Adler 171, 173 Installation Manual [fr]

Page 1
Table des matieres: Page:
Home
Deuxième Partie: Instructions de montage cl. 171-173
1. Gé nér alités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Montage du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Comp léter et visser la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Montage de l’entraînement de couture sur la table . . . . . . . . . . . . 5
5. Mise en place de la tête de m achine, de la courro i e t rapézoïdale,
du garde -cour roie, du volant et de la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . 8
monter le transmet teur de pos ition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. Racco rder le dispositif de conditionnement d’air c omprimé . . . . . . . . 12
8. Mettre la machine en ordre de marche et fai re test de couture . . . . . . 13
9. Fonction s de levage et d’abaissement du rouleau de transport . . . . . 14
10. Réglage du trans mett eur de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Page 2
1. Généralité s
1.1 Instructions de sécurité
A votre attention particulière!
tension du secteur et le volt age de service indiqué sur la plaque matricule du m ot eur doivent être identiques.
Tous travaux sur l’équipement électrique ne se feront que par les personnes compétentes et autorisées. Avant de commencer le travail, il faut retirer la fiche de la prise de courant.
Observer strictement toutes les instructions de sécurité!.
Procéder au montage et à l’assemblage comme indiqué ci-après. Toutes les pièces nécessaires à cet effet se trouvent dans les accessoires livrés.
La
2. Montage du bâti
Assembler les éléments du bâti, comme l’indique la photo ci-contre. Pour les monter, glisser les pieds (1) sur le bâti. Les rouleaux s ur le côté droite du bâti serviront à déplacer la machine. Pour la soulever sur le côté gauche et la déplacer en suite, retirer d’abord les pieds de bâti à droite.
1.2 Faire foncti on ner l a machine sans matériel à coudre.
Dans ce cas, arrêter d’abord les pieds presseurs en position du haut.
1.3 Tables
Les ouvertures pratiquées dans une table confection née par le client re specteront exactement les cotes fournies par les croquis en page 3 et 4. En dehors de cela, la table doit être de construction suffisamment résistante et solide.
3
La stabilité statique s’obtiendra en desserrant les vis (2) et (3) et en dégauchissant le bâti.
2
2
1
Page 3
Coupe
Tenir
Centre de passage courro-
Dessus de table
Coupe
Frai-
3
Page 4
1
700 79
Coupe
Vis spéciale pour panneau d’agglomérés 5x30 DIN 87
4
Page 5
3. Compléter et viss er la table
Fixer en viss ant la jambe de renforcement (1) (voir page 4) entre les deux ouvertures pratiquées pour recevoir la tête de machine et la courroie de moteur.
Visser la conduit e de câbles et la pi nce de décharge de traction de la câblerie sur le dessous de la table.
Fixer par vis l’interrupteur principal.
Prévoir éventuellement la mise en pl ace d’un transformateur pour la lampe de couture.
Dans la mesu re du possible, po ser déjà les câbles él ectriques.
Attacher avec des vis le tiroi r avec ses supports.
Visser la table au bâti moyennant des vis à bois B 8x35. Le positionnement exact de la table par rapport au bâti est déterminé par le pointage qui se trouve sur le dessous de la table.
Enfoncer avec pression les supports en caoutchouc destinés aux charnières et ceux destinés à la partie avant dans les creux correspondants de la table.
Avec des vis à boi s, visser le collecteur d’huile sur l e dessous de la ta ble de façon à respe ct er une distance de 55 mm entre le bord droite du collecteur d’huile et celui de l’ouverture dans la tabl e.
Aligner le collecteur d’huile sur les bords avant et arrière de l’ouverture de table de sorte que la tête de machine, en position renversée, ne s’y heurte pas.
Tous réglages confondus, la genouillère ne devra jamai s cogner contre le collecteur d’huile.
4. Montage de l’entraînement de couture sur la table
4.1 Instructions générales
Différents kits d’entraînement complets sont disponibles pour la machine qui comprennent le moteur, l’interrupteur principal avec câblerie, les poul ies à gorge, la courroie trapézoïdale et d’autres pièce s.
Les moteurs triphasé d’embray age en version standard sont prévus pour une tension de 3 x 380 V 50 Hz. Ils tournent à un régime de 2.800 t/min. Les moteurs triphasés adaptés à d’autres tensions de réseau seront fournis sur simpl e demande.
Les moteurs à courant continu utilisés sur ces machines sont aliment és par un courant alte rnatif monophasé. C ’ est pourquoi en cas de branchement de plusieurs machines, ce branchement devra se faire équitablement sur les différentes phases du réseau triphasé. Sinon on risque la surcharge de certaines phases.
De plus, quant au moteur à courant continu Efka DC 1600 DA 82 CV monté actuellement, il faut faire attention à ce que sa commande soit munie d’une mémoire morte interchangeable et programmable (EPROM) pour les fonctions d’une machine à coudre à double point de chaînette. L’EPROM s’identifie actuellement par le numéro 3232. On se réserve le droi t de modifier ledit numéro.
Attention! Après le mont age des moteurs de
couture pour la classe 173 et en suite, lors de leur mise en service, il y a lieu de vérifier, si les données pour le fonctionnement du rouleau de transport ont été entrées correctement dans la commande du moteur. Il faudra y distinguer entre les machines avec ou sans coupe-fil. Voir aussi le paragraphe 9 ci-dessous.
Si l’équipement électrique n’ est pas livré par l’Usine, ledit contrôle doit s’effectuer selon les normes EN 60204-3-1 resp. JEC 204-3-1.
5
Page 6
4.2 Fixation de l’entraînement
Visser le pied du moteur sur la table. Pour cela, poser les trois boulons à six pans M 8x35 avec rondelles dans les écrous à insertion dans la table.
La conduite de mise à terre 3 dérive les charges statiques de la partie supérieure de la machin e vers la masse en passant par l’entraînement de couture. Fixer la cosse de la conduite de mise à terre 3 avec une vis et fixer la rondelle plate au niv eau de la base de l’entraînement de cou ture. Diriger la conduite de mise à terre 3 vers le haut. Fixer la conduite de mise à terre 3 avec le gouj on de culasse 1 et la fiche plate 2 au niveau de la plaque de base de la machine.
Pour les moteurs avec commande et transmett eur de position, passer un fil de mise à la terre.
Vérifier la disposition des branchements à l’intérieur du transformateur et, le cas échéant, la modifier. La disposition devra toujours correspondre à la tension du secteur.
1
2
3
4.3 Nombre de points par rapport à la moyenne du diamètre de poulie pour les moteurs t riphasés
50 Hz 60 H z
3800 points/ min = 80 mm 4000 points/ min = 85 mm 4200 points/ min = 90 mm 4500 points/ min = 95 mm 4800 points/mi n = 100 mm 5000 points/mi n = 106 mm 5500 points/m i n = 112 mm 6000 points/mi n = 125 mm 6600 points/mi n = 140 mm
67 mm 71 mm 75 mm 80 mm 85 mm 90 mm 95 mm 118 m m 125 mm
Avec les réalise un nombre de tours par minute beaucoup plus élevé qu’avec les moteurs triphasés. C’est pourquoi il faut utiliser pour ceux-là un diamètre de poulie réduit.
Faire le calcul d‘’après la règle grossière suivante: Diamètre de poulie pour moteurs triphasés moins 30 p.c. égal au diamètre approprié pour moteurs à courant continu.
moteurs à courant continu,
on
4.4 Réglage du disjoncteur-prot ecteur
type de moteur tens ion du secteur
3 x
3 x
3 x
220V
415V
2,7A 4,2A-2,4A
FIR 1135.552.3 Efka VD552/6F72CV
6
380V 1,6A
2,5A
Les moteurs à courant contin u, comme par ex. le moteur Efka DC 1600 DA 72 CV, n’ont pas besoin d’être réglés. Ils sont seulement équipés d’un disjoncteur à deux positi ons.
Page 7
Moteurs à courant mono phasé
Sens de rotations droite Réseau
Bloqué à l’enclenchement Bloqué à l’enclenchement
Y - Raccordement Réseau
Sens de rotations gauche Réseau
Moteurs à courant triphase
- Raccordement Réseau
Bloqué à l’enclenchement Bloqué à l’enclenchement
7
Page 8
5. Mise en place de la tête de mach ine, de la courroie trapézoïdale, du garde-courroie, du volant et de la pédale
Placer la têt e de machine dans l’ouverture correspondante de la table. Enfoncer le support (2) qui va servir d’appui à la t ête de machine en pos i t i on renversée. (Ne s’applique qu’à l a classe
171.) Retirer la bride de protection (1). Insérer la goupille d’arrêt (4) faisant
partie des accessoires dans l’une des entailles du disque d’ajustage incorporé. Desserrer les vis du volant et le retirer.
Pour les machines avec coupe-fil resp. application automatique de points d’arrêt, dégaGER, à l’aide d’un tournevis, l’endroit pourvu d’un repère (6) sur le garde-courroi e pour pouvoir y plac erle branchement à fiche.
1
4 3
Comme on peut le voir sur la pho to ci-dessous à droite, on fait passer la courroie trapézoïdale venant de l’extérieur d’abord par le garde-courroie pour rapprocher les deux pièces via la poulie à gorg e de la tête de machin e. Pour commencer, poser la courroie trapézoïdale sur la poulie du volant. Serrer alors les quatre vis (5) du garde-courroie. Ensuite, renverser la tête de machine vers l’arrière et passer la courroie trapézoïdale sur la poulie du moteur. Lors de la remise en position normale de la tête de m achine, le garde-courroie devra s’engager sans difficultés dans l’ouverture de la table.
Faire pivoter le moteur de façon à t endre la courroie t rapézoïdale, jusqu’à ce q u’ en appuyant sur sa partie centrale, on puisse encore sans faire d’ efforts, la pousser de 10 mm vers l’intérieur.
Visser le garde-courroie du moteur tout en réglan t ses cames de façon à maintenir la courroie dans la poulie à gorge, même si la machine se trouve toujours en position renversée.
2
5
6
8
Page 9
Attention! Les trous de fixation du volant sont
disposés asymétriquement.
Lors du remont age du volant, faire passer la goupille d’arrêt (4), faisant partie des accessoires, par le t rou de forage (3) pour l’introduire dans
4 3 7 8
l’entaille A, plus profonde que les autres entailles, du disque d’ajustage monté sur l’arbre du bras.
Tourner le v ol ant jsuqu’à ce que l a lettre A se trouve en face du repère (7) et serrer ferm ement les vis (8) .
Régler la tringlerie (9) de fa çon à donner à la pédale (10) une inclinaison de 10 degrés par rapport à l’horizon t a l e, ce qui revient à dire que son bord avant se trouve légère m ent abaissé et son bord arrière légèrement surélevé.
9
10
Vue dans le sens latéral, la pédale devra être aligné de sorte qu’elle se trouve, pour des raisons ergonomiques, dans une position centrique par rapport à l’aiguille.
9
Page 10
5.1 Installer le dispositif de recyclage d’huile.
Ce dispositif ramasse l’huile dans le carter d’hui l e et le retourne moyennant une pompe au circuit d’huile.
Envelopper le f i l t re d’aspiration 3 du feutre et le fixer à la tôle d’huile par la pince 2.
1
Installer le tuyau d’huile et le fixer de telle sorte qu’il ne puisse entrer en contact avec les pièces en mouvement.
2 3
ATTENTION!
Changer l’huile tous les 2 années, quel que soit le nombre des heures de service.
10
Page 11
6. Raccorder par fiches la commande du moteur et monter le transmetteur de position (seulement pour moteurs de positionnement)
Tous les raccordements électriques vers la tête de ma chine passeront par le connecteur à fiches central (7). Le câble (8) - complet avec fiche et conn ecteur ­pour la commande du moteur - est fourni avec les access oi res.
Un enfoncement simultané des touches d’arrêt (9) permet de retirer l e connecteur.
S’il y a lieu, fixer le panneau de commande ext e rne sur le bras de machine.
Placer les câbles pour panneau de commande, touche et éventuellement la lampe dans le creux prévu dans la tête de machine. R etirer pour cela le couvercle du bras.
L’interrupteur principal étant fermé, placer le tra nsmetteur de posit i on sur la bride du volant de sorte que son emboîtement saisisse la goupille d’arrêt du garde-courroie.
Régler la position A du volant au repère (10) et introduire la goupille d’arrêt. Régler le trait de repère (11) exactement à l’entaille (12). Serrer les vis du transmetteur de position. Ici, il s’agit de la position ZERO, c’est-à-dire la position de départ impérative pour tous les réglages de la machine faits déjà à l’Usine. Un transmett eur de position mis en place selon le procédé décrit, la position du haut et celle du bas de l’aiguille sont donc préréglées à l’Usine. Pour le réglage des positions d’aiguille, voir le paragraphe 10 ci-après.
10
11
12
8
9
7
11
Page 12
7. Raccorder le dispositif de conditionnement d’air comprimé
Afin d’assurer un fonctionnement correct du relèvement du pied presseur, des points d’arrêt automatiques et du coupe-fil, la fourniture d’un air comprimé absolument sec, mais légèrement huilé est indispensable.
Fixer le dispositif de conditionnement sur le bâti, comme indiqué sur la photo ci-dessous.
Etablir la jonction entre le dispositif de conditionnement et la tête de machine par le tuyau Pu3 (1).
5
A l’aide du raccordem ent contenu dans les accessoires, brancher le tuyau (4) pour le dispositif de conditionnement, sur le réseau de di stribution d’air comprimé.
Fermer l’amenée d’air comprimé ou séparer son raccordement et défaire la vis (2) avant de remplir le réservoir d’huile (3) jusqu’au repère-rainure avec de l’huile lubrifiante ESSO SP-NK 10.
Tirer la poignée (5) vers le haut tout en la tournant pour régler la pression de service à 6 bar.
1
2
12
3
4
Page 13
8. Mettre la machine en ordre de marche et faire test de couture
Nettoyer la machine après réception. Attacher le p orte-bobines. Remplir jusqu’au trait de repère supérieur
les réservoirs d’huile pour la lubrification du crochet et l a lubrification c entrale par mèche. Voir le paragraphe 4 des instructions de service.
Utiliser comme lubrifiant ESSO SP-NK 10 ou bien une huile de qualité absolument identique.
Mettre la fi che. En cas d’entraînement par moteur triphasé, actionner pour un moment le disjoncteur-protecteur pour déterminer le sens de rotatio n du ventilateur du moteur.
Le sens de rotation correct est indiqué par une flèche sur le garde-courroie.
En cas d’un mauvais sens de rotation, échanger deux phases sur la fiche de secteur.
Faire tourner la machine pendant quelques min utes à un régime de petite vitesse avant de coudre à la vitesse maxima admise.
Le flux d’huile dans le verre de niveau d’huile du bras de la machine ne doit jamais s’interrompre pendant que l a machine travaille.
Surveiller le débit de l’huileur par embrun (environ une goutte pour 10 cycles opératifs) e t en cas de besoin l e corriger. Voir le paragraphe 4 des instructions de service.
13
Page 14
9. Fonctions de levage et d’abaissement du rouleau de transport
Le panneau de commande Efka V 730 permet de faire un choix parmi de différentes fonctions du rouleau de transport.
Ceci se fait au paramètre F 190 / ns. de code FFF 001 bis 003 de p référence selon les modèles de toutes les machines qui sont muni es ou non d’un coupe- f i l . Le code n 003 ne comprend pas de fonctions pour les machines à coudre à double point de chaînette.
Le code n 001, utilisé de préférence pour le rouleau de transport supérieur
coupe-fil
1. En fin d’une couture le rouleau reste
2. Si le pied presseur est levé pendant
3. Quand on co nt i nue à coudre,
4. La pression sur une touche sur le
Le code n 002 s’ applique de préférence au rouleau d e t ransport supérieur
coupe-fil
suivantes:
1. Après que l’on a coupé le fil, le
2. Si le pied presseur est levé pendant
assure les f onctions suivantes:
toujours en position abaissée pour tenir la chaînette de fil. La chaînette de fil sera coupée au couteau de rupture.
la couture, le rouleau le sera également.
l’abaissement du rouleau pourra se faire sur le champ ou être retardé suivant le nombre de points programmés. Pr ogrammation du nombre de points de 0 à 254 sous le paramètre F 191.
front du bras de la machine permet au rouleau d’être levé ou abaissé en cours de confection d’une couture.
et assure les fonctions
rouleau est levé automatiquement.
la confection d’une couture et pendant la coupe du fil sur le m at ériel à coudre, le rouleau soulevé.
sans
avec
3. L’abaissement du ro ul eau en début d’une couture et après le levage du pied presseur pendant la couture se fait en fonct i on du nombre de point s entre 0 et 25 4, nombre entré sel o n le paramètre F 191.
4. A l’intérieur et en dehors de la couture, le rouleau peut être levé ou abaissé, quand on enfonce la touch e qui est incorporée dans la tête du bras de la machine.
Pour la programmation procéder comme suit:
1. Maintenir la touche P pressée.
2. Activer l’interrupteur principal. - Au panneau d’affi chage, on voit le n de code C 0000.
3. Pour parvenir au "niveau technicien n 1", entrer le n de code Efka 1907
avec les touches 1....0.
4. Appuyer sur la touche E. - Au panneau d’affi chage, on voit le numéro de paramètre F 100.
5. Avec les touches 1....0, entrer le n de
paramètre 190.
6. Appuyer sur la touche E.- Au panneau d’affichage, on voit FFF 001, FFF 002 ou FFF 003. A l’aide des touches + r esp. - , on peut choisir l’un d e s numéros de code.
7. Appuyer deux fois sur la touche P. ­L’entrée des donnée s est terminée.
8.
Attention!
couture avec une coupe de fil ou un levage du pied presseur. C’est la condition indispensable pour la mise en mémoire du réglage.
Faire impérativement une
14
Page 15
10. Réglage du transmetteur de position
Avant de procéder à c e réglage, vérifier, si le transmet teur de position a été correctement fixé sur la bride d u volant.
Si la machine est arrêté à l’entaille A, le trait de repère (11) doit se trouver exactement en face de l’entaille (12). (Voir paragraphe 6).
Il s’agit de la position 0, c’est-à-dire du point de départ impératif pour t ous les réglages de la machine qui ont déjà été faits à l’Usine.
Les positions respectives de la machine sont enregistrées par le transmetteur de position en pas de progression (incréments) de 0,7° et affichées au panneau. Un t our complet est su bdivisée en 512 pas de progression (incrém ents).
Première position
La machine doit s’arrêter, dès que le crochet aura saisi sûrement la boucle, ce qui revient à dire que l’aiguille doit monter au-delà de son point mort inférieur jusqu’à ce que la pointe du crochet se soit suffisamment avancée pour se trouver à environ 3 mm à gauche de l’aiguille. Cette posit i on correspond au no m bre d’incréments: 214.
Deuxième position
Barre à aiguille au point mort supérieur. Ceci correspond à l’entaille E du disque d’ajustage resp. au nombre d’incréments:
384.
Pour la programmation procéder comme suit:
1. Maintenir l a touche P pressée.
4. Appuyer sur la touche E. - Au panneau d’affichage, on voit le numéro de paramètre F 100.
5. Avec les touches 1....0 entrer le n de
paramètre F 170. Ap puyer sur la touche E. - Sr 1 (routine de service 1 ) sera affiché. Appuye r su r la touche F.
- La position 0 sera affichée .
6. Faire faire u n tour complet au vo l ant dans le sens de rotation de la machine et le bloquer ensuit e en position A, à l’aide de la goupille d’arrêt fournie. Appuyer deux fois su r la touche P.
7. Appuyer sur la touche P .- Au panneau d’affichage, on voit F 170.
8. Appuyer deux fois sur la touche E. ­Au panneau d’affichage, on voit Sr 2 (routine de service 2) et F 171.
9. Appuyer sur la touche F.- Au panneau d’affichage, on voit la position 1 et le nombre d’incréments réglé. Se ser vi r des touches + resp. ­pour entrer 214 comme nombre d’incréments.
10. Appuyer sur la touche E. - Au
panneau d’affi chage, on voit la position 2 et l e nombre d’incrém ents réglé. Se servir des touches + resp.
- pour entrer 384 comme nombre d’incréments.
11. Appuyer deux fois sur l a touche P. -
L’entrée des donné es est donc terminée.
2. Activer l’interrupteur principal. - Au panneau d’affichage, on voit le n de code C 0000.
3. Pour parvenir au "niveau technicien n 1", entrer le n de code Efka 1907
avec les touches 1....0.
12.
Attention!
une couture a vec une coupe de fil ou un levage d u pied presseur. C’est la condition indispensable pour la mise en mémoire du réglage. Si l’on ne coud pas, le réglage entré sera perdu, dès que l’interrupteur principal sera coupé.
Faire impérativement
15
Loading...