете го овој производ само за наменетата употреба опишан во овој прирачник. Не користете додатоци или полначи што не ги
препорачува производителот.
24. Ако производот падне, четката / главата за наводнување мора да се заменат пред следната употреба, дури и ако не е видливо оштетување.
25. Малите делови можат да бидат опасност од задушување.
26. Не ставајте го уредот во вода или течност или чувајте го на место каде што може да падне или да се повлече во када или мијалник.
27. Не го отворајте или расклопувајте го уредот. За рециклирање на
батерии, фрлете го целиот уред во согласност со локалните еколошки прописи.
29. Отворањето на уредот ќе го уништи уредот и ќе ја поништи гаранцијата.
30. Секогаш држете го приклучокот за струја на местото на кабелот при исклучување на струја.
31. Не допирајте го приклучокот за напојување со влажни раце. Може
да предизвика струен удар.
32. Ако подлежите на било каков третман за орална хигиена, консултирајте се со вашиот стоматолог пред употреба.
55
33. Овој уред е уред за лична нега и не е наменет за употреба на повеќе пациенти во стоматолошка канцеларија или институција.
34. Не ставајте вода под јазикот, увото, носот или другите деликатни области. Овој производ може да создаде притисок што може да
предизвика сериозни штети во овие области.
35. Не насочувајте вода кон носот или увото. Потенцијално смртоносната амеба, Naegleria fowleri, може да биде присутна во некоја вода од чешма или нехлорирана вода од бунар, и може да биде фатална ако се насочи во овие области.
Опис на уредот:
1. Совет за чистење 2. Прекинувач за напојување 3. Избор на режим
4. Нормален режим 5. Деликатен режим 6. Режим на пулс
7. приклучок за полнење и сплит игла 8. Отвор за снабдување со воздух 9. Контејнер за вода
10. Размавта со влез на вода 11. Резервен совет за чистење 12. Кабел за полнење.
13. Копче за ослободување на врвот за чистење
Подготовка на уредот за работа:
Пред да го вклучите уредот, наполнете го со отстранување на игла од штекерот за полнење (7). Вметнете го соодветниот крај на кабелот за полнење (12) во штекерот за полнење (7). Не користете го уредот додека се полни. По завршувањето на полнењето, вметнете го игла во штекерот за полнење, осигурувајќи дека нема вода или друга течност во штекерот што може да предизвика краток спој.
Потоа вметнете го врвот за чистење во дупката на горниот дел од уредот со поширокиот дел свртен кон дупката (2а). Кога ќе слушнете клик, уредот е правилно инсталиран.
По инсталирањето на врвот, отворете го размавта за влез на вода (10), внимавајте да го направите нежно и да не го оштетите размавта. Наполнете го уредот со вода и потоа затворете го размавта за да не излезе водата.
Одвојување на советот за чистење: За да го смените врвот за чистење, притиснете го копчето за ослободување (13) и повлечете го врвот директно од уредот (2б).
ПРЕДУПРЕДУВАЕ! Врвот за чистење може да се ротира за 360 степени. Фаќајќи ја основата на врвот, можете полека да го свртите лево и десно.
Употреба:
Водениот млаз треба да биде насочен само кон забите. Под мал агол. Не ставајте премногу вода директно на непцата и јазикот бидејќи тоа може да ја оштети устата и да предизвика крварење. Прилагодете го режимот на работа на вашите лични преференции со избирање на соодветен режим со притискање на копчето за избор на режим (3). Преферираниот метод на употреба е прикажан на илустрациите вклучени во овој прирачник (4а, 4б).
56
Одржување:
По завршувањето на работата, отворете го капакот за влез на вода и испразнете го резервоарот (5а). Потоа нежно откачете го резервоарот. За да го направите ова, фатете го предниот дел на уредот, внимавајте да не го вклучите уредот, а потоа повлечете го долниот дел од контејнерот за вода, полека извадете го цревото на пумпата од садот за вода. !! ВНИМАНИЕ !! Не влечете премногу силно врз резервоарот за вода. Движењето треба да биде бавно за да не се оштети цревото за вода.
Технички податоци:
Извор на енергија: 5V 1A Капацитет: 150 ml Притисок: 30-100 psi / 2,0-6,9 бари
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и искористување. Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.
57
(GR) ΕΛΛΑΔΑ
ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης ποικίλλουν όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς.
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις παρακάτω οδηγίες
οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση.
2. Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς άλλους από την προβλεπόμενη χρήση του.
3. Η εφαρμοζόμενη τάση είναι 220-240 V, ~ 50 Hz. Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι σωστό να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μία πρίζα.
4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να το χρησιμοποιούν χωρίς εποπτεία.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα που τους έχουν ανατεθεί
μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής μόνο υπό την επίβλεψη του υπεύθυνου για τη συσκευή ασφάλεια ή εάν έχουν ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και είναι ενήμεροι τους κινδύνους της λειτουργίας του. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Καθάρισμα και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν τελειώσουν
8 χρόνια και αυτές οι δραστηριότητες πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη.
6. Πάντα να τραβάτε απαλά το φις μετά τη χρήση του προϊόντος
58
17. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πλέον μια κατεστραμμένη ή μη λειτουργική μονάδα.
18. Μην τροποποιείτε ή επισκευάζετε το προϊόν. Μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
19. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν γίνονται από παιδιά.
20. ΠΡΟΣΟΧΗ παιδιά από 3 έως 8 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή με ασφάλεια μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων, οι έφηβοι από 8 έως 14 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν με ασφάλεια τη συσκευή υπό την επίβλεψη ενηλίκων ή αφού έχουν ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και να κατανοήσουν τους σχετικούς κινδύνους, άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης μπορούν να χρησιμοποιήσουν το προϊόν αφού τους δοθεί η κατάλληλη επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής και να κατανοήσουν τους σχετικούς κινδύνους.
21. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
22. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με υγρά που ορίζονται στις οδηγίες του κατασκευαστή.
23. Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν μόνο για τους σκοπούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή
φορτιστές που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
24. Εάν το προϊόν πέσει, η κεφαλή της βούρτσας / του ποτίσματος πρέπει να αντικατασταθεί πριν από την επόμενη χρήση, ακόμη και αν δεν είναι εμφανής ζημιά.
25. Τα μικρά εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν πνιγμό.
26. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή υγρό ή μην την αποθηκεύετε σε μέρος όπου μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί σε μια μπανιέρα ή νεροχύτη.
27. Μην ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. Για ανακύκλωση
μπαταριών, απορρίψτε ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς.
29. Το άνοιγμα της συσκευής θα καταστρέψει τη συσκευή και θα ακυρώσει την εγγύηση.
30. Κρατάτε πάντα το φις στη θέση του καλωδίου κατά την αποσύνδεση.
31. Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. Μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
32. Εάν υποβληθείτε σε θεραπεία στοματικής υγιεινής, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν από τη χρήση.
59
πρίζα που κρατά την πρίζα με το χέρι. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας !!!
7. Ποτέ μην βάζετε το καλώδιο ρεύματος, το βύσμα ή ολόκληρη τη συσκευή σε νερό. Μην εκθέτετε ποτέ το προϊόν σε στοιχεία όπως άμεσο
ηλιακό φως ή βροχή κ.λπ.
8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου φόρτισης. Εάν το καλώδιο φόρτισης είναι κατεστραμμένο, το προϊόν πρέπει να παραπεμφθεί σε επαγγελματικό κέντρο σέρβις, το οποίο θα αντικατασταθεί για να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
9. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε ένα
κατεστραμμένο προϊόν μόνη της, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Αντικαταστήστε πάντα μια κατεστραμμένη συσκευή από ένα κέντρο σέρβις για επισκευή. Όλες οι επισκευές μπορούν να γίνουν μόνο από εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί σέρβις. Οι επισκευές που δεν έχουν γίνει σωστά μπορεί να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη.
10. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν σε ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή συσκευές κουζίνας, όπως ηλεκτρικό φούρνο ή καυστήρα αερίου.
11. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
12. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του μετρητή και μην αγγίζετε ζεστές επιφάνειες.
13. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στο τροφοδοτικό χωρίς επιτήρηση. Ακόμα και όταν η χρήση διακόπτεται για μικρό χρονικό
διάστημα, αποσυνδέεται από το δίκτυο, αποσυνδέστε το ρεύμα.
14. Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση συσκευής υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα με ονομαστικό ρεύμα υπολειπόμενου ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Σε αυτό το
πλαίσιο, συμβουλευτείτε έναν ειδικό ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο για αυτό
15. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί με τέτοιο τρόπο ώστε να μην πέφτει στο νερό ή να πέσει στο πάτωμα. Το βύσμα πρέπει να είναι πάντα
διαθέσιμο.
16. Ελέγχετε περιοδικά ότι το καλώδιο δεν έχει υποστεί ζημιά. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, μεταφέρετε τη μονάδα φόρτισης σε ένα κέντρο σέρβις.
60
33. Αυτή η συσκευή είναι συσκευή προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται για χρήση σε πολλούς ασθενείς σε γραφείο ή ίδρυμα οδοντιάτρου.
34. Μην βάζετε νερό κάτω από τη γλώσσα, το αυτί, τη μύτη ή άλλες ευαίσθητες περιοχές. Αυτό το προϊόν μπορεί να δημιουργήσει πιέσεις
που μπορούν να προκαλέσουν σοβαρές ζημιές σε αυτές τις περιοχές.
35. Μην στοχεύετε νερό στη μύτη ή στο αυτί. Η δυνητικά θανατηφόρα αμοιβάδα, το Naegleria fowleri, μπορεί να υπάρχει σε νερό βρύσης ή σε μη χλωριωμένο πηγάδι και μπορεί να είναι θανατηφόρο εάν κατευθυνθεί σε αυτές τις περιοχές.
Περιγραφή συσκευής:
1. Συμβουλή καθαρισμού 2. Διακόπτης ισχύος 3. Επιλογή τρόπου
4. Κανονική λειτουργία 5. Λεπτή λειτουργία 6. Λειτουργία παλμού
7. Υποδοχή φόρτισης και ακροδέκτης 8. Άνοιγμα παροχής αέρα 9. Δοχείο νερού
10. Πτερύγιο με είσοδο νερού 11. Εφεδρικό άκρο καθαρισμού 12. Καλώδιο φόρτισης.
13. Κουμπί απελευθέρωσης άκρου καθαρισμού
Προετοιμασία της συσκευής για εργασία:
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, φορτίστε την αφαιρώντας τον πείρο από την υποδοχή φόρτισης (7). Τοποθετήστε το κατάλληλο άκρο του καλωδίου φόρτισης (12) στην υποδοχή φόρτισης (7). Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη φόρτιση. Αφού ολοκληρώσετε τη φόρτιση, τοποθετήστε τον πείρο στην υποδοχή φόρτισης, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό ή άλλο υγρό στην υποδοχή που μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
Στη συνέχεια, εισαγάγετε το άκρο καθαρισμού στην οπή στο πάνω μέρος της συσκευής με το ευρύτερο μέρος να βλέπει στην οπή (2α). Όταν ακούσετε ένα κλικ, η συσκευή είναι σωστά εγκατεστημένη.
Αφού εγκαταστήσετε το άκρο, ανοίξτε το πτερύγιο εισόδου νερού (10), προσέξτε να το κάνετε απαλά και να μην καταστρέψετε το πτερύγιο. Γεμίστε τη συσκευή με νερό και μετά κλείστε το πτερύγιο έτσι ώστε το νερό να μην διαφύγει.
Αποσύνδεση του άκρου καθαρισμού: Για να αλλάξετε το άκρο καθαρισμού, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης (13) και τραβήξτε το άκρο ευθεία επάνω από τη συσκευή (2b).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το άκρο καθαρισμού μπορεί να περιστραφεί 360 μοίρες. Αρπάζοντας τη βάση της άκρης, μπορείτε αργά να τη στρίψετε αριστερά και δεξιά.
Χρήση:
Ο πίδακας νερού πρέπει να κατευθύνεται μόνο στα δόντια. Σε μια μικρή γωνία. Μην βάζετε πάρα πολύ νερό απευθείας στα ούλα και τη γλώσσα, καθώς αυτό μπορεί να βλάψει το στόμα και να προκαλέσει αιμορραγία. Προσαρμόστε τον τρόπο λειτουργίας στις προσωπικές σας προτιμήσεις επιλέγοντας την κατάλληλη λειτουργία πατώντας το κουμπί επιλογής λειτουργίας (3). Η προτιμώμενη μέθοδος χρήσης παρουσιάζεται στις εικόνες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο (4α,
61
4β).
Συντήρηση:
Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας, ανοίξτε το πτερύγιο εισόδου νερού και αδειάστε τη δεξαμενή (5α). Στη συνέχεια, αφαιρέστε απαλά τη δεξαμενή. Για να το κάνετε αυτό, πιάστε το μπροστινό μέρος της συσκευής, προσέχοντας να μην ενεργοποιήσετε τη συσκευή και, στη συνέχεια, τραβώντας το κάτω μέρος του δοχείου νερού, αφαιρώντας αργά τον εύκαμπτο σωλήνα αντλίας από το δοχείο νερού. !! ΠΡΟΣΟΧΗ !! Μην τραβάτε πολύ δυνατά τη δεξαμενή νερού. Η κίνηση πρέπει να είναι αργή, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στον εύκαμπτο σωλήνα νερού.
Τεχνικά δεδομένα:
Πηγή ισχύος: 5V  1A Χωρητικότητα: 150 ml Πίεση: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
62
(CZ) ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOSTNÍ POUŽITÍ PROSÍM
PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCI Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům.
1. Před použitím produktu si pečlivě přečtěte a vždy postupujte podle níže uvedených pokynů instrukce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím.
2. Produkt lze používat pouze v interiéru. Nepoužívejte výrobek k jiným účelům, než ke kterým je určen.
3. Aplikované napětí je 220-240 V, ~ 50 Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné připojit k jedné zásuvce více zařízení.
4. Při používání dětí buďte opatrní. Nenechte děti hrát si produkt. Nedovolte dětem nebo lidem, kteří nejsou obeznámeni s tímto zařízením, bez něj dozor.
5. VAROVÁNÍ: Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby, které tak činí snížená fyzická, smyslová nebo duševní kapacita nebo osoby bez zkušeností nebo znalost zařízení pouze pod dohledem osoby odpovědné za zařízení bezpečnosti nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí jeho provozu. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu spotřebiče by neměly provádět děti, dokud nejsou hotové 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem.
6. Po ukončení používání výrobku vždy jemně zatáhněte za zástrčku držte zásuvku rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!!
7. Nikdy nepokládejte napájecí kabel, zástrčku nebo celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek povětrnostním podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd.
8. Pravidelně kontrolujte stav nabíjecího kabelu. Pokud je nabíjecí kabel poškozen, měl by být produkt odeslán do profesionálního servisního
63
střediska, které bude vyměněno, aby se zabránilo nebezpečným situacím.
9. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem, pokud spadl nebo byl jakýmkoli způsobem poškozen nebo pokud nefunguje správně. Poškozený výrobek se nepokoušejte opravit sám, protože by to mohlo vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení nechejte vždy vyměnit v servisu kvůli opravě. Všechny opravy lze provést pouze do autorizovaní servisní technici. Nesprávně provedené opravy mohou uživateli způsobit nebezpečné situace.
10. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo kuchyňské spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák.
11. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavých materiálů.
12. Nenechávejte kabel viset přes okraj měřiče nebo se dotýkat horkých povrchů.
13. Nikdy nenechávejte produkt připojený k napájecímu zdroji bez dozoru. I když je používání na krátkou dobu přerušeno, odpojeno od sítě, odpojte napájení.
14. Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalovat do elektrického obvodu proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA. V tomto ohledu se obraťte na odborného elektrikáře. Požádejte o to odborného elektrikáře
15. Instalujte zařízení tak, aby nemohlo spadnout do vody nebo spadnout na podlahu. Zástrčka by měla být vždy k dispozici.
16. Pravidelně kontrolujte, zda není kabel poškozen. Pokud je kabel poškozen, odneste nabíjecí jednotku do servisního střediska.
17. Poškozená nebo nefunkční jednotka by se již neměla používat.
18. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Může to způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
19. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti.
20. POZOR děti od 3 do 8 let mohou používat zařízení bezpečně pouze pod dohledem dospělých, dospívající od 8 do 14 let mohou zařízení používat bezpečně pod dohledem dospělých nebo po poučení o bezpečném používání zařízení a porozumět souvisejícím nebezpečím, lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou produkt používat poté, co byli náležitě pod dohledem nebo poučeni o tom, jak používat zařízení, a porozumět souvisejícím nebezpečím.
64
21. Děti si se zařízením nesmí hrát.
22. Zařízení by mělo být používáno pouze s kapalinami definovanými v pokynech výrobce.
23. Používejte tento výrobek pouze k jeho zamýšlenému použití popsanému v této příručce. Nepoužívejte příslušenství nebo nabíječky, které nejsou doporučeny výrobcem.
24. Pokud produkt spadne, musí být kartáčová / irigační hlava před dalším použitím vyměněna, i když není viditelné žádné poškození.
25. Malé části mohou představovat nebezpečí udušení.
26. Nepokládejte zařízení do vody nebo kapaliny ani jej neskladujte na místech, kde by mohlo spadnout nebo být vtaženo do vany nebo umyvadla.
27. Zařízení neotvírejte ani nerozebírejte. Při recyklaci baterií prosím zlikvidujte celé zařízení v souladu s místními předpisy o životním prostředí.
29. Otevření zařízení zničí zařízení a zruší platnost záruky.
30. Při odpojování vždy držte napájecí zástrčku na místě kabelu.
31. Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
32. Pokud podstupujete jakékoli ošetření ústní hygieny, poraďte se před použitím se svým zubním lékařem.
33. Toto zařízení je zařízením osobní péče a není určeno k použití pro více pacientů v zubní ordinaci nebo instituci.
34. Nedávejte si vodu pod jazyk, ucho, nos nebo jiné citlivé oblasti. Tento produkt může vytvářet tlaky, které mohou v těchto oblastech způsobit vážné poškození.
35. Nemiřte vodou na nos nebo ucho. Potenciálně smrtelná améba, Naegleria fowleri, může být přítomna v nějaké vodě z vodovodu nebo nechlorované studni a může být smrtelná, pokud je nasměrována do těchto oblastí.
Popis zařízení:
1. Špička na čištění 2. Vypínač 3. Volba režimu
4. Normální režim 5. Jemný režim 6. Pulzní režim
7. nabíjecí zásuvka a závlačka 8. Otvor pro přívod vzduchu 9. Nádržka na vodu
10. Klapka s přívodem vody 11. Náhradní čisticí hrot 12. Nabíjecí kabel.
13. Tlačítko pro uvolnění čisticího hrotu
Příprava zařízení na práci:
65
Před zapnutím zařízení jej nabijte vyjmutím kolíku z nabíjecí zásuvky (7). Zasuňte příslušný konec nabíjecího kabelu (12) do nabíjecí zásuvky (7). Nepoužívejte zařízení, když se nabíjí. Po dokončení nabíjení zasuňte kolík do nabíjecí zásuvky a ujistěte se, že v zásuvce není voda nebo jiná kapalina, která by mohla způsobit zkrat.
Poté vložte čisticí hrot do otvoru v horní části zařízení tak, aby jeho širší část směřovala k otvoru (2a). Když uslyšíte kliknutí, zařízení je správně nainstalováno.
Po instalaci špičky otevřete klapku přívodu vody (10), dávejte pozor, abyste to udělali jemně a aby nedošlo k poškození klapky. Naplňte zařízení vodou a poté zavřete klapku, aby voda neunikala.
Odpojení čisticího hrotu: Chcete-li vyměnit čisticí špičku, stiskněte uvolňovací tlačítko (13) a špičku vytáhněte přímo nahoru od zařízení (2b).
VAROVÁNÍ! Čisticí hrot lze otočit o 360 stupňů. Uchopením základny špičky ji můžete pomalu otáčet doleva a doprava.
Používání:
Proud vody by měl směřovat pouze na zuby. V mírném úhlu. Nedávejte příliš mnoho vody přímo na dásně a jazyk, protože by to mohlo poškodit ústa a způsobit krvácení. Upravte provozní režim podle svých osobních preferencí výběrem vhodného režimu stisknutím tlačítka výběru režimu (3). Preferovaný způsob použití je uveden na obrázcích v této příručce (4a, 4b).
Údržba:
Po dokončení prací otevřete klapku přívodu vody a vyprázdněte nádrž (5a). Poté nádrž opatrně odpojte. Chcete-li to provést, uchopte přední část zařízení, dávejte pozor, abyste nezapnuli zařízení, a poté stáhněte spodní část nádoby na vodu a pomalu vyjměte hadici čerpadla z nádoby na vodu. !! POZORNOST !! Netahejte za nádrž na vodu příliš silně. Pohyb by měl být pomalý, aby nedošlo k poškození vodní hadice.
Technická data:
Zdroj napájení: 5V 1A
Kapacita: 150 ml Tlak: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
66
( HR) HRVATSKI
UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE ZA SIGURNOST KORIŠTENJA MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I NASTAJITE ZA BUDUĆU REFERENCU Uvjeti jamstva razlikuju se kada se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek slijedite upute u nastavku upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnom uporabom.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom. Proizvod nemojte koristiti u bilo koje druge svrhe, osim za namjeravanu upotrebu.
3. Primijenjeni napon je 220-240 V, ~ 50 Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dopustite djeci da se igraju proizvod. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem da ga koriste bez njega nadzor.
5. UPOZORENJE: Ovaj je uređaj namijenjen djeci starijoj od 8 godina i osobama koje su mu dodijeljene smanjena tjelesna, osjetilna ili mentalna sposobnost ili osobe bez iskustva ili poznavanje uređaja samo pod nadzorom osobe odgovorne za uređaj sigurnosti ili ako su upućeni u sigurnu uporabu uređaja i svjesni su opasnosti njegovog rada. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju vršiti djeca ako nisu gotova 8 godina i ove se aktivnosti provode pod nadzorom.
6. Uvijek lagano izvucite utikač nakon upotrebe proizvoda utičnica koja drži utičnicu rukom. Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanje !!!
7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Proizvod nikada ne izlažite elementima poput izravne sunčeve svjetlosti ili kiše itd.
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za punjenje. Ako je kabel za punjenje oštećen, proizvod treba uputiti u profesionalni servisni centar koji će biti zamijenjen kako bi se izbjegle opasne situacije.
9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je na bilo koji način ispušten ili oštećen ili ako ne funkcionira ispravno.
67
Ne pokušavajte popraviti oštećeni proizvod sam, jer bi to moglo dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek popravljajte u servisnom centru. Sve popravke može obaviti samo ovlašteni serviseri. Neispravno izvedeni popravci mogu uzrokovati opasne situacije za korisnika.
10. Nikada ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili kuhinjske uređaje, poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
11. Nikada ne upotrebljavajte proizvod u blizini zapaljivih materijala.
12. Pazite da kabel ne visi preko ruba mjerača i da ne dodiruje vruće površine.
13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na napajanje bez nadzora. Čak i kad je uporaba nakratko prekinuta, isključena iz mreže, isključite napajanje.
14. Za dodatnu zaštitu poželjno je u električni krug ugraditi uređaj za preostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi, obratite se specijalističkom električaru. Za to se obratite profesionalnom električaru
15. Uređaj treba montirati na takav način da ne može pasti u vodu ili pasti na pod. Utikač bi uvijek trebao biti dostupan.
16. Povremeno provjeravajte da kabel nije oštećen. Ako je kabel oštećen, odnesite jedinicu za punjenje u servisni centar.
17. Oštećena ili nefunkcionalna jedinica ne smije se više koristiti.
18. Nemojte modificirati ili popravljati proizvod. To može prouzročiti požar, električni udar ili ozljede.
19. Čišćenje i održavanje korisnika ne smiju vršiti djeca.
20. PAŽNJA djeca od 3 do 8 godina smiju koristiti uređaj sigurno samo pod nadzorom odraslih, adolescenti od 8 do 14 godina mogu sigurno koristiti uređaj pod nadzorom odraslih ili nakon što su dobili upute o sigurnoj uporabi uređaja i razumiju povezane opasnosti, ljudi sa smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja mogu koristiti proizvod nakon što su dobili odgovarajući nadzor ili upute o korištenju uređaja, te razumjeti povezane opasnosti.
21. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
22. Uređaj se smije koristiti samo s tekućinama definiranim u uputama proizvođača.
23. Koristite ovaj proizvod samo za namjeravanu uporabu opisanu u ovom priručniku. Ne koristite dodatke ili punjače koje proizvođač ne preporučuje.
68
24. Ako proizvod padne, glava četke / navodnjavanja mora se zamijeniti prije sljedeće upotrebe, čak i ako nisu vidljiva oštećenja.
25. Mali dijelovi mogu predstavljati opasnost od gušenja.
26. Ne stavljajte uređaj u vodu ili tekućinu niti ga čuvajte na mjestu gdje može pasti ili biti uvučen u kadu ili sudoper.
27. Ne otvarajte i ne rastavljajte uređaj. Za recikliranje baterija, odložite cijeli uređaj u skladu s lokalnim propisima o okolišu.
29. Otvaranje uređaja uništit će uređaj i poništit će jamstvo.
30. Uvijek držite utikač na mjestu kabela dok ga odvajate.
31. Ne dodirujte utikač za napajanje mokrim rukama. To može prouzročiti električni udar.
32. Ako se podvrgavate nekom oralno-higijenskom tretmanu, prije upotrebe konzultirajte svog stomatologa.
33. Ovaj je uređaj uređaj za osobnu njegu i nije namijenjen za više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
34. Ne stavljajte vodu pod jezik, uho, nos ili druga osjetljiva područja. Ovaj proizvod može stvoriti pritisak koji može prouzročiti ozbiljnu štetu na tim područjima.
35. Ne usmjeravajte vodu u nos ili uho. Potencijalno smrtonosna ameba, Naegleria fowleri, može biti prisutna u malo vode iz slavine ili u nekloriranoj bunarskoj vodi i može biti fatalna ako se usmjeri u ta područja.
Opis uređaja:
1. Savjet za čišćenje 2. Prekidač napajanja 3. Odabir načina
4. Uobičajeni način rada 5. Osjetljiv način rada 6. Pulsni način rada
7. utičnica za punjenje i razdvojeni zatik 8. Otvor za dovod zraka 9. Spremnik za vodu
10. Zaklopka s dovodom vode 11. Rezervni vrh za čišćenje 12. Kabel za punjenje.
13. Gumb za otpuštanje vrha za čišćenje
Priprema uređaja za rad:
Prije uključivanja uređaja napunite ga uklanjanjem iglice iz utičnice za punjenje (7). Umetnite odgovarajući kraj kabela za punjenje (12) u utičnicu za punjenje (7). Ne koristite uređaj dok se puni. Nakon završetka punjenja umetnite iglu u utičnicu za punjenje pazeći da u utičnici nema vode ili druge tekućine koja može prouzročiti kratki spoj.
Zatim umetnite vrh za čišćenje u rupu na vrhu uređaja tako da je širi dio okrenut prema rupi (2a). Kad začujete klik, uređaj je pravilno instaliran.
Nakon postavljanja vrha, otvorite poklopac za ulaz vode (10), pazite da to učinite nježno i da ne oštetite zaklopku. Napunite uređaj vodom, a zatim zatvorite poklopac tako da voda ne izlazi.
Odvajanje savjeta za čišćenje:
69
Da biste promijenili vrh za čišćenje, pritisnite gumb za otpuštanje (13) i povucite vrh ravno od uređaja (2b).
UPOZORENJE! Vrh za čišćenje može se okretati za 360 stupnjeva. Uhvativši podnožje vrha, možete ga polako okretati lijevo­desno.
Upotreba:
Mlaz vode trebao bi biti usmjeren samo na zube. Pod blagim kutom. Ne stavljajte previše vode izravno na zubno meso i jezik jer to može oštetiti usta i uzrokovati krvarenje. Prilagodite način rada svojim osobnim željama odabirom odgovarajućeg načina pritiskom gumba za odabir načina rada (3). Poželjni način uporabe prikazan je na ilustracijama uključenim u ovaj priručnik (4a, 4b).
Održavanje:
Nakon završetka rada otvorite poklopac za ulaz vode i ispraznite spremnik (5a). Zatim nježno odvojite spremnik. Da biste to učinili, uhvatite prednju stranu uređaja, pazeći da ga ne uključite, a zatim povucite dno spremnika za vodu, polako uklanjajući crijevo pumpe iz spremnika za vodu. !! PAŽNJA !! Nemojte previše navlačiti spremnik za vodu. Kretanje treba biti sporo, kako ne bi oštetili crijevo za vodu.
Tehnički podaci:
Izvor napajanja: 5V 1A
Kapacitet: 150 ml Tlak: 30-100 psi / 2,0-6,9 bara
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
70
(RU) РУССКИЙ(RU) РУССКИЙ
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Условия гарантии меняются, когда устройство используется в коммерческих целях.
1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда следуйте приведенным ниже инструкциям.
инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате неправильного использования.
2. Изделие можно использовать только в помещении. Не используйте продукт для каких-либо целей, кроме его предполагаемого использования.
3. Приложенное напряжение 220-240 В, ~ 50 Гц. По соображениям безопасности не рекомендуется подключать несколько устройств к одной розетке.
4. Будьте осторожны при использовании детей. Не позволяй детям играть товар. Не позволяйте детям или людям, незнакомым с устройством, использовать его без надзор.
5. ВНИМАНИЕ: это устройство предназначено для использования детьми старше 8 лет и лицами, которым оно поручено.
снижение физических, сенсорных или умственных способностей, или лица без опыта или знание устройства только под наблюдением лица, ответственного за устройство безопасности или если они были проинструктированы по безопасному использованию устройства и осведомлены опасности его эксплуатации. Дети не должны играть с устройством. Уборка Дети не должны заниматься обслуживанием прибора, если они не закончили
8 лет и эта деятельность ведется под присмотром.
6. Всегда осторожно вынимайте вилку из розетки после использования продукта.
71
розетку, придерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!!
7. Никогда не опускайте шнур питания, вилку или все устройство в воду. Никогда не подвергайте продукт воздействию погодных
условий, таких как прямой солнечный свет, дождь и т. Д.
8. Периодически проверяйте состояние зарядного кабеля. Если зарядный кабель поврежден, продукт следует отправить в профессиональный сервисный центр, который будет заменен, чтобы избежать опасных ситуаций.
9. Никогда не используйте продукт с поврежденным шнуром питания, если он упал, был поврежден каким-либо образом или если он не работает должным образом. Не пытайтесь отремонтировать
поврежденный продукт в одиночку, так как это может привести к поражению электрическим током. Всегда заменяйте поврежденное устройство в сервисный центр для ремонта. Весь ремонт может производить только авторизованные сервисные техники. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные ситуации для пользователя.
10. Никогда не ставьте изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка.
11. Никогда не используйте продукт рядом с легковоспламеняющимися материалами.
12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края глюкометра и не касался горячих поверхностей.
13. Никогда не оставляйте продукт, подключенный к источнику питания, без присмотра. Даже если использование прерывается на
короткое время, отключено от сети, отключайте питание.
14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической цепи устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током не более 30 мА. По этому поводу
обратитесь к специалисту-электрику. Для этого обратитесь к профессиональному электрику.
15. Устройство должно быть установлено таким образом, чтобы оно не могло упасть в воду или упасть на пол. Вилка всегда должна быть
в наличии.
16. Периодически проверяйте шнур на предмет повреждений. Если
72
шнур поврежден, отнесите зарядное устройство в сервисный центр.
17. Поврежденный или нефункциональный блок больше не должен использоваться.
18. Не модифицируйте и не ремонтируйте продукт. Это может
вызвать возгорание, поражение электрическим током или травму.
19. Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание.
20. ВНИМАНИЕ, дети в возрасте от 3 до 8 лет могут безопасно использовать устройство только под наблюдением взрослых, подростки в возрасте от 8 до 14 лет могут безопасно использовать устройство под наблюдением взрослых или после прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства. и понимают связанные с этим опасности, люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут использовать продукт после надлежащего наблюдения или инструкций по использованию устройства и понимают связанные с этим опасности.
21. Дети не должны играть с устройством.
22. Устройство следует использовать только с жидкостями, указанными в инструкциях производителя.
23. Используйте этот продукт только по назначению, описанному в данном руководстве. Не используйте приспособления или зарядные
устройства, не рекомендованные производителем.
24. Если продукт упал, насадку щетки / ирригатора необходимо заменить перед следующим использованием, даже если повреждений не видно.
25. Мелкие детали могут стать причиной удушья.
26. Не помещайте устройство в воду или жидкость и не храните его в
местах, где оно может упасть или быть затянутым в ванну или раковину.
27. Не открывайте и не разбирайте устройство. Для вторичной переработки батарей, пожалуйста, утилизируйте все устройство в соответствии с местными экологическими нормами.
29. Открытие устройства приведет к его повреждению и аннулированию гарантии.
30. Всегда держите вилку питания вместо шнура при отключении от сети.
31. Не прикасайтесь к вилке питания мокрыми руками. Это может
73
вызвать поражение электрическим током.
32. Если вы проходите какие-либо процедуры по гигиене полости рта, проконсультируйтесь со стоматологом перед использованием.
33. Это устройство является устройством личной гигиены и не предназначено для использования несколькими пациентами в стоматологическом кабинете или учреждении.
34. Не заливайте воду под язык, ухо, нос или другие деликатные участки. Этот продукт может создавать давление, которое может
вызвать серьезные повреждения в этих областях.
35. Не направляйте воду в нос или ухо. Потенциально смертельная амеба, Naegleria fowleri, может присутствовать в некоторой водопроводной воде или в нехлорированной колодезной воде и может быть смертельной при попадании в эти области.
Описание устройства:
1. Совет по очистке 2. Выключатель питания 3. Выбор режима
4. Нормальный режим 5. Деликатный режим 6. Импульсный режим
7. Зарядное гнездо и шплинт 8. Отверстие для подачи воздуха 9. Емкость для воды
10. Заслонка с впуском воды 11. Запасной наконечник для чистки 12. Зарядный кабель.
13. Кнопка фиксатора чистящего наконечника.
Подготовка устройства к работе:
Перед включением устройства зарядите его, вынув штырь из гнезда для зарядки (7). Вставьте соответствующий конец зарядного кабеля (12) в гнездо для зарядки (7). Не используйте устройство во время зарядки. После завершения зарядки вставьте штырь в гнездо для зарядки, убедившись, что в гнезде нет воды или другой жидкости, которая может вызвать короткое замыкание.
Затем вставьте чистящий наконечник в отверстие в верхней части устройства так, чтобы более широкая часть была обращена к отверстию (2a). Когда вы слышите щелчок, устройство установлено правильно.
После установки наконечника откройте заслонку для подачи воды (10), будьте осторожны, делайте это осторожно и не повредите заслонку. Наполните устройство водой, а затем закройте крышку, чтобы вода не вытекала.
Отсоединение чистящего наконечника: Чтобы заменить чистящую насадку, нажмите кнопку фиксатора (13) и потяните насадку прямо вверх от устройства (2b).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Наконечник для очистки можно поворачивать на 360 градусов. Взявшись за основание наконечника, вы можете медленно поворачивать его влево-вправо.
Применение:
Струя воды должна быть направлена только на зубы. Под небольшим углом. Не наносите слишком много воды непосредственно на десны и язык, так как это может повредить полость рта и вызвать
74
кровотечение. Отрегулируйте режим работы в соответствии с вашими личными предпочтениями, выбрав соответствующий режим, нажав кнопку выбора режима (3). Предпочтительный метод использования показан на иллюстрациях, включенных в это руководство (4a, 4b).
Обслуживание:
По окончании работы откройте клапан на входе воды и опорожните резервуар (5a). Затем осторожно отсоедините резервуар. Для этого возьмитесь за переднюю часть устройства, стараясь не включить устройство, а затем потянув вниз за дно емкости для воды, медленно извлеките шланг насоса из емкости для воды. !! ВНИМАНИЕ !! Не тяните слишком сильно за резервуар для воды. Движение должно быть медленным, чтобы не повредить водяной шланг.
Технические данные:
Источник питания: 5 В, 1 А Емкость: 150 мл Давление: 30-100 фунтов на квадратный дюйм / 2,0-6,9 бар
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку
75
(RU) РУССКИЙ(NL) NEDERLANDS
VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK AUB ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, dient u het zorgvuldig te lezen en altijd het volgende in acht te nemen instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade als gevolg van misbruik.
2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor een ander doel compatibel met zijn toepassing.
3. het toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om sluit meerdere apparaten aan op één stopcontact.
4. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van kinderen. Laat de kinderen niet spelen met de Product. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen, het niet zonder gebruiken toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de gevaren die verband houden met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze voorbij zijn
76
8 jaar en deze werkzaamheden worden onder begeleiding uitgevoerd.
6.Nadat u klaar bent met het gebruik van het product, vergeet dan niet de stekker voorzichtig uit het apparaat te halen het stopcontact terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt. Trek nooit aan de voedingskabel !!!
7. leg nooit de stroomkabel, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel nooit de product aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz .. Gebruik nooit de product in vochtige omstandigheden.
8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel is beschadigd, het product moeten worden teruggestuurd naar een professionele servicelocatie om te worden vervangen gevaarlijke situaties.
9. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of erin is beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet te repareren uzelf, want dit kan tot elektrische schokken leiden. Draai het beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De reparatie die onjuist is uitgevoerd, kan leiden tot gevaarlijke situaties voor de gebruiker.
10. Plaats het product nooit op of in de buurt van hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken.
13. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Zelfs wanneer gebruik wordt korte tijd onderbroken, schakel het uit van het netwerk en trek de stekker uit het stopcontact.
14. Om extra bescherming te bieden, wordt aanbevolen om reststroom te
77
installeren apparaat (RCD) in het stroomcircuit, met een reststroom van niet meer dan 30 mA. Neem hiervoor contact op met een professionele elektricien
15.Het apparaat moet zo worden gemonteerd dat het niet in het water kan vallen of op de grond kan vallen. De stekker moet altijd toegankelijk zijn.
16. Controleer het snoer regelmatig op beschadigingen. Breng de oplader naar een servicecentrum als het snoer beschadigd is.
17. Een beschadigd of niet-functionerend apparaat mag niet meer worden gebruikt.
18. Wijzig of repareer het product niet. Dit kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
19. De tandenborstel is niet bedoeld voor gebruik door kinderen jonger dan drie jaar. Kinderen vanaf 3 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis kunnen de tandenborstel gebruiken onder toezicht of instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
20. LET OP Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden
21. LET OP Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat alleen veilig gebruiken onder toezicht van volwassenen
22. Monddouche mag alleen worden gebruikt met vloeistoffen die zijn gedefinieerd in de instructies van de fabrikant.
23. Gebruik dit product alleen waarvoor het bedoeld is, zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen hulpstukken of laders die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
24.Als het product is gevallen, moet de borstelkop / irrigatorstraal worden vervangen vóór het volgende gebruik, zelfs als er geen schade zichtbaar is.
25. Vervang de opzetborstel om de 3 maanden of eerder als de opzetborstel versleten is.
26.Kleine onderdelen kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
27. Plaats het apparaat niet in water of vloeistof en bewaar het niet waar het kan vallen of in een badkuip of gootsteen kan worden getrokken.
28. Grijp er niet naar wanneer het in het water is gevallen. Koppel onmiddellijk los.
78
29. Open en demonteer het apparaat niet. Gooi het hele apparaat weg in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor het recyclen van batterijen. 30 Door het openen van het apparaat raakt het apparaat onherstelbaar beschadigd en vervalt de garantie.
31. Houd bij het loskoppelen altijd de stekker vast in plaats van het snoer.
32. Raak de stekker niet met natte handen aan. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
33. Als u een behandeling ondergaat voor een mondverzorgingsaandoening, raadpleeg dan voor gebruik uw tandarts.
34.Dit apparaat is een apparaat voor persoonlijke verzorging en is niet bedoeld voor gebruik bij meerdere patiënten in een tandartspraktijk of instelling.
35. Richt geen water onder de tong, in het oor, de neus of andere gevoelige gebieden. Dit product kan drukken produceren die in deze gebieden ernstige schade kunnen veroorzaken.
36. Richt geen water in de neus of het oor. De potentieel dodelijke amoebe, Naegleria fowleri, kan aanwezig zijn in leidingwater of niet­gechloreerd bronwater en kan dodelijk zijn als deze in deze gebieden wordt gericht.
Apparaat beschrijving:
1. Reinigingstip 2. Aan / uit-schakelaar 3. Modusselectie
4. Normale modus 5. Delicate modus 6. Pulsmodus
7. laadbus en splitpen 8. Luchttoevoeropening 9. Waterreservoir
10. Klep met waterinlaat 11. Reservereinigingstip 12. Oplaadkabel.
13. Ontgrendelingsknop voor de reinigingstip
Het apparaat voorbereiden op het werk:
Voordat u het apparaat inschakelt, laadt u het op door de pin uit de oplaadbus (7) te halen. Steek het juiste uiteinde van de laadkabel (12) in de laadbus (7). Gebruik het apparaat niet terwijl het wordt opgeladen. Nadat het opladen is voltooid, steekt u de pin in de oplaadaansluiting en zorgt u ervoor dat er geen water of andere vloeistof in de aansluiting zit die kortsluiting kan veroorzaken.
Steek vervolgens de reinigingstip in het gat aan de bovenkant van het apparaat met het bredere deel naar het gat gericht (2a). Als je een klik hoort, is het apparaat correct geïnstalleerd.
Open na het installeren van de tip de waterinlaatklep (10), wees voorzichtig en doe dit voorzichtig en zorg dat u de klep niet beschadigt. Vul het apparaat met water en sluit vervolgens de klep zodat het water niet kan ontsnappen.
De schoonmaaktip losmaken:
79
Om de schoonmaaktip te vervangen, drukt u op de ontgrendelingsknop (13) en trekt u de punt recht omhoog, weg van het apparaat (2b).
WAARSCHUWING! De reinigingstip kan 360 graden worden gedraaid. Pak de basis van de punt vast en draai deze langzaam naar links en rechts.
Gebruik:
De waterstraal mag alleen op de tanden worden gericht. In een kleine hoek. Giet niet te veel water rechtstreeks op het tandvlees en de tong, aangezien dit de mond kan beschadigen en bloedingen kan veroorzaken. Pas de bedieningsmodus aan uw persoonlijke voorkeuren aan door de juiste modus te selecteren door op de modusselectieknop (3) te drukken. De geprefereerde gebruiksmethode wordt getoond in de afbeeldingen in deze handleiding (4a, 4b).
Onderhoud:
Na beëindiging van de werkzaamheden de waterinlaatklep openen en de tank (5a) legen. Maak vervolgens de tank voorzichtig los. Om dit te doen, pakt u de voorkant van het apparaat vast, zorg ervoor dat u het apparaat niet inschakelt en trekt u vervolgens de onderkant van het waterreservoir naar beneden en verwijdert u langzaam de pompslang van het waterreservoir. !! AANDACHT !! Trek niet te hard aan het waterreservoir. De beweging moet langzaam zijn om de waterslang niet te beschadigen.
Technische data:
Stroombron: 5V 1A
Inhoud: 150 ml Druk: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
80
(DK) DANSKI
SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSBRUG VENLIGST LÆS VENLIGST NØJTTIGT, OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne varierer, når enheden bruges til kommercielle formål.
1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid følge instruktionerne nedenfor instruktioner. Producenten hæfter ikke for skader, der skyldes forkert brug.
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til andet formål end dets tilsigtede anvendelse.
3. Den anvendte spænding er 220-240 V, ~ 50 Hz. Af sikkerhedsmæssige årsager er det ikke hensigtsmæssigt at slutte flere enheder til en stikkontakt.
4. Vær forsigtig, når du bruger børn. Lad ikke børnene lege produkt. Lad ikke børn eller personer, der ikke er fortrolige med enheden, bruge det uden overvågning.
5. ADVARSEL: Dette apparat er beregnet til brug af børn over 8 år og af personer, der er tilknyttet det nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kun kendskab til enheden under tilsyn af den person, der er ansvarlig for enheden sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på dem farerne ved dets drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør kun udføres af børn, medmindre de er færdige 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
6. Træk altid forsigtigt i stikket, når du er færdig med at bruge produktet stikkontakt, der holder stikkontakten i hånden. Træk aldrig i ledningen !!!
7. Sæt aldrig strømledningen, stikket eller hele enheden i vand. Udsæt aldrig produktet for elementer som direkte sollys eller regn osv.
8. Kontroller regelmæssigt opladningskabelets tilstand. Hvis opladerkablet er beskadiget, skal produktet henvises til et professionelt servicecenter,
81
som udskiftes for at undgå farlige situationer.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er faldet eller beskadiget på nogen måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere et beskadiget produkt alene, da dette kan føre til elektrisk stød. Få altid en beskadiget enhed udskiftet af et servicecenter til reparation. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede serviceteknikere. Forkert udført reparation kan medføre farlige situationer for brugeren.
10. Sæt aldrig produktet på varme eller varme overflader eller køkkenapparater, såsom en elektrisk ovn eller gasbrænder.
11. Brug aldrig produktet i nærheden af brændbare materialer.
12. Lad ikke ledningen hænge ud over målerens kant eller røre ved varme overflader.
13. Efterlad aldrig produktet tilsluttet strømforsyningen uden opsyn. Selv når brugen afbrydes i kort tid, frakobles strømmen, skal du afbryde strømmen.
14. For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en jordstrømsenhed (RCD) med en nominel differentieret strøm, der ikke overstiger 30 mA i det elektriske kredsløb. I denne henseende bedes du kontakte en specialist elektriker. Kontakt en professionel elektriker for dette
15. Enheden skal monteres på en sådan måde, at den ikke kan falde i vand eller falde på gulvet. Stikket skal altid være tilgængeligt.
16. Kontroller med jævne mellemrum, at ledningen ikke er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal du tage opladningsenheden til et servicecenter.
17. En beskadiget eller ikke-funktionel enhed bør ikke bruges længere.
18. Produktet må ikke modificeres eller repareres. Det kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
19. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn.
20. OBS Børn fra 3 til 8 år må kun bruge enheden sikkert under opsyn af voksne, unge fra 8 til 14 år kan sikkert bruge enheden under opsyn af voksne eller efter at have fået instruktioner om sikker brug af enheden og forstå de relaterede farer, mennesker med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden kan bruge produktet efter at have fået passende tilsyn eller instruktion om, hvordan enheden
82
bruges, og forstå de relaterede farer.
21. Børn må ikke lege med enheden.
22. Enheden bør kun bruges med væsker defineret i producentens instruktioner.
23. Brug kun dette produkt til det tilsigtede formål, der er beskrevet i denne vejledning. Brug ikke tilbehør eller opladere, der ikke anbefales af producenten.
24. Hvis produktet tabes, skal børste / irrigatorhovedet udskiftes inden næste brug, selvom der ikke er skader synlige.
25. Små dele kan udgøre en kvælningsfare.
26. Anbring ikke enheden i vand eller væske eller opbevar den et sted, hvor den kan falde ned eller trækkes ned i et kar eller en vask.
27. Du må ikke åbne eller adskille enheden. Til genbrug af batterier skal du bortskaffe hele enheden i henhold til lokale miljøregler.
29. Åbning af enheden ødelægger enheden og annullerer garantien.
30. Hold altid strømstikket i stedet for ledningen, når du tager stikket ud.
31. Rør ikke ved stikket med våde hænder. Det kan forårsage elektrisk stød.
32. Hvis du gennemgår mundhygiejnebehandling, skal du kontakte din tandlæge inden brug.
33. Dette udstyr er et personligt plejeapparat og er ikke beregnet til flerpatientbrug på et tandlæge kontor eller institution.
34. Læg ikke vand under tungen, øret, næsen eller andre sarte områder. Dette produkt kan opbygge tryk, der kan forårsage alvorlig skade i disse områder.
35. Ret ikke vand mod næsen eller øret. Den potentielt dødelige amøbe, Naegleria fowleri, kan være til stede i noget ledningsvand eller ikke­kloreret brøndvand og kan være dødelig, hvis den ledes ind i disse områder.
Enhedsbeskrivelse:
1. Rengøringstip 2. Afbryder 3. Valg af tilstand
4. Normal tilstand 5. Delikat tilstand 6. Pulstilstand
7. ladestik og splitstift 8. Lufttilførselsåbning 9. Vandbeholder
10. Klappe med vandindløb 11. Ekstra rengøringsspids 12. Opladningskabel.
13. Udløserknap til rengøringsspids
Forberedelse af enheden til arbejde:
83
Inden du tænder for enheden, skal du oplade den ved at fjerne stiften fra opladningsstikket (7). Sæt den passende ende af opladerkablet (12) i opladningsstikket (7). Brug ikke enheden, mens den oplades. Når opladningen er afsluttet, skal du indsætte stiften i opladningsstikket og sørge for, at der ikke er vand eller anden væske i stikket, der kan forårsage kortslutning.
Indsæt derefter rengøringsspidsen i hullet øverst på enheden med den bredere del vendt mod hullet (2a). Når du hører et klik, er enheden korrekt installeret.
Efter montering af spidsen skal du åbne vandindgangsklappen (10), pas på at gøre det forsigtigt og ikke beskadige klappen. Fyld enheden med vand, og luk derefter klappen, så vandet ikke slipper ud.
Afmontering af rengøringsspidsen: For at skifte rengøringsspids skal du trykke på udløserknappen (13) og trække spidsen lige op fra enheden (2b).
ADVARSEL! Rengøringsspidsen kan drejes 360 grader. Ved at tage fat i spidsens bund kan du langsomt dreje det til venstre og højre.
Anvendelse:
Vandstrålen bør kun rettes mod tænderne. I en svag vinkel. Anbring ikke for meget vand direkte på tandkødet og tungen, da dette kan beskadige munden og forårsage blødning. Juster driftstilstanden til dine personlige præferencer ved at vælge den rigtige tilstand ved at trykke på knappen til valg af tilstand (3). Den foretrukne anvendelsesmetode er vist i illustrationerne i denne manual (4a, 4b).
Vedligeholdelse:
Når arbejdet er afsluttet, skal du åbne vandindgangsklappen og tømme tanken (5a). Tag derefter tanken forsigtigt af. For at gøre dette skal du tage fat i forsiden af enheden, passe på ikke at tænde enheden, og træk derefter bunden af vandbeholderen ned og fjern langsomt pumpeslangen fra vandbeholderen. !! OPMÆRKSOMHED !! Træk ikke for hårdt i vandtanken. Bevægelsen skal ske langsomt for ikke at beskadige vandslangen.
Teknisk data:
Strømkilde: 5V 1A
Kapacitet: 150 ml Tryk: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
84
(IT) ITALIANO
CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER L'USO IN SICUREZZA PER FAVORE SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Le condizioni di garanzia variano quando il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali.
1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e seguire sempre le istruzioni seguenti Istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni derivanti da un uso improprio.
2. Il prodotto può essere utilizzato solo all'interno. Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quello previsto.
3. La tensione applicata è 220-240 V, ~ 50 Hz. Per motivi di sicurezza, non è appropriato collegare più dispositivi a una presa di corrente.
4. Fare attenzione quando si usano i bambini. Non lasciare che i bambini giochino Prodotto. Non lasciare che bambini o persone che non hanno familiarità con il dispositivo lo utilizzino senza supervisione.
5. AVVERTENZA: questo apparecchio è destinato all'uso da parte di bambini di età superiore a 8 anni e da persone ad esso assegnate ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale, o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo solo sotto la supervisione della persona responsabile del dispositivo sicurezza o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono a conoscenza i pericoli del suo funzionamento. I bambini non dovrebbero giocare con il dispositivo. Pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non deve essere eseguita da bambini a meno che non siano terminati 8 anni e queste attività vengono svolte sotto supervisione.
6. Estrarre sempre delicatamente la spina dopo aver finito di utilizzare il prodotto presa di corrente tenendo la presa a mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!!
7. Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero
85
dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto agli elementi quali luce solare diretta o pioggia, ecc.
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di ricarica. Se il cavo di ricarica è danneggiato, il prodotto deve essere riferito a un centro di assistenza professionale, che verrà sostituito per evitare situazioni pericolose.
9. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è stato danneggiato in qualche modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare un prodotto danneggiato da solo, in quanto ciò potrebbe causare scosse elettriche. Far sostituire sempre un dispositivo danneggiato da un centro di assistenza per la riparazione. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da tecnici dell'assistenza autorizzati. Riparazioni eseguite in modo errato possono causare situazioni pericolose per l'utente.
10. Non appoggiare mai il prodotto su superfici calde o calde o elettrodomestici da cucina, come forni elettrici o fornelli a gas.
11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a materiali infiammabili.
12. Non lasciare che il cavo penda dal bordo dello strumento o che tocchi superfici calde.
13. Non lasciare mai il prodotto collegato all'alimentazione incustodito. Anche quando l'utilizzo viene interrotto per breve tempo, scollegato dalla rete, scollegare l'alimentazione.
14. Per una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. A questo proposito, consultare un elettricista specializzato. Contatta un elettricista professionista per questo
15. Installare il dispositivo in modo che non possa cadere in acqua o cadere a terra. La spina dovrebbe essere sempre disponibile.
16. Verificare periodicamente che il cavo non sia danneggiato. Se il cavo è danneggiato, portare l'unità di ricarica presso un centro di assistenza.
17. Un'unità danneggiata o non funzionante non dovrebbe più essere utilizzata.
18. Non modificare o riparare il prodotto. Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
19. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini.
86
20. ATTENZIONE i bambini dai 3 agli 8 anni di età possono utilizzare il dispositivo in sicurezza solo sotto la supervisione di adulti, gli adolescenti dagli 8 ai 14 anni di età possono utilizzare in sicurezza il dispositivo sotto la supervisione di adulti o dopo essere stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e comprendere i pericoli correlati, le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza possono utilizzare il prodotto dopo aver ricevuto un'adeguata supervisione o istruzioni sull'uso del dispositivo e comprendere i relativi pericoli.
21. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
22. Il dispositivo deve essere utilizzato solo con liquidi definiti nelle istruzioni del produttore.
23.Utilizzare questo prodotto solo per l'uso previsto descritto in questo manuale. Non utilizzare accessori o caricatori non consigliati dal produttore.
24. Se il prodotto cade, la spazzola / testina dell'irrigatore deve essere sostituita prima dell'uso successivo, anche se non sono visibili danni.
25. Le piccole parti possono rappresentare un pericolo di soffocamento.
26. Non immergere il dispositivo in acqua o liquidi né conservarlo in un luogo in cui potrebbe cadere o essere trascinato in una vasca o in un lavandino.
27. Non aprire o smontare il dispositivo. Per il riciclaggio della batteria, smaltire l'intero dispositivo secondo le normative ambientali locali.
29. L'apertura del dispositivo distruggerà il dispositivo e annullerà la garanzia.
30. Tenere sempre la spina di alimentazione al posto del cavo quando si scollega la spina.
31. Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate. Potrebbe causare scosse elettriche.
32. Se ti stai sottoponendo a un trattamento di igiene orale, consulta il tuo dentista prima dell'uso.
33. Questo dispositivo è un dispositivo per la cura personale e non è inteso per l'uso multi-paziente in uno studio dentistico o in un'istituzione.
34. Non mettere l'acqua sotto la lingua, l'orecchio, il naso o altre zone delicate. Questo prodotto può creare pressioni che possono causare gravi danni in queste aree.
35. Non puntare l'acqua al naso o all'orecchio. L'ameba potenzialmente
87
mortale, Naegleria fowleri, può essere presente in alcune acque di rubinetto o in acqua di pozzo non clorata e può essere fatale se diretta in queste aree.
Descrizione del dispositivo:
1. Suggerimento per la pulizia 2. Interruttore di alimentazione 3. Selezione della modalità
4. Modalità normale 5. Modalità delicata 6. Modalità a impulsi
7. presa di carica e coppiglia 8. Apertura di alimentazione dell'aria 9. Contenitore dell'acqua
10. Flap con ingresso dell'acqua 11. Puntale di ricambio per la pulizia 12. Cavo di ricarica.
13. Pulsante di rilascio della punta di pulizia
Preparazione del dispositivo per il lavoro:
Prima di accendere il dispositivo, caricarlo rimuovendo il pin dalla presa di ricarica (7). Inserire l'estremità appropriata del cavo di ricarica (12) nella presa di ricarica (7). Non utilizzare il dispositivo mentre è in carica. Dopo aver completato la ricarica, inserire il pin nella presa di ricarica, assicurandosi che non ci sia acqua o altro liquido nella presa che potrebbe causare un cortocircuito.
Quindi inserire la punta di pulizia nel foro nella parte superiore del dispositivo con la parte più ampia rivolta verso il foro (2a). Quando si sente un clic, il dispositivo è installato correttamente.
Dopo aver installato la punta, aprire lo sportello di ingresso dell'acqua (10), fare attenzione a farlo delicatamente e a non danneggiare l'aletta. Riempire il dispositivo con acqua e quindi chiudere lo sportello in modo che l'acqua non fuoriesca.
Rimozione della punta per la pulizia: Per cambiare la punta di pulizia, premere il pulsante di rilascio (13) e tirare la punta verso l'alto allontanandola dal dispositivo (2b).
AVVERTIMENTO! La punta di pulizia può essere ruotata di 360 gradi. Afferrando la base della punta, puoi ruotarla lentamente a sinistra ea destra.
Utilizzo:
Il getto d'acqua deve essere diretto solo sui denti. Con una leggera angolazione. Non versare troppa acqua direttamente sulle gengive e sulla lingua poiché ciò può danneggiare la bocca e causare sanguinamento. Regolare la modalità operativa in base alle proprie preferenze personali selezionando la modalità appropriata premendo il pulsante di selezione della modalità (3). Il metodo di utilizzo preferito è mostrato nelle illustrazioni incluse in questo manuale (4a, 4b).
Manutenzione:
Terminato il lavoro, aprire lo sportello ingresso acqua e svuotare il serbatoio (5a). Quindi staccare delicatamente il serbatoio. Per fare ciò, afferrare la parte anteriore del dispositivo, facendo attenzione a non accendere il dispositivo, quindi tirare verso il basso il fondo del contenitore dell'acqua, rimuovendo lentamente il tubo della pompa dal contenitore dell'acqua. !! ATTENZIONE !! Non tirare troppo forte il serbatoio dell'acqua. Il movimento dovrebbe essere lento per non danneggiare il tubo dell'acqua.
88
Dati tecnici:
Alimentazione: 5 V 1 A.
Capacità: 150 ml Pressione: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.
(FI) SUOMI
TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ OHJEITA TURVALLISUUSKÄYTTÖÖN KÄYTÄ LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TULEVAISUUDESSA Takuuehdot vaihtelevat, kun laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin.
1. Lue huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata alla olevia ohjeita ohjeet. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat väärästä käytöstä.
2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen.
3. Käytetty jännite on 220–240 V, ~ 50 Hz. Turvallisuussyistä ei ole asianmukaista liittää useita laitteita yhteen pistorasiaan.
4. Ole varovainen käyttäessäsi lapsia. Älä anna lasten leikkiä tuote. Älä anna lasten tai muiden tuntemattomien käyttää laitetta ilman sitä valvonta.
5. VAROITUS: Tämä laite on tarkoitettu yli 8-vuotiaiden lasten ja siihen määrättyjen henkilöiden käyttöön heikentynyt fyysinen, aistien tai henkinen suorituskyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta vain laitteesta vastaavan henkilön valvonnassa turvallisuutta tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia siitä sen toiminnan vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Siivous Lapset eivät saa suorittaa laitteen huoltoa, elleivät ne ole valmiit 8 vuotta ja nämä toimet toteutetaan valvonnassa.
89
6. Vedä aina pistokkeesta varovasti, kun olet käyttänyt tuotetta pistorasia, joka pitää pistorasiaa käsin. Älä koskaan vedä virtajohdosta !!!
7. Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta sääoloille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle.
8. Tarkista ajoittain latauskaapelin kunto. Jos latauskaapeli on vaurioitunut, tuote on ohjattava ammattitaitoiseen huoltoliikkeeseen, joka vaihdetaan vaarallisten tilanteiden välttämiseksi.
9. Älä koskaan käytä tuotetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut millään tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata vioittunutta tuotetta yksin, koska se voi johtaa sähköiskuun. Korjauta aina vaurioitunut laite huoltoliikkeessä. Kaikki korjaukset voi tehdä vain valtuutetut huoltoteknikot. Väärin tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
10. Älä koskaan laita tuotetta kuumille tai lämpimille pinnoille tai keittiökoneille, kuten sähköuunille tai kaasupolttimelle.
11. Älä koskaan käytä tuotetta syttyvien materiaalien lähellä.
12. Älä anna johdon roikkua mittarin reunan päällä tai koskettaa kuumia pintoja.
13. Älä koskaan jätä virtalähteeseen kytkettyä tuotetta ilman valvontaa. Irrota virta myös silloin, kun käyttö keskeytyy lyhyeksi ajaksi, irrotettuna sähköverkosta.
14. Lisäsuojaamiseksi on suositeltavaa asentaa vikavirtasuojalaite sähköpiiriin, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä sähköasentajaan. Ota yhteyttä ammattitaitoiseen sähköasentajaan
15. Asenna laite siten, että se ei voi pudota veteen tai pudota lattialle. Pistokkeen tulisi olla aina käytettävissä.
16. Tarkista säännöllisesti, ettei johto ole vaurioitunut. Jos johto on vaurioitunut, vie latausyksikkö huoltokeskukseen.
17. Vaurioitunutta tai toimimatonta yksikköä ei tule enää käyttää.
18. Älä muokkaa tai korjaa tuotetta. Se voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
19. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta.
20. HUOMIO 3–8-vuotiaat lapset voivat käyttää laitetta turvallisesti vain aikuisten valvonnassa, 8–14-vuotiaat nuoret voivat käyttää laitetta
90
turvallisesti aikuisten valvonnassa tai saatuaan ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä. ja ymmärtämään niihin liittyvät vaarat, ihmiset, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute, voivat käyttää tuotetta saatuaan asianmukaista valvontaa tai opastusta laitteen käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
21. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
22. Laitetta saa käyttää vain valmistajan ohjeissa määriteltyjen nesteiden kanssa.
23.Käytä tätä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa kuvattuihin tarkoituksiin. Älä käytä lisälaitteita tai latureita, joita valmistaja ei suosittele.
24. Jos tuote putoaa, harja / kastelulaite on vaihdettava ennen seuraavaa käyttöä, vaikka vaurioita ei olisikaan näkyvissä.
25. Pienet osat voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
26. Älä sijoita laitetta veteen tai nesteeseen tai säilytä sitä paikassa, jossa se voi pudota tai vetää altaaseen tai uppoamaan.
27. Älä avaa tai pura laitetta. Paristojen kierrätystä varten hävitä koko laite paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
29. Laitteen avaaminen tuhoaa laitteen ja mitätöi takuun.
30. Pidä virtapistoketta aina johdon paikallaan, kun irrotat pistorasiasta.
31. Älä koske virtapistokkeeseen märillä käsillä. Se voi aiheuttaa sähköiskun.
32. Jos sinulle tehdään jotain suuhygieniahoitoa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi ennen käyttöä.
33. Tämä laite on henkilökohtaisen hygienian hoitoon tarkoitettu laite, eikä sitä ole tarkoitettu monipotilaiden käyttöön hammaslääkärin vastaanotolla tai laitoksessa.
34. Älä laita vettä kielen, korvan, nenän tai muiden herkkien alueiden alle. Tämä tuote voi kerätä paineita, jotka voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja näillä alueilla.
35. Älä suuntaa vettä nenään tai korvaan. Mahdollisesti tappava ameeba, Naegleria fowleri, voi olla läsnä joissakin vesijohtovedessä tai kloorittamattomassa kaivovedessä, ja se voi olla kohtalokas, jos se ohjataan näille alueille.
Laitteen kuvaus:
1. Siivousvinkki 2. Virtakytkin 3. Tilan valinta
91
4. Normaali tila 5. Herkkä tila 6. Pulssitila
7. latauspistoke ja jaettu tappi 8. Ilmansyöttöaukko 9. Vesisäiliö
10. Läppä vedenottoaukolla 11. Varapuhdistuskärki 12. Latauskaapeli.
13. Puhdistuskärjen vapautuspainike
Laitteen valmistelu työskentelyä varten:
Lataa laite ennen virran kytkemistä irrottamalla tappi latausliitännästä (7). Työnnä latauskaapelin (12) oikea pää latausliitäntään (7). Älä käytä laitetta latauksen aikana. Kun olet suorittanut latauksen, aseta tappi latausliitäntään varmistaen, ettei pistorasiassa ole vettä tai muuta nestettä, joka voi aiheuttaa oikosulun.
Aseta sitten puhdistuskärki laitteen yläosassa olevaan reikään siten, että leveämpi osa on reikää (2a) kohti. Kun kuulet napsahduksen, laite on asennettu oikein.
Kun olet asentanut kärjen, avaa vedenottoaukon läppä (10), tee se varovasti äläkä vahingoita läppää. Täytä laite vedellä ja sulje sitten luukku, jotta vesi ei pääse ulos.
Puhdistusvinkin irrottaminen: Vaihda puhdistuskärki painamalla vapautuspainiketta (13) ja vetämällä kärki suoraan ylöspäin laitteesta (2b).
VAROITUS! Puhdistuskärkeä voidaan kääntää 360 astetta. Tartu kärjen pohjaan ja voit kääntää sitä hitaasti vasemmalle ja oikealle.
Käyttö:
Vesisuihkun tulee olla suunnattu vain hampaisiin. Pienessä kulmassa. Älä laita liikaa vettä suoraan ikenille ja kielelle, koska se voi vahingoittaa suun ja aiheuttaa verenvuotoa. Säädä käyttötila henkilökohtaisten mieltymystesi mukaan valitsemalla sopiva tila painamalla tilanvalintapainiketta (3). Ensisijainen käyttötapa on esitetty tämän oppaan kuvissa (4a, 4b).
Huolto:
Työn päätyttyä avaa vedenottoluukku ja tyhjennä säiliö (5a). Irrota sitten säiliö varovasti. Tartu tähän tarttumalla laitteen etuosaan varoen käynnistämästä laitetta ja vetämällä sitten vesisäiliön pohjaa alaspäin ja poistamalla pumpun letku hitaasti vesisäiliöstä. !! HUOMIO !! Älä vedä liian voimakkaasti vesisäiliöstä. Liikkeen tulee olla hidasta, jotta vesiletku ei vahingoitu.
Tekniset tiedot:
Virtalähde: 5V 1A
Tilavuus: 150 ml Paine: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
92
(UA) УКРАЇНСЬКА
УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ БУДЬ ЛАСКА, ЧИТАЙТЕ УВАЖНО І ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ Умови гарантії змінюються, коли пристрій використовується в комерційних цілях.
1. Перед використанням продукту, будь ласка, уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь інструкцій нижче
інструкції. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені неправильним використанням.
2. Виріб можна використовувати лише в приміщенні. Не використовуйте виріб з будь-якою іншою метою, окрім цільового.
3. Прикладається напруга 220-240 В, ~ 50 Гц. З міркувань безпеки недоцільно підключати кілька пристроїв до однієї розетки.
4. Будьте обережні, використовуючи дітей. Не дозволяйте дітям грати продукту. Не дозволяйте дітям або людям, незнайомим з пристроєм, використовувати його без нього нагляд.
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад призначений для використання дітьми віком від 8 років та особами, яким його призначено
знижена фізична, сенсорна чи розумова дієздатність, або особи, які не мають досвіду або знання пристрою лише під наглядом відповідальної особи безпеки або якщо вони проінструктовані щодо безпечного використання пристрою та знають про це небезпеки його експлуатації. Діти не повинні гратись із пристроєм. Прибирання і технічне обслуговування приладу не повинно проводитися дітьми, доки вони не закінчать
8 років, і ці заходи проводяться під наглядом.
6. Завжди обережно витягуйте вилку після закінчення використання
виробу розетки, тримаючи розетку вручну. Ніколи не тягніть за шнур живлення !!!
7. Ніколи не кладіть шнур живлення, штепсельну вилку або весь
93
пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб таким впливам, як прямі сонячні промені або дощ тощо.
8. Періодично перевіряйте стан зарядного кабелю. Якщо зарядний кабель пошкоджений, виріб слід направити до професійного сервісного центру, який буде замінено, щоб уникнути небезпечних ситуацій.
9. Ніколи не використовуйте виріб із пошкодженим шнуром живлення, якщо він впав або пошкоджений будь-яким чином, або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся відновити пошкоджений
виріб поодинці, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Завжди замінюйте пошкоджений пристрій у сервісному центрі на ремонт. Всі ремонти можуть бути виконані лише авторизовані технічні спеціалісти. Неправильно виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача.
10. Ніколи не ставте виріб на гарячі або теплі поверхні або кухонні прилади, такі як електрична піч або газовий пальник.
11. Ніколи не використовуйте виріб поблизу легкозаймистих матеріалів.
12. Не дозволяйте шнуру звисати над краєм лічильника або торкатися гарячих поверхонь.
13. Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть коли користування перервано на короткий час,
відключено від мережі, відключіть живлення.
14. Для додаткового захисту доцільно встановити в електричному ланцюзі пристрій залишкового струму (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує 30 мА. З цього приводу
зверніться до спеціаліста-електрика. Для цього зверніться до професійного електрика
15. Встановіть пристрій таким чином, щоб він не міг впасти у воду або впасти на підлогу. Вилка повинна бути завжди в наявності.
16. Періодично перевіряйте шнур на наявність пошкоджень. Якщо
шнур пошкоджений, віднесіть зарядний пристрій до сервісного центру.
17. Пошкоджений або нефункціональний блок більше не можна використовувати.
18. Не модифікуйте і не ремонтуйте виріб. Це може спричинити
пожежу, ураження електричним струмом або травму.
94
19. Прибирання та обслуговування користувачів не повинні проводити діти.
20. УВАГА діти від 3 до 8 років можуть безпечно використовувати пристрій лише під наглядом дорослих, підлітки від 8 до 14 років можуть безпечно користуватися приладом під наглядом дорослих або після того, як отримали вказівки щодо безпечного використання приладу і розуміти пов'язані з цим небезпеки, люди з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або відсутністю досвіду та знань можуть користуватися виробом після того, як їм було надано належний нагляд чи інструкції щодо використання пристрою та зрозуміти пов'язані з цим небезпеки.
21. Діти не повинні гратися з приладом.
22. Пристрій слід використовувати лише з рідинами, визначеними в інструкціях виробника.
23. Використовуйте цей виріб лише за призначенням, описаним у цьому посібнику. Не використовуйте насадки та зарядні пристрої, які
не рекомендовані виробником.
24. Якщо продукт впав, щітку / іригатор необхідно замінити перед наступним використанням, навіть якщо пошкоджень не видно.
25. Невеликі деталі можуть задушити.
26. Не розміщуйте пристрій у воді чи рідині та не зберігайте його в місці, де він може впасти або бути втягнутим у ванну або раковину.
27. Не відкривайте та не розбирайте пристрій. Для переробки
акумуляторів утилізуйте весь пристрій відповідно до місцевих екологічних норм.
29. Відкриття пристрою призведе до його знищення та анулювання гарантії.
30. Завжди тримайте шнур живлення на місці шнура, коли від'єднуєте його.
31. Не торкайтесь штепсельної вилки мокрими руками. Це може
призвести до ураження електричним струмом.
32. Якщо ви проходите процедуру гігієни порожнини рота, перед використанням проконсультуйтеся зі своїм стоматологом.
33. Цей пристрій є засобом особистої гігієни і не призначений для багатопрофільного використання в стоматологічному кабінеті чи установі.
34. Не кладіть воду під язик, вухо, ніс або інші делікатні ділянки. Цей
95
виріб може створювати тиск, який може спричинити серйозну шкоду в цих областях.
35. Не націлюйте воду в ніс або вухо. Потенційно смертельна амеба, Naegleria fowleri, може бути в деяких водопровідних водах або нехлорованій криничній воді і може призвести до летального результату, якщо потрапити в ці райони.
Опис пристрою:
1. Підказка для очищення 2. Вимикач живлення 3. Вибір режиму
4. Звичайний режим 5. Делікатний режим 6. Імпульсний режим
7. розетка для зарядки та розрізна шпилька 8. Отвір подачі повітря 9. Ємність для води
10. Клапан із входом води 11. Запасний наконечник для очищення
12. Зарядний кабель. 13. Кнопка відпускання наконечника для очищення
Підготовка пристрою до роботи:
Перш ніж увімкнути пристрій, зарядіть його, вийнявши штифт із зарядного гнізда (7). Вставте відповідний кінець зарядного кабелю (12) у гніздо для зарядки (7). Не використовуйте пристрій, коли він заряджається. Завершивши зарядку, вставте штифт у розетку для зарядки, переконавшись, що в розетці немає води або іншої рідини, яка може спричинити коротке замикання.
Потім вставте чистячий наконечник у отвір у верхній частині пристрою ширшою частиною, зверненою до отвору (2a). Коли ви чуєте клацання, пристрій встановлено належним чином.
Встановивши наконечник, відкрийте клапан подачі води (10), обережно робіть це обережно, щоб не пошкодити клапан. Наповніть пристрій водою, а потім закрийте кришку, щоб вода не витікала.
Від'єднання наконечника для чищення: Щоб змінити очищувальний наконечник, натисніть кнопку відпуску (13) і потягніть наконечник прямо вгору від пристрою (2b).
УВАГА! Наконечник для чищення можна повернути на 360 градусів. Вхопившись за основу кінчика, ви можете повільно повертати його вліво і вправо.
Використання:
Струмінь води повинна бути спрямована тільки на зуби. Під невеликим кутом. Не наливайте занадто багато води безпосередньо на ясна і язик, оскільки це може пошкодити рот і викликати кровотечу. Будь ласка, налаштуйте режим роботи відповідно до ваших особистих уподобань, вибравши відповідний режим, натиснувши кнопку вибору режиму (3). Кращий спосіб використання показаний на ілюстраціях, включених до цього посібника (4a, 4b).
Технічне обслуговування:
Після закінчення роботи відкрийте кришку впускного отвору для води та спорожніть бак (5а). Потім акуратно від'єднайте бак. Для цього візьміться за передню частину пристрою, стежачи за тим, щоб не вмикати пристрій, а потім, потягнувши дно ємності для води, повільно виймаючи шланг насоса з ємності для води. !! УВАГА !!
96
Не тягніть занадто сильно за резервуар для води. Рух повинен бути повільним, щоб не пошкодити шланг для води.
Технічні дані:
Джерело живлення: 5В  1А Ємність: 150 мл Тиск: 30-100 psi / 2,0-6,9 бар
У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і віддати до відповідного пунтку.
(SV) SVENSKA
SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHETSANVÄNDNING VÄNLIGEN LÄS VÄNLIGT OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA HÄNVISNINGAR Garantivillkoren varierar när enheten används för kommersiella ändamål.
1. Läs produkten noga innan du använder produkten och följ alltid instruktionerna nedan instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador till följd av felaktig användning.
2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något annat ändamål än dess avsedda användning.
3. Den applicerade spänningen är 220-240 V, ~ 50 Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett eluttag.
4. Var försiktig när du använder barn. Låt inte barnen leka produkt. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan övervakning.
5. VARNING: Denna apparat är avsedd att användas av barn över 8 år och av personer som tilldelats den nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten endast under överinseende av den person som ansvarar för enheten
97
säkerhet eller om de har instruerats i säker användning av enheten och är medvetna farorna med dess drift. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten får inte utföras av barn om de inte är färdiga 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn.
6. Dra alltid försiktigt ut kontakten efter användning av produkten eluttag som håller uttaget för hand. Dra aldrig i nätsladden !!!
7. Lägg aldrig strömsladden, kontakten eller hela enheten i vatten. Utsätt aldrig produkten för element som direkt solljus eller regn etc.
8. Kontrollera regelbundet laddningskabelns skick. Om laddningskabeln är skadad ska produkten hänvisas till ett professionellt servicecenter som kommer att bytas ut för att undvika farliga situationer.
9. Använd aldrig produkten med en skadad nätkabel eller om den har tappats eller skadats på något sätt eller om den inte fungerar som den ska. Försök inte reparera en skadad produkt ensam, eftersom detta kan leda till elchock. Låt alltid en skadad enhet bytas ut av ett servicecenter för reparation. Alla reparationer kan endast göras av auktoriserade servicetekniker. Felaktigt utförda reparationer kan orsaka farliga situationer för användaren.
10. Placera aldrig produkten på heta eller varma ytor eller köksutrustning, t.ex. en elektrisk ugn eller gasbrännare.
11. Använd aldrig produkten nära brandfarliga material.
12. Låt inte sladden hänga över mätarens kant eller vidröra heta ytor.
13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömförsörjningen utan uppsikt. Även om användningen avbryts under en kort tid, kopplas bort från elnätet, kopplar du bort strömmen.
14. För ytterligare skydd rekommenderas det att installera en jordfelsbrytare i den elektriska kretsen med en märkström som inte överstiger 30 mA. I detta avseende, kontakta en elektriker. Kontakta en professionell elektriker för detta
15. Installera enheten på ett sådant sätt att den inte kan falla i vatten eller falla på golvet. Pluggen ska alltid finnas tillgänglig.
16. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad. Om sladden är skadad, ta laddaren till ett servicecenter.
17. En skadad eller icke-funktionell enhet ska inte användas längre.
98
18. Ändra eller reparera inte produkten. Det kan orsaka brand, elchock eller personskada.
19. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn.
20. OBS! Barn i åldrarna 3 till 8 år får använda enheten endast säkert under övervakning av vuxna, ungdomar i åldrarna 8 till 14 år kan använda enheten säkert under övervakning av vuxna eller efter att ha instruerats om säker användning av enheten. och förstå de relaterade farorna, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap kan använda produkten efter att ha gett dem tillräcklig övervakning eller instruktion om hur man använder enheten och förstå de relaterade farorna.
21. Barn får inte leka med enheten.
22. Enheten ska endast användas med vätskor som definieras i tillverkarens instruktioner.
23. Använd endast denna produkt för den avsedda användningen som beskrivs i denna handbok. Använd inte tillbehör eller laddare som inte rekommenderas av tillverkaren.
24. Om produkten tappas måste borsten / bevattningshuvudet bytas ut innan nästa användning, även om inga skador syns.
25. Små delar kan utgöra en kvävningsrisk.
26. Placera inte enheten i vatten eller vätska eller förvara den på en plats där den kan falla eller dras in i ett badkar eller handfat.
27. Öppna inte eller ta isär enheten. För återvinning av batterier ska du kasta hela enheten enligt lokala miljöbestämmelser.
29. Öppnande av enheten förstör enheten och ogiltigförklarar garantin.
30. Håll alltid strömkontakten i stället för sladden när du drar ur den.
31. Rör inte vid strömkontakten med våta händer. Det kan orsaka elektrisk stöt.
32. Om du genomgår någon munhygienbehandling, kontakta din tandläkare före användning.
33. Enheten är en personlig vårdanordning och är inte avsedd för flerpatientanvändning på tandläkarens kontor eller institution.
34. Lägg inte vatten under tungan, örat, näsan eller andra känsliga områden. Denna produkt kan bygga upp tryck som kan orsaka allvarliga skador i dessa områden.
99
35. Rikta inte vatten mot näsan eller örat. Den potentiellt dödliga amöben, Naegleria fowleri, kan vara närvarande i lite kranvatten eller icke-klorerat brunnvatten och kan vara dödlig om den riktas in i dessa områden.
Enhetsbeskrivning:
1. Rengöringstips 2. Strömbrytare 3. Lägesval
4. Normalt läge 5. Delikat läge 6. Pulsläge
7. laddningsuttag och delad stift 8. Lufttillförselöppning 9. Vattenbehållare
10. Flik med vatteninlopp 11. Reservrengöringsspets 12. Laddkabel.
13. Rengöringsknapp för rengöringsspets
Förbereda enheten för arbete:
Innan du slår på enheten laddar du den genom att ta bort stiften från laddningsuttaget (7). Sätt i lämplig ände på laddningskabeln (12) i laddningsuttaget (7). Använd inte enheten medan den laddas. När laddningen är klar, sätt in stiften i laddningsuttaget och se till att det inte finns vatten eller annan vätska i uttaget som kan orsaka kortslutning.
Sätt sedan in rengöringsspetsen i hålet längst upp på enheten med den bredare delen vänd mot hålet (2a). När du hör ett klick är enheten korrekt installerad.
När du har installerat spetsen, öppna vatteninloppsklaffen (10), var försiktig så att du inte gör det. Fyll enheten med vatten och stäng sedan luckan så att vattnet inte släpper ut.
Ta bort rengöringstipset: För att byta rengöringsspets, tryck på frigöringsknappen (13) och dra spetsen rakt upp från enheten (2b).
VARNING! Rengöringsspetsen kan vridas 360 grader. Om du tar tag i spetsens botten kan du långsamt vrida den åt vänster och höger.
Användande:
Vattenstrålen bör endast riktas mot tänderna. I en liten vinkel. Lägg inte för mycket vatten direkt på tandköttet och tungan, eftersom det kan skada munnen och orsaka blödning. Justera driftläget till dina personliga preferenser genom att välja lämpligt läge genom att trycka på lägesvalsknappen (3). Den föredragna användningsmetoden visas i illustrationerna i denna handbok (4a, 4b).
Underhåll:
Efter avslutat arbete, öppna vatteninloppsklaffen och töm tanken (5a). Ta sedan loss tanken försiktigt. För att göra detta, ta tag i enhetens framsida, var försiktig så att du inte slår på enheten och dra sedan ner botten på vattenbehållaren och ta långsamt bort pumpslangen från vattenbehållaren. !! OBS! Dra inte för hårt i vattentanken. Rörelsen ska vara långsam för att inte skada vattenslangen.
Teknisk data:
100
Loading...