Acson A5WMY10KR user guide manual

Page 1
00_CV_3P257186-2A.fm Page 1 Saturday, October 31, 2009 2:17 PM
EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano
MODELS
M5WMY10KR M5WMY15KR
MODELS
A5WMY10KR A5WMY15KR
Русский
Page 2
01_EN_3P257186-2A.fm Page 1 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
READ BEFORE OPERATION
Safety Precautions ......................................... 2
Names of Parts .............................................. 4
Preparation before Operation......................... 7
OPERATION
AUTO · DRY · COOL · HEAT · FAN
Operation ....................................................... 9
Adjusting the Airflow Direction ..................... 11
COMFORT AIRFLOW Operation................. 13
POWERFUL Operation ................................ 14
ECONO Operation ....................................... 15
OFF TIMER Operation ................................. 16
ON TIMER Operation................................... 17
English
CARE
Care and Cleaning ....................................... 18
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting ........................................... 22
1
Page 3
01_EN_3P257186-2A.fm Page 2 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
READ BEFORE OPERATION
Safety Precautions
• Keep this manual where the operator can easily find them.
• Read the precautions in this manual carefully before operating the unit.
• The precautions described herein are classified as WARNING and CAUTION. They both contain important information regarding safety. Be sure to observe all precautions without fail.
WARNING
Failure to follow these instructions properly may result in personal injury or loss of life.
Never attempt. Be sure to follow the instructions.
Be sure to establish an earth connection.
Never touch the air conditioner nor the remote controller with wet hands.
• After reading, keep this manual in a convenient place so that you can refer to it whenever necessary. If the equipment is transferred to a new user, be sure also to hand over the manual.
Failure to observe these instructions properly may result in property damage or personal injury, which may be serious depending on the circumstances.
Never wet the air conditioner nor the remote controller with water.
CAUTION
WARNING
• In order to avoid fire, explosion or injury, do not operate the unit when harmful, among which flammable or corrosive gases, are detected near the unit.
• Be aware that prolonged, direct exposure to cool or warm air from the air conditioner, or to air that is too cool or too warm can be harmful to your physical condition and health.
Do not place objects, including rods, your fingers, etc., in the air inlet or outlet. Product malfunctioning, product or injury damage may result due to contact with the air conditioner’s high-speed fan blades.
• Do not attempt to repair, dismantle reinstall or modify the air conditioner yourself as this may result in water leakage, electric shocks or fire hazards.
• Do not use flammable spray near the air conditioner, or otherwise fire may result.
Beware of fire in case of refrigerant leakage. If the air conditioner is not operating correctly, i.e. not generating cool or warm air, refrigerant leakage could be the cause. Consult your dealer for assistance. The refrigerant within the air conditioner is safe and normally does not leak. However, in the event of a leakage, contact with a naked burner, heater or cooker may result in generation of noxious gas. Do not longer use the air conditioner until a qualified service person confirms that the leakage has been repaired.
Do not attempt to install or repair the air conditioner yourself. Improper workmanship may result in water leakage, electric shocks or fire hazards. Please contact your local dealer or qualified personnel for installation and maintenance work.
When the air conditioner is malfunctioning (giving off a burning odour, etc.) turn off power to the unit and contact your local dealer. Continued operation under such circumstances may result in a failure, electric shocks or fire hazards.
Be sure to install an earth leakage breaker. Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shocks or fire.
• Be sure to earth the unit. Do not earth the unit to a utility pipe, lightning conductor or telephone earth lead. Imperfect earthing may result in electric shocks.
CAUTION
Do not use the air conditioner for purposes other than those for which it is intended. Do not use the air conditioner for cooling precision instruments, food, plants, animals or works of art as this may adversely affect the performance, quality and/or longevity of the object concerned.
• Do not expose plants or animals directly to airflow from the unit as this may cause adverse effects.
• Do not place appliances that produce naked flames in places exposed to the airflow from the unit as this may impair combustion of the burner.
2
Page 4
01_EN_3P257186-2A.fm Page 3 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
• Do not block air inlets nor outlets. Impaired airflow may result in insufficient performance or trouble.
• Do not sit or place objects on the outdoor unit. Falling yourself or falling objects could cause injury.
• Do not place objects that are susceptible to moisture directly beneath the indoor or outdoor units. Under certain conditions, condensation on the main unit or refrigerant pipes, air filter dirt or drain blockage may cause dripping, resulting in fouling or failure of the object concerned.
• After prolonged use, check the unit stand and its mounts for damage. If left in a damaged condition, the unit may fall and cause injury.
• To avoid injury, do not touch the air inlet or aluminium fins of the unit.
• The appliance is not intended for use by unattended young children or infirm persons. Impairment of bodily functions and harm to health may result.
• To avoid oxygen depletion, ensure that the room is adequately ventilated if equipment such as a burner is used together with the air conditioner.
• Before cleaning, be sure to stop unit operation, turn the breaker off or remove the power cord. Otherwise, an electric shock and injury may result.
• Only connect the air conditioner to the specified power supply circuit. Power supplies other than the one specified may result in electric shocks, overheating and fires.
Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Imperfect drainage may cause wetting of the building, furniture etc.
Do not place objects in direct proximity of the outdoor unit and do not let leaves and other debris accumulate around the unit. Leaves are a hotbed for small animals which can enter the unit. Once in the unit, such animals can cause malfunctions, smoke or fire when making contact with electrical parts.
• Do not place objects around the indoor unit. Doing so may have an adverse influence on the performance, product quality, and life of the air conditioner.
• This appliance is not intended to be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or with lack of operation knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the appliance use by person responsible for their safety. Keep out of children’s reach to ensure that they do not play with the appliance.
• To avoid electric shocks, do not operate with wet hands.
English
• Do not wash the air conditioner with water, as this may result in electric shocks or fire.
• Do not place water containers (flower etc.) above the unit, as this may result in electric shocks or fire hazards.
Installation site.
To install the air conditioner in the following types of environments, consult the dealer.
• Places with an oily ambient or where steam or soot occurs.
• Salty environment such as coastal areas.
• Places where sulfide gas occurs such as hot springs.
• Places where snow may block the outdoor unit.
• The drain from the outdoor unit must be discharged to a place of good drainage.
Consider nuisance to your neighbours from noises.
For installation, choose a place as described below.
A place solid enough to bear the weight of the unit which does not amplify the operation noise or vibration.
A place from where the air discharged from the outdoor unit or the operation noise will not annoy your neighbours.
Electrical work.
• For power supply, be sure to use a separate power circuit dedicated to the air conditioner.
System relocation.
• Relocating the air conditioner requires specialized knowledge and skills. Please consult the dealer
if relocation is necessary for moving or remodeling.
3
Page 5
01_EN_3P257186-2A.fm Page 4 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Names of Parts
Indoor Unit
2
910 8
1
34
5
11
6
7
15
13
14
ON/OFF
4
12
Page 6
01_EN_3P257186-2A.fm Page 5 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Outdoor Unit
• Appearance of the outdoor unit may differ from some models.
16
21
20
Indoor Unit
1. Air filter
2. Titanium apatite photocatalytic air-purifying filter:
• These filters are attached to the inside of
the air filters.
3. Air inlet
4. Front panel
5. Panel tab
6. Room temperature sensor:
• It senses the air temperature around the
unit.
7. Display
8. Air outlet
9. Flap (horizontal blade): (page 11.)
10. Louvers (vertical blades):
• The louvers are inside of the air outlet.
(page 12.)
11. Model name plate
17
19
22
18
12. Indoor unit ON/OFF switch:
• Press this switch once to start operation. Press once again to stop it.
• The operation mode refers to the following table.
Mode
AUTO 25°C AUTO
• This switch is useful when the remote controller is missing.
13. OPERATION lamp (green)
14. TIMER lamp (yellow): (page 16.)
15. Signal receiver:
It receives signals from the remote controller.
• When the unit receives a signal, you will hear a beep sound.
• Operation start .......... beep-beep
• Settings changed....... beep
• Operation stop ...........long beep
Temperature
setting
Airflow rate
English
Outdoor Unit
16. Air inlet (back and side)
17. Refrigerant piping and inter-unit wiring
18. Drain hose
19. Earth terminal:
• It is inside of this cover.
20. Air outlet
21. Outdoor temperature sensor (back)
22. Model name plate
5
Page 7
01_EN_3P257186-2A.fm Page 6 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Names of Parts
Remote Controller
1
2
6 5
7
3
4
12
11
1. Signal transmitter:
• It sends signals to the indoor unit.
2. Display (LCD):
• It displays the current settings. (In this illustration, each section is shown with its displays on for the purpose of explanation.)
3. ECONO button:
ECONO operation (page 15.)
4. POWERFUL button:
POWERFUL operation (page 14.)
5. TEMPERATURE adjustment button:
• It changes the temperature setting.
6. ON/OFF button:
• Press this button once to start operation. Press once again to stop it.
<
iAPJ2
>
7. MODE selector button:
• It selects the operation mode. (AUTO/DRY/COOL/HEAT/FAN) (page 9.)
8. FAN setting button:
• It selects the airflow rate setting.
9. SWING button:
• Adjusting the airflow direction. (page 11.)
10. COMFORT AIRFLOW button:
COMFORT AIRFLOW operation (page 13.)
11. ON TIMER button: (page 17.)
12. OFF TIMER button: (page 16.)
13. TIMER CANCEL button:
• It cancels the timer setting.
8
9
10
13
6
Page 8
01_EN_3P257186-2A.fm Page 7 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Preparation before Operation
To set the batteries
1. Push down the hook and open the back cover.
1
3
English
2. Set two dry batteries AAA.LR03 (alkaline).
3. Return the back cover to the previous position.
To operate the remote
2
Position correctly!
+
controller
• To use the remote controller, aim the transmitter at the indoor unit.
If there is anything to block signals between the unit and the remote controller, such as a curtain, the unit will not operate.
• Do not drop the remote controller. Do not get it wet.
• The maximum distance for communication is approx. 7m.
To fix the remote controller holder
Remote controller
on the wall
1.
Choose a place from where the signals reach the unit.
2. Fix the holder to a wall, a pillar, or similar location with the screws procured locally.
3. Hang the remote controller on the remote controller holder.
NOTE
Notes on batteries
When replacing the batteries, use batteries of the same type, and replace both old batteries together.
• When the system is not used for a long time, take the batteries out.
• The batteries will last for approx. 1 year. If the remote controller display begins to fade and the degradation of reception performance occurs within a year, however, replace both batteries with new, size AAA.LR03 (alkaline).
• The attached batteries are provided for the initial use of the system. The usable period of the batteries may be short depending on the manufactured date of the air conditioner.
Notes on remote controller
• Never expose the remote controller to direct sunlight.
Dust on the signal transmitter or receiver will reduce the sensitivity. Wipe off dust with soft cloth.
• Signal communication may be disabled if an electronic-starter-type fluorescent lamp (such as inverter-type lamps) is in the room. Consult the shop if that is the case.
• If the remote controller signals happen to operate another appliance, move that appliance to somewhere else, or consult the shop.
Screws
and
Receiver
Remote controller holder
7
Page 9
01_EN_3P257186-2A.fm Page 8 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Preparation before Operation
Turn the breaker on
• Turning on the breaker opens the flap, then closes it again. (This is a normal procedure.)
NOTE
Tips for saving energy
• Be careful not to cool (heat) the room too much. Keeping the temperature setting at a moderate level helps save energy.
• Cover windows with a blind or a curtain. Blocking sunlight and air from outdoors increases the cooling (heating) effect.
• Clogged air filters cause inefficient operation and waste energy. Clean them once in about every 2 weeks.
Please note
The air conditioner always consumes 15-35W of electricity even while it is not operating. The outdoor unit consumes 1-10W to have its electric components work even while it is not operating. During standby electricity saving mode : about 1W The outdoor unit consumes about 35W of power at the time of compressor preheating.
• If you are not going to use the air conditioner for a long period, for example in spring or autumn, turn the breaker off.
• Use the air conditioner in the following conditions.
Mode Operating conditions If operation is continued out of this range COOL Outdoor temperature: 10-46°C
HEAT Outdoor temperature: –15-24°C
DRY Outdoor temperature: 10-46°C
• Operation outside this humidity or temperature range may cause a safety device to disable the system.
Indoor temperature: 18-32°C Indoor humidity: 80% max.
Indoor temperature: 10-30°C
Indoor temperature: 18-32°C Indoor humidity: 80% max.
Recommended temperature setting
For cooling: 26-28°C For heating: 20-24°C
•A safety device may work to stop the operation.
•Condensation may occur on the indoor unit and drip.
•A safety device may work to stop the operation.
•A safety device may work to stop the operation.
•Condensation may occur on the indoor unit and drip.
8
Page 10
01_EN_3P257186-2A.fm Page 9 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
OPERATION
AUTO · DRY · COOL · HEAT · FAN Operation
The air conditioner operates with the operation mode of your choice. From the next time on, the air conditioner will operate with the same operation mode.
To start operation
1. Press and select a operation mode.
• Each pressing of the button advances the mode setting in
sequence.
: AUTO : HEAT : DRY : FAN : COOL
2. Press .
• “ ” is displayed on the LCD.
• The OPERATION lamp lights up.
English
To stop operation
3. Press again.
• “ ” disappears from the LCD.
• Then OPERATION lamp goes off.
To change the temperature setting
4. Press .
AUTO or COOL or HEAT operation DRY or FAN operation Press to raise the temperature and
press to lower the temperature. Set to the temperature you like.
The temperature setting is not variable.
9
Page 11
01_EN_3P257186-2A.fm Page 10 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
AUTO · DRY · COOL · HEAT · FAN Operation
To change the airflow rate setting
5. Press .
AUTO or COOL or HEAT or FAN operation DRY operation 5 levels of airflow rate setting
from “ ” to “ ” plus “ ” “ ” are available.
• Indoor unit quiet operation
When the airflow is set to “ ”, the noise from the indoor unit will become quieter. Use this when making the noise quieter.
NOTE
Notes on HEAT operation
• Since this air conditioner heats the room by taking heat from outdoor air to indoors, the heating capacity becomes smaller in lower outdoor temperatures. If the heating effect is insufficient, it is recommended to use another heating appliance in combination with the air conditioner.
• The heat pump system heats the room by circulating hot air around all parts of the room. After the start of HEAT operation, it takes some time before the room gets warmer.
• In HEAT operation, frost may occur on the outdoor unit and lower the heating capacity. In that case, the system switches into defrosting operation to take away the frost.
• During defrosting operation, hot air does not flow out of indoor unit.
• A pinging sound may be heard during defrosting operation, which, however does not mean that the air conditioner has failures.
Note on COOL operation
• This air conditioner cools the room by blowing the hot air in the room outside, so if the outside temperature is high, the performance of the air conditioner drops.
Note on DRY operation
• The computer chip works to rid the room of humidity while maintaining the temperature as much as possible. It automatically controls temperature and airflow rate, so manual adjustment of these functions is unavailable.
Notes on AUTO operation
• In AUTO operation, the system selects a temperature setting and an appropriate operation mode (COOL or HEAT) based on the room temperature at the start of the operation.
• The system automatically reselects setting at a regular interval to bring the room temperature to user-setting level.
Note on FAN operation
• This mode is valid for fan only.
Note on airflow rate setting
• At smaller airflow rates, the cooling (heating) effect is also smaller.
The airflow rate setting is not variable.
10
Page 12
01_EN_3P257186-2A.fm Page 11 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Adjusting the Airflow Direction
You can adjust the airflow direction to increase your comfort.
To start auto swing
Upper and lower airflow direction
Press .
• “ ” is displayed on the LCD.
• The flap (horizontal blade) will begin to swing.
To set the flap at desired position
• This function is effective while flap is in auto swing mode.
Press when the flap has reached the
desired position.
• The flap will stop moving.
• “ ” disappears from the LCD.
English
11
Page 13
01_EN_3P257186-2A.fm Page 12 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Adjusting the Airflow Direction
To adjust the louvers (vertical
blades)
Hold the knob and move the louvers. (You will find a knob on the left-side and the right-side blades.)
• When the unit is installed in the corner of a room, the direction of the louvers should be facing away from the wall. If they face the wall, the wall will block off the wind, causing the cooling (or heating) efficiency to drop.
CAUTION
• Always use a remote controller to adjust the angles of the flap. If you attempt to move it forcibly with hand when it is swinging, the mechanism may be broken.
• Be careful when adjusting the louvers. Inside the air outlet, a fan is rotating at a high speed.
NOTE
Notes on the angles of the flap
• The flap swinging range depends on the
operation. (See the figure.)
• If the air conditioner is operated in HEAT or
DRY operation with the flap kept stopped in the downward direction, the flap will automatically start operating in approx. an hour in order to prevent dew condensation.
12
In DRY operation or COOL operation
Stop operation
COMFORT AIRFLOW
In HEAT operation
Stop operation
COMFORT AIRFLOW
In FAN operation
Stop operation
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
15˚
45˚
50˚
45˚
45˚
Page 14
01_EN_3P257186-2A.fm Page 13 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
COMFORT AIRFLOW Operation
The flow of air will be in the upward direction while in COOL operation and in the downward direction while in HEAT operation, which will provide a comfortable wind that will not come in direct contact with people.
To start COMFORT AIRFLOW
operation
1. Press .
• The flap position will change, preventing air from blowing directly on the occupants of the room.
• “ ” is displayed on the LCD.
• Airflow rate is set to Auto.
COOL/DRY: The flap will go up. HEAT: The flap will go down.
To cancel COMFORT AIRFLOW
operation
English
2. Press again.
• The flap will return to the memory position from before COMFORT AIRFLOW mode.
• “ ” disappears from the LCD.
COOL operation HEAT operation
NOTE
Notes on COMFORT AIRFLOW operation
• The flap position will change, preventing air from blowing directly on the occupants of the room.
• POWERFUL operation and COMFORT AIRFLOW operation cannot be used at the same time. Priority is given to the function of whichever button is pressed last.
• The airflow rate will be set to Auto. If the upper and lower airflow direction is selected, the COMFORT AIRFLOW operation will be canceled.
13
Page 15
01_EN_3P257186-2A.fm Page 14 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
POWERFUL Operation
POWERFUL operation quickly maximizes the cooling (heating) effect in any operation mode. You can get the maximum capacity.
To start POWERFUL operation
1. Press .
• POWERFUL operation ends in 20 minutes. Then the system automatically operates again with the previous settings which were used before POWERFUL operation.
• “ ” is displayed on the LCD.
To cancel POWERFUL operation
2. Press again.
• “ ” disappears from the LCD.
NOTE
Notes on POWERFUL operation
• When using POWERFUL operation, there are some functions which are not available.
POWERFUL operation cannot be used together with ECONO or COMFORT AIRFLOW operation. Priority is given to the function of whichever button is pressed last.
• POWERFUL operation can only be set when the unit is running.
• POWERFUL operation will not increase the capacity of the air conditioner if the air conditioner is already in operation with its maximum capacity demonstrated.
In COOL and HEAT operation To maximize the cooling (heating) effect, the capacity of outdoor unit must be increased and the airflow rate be fixed to the maximum setting. The temperature and airflow settings are not variable.
In DRY operation The temperature setting is lowered by 2.5°C and the airflow rate is slightly increased.
In FAN operation The airflow rate is fixed to the maximum setting.
In AUTO operation To maximize the cooling (heating) effect, the capacity of outdoor unit must be increased and the airflow rate be fixed to the maximum setting.
14
Page 16
01_EN_3P257186-2A.fm Page 15 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
ECONO Operation
ECONO operation is a function which enables efficient operation by limiting the maximum power consumption value. This function is useful for cases in which attention should be paid to ensure a circuit breaker will not trip when the product runs alongside other appliances.
To start ECONO operation
1. Press .
• “ ” is displayed on the LCD.
To cancel ECONO operation
2. Press again.
• “ ” disappears from the LCD.
English
Running current and power consumption
Normal operation
ECONO operation
From start up until set temperature is reached
• This diagram is a representation for illustrative purposes only. * The maximum running current and power consumption of the air conditioner in ECONO
operation vary with the connecting outdoor unit.
Maximum during normal operation
Maximum during ECONO operation
Time
NOTE
Notes on ECONO operation
• ECONO operation can only be set when the unit is running.
• ECONO operation is a function which enables efficient operation by limiting the power consumption of the outdoor unit (operating frequency).
• ECONO operation functions in AUTO, COOL, DRY and HEAT operation.
• POWERFUL and ECONO operation cannot be used at the same time. Priority is given to the function of whichever button is pressed last.
• If the level of power consumption is already low, ECONO operation will not drop the power consumption.
15
Page 17
01_EN_3P257186-2A.fm Page 16 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
OFF TIMER Operation
Timer functions are useful for automatically switching the air conditioner on or off at night or in the morning. You can also use OFF TIMER and ON TIMER in combination.
To use OFF TIMER operation
1. Press .
” is displayed on the LCD.
Each pressing of advances the time setting by 1 hour. The time can be set between 1 to 9 hours.
• The TIMER lamp lights up.
To cancel OFF TIMER operation
2. Press .
• “ ” disappears from the LCD.
• The TIMER lamp goes off.
NOTE
Note on TIMER operation
• Once you set ON/OFF TIMER, the time setting is kept in the memory. The memory is canceled when remote controller batteries are replaced.
NIGHT SET mode
When the OFF TIMER is set, the air conditioner automatically adjusts the temperature setting (0.5°C up in COOL, 2.0°C down in HEAT) to prevent excessive cooling (heating) for your pleasant sleep.
16
Page 18
01_EN_3P257186-2A.fm Page 17 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
ON TIMER Operation
To use ON TIMER operation
1. Press .
” is displayed on the LCD.
Each pressing of advances the time setting by 1 hour. The time can be set between 1 to 12 hours.
• The TIMER lamp lights up.
To cancel ON TIMER operation
2. Press .
• “ ” disappears from the LCD.
• The TIMER lamp goes off.
To combine ON TIMER and OFF TIMER
• A sample setting for combining the 2 timers is shown below.
• “ ” and “ ” are displayed on the LCD.
Display
English
NOTE
In the following cases, set the timer again.
• After a breaker has turned off.
• After a power failure.
• After replacing batteries in the remote controller.
17
Page 19
01_EN_3P257186-2A.fm Page 18 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
CARE
Care and Cleaning
CAUTION
Before cleaning, be sure to stop the operation and turn the breaker off.
Units
Indoor unit, outdoor unit and remote controller
1. Wipe them with dry soft cloth.
Front panel
1. Open the front panel.
• Hold the front panel by the panel tabs
on the both sides and open it.
2. Remove the front panel.
• Slide the front panel to either the left
or right and pulling it toward you. This will disconnect the front panel shaft on one side.
• Disconnect the front panel shaft on the
other side in the same manner.
3. Clean the front panel.
• Wipe it with a soft cloth soaked in water.
• Only neutral detergent may be used.
• In case of washing the panel with water, wipe it with dry soft cloth, dry it up in the shade after
washing.
Front panel shaft
Panel tab
4. Attach the front panel.
• Align the front panel shaft on the left
and right of the front panel with the slots, then push them all the way in.
• Close the front panel slowly.
(Press the panel at both sides and the center.)
CAUTION
• Don’t touch the metal parts of the indoor unit. If you touch those parts, this may cause an injury.
• When removing or attaching the front panel, use a robust and stable stool and watch your steps carefully.
• When removing or attaching the front panel, support the panel securely with hand to prevent it from falling.
• For cleaning, do not use hot water above 40°C, benzine, gasoline, thinner, nor other volatile oils, polishing compound, scrubbing brushes, nor other hand stuff.
• After cleaning, make sure that the front panel is securely fixed.
18
Page 20
01_EN_3P257186-2A.fm Page 19 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Filters
1. Pull out the air filters.
• Open the front panel.
• Push a little upwards the tab at the center of each air filter, then pull it down.
2. Take off the titanium apatite photocatalytic air-purifying filter.
• Hold the recessed parts of the frame and unhook the
4 claws.
3. Clean or replace each filter.
3-1 Air filter
3-1-1 Wash the air filters with water or clean
them with vacuum cleaner.
• If the dust does not come off easily, wash them with neutral detergent thinned with lukewarm water, then dry them up in the shade.
• Be sure to remove the titanium apatite photocatalytic air-purifying filter.
• It is recommended to clean the air filters every 2 weeks.
Filter frame
Claw
Titanium apatite photocatalytic air-purifying filter
English
Air filter
19
Page 21
01_EN_3P257186-2A.fm Page 20 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Care and Cleaning
3-2 Titanium apatite photocatalytic air-purifying filter
The titanium apatite photocatalytic air-purifying filter can be renewed by washing it with water once every 6 months. We recommend replacing it once every 3 years.
[Maintenance]
3-2-1 Vacuum dusts, and soak in warm water
or water for about 10 to 15 minutes if dirt is heavy.
• Do not remove the filter from frame when washing with water.
3-2-2 After washing, shake off remaining
water and dry in the shade.
• Since the material is made out of polyester, do not wring out the filter when removing water from it.
[Replacement]
3-2-3 Remove the tabs on the filter frame and
replace with a new filter.
• Do not throw away the filter frame. Reuse the filter frame when replacing the titanium apatite photocatalytic air­purifying filter.
• Dispose of the old filter as non-flammable waste.
4. Set the air filter and titanium apatite photocatalytic air-purifying filter as they were and close the front panel.
• Insert claws of the filters into slots of the front panel.
Close the front panel slowly and push the panel at the 3 points. (One on each side and one in the middle.)
FRONT
NOTE
• Operation with dirty filters:
(1) cannot deodorize the air. (2) cannot clean the air. (3) results in poor heating or cooling. (4) may cause odour.
• To order titanium apatite photocatalytic air-purifying filter contact to the service shop there you bought the air conditioner.
• Dispose of the old filter as non-flammable waste.
Item Part No.
Titanium apatite photocatalytic air-purifying filter (without frame) 1 set
20
KAF970A46
Page 22
01_EN_3P257186-2A.fm Page 21 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Check
Check that the base, stand and other fittings of the outdoor unit are not decayed or corroded. Check that nothing blocks the air inlets and the outlets of the indoor unit and the outdoor unit. Check that the drain comes smoothly out of the drain hose during COOL or DRY operation.
• If no drain water is seen, water may be leaking from the indoor unit. Stop operation and consult the service shop if this is the case.
Before a long idle period
1. Operate the FAN only for several hours on a fine day to dry out the inside.
• Press and select FAN operation.
• Press and start operation.
2. After operation stops, turn off the breaker for the room air conditioner.
3. Clean the air filters and set them again.
4. Take out batteries from the remote controller.
English
We recommend periodical maintenance.
In certain operating conditions, the inside of the air conditioner may get foul after several seasons of use, resulting in poor performance. It is recommended to have periodical maintenance by a specialist aside from regular cleaning by the user. For specialist maintenance, contact the service shop where you bought the air conditioner. The maintenance cost must be born by the user.
Important information regarding the refrigerant used.
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Refrigerant type:R410A
(1)
GWP
value:1975
(1)
GWP = global warming potential Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
21
Page 23
01_EN_3P257186-2A.fm Page 22 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
• Troubleshooting measures are classified into the following two types on a remedial basis. Take an appropriate measure according to the symptom.
Not trouble
• These cases are not troubles. You may just continue using it.
Check
• Please check again before calling a repair person.
The flap does not start swing immediately.
• The air conditioner is adjusting the flap position. The flap will start moving soon.
The HEAT operation stops suddenly and a flowing sound is heard.
• The system is taking away the frost on the outdoor unit. You should wait for about 4 to 12 minutes.
Operation does not start soon.
When “ON/OFF” button was pressed soon after operation was stopped.
When the mode was reselected.
• This is to protect the air conditioner. You should wait for about 3 minutes.
A sound is heard.
A sound like a flow of water
• This sound is generated because the refrigerant in the air conditioner is flowing.
• This is a pumping sound of the water in the air conditioner and heard when the water is pumped out from the air conditioner in cooling or drying operation.
• The refrigerant flows in the air conditioner even if the air conditioner is not working when the indoor units in other rooms are in operation.
Blowing sound
• This sound is generated when the flow of the refrigerant in the air conditioner is switched over.
Pinging sound
• This sound is generated when the size of the air conditioner slightly expands or shrinks as a result of temperature changes.
22
Page 24
01_EN_3P257186-2A.fm Page 23 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
The outdoor unit emits water or steam.
In HEAT operation
• The frost on the outdoor unit melts into water or steam when the air conditioner is in defrost operation.
In COOL or DRY operation
• Moisture in the air condenses into water on the cool surface of outdoor unit piping and drips.
The air conditioner does not operate. (OPERATION lamp is off.)
• Hasn’t a breaker turned off or a fuse blown?
• Isn’t it a power failure?
• Are batteries set in the remote controller?
• Is the timer setting correct?
Operation stopped suddenly. (OPERATION lamp flashes.)
• Are the air filters clean?
• Is there anything to block the air inlet or the outlet of the indoor and the outdoor units?
• Clean the air filters or take all obstacles away and turn the breaker off. Then turn it on again and try operating the air conditioner with the remote controller. If the lamp still flashes, call the service shop where you bought the air conditioner.
Operation stopped suddenly. (OPERATION lamp is on.)
• For system protection, the air conditioner may stop operating on a sudden large voltage fluctuation. It automatically resumes operation in about 3 minutes.
English
Hot air does not flow out soon after the start of HEAT operation.
• The air conditioner is warming up. You should wait for 1 to 4 minutes. (The system is designed to start discharging air only after it has reached a certain temperature.)
Mist comes out of the indoor unit.
• This happens when the air in the room is cooled into mist by the cold airflow during COOL operation.
• This is because the air in the room is cooled by the heat exchanger and becomes mist during defrost operation.
23
Page 25
01_EN_3P257186-2A.fm Page 24 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Troubleshooting
Cooling (Heating) effect is poor.
• Are the air filters clean?
• Is there anything to block the air inlet or the outlet of the indoor and the outdoor units?
• Is the temperature setting appropriate?
• Are the windows and doors closed?
• Are the airflow rate and the airflow direction set appropriately?
Remote controller does not work properly.
No remote controller signals are displayed.
The remote controller sensitivity is low.
The display is low in contrast or blacked
out.
The display runs out of control.
• The batteries are dying and the remote controller is malfunctioning. Replace all the batteries with new, size AAA.LR03 (alkaline). For details, refer to set the batteries of this manual. (page 7.)
The outdoor fan rotates while the air conditioner is not in operation.
After operation is stopped
• The outdoor fan continues rotating for another 60 seconds for system protection.
While the air conditioner is not in operation
• When the outdoor temperature is very high, the outdoor fan starts rotating for system protection.
An abnormal functioning happens during operation.
• The air conditioner may malfunction with lightning or radio waves. Turn the breaker off, turn it on again and try operating the air conditioner with the remote controller.
The indoor unit gives out odour.
• This happens when smells of the room, furniture, or cigarettes are absorbed into the unit and discharged with the airflow. (If this happens, we recommend you to have the indoor unit washed by a technician. Consult the service shop where you bought the air conditioner.)
24
Page 26
01_EN_3P257186-2A.fm Page 25 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Call the service shop immediately.
WARNING
When an abnormality (such as a burning smell) occurs, stop operation and turn the breaker off. Continued operation in an abnormal condition may result in troubles, electric shocks or fire. Consult the service shop where you bought the air conditioner.
Do not attempt to repair or modify the air conditioner by yourself. Incorrect work may result in electric shocks or fire. Consult the service shop where you bought the air conditioner.
If one of the following symptoms takes place, call the service shop immediately.
n
The power cord is abnormally hot or damaged.
n
An abnormal sound is heard during operation.
n
The safety breaker, a fuse, or the earth leakage breaker cuts off the operation frequently.
n
A switch or a button often fails to work properly.
n
There is a burning smell.
n
Water leaks from the indoor unit.
Turn the breaker off and call the service shop.
English
After a power failure The air conditioner automatically resumes operation in about 3 minutes. You should just wait for a while.
Lightning If lightning may strike the neighbouring area, stop operation and turn the breaker off for system protection.
Disposal requirements
Your product and the batteries supplied with the controller are marked with this symbol. This symbol means that electrical and electronic products and batteries shall not be mixed with unsorted household waste. For batteries, a chemical symbol can be printed beneath the symbol. This chemical symbol means that the battery contains a heavy metal above a certain concentration. Possible chemical symbols are:
Pb: lead (>0.004%) Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the product, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Units and waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring correct disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information.
25
Page 27
01_EN_3P257186-2A.fm Page 26 Saturday, October 31, 2009 2:19 PM
Troubleshooting
Fault diagnosis.
Fault diagnosis by remote controller
The remote controller can receive a corresponding error code from the indoor unit.
1. When is held down for
5 seconds, a
“”
indication blinks on the
temperature display section.
2. Press repeatedly until a continuous beep is produced.
• The code indication changes as shown below, and
notifies with a long beep.
CODE MEANING
00 NORMAL
SYSTEM
INDOOR
UNIT
OUTDOOR
UNIT
UA INDOOR-OUTDOOR UNIT COMBINATION FAULT U0 REFRIGERANT SHORTAGE U2 DROP VOLTAGE OR MAIN CIRCUIT OVERVOLTAGE U4 FAILURE OF TRANSMISSION (BETWEEN INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT) A1 INDOOR PCB DEFECTIVENESS A5 HIGH PRESSURE CONTROL OR FREEZE-UP PROTECTOR A6 FAN MOTOR FAULT C4 FAULTY HEAT EXCHANGER TEMPERATURE SENSOR C9 FAULTY SUCTION AIR TEMPERATURE SENSOR EA COOLING-HEATING SWITCHING ERROR E1 CIRCUIT BOARD FAULT E5 OL STARTED E6 FAULTY COMPRESSOR START UP E7 DC FAN MOTOR FAULT E8 OVERCURRENT INPUT F3 HIGH TEMPERATURE DISCHARGE PIPE CONTROL F6 HIGH PRESSURE CONTROL (IN COOLING) H0 SENSOR FAULT H6 OPERATION HALT DUE TO FAULTY POSITION DETECTION SENSOR H8 DC CURRENT SENSOR FAULT H9 FAULTY SUCTION AIR TEMPERATURE SENSOR
J3 FAULTY DISCHARGE PIPE TEMPERATURE SENSOR J6 FAULTY HEAT EXCHANGER TEMPERATURE SENSOR L3 ELECTRICAL PARTS HEAT FAULT L4 HIGH TEMPERATURE AT INVERTER CIRCUIT HEATSINK L5 OUTPUT OVERCURRENT
P4 FAULTY INVERTER CIRCUIT HEATSINK TEMPERATURE SENSOR
NOTE
1. A short beep and 2 consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
2. To cancel the code display, hold the down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute.
26
Page 28
02_DE_3P257186-2A.fm Page 1 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
INHALT
VOR DEM BETRIEB ZU LESEN
Sicherheitshinweise ....................................... 2
Bezeichnung der Teile ................................... 4
Betriebsvorbereitung ...................................... 7
BETRIEB
Betrieb AUTOMATIK · ENTFEUCHTEN ·
KÜHLEN · HEIZEN · GEBLÄSE..................... 9
Einstellen der Luftstromrichtung................... 11
KOMFORT-LUFTSTROM-Betrieb ............... 13
HOCHLEISTUNG-Betrieb ............................ 14
ECONO-Betrieb ........................................... 15
AUS-TIMER-Betrieb..................................... 16
EIN-TIMER-Betrieb ...................................... 17
PFLEGE
Pflege und Reinigung................................... 18
FEHLERSUCHE
Fehlersuche ................................................. 22
Deutsch
1
Page 29
02_DE_3P257186-2A.fm Page 2 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
VOR DEM BETRIEB ZU LESEN
Sicherheitshinweise
Dieses Handbuch muss an einem Ort aufbewahrt werden, an dem es vom Betreiber leicht aufzufinden ist.
Lesen Sie die Warnhinweise in dieser Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die hier beschriebenen Warnhinweise sind mit WARNUNG und ACHTUNG gekennzeichnet. Sie enthalten wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit. Beachten Sie unbedingt alle Warnhinweise.
WARNUNG
Eine Missachtung dieser Anweisungen kann zu Körperverletzungen oder Tod führen.
Keinesfalls versuchen.
Stellen Sie eine Erdverbindung her.
Berühren Sie die Klimaanlage und die Fernbedienung niemals mit nassen Händen.
Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen griffbereit auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. Wenn Sie das Gerät einem neuen Benutzer übergeben, händigen Sie ihm auch unbedingt die Anleitung aus.
Eine Missachtung dieser Anweisungen kann zu Sachbeschädigung oder Körper verletzungen führen, die je nach den Umständen ernsthaft sein können.
Achten Sie darauf, die Anweisungen zu befolgen.
Benetzen Sie die Klimaanlage und die Fernbedienung niemals mit Wasser.
ACHTUNG
WARNUNG
Zur Vermeidung von Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr, darf das Gerät nicht betrieben werden, wenn gefährliche Gase (dazu gehören auch entzündliche oder ätzende Gase) in der Nähe des Geräts festgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass eine direkte Einwirkung kühler oder warmer Luft aus der Klimaanlage oder zu kühler bzw. zu warmer Luft über einen längeren Zeitraum hinweg Ihren körperlichen Zustand und Ihre Gesundheit beeinträchtigen kann.
Stecken Sie keine Gegenstände, wie z. B. Stangen oder Ihre Finger usw., in den Lufteinlass oder Luftauslass. Bei Berührung der schnell rotierenden Ventilatorflügel der Klimaanlage besteht die Gefahr von Funktionsstörungen oder Beschädigung des Produkts sowie Verletzungsgefahr.
Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu reparieren, auseinanderzunehmen, neu zu installieren oder zu verändern, da dies zum Austreten von Wasser, zu Elektroschocks oder zum Ausbrechen von Bränden führen kann.
Benutzen Sie keine feuergefährlichen Sprays in der Nähe der Klimaanlage. Anderenfalls kann es zu einem Brand kommen.
Hüten Sie sich vor Feuer im Falle eines Kältemittellecks. Falls die Klimaanlage nicht richtig funktioniert, indem sie keine Kalt- oder Warmluft erzeugt, könnte ein Kältemittelleck die Ursache sein. Wenden Sie sich an Ihren Händler um Hilfe. Das Kältemittel in der Klimaanlage ist sicher und läuft normalerweise nicht aus. Im Falle eines Lecks kann jedoch Kontakt mit einem offenen Brenner, Heizkörper oder Kocher zur Erzeugung von giftigen Gasen führen. Benutzen Sie die Klimaanlage nicht weiter, bis eine qualifizierte Kundendienstperson sicherstellt, dass das Leck repariert worden ist.
Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren oder zu reparieren. Eine unsachgemäße Ausführung der Arbeiten kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen. Bitte wenden Sie sich bezüglich Installation und Wartungsarbeiten an Ihren Händler oder qualifiziertes Personal.
Falls eine Funktionsstörung in der Klimaanlage auftritt (mit Abgabe eines Brandgeruchs usw.), schalten Sie das Gerät aus, und kontaktieren Sie Ihren Händler. Fortgesetzter Betrieb unter solchen Umständen kann zu einem Ausfall, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter. Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert, kann es zu elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen.
Das Gerät muss unbedingt geerdet werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder der Erdleitung eines Telefons. Falsche Erdung kann zu elektrischen Schlägen führen.
ACHTUNG
Verwenden Sie die Klimaanlage nicht für sachfremde Zwecke. Verwenden Sie die Klimaanlage nicht zum Kühlen von Präzisionsinstrumenten, Lebensmitteln, Pflanzen, Tieren oder Kunstwerken, weil dadurch die Leistung, die Qualität und/oder die Lebensdauer des betreffenden Objekts beeinträchtigt werden kann.
Setzen Sie Pflanzen oder Tiere nicht direkt dem Luftstrom des Gerätes aus, weil dies negative Folgen haben kann.
• Stellen Sie keine Apparate, die offene Flammen erzeugen, an Orten auf, die dem Luftstrom des Gerätes ausgesetzt sind, weil dadurch die Verbrennung des Brenners beeinträchtig werden kann.
2
Page 30
02_DE_3P257186-2A.fm Page 3 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Lufteinlass- und Auslassöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Der abgeschwächte Luftstrom kann die Leistung des Geräts beeinträchtigen oder Störungen zur Folge haben.
• Setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, und stellen Sie auch keine Gegenstände darauf. Es könnte sonst zu Verletzungen kommen, wenn Sie selbst oder die Gegenstände herunterfallen.
Stellen Sie keine Gegenstände, die feuchtigkeitsempfindlich sind, direkt unter das Innen- oder Außengerät. Unter bestimmten Umständen kann Kondensation an der Haupteinheit oder den Kältemittelleitungen, Luftfilterschmutz oder Abflussverstopfung Tropfwasser verursachen, was zu Verschmutzung oder Ausfall des betreffenden Objekts führen kann.
Überprüfen Sie den Geräteständer und seine Halterungen nach langem Gebrauch auf Beschädigung. Wird dieser in beschädigtem Zustand belassen, kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumlamellen des Gerätes.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch unbeaufsichtigte kleine Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen. Es könnte sonst zu einer Beeinträchtigung der Körperfunktionen und Gesundheitsschäden kommen.
• Um Sauerstoffmangel zu vermeiden, sorgen Sie für eine angemessene Belüftung des Raums, wenn Geräte, wie z. B. ein Brenner, zusammen mit der Klimaanlage benutzt werden.
Bevor Sie das Gerät reinigen, sollten Sie unbedingt den Gerätebetrieb anhalten, den Leistungsschalter ausschalten oder das Netzkabel abziehen. Anderenfalls kann es zu elektrischen Schlägen oder Verletzungen kommen.
• Schließen Sie die Klimaanlage nur an den vorgeschriebenen Stromkreis an. Andere Stromquellen als die vorgeschriebene können elektrische Schläge, Überhitzen und Brände verursachen.
Verlegen Sie den Abflussschlauch so, dass ein reibungsloser Abfluss gewährleistet ist. Unvollständiger Abfluss kann Benetzung des Gebäudes oder von Möbelstücken usw. verursachen.
Legen Sie keine Gegenstände in direkter Nähe der Außeneinheit ab. Lassen Sie nicht zu, dass sich Blätter und andere Ablagerungen um die Einheit ansammeln. Blätter bedeuten eine Brutstätte für Kleintiere, die in die Einheit eindringen können. Wenn sie einmal in der Einheit sind, können solche Tiere durch den Kontakt mit Elektroteilen Funktionsstörungen, Rauch oder Brand verursachen.
• Stellen Sie keine Gegenstände im Umfeld des Innengerätes ab. Anderenfalls können Leistung, Produktqualität und Lebensdauer der Klimaanlage beeinträchtigt werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Bedienungskenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie haben eine Betreuung oder Unterweisung bezüglich der Benutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person erhalten. Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um sicherzustellen, dass sie nicht damit spielen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Deutsch
Waschen Sie die Klimaanlage nicht mit Wasser, weil dies zu elektrischen Schlägen oder Brand führen kann.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter (Blumenvasen usw.) auf das Gerät, weil dies zu elektrischen Schlägen oder Brand führen kann.
Installationsort.
Konsultieren Sie Ihren Händler, wenn eine Installation der Klimaanlage in folgenden Umgebungen unumgänglich ist.
• Orte, an denen Ölnebel, Dampf oder Ruß auftreten.
• Salzhaltige Umgebung, z. B. in Küstengegenden.
• Orte, an denen schwefelhaltige Gase auftreten, wie z. B. an Thermalquellen.
• Orte, an denen Schnee das Außengerät blockieren kann.
• Das Abwasser des Außengerätes muss zu einem Ort mit guter Entwässerung geleitet werden.
Achten Sie darauf, dass Ihre Nachbarn keiner Lärmbelästigung ausgesetzt werden.
Wählen Sie einen Installationsort gemäß der nachstehenden Beschreibung aus.
Ein Ort, der stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes zu tragen, und der das Betriebsgeräusch oder die Vibrationen nicht verstärkt.
Ein Ort, an dem die vom Außengerät abgegebene Luft oder das Betriebsgeräusch Ihre Nachbarn nicht stört.
Elektroarbeiten.
Verwenden Sie für die Stromversorgung einen getrennten Stromkreis, welcher der Klimaanlage vorbehalten ist.
Ortswechsel des Systems.
• Ein Ortswechsel der Klimaanlage erfordert Fachkenntnisse und Geschick. Bitte konsultieren Sie
Ihren Händler, falls für einen Umzug oder Umbauarbeiten ein Ortswechsel erforderlich ist.
3
Page 31
02_DE_3P257186-2A.fm Page 4 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Bezeichnung der Teile
Innengerät
2
910 8
1
34
5
11
6
7
15 13
14
ON/OFF
4
12
Page 32
02_DE_3P257186-2A.fm Page 5 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Außengerät
• Das Aussehen des Außengeräts kann bei einigen Modellen abweichen.
16
21
17
20
Innengerät
1. Luftfilter
2. Fotokatalytischer Titan-Apatit­Luftreinigungsfilter:
• Diese Filter sind auf der Innenseite der
Luftfilter angebracht.
3. Lufteinlass
4. Frontplatte
5. Tafelnase
6. Raumtemperatursensor:
• Dieser Sensor erkennt die Lufttemperatur
im Umfeld des Geräts.
7. Anzeige
8. Luftauslass
9. Klappe (horizontaler Flügel): (Seite 11.)
10. Lamellen (vertikale Flügel):
• Die Lamellen befinden sich im Inneren des
Luftauslasses. (Seite 12.)
11. Typenschild des Modells
19 22
18
12. Innengerät-EIN/AUS-Schalter:
• Drücken Sie diesen Schalter einmal, um den Betrieb zu starten. Drücken Sie ihn erneut, um den Betrieb zu stoppen. Der Betriebsmodus bezieht sich auf die folgende Tabelle.
Modus
AUTOMATIK
• Dieser Schalter wird gebraucht, wenn die Fernbedienung fehlt.
13. BETRIEB-Lampe (grün)
14. Lampe TIMER (gelb): (Seite 16.)
15. Signalempfänger:
Dieser empfängt Signale von der Fernbedienung.
• Wenn das Gerät ein Signal empfängt, ertönt ein Piepton.
• Betriebsstart ....................piep-piep
• Einstellungen geändert.... piep
• Betriebsstopp...................langer Piepton
Temperature-
instellung
25°C AUTOMATIK
Luftstrom-
Deutsch
stärke
Außengerät
16. Lufteinlass (Rückseite und Seite)
17. Kältemittel-Rohrleitung und Geräte­Verbindungskabel
18. Ablaufschlauch
19. Erdklemme:
Diese befindet sich hinter dieser Abdeckung.
20. Luftauslass
21. Außentemperatursensor (Rückseite)
22. Typenschild des Modells
5
Page 33
02_DE_3P257186-2A.fm Page 6 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Bezeichnung der Teile
Fernbedienung
1
2
6 5
7
3
4
12
11
1. Signalsender:
• Dieser sendet Signale zum Innengerät.
2. Anzeige (LCD):
• Hier werden die aktuellen Einstellungen
angezeigt. (Diese Abbildung zeigt jeden Abschnitt zu Erläuterungszwecken mit Anzeigen im EIN­Zustand.)
3. ECONO-Taste:
ECONO-Betrieb (Seite 15.)
4. HOCHLEISTUNG-Taste:
HOCHLEISTUNG-Betrieb (Seite 14.)
5. TEMPERATUR-Einstelltaste:
Damit ändern Sie die Temperatureinstellung.
6. EIN/AUS-Taste:
• Drücken Sie diese Taste einmal, um den
Betrieb zu starten. Drücken Sie sie erneut, um den Betrieb zu stoppen.
<
iAPJ2
>
7. MODUS-Wahltaste:
• Damit wählen Sie den Betriebsmodus. (AUTOMATIK/ENTFEUCHTEN/KÜHLEN/ HEIZEN/GEBLÄSE) (Seite 9.)
8. GEBLÄSE-Einstelltaste:
• Damit wählen Sie die Einstellung der Luftstromstärke.
9. SCHWENK-Taste:
• Einstellen der Luftstromrichtung. (Seite 11.)
10. KOMFORT-LUFTSTROM-Taste:
KOMFORT-LUFTSTROM-Betrieb (Seite 13.)
11. EIN-TIMER-Taste: (Seite 17.)
12. AUS-TIMER-Taste: (Seite 16.)
13. TIMER LÖSCHEN-Taste:
• Damit heben Sie die Timer-Einstellung auf.
8
9
10
13
6
Page 34
02_DE_3P257186-2A.fm Page 7 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Betriebsvorbereitung
Zum Einsetzen der Batterien
1.
Drücken Sie den Haken nach unten,
1
und öffnen Sie die Rückabdeckung.
2. Legen Sie zwei Trockenbatterien des Typs AAA.LR03 (Alkali) ein.
3.
Bringen Sie die Rückabdeckung
2
Die Pole und korrekt ausrichten!
wieder an der vorherigen Position an.
Zum Bedienen der Fernbedienung
Richten Sie den Sender zur Benutzung der Fernbedienung auf das Innengerät. Falls ein Hindernis, wie z. B. ein Vorhang, die Signale zwischen dem Gerät und der Fernbedienung blockiert, funktioniert das Gerät nicht.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen. Lassen Sie sie nicht
nass werden.
• Die maximale Kommunikationsentfernung beträgt ca. 7m.
Zum Befestigen des
Fernbedienungshalters an der Wand
Fernbedienung
1. Wählen Sie einen Platz, von dem aus die Signale das Gerät erreichen.
2.
Befestigen Sie den Halter mit den vor Ort beschafften Schrauben an einer Wand, einem Pfosten oder einer ähnlichen Fläche.
3. Hängen Sie die Fernbedienung an den Fernbedienungshalter.
Schrauben
Fernbedienungshalter
HINWEIS
Hinweise zu den Batterien
Wenn Sie die Batterien austauschen, verwenden Sie stets Batterien desselben Typs, und ersetzen Sie beide alten Batterien zusammen.
• Wenn das System längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus.
Die Batterien halten etwa 1 Jahr lang. eines Jahres zu verblassen beginnt und eine Verschlechterung der Empfangsleistung auftritt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue des Typs AAA.LR03 (Alkali).
• Die beigelegten Batterien sind für den anfänglichen Gebrauch des Systems bestimmt. Die Nutzungsdauer der Batterien kann je nach dem Herstellungsdatum der Klimaanlage kurz sein.
Hinweise zur Fernbedienung
• Setzen Sie die Fernbedienung niemals direktem Sonnenlicht aus.
Staub auf dem Signalsender oder dem Empfänger verringert die Empfindlichkeit. Wischen Sie Staub mit einem weichen Tuch ab.
Die Signalkommunikation kann beeinträchtigt sein, wenn sich eine Leuchtstofflampe mit elektronischem Starter (z. B. eine Lampe des Invertertyps) im Raum befindet. Wenn Sie sich in einem solchen Fall an den Händler.
Falls die Fernbedienungssignale ein anderes Gerät betätigen, stellen Sie das Gerät woanders auf, oder konsultieren Sie den Händler.
Falls jedoch das Display der Fernbedienung innerhalb
3
+
Deutsch
Empfänger
7
Page 35
02_DE_3P257186-2A.fm Page 8 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Betriebsvorbereitung
Schalten Sie den Leistungsschalter ein
• Wird der Leistungsschalter eingeschaltet, öffnet und schließt sich die Klappe wieder. (Dies ist ein normaler Vorgang.)
HINWEIS
Tipps zum Energiesparen
• Achten Sie darauf, den Raum nicht zu sehr zu kühlen (heizen). Sie können Energie sparen, indem Sie die Temperatureinstellung auf einer gemäßigten Stufe halten.
• Schließen Sie Fensterjalousien oder Vorhänge. Durch Blockieren des Sonnenlichts und der Außenluft wird die Kühlwirkung (Heizwirkung) verstärkt.
• Verstopfte Luftfilter verursachen ineffizienten Betrieb und verschwenden Energie. Reinigen Sie die Filter etwa alle 2 Wochen.
Bitte beachten
Die Klimaanlage verbraucht immer 15-35W Elektrizität, selbst wenn sie nicht in Betrieb ist. Das Außengerät verbraucht 1-10W, um seine Elektrokomponenten auch bei Stillstand zu versorgen. Im Bereitschafts-Stromsparmodus: etwa 1W Bei der Kompressor-Vorheizung hat das Außengerät einen Stromverbrauch von etwa 35W.
• Wenn Sie beabsichtigen, die Klimaanlage längere Zeit nicht zu benutzen, z. B. im Frühling oder Herbst, schalten Sie den Leistungsschalter aus.
• Benutzen Sie die Klimaanlage unter den folgenden Bedingungen.
Modus Betriebsbedingungen KÜHLEN Außentemperatur: 10-46°C
HEIZEN Außentemperatur: –15-24°C
ENTFEU­CHTEN
Innentemperatur: 18-32°C Innenluftfeuchtigkeit: max. 80 %
Innentemperatur: 10-30°C Außentemperatur: 10-46°C
Innentemperatur: 18-32°C Innenluftfeuchtigkeit: max. 80 %
• Der Betrieb außerhalb dieses Luftfeuchtigkeits- oder Temperaturbereichs kann dazu führen, dass eine Sicherheitsvorrichtung das System außer Betrieb setzt.
Empfohlene Temperatureinstellung
Zum Kühlen: 26-28°C Zum Heizen: 20-24°C
Wenn der Betrieb außerhalb dieses Bereichs fortgesetzt wird
•Eine Sicherheitsvorrichtung kann den Betrieb abbrechen.
•Kondenswasser kann sich im Innengerät bilden und abtropfen.
•Eine Sicherheitsvorrichtung kann den Betrieb abbrechen.
•Eine Sicherheitsvorrichtung kann den Betrieb abbrechen.
•Kondenswasser kann sich im Innengerät bilden und abtropfen.
8
Page 36
02_DE_3P257186-2A.fm Page 9 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
BETRIEB
Betrieb AUTOMATIK · ENTFEUCHTEN · KÜHLEN · HEIZEN · GEBLÄSE
Die Klimaanlage arbeitet im Betriebsmodus Ihrer Wahl. Ab dem nächsten Mal arbeitet die Klimaanlage im selben Betriebsmodus.
Zum Starten des Betriebs
1. Drücken Sie , und wählen Sie den
Betriebsmodus.
• Mit jedem Drücken der Taste wird die Moduseinstellung der Reihe nach weitergeschaltet.
: AUTOMATIK : HEIZEN : ENTFEUCHTEN : GEBLÄSE : KÜHLEN
2. Drücken Sie .
• “ ” wird auf dem LCD angezeigt.
• Die BETRIEB-Lampe leuchtet auf.
Zum Stoppen des Betriebs
3. Drücken Sie erneut.
• “ ” wird vom LCD ausgeblendet.
• Die BETRIEB-Lampe erlischt.
Zum Ändern der Temperatureinstellung
Deutsch
4. Drücken Sie .
AUTOMATIK- oder KÜHLEN- oder HEIZEN-Betrieb Drücken Sie , um die Temperatur zu
erhöhen, und , um die Temperatur zu senken.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
ENTFEUCHTEN- oder GEBLÄSE-Betrieb
Die Temperatureinstellung ist nicht veränderbar.
9
Page 37
02_DE_3P257186-2A.fm Page 10 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Betrieb AUTOMATIK · ENTFEUCHTEN · KÜHLEN · HEIZEN · GEBLÄSE
Zum Ändern der Einstellung der Luftstromstärke
5. Drücken Sie .
AUTOMATIK- oder KÜHLEN- oder HEIZEN­oder GEBLÄSE-Betrieb
5 Stufen der Luftstromstärkeneinstellung
von “ ” bis “ ” plus “ ” “ ” sind verfügbar.
• Innengerät-Flüsterbetrieb Wenn der Luftstrom auf “ ” gestellt wird, wird das Betriebsgeräusch des Innengeräts leiser.
Verwenden Sie diese Betriebsart, um eine größere Laufruhe zu erzielen.
ENTFEUCHTEN-Betrieb
Die Einstellung der Luftstromstärke ist nicht veränderbar.
HINWEIS
Hinweise zum HEIZEN-Betrieb
Da diese Klimaanlage den Raum heizt, indem sie Wärme von draußen nach drinnen leitet, wird die Heizkapazität bei niedrigeren Außentemperaturen geringer. Falls die Heizwirkung unzureichend ist, wird empfohlen, ein anderes Heizgerät in Verbindung mit der Klimaanlage zu verwenden.
Das Wärmepumpensystem erwärmt den Raum, indem es Warmluft durch den ganzen Raum zirkulieren lässt. Nach dem Beginn des HEIZEN-Betriebs dauert es einige Zeit, bis der Raum wärmer wird.
• Bei HEIZEN-Betrieb kann sich Eis am Außengerät bilden und die Heizkapazität senken. In diesem Fall schaltet das System den Entfrostungsbetrieb ein, um das Eis abzutauen.
• Während des Entfrostungsbetriebs strömt keine Warmluft aus dem Innengerät.
• Während des Entfrostungsbetriebs kann ein Klingeln hörbar sein. Dies bedeutet jedoch nicht, dass eine Störung in der Klimaanlage vorliegt.
Hinweis zum KÜHLEN-Betrieb
• Diese Klimaanlage kühlt den Raum, indem sie die Warmluft im Raum nach außen bläst, so dass bei hoher Außentemperatur die Leistung der Klimaanlage abfällt.
Hinweis zum ENTFEUCHTEN-Betrieb
Der Mikrochip steuert das Gerät so, dass der Raum entfeuchtet wird, während die Temperatur so weit wie möglich beibehalten wird. Temperatur und Luftstromstärke werden automatisch reguliert, weshalb eine manuelle Einstellung dieser Funktionen nicht verfügbar ist.
Hinweise zum AUTOMATIK-Betrieb
Im AUTOMATIK-Betrieb wählt das System eine Temperatureinstellung und einen geeigneten Betriebsmodus (KÜHLEN oder HEIZEN) auf der Basis der Raumtemperatur zu Beginn des Betriebs.
• Das System wählt die Einstellung in regelmäßigen Abständen automatisch neu, um die Raumtemperatur auf das Benutzereinstellungsniveau zu bringen.
Hinweis zum GEBLÄSE-Betrieb
• Dieser Modus ist nur für das Gebläse gültig.
Hinweis zur Einstellung der Luftstromstärke
• Bei geringerer Luftstromstärke ist auch die Kühlwirkung (Heizwirkung) geringer.
10
Page 38
02_DE_3P257186-2A.fm Page 11 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Einstellen der Luftstromrichtung
Sie können die Luftstromrichtung einstellen, um einen erhöhten Komfort zu erhalten.
Zum Starten der
Schwenkautomatik
Obere und untere Luftstromrichtung
Drücken Sie .
• “ ” wird auf dem LCD angezeigt.
• Die Schwenkbewegung der Klappe (horizontaler Flügel)
beginnt.
Zum Einstellen der Klappe auf die
gewünschte Position
• Diese Funktion ist effektiv, während sich die Klappe im
Schwenkautomatikmodus befindet.
Drücken Sie , wenn die Klappe die
gewünschte Position erreicht hat.
• Die Klappenbewegung stoppt.
• “ ” wird vom LCD ausgeblendet.
Deutsch
11
Page 39
02_DE_3P257186-2A.fm Page 12 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Einstellen der Luftstromrichtung
Zum Einstellen der Lamellen
(vertikale Flügel)
Halten Sie den Knopf, und verschieben Sie die Lamellen. (Es befindet sich je ein Knopf an den linken und rechten Flügeln.)
• Wird das Gerät in einer Ecke des Raums installiert, sollten die Lamellen von der Wand abgewandt sein. Sind sie zur Wand gerichtet, blockiert die Wand den Wind und verursacht einen Abfall der Kühlwirkung (oder Heizwirkung).
ACHTUNG
• Benutzen Sie immer die Fernbedienung, um den Winkel der Klappe einzustellen. Falls Sie versuchen, die Elemente während des Schwenkbetriebs gewaltsam von Hand zu bewegen, kann der Mechanismus beschädigt werden.
• Gehen Sie beim Einstellen der Lamellen vorsichtig vor. Im Luftauslass dreht sich ein Lüfter mit hoher Drehzahl.
HINWEIS
Hinweise zu den Klappenwinkeln
• Der Schwenkbereich der Klappe hängt vom
Betrieb ab. (Siehe die Abbildung.)
• Wird die Klimaanlage im HEIZEN- oder
ENTFEUCHTEN-Betrieb mit in Abwärtsrichtung arretierter Klappe betrieben, bewegt sich die Klappe automatisch nach etwa einer Stunde, um Taukondensation zu verhüten.
12
Im ENTFEUCHTEN- oder KÜHLEN-Betrieb
Betrieb stoppen
KOMFORT-LUFTSTROM
Obergrenze
Im HEIZEN-Betrieb
Betrieb stoppen
Obergrenze
KOMFORT-LUFTSTROM
Im GEBLÄSE-Betrieb
Betrieb stoppen
Obergrenze
45˚
Untergrenze
15˚
45˚
Untergrenze
45˚
Untergrenze
50˚
Page 40
02_DE_3P257186-2A.fm Page 13 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
KOMFORT-LUFTSTROM-Betrieb
Der Luftstrom wird im KÜHLEN-Betrieb nach oben und im HEIZEN-Betrieb nach unten gelenkt, um eine angenehme Brise zu erzeugen, die nicht in direkten Kontakt mit Personen kommt.
Zum Starten des KOMFORT-
LUFTSTROM-Betriebs
1. Drücken Sie .
• Die Klappenposition ändert sich, um zu verhindern, dass der Luftstrom direkt auf Personen im Raum gerichtet wird.
• “ ” wird auf dem LCD angezeigt.
• Die Luftstromstärke ist auf Automatik eingestellt.
KÜHLEN/ENTFEUCHTEN: Die Klappe hebt sich. HEIZEN: Die Klappe senkt sich.
Zum Abschalten des KOMFORT-
LUFTSTROM-Betriebs
2. Drücken Sie erneut.
• Die Klappe kehrt zur Speicherposition zurück, die vor dem KOMFORT-LUFTSTROM-Modus aktiv war.
• “ ” wird vom LCD ausgeblendet.
KÜHLEN-Betrieb HEIZEN-Betrieb
Deutsch
HINWEIS
Hinweise zu KOMFORT-LUFTSTROM-Betrieb
• Die Klappenposition ändert sich, um zu verhindern, dass der Luftstrom direkt auf Personen im Raum gerichtet wird.
• HOCHLEISTUNG-Betrieb und KOMFORT-LUFTSTROM-Betrieb können nicht gleichzeitig benutzt werden. Die Funktion, deren Taste zuletzt gedrückt wurde, hat immer Vorrang.
• Die Luftstromstärke wird auf Automatik eingestellt. Bei Wahl der oberen und unteren Luftstromrichtung wird der KOMFORT-LUFTSTROM-Betrieb aufgehoben.
13
Page 41
02_DE_3P257186-2A.fm Page 14 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
HOCHLEISTUNG-Betrieb
Der HOCHLEISTUNG-Betrieb sorgt für eine rasche Maximierung der Kühlwirkung (Heizwirkung) in jedem Betriebsmodus. Sie können die maximale Kapazität erhalten.
Zum Starten des
HOCHLEISTUNG-Betriebs
1. Drücken Sie .
• Der HOCHLEISTUNG-Betrieb endet nach 20 Minuten. Dann arbeitet das System automatisch wieder mit den vorherigen Einstellungen, die vor dem HOCHLEISTUNG­Betrieb verwendet wurden.
• “ ” wird auf dem LCD angezeigt.
Zum Abbrechen des
HOCHLEISTUNG-Betriebs
2. Drücken Sie erneut.
• “ ” wird vom LCD ausgeblendet.
HINWEIS
Hinweise zum HOCHLEISTUNG-Betrieb
• Bei Verwendung des HOCHLEISTUNG-Betriebs sind manche Funktionen nicht verfügbar.
• HOCHLEISTUNG-Betrieb kann nicht zusammen mit ECONO- oder KOMFORT­LUFTSTROM-Betrieb verwendet werden. Die Funktion, deren Taste zuletzt gedrückt wurde, hat immer Vorrang.
• Der HOCHLEISTUNG-Betrieb kann nur während des Betriebs des Gerätes aktiviert werden.
• Der HOCHLEISTUNG-Betrieb bewirkt keine Zunahme der Klimaanlagenkapazität, wenn die Klimaanlage bereits mit maximaler demonstrierter Kapazität in Betrieb ist.
Im KÜHLEN- und HEIZEN-Betrieb Um die Kühlwirkung (Heizwirkung) zu maximieren, muss die Kapazität des Außengeräts erhöht und die Luftstromstärke auf die Maximaleinstellung fixiert werden. Die Temperatur- und Luftstromeinstellungen sind nicht veränderbar.
Im ENTFEUCHTEN-Betrieb Die Temperatureinstellung wird um 2,5°C gesenkt, und die Luftstromstärke wird geringfügig erhöht.
Im GEBLÄSE-Betrieb Die Luftstromstärke wird auf die Maximaleinstellung fixiert.
Im AUTOMATIK-Betrieb Um die Kühlwirkung (Heizwirkung) zu maximieren, muss die Kapazität des Außengeräts erhöht und die Luftstromstärke auf die Maximaleinstellung fixiert werden.
14
Page 42
02_DE_3P257186-2A.fm Page 15 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
ECONO-Betrieb
Der ECONO-Betrieb ist eine Funktion, die effizienten Betrieb durch Begrenzung des maximalen Stromverbrauchswertes ermöglicht. Diese Funktion ist nützlich für Fälle, in denen es darauf ankommt, dass keine Sicherung ausgelöst wird, wenn das Produkt zusammen mit anderen Geräten in Betrieb ist.
Zum Starten des ECONO-Betriebs
1. Drücken Sie .
• “ ” wird auf dem LCD angezeigt.
Zum Abbrechen des ECONO-
Betriebs
2. Drücken Sie erneut.
• “ ” wird vom LCD ausgeblendet.
Betriebsstrom und Stromverbrauch
Normalbetrieb
ECONO­Betrieb
Vom Einschalten bis zum Erreichen der Solltemperatur
• Dieses Diagramm dient lediglich der Veranschaulichung. * Der maximale Betriebsstrom und Stromverbrauch der Klimaanlage im ECONO-Betrieb
hängen vom angeschlossenen Außengerät ab.
Maximum bei Normalbetrieb
Maximum bei ECONO-Betrieb
Zeit
Deutsch
HINWEIS
Hinweise zum ECONO-Betrieb
• Der ECONO-Betrieb kann nur während des Betriebs des Gerätes aktiviert werden.
• Der ECONO-Betrieb ist eine Funktion, die effizienten Betrieb durch Begrenzung des Stromverbrauchs des Außengeräts (Betriebsfrequenz) ermöglicht.
• Der ECONO-Betrieb ist im AUTOMATIK-, KÜHLEN-, ENTFEUCHTEN- und HEIZEN­Betrieb wirksam.
HOCHLEISTUNG-Betrieb und ECONO-Betrieb können nicht gleichzeitig verwendet werden. Die Funktion, deren Taste zuletzt gedrückt wurde, hat immer Vorrang.
• Wenn der Stromverbrauchswert bereits niedrig ist, senkt der ECONO-Betrieb den Stromverbrauch nicht weiter.
15
Page 43
02_DE_3P257186-2A.fm Page 16 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
AUS-TIMER-Betrieb
Timer-Funktionen sind nützlich, um die Klimaanlage während der Nacht oder am Morgen automatisch ein- oder auszuschalten. AUS­TIMER und EIN-TIMER können auch kombiniert verwendet werden.
Zur Benutzung des AUS-TIMER-
Betriebs
1. Drücken Sie .
” wird auf dem LCD angezeigt.
Mit jedem Drücken von wird die Zeiteinstellung um 1 Stunde vorgestellt.
Die Zeit kann zwischen 1 bis 9 Stunden eingestellt werden.
• Die Lampe TIMER leuchtet auf.
Zum Aufheben des AUS-TIMER-
Betriebs
2. Drücken Sie .
• “ ” wird vom LCD ausgeblendet.
• Die Lampe TIMER erlischt.
HINWEIS
Hinweis zum TIMER-Betrieb
Wenn der EIN/AUS-TIMER einmal eingestellt worden ist, bleibt die Zeiteinstellung gespeichert. Der Speicher wird gelöscht, wenn die Batterien der Fernbedienung ausgetauscht werden.
Nachteinstellungsmodus
Wenn der AUS-TIMER eingestellt ist, stellt die Klimaanlage automatisch die Temperatureinstellung ein (0,5°C höher bei KÜHLEN, 2,0°C tiefer bei HEIZEN), um übermäßiges Kühlen (Heizen) für Ihren angenehmen Schlaf zu verhindern.
16
Page 44
02_DE_3P257186-2A.fm Page 17 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
EIN-TIMER-Betrieb
Zur Benutzung des EIN-TIMER-
Betriebs
1. Drücken Sie .
” wird auf dem LCD angezeigt.
Mit jedem Drücken von wird die Zeiteinstellung um 1 Stunde vorgestellt.
Die Zeit kann zwischen 1 bis 12 Stunden eingestellt werden.
• Die Lampe TIMER leuchtet auf.
Zur Aufhebung des EIN-TIMER-
Betriebs
Deutsch
2. Drücken Sie .
• “ ” wird vom LCD ausgeblendet.
• Die Lampe TIMER erlischt.
Zum Kombinieren von EIN-TIMER und AUS-TIMER
• Ein Beispiel der Kombination der 2 Timer ist unten angegeben.
• “ ” und “ ” werden auf dem LCD angezeigt.
Anzeige
HINWEIS
Stellen Sie in den folgenden Fällen den Timer erneut ein.
• Nachdem ein Leistungsschalter ausgeschaltet worden ist.
• Nach einem Stromausfall.
• Nach dem Auswechseln der Batterien in der Fernbedienung.
17
Page 45
02_DE_3P257186-2A.fm Page 18 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
PFLEGE
Pflege und Reinigung
ACHTUNG
Halten Sie vor jeder Reinigung den Betrieb an, und schalten Sie den Leistungsschalter aus.
Geräte
Innengerät, Außengerät und Fernbedienung
1. Wischen Sie die Geräte mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Frontplatte
1. Frontplatte öffnen.
Halten Sie die Frontplatte an den Tafelnasen auf beiden Seiten, um sie zu öffnen.
2. Frontplatte abnehmen.
• Schieben Sie die Frontplatte nach
links oder rechts, während Sie sie auf sich zu ziehen. Dadurch wird die Frontplattenwelle auf einer Seite gelöst.
Lösen Sie die Frontplattenwelle auf der anderen Seite auf die gleiche Weise.
3. Frontplatte reinigen.
• Wischen Sie die Frontplatte mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch ab.
Nur neutrales Reinigungsmittel darf verwendet werden.
• Falls das Gehäuse mit Wasser abgewaschen wird, wischen Sie es mit einem trockenen
weichen Tuch ab, und lassen Sie es nach dem Waschen im Schatten trocknen.
Frontplattenwelle
Tafelnase
4. Frontplatte anbringen.
• Richten Sie die Frontplattenwelle auf
der linken und rechten Seite auf die Schlitze aus, und schieben Sie sie dann bis zum Anschlag ein.
Schließen Sie die Frontplatte langsam. (Die Tafel auf beiden Seiten und in der Mitte andrücken.)
ACHTUNG
Berühren Sie keine Metallteile des Innengeräts. Bei Berührung dieser Teile besteht Verletzungsgefahr.
• Verwenden Sie zum Entfernen oder Anbringen der Frontplatte einen festen und stabilen Hocker, und achten Sie auf sicheren Stand.
Stützen Sie die Frontplatte beim Entfernen oder Anbringen sicher mit der Hand ab, damit sie nicht herunterfällt.
Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser über 40°C, kein Benzol, Benzin, Verdünner, andere leichtflüchtige Öle, Poliermittel, Scheuerbürsten oder andere harte Gegenstände.
• Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass die Frontplatte sicher befestigt ist.
18
Page 46
02_DE_3P257186-2A.fm Page 19 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Filter
1. Ziehen Sie die Luftfilter heraus.
• Frontplatte öffnen.
• Drücken Sie die Nase in der Mitte jedes Luftfilters etwas nach oben, und ziehen Sie sie dann herunter.
2. Nehmen Sie den fotokatalytischen Titan­Apatit-Luftreinigungsfilter ab.
• Halten Sie die Vertiefungen des Rahmens, und lösen
Sie die 4 Klauen.
3. Reinigen oder ersetzen Sie jeden Filter.
3-1 Luftfilter
3-1-1 Waschen Sie die Luftfilter mit Wasser,
oder reinigen Sie sie mit einem Staubsauger.
• Falls sich der Staub nicht ohne weiteres löst, waschen Sie die Filter mit einem neutralen Reinigungsmittel, das Sie mit lauwarmem Wasser verdünnt haben, und lassen Sie sie dann im Schatten trocknen.
• Nehmen Sie den fotokatalytischen Titan­Apatit-Luftreinigungsfilter ab.
• Es wird empfohlen, die Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen.
Filterrahmen
Klaue
Fotokatalytischer Titan-Apatit­Luftreinigungsfilter
Luftfilter
Deutsch
19
Page 47
02_DE_3P257186-2A.fm Page 20 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Pflege und Reinigung
3-2 Fotokatalytischer Titan-Apatit-Luftreinigungsfilter
Der fotokatalytische Titan-Apatit-Luftreinigungsfilter kann erneuert werden, indem er alle 6 Monate mit Wasser gewaschen wird. Wir empfehlen, ihn alle 3 Jahre auszutauschen.
[Wartung]
3-2-1
Wenn die Filter stark verschmutzt sind, saugen Sie Staub ab, und legen Sie die Filter etwa 10 bis 15 Minuten lang in warmes oder kaltes Wasser.
• Nehmen Sie den Filter zum Waschen mit Wasser nicht vom Rahmen ab.
3-2-2 Schütteln Sie nach dem Waschen das
restliche Wasser ab, und lassen Sie den Filter im Schatten trocknen.
Da das Material aus Polyester besteht, wringen Sie den Filter nicht aus, um Wasser zu entfernen.
[Austausch]
3-2-3
Entfernen Sie die Nasen am Filterrahmen, und ersetzen Sie den Filter durch einen neuen.
• Werfen Sie den Filterrahmen nicht weg. Verwenden Sie den Filterrahmen wieder, wenn Sie den fotokatalytischen Titan­Apatit-Luftreinigungsfilter austauschen.
• Entsorgen Sie den alten Filter als nicht brennbaren Abfall.
4.
Setzen Sie den Luftfilter und den fotokatalytischen Titan-Apatit-Luftreinigungsfilter wie vorher ein, und schließen Sie die Frontplatte.
• Führen Sie die Klauen der Filter in die Schlitze der Frontplatte ein. Schließen Sie die Frontplatte langsam, und drücken Sie sie an den 3 Stellen an. (Einer auf jeder Seite und einer in der Mitte.)
FRONT
HINWEIS
• Betrieb mit verschmutzten Filtern:
(1)
die Luft kann nicht deodorisiert werden.
führt zu schwacher Heiz- oder Kühlleistung.
(3)
• Um einen fotokatalytischen Titan-Apatit-Luftreinigungsfilter zu bestellen, wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem Sie die Klimaanlage gekauft haben.
• Entsorgen Sie den alten Filter als nicht brennbaren Abfall.
Gegenstand Teile-Nr.
Fotokatalytischer Titan-Apatit-Luftreinigungsfilter (ohne Rahmen) 1 Satz
20
(2) die Luft kann nicht gereinigt werden. (4) Gerüche können verursacht werden.
KAF970A46
Page 48
02_DE_3P257186-2A.fm Page 21 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Kontrolle
Prüfen Sie, dass Sockel, Ständer und andere Befestigungen des Außengeräts nicht verrottet oder korrodiert sind.
Prüfen Sie, dass die Lufteinlässe und -auslässe von Innen- und Außengerät nicht blockiert sind. Prüfen Sie, dass das Abwasser während des KÜHLEN- oder ENTFEUCHTEN-Betriebs
reibungslos aus dem Ablaufschlauch ausfließt.
• Falls kein Abwasser zu sehen ist, läuft das Wasser möglicherweise am Innengerät aus. Sollte dies der Fall sein, halten Sie den Betrieb an, und wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
Vor einer langen Betriebspause
1. Betreiben Sie das Gerät an einem sonnigen Tag nur im GEBLÄSE­Modus, um die Innenseite zu trocknen.
• Drücken Sie , und wählen Sie den GEBLÄSE-Betrieb.
• Drücken Sie , und starten Sie den Betrieb.
2. Schalten Sie nach dem Ende des Betriebs den Leistungsschalter für die Raumklimaanlage aus.
Deutsch
3. Reinigen Sie die Luftfilter, und setzen Sie sie wieder ein.
4. Nehmen Sie die Batterien der Fernbedienung heraus.
Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung.
Unter bestimmten Betriebsbedingungen kann die Innenseite der Klimaanlage nach mehrjährigem Gebrauch verschmutzt werden, was zu Leistungseinbußen führen kann. Es wird empfohlen, zusätzlich zur regelmäßigen Reinigung durch den Benutzer eine periodische Wartung durch einen Fachmann durchführen zu lassen. Wenden Sie sich für Wartung durch einen Fachmann bitte an den Fachhändler, bei dem Sie die Klimaanlage gekauft haben. Die Kosten für die Wartung sind vom Benutzer zu tragen.
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels.
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Kältemitteltyp:R410A
(1)
GWP
Wert:1975
(1)
GWP = Treibhauspotential Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
21
Page 49
02_DE_3P257186-2A.fm Page 22 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
Die Fehlersuchmaßnahmen werden auf der Basis der Abhilfe in die folgenden zwei Typen eingeteilt. Ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen gemäß dem Symptom.
Keine Störung
• Die folgenden Fälle sind keine Störungen. Sie können die Klimaanlage weiterhin benutzen.
Kontrolle
• Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie einen Wartungstechniker rufen.
Die Klappe beginnt nicht sofort zu schwingen.
• Die Klimaanlage stellt die Klappenposition ein. Die Klappen beginnen bald, sich zu bewegen.
Der HEIZEN-Betrieb stoppt plötzlich, und ein Fließgeräusch ist zu hören.
• Das System taut das Eis am Außengerät ab. Sie sollten etwa 4 bis 12 Minuten warten.
Der Betrieb beginnt nicht sofort.
Wenn die “ON/OFF” Taste kurz nach Anhalten des Betriebs gedrückt wurde.
Wenn der Modus neu gewählt wurde.
• Dies dient zum Schutz der Klimaanlage. Sie sollten etwa 3 Minuten lang warten.
Ein Geräusch ist zu hören.
Ein Geräusch wie das Fließen von Wasser
• Dieses Geräusch wird von dem durch die Klimaanlage fließenden Kältemittel erzeugt.
• Ein Pumpgeräusch des Wassers in der Klimaanlage ist zu hören, wenn das Kondenswasser während des Kühl- oder Entfeuchtungsbetriebs aus der Klimaanlage gepumpt wird.
• Das Kältemittel fließt selbst im Ruhezustand in der Klimaanlage, wenn die Innengeräte in anderen Räumen in Betrieb sind.
Blasgeräusch
• Dieses Geräusch entsteht, wenn der Fluss des Kältemittels in der Klimaanlage umgeschaltet wird.
Klingelgeräusch
• Dieses Geräusch entsteht, wenn sich die Klimaanlage infolge von Temperaturschwankungen geringfügig ausdehnt oder zusammenzieht.
22
Page 50
02_DE_3P257186-2A.fm Page 23 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Das Außengerät gibt Wasser oder Dampf ab.
Im HEIZEN-Betrieb
• Das Eis am Außengerät schmilzt zu Wasser oder Dampf, wenn sich die Klimaanlage im Entfrostungsbetrieb befindet.
Im KÜHLEN- oder ENTFEUCHTEN-Betrieb
• Die Feuchtigkeit in der Luft kondensiert auf den kühlen Oberflächen der Rohrleitungen des Außengeräts und tropft als Wasser herunter.
Die Klimaanlage funktioniert nicht. (Die Betriebslampe ist aus.)
• Ist ein Leistungsschalter ausgeschaltet worden oder eine Sicherung durchgebrannt?
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Sind Batterien in die Fernbedienung eingesetzt?
• Ist die Timereinstellungen korrekt?
Der Betrieb wurde plötzlich angehalten. (Die Betriebslampe blinkt.)
• Sind die Luftfilter sauber? Werden die Lufteinlässe oder -auslässe an
• Innen- und Außengerät durch etwas blockiert?
Reinigen Sie die Luftfilter, oder entfernen Sie sämtliche Hindernisse, und schalten Sie den Leistungsschalter aus. Schalten Sie dann den Leistungsschalter wieder ein, und versuchen Sie, die Klimaanlage mit der Fernbedienung zu bedienen. Falls die Lampe weiterhin blinkt, rufen Sie den Fachhändler an, bei dem Sie die Klimaanlage gekauft haben.
Der Betrieb wurde plötzlich angehalten. (Die Betriebslampe ist an.)
• Zum Schutz des Systems wird der Betrieb der Klimaanlage bei einer plötzlichen großen Spannungsschwankung u. U. angehalten. Der Betrieb wird nach etwa 3 Minuten automatisch wieder aufgenommen.
Deutsch
Nach dem Beginn des HEIZEN­Betriebs wird nicht sofort Warmluft ausgeblasen.
• Die Klimaanlage läuft warm. Sie sollten etwa 1 bis 4 Minuten warten. (Das System ist so ausgelegt, dass Luft erst nach Erreichen einer bestimmten Temperatur ausgeblasen wird.)
Nebel kommt aus dem Innengerät.
• Dies geschieht, wenn die Luft im Raum durch den Kaltluftstrom während des KÜHLEN-Betriebs zu Nebel abgekühlt wird.
• Dies ist darauf zurückzuführen, dass die Luft im Raum durch den Wärmetauscher abgekühlt wird und während des Entfrostungsbetriebs zu Nebel kondensiert.
23
Page 51
02_DE_3P257186-2A.fm Page 24 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Fehlersuche
Die Kühlwirkung (Heizwirkung) ist schwach.
• Sind die Luftfilter sauber? Werden die Lufteinlässe oder -auslässe an
• Innen- und Außengerät durch etwas blockiert?
• Ist die Temperatureinstellung angemessen?
• Sind die Fenster und Türen geschlossen?
• Sind Luftstromstärke und Luftstromrichtung angemessen eingestellt?
Die Fernbedienung funktioniert nicht richtig.
Es werden keine Fernbedienungssignale angezeigt.
Die Empfindlichkeit der Fernbedienung ist zu schwach.
Das Display ist kontrastarm oder verdunkelt.
Das Display gerät außer Kontrolle.
• Die Batterien sind erschöpft, und die Fernbedienung versagt. Ersetzen Sie alle Batterien durch neue Alkalibatterien der Größe AAA LR03. Einzelheiten dazu unter Zum Einsetzen der Batterien in dieser Anleitung. (Seite 7.)
Das Innengerät gibt einen Geruch ab.
• Dies tritt ein, wenn Gerüche vom Raum, von Möbeln oder Zigaretten in das Gerät absorbiert und mit dem Luftstrom abgegeben werden. (Wenn dies eintritt, sollten Sie die Inneneinheit durch einen Techniker waschen lassen. Wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem Sie die Klimaanlage gekauft haben.)
Der Lüfter des Außengeräts rotiert, während die Klimaanlage außer Betrieb ist.
Nach dem Anhalten des Betriebs
• Zum Schutz des Systems läuft der Lüfter des Außengeräts noch 60 Sekunden lang weiter.
Während die Klimaanlage außer Betrieb ist
• Wenn die Außentemperatur sehr hoch ist, schaltet sich der Lüfter des Außengeräts zum Schutz des Systems ein.
24
Eine ungewöhnliche Funktion tritt während des Betriebs auf.
• Durch Blitzschlag oder Funkwellen kann es zu einer Funktionsstörung der Klimaanlage kommen. Schalten Sie dann den Leistungsschalter aus und wieder ein, und versuchen Sie, die Klimaanlage mit der Fernbedienung zu bedienen.
Page 52
02_DE_3P257186-2A.fm Page 25 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Rufen Sie umgehend die Kundendienststelle an.
WARNUNG
Falls eine Störung (wie z. B. Brandgeruch) auftritt, halten Sie sofort den Betrieb an, und schalten Sie den Leistungsschalter aus. Fortgesetzter Betrieb unter anormalen Bedingungen kann zu Störungen, elektrischen Schlägen oder Brand führen. Wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem Sie die Klimaanlage gekauft haben.
Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu reparieren oder zu modifizieren. Unsachgemäße Arbeit kann zu elektrischen Schlägen oder Brand führen. Wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem Sie die Klimaanlage gekauft haben.
Falls eines der folgenden Symptome auftritt, rufen Sie sofort die Kundendienststelle an.
n
Das Netzkabel ist ungewöhnlich heiß oder beschädigt.
n
Anormale Geräusche sind während des Betriebs hörbar.
n
Der Betrieb wird häufig durch den Schutzschalter, eine Sicherung oder den Fehlerstrom-Schutzschalter unterbrochen.
n
Ein Schalter oder eine Taste funktioniert oft nicht richtig.
n
Es besteht Brandgeruch.
n
Wasser leckt vom Innengerät.
Schalten Sie den Leistungsschalter aus, und rufen Sie die Kundendienststelle an.
Deutsch
Nach einem Stromausfall Die Klimaanlage nimmt den Betrieb nach etwa 3 Minuten automatisch wieder auf. Sie sollten eine Weile warten.
Blitzschlag Falls Blitzschlaggefahr in der Nachbarschaft droht, halten Sie den Betrieb an, und schalten Sie zum Schutz des Systems den Leistungsschalter aus.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihr Produkt und die mit dem Controller mitgelieferten Batterien tragen dieses Symbol. Das Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht zusammen mit unsortiertem Hausmüll beseitigt werden dürfen. Bei Batterien kann unter dem Symbol ein anderes für eine chemische Substanz aufgedruckt sein. Dieses Symbol bedeutet dann, dass die Batterie ein Schwermetall
Symbole für Chemikalien:
Pb: Blei (>0,004%) Versuchen Sie auf keinen Fall, das System selber auseinanderzunehmen. Das Auseinandernehmen des Produkts sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur in Übereinstimmung mit den relevanten örtlichen und staatlichen Vorschriften erfolgen. Die zu entsorgenden Einheiten und Batterien müssen zwecks ordnungsgemäßer Behandlung einem Betrieb zugeführt werden, der auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist. Indem Sie das Produkt einer korrekten Entsorgung zuführen, tragen Sie dazu bei, dass für die Umwelt und für die Gesundheit von Menschen keine negativen Auswirkungen entstehen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Installationsfirma oder an die zuständige örtliche Behörde.
enthält in einer Konzentration, die über einem bestimmten Grenzwert liegt. Mögliche
25
Page 53
02_DE_3P257186-2A.fm Page 26 Saturday, October 31, 2009 2:24 PM
Fehlersuche
Fehlerdiagnose.
Fehlerdiagnose mit der Fernbedienung
Die Fernbedienung kann einen entsprechenden Fehlercode vom Innengerät empfangen.
1. Wenn für 5 Sekunden gedrückt
gehalten wird, blinkt die Anzeige Temperaturanzeigefeld.
2.
Drücken Sie wiederholt, bis ein kontinuierlicher Piepton erzeugt wird.
Die Code-Anzeige ändert sich, wie unten gezeigt, und meldet diese Änderung mit einem langen Piepton.
CODE BEDEUTUNG
00 NORMAL
SYSTEM
INNENGERÄT
AUSS ENGE RÄT
UA KOMBINATIONSF EHLER VON INNEN-/AUSSENGERÄT U0 KÄLTEMITTELMANGEL U2 SPANNUNGSABFALL ODER HAUPTKREIS-ÜBERSPANNUNG U4 ÜBERTRAGUNGSSTÖRUNG (ZWISCHEN INNENGERÄT UND AUSSENGERÄT) A1 DEFEKT DER INNENGERÄTEPLATINE A5 HOCHDRUCKREGELUNG ODER FROSTSCHUTZ A6 GEBLÄSEMOTORDEFEKT C4 DEFEKTER WÄRMETAUSCHER-TEMPERATURSENSOR C9 DEFEKTER ANSAUGLUFT-TEMPERATURSENSOR EA KÜHLEN-HEIZEN-UMSCHALTFEHLER E1 PLATINENDEFEKT E5 OL GESTARTET E6 DEFEKTER KOMPRESSORSTART E7 GLEICHSTROM-GEBLÄSEMOTORDEFEKT E8 ÜBERSTROMEINGABE F3 STEUERUNG DES HOCHTEMPERATUR-AUSLASSROHRS F6 HOCHDRUCKREGELUNG (BEIM KÜHLEN) H0 SENSORDEFEKT H6 BETRIEBSSTOPP DURCH DEFEKTEN POSITIONSERKENNUNGSSENSOR H8 GLEICHSTROMSENSORDEFEKT H9 DEFEKTER ANSAUGLUFT-TEMPERATURSENSOR
J3 DEFEKTER AUSLASSROHR-TEMPERATURSENSOR J6 DEFEKTER WÄRMETAUSCHER-TEMPERATURSENSOR L3 ELEKTROTEILE-WÄRMEDEFEKT L4 HOHE TEMPERATUR AN INVERTERKREIS-KÜHLKÖRPER L5 AUSGANGS-ÜBERSTROM
P4 DEFEKTER INVERTERKREIS-KÜHLKÖRPER-TEMPERATURSENSOR
“”
im
HINWEIS
1.
Ein kurzer Piepton und 2 aufeinander folgende Pieptöne melden nicht entsprechende Codes.
2. Um die Code-Anzeige aufzuheben, halten Sie für 5 Sekunden gedrückt. Die Code­Anzeige hebt sich auch selbst auf, wenn die Taste 1 Minute lang nicht gedrückt wird.
26
Page 54
03_FR_3P257186-2A.fm Page 1 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
À LIRE AVANT L’UTILISATION
Précautions de sécurité.................................. 2
Noms des pièces............................................ 4
Préparatifs avant l’utilisation .......................... 7
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement AUTO · SÉCHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE ·
VENTILATEUR .............................................. 9
Réglage de la direction du courant d’air....... 11
Fonctionnement COURANT D’AIR
CONFORTABLE .......................................... 13
Fonctionnement PUISSANT ........................ 14
Fonctionnement ÉCONO ............................. 15
Fonctionnement MINUTERIE D’ARRÊT ...... 16
Fonctionnement MINUTERIE DE MARCHE
Français
.... 17
ENTRETIEN
Entretien et nettoyage .................................. 18
DÉPANNAGE
Dépannage................................................... 22
1
Page 55
03_FR_3P257186-2A.fm Page 2 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
À LIRE AVANT L’UTILISATION
Précautions de sécurité
• Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
• Lisez soigneusement les précautions de ce manuel avant de faire fonctionner l’unité.
Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des blessures ou la mort.
Ne jamais essayer. Veillez à respecter ces instructions.
Veiller à établir une connexion à la terre.
Ne jamais toucher le climatiseur ou la télécommande avec les mains mouillées.
Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir vous y référer si nécessaire. Dans le cas où l’équipement est transféré à un nouvel utilisateur, veillez à également lui confier le manuel.
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des dommages matériels ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.
Ne jamais mouiller le climatiseur ou la télécommande avec de l’eau.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.
• Soyez conscient que l’exposition prolongée à de l’air froid ou chaud du climatiseur ou à de l’air trop froid ou trop chaud peut être néfaste à votre condition physique et à votre santé.
Ne placez pas d’objets, tels que des tiges, vos doigts, etc., dans l’entrée ou la sortie d’air. Si de tels objets entrent en contact avec les lames très rapides du climatiseur, des dysfonctionnements du produit, des dommages matériels ou des blessures corporelles risqueront de s’ensuivre.
• N’essayez pas de réparer, de démonter, de réinstaller ou de modifier le climatiseur vous-même. Cela peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou des risques d’incendie.
N’utilisez pas de vaporisateurs inflammables près du climatiseur, sinon un incendie risquerait de s’ensuivre.
Faire attention au feu en cas de fuite de réfrigérant. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, c’est-à-dire s’il ne produit pas d’air frais ou chaud, cela peut être dû à une fuite de réfrigérant. Consultez votre revendeur pour de l’assistance. Le réfrigérant contenu dans le climatiseur est sûr et normalement, il ne fuit pas. Cependant, dans le cas d’une fuite, le contact avec la flamme nue d’un brûleur, d’un appareil de chauffage ou d’une cuisinière peut entraîner la production de gaz nocif. Cessez d’utiliser le climatiseur jusqu’à ce qu’une personne qualifiée pour le service ait confirmé que la fuite a été réparée.
N’essayez pas d’installer ou de réparer le climatiseur vous-même. Une mauvaise exécution peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou le danger d’incendies. Veuillez contacter votre revendeur local ou du personnel qualifié pour les travaux d’installation et d’entretien.
Lorsque le climatiseur présente un mauvais fonctionnement (émission d’une odeur de brûlé, etc.), mettez l’unité hors tension et contactez votre revendeur local. La poursuite du fonctionnement dans de telles circonstance peut entraîner une panne, des décharges électriques ou le danger d’incendies.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite de terre. Si un disjoncteur de fuite de terre n’est pas installé, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
Veiller à mettre l’unité à la terre. Ne pas mettre l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou sur le fil de mise à la terre d’un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des décharges électriques.
ATTENTION
Ne pas utiliser le climatiseur pour toute autre destination que celles prévues. Ne pas utiliser le climatiseur pour le refroidissement d’instruments de précision, de nourriture, de plantes, d’animaux ou d’œuvres d’art, cela pouvant affecter négativement la performance, la qualité et/ou la longévité des objets concernés.
Ne pas exposer directement des plantes ou des animaux à l’écoulement d’air de l’unité, cela peut avoir des effets défavorables.
Ne placez pas d’appareils produisant des flammes nues dans des endroits exposés à l’écoulement d’air de l’unité, cela peut affaiblir la combustion du brûleur.
Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.
2
Page 56
03_FR_3P257186-2A.fm Page 3 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
• Veillez à ne pas vous asseoir ou à ne pas placer d’objets sur l’unité extérieure. Sinon, vous risqueriez de vous blesser en tombant ou en faisant tomber des objets.
Ne pas placer d’objets sensibles à l’humidité directement en-dessous des unités intérieures ou extérieures. Sous certaines conditions, la condensation sur l’unité principale ou sur les tuyaux de réfrigérant, la crasse du filtre à air ou un blocage de l’évacuation peuvent entraîner un égouttement, entraînant l’encrassement ou la panne de l’objet concerné.
Après une utilisation prolongée, vérifier que le support de l’unité et ses montures ne présentent pas d’endommagement. Si l’unité est laissée dans son état endommagé, elle peut tomber et provoquer des blessures.
Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas à l’orifice d’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants sans supervision ou par des personnes handicapées. La diminution des fonctions corporelles et l’endommagement de la santé peuvent s’ensuivre.
• Afin d’éviter tout appauvrissement de l’oxygène, s’assurer que la pièce est correctement ventilée si un appareil tels qu’un brûleur est utilisé en même temps que le climatiseur.
Avant d’effectuer le nettoyage, veiller à arrêter le fonctionnement, à mettre le disjoncteur sur arrêt et à retirer le cordon d’alimentation électrique. Sinon, des décharges électrique et des blessures peuvent s’ensuivre.
Ne connecter le climatiseur qu’au circuit d’alimentation électrique spécifié. Toute autre alimentation électrique que celle spécifiée peut entraîner des décharges électriques, une surchauffe et des incendies.
Arranger la durit d’évacuation afin d’assurer une évacuation régulière. Une mauvaise évacuation peut entraîner le mouillage du bâtiment, des meubles, etc.
Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques.
• Ne placez pas d’objets autour de l’unité intérieure. Ceci pourrait avoir un effet négatif sur les performances, la qualité du produit et la durée de vie du climatiseur.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou par des personnes qui ne savent pas comment le faire fonctionner, sauf si ces personnes sont surveillées ou dirigées par des personnes responsables pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. Gardez l’appareil hors de portée des enfants pour vous assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.
• Afin d’éviter toute décharge électrique, ne pas effectuer le fonctionnement avec les mains mouillées.
Français
Ne pas laver le climatiseur à l’eau, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
Ne placez pas de récipients d’eau (vases à fleurs, etc.) sur l’unité, sinon des chocs électriques ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.
Lieu d’installation.
Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur.
• Environnements huileux, ou avec de la vapeur ou de la suie.
• Environnements salins tels que les zones côtières.
• Endroits avec du gaz sulfuré tels qu’une source thermale.
• Endroits où de la neige peut bloquer l’unité extérieure.
Le liquide évacué de l’unité extérieure doit être déversé dans un endroit offrant une bonne évacuation.
Tenez compte des nuisances sonores causées à votre voisinage.
Pour l’installation, choisissez un emplacement comme indiqué ci-dessous.
Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité et qui n’amplifie pas le bruit de fonctionnement ou les vibrations.
Un emplacement où l’air expulsé par l’unité extérieure ou le bruit de fonctionnement ne dérangeront pas le voisinage.
Travail électrique.
Pour l’alimentation électrique, veillez à utiliser un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système.
• Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez
consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
3
Page 57
03_FR_3P257186-2A.fm Page 4 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Noms des pièces
Unité intérieure
2
910 8
1
34
5
11
6
7
15 13
14
ON/OFF
4
12
Page 58
03_FR_3P257186-2A.fm Page 5 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Unité extérieure
• L’apparence de l’unité extérieure peut être différente pour certains modèles.
16
21
17
20
Unité intérieure
1. Filtre à air
2. Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane:
• Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres
à air.
3. Entrée d’air
4. Panneau avant
5. Languette du panneau
6. Capteur de température de la salle:
• Il capte la température de l’air autour de
l’unité.
7. Affichage
8. Sortie d’air
9. Volet (lame horizontale): (page 11.)
10. Déflecteurs (lames verticales):
• Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de
la sortie d’air. (page 12.)
11. Plaque du constructeur du modèle
Unité extérieure
16. Entrée d’air (arrière et latérale)
17. Tuyau de réfrigérant et câblage connectant les unités
18. Tube d’évacuation
19. Borne de terre:
• Elle est située à l’intérieur de ce couvercle.
19 22
18
12. Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité intérieure:
• Appuyez une fois sur cet interrupteur pour
faire démarrer le fonctionnement. Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
• Le mode de fonctionnement se rapporte au
tableau suivant.
Mode
AUTO 25°C AUTO
• Cet interrupteur est utile si vous ne
disposez pas de la télécommande.
13. Témoin de FONCTIONNEMENT (vert) Témoin de la MINUTERIE (jaune): (page 16.)
14.
15. Récepteur de signaux:
Il reçoit les signaux de la télécommande.
• Lorsque l’unité reçoit un signal, un bip
sonore est émis.
Démarrage du fonctionnement
• Modification des réglages......... bip
• Arrêt du fonctionnement ........... bip long
20. Sortie d’air Capteur de température extérieure (arrière)
21.
22. Plaque du constructeur du modèle
Réglage de la
température
Débit d’air
...... bip-bip
Français
5
Page 59
03_FR_3P257186-2A.fm Page 6 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Noms des pièces
Télécommande
1
2
6 5
7
3
4
12
11
1. Émetteur de signaux:
• Il envoit des signaux à l’unité intérieure.
2. Affichage (à cristaux liquides):
• Il affiche les réglages actuels. (Sur cette illustration, les affichages de chaque section sont à l’état de marche aux fins de l’explication.)
3. Touche ÉCONO:
Fonctionnement ÉCONO (page 15.)
4. Touche PUISSANT:
Fonctionnement PUISSANT (page 14.)
5. Touche de réglage de TEMPÉRATURE:
• Elles permettent de modifier le réglage de la température.
6. Touche MARCHE/ARRÊT:
• Appuyez une fois sur cette touche pour faire démarrer le fonctionnement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter.
8
9
10
13
<
iAPJ2
>
7. Touche de sélection de MODE:
• Elle sélectionne le mode de fonctionnement. (AUTO/SÉCHAGE/REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 9.)
8. Touche de réglage du VENTILATEUR:
• Elle sélectionne le réglage du débit d’air.
9. Touche OSCILLATION:
• Réglage de la direction du courant d’air (page 11.)
10. Touche COURANT D’AIR CONFORTABLE:
Fonctionnement COURANT D’AIR CONFORTABLE (page 13.)
11. Touche MINUTERIE DE MARCHE:
(page 17.)
12. Touche MINUTERIE D’ARRÊT: (page 16.)
13. Touche ANNULATION DE MINUTERIE:
• Elle annule le réglage de la minuterie.
6
Page 60
03_FR_3P257186-2A.fm Page 7 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Préparatifs avant l’utilisation
Installation des piles
1.
Appuyez sur le crochet vers le bas et ouvrez le couvercle arrière.
1
3
2. Installez deux piles sèches AAA.LR03 (alcalines).
3. Remettez le couvercle arrière à
2
Orientez correctement les polarités
la position précédente.
Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur vers l’unité intérieure. Si un objet quelconque tel qu’un rideau bloque les signaux entre l’unité et la télécommande, l’unité ne fonctionnera pas.
• Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas.
• La distance maximum pour la communication est d’environ 7m.
Fixation du support de
Télécommande
télécommande sur le mur
1. Choisissez un emplacement à partir duquel les signaux peuvent atteindre l’unité.
2.
Fixez le support sur un mur, un pilier ou un endroit similaire à l’aide des vis que vous devrez vous procurer localement.
3. Suspendez la télécommande au support de télécommande.
REMARQUE
Remarques concernant les piles
Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type, et remplacez les deux piles usagées en même temps.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée, retirez les piles.
Les piles ont une durée de service de 1 an environ. Toutefois, si l’affichage de la télécommande commence à s’estomper et que les performances de réception diminuent dans l’année, remplacez les deux piles par des piles neuves de format AAA.LR03 (alcalines).
• Les piles jointes sont fournies pour l’utilisation initiale du système. Suivant la date de fabrication du climatiseur, il est possible que la période d’utilisation des piles soit plus courte.
Remarques concernant la télécommande
• N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil.
De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signaux réduira leur sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.
La communication des signaux pourra être interrompue si une lampe fluorescente à démarrage électronique (telle qu’une lampe à inverseur) se trouve dans la salle. Consultez votre revendeur si c’est le cas.
• Si les signaux de la télécommande commandent aussi un autre appareil, placez cet appareil à un autre endroit ou consultez votre revendeur.
Vis
+
et !
Récepteur
Support de télécommande
Français
7
Page 61
03_FR_3P257186-2A.fm Page 8 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Préparatifs avant l’utilisation
Mettez le disjoncteur sur marche
• Lorsque vous mettez le disjoncteur sur marche, le volet s’ouvre, puis se referme. (Cette procédure est normale.)
REMARQUE
Conseils pour économiser l’énergie
• Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la salle. Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.
• Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau. Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet de refroidissement (chauffage).
• Des filtres à air encrassés diminuent les performances de de fonctionnement et gaspillent de l’énergie. Nettoyez-les une fois toutes les 2 semaines environ.
À bien noter
Le climatiseur consomme toujours 15-35W de courant, même pendant qu’il ne fonctionne pas. L’unité extérieure consomme 1-10W pour maintenir ses composants électriques en marche, même pendant qu’elle ne fonctionne pas. Pendant le mode d’attente d’économie de courant: environ 1W L’unité extérieure consomme environ 35W de courant pendant le préchauffage du compresseur.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période prolongée, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez le disjoncteur sur arrêt.
• Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes.
Mode Conditions d’utilisation REFROIDIS-
SEMENT
CHAUFFAGE
SÉCHAGE
Température extérieure: 10-46°C Température intérieure: 18-32°C Humidité intérieure: 80% max.
Température extérieure: –15-24°C Température intérieure: 10-30°C
Température extérieure: 10-46°C Température intérieure: 18-32°C Humidité intérieure: 80% max.
• L’utilisation en dehors de cette plage d’humidité ou de température pourrait faire que le dispositif de sécurité arrête le fonctionnement du système.
Réglage recommandé de la température
Pour le refroidissement: 26-28°C Pour le chauffage: 20-24°C
Si le fonctionnement continue en dehors de cette plage
•Un dispositif de sécurité pourrait s’enclencher pour arrêter le fonctionnement.
•De la condensation pourrait se former sur l’unité intérieure et goutter.
•Un dispositif de sécurité pourrait s’enclencher pour arrêter le fonctionnement.
•Un dispositif de sécurité pourrait s’enclencher pour arrêter le fonctionnement.
•De la condensation pourrait se former sur l’unité intérieure et goutter.
8
Page 62
03_FR_3P257186-2A.fm Page 9 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement AUTO · SÉCHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix. Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode.
Démarrage du fonctionnement
1. Appuyez sur et sélectionnez un mode de fonctionnement.
• À chaque pression sur la touche, le réglage du mode
avance dans l’ordre.
: AUTO : CHAUFFAGE : SÉCHAGE : VENTILATEUR : REFROIDISSEMENT
2. Appuyez sur .
Français
• “ ” apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume.
Arrêt du fonctionnement
3. Appuyez à nouveau sur .
• “ ” disparaît de l’affichage à cristaux liquides.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint.
Changement du réglage de la température
4. Appuyez sur .
Fonctionnement AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE Appuyez sur pour augmenter la
température et sur pour la diminuer. Réglez sur la température désirée.
Fonctionnement SÉCHAGE ou VENTILATEUR
Le réglage de la température ne peut pas être modifié.
9
Page 63
03_FR_3P257186-2A.fm Page 10 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Fonctionnement AUTO · SÉCHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Changement du réglage du débit d’air
5. Appuyez sur .
Fonctionnement AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE ou VENTILATEUR
5 niveaux de réglage du débit d’air sont disponibles, de “ ” à “ ” plus “ ” et “ ”.
• Fonctionnement bruit réduit de l’unité intérieure
Lorsque le courant d’air est réglé sur “ ”, le bruit de l’unité intérieure sera réduit. Utilisez ceci pour réduire le bruit.
REMARQUE
Remarques concernant le fonctionnement CHAUFFAGE
Comme ce climatiseur chauffe la salle en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suffisant, il est recommandé d’utiliser un autre appareil de chauffage en combinaison avec le climatiseur.
Le système de thermopompe chauffe la salle en faisant circuler l’air chaud dans toute la salle. Après le démarrage du fonctionnement CHAUFFAGE, il faut un certain temps pour que la salle se réchauffe.
En fonctionnement CHAUFFAGE, il est possible que du givre se forme sur l’unité extérieure et fasse diminuer la capacité de chauffage. Dans ce cas, le système passe en fonctionnement dégivrage pour éliminer le givre.
• Pendant le fonctionnement dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité intérieure.
• Un tintement peut être émis pendant le fonctionnement dégivrage; toutefois, ceci n’est pas un signe de dysfonctionnement du climatiseur.
Remarque concernant le fonctionnement REFROIDISSEMENT
Ce climatiseur refroidit la salle en soufflant l’air chaud de la salle vers l’extérieur; par conséquent, si la température extérieure est élevée, les performances du climatiseur diminuent.
Remarque concernant le fonctionnement SÉCHAGE
La puce de l’ordinateur débarrasse la salle de l’humidité tout en maintenant le plus possible la température. Elle contrôle automatiquement la température et le débit d’air; le réglage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible.
Remarques concernant le fonctionnement AUTO
• En fonctionnement AUTO, le système sélectionne un réglage de température et un mode de fonctionnement approprié (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) en fonction de la température de la salle lors du démarrage du fonctionnement.
• Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la température de la salle au niveau réglé par l’utilisateur.
Remarque concernant le fonctionnement VENTILATEUR
• Ce mode est utilisable pour le ventilateur seulement.
Remarque concernant le réglage du débit d’air
• Lorsque le débit d’air diminue, l’effet de refroidissement (chauffage) diminue aussi.
Fonctionnement SÉCHAGE
Le réglage du débit d’air ne peut pas être modifié.
10
Page 64
03_FR_3P257186-2A.fm Page 11 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Réglage de la direction du courant d’air
Pour améliorer votre confort, vous pouvez régler la direction du courant d’air.
Démarrage de l’oscillation
automatique
Direction du courant d’air supérieur et inférieur
Appuyez sur .
• “ ” apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
• Le volet (lame horizontale) se met à osciller.
Réglage du volet à la position
souhaitée
• Cette fonction est utilisable pendant que le volet est en
mode d’oscillation automatique.
Appuyez sur lorsque le volet a atteint
Français
la position souhaitée.
• Le volet cessera d’osciller.
• “ ” disparaît de l’affichage à cristaux liquides.
11
Page 65
03_FR_3P257186-2A.fm Page 12 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Réglage de la direction du courant d’air
Réglage des déflecteurs
(lames verticales)
Saisissez le bouton et déplacez les déflecteurs. (Vous trouverez un bouton sur les lames de gauche et de droite.)
• Lorsque l’unité est installée dans un coin de la salle, les déflecteurs doivent être orientés dans une direction opposée au mur. S’ils sont orientés vers le mur, le mur bloquera le courant d’air, ce qui diminuera l’efficacité du refroidissement (ou du chauffage).
ATTENTION
• Utilisez toujours une télécommande pour régler les angles du volet. Si vous tentez de le déplacer en forçant avec la main pendant qu’il oscille, vous risquez de rompre le mécanisme.
• Faites attention lorsque vous réglez les déflecteurs. À l’intérieur de la sortie d’air, un ventilateur tourne à grande vitesse.
REMARQUE
Remarques concernant les angles du volet
• La plage d’oscillation de volet dépend du
fonctionnement utilisé. (Reportez-vous à l’illustration.)
• Si le climatiseur est utilisé en fonctionnement
CHAUFFAGE ou SÉCHAGE avec le volet maintenu arrêté vers le bas, le volet commencera automatiquement à fonctionner après une heure environ, afin d’éviter toute condensation de rosée.
12
En fonctionnement SÉCHAGE ou en fonctionnement REFROIDISSEMENT
Arrêt du fonctionnement
COURANT D’AIR CONFORTABLE
Limite supérieure
En fonctionnement CHAUFFAGE
Arrêt du fonctionnement
Limite supérieure
COURANT D’AIR CONFORTABLE
En fonctionnement VENTILATEUR
Arrêt du fonctionnement
Limite supérieure
45˚
Limite inférieure
15˚
45˚
Limite inférieure
45˚
Limite inférieure
50˚
Page 66
03_FR_3P257186-2A.fm Page 13 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Fonctionnement COURANT D’AIR CONFORTABLE
Le courant d’air sera dirigé vers le haut pendant le fonctionnement REFROIDISSEMENT, et vers le bas pendant le fonctionnement CHAUFFAGE, ce qui permet de créer un courant d’air confortable qui n’entre pas en contact direct avec les gens.
Démarrage du fonctionnement
COURANT D’AIR CONFORTABLE
1. Appuyez sur .
• La position du volet changera, ce qui empêchera que l’air soit soufflé directement sur les occupants de la salle.
• “ ” apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
• Le débit d’air est réglé sur Auto.
REFROIDISSEMENT/SÉCHAGE: Le volet se déplace vers le haut.
CHAUFFAGE: Le volet se déplace vers le bas.
Annulation du fonctionnement
Français
COURANT D’AIR CONFORTABLE
2. Appuyez à nouveau sur .
Le volet revient à la position mémorisée, à laquelle il se trouvait avant que le mode COURANT D’AIR CONFORTABLE ait été utilisé
• “ ” disparaît de l’affichage à cristaux liquides.
Fonctionnement REFROIDISSEMENT Fonctionnement CHAUFFAGE
REMARQUE
Remarques concernant le fonctionnement COURANT D’AIR CONFORTABLE
La position du volet changera, ce qui empêchera que l’air soit soufflé directement sur les occupants de la salle.
• Le fonctionnement PUISSANT et le fonctionnement COURANT D’AIR CONFORTABLE ne peuvent pas être utilisés en même temps. La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire.
• Le débit d’air sera réglé sur Auto. Si la direction du courant d’air supérieur et inférieur est sélectionnée, le fonctionnement COURANT D’AIR CONFORTABLE sera annulé.
.
13
Page 67
03_FR_3P257186-2A.fm Page 14 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Fonctionnement PUISSANT
Le fonctionnement PUISSANT augmente au maximum l’effet de refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de fonctionnement. Vous pouvez obtenir la capacité maximale.
Démarrage du fonctionnement
PUISSANT
1. Appuyez sur .
• Le fonctionnement PUISSANT prend fin au bout de 20 minutes. Le système se remet ensuite automatiquement à fonctionner avec les réglages précédents qui étaient utilisés avant le fonctionnement PUISSANT.
• “ ” apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
Annulation du fonctionnement
PUISSANT
2. Appuyez à nouveau sur .
• “ ” disparaît de l’affichage à cristaux liquides.
REMARQUE
Remarques concernant le fonctionnement PUISSANT
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles lors de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT.
• Le fonctionnement PUISSANT ne peut pas être utilisé en même temps que le fonctionnement ÉCONO ou COURANT D’AIR CONFORTABLE. La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire.
• Le fonctionnement PUISSANT ne peut être réglé que lorsque l’unité est en marche.
• Le fonctionnement PUISSANT n’augmentera pas la capacité du climatiseur si le climatiseur fonctionne déjà avec sa capacité maximum.
En fonctionnement REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE Pour augmenter au maximum l’effet de refroidissement (chauffage), la capacité de l’unité extérieure doit être augmentée et le débit d’air fixé au réglage maximum. Les réglages de la température et du débit d’air ne peuvent pas être modifiés.
En fonctionnement SÉCHAGE Le réglage de la température est diminué de 2,5°C et le débit d’air est légèrement augmenté.
En fonctionnement VENTILATEUR Le débit d’air est fixé au réglage maximum.
En fonctionnement AUTO Pour augmenter au maximum l’effet de refroidissement (chauffage), la capacité de l’unité extérieure doit être augmentée et le débit d’air fixé au réglage maximum.
14
Page 68
03_FR_3P257186-2A.fm Page 15 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Fonctionnement ÉCONO
Le fonctionnement ÉCONO est une fonction qui permet d’obtenir un fonctionnement efficace en limitant la valeur maximale de consommation de courant. Cette fonction est utile dans les cas où il faut faire attention à ce qu’un disjoncteur ne saute pas lorsque le produit est utilisé en même temps que d’autres appareils.
Démarrage du fonctionnement ÉCONO
1. Appuyez sur .
• “ ” apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
Annulation du fonctionnement ÉCONO
2. Appuyez à nouveau sur .
• “ ” disparaît de l’affichage à cristaux liquides.
Français
Courant de fonctionnement et consommation de courant
Fonctionnement normal
Fonctionnement ÉCONO
Depuis le démarrage jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte
• Ce diagramme est une représentation donnée à titre d’illustration seulement. * Le courant de fonctionnement maximum et la consommation de courant du climatiseur en
fonctionnement ÉCONO varient selon l’unité extérieure connectée.
Maximum pendant le fonctionnement normal
Maximum pendant le fonctionnement ÉCONO
Heure
REMARQUE
Remarques concernant le fonctionnement ÉCONO
• Le fonctionnement ÉCONO ne peut être réglé que lorsque l’unité est en marche.
• Le mode ÉCONO est une fonction qui permet d’obtenir un fonctionnement efficace en limitant la consommation de courant de l’unité extérieure (fréquence de fonctionnement).
• Le fonctionnement ÉCONO est utilisable en fonctionnement AUTO, REFROIDISSEMENT, SÉCHAGE et CHAUFFAGE.
• Le mode PUISSANT et le mode ÉCONO ne peuvent pas être utilisés en même temps. La fonction dont la touche est pressée en dernier est prioritaire.
• Si le niveau de consommation de courant est déjà bas, le fonctionnement ÉCONO ne diminuera pas la consommation de courant.
15
Page 69
03_FR_3P257186-2A.fm Page 16 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Fonctionnement MINUTERIE D’ARRÊT
Les fonctions de la minuterie sont utiles pour mettre en marche ou arrêter automatiquement le climatiseur la nuit ou le matin. Vous pouvez également utiliser MINUTERIE D’ARRÊT et MINUTERIE DE MARCHE en combinaison.
Utilisation du fonctionnement
MINUTERIE D’ARRÊT
1. Appuyez sur .
” apparaît sur l’affichage à cristaux
liquides.
À chaque pression sur , le réglage du temps avance de 1 heure.
Le temps peut être réglé entre 1 et 9 heures.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
Annulation du fonctionnement
MINUTERIE D’ARRÊT
2. Appuyez sur .
• “ ” disparaît de l’affichage à cristaux liquides.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
REMARQUE
Remarque concernant le fonctionnement MINUTERIE
Une fois que vous avez réglé la MINUTERIE DE MARCHE/ARRÊT, le réglage de l’heure reste mémorisé. La mémoire est annulée lorsque vous remplacez les piles de la télécommande.
Mode RÉGLAGE NOCTURNE
Lorsque la MINUTERIE D’ARRÊT est réglée, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la température (0,5°C de plus pour le REFROIDISSEMENT, 2,0°C de moins pour le CHAUFFAGE) afin d’éviter tout refroidissement (chauffage) excessif et de vous offrir un sommeil agréable.
16
Page 70
03_FR_3P257186-2A.fm Page 17 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Fonctionnement MINUTERIE DE MARCHE
Utilisation du fonctionnement
MINUTERIE DE MARCHE
1. Appuyez sur .
” apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
À chaque pression sur , le réglage du temps avance de 1 heure.
Le temps peut être réglé entre 1 et 12 heures.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
Annulation du fonctionnement
MINUTERIE DE MARCHE
Français
2. Appuyez sur .
• “ ” disparaît de l’affichage à cristaux liquides.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
Combinaison de MINUTERIE DE MARCHE et
MINUTERIE D’ARRÊT
Un exemple de réglage pour combiner les 2 minuteries est indiqué sur l’illustration ci-dessous.
• “ ” et “ ” apparaissent sur l’affichage à cristaux liquides.
Affichage
REMARQUE
Dans les cas suivants, réglez à nouveau la minuterie.
• Après qu’un disjoncteur a été mis sur arrêt.
• Après une panne de courant.
• Après avoir remplacé les piles de la télécommande.
17
Page 71
03_FR_3P257186-2A.fm Page 18 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
ENTRETIEN
Entretien et nettoyage
ATTENT ION
Avant d’effectuer le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement et à mettre le disjoncteur sur arrêt.
Unités
Unité intérieure, unité extérieure et télécommande
1. Essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Panneau avant
1. Ouvrez le panneau avant.
• Saisissez le panneau avant par les
languettes du panneau des deux côtés, et ouvrez-le.
2. Retirez le panneau avant.
• Faites glisser le panneau avant vers la
gauche ou vers la droite, et tirez-le vers vous. Ceci déconnectera l’arbre de panneau avant d’un côté.
Déconnectez l’arbre de panneau avant de l’autre côté en procédant de la même façon.
3. Nettoyez le panneau avant.
• Essuyez-le avec un chiffon doux imbibé d’eau.
• Utilisez seulement un détergent neutre.
Si vous lavez le panneau avec de l’eau, essuyez-le ensuite avec un chiffon doux et sec, puis laissez-le sécher à l’ombre.
Arbre de panneau avant
Languette du panneau
4. Fixez le panneau avant.
Alignez sur les logements l’arbre de panneau avant à gauche et à droite du panneau avant, puis enfoncez-les bien à fond.
Fermez progressivement le panneau avant. (Appuyez sur le panneau des deux côtés et au centre.)
ATTENTION
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Si vous touchez ces parties, vous pourriez vous blesser.
• Lorsque vous retirez ou fixez le panneau avant, utilisez un tabouret solide et stable et faites attention de ne pas tomber.
Lorsque vous retirez ou fixez le panneau avant, saisissez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude à plus de 40°C, de benzine, d’essence, de diluant, ni d’huiles voltatiles, de cirages, de brosses à récurer ou d’autres objets durs.
• Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
18
Page 72
03_FR_3P257186-2A.fm Page 19 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Filtres
1. Retirez les filtres à air.
• Ouvrez le panneau avant.
• Soulevez un peu la languette située au centre de chaque filtre à air, puis abaissez-la.
2. Retirez le filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane.
• Tenez les parties en retrait du cadre et décrochez les 4
griffes.
3. Nettoyez ou remplacez chaque filtre.
3-1 Filtre à air
3-1-1 Lavez les filtres à air avec de l’eau ou
nettoyez-les avec un aspirateur.
• Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un détergent neutre dilué dans de l’eau tiède, puis faites-les sécher à l’ombre.
• Veillez à retirer le filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane.
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
Cadre de filtre
Griffe
Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane
Filtre à air
Français
19
Page 73
03_FR_3P257186-2A.fm Page 20 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Entretien et nettoyage
3-2 Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane
Le filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane peut être régénéré en le lavant avec de l’eau une fois tous les 6 mois. Il est recommandé de le remplacer tous les 3 ans.
[Entretien]
3-2-1
Éliminez la poussière avec un aspirateur, puis faites tremper le filtre dans de l’eau froide ou tiède pendant 10 à 15 minutes s’il est très encrassé.
• Ne retirez pas le filtre de son cadre lorsque vous le lavez à l’eau.
3-2-2
Après l’avoir lavé, secouez-le pour éliminer l’eau résiduelle et faites-le sécher à l’ombre.
• Le matériau étant en polyester, ne tordez pas le filtre pour en extraire l’eau.
[Remplacement]
3-2-3 Retirez les languettes situées sur le
cadre de filtre et remplacez le filtre.
• Ne jetez pas le cadre de filtre. Réutilisez le cadre de filtre lorsque vous remplacez le filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane.
• Jetez le filtre usagé avec les déchets incombustibles.
4.
Remettez le filtre à air et le filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane en place et fermez le panneau avant.
• Insérez les griffes des filtres dans les logements du panneau avant. Fermez progressivement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points. (Un de chaque côté et un au milieu.)
FRONT
REMARQUE
• Fonctionnement avec des filtres sales :
(1) l’air ne peut pas être désodorisé. (2) l’air ne peut pas être purifié.
le chauffage ou le refroidissement sont faibles.
(3)
• Pour commander un filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane, adressez­vous à l’atelier de service où vous avez acheté le climatiseur.
• Jetez le filtre usagé avec les déchets incombustibles.
Élément N° de pièce
Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane (sans cadre) 1 jeu
20
(4) une odeur peut se dégager.
KAF970A46
Page 74
03_FR_3P257186-2A.fm Page 21 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Vérification
Vérifiez que la base, le support et les autres accessoires de l’unité extérieure ne soient ni pourris ni corrodés.
Vérifiez que rien ne bloque les entrées d’air et les sorties d’air de l’unité intérieure et de l’unité extérieure.
Vérifiez que le liquide évacué sorte régulièrement du tube d’évacuation lors du fonctionnement REFROIDISSEMENT ou SÉCHAGE.
• Si vous ne voyez pas d’eau évacuée, il est possible que l’eau fuit par l’unité intérieure. Arrêtez le fonctionnement et adressez-vous à l’atelier de service si c’est le cas.
Avant une longue période d’inactivité
1. Par beau temps, utilisez le fonctionnement VENTILATEUR seulement pendant plusieurs heures pour faire sécher l’intérieur.
• Appuyez sur et sélectionnez le fonctionnement VENTILATEUR.
• Appuyez sur et faites démarrer le fonctionnement.
2. Après que le fonctionnement ait été arrêté, mettez le disjoncteur du climatiseur de la salle sur arrêt.
Français
3. Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place.
4. Retirez les piles de la télécommande.
Nous recommandons d’effectuer un entretien périodique.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plusieurs saisons d’utilisation, entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de faire entretenir périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus des nettoyages réguliers de l’utilisateur. Pour l’entretien par un spécialiste, adressez-vous à l’atelier de service où vous avez acheté le climatiseur. Le coût de l’entretien est à la charge de l’utilisateur.
Information importante relative au réfrigérant utilisé.
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
(1)
:1975
21
Page 75
03_FR_3P257186-2A.fm Page 22 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
DÉPANNAGE
Dépannage
• Les mesures de dépannage sont classées dans les deux types suivants de solutions. Prenez la mesure convenant au symptôme.
Aucun dysfonctionnement
• Les cas suivants ne sont pas des dysfonctionnements. Vous pouvez simplement continuer à l’utiliser.
Vérification
• Veuillez vérifier à nouveau avant de faire appel à un réparateur.
Le volet ne se met pas à osciller immédiatement.
• Le climatiseur ajuste la position de volet. Le volet va bientôt se mettre à osciller.
Le fonctionnement CHAUFFAGE s’arrête brusquement et un bruit d’écoulement est émis.
• Le système est en train d’éliminer le givre sur l’unité extérieure. Vous devez attendre de 4 à 12 minutes environ.
Le fonctionnement ne démarre pas immédiatement.
Lorsque vous appuyez sur la touche “ON/ OFF” juste après avoir arrêté le fonctionnement.
Lorsque le mode a été resélectionné.
• Ceci a pour but de protéger le climatiseur. Vous devez attendre environ 3 minutes.
Un son est émis.
Son ressemblant à un écoulement d’eau
• Ce son est produit par l’écoulement du réfrigérant dans le climatiseur.
• Ceci est un son de pompage de l’eau dans le climatiseur, qui est émis lorsque l’eau est pompée hors du climatiseur lors du fonctionnement refroidissement ou séchage.
• Le réfrigérant s’écoule dans le climatiseur, même si le climatiseur ne fonctionne pas pendant que les unités intérieures se trouvant dans d’autres salles fonctionnent.
Soufflement
• Ce son est produit lorsque l’écoulement du réfrigérant dans le climatiseur est commuté.
Tintement
• Ce son est produit lorsque la taille du climatiseur se dilate ou rétrécit légèrement en raison des variations de température.
22
Page 76
03_FR_3P257186-2A.fm Page 23 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
L’unité extérieure émet de l’eau ou de la vapeur.
En fonctionnement CHAUFFAGE
• Le givre sur l’unité extérieure se transforme en eau ou en vapeur quand le climatiseur est en fonctionnement dégivrage.
En fonctionnement REFROIDISSEMENT ou SÉCHAGE
• L’humidité de l’air se condense en eau sur la surface froide de la tuyauterie de l’unité extérieure et goutte.
Le climatiseur ne fonctionne pas. (Le témoin FONCTIONNEMENT est éteint.)
• Un disjoncteur n’est-il pas sur arrêt, ou un fusible n’a-t-il pas sauté?
• N’y a-t-il pas une panne de courant?
• Les piles sont-elles installées dans la télécommande?
• Le réglage de la minuterie est-il correct?
Le fonctionnement s’arrête brusquement. (Le témoin de FONCTIONNEMENT clignote.)
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Un obstacle bloque-t-il l’entrée ou la sortie d’air des unités intérieures et extérieures?
Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les
• obstacles et mettez le disjoncteur sur arrêt. Remettez-le ensuite sur marche et tentez de faire fonctionner le climatiseur avec la télécommande. Si le témoin clignote encore, appelez l’atelier de service où vous avez acheté le climatiseur.
Le fonctionnement cesse brusquement. (Le témoin de FONCTIONNEMENT est allumé.)
• Pour la protection du système, le climatiseur peut cesser de fonctionner à cause d’une variation importante et brusque de la tension. Il se remet automatiquement à fonctionner après environ 3 minutes.
Français
De l’air chaud ne sort pas immédiatement après le démarrage du fonctionnement CHAUFFAGE.
• Le climatiseur est en train de s’échauffer. Vous devez attendre de 1 à 4 minutes. (Le système est conçu pour commencer à décharger de l’air seulement après qu’il a atteint une certaine température.)
De la brume sort de l’unité intérieure.
Ceci se produit lorsque l’air de la salle est refroidi en brume par le courant d’air froid pendant le fonctionnement REFROIDISSEMENT.
Ceci se produit parce l’air de la salle est refroidi par l’échangeur de chaleur et se transforme en brume pendant le fonctionnement dégivrage.
23
Page 77
03_FR_3P257186-2A.fm Page 24 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Dépannage
L’effet de refroidissement (chauffage) est faible.
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Y a-t-il quelque chose qui bloque l’entrée ou la sortie d’air des unités intérieures et extérieures?
• Le réglage de la température est-il correct? Les fenêtres et les portes sont-elles fermées?
• Le débit d’air et la direction du courant d’air sont-ils réglés correctement?
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Aucun signal de télécommande ne s’affiche.
La sensibilité de la télécommande est basse.
Le contraste de l’affichage est faible ou noirci.
L’affichage ne répond pas.
• Les piles arrivent à épuisement et la télécommande fonctionne mal. Remplacez toutes les piles par des piles AAA.LR03 (alcalines) neuves. Pour plus de détails, reportez-vous à installation des piles dans ce manuel. (page 7.)
L’unité intérieure émet des odeurs.
Ceci se produit quand les odeurs de la salle, des meubles ou des cigarettes sont absorbées par l’unité et déchargées avec le courant d’air. (Si ceci se produit, nous vous recommandons de faire laver l’unité intérieure par un technicien. Adressez-vous à l’atelier de service où vous avez acheté le climatiseur.)
Le ventilateur extérieur tourne alors que le climatiseur ne fonctionne pas.
Après que le fonctionnement a été arrêté
• Le ventilateur extérieur continue de tourner pendant encore 60 secondes pour protéger le système.
Pendant que le climatiseur ne fonctionne pas
• Quand la température extérieure est très élevée, le ventilateur extérieur se met à tourner pour protéger le système.
Un fonctionnement anormal se produit pendant le fonctionnement.
24
• Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause de la foudre ou d’ondes radio. Mettez le disjoncteur sur arrêt, remettez-le à nouveau sur marche, puis essayez de faire fonctionner le climatiseur avec la télécommande.
Page 78
03_FR_3P257186-2A.fm Page 25 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Appelez immédiatement l’atelier de service.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’une anomalie (telle qu’une odeur de brûlé) se produit, arrêtez le fonctionnement et mettez le disjoncteur sur arrêt. Si vous continuez à faire fonctionner le climatiseur dans un état anormal, des dommages, des chocs électriques ou un incendie risqueront de s’ensuivre. Adressez-vous à l’atelier de service où vous avez acheté le climatiseur.
N’essayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même. Un travail incorrect peut entraîner des chocs électriques ou un incendie. Adressez-vous à l’atelier de service où vous avez acheté le climatiseur.
Si l’un des symptômes suivants apparaît, appelez immédiatement l’atelier de service.
n
Le cordon d’alimentation est anormalement chaud ou endommagé.
n
Un son anormal est émis pendant le fonctionnement.
n
Souvent, le disjoncteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur différentiel arrête le fonctionnement.
n
Souvent, un interrupteur ou une touche ne fonctionne pas correctement.
n
Il y a une odeur de brûlé.
n
De l’eau fuit par l’unité intérieure.
Mettez le disjoncteur sur arrêt et appelez l’atelier de service.
Français
Après une panne de courant Le climatiseur recommence à fonctionner automatiquement après environ 3 minutes. Patientez simplement un instant.
Foudre Si la foudre risque de tomber dans le voisinage, arrêtez le fonctionnement de l’appareil et mettez le disjoncteur sur arrêt pour protéger le système.
Instructions d’élimination
Votre produit et les piles fournies avec le contrôleur sont marqués du symbole suivant. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques et les piles doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. En ce qui concerne les piles, un symbole chimique peut être imprimé sous le symbole. Ce symbole chimique signifie que la pile contient un métal lourd audelà d’une certaine concentration. Symboles chimiques possibles:
Pb: plomb (>0,004%) Ne pas essayer de démonter vous-même l’appareil: le démontage du produit ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les unités et piles jetables doivent être apportées à des installations spécialisées dans le réemploi, le recyclage ou le retraitement. Au travers d’une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
25
Page 79
03_FR_3P257186-2A.fm Page 26 Saturday, October 31, 2009 2:28 PM
Dépannage
Diagnostic des pannes.
Diagnostic des pannes par télécommande
La télécommande peut recevoir un code d’erreur correspondant de l’unité intérieure.
1. Lorsque vous maintenez enfoncée pendant 5 secondes, une indication “
clignote sur la section d’affichage de la température.
2.
Exercez des pressions répétées sur jusqu’à ce qu’un bip continu soit émis.
L’indication du code change comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, et un bip long le signale.
CODE SIGNIFICATION
00 NORMAL
SYSTÈME
UNITÉ
INTÉRIEURE
UNITÉ
EXTÉRIEURE
UA ANOMALIE DE COMBINAISON UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE U0 MANQUE DE RÉFRIGÉRANT U2 CHUTE DE TENSION OU SURTENSION DU CIRCUIT PRINCIPAL U4
PROBLÈME DE TRANSMISSION (ENTRE L’UNITÉ INTÉRIEURE ET L’UNITÉ EXTÉRIEURE) A1 CARTE À CIRCUIT IMPRIMÉ DE L’UNITÉ INTÉRIEURE DÉFECTUEUSE A5 CONTRÔLE DE HAUTE PRESSION OU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE GEL A6 ANOMALIE DU MOTEUR DE VENTILATEUR C4 CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR DÉFECTUEUX C9 CAPTEUR DE TEMPÉRATURE D’AIR ASPIRÉ DÉFECTUEUX EA ERREUR DE COMMUTATION DE REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE E1 ANOMALIE DE LA CARTE À CIRCUIT E5 DÉMARRAGE OL E6 MISE EN MARCHE DU COMPRESSEUR DÉFECTUEUSE E7 ANOMALIE DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC E8 SURINTENSITÉ D’ENTRÉE F3 CONTRÔLE DE TUYAU DE DÉCHARGE À HAUTE TEMPÉRATURE F6 CONTRÔLE DE HAUTE PRESSION (EN MODE REFROIDISSEMENT) H0 ANOMALIE DU CAPTEUR H6
ARRÊT DU FONCTIONNEMENT DÛ À UN CAPTEUR DE DÉTECTION DE POSITION DÉFECTUEUX H8 ANOMALIE DU CAPTEUR DE COURANT CONTINU H9 CAPTEUR DE TEMPÉRATURE D’AIR ASPIRÉ DÉFECTUEUX
J3 CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE TUYAU DE DÉCHARGE DÉFECTUEUX J6 CAPTEUR DE TEMPÉRATURE D’ÉCHANGEUR DE CHALEUR DÉFECTUEUX L3 ANOMALIE DE SURCHAUFFE DES PIÈCES ÉLECTRIQUES L4 HAUTE TEMPÉRATURE AU DISSIPATEUR DE CHALEUR DU CIRCUIT D’INVERSEUR L5 SURINTENSITÉ DE SORTIE
P4
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DU DISSIPATEUR DE CHALEUR DU CIRCUIT D’INVERSEUR DÉFECTUEUX
REMARQUE
1. Un bip court et 2 bips consécutifs indiquent des codes non correspondants.
2.
Pour annuler l’affichage du code, maintenez enfoncée pendant 5 secondes. L’affichage du code s’annule aussi si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute.
26
Page 80
04_ES_3P257186-2A.fm Page 1 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
CONTENIDOS
LÉASE ANTES DE LA OPERACIÓN
Precauciones de seguridad............................ 2
Nombres de las partes ................................... 4
Preparación previa a la operación ................. 7
OPERACIÓN
Operación AUTO · SECO · FRÍO ·
CALOR · VENTILADOR................................. 9
Ajuste de la dirección del flujo de aire.......... 11
Operación FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE .......................................... 13
Operación POTENTE................................... 14
Operación ECONO ...................................... 15
Operación TEMPORIZADOR APAGADO.... 16
Operación TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO................................................ 17
Español
CUIDADO
Cuidado y limpieza....................................... 18
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Localización de averías................................ 22
1
Page 81
04_ES_3P257186-2A.fm Page 2 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
LÉASE ANTES DE LA OPERACIÓN
Precauciones de seguridad
• Conserve este manual en un sitio donde el operador pueda encontrarlo fácilmente.
• Lea las precauciones en este manual cuidadosamente antes de operar la unidad.
Las precauciones descritas aquí se clasifican como ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Ambas contienen información importante referente a la seguridad. Asegúrese de observar estas precauciones sin falta.
ADVERTENCIA
No cumplir con estas instrucciones adecuadamente puede resultar en lesiones personales o la pérdida de la vida.
Nunca intente. Respete las instrucciones.
Asegúrese de establecer una conexión a tierra.
Nunca toque el acondicionador de aire ni el control remoto con sus manos mojadas.
Después de leerlo, guarde este manual en un lugar conveniente de manera que se pueda consultar cada vez que sea necesario. Si el equipo va a ser transferido a un nuevo usuario, asegúrese de entregar también el manual.
No cumplir con estas instrucciones adecuadamente puede resultar en daños a la propiedad o lesiones personales, los que podrían resultar serios dependiendo de las circunstancias.
Nunca moje el acondicionador de aire ni el control remoto con agua.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
• Para evitar incendios, explosiones o heridas, no opere la unidad en caso de detectar gases nocivos -inflamables o corrosivos- cerca de la unidad.
Tenga cuidado porque la exposición directa y prolongada al aire frío o caliente del acondicionador de aire, o al aire que esté demasiado frío o caliente puede ser perjudicial para su condición física y salud.
No ponga objetos, incluyendo barras, sus dedos, etc. en la entrada o salida de aire. Se puede producir mal funcionamiento del producto, daños al producto y lesiones debido al contacto con las aspas de ventilador de alta velocidad del acondicionador de aire.
• No intente reparar, desmantelar, reinstalar ni modificar el acondicionador de aire por sí mismo, ya que esto podría resultar en filtración de agua, descargas eléctricas o peligros de incendios.
No use atomizadores inflamables cerca del acondicionador de aire, de otra manera se podría producir un incendio.
Tenga cuidado de incendios en caso que haya filtración de refrigerante. Si el acondicionador de aire no está operando correctamente; a decir, que no genera aire frío ni caliente, la causa podría ser una filtración de refrigerante. Consulte con su concesionario para asistencia. El refrigerante dentro del acondicionador de aire es seguro y normalmente no se filtra. Sin embargo, en caso de una filtración, el contacto con un quemador de llama desnuda, un calentador o una cocina puede resultar en la generación de gas nocivo. No siga usando el acondicionador de aire hasta que un técnico de servicio calificado confirme que la filtración ha sido reparada
No intente instalar ni reparar el acondicionador de aire por sí mismo. La obra de mano inadecuada puede resultar en filtración de agua, descargas eléctricas o incendio. Sírvase contactar a su distribuidor local o al personal calificado para efectuar la instalación y el mantenimiento.
Cuando el acondicionador de aire no está funcionando bien (da un olor a quemado, etc.), apague la unidad y contacte a su concesionario local. La operación continuada bajo tales circunstancias puede resultar en una falla, descargas eléctricas o incendio.
Asegúrese de instalar un disyuntor de filtración a tierra. No instalar un disyuntor de filtración a tierra puede resultar en choques eléctricos o incendio.
Asegúrese de conectar a tierra la unidad. No conecte a tierra la unidad a una tubería de utilitarios, conductor de iluminación o cable de tierra telefónico. La puesta a tierra incorrecta puede resultar en choques eléctricos.
.
PRECAUCIÓN
No use el acondicionador de aire con finalidades distintas a las de su diseño. No use el acondicionador de aire para los instrumentos de precisión de enfriamiento, los alimentos, las plantas, los animales o las obras de arte, ya que podrían afectar adversamente al rendimiento, la calidad y/o la longevidad de los objetos involucrados.
No exponga las plantas o animales directamente al flujo de aire desde la unidad, ya que esto podría causar efectos adversos.
• No ponga electrodomésticos que produzcan llamas abiertas en lugares expuestos al flujo de aire de la unidad, ya que esto podría inhabilitar la combustión del quemador.
2
Page 82
04_ES_3P257186-2A.fm Page 3 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
No bloque las entradas ni las salidas de aire. Si la circulación de aire se ve afectada puede causar un deterioro del rendimiento u otros inconvenientes.
No se siente ni ponga objetos sobre la unidad exterior. Si usted o los objetos caen, se podrían causar lesiones.
No ponga objetos que sean susceptibles a la humedad directamente bajo las unidades interior o exterior. Bajo ciertas condiciones, la condensación en la unidad principal o las tuberías de refrigeración, la suciedad del filtro de aire o el bloqueo de drenaje pueden causar goteo, resultando en el deterioro o falla del objeto involucrado.
• Después del uso prolongado, verifique el soporte de la unidad y sus montajes por daños. Si se deja en la condición dañada, la unidad puede caer y causar lesiones.
• Para evitar lesiones, no toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
• Este artefacto no tiene por objeto ser usado por niños ni personas impedidas físicamente sin supervisión. Se puede producir la inhabilidad de las funciones corporales y daño a la salud.
• Para evitar el agotamiento del oxígeno, asegúrese que la sala esté adecuadamente ventilada si los equipos tales como un quemador se usen cerca de un acondicionador de aire.
Antes de limpiarlo, asegúrese de detener la operación, desenchufe la unidad o quite el cordón de alimentación eléctrica. De otra manera, se podría producir una descarga eléctrica y lesiones.
Sólo conecte el acondicionador de aire al circuito alimentación eléctrica especificado. Las alimentaciones eléctricas distintas de la especificada pueden resultar en descargas eléctricas, sobrecalentamiento e incendios.
Ordene la manguera de drenaje para asegurar el drenaje expedito. El drenaje imperfecto puede causar mojado del edificio, los muebles, etc.
No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella. Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
• No posiciones objetos alrededor de la unidad interior. Hacerlo puede tener influencia adversa en el rendimiento, la calidad del producto y la vida del acondicionador de aire.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que les falte conocimiento sobre el funcionamiento, a menos que cuenten con la supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por una persona responsable por su seguridad. Manténgase fuera del alcance de los niños para asegurarse que no jueguen con el artefacto.
• Para evitar descargas eléctricas, no opere con las manos mojadas.
Español
No lave el acondicionador de aire con agua, ya que esto puede resultar en descargas eléctricas o incendios.
• No ponga contenedores de agua (floreros, etc.) sobre la unidad ya que esto puede resultar en descargas eléctricas o incendios.
Sitio de instalación.
Para instalar el acondicionador de aire en los siguientes tipos de ambientes, consulte con el concesionario.
• En ambientes aceitosos o donde se produzca vapor u hollín.
• En ambientes salinos, como las áreas costeras.
• Lugares donde se produce gas sulfuro, como en las termas.
• Lugares donde la nieve pueda bloquear la unidad exterior.
• El drenaje de la unidad exterior debe descargarse en un lugar de buen desagüe.
Considere los ruidos para no molestar a sus vecinos.
Para la instalación, escoja un lugar tal como el indicado abajo.
Un lugar lo suficientemente sólido como para poder soportar el peso de la unidad y que no amplifique la vibración o el ruido de operación.
Un lugar donde el aire descargado de la unidad exterior o el ruido de operación no moleste a sus vecinos.
Trabajo eléctrico.
Para la alimentación eléctrica, asegúrese de usar un circuito de alimentación separado exclusivo para el acondicionador de aire.
Reubicación del sistema.
• La reubicación del acondicionador de aire requiere conocimientos y técnicas especializadas.
Consulte con el concesionario si la reubicación es necesaria para moverla o readaptarla.
3
Page 83
04_ES_3P257186-2A.fm Page 4 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Nombres de las partes
Unidad interior
2
910 8
1
34
5
11
6
7
15 13
14
ON/OFF
4
12
Page 84
04_ES_3P257186-2A.fm Page 5 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Unidad exterior
• La apariencia de la unidad exterior puede diferir para algunos modelos.
16
21
17
20
Unidad interior
1. Filtro de aire
2. Filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio:
• Estos filtros están colocados dentro de los
filtros de aire.
3. Entrada de aire
4. Panel frontal
5. Lengüeta del panel
6. Sensor de temperatura de la sala:
• Detecta la temperatura del aire que rodea
la unidad.
7. Pantalla
8. Salida del aire
9. Aleta (hoja horizontal): (página 11.)
10. Rejillas (hojas verticales):
• Las rejillas están dentro de la salida de
aire. (página 12.)
11. Placa de identificación del modelo
Unidad Exterior
16. Entrada de aire (posterior y lateral)
17. Tubería de refrigerante y cableado interior de la unidad
18. Manguera de drenaje
19. Terminal de tierra:
• Está dentro de esta tapa.
19 22
18
12. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior:
• Presione este interruptor una vez para
comenzar la operación. Presiónelo nuevamente para detenerla.
• El modo de operación se refiere a la
siguiente tabla.
Modo
AUTO 25°C AUTO
• Este interruptor es útil cuando falta el
control remoto.
13. Lámpara de OPERACIÓN (verde)
14. Lámpara del TEMPORIZADOR (amarillo):
(página 16.)
15. Receptor de señales:
Recibe las señales del control remoto.
• Cuando la unidad recibe una señal, usted
escuchará un sonido de bip.
Comienzo de la operación ....... prolongado sonido de bip
Cambio de configuración.......... bip
Parada de operación ................ prolongado sonido de bip
20. Salida de aire Sensor de temperatura exterior (posterior)
21.
22. Placa de indentificación del modelo
Ajuste de
temperatura
Tasa del flujo
de aire
Español
5
Page 85
04_ES_3P257186-2A.fm Page 6 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Nombres de las partes
Control remoto
1
2
6 5
7
3
4
12
11
1. Transmisor de señales:
• Envía señales a la unidad interior.
2. Pantalla (LCD):
• Muestra la configuración actual. (En esta ilustración, cada sección se muestra con sus visualizaciones encendidas para facilitar la explicación.)
3. Botón ECONO:
Operación ECONO (página 15.)
4. Botón POTENTE:
Operación POTENTE (página 14.)
5. Botón para ajuste de TEMPERATURA:
• Cambia el ajuste de la temperatura.
6. Botón ENCENDIDO/APAGADO:
• Pulse una vez este botón para iniciar la operación. Pulse otra vez para detenerla.
8
9
10
13
<
iAPJ2
>
7. Botón selector de MODO:
• Selecciona el modo de operación. (AUTO/SECO/FRÍO/CALOR/ VENTILADOR) (página 9.)
8. Botón de ajuste del VENTILADOR:
Selecciona el ajuste de la tasa del flujo de aire.
9. Botón OSCILACIÓN:
• Ajuste de la dirección del flujo de aire (página 11.)
10. Botón FLUJO DE AIRE CONFORTABLE:
Operación FLUJO DE AIRE CONFORTABLE (página 13.)
11. Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO:
(página 17.)
12. Botón TEMPORIZADOR APAGADO:
(página 16.)
13. Botón CANCELACIÓN DE TEMPORIZADOR:
• Cancela el ajuste del temporizador.
6
Page 86
04_ES_3P257186-2A.fm Page 7 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Preparación previa a la operación
Instalación de las pilas
1. Presione el gancho hacia abajo y abra la tapa posterior.
1
3
2. Coloque dos pilas secas AAA.LR03 (alcalinas).
3. Retorne la tapa posterior a la posición previa.
Operación del control
2
¡Posicione las marcas correctamente!
remoto
Para usar el control remoto, dirija el transmisor hacia la unidad interior. Si hay algún obstáculo bloqueando las señales entre la unidad y el control remoto, como una cortina, la unidad no operará.
• No deje caer el control remoto. No lo moje.
La distancia máxima para comunicación es aproximadamente 7m.
Fijación del soporte para control
Control remoto
remoto en la pared
1.
Elija un lugar donde las señales lleguen a la unidad.
2.
Instale el soporte en una pared, columna o ubicación similar con los tornillos adquiridos localmente.
3. Cuelgue el control remoto en el soporte del control remoto.
NOTA
Notas sobre las pilas
Cuando reemplace las pilas, use otras del mismo tipo, y reemplace las dos al mismo tiempo.
• Cuando no se utiliza el sistema por mucho tiempo, saque las pilas.
• Las pilas durarán por aproximadamente 1 año. Si la visualización del control remoto comienza a desvanecerse y se produce degradación del rendimiento de recepción dentro de un año; reemplace ambas pilas por otras nuevas, de tamaño AAA.LR03 (alcalina).
• Se incluyen las pilas para para la utilización inicial del sistema. La vida útil de las pilas puede ser corta dependiendo de la fecha de fabricación del acondicionador de aire.
Notas sobre el control remoto
• Nunca deje el control remoto expuesto a la luz solar directa.
El polvo en el transmisor o el receptor de señales reducirá la sensibilidad. Limpie el polvo con un paño suave.
La comunicación de las señales podría anularse si hay una lámpara fluorescente del tipo de encendido electrónico (como las lámparas del tipo inversor) en la sala. Si tal es el caso, consulte con la tienda.
• Si las señales del control remoto accionan otro aparato electrodoméstico, cambie ese aparato de lugar o consulte con la tienda.
Tornillos
+
y
Receptor
Soporte del control remoto
Español
7
Page 87
04_ES_3P257186-2A.fm Page 8 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Preparación previa a la operación
Active el disyuntor
• Encendiendo el disyuntor se abre la aleta, luego se cierra nuevamente. (Es un procedimiento normal.)
NOTA
Consejos para ahorrar energía
Cuide de no enfriar (calentar) demasiado la habitación. Mantener el ajuste de temperatura a un nivel moderado contribuye a ahorrar energía.
• Cubra las ventanas con persianas o cortinas. Bloquear la luz solar y el aire del exterior aumenta el efecto de enfriamiento (calefacción).
• Los filtros de aire atascados causan la operación insuficiente y malgastan energía. Límpielos una vez cada dos semanas.
Observe
El acondicionador de aire siempre consume de 15-35W de electricidad, incluso cuando no está operando. La unidad exterior consume 1-10W para que sus componentes eléctricos funcionen, incluso cuando no está en operación. Durante el modo de ahorro de electricidad de reserva: Aproximadamente 1W La unidad exterior consume aproximadamente 35W de energía durante el precalentamiento del compresor.
• Si no va a utilizar el acondicionador de aire por un período prolongado, por ejemplo en primavera u otoño, apague el disyujntor.
• Utilice el acondicionador de aire en las condiciones siguientes.
Modo Condiciones de operación Si se continúa la operación fuera de este rango FRÍO
CALOR Temperatura exterior : –15-24°C
SECO Temperatura exterior : 10-46°C
Temperatura exterior : 10-46°C Temperatura interior : 18-32°C Humedad interior : 80% máxima
Temperatura interior : 10-30°C
Temperatura interior : 18-32°C Humedad interior : 80% máxima
• La operación fuera de este rango de humedad o temperatura puede causar que un dispositivo de seguridad desactive el sistema.
Ajuste de temperatura recomendado
Para enfriamiento: 26-28°C Para calefacción: 20-24°C
•Es posible que un dispositivo de seguridad se opere para detener la operación.
•Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
•Es posible que un dispositivo de seguridad se active para detener la operación.
•Es posible que un dispositivo de seguridad se active para detener la operación.
•Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
8
Page 88
04_ES_3P257186-2A.fm Page 9 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
OPERACIÓN
Operación AUTO · SECO · FRÍO · CALOR · VENTILADOR
El acondicionador de aire opera en el modo que usted elija. A partir de la vez siguiente, el acondicionador de aire operará en el mismo modo de operación.
Para iniciar la operación
1. Pulse y seleccione un modo de operación.
• Cada vez que pulsa el botón avanza el ajuste de modo en
secuencia.
: AUTO : CALOR : SECO : VENTILADOR : FRÍO
2. Pulse .
• “ ” se visualiza en el visor LCD.
• Se enciende la lámpara de OPERACIÓN.
Para detener la operación
3. Vuelva a pulsar .
• “ ” desaparece del visor LCD.
• Se apaga la lámpara OPERACIÓN.
Cambio del ajuste de la temperatura
4. Pulse .
Operación AUTO o FRÍO o CALOR Operación SECO o VENTILADOR Pulse para elevar la temperatura y para
bajarla. Ajuste a la temperatura deseada.
El ajuste de la temperatura no es variable.
Español
9
Page 89
04_ES_3P257186-2A.fm Page 10 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Operación AUTO · SECO · FRÍO · CALOR · VENTILADOR
Para cambiar el ajuste de la tasa del flujo de aire
5. Pulse .
Operación AUTO o FRÍO o CALOR o VENTILADOR
Hay cinco niveles de ajuste de la tasa del flujo de aire de “ ” a “” más “” “”
disponibles.
• Operación silenciosa de la unidad interior
Cuando el flujo de aire está ajustado a “ ”, se reduce el ruido de la unidad interior. Utilícelo para reducir el ruido.
Operación SECO
La tasa del flujo de aire no es variable.
NOTA
Notas sobre la operación CALOR
• Puesto que el acondicionador de aire calefacciona la habitación llevando el calor del aire exterior hacia el interior, se reduce la capacidad de calefacción a menor temperatura exterior. Si el efecto de calefacción es insuficiente, se recomienda utilizar otro artefacto de calefacción junto con el acondicionador de aire.
El sistema de la bomba de calor calefacciona la sala haciendo circular aire caliente por toda la habitación. Después del comienzo de la operación CALOR, toma algo de tiempo antes que la habitación se tempere.
En la operación CALOR, se puede producir escarcha en la unidad exterior y bajar la capacidad de calefacción. En ese caso, el sistema se conmuta a la operación de descongelado para eliminar la congelación.
• Durante la operación de descongelado, no sale aire caliente de la unidad interior.
• Se puede escuchar un sonido de pito durante la operación de descongelado sin que esto implique que el acondicionador de aire esté averiado.
Nota sobre la operación FRÍO
Este acondicionador de aire enfría la habitación soplando aire caliente de la habitación hacia el exterior, de modo que si la temperatura exterior es elevada, baja la eficiencia del acondicionador de aire.
Nota sobre la operación SECO
El chip informático trabaja para eliminar la humedad de la habitación, a la vez que mantiene la temperatura lo máximo posible. Controla automáticamente la temperatura y la tasa de flujo de aire, de manera que el ajuste manual de estas funciones no está disponible.
Notas sobre la operación AUTO
En la operación AUTO, el sistema selecciona un ajuste de temperatura y un modo de operación adecuados (FRÍO o CALOR) sobre la base de la temperatura de la sala al inicio de la operación.
• El sistema vuelve a seleccionar de manera automática el ajuste a un intervalo regular para llevar la temperatura de la sala al nivel de ajuste del usuario.
Nota sobre la operación de VENTILADOR
• Este modo es válido sólo para ventilador.
Nota sobre el ajuste de la tasa del flujo del aire
• A menor tasa de flujo de aire, el efecto de enfriamiento (calefacción) es también menor.
10
Page 90
04_ES_3P257186-2A.fm Page 11 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Ajuste de la dirección del flujo de aire
Usted puede ajustar la dirección del flujo de aire para aumentar su comodidad.
Arranque de la oscilación
automática
Dirección de flujo de aire superior e inferior
Pulse .
• “ ” se visualiza en el visor LCD.
• La aleta (hoja horizontal) comenzará a oscilar.
Para ajustar la aleta a la posición
deseada
• Esta función es efectiva mientras la aleta está en el modo
de oscilación automática.
Español
Presione cuando la aleta haya alcanzado la posición deseada.
• La aleta deja de moverse.
• “ ” desaparece del visor LCD.
11
Page 91
04_ES_3P257186-2A.fm Page 12 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Ajuste de la dirección del flujo de aire
Para ajustar las rejillas (hojas
verticales)
Sostenga la perilla y mueva las rejillas. (En las hojas de la izquierda y derecha se encuentra una perilla.)
• Cuando la unidad se instala en la esquina de una habitación, la dirección de las rejillas debe estar siempre hacia afuera de la pared. Si ellas apuntan a la pared, ésta bloqueará el viento, causando que la eficiencia de enfriamiento (o calefacción) caiga.
PRECAUCIÓN
• Siempre use un control remoto para ajustar los ángulos de la aleta. Si usted intenta moverla forzadamente con la mano cuando está oscilando, el mecanismo puede romperse.
• Tenga cuidado cuando ajuste las rejillas. Dentro de la salida del aire, hay un ventilador rotando a alta velocidad.
NOTA
Notas sobre los ángulos de la aleta
• El rango de oscilación de la aleta depende
de la operación. (Véase la figura.)
• Si el acondicionador de aire se opera en la
operación CALOR o SECO con la aleta detenida en la dirección hacia abajo, la aleta comenzará a operar automáticamente en aproximadamente una hora, con el objeto de evitar la condensación de rocío.
12
En operación SECO u operación FRÍO
Detenga el funcionamiento
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE
Límite superior
En operación CALOR
Detenga el funcionamiento
Límite superior
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE
En operación VENTILADOR
Detenga el funcionamiento
Límite superior
45˚
Límite inferior
15˚
45˚
Límite inferior
45˚
Límite inferior
50˚
Page 92
04_ES_3P257186-2A.fm Page 13 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Operación FLUJO DE AIRE CONFORTABLE
El flujo de aire será en la dirección ascendente durante la operación FRÍO, y en la dirección hacia abajo durante la operación CALOR, lo que proveerá una cómoda brisa que no entrará en contacto directo con las personas.
Para iniciar la operación de
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE
1. Pulse .
• La posición de la aleta cambiará, lo que evita que el aire sople directamente sobre los ocupantes de la habitación.
• “ ” se visualiza en el visor LCD.
• La tasa del flujo de aire está ajustada a Auto.
FRÍO/SECO: La aleta subirá. CALOR: La aleta bajará.
Para cancelar la operación de
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE
Español
2. Vuelva a pulsar .
• La aleta retornará a la posición de memoria en que estaba antes del modo de FLUJO DE AIRE CONFORTABLE.
• “ ” desaparece del visor LCD.
Operación FRÍO Operación CALOR
NOTA
Notas acerca de la operación FLUJO DE AIRE CONFORTABLE
La posición de la aleta cambiará, lo que evita que el aire sople directamente sobre los ocupantes de la habitación.
• No es posible usar simultáneamente las operaciones POTENTE y FLUJO DE AIRE CONFORTABLE. Se da prioridad a la función correspondiente al botón que se pulse más tarde.
• La tasa del flujo de aire se ajustará a Auto. Si la dirección de flujo de aire superior e inferior se selecciona, la operación FLUJO DE AIRE CONFORTABLE será cancelada.
13
Page 93
04_ES_3P257186-2A.fm Page 14 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Operación POTENTE
La operación POTENTE maximiza con rapidez el efecto de enfriamiento (calefacción) en cualquier modo de operación. Usted puede lograr la capacidad máxima.
Para iniciar la operación
POTENTE
1. Pulse .
• La operación POTENTE termina en 20 minutos. Después, el sistema vuelve a operar automáticamente con los ajustes anteriores que se estaban utilizando antes de la operación POTENTE.
• “ ” se visualiza en el visor LCD.
Para cancelar la operación
POTENTE
2. Pulse otra vez .
• “ ” desaparece del visor LCD.
NOTA
Notas sobre la operación POTENTE
Cuando se utiliza la operación POTENTE, hay algunas funciones que no están disponibles.
• La operación POTENTE no puede ser usada con la operación ECONO o FLUJO DE AIRE CONFORTABLE. Se debe dar prioridad a la función del botón que se pulsa último.
• La operación POTENTE sólo se puede ajustar cuando la unidad está en operación.
• La operación POTENTE no aumentará la capacidad del acondicionador de aire si éste ya está en operación a su capacidad máxima demostrada.
En operación FRÍO y CALOR Para maximizar el efecto de enfriamiento (calefacción), se debe aumentar la capacidad de la unidad exterior y fijar la tasa de flujo del aire al ajuste máximo. Los ajustes de temperatura y flujo del aire no son variables.
En operación SECO Se reduce el ajuste de la temperatura unos 2,5°C y se aumenta levemente la tasa de flujo de aire
En operación VENTILADOR Se fija la tasa de flujo del aire al ajuste máximo.
En operación AUTO Para maximizar el efecto de enfriamiento (calefacción), la capacidad de la unidad externa debe ser aumentada y la tasa de flujo de aire debe ser fijada al ajuste máximo.
.
14
Page 94
04_ES_3P257186-2A.fm Page 15 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Operación ECONO
La operación ECONO es una función que permite una operación eficiente limitando el valor máximo de consumo de energía. Esta función es útil para los casos en los que se debe prestar atención para que no se accione el disyuntor de circuitos cuando el producto funciona junto con otros artefactos.
Para iniciar la operación ECONO
1. Pulse .
• “ ” se visualiza en el visor LCD.
Para cancelar la operación
ECONO
2. Vuelva a pulsar .
• “ ” desaparece del visor LCD.
Corriente de operación y consumo de energía
Operación ECONO
Operación normal
Máximo durante la operación normal
Máximo durante la operación ECONO
Español
Desde el inicio hasta que se alcanza la temperatura ajustada
• Este diagrama es una representación sólo a modo ilustrativo. * La corriente de operación máxima y el consumo de energía del acondicionador de aire en
operación ECONO varían con la unidad exterior conectada.
Tiempo
NOTA
Notas de operación ECONO
• La operación ECONO sólo se puede activar con la unidad en operación.
• La operación ECONO es una función que permite la operación eficiente limitando el consumo de energía de la unidad exterior (frecuencia de operación).
• La operación ECONO funciona en operación AUTO, FRÍO, SECO y CALOR.
• No es posible usar simultáneamente la operación POTENTE y ECONO. Se da prioridad a la función correspondiente al botón que se pulse último.
• Si el nivel de consumo de energía ya está bajo, la operación de ECONO no bajará el consumo de energía.
15
Page 95
04_ES_3P257186-2A.fm Page 16 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Operación TEMPORIZADOR APAGADO
Las funciones del temporizador resultan útiles para encender y apagar automáticamente el acondicionador de aire en la noche o la mañana. También es posible usar en combinación TEMPORIZADOR APAGADO y TEMPORIZADOR ENCENDIDO.
Para utilizar la operación
TEMPORIZADOR APAGADO
1. Pulse .
” se visualiza en el visor LCD.
Cada vez que se presiona se avanza el ajuste de la hora en 1 hora.
La hora puede ser ajustada de 1 a 9 horas.
• Se enciende la lámpara TEMPORIZADOR.
Para cancelar la operación
TEMPORIZADOR APAGADO
2. Pulse .
• “ ” desaparece del visor LCD.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.
NOTA
Notas sobre la operación TEMPORIZADOR
Una vez que se ajusta TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO, el ajuste horario se mantiene en la memoria. La memoria se cancela cuando se reemplazan las pilas del control remoto.
Modo AJUSTE NOCTURNO
Cuando el TEMPORIZADOR DE APAGADO está ajustado, el acondicionador de aire ajusta la temperatura automáticamente (sube 0,5°en FRÍO, baja 2,0°C en CALOR) para evitar enfriamiento (calefacción) excesivo y no alterar su sueño.
16
Page 96
04_ES_3P257186-2A.fm Page 17 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Operación TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
Para utilizar la operación
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
1. Pulse .
” se visualiza en el LCD.
Cada vez que se presiona se avanza el ajuste de la hora en 1 hora.
La hora puede ser ajustada de 1 a 12 horas.
• La lámpara TEMPORIZADOR se enciende.
Para cancelar la operación
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
2. Pulse .
• “ ” desaparece del visor LCD.
• La lámpara TEMPORIZADOR se apaga.
Para combinar TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO y
TEMPORIZADOR DE APAGADO
• A continuación se muestra un ajuste de muestra para la combinación de 2 temporizadores.
• “ ” y “ ” se visualizan en el visor LCD.
Pantalla
NOTA
En los siguientes casos, vuelva a ajustar el temporizador.
• Después que se ha apagado el disyuntor.
• Después de un corte de corriente.
• Después de reemplazar las pilas en el control remoto.
Español
17
Page 97
04_ES_3P257186-2A.fm Page 18 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
CUIDADO
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar, asegúrese de detener la operación y apagar el interruptor.
Unidades
Unidad interior, unidad exterior y control remoto
1. Límpielos con un paño seco y suave.
Panel frontal
1. Abra el panel frontal.
• Sostenga el panel frontal por las
lengüetas del panel a ambos lados y ábralo.
2. Extraiga el panel frontal.
• Deslice el panel frontal a la izquierda o
la derecha tirándolo hacia usted. Esto desconectará el eje del panel frontal en un lado.
• Desconecte el eje del panel frontal en
el otro lado de la misma manera.
3. Limpie el panel frontal.
• Límpielo con un paño suave mojado en agua.
• Únicamente es posible usar detergente neutro.
En caso de lavar el panel con agua, límpielo con un paño suave y seco, séquelo a la sombra después del lavado.
Eje del panel frontal
Lengüeta del panel
4. Instale el panel frontal.
• Alinee el eje del panel frontal a la
izquierda y a la derecha del panel frontal con las ranuras, luego empújelas hasta el fondo.
• Cierre el panel frontal lentamente.
(Presione el panel en ambos lados y al centro.)
PRECAUCIÓN
No toque las partes metálicas de la unidad interior. Si se tocan esas partes, se pueden sufrir lesiones.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, súbase a un taburete robusto y estable y tenga mucho cuidado con donde pone los pies.
Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que se caiga.
Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina, nafta, diluyente u otros aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos para frotar, ni otros materiales duros.
• Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado.
18
Page 98
04_ES_3P257186-2A.fm Page 19 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Filtros
1. Extraiga los filtros de aire.
• Abra el panel frontal.
• Empuje un poco hacia arriba la lengüeta del centro de cada filtro de aire, luego tírela hacia abajo.
2. Quite el filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio.
• Sostenga las partes con receso del y desenganche las
4 garras.
3. Limpie o cambie los filtros.
3-1 Filtro de aire
3-1-1 Lave los filtros de aire con agua o
límpielos con aspiradora.
• Si el polvo no desaparece fácilmente, lávelo con detergente neutro disuelto con agua tibia, y seque a la sombra.
• Asegúrese de quitar el filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio.
• Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.
Bastidor del filtro
Garra
Filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio
Filtro de aire
Español
19
Page 99
04_ES_3P257186-2A.fm Page 20 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Cuidado y limpieza
3-2 Filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio
El filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio puede ser renovado por lavado con agua una vez cada 6 meses. Recomendamos sustituirlo una vez cada 3 años.
[Mantenimiento]
3-2-1 Aspire el polvo y sumerja en agua tibia o
natural de 10 a 15 minutos si la suciedad es considerable.
• No retire el filtro de la estructura cuando lo lave con agua.
3-2-2
Una vez lavado, agítelo para eliminar cualquier resto de agua y déjelo secar a la sombra.
• Como el material es de poliéster, no escurra el filtro cuando extraiga el agua.
[Reemplazo]
3-2-3 Retire las lengüetas del bastidor del
filtro y reemplace con un filtro nuevo.
• No bote el bastidor del filtro. Reutilice el bastidor del filtro cuando reemplace el filtro de purificación de aire fotocatalítico de apatita de titanio.
• Descarte el filtro antiguo como desecho no inflamable.
4.
Vuelva a colocar en su sitio el filtro de aire y el filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio y cierre el panel frontal.
• Inserte las garras de los filtros en las ranuras del panel frontal. Cierre lentamente el panel frontal y presiónelo por los 3 puntos. (Uno en cada lado y uno en el medio.)
FRONT
NOTA
• Operación con filtros sucios:
(1) no se puede desodorizar el aire. (2) no se puede limpiar el aire.
el resultado es calefacción o refrigeración deficientes.
(3)
• Para ordenar el filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio, póngase en contacto con la tienda de servicio donde adquirió el acondicionador de aire.
• Descarte el filtro antiguo como desecho no inflamable.
Ítem N° de parte
Filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio (sin bastidor) 1 juegos
20
(4) puede haber mal olor.
KAF970A46
Page 100
04_ES_3P257186-2A.fm Page 21 Saturday, October 31, 2009 2:36 PM
Verificación
Verifique que la base, el soporte y otros accesorios de la unidad exterior no sufran deterioro o corrosión.
Verifique que nada bloquee las entradas ni las salidas de aire de las unidades interior y exterior.
Verifique que el drenaje salga sin inconveniente por la manguera de drenaje durante la operación FRÍO o SECO.
• Si no se ve agua de drenaje, es posible que se fugue de la unidad interior. Detenga la operación y consulte con la tienda de servicio si éste es el caso.
Antes de un largo período de inactividad
1. Opere el VENTILADOR solamente durante varias horas en un día despejado para secar el interior.
• Presione y seleccione la operación VENTILADOR.
• Presione y comience la operación.
2. Cuando se detenga el funcionamiento, desconecte el disyuntor del acondicionador de aire de la habitación.
3. Limpie los filtros de aire y vuelva a ajustar la temperatura.
4. Extraiga las pilas del control remoto.
Recomendamos realizar el mantenimiento periódico.
Bajo ciertas condiciones de operación, el interior del acondicionador de aire podría ensuciarse después de varias estaciones de uso, y producir un rendimiento deficiente. Es recomendable que un especialista realice el mantenimiento periódico, además de la limpieza regular realizada por el usuario. Para el mantenimiento del especialista, póngase en contacto con la tienda de servicio donde compró el acondicionador de aire. El costo de mantenimiento corre por cuenta del usuario.
Información importante en relación al refrigerante utilizado.
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. Tipo de refrigerante:R410A
Valor GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de las disposiciones de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
(1)
:1975
Español
21
Loading...