La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Este documento contiene información de propietario protegida por copyright. Todos los derechos reservados. No se
podrá fotocopiar, reproducir ni traducir a otro idioma ninguna parte de este documento sin el permiso previo por escrito
de ADIC.
ADIC no será responsable de los errores contenidos en este documento ni de los daños incidentales o imprevistos
(entre ellos, la pérdida de ganancias) en relación con suministros, rendimiento o uso de este material, ya sea sobre la
base de una garantía, contrato u otro documento legal.
Todas las marcas comerciales contenidas en este documento son propiedad de sus respectivos propietarios.
Reservados todos los derechos. Prohibida la copia o reproducción de este documento en cualquier forma y por
cualquier medio, sin el consentimiento previo por escrito de ADIC Europe, ZAC des Basses Auges, 1 rue Alfred de
Vigny, 78112 Fourqueux, Francia.
ADIC Europe declina toda responsabilidad por los errores que puedan existir en este documento y se reserva el
derecho a realizar cambios en estas especificaciones y descripciones en cualquier momento sin previo aviso.
Es posible que esta publicación describa diseños cuyas patentes estén pendientes o hayan sido otorgadas. Al publicar
esta información, ADIC Europe no cede licencia bajo ninguna patente ni ningún otro derecho.
ADIC Europe no representa ni ofrece garantías respecto a los contenidos de este documento y específicamente niega
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o conveniencia para cualquier propósito particular. Además, ADIC
Europa se reserva el derecho de revisar o cambiar esta publicación sin la obligación de notificar a ninguna persona u
organización tal revisión o cambio.
Se han realizado todos los esfuerzos para reconocer las marcas comerciales y a sus propietarios. Los nombres de
marcas comerciales se utilizan únicamente como identificación o de distribución de ejemplares: cualquier omisión es
involuntaria.
ADIC es una marca comercial registrada y ADIC Europe es una marca comercial de Advanced Digital Information
Corporation.
ADIC USA
11431 Willows Road NE
Redmond, Washington
98052-4952
USA
Tel.: 1-800-336-1233
ADIC Europe
ZAC des Basses Auges
1, rue Alfred de Vigny
78112 Fourqueux, Francia
Tel.: 33-0-1-30-87-53-00
Fax: 33-0-1-30-87-53-01
ADIC-Germany GmbH&Co.KG
Eschenstraße 3
89558 Böhmenkirch
Alemania
Tel.: 49-0-7332-83-0
Fax: 49-0-7332-83-135
Fax: 1-425-881-2296
Publicado: Junio de 2005Número del documento:6-00515-04 Rev A
Este manual contiene información e instrucciones necesarias para la administración y funcionamiento
normal de FastStor 2. Este manual está dirigido a cualquier persona interesada en conocer su
funcionamiento o que necesite saber cómo instalar, configurar y manejar FastStor 2.
Nota
Asegúrese de leer todas las instrucciones de funcionamiento contenidas en este
manual y en la Guía informativa sobre sistema, seguridad y normas antes de utilizar
este producto.
Instrucciones de seguridad del producto
Este producto ha sido diseñado para procesar cartuchos de cintas magnéticas. Cualquier otra aplicación
no está considerada como uso previsto. No se podrá considerar a ADIC responsable por daños derivados
del uso no autorizado de la biblioteca. El usuario asume todos los riesgos en este aspecto.
Esta unidad está diseñada y fabricada para cumplir todos los requisitos legales y de seguridad. No olvide
que su uso indebido puede causar lesiones corporales, daños en el equipo o interferencias con otros
equipos.
ADVERTENCIA
ANTES DE ENCENDER O DE UTILIZAR ESTE EQUIPO, LEA LA GUÍA INFORMATIVA SOBRE SISTEMA, SEGURIDAD Y NORMAS. GUARDE
ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE CONSULTA.
Número de modelo del producto
El número de modelo del producto es el siguiente:FastStor 2.1
Manual del usuario del FastStor 21
Explicación de símbolos y notas
Los siguientes símbolos que aparecen en este documento sirven para indicar información importante:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Nota
Indica información importante que le permite realizar un mejor uso del sistema.
INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, SI NO SE
EVITA, PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES FÍSICAS.
Indica una situación que puede causar daños al equipo, pérdida de
datos o interferencias con otros equipos.
Otros documentos de utilidad
El siguiente documento también está disponible para este producto. Puede encontrarlo en
www.adic.com/manuals
•FastStor 2 Manual del usuario (6-00515-xx)
Nota
:
También hay disponibles notas sobre esta versión del producto. Las notas sobre esta
versión describen los cambios realizados en su sistema o firmware desde la última
versión, proporcionan información sobre compatibilidad, y explican todos los
problemas conocidos y cómo resolverlos. Puede encontrar las notas sobre la versión
en www.adic.com/manuals
.
Para obtener más información o ayuda
Para obtener más información sobre este producto, visite la página web del centro de servicio al cliente en
www.adic.com/csc
respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ). También puede tener acceso al software, firmware y
controladores a través de esta página web.
Para obtener ayuda adicional, o si desea un curso de formación, póngase en contacto con ADIC:
En Estados Unidos:800-827-3822
En Europa y Japón:00-800-9999-3822
Para obtener información de
contacto adicional:www.adic.com/contact
Para abrir una petición de
servicio:www.adic.com/techsup
. El centro de servicio al cliente contiene gran cantidad de información, incluidas las
2Acerca de esta guía y su producto
Descripción
Este autocargador le proporciona un almacenamiento automático de datos, archivos, copias de respaldo y
de recuperación de un rango de sistemas que va desde estaciones de trabajo de escritorio hasta redes de
área local para oficinas pequeñas y redes de área de almacenamiento. El producto estándar está diseñado
para que se utilice en un medio de oficina general y cuenta con una apariencia con terminaciones totales
para utilizarse en un escritorio; no obstante, puede instalarse fácilmente en un estante.
El autocargador contiene una unidad y ocho ubicaciones de almacenamiento fijas para el medio de cinta.
Hay una única puerta de la ranura situada en la parte delantera del autocargador para insertar y extraer
cintas. Para mover las cintas dentro del autocargador se utiliza un mecanismo de carrusel, y para mover
una cinta del carrusel a la unidad o del carrusel a la puerta de acceso del medio se utiliza un selector
robótico. Hay un panel del operador situado en la parte delantera de la unidad para la interfaz del operador.
La unidad también viene equipada con una Unidad de gestión remota (RMU), que permite el
funcionamiento remoto del autocargador a través de un navegador de web.
Éste es compatible con la mayoría de los sistemas operativos y ambientes que admiten la interfaz SCSI,
pero requiere soporte directo del sistema operativo o una aplicación de copia de respaldo compatible para
sacar el máximo partido de todas sus funciones. Para obtener información específica acerca de su
autocargador, además de su capacidad, información de la unidad y del tamaño físico, consulte
Especificaciones
Características
en la página 61.
El autocargador dispone de las siguientes características:
•Panel del operador multifuncional—El Panel del operador del autocargador se compone de
cuatro LED, cuatro botones y una pantalla LCD. El panel del operador facilita todo lo que usted
necesita para verificar el estado del autocargador y controlar todas sus funciones.
•Acceso a la gestión remota—Con la RMU se puede conectar a su autocargador a través de
Ethernet y utilizar su navegador de web para gestionar operaciones. Puede acceder a todas las
funciones disponibles sin que necesite un software específico o separado.
•Cartucho de limpieza—A pesar de que el cartucho de limpieza puede ocupar una ranura de
almacenamiento de cartuchos en el autocargador (lo que facilita ciclos de limpieza automáticos),
está permitido insertar manualmente el cartucho de limpieza mediante la importación del mismo a
través del panel del operador.
•Comprobación previa del cartucho—Cuando encienda el autocargador, éste escaneará las
ranuras de almacenamiento de cartuchos y la unidad, para crear después un registro de ubicación
de cartuchos válidos.
Manual del usuario del FastStor 23
•Protección contra inversión de cartuchos—La ranura de almacenamiento de cartuchos de
importación y exportación está diseñada para evitar que se inserten los cartuchos de manera
incorrecta.
•Diagnóstico integrado—Su autocargador incluye un firmware de diagnóstico que le indica
cuándo hay que limpiar el cabezal de la unidad y además informa acerca de los resultados del
diagnóstico y del estado de funcionamiento de la unidad.
•Lector de código de barras—El lector de código de barras hace un inventario y verifica los medios
al instante.
•Montaje en estante metálico preparado—El juego de montaje en estante metálico disponible le
permite montar el autocargador en el espacio de un estante de dos unidades.
•Buses de SCSI independientes—El autocargador y la unidad de cinta incluyen controladores
independientes de la interfaz del sistema de computadoras pequeñas (SCSI). Cada uno admite los
ajustes independientes de los comandos y mensajes de la SCSI. El autocargador y la unidad de
cinta adjunta utilizan una interfaz SCSI de diferencial ancho de bajo voltaje (LVD).
•Intercambio de cartuchos masivos—Esta opción permite que un usuario importe o exporte por
secuencias un conjunto completo de cartuchos.
Conmutadores e indicadores
El siguiente tema ilustra los componentes de funcionamiento delanteros, traseros y otros de su
autocargador.
Panel delantero
Familiarícese con los componentes del panel delantero que se muestran en la Figura 1.
Figura 1Panel delantero del autocargador
Panel trasero
Familiarícese con los componentes del panel trasero que se muestran en la Figura 2.
Figura 2 Panel trasero del autocargador
4Descripción
Información preliminar
Esta sección describe cómo instalar y configurar su autocargador.
Desembalaje e inspección
Antes de comenzar, despeje la mesa o el escritorio para que pueda desempacar el autocargador.
PRECAUCIÓN
Si la temperatura de la habitación en la que se encuentra difiere de
aquella en la que el autocargador fue transportado o almacenado en
unos 15º C (30º F) o más, entonces deje que el autocargador se
aclimate al entorno por lo menos durante unas 12 horas antes de
abrir el embalaje.
Comprobar los accesorios
La caja del equipo del autocargador incluye los siguientes elementos:
•1 cable de alimentación para EE.UU.
•1 cable de alimentación para Europa
•1 terminador multimodal LVD ultra-2 SCSI
•Lector de código de barras
Desempacar el autocargador
Siga las siguientes instrucciones para desempacar el autocargador.
1Despeje la mesa o escritorio para tener espacio para desempacar el autocargador.
2Inspeccione el embalaje por si existe algún daño. Si nota algún daño, infórmelo a la empresa de
transporte de forma inmediata.
3Abra el embalaje y retire el paquete de accesorios. Coloque el paquete de accesorios en otro lugar por
el momento.
4Saque el relleno y el autocargador fuera de la caja y coloque a este último en la superficie de trabajo
con la parte superior hacia arriba.
Manual del usuario del FastStor 25
PRECAUCIÓN
5Retire con cuidado el relleno de embalaje de los laterales del autocargador. A continuación, extraiga la
bolsa del autocargador.
No coloque el autocargador sobre sus extremos o de costado.
Nota
Guarde los materiales de embalaje en caso de que necesite mover o
transportar el autocargador en el futuro.
Instalar el lector de código de barras
PRECAUCIÓN
Monte el lector de código de barras en el panel trasero del autocargador.
1Si está instalando el lector de código de barras en un autocargador previamente configurado e
instalado con la alimentación del autocargador activada, desactívela como se indica a continuación:
a. Utilice la punta de un bolígrafo para presionar el conmutador en OFF como aquí se muestra:
Para evitar que una descarga electroestática dañe la unidad, toque el
panel trasero o caja de metal del autocargador antes de instalar el
lector de código de barras.
PRECAUCIÓN
b. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
c. Desenchufe el cable de alimentación del panel trasero del autocargador.
d. Desconecte los cables SCSI del panel trasero del autocargador.
6Información preliminar
Al presionar el conmutador en OFF, el autocargador deja de funcionar
sin desconectar el suministro eléctrico del autocargador. Para quitar
el suministro eléctrico, debe desconectar el cable de alimentación de
la fuente de alimentación.
2Extraiga la cubierta protectora de la ranura del lector de código de barras en el panel trasero. Guarde
los tornillos. Guarde la cubierta protectora, puede que la necesite después de extraer el lector de código
de barras.
3Oriente el lector del código de barras ante la ranura. Sólo hay una orientación posible. Compruebe que
los agujeros se alinean.
4Conecte el cable a la toma de corriente del controlador del código de barras.
5Ajuste el lector del código de barras con los tornillos que extrajo de la cubierta protectora.
6Si desea restablecer el suministro eléctrico, tras instalar el lector del código de barras en un
autocargador previamente instalado y configurado, enciéndalo como se indica a continuación, de lo
contrario, siga en Elegir una ubicación para la instalación
en la página 8.
a. Vuelva a conectar los cables SCSI del panel trasero del autocargador.
b. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
c. Enchufe el cable de alimentación en el panel trasero del autocargador.
d. Utilice la punta de un bolígrafo para presionar el conmutador en ON.
7Revise la pantalla LCD para asegurarse de que el autocargador esté recibiendo energía. Si no está
recibiendo energía, verifique las conexiones y la fuente de alimentación. Durante la autoverificación de
encendido (POST), los cuatro LED se iluminan brevemente, seguidos sólo del centelleo del LED
Ready/Activity. Cuando la secuencia de inicialización esté completa, la pantalla LCD muestra el menú
principal.
Manual del usuario del FastStor 27
Elegir una ubicación para la instalación
Elija una ubicación de instalación que cumpla con los criterios citados en la Tabla 1. Consulte
Especificaciones
autocargador.
en la página 61 para obtener más información acerca de las especificaciones del
Nota
Tabla 1Criterios de ubicación
RequisitoCriterios
Requisitos independientesSeleccione una ubicación que sea plana, sólida, a nivel y
Temperatura de la habitación10-35º C (50-95º F)
Fuente de alimentaciónVoltaje de alimentación de CA: 100-127 VCA; 200-240 VCA.
Si está instalando un autocargador en un estante, siga las instrucciones en
el juego de montaje en estante metálico antes de continuar con
Conexiones SCSI del autocargador
cercana a un servidor de sistema host. No coloque el
autocargador en el suelo o sobre superficies alfombradas.
PRECAUCIÓN: No coloque el autocargador sobre sus
laterales o en posición invertida ni coloque artículos que
pesen mas de 5 kg sobre la parte superior del
autocargador.
Frecuencia de línea: 50-60 Hz.
Nota: Coloque la toma de corriente de CA cerca del
autocargador. El cable de alimentación de CA es el
dispositivo de desconexión de CA principal del producto y debe
tener fácil acceso en todo momento.
en la página 9.
Peso12 kg (26 lbs)
Calidad del aireFuentes mínimas de contaminación de partículas. Evite las
áreas cercanas a puertas o pasillos de uso frecuente,
suministros apilados que acumulan polvo, impresoras y
habitaciones llenas de humo.
PRECAUCIÓN: El exceso de polvo y de desechos
puede dañar las cintas y las unidades de cinta.
Humedad20-80% HR
EspacioMínimo trasero de 15,4 cm (6 pulgadas)
Mínimo delantero de 30,8 cm (12 pulgadas)
Mínimo lateral de 5,08 cm (2 pulgadas)
8Información preliminar
Preparar el sistema host
En este punto, debe consultar el manual de instalación del software para ver las instrucciones acerca de la
instalación del software de controlador/copia de respaldo para el autocargador en el sistema host. Lea
acerca del Adaptador del sistema host SCSI y pautas de conexión
Adaptador del sistema host SCSI y pautas de conexión
En caso necesario, instale unidades compatibles, un software y un adaptador del sistema host SCSI.
Consulte los manuales del sistema host y del adaptador de sistema host SCSI para obtener instrucciones
detalladas. Además, siga estas pautas generales:
•Asegúrese de que su aplicación de copia de respaldo admite el adaptador de sistema host SCSI.
Dependiendo de la configuración del servidor, es posible que tenga que cambiar los ID de SCSI
del autocargador (ver Examinar o cambiar los ID de SCSI).
•Asegúrese de que el sistema servidor host tenga una ranura de expansión abierta.
•Si el sistema servidor host está conectado a una red, verifique el administrador del sistema antes
de apagar el suministro eléctrico.
•Utilice procedimientos adecuados para evitar una descarga electrostática (ESD). Utilice
muñequeras de conexión a tierra y alfombrillas antiestáticas cuando manipule componentes
internos.
antes de instalar el software.
Nota
Se recomienda el adaptador de bus del sistema host LVD. Un adaptador de
bus del sistema host SCSI de extremo único funciona, pero puede distorsionar
gravemente el rendimiento. Si existe cualquier dispositivo SE en el mismo bus
SCSI, todo el bus SCSI baja a la velocidad SE y puede distorsionar el
rendimiento de forma grave.
Conexiones SCSI del autocargador
El autocargador incorpora un bus SCSI con Diferencial de bajo voltaje (LVD) y con SCSI-2 ancho, pero
también se puede conectar a un bus SCSI de Extremo único (SE). Asegúrese de que su controlador o
adaptador de sistema host SCSI admita estos estándares. Si conecta el autocargador a un bus SCSI SE o
si existen dispositivos SE conectados al mismo bus SCSI, el rendimiento del autocargador se limita a la
velocidad máxima de transferencia de datos y a la longitud máxima de cable del bus SE.
El autocargador NO es compatible con un bus SCSI con diferencial estándar (Diff) o con Diferencial de alto
voltaje (HVD). El autocargador es compatible con un bus SCSI estrecho (de 50 espigas) utilizando un
adaptador de 68 a 50 espigas que termine las 18 espigas que no se utilizan. Estos adaptadores se
etiquetan en ocasiones como terminación de bit superior.
Conectar SCSI y cables de alimentación
A continuación, se describe cómo conectar el SCSI y los cables de alimentación.
Nota
1Apague y desactive el servidor seleccionado. Desactive todos los dispositivos conectados, tales como
impresoras y otros dispositivos SCSI. Retire los cables de alimentación del servidor y todos los
accesorios conectados.
Manual del usuario del FastStor 29
El autocargador es un dispositivo ultra-2 ancho. Utilice únicamente cables y
terminadores específicos para el uso de ultra-2 o etiquetados como
multimodales.
PRECAUCIÓN
2Conecte uno de los extremos del cable SCSI a uno de los conectores en el panel trasero del
autocargador.
3Conecte el otro extremo del cable SCSI al conector del adaptador de bus del sistema host SCSI o al
conector del dispositivo anterior en el bus SCSI.
El hecho de no retirar los cables de alimentación de estos
dispositivos podría causar daños en el autocargador.
Nota
4Realice una de las siguientes acciones:
•En caso de que el autocargador sea el último o único dispositivo en el bus SCSI, conecte el
terminador al conector SCSI que queda en el panel trasero del autocargador.
•De lo contrario, conecte el cable al próximo dispositivo en el bus SCSI. Asegúrese de que el
último dispositivo en el bus SCSI esté terminado de forma adecuada.
5Encienda el autocargador como se indica a continuación:
a. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
b. Enchufe el cable de alimentación en el panel trasero del autocargador.
c. Utilice la punta de un bolígrafo para presionar el conmutador en ON.
6Revise la pantalla LCD para asegurarse de que el autocargador esté recibiendo energía. Si no es así,
verifique las conexiones y la fuente de alimentación. Durante la autoverificación de encendido (POST),
los cuatro LED se iluminan brevemente, seguidos sólo del centelleo del LED Ready/Activity. Cuando
la secuencia de inicialización se completa, la pantalla LCD muestra el menú principal.
7Encienda todo dispositivo que anteriormente apagó y luego encienda el servidor.
Si el cable SCSI no se ajusta al conector de su adaptador del sistema host
SCSI, puede que tenga un adaptador de sistema host SCSI incompatible o
bien necesite un adaptador de cable o un cable distinto. Para más
información, póngase en contacto con el representante de servicio o el
fabricante del adaptador del sistema host SCSI.
8Verifique la conexión entre el autocargador y el sistema host asegurándose de que el sistema operativo
del sistema servidor host reconoce al autocargador:
•En Windows 2000™: Configuración -> Panel de control -> Sistema -> Hardware ->
Administrador de dispositivos -> Unidad de cinta y/o Cambiador de medios
•En Windows 2003™: Configuración -> Panel de control -> Sistema -> Hardware ->
Administrador de dispositivos -> Unidad de cinta y/o Cambiador de medios
Para obtener más información acerca de la verificación de la conexión de los dispositivos SCSI,
consulte la documentación del sistema operativo.
Conexión de más de un autocontrolador
Si va a conectar más de un autocargador en el mismo canal SCSI, conecte cada unidad a la anterior con
un cable de interfaz blindado adicional. No importa a qué conector SCSI de cada autocargador conecte el
cable de interfaz. Toda ID de SCSI viene predefinida con cada autocargador. Asegúrese de configurar cada
unidad del autocargador con su ID SCSI de unidad e ID de cargador único. Sus autocargadores no
funcionarán correctamente si tienen los mismos ID de SCSI. Consulte Examinar o cambiar los ID de SCSI.
Asegúrese también de haber terminado el último dispositivo de la cadena.
10Información preliminar
Funcionamiento del autocargador
Este tema trata acerca de cómo poner en funcionamiento los componentes del autocargador.
Panel del operador
El panel del operador consiste en una pantalla de cristal líquido (LCD), cuatro LEDs y cuatro botones. El
panel del operador le facilita todo lo que necesita para verificar el estado del autocargador y controlar todas
sus funciones.
Figura 3Panel de control del operador
LEDs
pantalla LCD
botones
Pantalla LCD
La pantalla predeterminada es la del menú principal. En la línea superior del menú principal aparece el
estado del autocargador y en la segunda línea aparece el inventario de cartuchos actual. La línea de estado
del autocargador indica la operación actual. El inventario de cartuchos indica el estado de las ranuras de
cartucho como a continuación:
•El número de ranura indica las ranuras completas.
•Un guión (-) indica las ranuras vacías.
•Si un cartucho se está actualmente cargado en la unidad, la pantalla alterna el número de la
posición inicial de ese cartucho con un bloque negro.
•Un signo de exclamación (!) indica que el autocargador ha identificado un cartucho que o bien es
un tipo no válido o bien se ha producido un error en los medios. En este caso, el indicador LED de
Media Attention también se ilumina. Consulte Indicadores LED
información.
Manual del usuario del FastStor 211
en la página 12 para obtener más
Nota
Cuando el autocargador está en modo secuencial, aparece “SEQ”.
Cuando se carga un cartucho de protección contra escritura en la unidad de
cinta, aparece “WPO”.
Indicadores LED
El panel del operador incluye cuatro indicadores LED que proporcionan gran variedad de información,
como se detalla en la siguiente tabla.
Tabla 2Indicadores LED
LEDColorDescripción
Ready/ActivityVerdeSe ilumina cuando está encendido. Parpadea cuando hay actividad
de unidad de cinta o de los sistemas robotizados del autocargador.
Clean DriveÁmbarSe ilumina cuando la unidad de cinta ha determinado que debe
usarse un cartucho de limpieza (ver Limpiar la unidad de cinta
página 20). No es necesario limpiar de nuevo la unidad de cinta.
Media AttentionÁmbarSe ilumina si la unidad de cinta ha detectado un cartucho o un fallo en
la cinta. Se recomienda exportar el cartucho del autocargador. De
este modo, se apagará el LED (ver Exportar cartuchos
página 17). Si un cartucho en particular causa estos síntomas de
forma repetida, dicho cartucho puede estar defectuoso. Para más
información, vaya a las siguientes secciones de la Tabla 4
solución de problemas:
Medios
página 43.
en la página 41 y Problemas del LED Media Attention en la
en la
en la
, Tabla de
ErrorRojoSe ilumina si ocurre un error irrecuperable en la unidad de cinta o en
el autocargador. En la pantalla LCD aparece el mensaje de error
correspondiente (ver Examinar códigos de error del autocargador
la página 47).
en
Botones de control
El panel del operador incluye cuatro botones que permiten acceder a todas las funciones y menús de
información. La Tabla 3
Tabla 3Botones de control
BotónDescripción
CancelCancela la opción del menú actual y vuelve al nivel de menú anterior o al menú
PreviousSelecciona el elemento o valor anterior en el menú actual.
NextSelecciona el siguiente elemento o valor en el menú actual.
EnterEjecuta el menú actual o selecciona la opción actual que aparece en el panel LCD.
en la página 12 describe cada función del botón de control.
principal.
12Funcionamiento del autocargador
Estructura del menú
El siguiente gráfico describe la estructura del menú del autocargador.
Figura 4Estructura del menú del panel del operador
Encender el autocargador
1Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
2Enchufe el cable de alimentación en el panel trasero del autocargador.
3Utilice la punta de un bolígrafo para presionar el conmutador ON como se muestra a continuación:
4Revise la pantalla LCD para asegurarse de que el autocargador esté recibiendo energía. Si no es así,
verifique las conexiones y la fuente de alimentación. Durante la autoverificación de encendido (POST),
los cuatro LED se iluminan brevemente, seguidos sólo del centelleo del LED Ready/Activity. Cuando
la secuencia de inicialización se completa, la pantalla LCD muestra el menú principal.
Manual del usuario del FastStor 213
Configurar el lector de código de barras
Si ya ha instalado un lector de código de barras, utilice el panel del operador para configurarlo.
1En el menú principal, pulse + o – hasta que aparezca Go offline. Pulse ENTER.
2Pulse + o – hasta que aparezca Configuration. Pulse ENTER.
3Pulse + o – hasta que aparezca Barcode Reader OFF. Pulse ENTER.
4Pulse + o – hasta que aparezca BCR CHANGE TO: Aparece ON. Pulse ENTER.
El mensaje Enable BCR aparece en el panel del operador. A continuación, el lector de código de barras
escanea todas las ranuras. Una vez que se activa el lector de código de barras, el autocargador y el
sistema host perciben su presencia. Funcionalmente, el software host controla el lector de código de
barras.
Configurar la unidad de gestión remota
Antes de configurar la RMU, obtenga una dirección de IP válida de su administrador de sistema y utilice un
cable Ethernet para conectar el puerto Ethernet de la parte trasera de la RMU al puerto de Ethernet en una
red de trabajo.
Para que la RMU funcione correctamente, el sistema que ejecuta su navegador de web debe configurarse
para aceptar cookies.
1Pulse + o – hasta que aparezca Go offline. Pulse ENTER.
2Pulse + o – hasta que aparezca Configuration. Pulse ENTER.
3Pulse + o – hasta que aparezca Net Parameters. Pulse ENTER.
4Pulse + o – hasta que aparezca Network OFF. Pulse ENTER.
5Pulse + para cambiar la pantalla a Network CHANGE TO: ON. Pulse ENTER.
6Pulse + o – hasta que aparezca DHCP OFF.
•Si está utilizando DHCP, pulse ENTER. Pulse + o – hasta que aparezca DHCP CHANGE TO:
Aparece ON. Pulse ENTER. Pulse CANCEL para volver al árbol del menú. Se le indicará que
cicle la energía. Para más información, consulte Encender el autocargador
Salga de este procedimiento.
•Si no está utilizando DHCP, siga con el en la página 4-14
7Pulse + o – hasta que aparezca IP Address. Pulse ENTER.
El puntero señala en forma predeterminada el primer dígito de la dirección IP predeterminada
“000.000.000”.
8Configure cada dígito de la dirección IP.
•Pulse ENTER para conservar el “0”.
•Pulse + para aumentar el dígito.
•Pulse – para disminuir el dígito.
de este capítulo.
en la página 13.
Cuando la dirección IP esté correcta, pulse ENTER. Si su red Ethernet no requiere una puerta de
acceso a red o máscara de red, siga con el en la página 4-15
14Funcionamiento del autocargador
de este capítulo.
9Si su red Ethernet requiere una puerta de acceso a red, pulse + o – hasta que aparezca GATEWAY
ADDRESS.
•Pulse ENTER. El puntero señala en forma predeterminada el primer dígito de la dirección de
puerta de acceso predeterminada “000.000.000”.
•Configure cada dígito de la dirección de puerta de acceso.
•Pulse ENTER para conservar el “0”.
•Pulse + para aumentar el dígito.
•Pulse – para disminuir el dígito.
Cuando la dirección de IP esté correcta, pulse ENTER.
10 Si su red Ethernet requiere una máscara de red, pulse + o – hasta que aparezca NETMASK.
•Pulse ENTER. El puntero señala en forma predeterminada el primer dígito de la dirección de
subred predeterminada “000.000.000”.
•Configure cada dígito de la máscara de red:
•Pulse ENTER para conservar el “0”
•Pulse + para aumentar el dígito.
•Pulse – para disminuir el dígito.
Cuando la máscara de red esté correcta, pulse ENTER.
11 Pulse CANCEL para volver al árbol del menú. Se le indicará que cicle la energía. Para más
información, consulte Encender el autocargador
en la página 13.
La nueva configuración no se puede utilizar hasta que se haya ciclado la energía.
Trabajar con cartuchos de datos
A continuación se describe cómo trabajar con cartuchos de datos. Para obtener información específica
acerca de los cartuchos de datos que el autocargador admite, vea Especificaciones
Cartuchos protegidos contra escritura
Todos los cartuchos tienen un conmutador de protección contra escritura para evitar que los datos se
borren o se sobrescriban. Antes de cargar un cartucho en el autocargador, asegúrese de que el
conmutador de protección contra escritura que se encuentra en la parte delantera del cartucho esté en la
posición deseada. Deslice el interruptor hacia la derecha para proteger contra escritura el cartucho.
•En los cartuchos Super DLTtape II se aprecia un rectángulo naranja que indica que el cartucho está
protegido contra escritura. Vea la Figura 5
cartucho de datos Super DLTtape II.
Deslice el conmutador hacia la izquierda para permitir que el conmutador escriba actualizaciones en
la cinta.
•El conmutador de protección contra escritura muestra un hueco negro cuando el cartucho permite
sobrescribir y borrar datos.
para conocer la ubicación del conmutador en un
en la página 61.
Nota
Manual del usuario del FastStor 215
Cuando en la unidad se carga un cartucho protegido contra escritura, en la línea
inferior de la pantalla LCD aparece WP junto a la información del inventario. Este
mensaje aparece hasta que se descarga el cartucho de la unidad.
Figura 5Conmutador de protección contra escritura en un cartucho Super DLTtape II
Importar cartuchos
Esta opción le ordena al autocargador importar un cartucho en una ranura vacía específica del carrusel.
PRECAUCIÓN
1Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura esté ajustado para cada cartucho (ver
Cartuchos protegidos contra escritura
2Pulse + o – hasta que aparezca Go offline. Pulse ENTER.
3Pulse + o – hasta que aparezca Commands.
4Pulse ENTER para acceder a las opciones disponibles.
5Pulse + o – hasta que aparezca Import. Pulse ENTER.
6Pulse + o – hasta que aparezca el número de ranura deseado y, a continuación, pulse ENTER.
No tiene la opción de importar un cartucho a una ranura ocupada.
7Cuando aparezca el mensaje Insert Cartridge y se abra la ranura de despacho, inserte el cartucho de
datos deseado en la ranura de despacho de modo que el conmutador de protección contra estructura
mire hacia fuera del autocargador.
Nota
El hecho de realizar una importación o exportación del medio durante una
copia de respaldo de datos puede generar resultados adversos, entre
ellos, un error en la creación de la copia de respaldo u otros errores.
en la página 15).
Si usa el panel del operador para limpiar la unidad, importe el cartucho de
limpieza solamente cuando el panel del operador lo requiera. Puede
mantener un cartucho de limpieza en el autocargador si el software de
copia de respaldo puede manejar la limpieza de la unidad.
8Repita el Paso 6
CANCEL una vez que termine de importar los cartuchos.
9Compruebe que el panel del operador muestra que las ranuras deseadas tienen los cartuchos
instalados.
16Funcionamiento del autocargador
y el Paso 7 según sea necesario para cualquier cartucho adicional y luego presione
Exportar cartuchos
Esta opción mueve un cartucho de una ranura específica a la ranura de despacho.
PRECAUCIÓN
1Pulse + o – hasta que aparezca Go offline. Pulse ENTER.
2Pulse + o – hasta que aparezca Commands. Pulse ENTER.
3Pulse + o – hasta que aparezca Export. Pulse ENTER.
4Pulse + o – hasta que aparezca el número de ranura deseado. Pulse ENTER. No tiene la opción de
exportar desde una ranura vacía y no puede exportar directamente desde una unidad.
5Cuando aparezca el mensaje Remove Cartridge y se expulse el cartucho a través de la ranura de
despacho, extraiga el cartucho exportado del autocargador y pulse ENTER.
6Repita el Paso 4
7Presione CANCEL cuando haya terminado de exportar los cartuchos.
8Asegúrese de que el panel del operador indica que las ranuras deseadas contienen cartuchos.
El hecho de realizar una importación o exportación del medio durante
una copia de respaldo de datos puede generar resultados adversos, entre
ellos, un error en la creación de la copia de respaldo u otros errores.
y el Paso 5 según sea necesario para cualquier cartucho adicional.
Utilizar el intercambio masivo
Esta opción permite que un usuario importe o exporte un conjunto de cartuchos completo. La operación de
intercambio masivo se inicia en la ranura 1 y pasa por las 8 ranuras, exportando los cartuchos presentes.
El usuario tiene la oportunidad de insertar un nuevo cartucho antes de pulsar la tecla ENTER.
1Pulse + o – hasta que aparezca Go offline. Pulse ENTER.
2Pulse + o – hasta que aparezca Commands. Pulse ENTER.
3Pulse + o – hasta que aparezca Bulk Exchange. Pulse ENTER.
La puerta se abre. Si hay un cartucho en la ranura 1, se exporta. Se le pedirá que extraiga el cartucho.
Inserte un cartucho de recambio si así lo desea.
4Pulse ENTER.
La puerta se abre. Si hay un cartucho en la ranura 2, se exporta. Se le pedirá que extraiga el cartucho.
Inserte un cartucho de recambio si así lo desea.
Este proceso se repite de la ranura 3 a la 8.
Manual del usuario del FastStor 217
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.