1 Lector OmniProx OP-95 Mod. S
1 Manual de instalación
1 Plantilla de montaje adhesiva
2 Tornillos de montaje
2 Tacos
1 Tornillo de seguridad PIN Torx
1 Tornillo Phillips
1 Herramienta de llaves PIN Torx
Liste des pièces détachées
Quantité Description
1 Lecteur OmniProx OP-95 Rév. S
1 Manuel d’installation
1 Gabarit de montage adhésif
2 Vis de fixation
2 Ancrages de vis
1 Vis de sécurité Torx
1 Vis à tête Phillips
1 Embout de vis de sécurité Torx
零部件清单
数量 描述
1 OmniProx OP-95 Rev. S 读卡器
1
安装手册
1
胶粘安装模板
2
安装螺丝
2
螺旋丝
1
丝内梅花丝安全螺丝
1
十字槽螺丝
1
丝内梅花丝重要工具
Seznam dílů
Množství Popis
1 Čtečka OmniProx OP-95 Rev. S
1 Návod k instalaci
1 Přilnavá montážní šablona
2 Připevňovací šrouby
2 Závitová ukotvení
1 Torzní pojistný šroub PIN
1 Šroub s hlavicí Phillips
1 Torzní klíčový nástroj PIN
1 Lettore OmniProx OP-95 Rev. S
1 Manuale di installazione
1 Modello di montaggio adesivo
2 Viti di montaggio
2 Tasselli per viti
1 Vite di sicurezza torx pin
1 Vite con testa a croce
1 Cacciavite torx pin
Honeywell Model # and UL Listed Part #
N.° de modelo Honeywell y n.° de pieza en la lista UL
Nº de modèle Honeywell et nº de pièce répertoriée UL
霍尼韦尔型号及 UL 标准部件编号Č. modelu Honeywell a číslo dílu uvedené v UL
Honeywell Modell-Nr. und UL-Listed Teile-Nr.
N. di modello Honeywell e N. componente UL in elenco
Honeywell-model # en UL
-onderdeel #
OP-95
Power Supply Type
Tipo de suministro de energía
Type d’alimentation
电源类型Typ zdroje napájení
Art des Netzteils
Tipo di alimentazione
Type stroomvoorziening
Linear type (recommended)
Tipo lineal (recomendado)
Type linéaire (recommandé)
线性电源(建议)
Lineární typ (doporučeno)
Linear (empfohlen)
Lineare (consigliato)
Lineaire type (aanbevolen)
Operating Voltage Range
Intervalo de voltaje de funcionamiento
Plage de tension de fonctionnement
工作电压范围
Rozsah provozního elektrického napětí
Betriebsspannungsbereich
Intervallo tensione di esercizio
Bedrijfsspanning
5–16 VDC
Absolute Maximum (non-operating)
Máximo absoluto (sin funcionamiento)
Maximum absolu (non fonctionnel)
绝对最大电压(非工作电压)Absolutní maximum (neprovozní)
Absolutes Maximum (außer Betrieb)
Massimo assoluto (non operativo)
Absolute maximum (niet-bedrijfsspanning)
18 VDC
Current @ 12VDC
Corriente a 12 V CC
Courant à 12 V CC
12VDC 时的电流
Proud při 12 V DC
Stromstärke bei +12 VDC
Corrente a 12 VCC
Stroom @ 12VDC
Standby: 60 mA / Maximum: 120 mA
Reserva: 60 mA / Máximo: 120 mA
Veille : 60 mA / Maximum : 120 mA
待机电流:60 mA / 最大电流:120 mA
Pohotovostní režim: 60 mA / Maximum: 120 mA
Bereitschaft: 60 mA / Maximum: 120 mA
Standby: 60 mA / Massimo: 120 mA
Stand-by: 60 mA / Maximaal: 120 mA
Max Read Range*
Intervalo máx. de lectura*
Distance de lecture max.*
最大读数范围*
Max. rozsah čtení*
Max. Lesebereich*
Max intervallo lettura*
Maximaal leesbereik *
1.5"
(35 mm)
Green LED Ctrl Input
Entrada Ctrl de LED verde
Entrée de commande de DEL verte
绿色 LED 控制输入
Zelená LED, říd. vstup
Grüner LED-Strg-Eingang
Ingresso ctrl. LED verde
Groene LED Ctrl-invoer
Open collector, actief-laag, max. stroomverlaging 16 mA
Kabellengte
RF-modulatie
OmniProx Rev. S
Red LED Ctrl Input
Entrada Ctrl de LED rojo
Entrée de commande de DEL rouge
红色 LED 控制输入
Červená LED, říd. vstup
Roter LED-Strg-Eingang
Ingresso ctrl. LED rosso
Rode LED Ctrl-invoer
Hold Input
Entrada de retención
Entrée de retenue
保持输入
Přidržený vstup
Halteeingang
Ingresso di Hold
Dry Contact, N.O.
Contacto seco, N.A.
Contact sec, N.O.
干式接触,常开
Suchý kontakt, N.O.
Trockenkontakt, Schließer
Contatto pulito, N.O.
Dry Contact, N.O.
Contacto seco, N.A.
Contact sec, N.O.
干式接触,常开
Suchý kontakt, N.O.
Trockenkontakt, Schließer
Contatto pulito, N.O.
EM Mode Input
Entrada de modo EM
Entrée de mode EM
EM 模式输入
Vstupní režim EM
EM-Modus-Eingang
Ingresso modalità EM
EM-modusinvoer
Tamper Output
Salida tamper (antisabotaje)
Sortie de sabotage
防拆输入
Falešný výstup
Manipulationsausgang
Uscita tamper
Tamperuitgang
Cable Length
Longitud del cable
Longueur de câble
电缆长度
Délka kabelu
Kabellänge
Lunghezza cavo
RF Modulation
Modulación de RF
Modulation RF
射频调制
Modulace RF
HF-Modulation
Modulazione RF
Dry Contact, N.O.
Contacto seco, N.A.
Contact sec, N.O.
干式接触,常开
Suchý kontakt, N.O.
Trockenkontakt, Schließer
Contatto pulito, N.O.
Open collector, active low, max sink current 16 mA
Colector abierto, baja activa, corriente absorbida máx. de 16 mA
Collecteur ouvert, actif bas, courant dissipé maximal 16 mA
开路集电极,低电平,最大灌电流 16 mA
Otevřená sběrnice, aktivní nízký, max. pokles proudu 16 mA
Offener Kollektor, aktiv niedrig, max. Senkstrom 16 mA
Collettore aperto, attivo basso, max corrente assorbita 16 mA
22 AWG – 500' / 150 m
24 AWG – 300' / 90 m
ASK / FSK, 125 kHz
* Actual operating distance will vary depending upon installation environment, proximity to metal, credential type and operating reader voltage used.
* La distancia de funcionamiento real variará dependiendo del ambiente de instalación, la proximidad al metal, el tipo de credencial y el voltaje del
lector en funcionamiento.
* La distance de fonctionnement réelle variera selon l’environnement de l’installation, la proximité à des objets métalliques, la nature du type de
dispositif d’authentification et la tension de fonctionnement du lecteur.
* 实际工作距离因安装环境、周围金属、凭证类型以及读卡器工作电压而异。
* Skutečná provozní vzdálenost se může lišit v závislosti na prostředí instalace, blízkosti kovů, typu přístupu a provozním napětí čtečky.
* Tatsächlicher Betriebsabstand hängt von der Installationsumgebung, Nähe zu Metall, Art der Anmeldedaten und Betriebsspannung des Lesers ab.
* La distanza operativa effettiva varierà in funzione dell’ambiente di installazione, della vicinanza di metalli, del tipo di credenziale e dalla tensione
operativa del lettore.
* Eigenlijke bedrijfsafstand varieert afhankelijk van omgeving van installatie, nabijheid van metaal, en type toegangscontrole en bedrijfsleesspanning.
The model OP95 uses a screw on the bottom of the reader to
secure the reader to its mounting base. Remove this screw
using a Philips head screwdriver. Then slide the mounting
base down slightly and then lift it up from the bottom.
Instrucciones de montaje
El modelo OP95 tiene un tornillo en la parte inferior del lector
para fijarlo a su base de montaje. Retire este tornillo con un
destornillador Philips. Luego, deslice la base de montaje
levemente hacia abajo y levántela de la parte inferior.
Instructions de montage
Le modèle OP95 utilise une vis à la base du lecteur pour fixer
le lecteur sur sa base de montage. Enlevez cette vis à l’aide
d’un tournevis à tête Phillips. Glissez ensuite la base de
montage légèrement vers le bas et puis levez-la par le bas.
OP95 型号使用读卡器底部的螺丝将读卡器固定到安装底
座上。使用十字螺丝刀拆下螺丝。然后将安装底座稍微向
下滑动,再将它从底部提起来。
To surface mount the reader, perform the following:
1. Determine an appropriate mounting position for the
reader.
2. Peel off the back of the self-stick mounting label
template included with the unit and place at the
desired mounting position.
3. Using the template as a guide, drill two holes (hole
size and position is indicated on mounting template)
for mounting the reader to the surface.
4. Drill a 1/2" (13 mm) hole for the cable. If mounting
on metal, place a grommet or electrical tape around
the edge of the hole.
5. Route the interface cable from the reader and/or
power supply to the host. A linear type power
supply is recommended.
Para el montaje de superficie del lector, haga lo siguiente:
1. Determine una superficie de montaje adecuada
para el lector.
2. Despegue el reverso de la plantilla de etiqueta de
montaje autoadhesiva que se incluye con la unidad
y colóquela en la posición de montaje deseada.
3. Use la plantilla como guía para perforar dos orificios
(el tamaño y la posición de los orificios se indican en
la plantilla de montaje) para montar el lector en la
superficie.
4. Perfore un orificio de 1/2" (13 mm) para el cable. Si
lo monta sobre metal, coloque un ojal o cinta
aislante alrededor del borde del orificio.
5. Pase el cable de interfaz del lector o del suministro
de energía hasta el host. Se recomienda usar un
suministro de energía de tipo lineal.
Montážní návod
Model OP95 používá šroub ve spodní části čtečky k připevnění
čtečky k montážní základně. Odstraňte tento šroub pomocí
šroubováku s hlavicí Phillips. Poté posuňte montážní základnu
mírně dolů a poté ji zdvihněte.
Montageanweisungen
Das Modell OP95 verfügt an der Unterseite des Lesers eine
Schraube zum Sichern des Lesers am Montagesockel. Diese
Schraube muss mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
entfernt werden. Danach den Montagesockel etwas nach
unten schieben und dann von unten anheben.
Istruzioni per il montaggio
Il modello OP95 utilizza una vite sul fondo del lettore per
fissare il lettore stesso alla sua base di montaggio. Rimuovere
questa vite utilizzando un cacciavite a croce. Scorrere quindi la
base di montaggio lievemente verso il basso, poi sollevarla dal
fondo.
Bevestigingsinstructies
Model OP95 maakt gebruik van een schroef onderaan de lezer
om deze aan zijn bevestigingsbasis vast te maken. Verwijder
deze schroef met een kruiskopschroevendraaier. Schuif
vervolgens de bevestigingsbasis lichtjes naar beneden en dan
naar boven.
Pour le montage en surface du lecteur, procédez comme suit :
1. Établissez une position adéquate de montage du
lecteur.
2. Enlevez l’endos de l’étiquette de montage
autoadhésive incluse avec le dispositif et placez-la à
la position de montage désirée.
3. En vous guidant sur le gabarit, percez deux trous (la
taille et la position des trous sont indiquées sur le
gabarit de montage) afin de monter le lecteur sur la
surface.
4. Percez un trou de 1/2 po (13 mm) pour le câble. Si le
dispositif est monté sur une surface métallique,
placez un passe-fil ou du ruban électrique sur le
rebord du trou.
5. Acheminez le câble d’interface du câble et/ou de
l’alimentation vers l’hôte. Une alimentation de type
linéaire est recommandée.
5 800-20879 Rev. A
OmniProx Rev. S
如要将读卡器安装在表面,方法如下:
Wire Color
Function
Red
5–16 VDC
Black
GND
Green
Data 0 / Data
White
Data 1 / Clock
Orange
Green LED
Brown
Red LED
Blue
Hold
Purple
Tamper
Yellow
Buzzer
Grey
EM Mode
Color del cable
Función
Rojo
5 a 16 V CC
Negro
Tierra
Verde
Dato 0 / Dato
Blanco
Dato 1 / Reloj
Naranjo
LED verde
Café
LED rojo
Azul
Retención
Morado
Tamper
Amarillo
Zumbador
Gris
Modo EM
2
1. 确定合适的读卡器安装位置。
2. 撕下装置中包含的自粘式安装标签模板的背部,
放在要安装的位置。
3. 按照模板上的指南钻两个孔(安装模板上说明了
孔的大小和位置),以便将读卡器安装在表面。
4. 钻一个 1/2" (13 mm) 大小的孔,以便安装电缆。
如要安装在金属上,则在孔的边缘装一个索环或
者粘一圈电气胶带。
5. 将读卡器和/或电源的接口电缆接到主机。建议使
用线性电源。
Při montáži čtečky na povrch postupujte následovně:
1. Určete vhodnou montážní polohu pro čtečku.
2. Odloupněte zadní samolepicí montážní štítek
šablony včetně jednotky a umístěte do požadované
montážní polohy.
3. Šablonu použijte jako vodítko. Vyvrtejte dva otvory
(velikost otvoru a poloha je označena na montážní
šabloně) pro montáž čtečky na povrch.
4. Pro kabel vyvrtejte otvor o velikosti 1/2" (13 mm).
Pokud budete montáž provádět do kovu, umístěte
okolo okraje otvoru průchodku nebo elektrikářskou
pásku.
5. Veďte kabel s rozhraním od čtečky a/nebo zdroje
napájení k hostitelské jednotce. Doporučujeme
lineární typ zdroje napájení.
Montage des Lesers an einer Oberfläche:
1. Eine geeignete Montagestelle für den Leser
bestimmen.
2. Den Abdeckstreifen der selbstklebenden Montage-
Vorlage abziehen, die mit dem Leser mitgeliefert
wurde, und diese an der gewünschten
Montagestelle anbringen.
3. Mithilfe der Vorlage zwei Löcher (Lochgröße und
-position sind auf der Montage-Vorlage angegeben)
zur Montage des Lesers auf der Oberfläche bohren.
4. Ein Loch mit 1/2 Zoll (13 mm) Durchmesser für das
Kabel bohren. Bei der Montage an einer Metallwand
Per montare il lettore su una superficie, seguire i seguenti
passi:
Doe het volgende voor het opbouwen van de lezer:
eine Tülle oder Isolierband um die Kante des Lochs
kleben.
5. Das Schnittstellenkabel vom Leser und/oder Netzteil
zum Host verlegen. Es wird ein lineares Netzteil
empfohlen.
1. Individuare una posizione di montaggio adeguata
per il lettore.
2. Eliminare il rivestimento di protezione dal retro del
modello di montaggio autoadesivo in dotazione con
l’unità, e disporlo nella posizione prescelta per il
montaggio.
3. Utilizzando il modello come guida, praticare due fori
(la dimensione e la posizione sono indicati sul
modello di montaggio) per montare il lettore sulla
superficie.
4. Praticare un foro da 1/2" (13 mm) per il cavo. Se la
superficie di montaggio è metallica, applicare una
guarnizione o del nastro isolante attorno al bordo
del foro.
5. Stendere il cavo di interfaccia dal lettore e/o
dall’alimentatore all’host. Si consiglia un
alimentatore di tipo lineare.
1. Leg een geschikte opbouwpositie vast voor de lezer.
2. Pel de achterkant van het zelfklevende
opbouwsjabloon af, dat bij de eenheid zit en
positioneer de gewenste opbouwpositie.
3. Boor, aan de hand van het sjabloon, twee gaten
(grootte en positie zijn aangeduid op het
opbouwsjabloon) om de lezer aan het oppervlak te
bevestigen.
4. Boor een gat van 1/2" (13 mm) voor de kabel. Bij
bevestigen aan metaal, plaats een doorvoertule of
isolatietape rond de rand van het gat.
5. Geleid de interfacekabel van de lezer en/of
stroomvoorziening naar de host. Een linair type
stroomvoorziening is aanbevolen.
Wiring Instructions
1. Prepare the controller cable by cutting its jacket
back 3 cm (1-1/4") and strip the insulation from the
wires about 1.2 cm (1/2").
2. Splice the reader’s pigtail wires to the
corresponding controller wires (as indicated in table
below) and cover each joint with insulating tape.
Instrucciones de cableado
1. Para preparar el cable del controlador, corte 3 cm
de la parte posterior de la envoltura y quite el
aislante de los cables alrededor de 1,2 cm.
2. Una los cables flexibles de conexión del lector con
los cables correspondientes del controlador (como
se indica en la tabla a continuación) y cubra cada
unión con cinta aislante.
Note: When using a separate power supply for the reader,
the reader, power supply, and host must have a
common ground.
800-20879 Rev. A 6
Nota:Cuando use un suministro de energía diferente para
el lector debe haber una conexión a tierra común
para el lector, el suministro de energía y el host.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.