5.1Conectar la unidad de acondicionamiento ..................................7
5.2Regular la presión de trabajo ..........................................7
2
6.Lubricación
6.1Llenar los depósitos de aceite..........................................8
7.Prueba de costura ................................................9
1
6
2
7
8
3
9
4
5
10
2
1.Volumen de suministro
El volumen de suministro depende de su pedido.
Antes del montaje, compruebe si todos los componentes necesarios
fueron entregados.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1 Cabezal de la máquina
2 Panel de mando de control
3 Bastidor
4 Varillas del pedal
5 Pedal
6 Porta-carretes
7 Placa-mesa
8 Interruptor principal
9 Panel de mando
10 Unidad de acondicionamiento
Equipo adicional (dependiendo del pedido)
Herramientas y piezas pequeñas en el paquete de
accesorios
2.Aspectos generales y seguros de transporte
ATENCIÓN !
El autómata debe ser instalada únicamente por personal técnico
calificado. Todos los trabajos en el equipo eléctrico se deben realizar
únicamente por personal electricista especializado o personas
correspondientemente enseñada.
La clavija de enchufe a la red tiene que estar retirada.
Seguros de transporte
Antes de montar la máquina hay que quitar todos los seguros de
transporte de la máquina.
–
Quitar cintas de seguridad y listones de madera en el cabezal de la
máquina, tablero y bastidor.
2
3
3.Montaje del autómata de ojales
3.1Regular la altura de trabajo
La altura de trabajo se puede regular entre 85 cm y 120 cm (medido
hasta el borde superior del tablero).
–
Soltar los tornillos de sujeción1y2aambos lados del bastidor.
–
Ajustar el tablero del autómata de ojales a la altura de trabajo
deseada.
–
Apretar los tornillos de sujeción1y2.
1
2
3
3.2Fijar el porta-carretes
4
3
5
–
Colocar el porta-carretes 3 en el agujero en el tablero y fijarlo con
tuercas y arandelas.
–
Montar y ajustar los brazos porta-carretes 5 y los brazos de
desenrollo 3, como se puede ver en la ilustración.
4
3.3Ajustar y conectar el pedal
1
2
3
4
5
–
Ajustar el pedal 4 lateralmente sobre el travesaño del bastidor 5 de
la manera que el medio del pedal se encuentra aproximadamente
debajo del centro de la aguja.
–
Fijar el pedal 4 sobre el travesaño del bastidor.
–
Apretar el indicador del valor teórico 1en el bastidor.
–
Enganchar las varillas del pedal 3 en el indicador del valor
teórico 1.
–
Soltar brevemente el tornillo de ajuste 2.
–
Ajustar las varillas del pedal de tal manera, que el pedal 4 libre
muestre una inclinación de aproximadamente 10°.
–
Apretar el tornillo de ajuste 2.
2
5
4.Conexión eléctrica
1
2
3
ATENCIÓN!
La tensión nominal indicada en la placa indicadora debe corresponder
con la tensión de la red.
Por los bornes de conexión1a5yAaDenlostransformadores se
realiza una adaptación a la tensión de la red local.
En la entrega, ambos bornes de los transformadores están ajustados a
una tensión de la red de 230V.
Para diferentes tensiones de la red hay que conectar los bornes como
sigue:
Regleta de bornes 2:
Tensiónazulmarrón-blanco
200VAB
230VAC
240VAD
Regleta de bornes 3:
Tensiónmarrón-blanco azul-blanco
190V43
200V42
210V41
220V53
230V52
240V51
–
Controlar la disposición de las conexiones en la regleta de
conexión de los transformadores.
–
Si es necesario, cambiar las conexiones de manera tal que
correspondan a la tensión de la red existente.
6
5.Conexión neumática
5.1Conectar la unidad de acondicionamiento
1
4
5
2
3
El sistema neumático del autómata para coser y de los equipos
opcionales debe estar alimentado con aire comprimido no lubrificado y
deshidratado.
6
2
ATENCIÓN !
Para una función sin problemas de los mandos neumáticos, la red de
aire comprimido debe ser realizada de tal manera de garantizar que:
También en el momento de consumo máximo de aire, la presión
mínima de trabajo nunca debe bajar a menos de 5 bar.
De la red de aire comprimido no se debe suministrar aire comprimido
lubrificado.
–
Si es necesario, montar la unidad de acondicionamiento en el
bastidor.
–
Conectar la manguera de conexión4y5delcabezal de la máquina
al distribuidor de aire comprimido 6.
–
Conectar la unidad de acondicionamiento con una manguera de
conexión (Ø=9mm)3alareddeaire comprimido.
Paquete de conexión neumática
Bajo el número de pedido 0797 003031 se puede conseguir un
paquete de conexión neumática para bastidores con unidad de
acondicionamiento y dispositivos opcionales neumáticos:
–
Manguera de conexión, longitud 5 m,Ø=9mm
–
Boquillas portatubo y grapa de manguera
–
Acoplamiento y embrague neumático R 1/4"
5.2Regular la presión de trabajo
La presión de trabajo del autómata para ojales es de 6 bar.
Puede ser observada en el manómetro 2.
–
Para regular la presión de trabajo subir la manecilla giratoria 1 y girarla
correspondientemente.
Girar en el sentido de las manecillas del reloj =
Girar contra el sentido de las manecillas del reloj =
Aumentar la presión del aire
Disminuir la presión del aire
7
6.Lubricación
1
2
3
4
Cuidado: Peligro de accidentes !
El aceite puede provocar erupciones cutáneas.
Evite un contacto prolongado con la piel.
Lávese a fondo después de haber estado en contacto con el aceite!
ATENCIÓN !
La manipulación y evacuación de aceites minerales está sujeta a
normativas legales.
Entregue el aceite usado a un punto de recepción autorizado.
Proteja el medio ambiente.
Preste atención a no derramar aceite.
Para llenar los depósitos de aceite utilice exclusivamente el aceite
lubricante
ESSO SP-NK 10 o un aceite equivalente, con las siguientes
especificaciones:
–
Viscosidad a 40°C:10 mm²/s
–
Punto de inflamación:150°C
ESSO SP-NK 10 se puede adquirir a través de los centros de venta de
DÜRKOPP ADLER AG con el número de pieza siguiente:
Envase de 2 litros:9047 000013
Envase de 5 litros:9047 000014
6.1Llenar los depósitos de aceite
–
Llenar los depósitos de reserva2y4porlaabertura de llenado 1
y 3 hasta la marca “max”.
8
7.Prueba de costura
Después de haber terminado el montaje hay que realizar una prueba
de costura como está descrita en lo siguiente:
–
Enchufar la clavija de enchufe a la red.
Cuidado: Peligro de accidentes !
Desconectar el interruptor principal!
Enhebrar el hilo superior, el hilo inferior y el hilo del agremán
únicamente con la máquina desconectada!
–
Enhebrar el hilo inferior (vea instrucciones de uso).
–
Enhebrar el hilo superior (vea instrucciones de uso).
–
En sub-clases con agremán, enhebrar el hilo del agremán (vea
instrucciones de uso).
–
Conectar el interruptor principal.
–
Colocar el material a coser.
–
Elegir una forma del ojal, primeramente ajustar una velocidad baja
(vea instrucciones de uso).
–
Aumentar continuamente la velocidad.
–
Controlar si el ojal cumple las exigencias deseadas.
Si no se alcanza a cumplir las exigencias:
–
Cambiar las tensiones de los hilos (vea instrucciones de uso).
2
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.