Acson 5CEY15ER, 5CEY25E, 5CEY20ER, 5CEY20, 5CEY25 Installation Manual

...
Page 1
IM-5CEY-0709(1)-ACSON
Part No.: R08019033600A
INSTALLATION MANUAL
INVERTER CEILING/FLOOR
EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS
(E SERIES)
Page 2
Page 3
English
1-1
All dimensions are in mm
G
B
DE
C
F
A
Original Instruction
Indoor Unit 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
OUTLINE AND DIMENSIONS
Dimension
Model
ABCDE FG
5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Outdoor Unit 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Dimension
Model
ABCDE FGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29.5 574 105.5 490
All dimensions are in mm
Page 4
1-2
Outdoor Unit 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
All dimensions are in mm
Dimension
Model
ABCD EFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20C/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Outdoor Unit 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimension
Model
ABCDE F G H I J KLMN O P Q R S T U
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
Page 5
English
1-3
! WARNING ! CAUTION
• Installation and maintenance should be performed by qualifi ed persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance.
• All fi eld wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram.
• The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or any moving parts of the fan motors.
• Confi rm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
• Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit.
• DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fi re hazards.
• Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}.
Please take note of the following important points when installing.
Do not install the unit where leakage of fl ammable gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause re ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor.
Ensure that the unitʼs panel is closed after service or installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. Before turning off the power supply, set the remote controllerʼs ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unitʼs fans will start
turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user.
Do not install the units at or near doorway. Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform as a result of excessive heat or chemical reaction. When the unit is used in kitchen, keep fl our away from going into suction of the unit. This unit is not suitable for factory used where cutting oil mist or iron powder exist or voltage fl uctuates greatly. Do not install the units at area like hot spring or oil refi nery plant where sulphide gas exists. Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively. IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. Donʼt use joined and twisted wires for incoming power supply. Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic part. This may cause plastic part to deform as a result of chemical reaction. For any enquiries on spare parts please contact your authorized dealer. The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.
SAFETY PRECAUTIONS
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
INSTALLATION MANUAL
NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualifi ed installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
Page 6
1-4
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fi ll in with indelible ink,
n 1 the factory refrigerant charge of the product, n 2 the additional refrigerant amount charged in the eld and n 1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product. The fi lled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the fi eld 3 total refrigerant charge 4 contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information. * on the outdoor unit
Page 7
English
1-5
Thermal Insulation
Wrap the Insulated pipe with the nishing tape from bottom to top
Air Discharge Louver
Air Intake Grille
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor Unit
Outdoor Unit
Air Intake
Air Intake
Top Panel
Bottom Panel
Air Discharge
Figure A
Preliminary Site Survey
• Voltage supply fl uctuation must not exceed ±10% of the rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply uctuation.
• Ensure that the installation location is convenient for wiring and piping.
Standard Mounting
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting bracket for fl oor standing), and check for its alignment with the unit as shown in Figure A. Also, check that the hangers are secured and the base of the fan coil unit is leveled in both horizontal directions, taking into account
the gradient for
drainage fl ow as recommended in Figure B.
A
BC
HG
ED
F
Figure B
10mm or more
All dimensions are in mm
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Page 8
1-6
Please ensure that the following steps are taken:
• Unit installation should be fi lted at least 10mm as recommended in Figure B.
• The drain pipe slope shall be kept at least 1:100.
• Provide clearance for easy servicing and optimal air fl ow as shown in Figure C.
• The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air.
• Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door.
400mm or more
250mm or more
1m or more
Floor Standing Type
250mm or more
Dimension A B C D E F G H 5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Utensils, furnitures or built-in architectural features must not protrude more than 250 mm
Drainage Pipe
250mm or less
300mm
(Min.)
500mm or more
10mm
Indoor Unit
Hanger Bracket
Nut
Washer
Washer
Nut
Floor
2300mm or more
Ceiling
Figure C
Page 9
English
1-7
Install the Suspension Bolts
1. Install the suspension bolts so that it can support the indoor unit.
2. Adjust distance to ceiling before installation.
3. Refer to the dimension given to install the unit.
Install the Indoor Units
1. Insert the suspension bolts into the fi ttings of the hanger bracket.
2. Set the nuts and washer on the both side of the metal fi ttings.
3. Secure it with nuts.
4. Attach the hanger cover (4 pcs) to the units.
Suspension Bolt
Hanger Cover
Hanger Cover
Suspension Bolt
Hanger Rod
Installation Floor Standing Type
28mm
479mm
547mm or more
Mounting Bracket
509mm
458mm
301mm or more
759mm or more
Rear Piping Hole
Floor
123mm
78mm
40mm
307mm
Installation Ceiling Type
UNDER CEILING INSTALLATION
Page 10
1-8
1. Refer to the dimension as illustrated when installing the mounting bracket.
2. When installing the rear piping, determine the pipe hose position. Drill the pipe hole at the slight downward slant to the outdoor side.
Mounting Bracket
Wal l
Piping and Drain Hose Installation (Under Ceiling Type)
1. The piping direction can be 2 ways as illustrated.
2. The drain hose is only 1 way.
Rear Piping and Drain Hose Rear Piping Hose
Upper Piping
OR
Hook the unit on the mounting bracket
Piping and Drain Hose Installation (Floor Standing Type)
Wal l
OR
Piping and Drain Hose
Wal l
Piping and Drain Hose
How to Install the Drain Hose
1. Remove the two screws and the drain pipe holder.
2. Cut a slit for the drain hose hole.
3. Place the drain hose on the v-shape area and secure it with drain pipe holder and two screws.
Slit for Drain Hose Hole
Screws
Drain Pipe Holder
Page 11
English
1-9
How to Remove Air Inlet Grille
1. Remove the air inlet grille by both hands as the direction shown.
2. Loosen the screw for fi xing the panel arm (3 screw, left, right and center). Do not remove the screw at this time.
Air Inlet Grille
Axis of the Front Panel
Rib
Grille Holder (Center)
(Optional)
Screw
Air Inlet Grille Holder
Grille Holder (Center)
Grille Holder (L/R)
3. Move the air inlet grille upward, and then turn it backwards. (Do not use too much force).
4. Remove the grille holder (both left and right side). After that, remove the air intake grille.
5. Remove the grille holder (center) from the panel.
How to Install the Air Filter
(A)
(A)
(B) (B)
Snap in the fi lter in order to secure it
Install the fi lter to the panel in the (A) direction follow by (B) to secure the fi lter.
To Adjust the Vane Direction
Adjust the vane linkage as the direction shown to get the required vane direction
Dimension of the fresh air intake hole
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
Page 12
1-10
1. Knock out the fresh air intake hole at the top panel.
2. Assemble the axial fan, fresh air adapter, fi lter and dust hose as shown in fi gure below.
2" DUCT HOSE
ASSY. FRESH AIR ADAPTER
FILTER FRESH AIR INTAKE
TOP PANEL
3. The axial fan model are as follow. a. ebm axial fan. 8556A - pin type. b. ebm axial fan. 8556N - wire type.
Wall facing one side
More than 50
Side view
Top view
Top view
More than 50 Unit: mm
More than 300
More than 150
More than 150
More than 50
More than 100
More than 50
More than 100
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
INSTALLATION OF FRESH AIR INTAKE
• The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to the smooth air fl ow. Please follow the installation clearance shown in the fi gures below. Select the coolest possible place where intake air temperature is not greater than the outside air temperature.
• Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unitʼs intake or exhaust airfl ow, follow the installation guidelines below.
• For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.
5SLY15D/DR and 5SLY20/25C/CR
Wall facing three sides
Wall facing two sides
Page 13
English
1-11
5SLY28CR
More than 100
More than 350
More than 100
More than 350
Allow more space for installation above with additional obstacle at top side and installation in series.
Unit: mm
Side View
Top View
! CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor
REFRIGERANT PIPING
1200
or less
More than 100
More than 50
More than 350
More than 50
Top View
More than 50
Allowable Piping Length
When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As a result, compressor reliability will be affected. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below:
Indoor 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER Outdoor 5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR Max. allowable length, m 15 30 30 50 Max. allowable elevation, m 10 10 10 30 Liquid pipe size, mm/(in) 6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
9.52( 3/8")
Gas pipe size, mm/(in) 12.70
(1/2")
12.70 (1/2")
15.88 (5/8")
15.88 (5/8")
Additional charge of refrigerant, g/m (for piping length above 7.5m)
20 20 20 50
Wall facing one side Wall facing two sides
Wall facing three sides
Page 14
1-12
Piping Works And Flaring Technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, the system must be vacuumed. Generally do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fi ttings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fi ttings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. See Figure D.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. See Figure E. Hold the pipe on top position and burr remover at lower position to prevent metal chips from entering the pipe. This will avoid unevenness on the fl are faces which will cause gas leak.
Insert the fl are nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit, into the copper pipes.
The exact length of pipe protruding from the top surface of the swaging block is determined by the fl aring tool. See Figure F.
Fix the pipe fi rmly on the swaging block. Match the centers of both the swaging block and the fl aring punch, then tighten the fl aring punch fully.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell polyurethane.
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and suf ciently tighten the are nut with fi ngers. See Figure G.
Finally, tighten the fl are nut with torque wrench until the wrench clicks.
When tightening the fl are nut with the torque wrench, ensure that the direction for tightening follows the arrow on the wrench.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell polyurethane.
Spanar
Torque Wrench
Indoor Piping
Flare Nut
Flared Tube
Flare Joint
1/4t
Cutting Copper Tube
Copper Tube
Swaging Block
Remove Burr
Copper Tube
Figure E
Figure D
Figure F
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm
Imperial
(Wing-nut Type)
Rigid
(Clutch Type)
1/4" 6.35 1.3 0.7 3/8" 9.52 1.6 1.0 1/2" 12.70 1.9 1.3 5/8" 15.88 2.2 1.7 3/4" 19.05 2.5 2.0
Pipe Size,
(mm/in)
Torque,
(Nm/ft-lb)
6.35 (1/4") 18 (13.3)
9.52 (3/8") 42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
Figure G
D
A
Page 15
English
1-13
IMPORTANT: * These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or
national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with data label on the unit.
Indoor Unit Terminal Block
Outdoor Unit Terminal Block
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Power Supply Cable
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Interconnection
Cable
!
There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact separation of at least 3mm.
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
5CEY28ER - 5SLY28CR
Outdoor Unit Terminal Block
Indoor Unit Terminal Block
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Interconnection
Cable
!
N
L
Model Indoor 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Outdoor 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Voltage range** Indoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Power supply cable size* mm
2
Number of conductors
1.5 3
2.5 3
2.5 3
Interconnection cable size* mm
2
Number of conductors
1.5 4
2.5 4
1.5 4
Recommended time delay fuse* A 15 20 25
!
Power Supply Cable
!
There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact separation of at least 3mm.
Page 16
1-14
• All wires must be fi rmly connected.
• Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
• The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
• The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
• Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
• Make sure all the covers are properly fi xed to avoid any gap.
• Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
• Use the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
• Over tightening can damage the terminal screws.
• Do not connect wire of different gauge to same terminal.
• Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Attach insulation sleeve
Round crimp-style terminal
Electric wire
Connect wires of the same gauge to both side.
Do not connect wires of the same gauge to one side.
Do not connect wires of different gauges.
Page 17
English
1-15
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port. Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confi rm that the charging gauge needle has moved towards -760mmHg.
Caution
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at are type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum pump. On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up into the outdoor unit using the suction valve via the service port.
Remove the service port cap. Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. Start the air conditioner unit. Open the gas cylinder and low pressure charging valve. When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap.
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential.
• Never use refrigerant other than R410A in an air
conditioner which designed to operate with R410A.
• Since R410A is a mixed refrigerant, any additional
refrigerant must be charged in liquid state for better performance compared to in gas state.
• POE or PVE oil is used as lubricant for R410A
compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must betaken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and components can absorb moisture from the air.
• To prevent mischarging, the diameter of the service port on the fl are valve is different from that of R22.
• Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, fl are tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
• As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market.
• If the refrigerant gas leakage occurs during installation/ servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fi re, a poisonous gas may occur.
• When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
VACUUMING AND CHARGING
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system.
Refrigerant Piping
Outdoor Unit 3 ways valve
Allen key
Service Port
Flare nut
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
LOW PRESSURE GAUGE
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
VACUUM PUMP ADAPTER FOR
COUNTER FLOW PREVENTION
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
HIGH PRESSURE GAUGE
LOW PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
-760mmHg
HANDLE LO
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
CHARGE HOSE
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
GAS VALVE (3-WAY)
CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING
CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING
GAS VALVE (3-WAY)
Page 18
1-16
20 18
10
0
-10
-15
-20-20 10 15 20 25 27 30
50 46 43 40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
OPERATING RANGE
COOLING HEATING
INDOOR TEMP. WB (˚C) INDOOR TEMP. DB (˚C)
DB: Dry bulb WB: Wet bulb
OUTDOOR TEMP. DB (˚C)
OUTDOOR TEMP. WB(˚C)
Page 19
2-1
Français
Toutes les dimensions sont données en mm
G
B
DE
C
F
A
Traduction des instructions dʼorigine
Unité Intérieure 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
CONTOUR ET DIMENSIONS
Dimension
Modèle
ABCDE FG
5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Unité Extérieure 5SLY 15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Dimension
Modèle
ABCDE FGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Toutes les dimensions sont données en mm
Page 20
2-2
Unité Extérieure 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Toutes les dimensions sont données en mm
Dimension
Modèle
ABCD EFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Unité Extérieure 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimension
Modèle
ABCD E F GH I J KLMN O PQ R S T U
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
Page 21
2-3
Français
! ATTENTION ! AVERTISSEMENT
Lʼinstallation et la maintenance doivent être exécutées par une
personne qualifi ée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type dʼéquipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
sʼassurer que la tension nominale de lʼappareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Lʼunité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
possibles dûes à un défaut dʼisolation.
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant,
le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation.
Avant lʼinstallation ou lʼentretien du climatiseur, sʼassurer que
lʼappareil est éteint (OFF).
Débrancher lʼappareil du circuit dʼalimentation secteur avant de
procéder à lʼentretien du climatiseur.
NE PAS retirer le câble dʼalimentation électrique de la prise
quand lʼappareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie.
Les unités intérieures et extérieures, le cordon dʼalimentation et le
câblage de transmission doivent rester à une distance dʼau moins 1m des téléviseurs et des radios, ce afi n dʼéviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1m}.
Vérifi er les points suivants au cours de lʼinstallation.
Ne pas installer lʼappareil où il peut se produire des fuites de gaz infl ammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de lʼappareil, il y a risque dʼincendie.
Sʼ assurer que le tuyau dʼévacuation du condensat est correctement branché.
Si le tuyau dʼévacuation nʼest pas correctement branché, les éventuelles fuites dʼeau risquent de mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger lʼunité (en fl uide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou dʼendommager le compresseur.
Sʼassurer que le panneau supérieur de lʼappareil est remis en place après lʼinstallation ou lʼentretien.
Avec un panneau mal fixé lʼappareil va fonctionner bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. Avant de couper lʼalimentation électrique, veiller à ce que lʼinterrupteur ON/OFF
de la télécommande soit en position
« OFF »
afi n dʼéviter
une mise en marche intempestive de lʼappareil. Si lʼinterrupteur de la
télécommande nʼest pas en position « OFF », les ventilateurs de lʼappareil se mettront en marche dès que lʼalimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel dʼentretien ou lʼutilisateur.
Ne pas installer les appareils à proximité ou près dʼun passage de porte. Ne pas utiliser un appareil de chauffage trop près dʼune unité de climatisation ou lʼutiliser dans une pièce où, de lʼhuile minérale ou de la vapeur dʼhuile existent, cela peut faire fondre ou se déformer les pièces en plastique en raison de la chaleur excessive ou de réaction chimique. Lorsque lʼappareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la farine qui peut aller dans dʼaspiration de lʼappareil. Cet appareil nʼest pas approprié pour une utilisation en usine lorsquʼun brouillard dʼhuile de coupe ou de la poudre de fer existe ou bien quand la tension fl uctue grandement. Ne pas installer les unités à des endroits comme une source dʼeau chaude ou une raffi nerie de pétrole où des gaz sulfureux existent. Sʼassurer que la couleur des câbles de lʼunité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de lʼunité intérieure. IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. Nʼutilisez pas de câbles joints et torsadés pour lʼalimentation électrique entrante. Évitez dʼappliquer directement des produits de nettoyage et de traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une réaction chimique pourrait se produire et déformer les pièces en plastique. Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre revendeur agree. Lʼéquipement nʼest pas conçu pour une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive.
AVIS
Instructions dʼélimination
Cet appareil de conditionnement dʼair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifi e que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
Nʼessayez pas de démonter vous-même lʼappareil : le démontage de lʼappareil de conditionnement dʼair ainsi que le traitement du réfrigérant, de lʼhuile et dʼautres composants doivent être effectués par un installateur qualifi é, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement dʼair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lʼenvironnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus dʼinformation.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel fournit les procédures dʼinstallation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant dʼinstaller et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lʼindustrie légère ou dans les fermes, oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées.
MANUEL DʼINSTALLATION
Page 22
2-4
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fl uorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz sʼéchapper dans lʼatmosphère.
Type de réfrigérant : R410A Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à lʼencre indélébile,
n 1 la charge de réfrigerant dʼusine du produit, n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur lʼétiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. Lʼétiquette complétée doit être apposée à proximité de lʼorifi ce de recharge du produit (par ex. à lʼintérieur du couvercle dʼentretien).
1 charge de réfrigérant dʼusine du produit : voir plaquette signalétique de lʼunité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 charge de réfrigérant totale 4 contient des gaz à effet de serre fl uorés relevant du Protocole de Kyoto 5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
dʼusine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus dʼinformations. * sur lʼunité extérieure
Page 23
2-5
Français
Isolation thermique
Enveloppez le tuyau isolé de bande defi nition de bas en haut
Grilles de reprise dʼair
Panneau Supérieur
Panneau Inférieur
Conduait de ventilation
DIAGRAMME DʼINSTALLATION
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Refoulement dʼair
Reprise Air
Reprise Air
Schéma A
Etude Preliminaire Du Site
• La fl uctuation de lʼalimentation secteur ne doit pas dépasser ±10 % de la tension nominale. Les lignes dʼalimentation électrique doivent être indépendantes des transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de fortes fl uctuations dʼalimentation.
• Assurez-vous que lʼemplacement est pratique pour les câblages et la tuyauterie.
Montage standard
Vérifi er que les supports de plafond sont assez solides pour supporter le poids de lʼappareil. Positionner les tiges de levage (support de montage mural pour installation au sol) et vérifi er leur alignement avec lʼappareil comme illustré dans la Figure A. Vérifi er également que les supports de suspension sont solidement ancrés et que la base du ventiloconvecteur est de niveau dans les deux sens horizontaux, tenant compte de lʼinclinaison pour le fl ux dʼévacuation tel que recommandé dans la Figure B.
A
BC
HG
ED
F
Schéma B
10mm ou plus
Toutes les dimensions sont données en mm
INSTALLATION DE LʼUNITÉ INTÉRIEURE
Page 24
2-6
Sʼassurer que les étapes suivantes sont respectées :
• Lʼinstallation de lʼunité devrait être faite au moins à 10mm comme il est recommandé à la Schéma B.
• La pente du tuyau dʼévacuation doit être dʼau moins1:100.
• Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un fl ux dʼair optimal, comme le montre la Schéma C.
• Lʼappareil intérieur doit être installé de façon à ce quʼil nʼy ait aucun court circuit entre lʼair dʼévacuation froid et lʼair dʼadmission chaud.
• Ne pas installer lʼappareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. Lʼemplacement doit être adapté à lʼinstallation des tuyauteries et de lʼévacuation. Lʼappareil doit être très éloigné de la porte.
400mm ou plus
250mm ou plus
1m ou plus
Type sol
250mm ou plus
Dimension A B C D E F G H 5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Schéma C
Les pièces de mobilier, dʼéquipement ou éléments dʼarchitecture encastrésne doivent pas sʼavancer de plus de 250 mm
Tuyau dʼévacuation
500mm ou plus
300mm
(Min.)
10mm
Unité Intérieure
250 mm ou moins
Écrou
Rondelle
Rondelle
Écrou
Ferrure de suspension
Sol
2300 mm ou plus
Plafond
Page 25
2-7
Français
Installer les boulons de suspension
1. Installer les boulons de suspension pour quʼils puissant soutenir lʼunité intérieure.
2. Ajuster la distance par rapport au plafond avant lʼinstallation.
3. Se référer aux dimensions indiquées pour installer lʼunité.
Installer des unités intérieures
1. Insérer les boulons de suspension dans le raccord du support de crochet.
2. Placer les écrous et les rondelles de chaque côté des raccords métalliques.
3. Sécuriser avec les écrous.
4. Fixer les caches de supports (4 pièces) sur les appareils.
Boulon de suspension
Cache de support
Cache de support
Boulon de suspension
Tige de support
Type dʼinstallation à pied sur le sol
28mm
479mm
547mm ou plus
Support de montage
509mm
458mm
301mm ou plus
759mm ou plus
Orifi ce de tuyauterie arrière
Sol
123mm
78mm
40mm
307mm
Installation de type plafond
INSTALLATION AU PLAFOND
Page 26
2-8
1. Se référer aux dimensions indiquées lors de lʼinstallation du support de montage.
2. Pour la tuyauterie arrière, déterminer la position du tuyau. Percer le trou du tuyau légèrement vers le bas et vers lʼextérieur.
Support de montage
Mur
Installation de la tuyauterie et du tuyau dʼévacuation (type sous plafond)
1. Les tuyauteries peuvent être dirigées de deux façons, comme illustré.
2. Le tuyau dʼévacuation ne peut être dirigé que dʼune seule façon.
Tuyauterie arrière et tuyau dʼévacuation Tuyauterie arrière
Tuyauterie supérieure
OU
Accrocher lʼappareil au support de montage
Installation de la tuyauterie et du tuyau dʼévacuation (Type sol)
Mur
OU
Tuyauteries et tuyau dʼévacuation
Mur
Tuyauteries et tuyau dʼévacuation
Comment installer le tuyau dʼévacuation
1. Retirer les deux vis et le support de tuyau dʼévacuation.
2. Couper une fente pour lʼorifi ce du tuyau dʼévacuation.
3. Placer le tuyau dʼévacuation dans la zone en forme de v et le xer avec le support de tuyau dʼévacuation et les deux vis.
Fente pour lʼorifi ce du tuyau dʼévacuation
Vis
Support du tuyau dʼévacuation
Page 27
2-9
Français
Comment retirer la grille dʼadmission dʼair
1. Retirer la grille dʼadmission dʼair avec les deux mains en suivant la direction indiquée.
2. Desserrer les vis de fi xation du bras du panneau (3 vis, à gauche, à droite et au centre). Ne pas retirer les vis à ce stade.
Grille dʼadmission dʼair
Axe du panneau frontal
Côte
Support de grille
(Centre)(Facultatif)
Vis
Support de grille dʼadmission dʼair
Support de grille (Centre)
Support de grille (L/R)
3. Déplacer la grille dʼadmission vers le haut puis la faire pivoter vers lʼarrière. (Ne pas trop forcer).
4. Retirer le support de grille (côté gauche et côté droit). Retirer ensuite la grille dʼadmission dʼair.
5. Retirer le support de grille (centre) du panneau.
Comment installer le fi ltre à air
(A)
(A)
(B) (B)
Le fi ltre doit se clipper pour être bien fi xé.
Pour installer le fi ltre à air sur le panneau, pousser dans la direction (A), puis dans la direction (B) pour sécuriser le fi ltre.
Pour ajuster la direction des aubes
Ajuster la liaison des aubes dans la direction indiquée pour orienter les aubes dans la direction choisie
Dimension du trou dʼadmission dʼair frais
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
Page 28
2-10
1. Libérer le trou dʼadmission dʼair frais sur le panneau supérieur.
2. Assembler le ventilateur axial, lʼadaptateur dʼair frais, le fi ltre et le fl exible de conduit comme indiqué dans la fi gure cidessous.
FLEXIBLE DE CONDUIT 2"
GROUPE ADAPTATEUR DʼAIR FRAIS
FILTRE DʼADMISSION DʼAIR FRAIS
PANNEAU SUPÉRIEUR
3. Les modèles de ventilateurs axiaux sont les suivants. a. Ventilateur axial ebm. 8556A - type broche. b. Ventilateur axial ebm. 8556N - type câble.
Mur face à un côté
Plus de 50
Vue latérale
Vue de dessus
Vue de dessus
Plus de 50 Unité : mm
Plus de 300
Plus de 150
Plus de 150
Plus de 50
Plus de 100
Plus de 50
Plus de 100
INSTALLATION DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE
INSTALLATION DE LʼADMISSION DʼAIR FRAIS
• Lʼunité extérieure doit être installée de manière à ce quʼil nʼy ait pas de reprise dʼair chaud ou dʼobstruction au débit régulier dʼair. Veuillez suivre les jeux de lʼinstallation illustrés sur les fi gures ci-dessous. Choisir lʼemplacement le plus frais possible, où l'admission d'air ne soit pas plus élevée que la température de lʼair extérieure.
• Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet dʼair dʼadmission ou de rejet de lʼunité extérieure, suivre les directives dʼinstallation ci-dessous.
• Pour lʼun des modèles ci-dessous d'installation, la hauteur du mur sur le côté échappement doit être dʼau moins 1200mm.
5SLY15D/DR et 5SLY20/25C/CR
Mur face à deux côtés
Mur face à trois côtés
Page 29
2-11
Français
5SLY28CR
Plus de 100
Plus de 350
Plus de 100
Plus de 350
Pour lʼinstallation ci-dessus, laissez plus dʼespace avec un obstacle supplémentaire sur le dessus et pour lʼinstallation en
séries.
Unité : mm
Vue latérale
Vue de dessus
! AVERTISSEMENT
Nʼinstallez pas lʼunité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2 000m
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
1200 ou
moins
Plus de 100
Plus de 50
Plus de 350
Plus de 50
Vue de dessus
Plus de 50
Longueur admissible de tuyauterie
Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la fi abilité diminuent. En conséquence, la fi abilité du compresseur sʼen trouve affectée. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-dessous :
Intérieure 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER Extérieure 5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR Longueur admissible maxi, m 15 30 30 50 Élévation admise max, m 10 10 10 30 Racc. tube liquide, mm / (pouces) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Racc. tube aspiration, mm / (pouces) 12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88 (5/8")
15,88 (5/8")
Complément de charge de réfrigérant, g/m (pour longueur de tuyau supérieure à 7,5 m)
20 20 20 50
Mur face à un côté Mur face à deux côtés
Mur face à trois côtés
Page 30
2-12
Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15 secondes, passer le système à lʼaspirateur. En règle générale ne pas retirer le plastique, les bouchons en caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tuyaux et bobines jusqu'à ce que cela soit prêt de raccorder le conduit d'aspiration ou de liquide dans les vannes ou les raccords.
Si lʼon doit effectuer un travail de soudage, sʼassurer que
lʼazote passe par les serpentins et les joints durant le travail du soudage. Cela permettra dʼéliminer la formation de suie sur la paroi interne des tubes en cuivre.
Couper le tuyau étape par étape, avancer la lame du coupe-
tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir Figure D.
Ebarber les bords coupés des tubes à lʼaide dʼun alésoir.
Voir Figure E. Tenir le tuyau en haut et lʼébarbeur à une position plus basse pour éviter que des morceaux de métal nʼentrent dans le tuyau. Pour éviter toutes irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites de gaz.
Relier les écrous ʻfl areʼ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière
dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir Figure F.
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les
centres des deux blocs dʼemboutissage et poinçonnage, et puis serrez le poinçon au maximum.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
du polyuréthane à cellules fermées.
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Aligner les tubes et serrer lʼécrou à la main dʼabord. Voir
Figure G.
Enfi n, serrer lʼécrou à lʼaide dʼune clef dynamométrique
jusquʼau clic.
En serrant lʼécrou avec la clef dynamométrique, veiller à
respecter le sens de la fl èche indiqué sur la clef.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
du polyuréthane à cellules fermées.
Clef dʼImmobilisation
Clef Dynamométrique
Tube de lʼUnité Intérieure
Écrou
Tube Avec Dudgeon
Raccord à Visser
1/4t
Coupe des Tubes Cuivre
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Ebavurage
Tube Cuivre
Figure E
Figure D
Figure F
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm
Impérial
(Type dʼécrou à oreilles)
Normal
(Type dʼembrayage)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Tuyau,
(mm/pouce)
Couple,
(Nm/ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figure G
D
A
Page 31
2-13
Français
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifi ées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type dʼinstallation et de la taille des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être vérifi é avec les données de lʼétiquette surlʼappareil.
Bornier de lʼunité intérieure
Bornier de lʼunité extérieure
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Cordon Electrique
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Câble
dʼinterconnexion
!
Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de lʼalimentation secteur avec une séparation des contacts dʼau moins 3 mm.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
5CEY28ER - 5SLY28CR
Bornier de lʼunité extérieure
Bornier de lʼunité intérieure
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Câble
dʼinterconnexion
!
N
L
Modèle Intérieure 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Extérieure 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Tension dʼalimentation** Intérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Section du câble dʼalim* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Section du câble de liaison* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
4
2,5
4
1,5
4
Fusible temporisé recommandé* A 15 20 25
!
Cordon Electrique
!
Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de lʼalimentation secteur avec une séparation des contacts dʼau moins 3 mm.
Page 32
2-14
• Tous les fi ls doivent être fermement connectés.
• Aucun fi l électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de ventilation.
• Le câble de raccordement entre lʼunité intérieure et lʼunité extérieure doit être fi xé à l'aide du collier fourni.
• Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
• Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
• Tous les couvercles doivent être correctement fi xés pour éviter tout vide.
• Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fi ls au bloc dʼalimentation. Connectez les fi ls en les faisant correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur lʼunité).
• Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la vis.
• Ne pas trop serrer sous peine dʼendommager la vis de bornes.
• Ne connectez pas de fi ls de sections différentes au même répartiteur.
• Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du répartiteur.
Fixez le manchon dʼisolation
Borne à sertir ronde
Fil électrique
Connectez des fi ls de même section des deux côtés.
Ne connectez pas de fi ls de même section sur un côté.
Ne connectez pas de fi ls de sections différentes.
Page 33
2-15
Français
Aspiration sous vide des tuyauteries et de lʼunité intérieure
Hormis pour lʼappareil extérieur pré-chargé de réfrigérant, lʼappareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être purgés car lʼair restant dans le cycle frigorifique contient de lʼhumidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. Raccorder la jauge de chargement à lʼorifi ce de service de la valve à trois voies. Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période dʼévacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. Sʼassurer que lʼaiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
Si lʼaguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg, vérifi er quʼil nʼy ait pas de fuite de gaz (à lʼaide dʼun détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à lʼétape suivante. Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide. Sur lʼunité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre) à lʼaide dʼune clé pour vis hexagonales de 4mm.
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement lʼutilisation dʼun cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur lʼunité extérieure par la vanne dʼaspiration via la prise de pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service. Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à lʼorifi ce de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer lʼair du tuyau de service. Mettre le climatisateur en marche. Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression. Lorsquʼune quantité suffi sante de réfrigérant est injectée dans lʼunité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. Débrancher le tuyau de service de lʼorifi ce de service. Remettre le bouchon de lʼorifi ce de service.
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui nʼendommage pas la couche dʼozone. La pression de travail de ce nouveau réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle dʼun réfrigérant conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon entretien sont donc essentiels.
• Jamais réfrigérant de lʼutilisation autre que R410A dans un
climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
Puisque le R410A est un réfrigérant mélangé, tout complément de réfrigérant doit être chargé à lʼétat liquide pour une meilleure performance par rapport à lʼétat gazeux.
• De lʼhuile POE ou PVE est employée comme lubrifi ant
pour le compresseur de R410A, qui est différente de lʼhuile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant lʼinstallation ou lʼentretien, des précautions supplémentaires doivent être prises pour ne pas exposer le système de R410A trop long à lʼair moite. Lʼhuile résiduelle de POE ou de PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber lʼhumidité de lʼair.
• Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
• Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant.
• Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes dʼutilisateur que 0,8mm quoiquʼils soient disponibles sur le marché.
• Si le gaz de réfrigérant fuit pendant lʼinstallation/servicing, soyez sûr dʼaérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire.
• En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas lʼair ou lʼhumidité rester dans le cycle réfrigérant.
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT LʼUNITÉ DE R410A
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système.
Tuyauteries Frigorifi ques
Unité Extérieure Vannne 3 Voies
Cléf Allen
Prise de Pression
Écrou
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
ADAPTATEUR DE POMPE A VIDE POUR
LA PRÉVENTION DE RETOUR DE FLOT
CLAPET DE NON-RETOUR
ROBINET DU LIQUIDE
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
TUYAU DE REMPLISSAGE
CLAPET DE NON-RETOUR
ROBINET DU LIQUIDE
ROBINET DE GAZ ( 3 VOIES)
CONFIGURATION DE PURGE DʼAIR PAR CHARGE
CONFIGURATION DE PURGE DʼAIR PAR CHARGE
ROBINET DE GAZ ( 3 VOIES)
Page 34
2-16
20 18
10
0
-10
-15
-20-20 10 15 20 25 27 30
50 46 43 40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE
TEMP. INT. WB (˚C) TEMP. INT. DB (˚C)
DB: Thermomètre sec WB: Thermomètre mouillé
TEMP. EXT. DB (˚C)
TEMP. EXT. WB (˚C)
Page 35
Deutsch
3-1
Alle dimensionen sind in mm
G
B
DE
C
F
A
Übersetzung der Original-Anleitungen
Innen-Gerät 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
Abmessung
Modell
ABCDE FG
5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Außen-Gerät 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Abmessung
Modell
ABCDE FGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Alle dimensionen sind in mm
Page 36
3-2
Außen-Gerät 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Alle dimensionen sind in mm
Abmessung
Modell
ABCD EFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Außen-Gerät 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Abmessung
Modell
ABCD E F GH I J KLMN O PQ R S T U
5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
Page 37
Deutsch
3-3
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifi zierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
VORSICHTMASSNAHMEN
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt.
INSTALLATIONSHANDBUCH
! ACHTUNG ! VORSICHT
Die Installation und Wartung muß durch qualifi zietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifi schen Anschlußvorschriften zu erfolgen. Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der Steckdose. NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {Abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird.
• Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abfl ußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
• Ist die Abfl ußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
• Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherfl ächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der ON/OFF-Schalter der Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen.
Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert werden. Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes, und verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es Mineralölen, Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu einem Schmelzen oder einer Verformung der Plastikbestandteile aufgrund von Hitze oder chemischer Reaktion führen könnte. Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie bitte darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann. Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet, in denen es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub kommt, bzw. In denen es zu starken Stromschwankungen kommen kann. Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von Heißquellen oder Raffi nerien, wo Sulfi dgase entstehen können. Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und geknickte Kabel. Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund chemischer Reaktionen verformen. Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven Atmosphäre konzipiert.
Page 38
3-4
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fl uorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A GWP
(1)
Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels,
n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes, n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefü
der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus: Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge 3 gesamte Kältemittelbefüllung 4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fl uorierte Treibhausgase 5 Außen-Gerät 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit
Page 39
Deutsch
3-5
INSTALATIONSDIAGRAMM
Wärmeisolierung
Umwickeln Sie die isolierte Rohrleitung von oben bis unten mit Finishingtape
Abluftaufsatz
Lufteinlassgitter
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Lufteinlass
Lufteinlass
Oberes Paneel
Untere Abdeckung
Luftauslaß
Abb. A
Vorbereitende Massnahmen
Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht überschreiten. Die Stromleitungen müssen vom Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen können, abhängig sein. Es ist sicherzustellen, daß der Montageort sich für Kabel- und Rohrverlegung eignet.
Standard-Montage
Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um das Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den Aufhänger (Klemme für die Wandmontage für das Stehen auf dem Boden) an und prüfen Sie die Ausrichtung des Gerätes wie in Abb. A dargestellt.
Prüfen Sie auch, ob die Aufhänger fest sind und der Sockel der Ventilatorspule in beide horizontale Richtungen positioniert ausgerichtet ist. Dabei ist das Gefälle der Drainage wie in Abb. B zu berücksichtigen.
A
BC
HG
ED
F
Abb. B
10mm oder mehr
Alle Dimensionen sind in mm
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Page 40
3-6
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• Das Gerät muss mit einem Mindestzwischenraum von 10mm installiert werden, wie in Abbildung B empfohlen.
• Das Gefälle des Abfl ussrohrs sollte auf einem Wert von mindestens 1:100 gehalten werden.
• Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation Abb. C.
• Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht.
• Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das Verlegen von Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben.
Abb. C
400mm oder mehr
250mm oder mehr
1m oder mehr
Gerät für den Boden
250mm oder mehr
Abmessung A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Aanbauteile, zubehör oder einrichtungselemente dürfen nicht mehr als 250 mm hervorstehen
Abfl ussrohr
500mm oder mehr
300mm
(Min.)
10mm
Innen-Gerät
250mm oder weniger
Schraubenmutter
Dichtung
Dichtung
Schraubenmutter
Anhänger-Auslegerarm
Boden
2300mm oder mehr
Decke
Page 41
Deutsch
3-7
Die Suspensionsbolzen installieren
1. Die Suspensionsbolzen so anbringen, dass diese das Innen-Gerät tragen können.
2. Bevor Sie mit der Montage beginnen, den Abstand zur Decke anpassen.
3. Beachten Sie die angegebenen Dimensionen, um dieses Gerät zu montieren.
Die Innen-Geräte installieren
1. Die Suspensionsbolzen in das Anschlussstück der Aufhängeträger einsetzen.
2. Die Muttern und Unterlegscheibe auf beiden Seiten der Metallbeschläge anbringen.
3. Mit Muttern absichern.
4. Befestigen Sie die Abdeckung der Aufhängung (4 Stück) an den Teilen.
Aufhängung
Abdeckung der Aufhängun
Abdeckung der Aufhängun
Aufhängung
Aufhänger
Installation des Bodengeräts
28mm
479mm
547mm oder mehr
Montage der Klemme
509mm
458mm
301mm oder mehr
759mm oder mehr
Loch für die Leitung hinten
Fußboden
123mm
78mm
40mm
307mm
Montage des Deckengerätes
UNTERDECKENMONTAGE
Page 42
3-8
1. Beziehen Sie sich bei der Montage der Klemme auf die angegebenen Abmessungen.
2. Bestimmen Sie beim Verlegen der Leitung hinten die Position des Schlauchs. Bohren Sie das Leitungsloch in einer leichten Schrägung zu der Stelle im Freien.
Montage der Klemme
Wand
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (unter der Decke)
1. Die Leitungen können wie dargestellt in 2 Richtungen verlegt werden.
2. Der Drainageschlauch verläuft nur in 1 Richtung.
Verlegung der Leitungen hinten und der Drainage
Verlegung der Leitungen hinten
Verlegung der oberen Leitungen
ODER
Hängen Sie das Gerät in die Klemme
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (Auf dem Boden stehend)
Wand
ODER
Verlegen der Leitungen und des Drainage-Schlauchs
Wand
Verlegen der Leitungen und des Drainage-Schlauchs
Montage der Drainage
1. Lösen Sie die beiden Schrauben und die Halterung der Drainage-Leitung.
2. Schneiden Sie einen Schlitz in das Loch des des Drainage­Schlauchs.
3. Platzieren Sie den Drainageschlauch im v-förmigen Bereich und befestigen Sie ihn mit der Halterung für die Drainage und den beiden Schrauben.
Schlitz für das Loch des Drainage-Schlauchs
Schrauben
Drainage-Halterung
Page 43
Deutsch
3-9
Entfernung des Lufteinlassgitters
1. Entfernen Sie das Lufteinlassgitter mit beiden Händen in der dargestellten Richtung.
2. Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung des Steuerpult­Arms (3 Schrauben links, rechts und in der Mitte). Entfernen Sie jetzt nicht die Schraube.
Luftansauggitter
Achse des Pultes auf der Vorderseite
Rippe
Gitter-Halterung
(Mitte)(Optional)
Schraube
Halterung des Luftansauggitters
Gitter-Halterung (Mitte)
Gitter-Halterung (L/R)
3. Bewegen Sie das Lufteinlassgitter nach oben und drehen Sie es dann rückwärts. (Drehen Sie nicht zu kräftig).
4. Entfernen Sie die Gitterhalterung (beide, links und rechts). Entfernen Sie danach das Lufteinsanggitter.
5. Entfernen Sie die Gitterhalterung (Mitte) aus dem Pult.
Montage des Luftfi lters
(A)
(A)
(B) (B)
Lassen Sie den Filter, um ihn zu befestigen, einrasten.
Montieren Sie den Luftfi lter auf dem Pult in Richtung (A), gefolgt von (B), um den Filter zu befestigen.
Einstellung der Richtung des Flügel
Stellen Sie die geforderte Flügelverbindung wie dargestellt ein
Abmessung des Lochs für Frischluftansaugung
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
Page 44
3-10
1. Klopfen Sie das Loch für das Ansaugen von Frischluft oben auf dem Pult heraus.
2. Bauen Sie den axialen Ventilator, Frischluftadapter, Filter und Staubschlauch wie in Abbildung unten zusammen.
2" SCHLAUCHLEITUNG
MONTAGE FRISCHLUFTADAPTER
FILTER FRISCHLUFTEINLASS
OBERES PANEEL
3. Axiale Ventilator-Modelle a. ebm-Axial-Ventilator 8556A - mit Nadel. b. ebm-Axial-Ventilator 8556N - mit Kabel.
Wand an einer Seite
Über 50
Seitenansicht
Draufsicht
Draufsicht
Über 50
Gerät: mm
Über 300
Über 150
Über 150
Über 50
Über 100
Über 50
Über 100
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
MONTAGE DER FRISCHLUFTANSAUGUNG
• Das Außengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen der Abblasluft und der Umwälzluft bzw. kein Hindernis gegeben ist. Beachten Sie die Installationsabstände, wie in den Abbildungen unten angegeben. Wählen Sie den kühlsten Ort zur Installation, wo die Temperatur der angesaugten Luft nicht höher als die Außentemperatur ist.
• Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den Ein- oder Auslassstrom des Außengeräts behindert.
• Für die unten gezeigten Installationskonfi gurationen sollte die Wandhöhe auf der Auslassseite nicht höher als max. 1200mm sein.
5SLY15D/DR und 5SLY20/25C/CR
Wand an zwei Seiten
Wand an drei Seiten
Page 45
Deutsch
3-11
5SLY28CR
Über 100
Über 350
Über 100
Über 350
Installieren Sie das Gerät mit einem zusätzlichen Abstand, wenn sich ein Hindernis an der Oberseite befi ndet, oder bei
einem Reiheneinbau.
Gerät: mm
Seitenansicht
Draufsicht
! VORSICHT
Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren.
KÜHLMITTELLEITUNG
1200 oder
weniger
Über 100
Über 50
Über 350
Über 50
Draufsicht
Über 50
Erlaubte Leitungslänge
Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Dies führt dazu, dass die Effi zienz des Kompressors abnimmt. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:
Innen 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER Außen 5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR Zulässige Höchstlänge, m 15 30 30 50 Max. zulässige Höhe, m 10 10 10 30 Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll) 12,70
(1/2")
12,70 (1/2")
15,88
(5/8")
15,88 (5/8")
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m (für Rohrleitungslänge über 7,5m)
20 20 20 50
Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten
Wand an drei Seiten
Page 46
3-12
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre
verwenden. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer oder der Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet geblieben sind, muss das System entleert werden. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß
Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei
das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Siehe Abb. D.
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Sie Abb. E. Halten
Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater ganz unten, damit keine Metallspäne in das Rohr geraten. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der Anschlußfl äche vermieden, die zu undichten Stellen führen könnten.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und
Außengerätes in die Kupferrohre einziehen.
Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der Kupplungs-
Stirnfl äche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug. Sie Abb. F.
Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend
Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und beide Teile gegeneinander festziehen.
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem
Polyurethanschaum isoliert.
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten
Rohrstückes mit der Hand anziehen. Sie Abb. G.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an
die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel
ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten.
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem
Polyurethanschaum isoliert.
Anzugsschlüssel
Drehmomentschlüssel
Innenmontagerohr
Gewinde-Überwurf
Aufgeweitetes Rohr
Anzugsring
1/4t
Zuschneiden des Kupferrohres
Kupferrohr
Stauchblock
Rohrentgratung
Kupferrohr
Abb. E
Abb. D
Abb. F.
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm
Aufgeweite
(Flügelmutter-Typ)
Starr
(Kupplungstyp)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19.05 2,5 2,0
Rohrgröße,
(mm/zoll)
Anzugsmoment Nm,
(ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Abb. G.
D
A
Page 47
Deutsch
3-13
WICHTIG: * Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft und
so ausgewählt werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Außerdem sind sie abhängig von der Art der Installation und von der Größe der verwendeten Leitern.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
Innen-Gerät Klemmenblock
Außen-Gerät Klemmenblock
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Anschluss-Kabel
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Verbindungskabel
KABELANSCHLUß
5CEY28ER - 5SLY28CR
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3 mm.
!
Außen-Gerät Klemmenblock
Innen-Gerät Klemmenblock
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Verbindungskabel
!
N
L
Modell Innen 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Außen 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Spannungsbereich** Innen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Außen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Zuleitungskabequerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
4
2,5
4
1,5
4
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* A 15 20 25
!
Anschluss-Kabel
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3 mm.
!
Page 48
3-14
• Alle Adern sind fest zu verdrahten.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht berühren.
• Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt werden.
• Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
• Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
• Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden.
• Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
• Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher können den Schraubenkopf beschädigen.
• Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen.
• Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
• Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des Anschlusskastens blockieren.
Dämm-Manschette befestigen
Runder Crimp-Anschluss
Elektrokabel
Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen nicht an einer Stelle an.
Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Messteile an.
Page 49
Deutsch
3-15
Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors verursachen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg- Ventils anschliessen. Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –760mmHg steht.
Vorsicht
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten. Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm- Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas­Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und
dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen. Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. Klimaanlage einschalten. Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät gepumpt ist, schließen Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers und den Gaszylinder. Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon- Schicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen Kühlmittels ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel (R22), dadurch ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten und Installationen korrekt durchgeführt werden.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.
Da R410A ein Kühlmittelgemisch ist, muss zusätzliches Kühlmittel in fl üssiger Form zugegeben werden, um eine bessere Leistung als mit Gas zu erzielen.
POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A Kompressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Verbleibendes POE- oder PVE-Öl in der Rohrleitung und andere Rückstände können Feuchtigkeit aus der Luft aufsaugen.
Dem Auffl ackernventil zu dem von R22 unterschiedlich. Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für
Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufl adenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell Detektor, Auffl ackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.
Wenn das Kühlmittelgas während der Installation/servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten.
• Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen.
Kältemittel-leitung
Außen-Gerät- 3-Wege-ventil
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
Gewinde­Überwurf
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
UNTERDRUCKMANOMETER
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
-760mmHg
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
VAKUUMPUMPEN­ADAPTER ZUM SCHUTZ GEGEN RÜCKFLUSS
PRÜFVENTIL
FLÜSSIGKEITS­VENTIL
ÜBERDRUCKMANOMETER
UNTERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
-760mmHg
SCHALTER LO
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
PRÜFVENTIL
GASVENTIL (3-WEGE)
LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG
LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG
GASVENTIL (3-WEGE)
FLÜSSIGKEITS­VENTIL
Page 50
3-16
20 18
10
0
-10
-15
-20-20 10 15 20 25 27 30
50 46 43 40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
BETRIEBSBEREICH
KÜHLUNG HEIZEN
INNENTEMP. WB (˚C) INNENTEMP. DB (˚C)
DB: Trockenkugel WB: Feuchtkugel
AUSSENTEMP. DB (˚C)
AUSSENTEMP. WB (˚C)
Page 51
4-1
Italiano
Tutte le dimensioni sono in mm
G
B
DE
C
F
A
Traduzione delle istruzioni originali
Unità Interna 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
DISEGNI E DIMENSIONI
Dimensioni
Modello
ABCDE FG
5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Unità Esterna 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Dimensioni
Modello
ABCDE FGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Tutte le dimensioni sono in mm
Page 52
4-2
Unità Esterna 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Tutte le dimensioni sono in mm
Dimensioni
Modello
ABCD EFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Unità Esterna 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimensioni
Modello
ABCD E F GH I J KLMN O PQ R S T U
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
Page 53
4-3
Italiano
! AVVERTENZA ! CAUTELA
• Lʼinstallazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualifi cato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente
alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico
presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dellʼapparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fi ne di prevenire
i rischi originati da eventuali defi cienze del sistema di isolamento.
Evitare che i fi li elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi
organo rotante dei motori del ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di
manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del
condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore
è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo dʼincendio.
Mantenere lʼunità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e
il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1m di distanza}.
Durante lʼinstallazione, verifi care accuratamente i punti seguenti.
Non procedere allʼinstallazione in luoghi dove possano verifi carsi fughe di gas.
Pericolo dʼincendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
Ve ri fi care che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati.
Unʼinstallazione incorretta può causare delle perdite dʼacqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
Lʼapparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore.
Dopo lʼinstallazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento.
I bordi affi lati e le superfi ci della serpentina sono possibili aree che possono causare pericolo di lesioni. Evitare di entrare in contatto con tali aree. Prima di spegnere lʼapparecchio, impostare lʼinterruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare lʼapertura nociva dellʼunità. In caso contrario, le ventole dellʼunità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende lʼapparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.
Non installare le unità sul vano della porta o nelle sue vicinanze. Non mettere in funzione apparecchi per il riscaldamento troppo vicini al condizionatore dʼaria o non utilizzare lʼunità in un ambiente in cui sono presenti olio minerale o vapori da olio, ciò potrebbe provocare la fusione o la deformazione della plastica a seguito del calore eccessivo o di una reazione chimica. Quando lʼunità è utilizzata in cucina, tenere la farina lontana in modo da evitare che lʼunità la aspiri. Questa unità non è idonea allʼutilizzo in stabilimenti dove sono presenti nebbie di olio da taglio o polveri metalliche o dove cʼè una forte oscillazione di tensione. Non installare le unità in aree quali le sorgenti calde o le raffi nerie petrolifere in cui è presente gas solforoso. Accertarsi che i colori dei fi li dellʼunità esterna corrispondano ai contrassegni dei morsetti dellʼunità interna. IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE DʼARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. Non usare fi li congiunti e intrecciati per lʼalimentazione in ingresso. Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della bobina con parti in plastica. La parte in plastica potrebbe deformarsi come conseguenza della reazione chimica. Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore autorizzato. Lʼimpianto non è destinato allʼuso in un ambiente dallʼatmosfera potenzialmente esplosiva.
AVVISO
Specifi che di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dellʼolio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative allʼambiente e alla salute dellʼuomo. Per maggiori informazioni contattare lʼinstallatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
NORME DI SICUREZZA
Il presente manuale descrive come procedere allʼinstallazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. Questo apparecchio è destinato allʼuso da parte di persone esperte o formate in negozi, nellʼindustria leggera o in aziende agricola o allʼuso commerciale da parte di persone non addette.
MANUALE DʼINSTALLAZIONE
Page 54
4-4
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fl uorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nellʼatmosfera. Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto, n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e n 1 + 2 la carica di refrigerante totale
sullʼetichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. Lʼetichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, allʼinterno del coperchio di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dellʼunità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 carica di refrigerante totale 4 contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto 5 unità esterna 6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sullʼunità esterna
Page 55
4-5
Italiano
DIAGRAMMA PER LʼINSTALLAZIONE
Isolamento Termico
Avvolgere il tubo isolato con nastro di fi nitura dal basso allʼalto
Feritoria di Ventilazione
Griglia dellʼentrata dellʼaria
Unità interna
Pannello Superiore
Pannello Inferiore
Ingresso dellʼaria
Scarico Aria
Ingresso dellʼaria
Unità Esterna
Figura A
Verifi che Preliminari
• Le fl uttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del 10%. Sulle linee elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare delle alte fl uttuazioni nel voltaggio.
• Accertarsi che il luogo scelto per lʼinstallazione del condizionatore sia conveniente per gli allacciamenti elettrici e per le tubazioni.
Montaggio standard
Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti da sopportare il peso dellʼunità. Installare le barre di sospensione (i supporti per il montaggio a muro per i modelli a pavimento verticale), e verifi carne lʼallineamento con lʼunità, come mostrato nella Figura A. Controllare inoltre che le sospensioni siano fi ssate in maniera sicura e che lʼunità fan coil sia a livello in entrambe le direzioni orizzontali, tenendo conto del gradiente del fl usso di scarico indicato nella Figura B.
A
BC
HG
ED
F
Figura B
10mm o più
Tutte le dimensioni sono in mm
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ INTERNA
Page 56
4-6
Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni:
• Lʼunità dovrebbe essere installata inclinandola di almeno 10mm, secondo quanto raccomandato nella Figura B.
• La pendenza del condotto di scarico deve essere tenuta almeno a un rapporto di 1:100.
• Installare lʼimpianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare un usso dʼaria ottimale, come indicato nella Figura C.
Lʼunità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra lʼaria scaricata fredda e lʼaria di rifl usso calda.
• Non installare lʼunità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per lʼinserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare lʼunità molto lontano dalla porta.
Figura C
400mm o più
250mm o più
1m o più
Tipo a pavimento verticale
250mm o più
Dimensioni A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Utensili, carta da parati o altri accessori architettonici integrati non devono sporgere più di 250 mm
Condotto di scarico
500mm o più
300mm
(Min.)
10mm
Unità interna
250mm o meno
Dado
Rondella
Rondella
Dado
Staffa di supporto
Pavimento
2300mm o più
Soffi tto
Page 57
4-7
Italiano
Installare i Bulloni di Sospensione
1. Installare i bulloni di sospensione in modo da supportare lʼunità interna.
2. Prima dellʼinstallazione, regolare la distanza dal soffi tto.
3. Per installare lʼunità, fare riferimento alle dimensioni fornite.
Installare le Unità Interne
1. Inserire i bulloni di sospensione nellʼaccessorio del braccio di sospensione.
2. Inserire i dadi e la rondella su entrambi i lati degli accessori metallici.
3. Fissare lʼunità con i dadi.
4. Inserire i coperchi di sospensione (4 pezzo) nellʼunità.
Bullone di sospensione
Coperchio di sospensione
Coperchio di sospensione
Bullone di sospensione
Barra di sospensione
Installazione del Tipo a Pavimento Verticale
28mm
479mm
547mm o più
Supporto di montaggio
509mm
458mm
301mm o più
759mm o più
Foro tubatura posteriore
Pavimento
123mm
78mm
40mm
307mm
Installazione del Tipo a Soffi tto
INSTALLAZIONE SOTTO TETTO
Page 58
4-8
1. Fare riferimento alla dimensione indicata nellʼillustrazione quando si installa il supporto di montaggio.
2. Per quanto riguarda la tubatura posteriore, determinare la posizione del tubo. Eseguire il foro della tubatura in maniera leggermente inclinata verso il basso e il lato esterno.
Supporto di montaggio
Muro
Installazione delle tubature e del tubo di scarico (montaggio a soffi tto)
1. Le tubature possono essere inserite in 2 direzioni, come indicato nell'illustrazione.
2. Il tubo di scarico può avere 1 sola direzione.
Tubatura posteriore e tubo di scarico Tubo posteriore
Tubatura superiore
OPPURE
Agganciare lʼunità al supporto di montaggio
Installazione delle tubature e del tubo di scarico (Tipo a pavimento verticale)
Muro
OPPURE
Condotto e tubo di drenaggio
Muro
Condotto e tubo di drenaggio
Montaggio del tubo di scarico
1. Togliere le due viti e il supporto del tubo di scarico.
2. Praticare una fenditura per il foro del tubo di scarico.
3. Inserire il tubo nella zona a forma di v e assicurarlo con il supporto e le due viti.
Feritoia per il foro del tubo di scarico
Viti
Supporto tubo di scarico
Page 59
4-9
Italiano
Smontaggio della griglia della presa dʼaria
1. Smontare la griglia della presa dʼaria con entrambe le mani e nella direzione indicata nellʼillustrazione.
2. Allentare le viti per il fi ssaggio del braccio del pannello (3 viti, sinistra destra e al centro). Non togliere le viti.
Griglia presa dʼaria
Asse del pannello anteriore
Scanalatura
Supporto griglia (centrale) (opzionale)
Vite
Supporto griglia presa dʼaria
Supporto griglia (centrale)
Supporto griglia (L/R)
3. Spostare la griglia verso lʼalto, quindi ruotarla verso il lato posteriore (senza troppa forza).
4. Togliere i supporti della griglia (sinistro e destro), quindi estrarre la griglia.
5. Togliere il supporto della griglia (centrale) dal pannello.
Montaggio del fi ltro dellʼaria
(A)
(A)
(B) (B)
Far scattare il fi ltro, in maniera da assicurarlo
Installare il fi ltro nel pannello secondo la direzione (A) e quindi (B), in modo da assicurare il fi ltro.
Regolazione della direzione di ventilazione
Regolare gli attacchi delle pale secondo la direzione indicata nellʼillustrazione, al fi ne di ottenere la direzione di ventilazione desiderata.
Dimensione del foro della presa dʼaria fresca
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
Page 60
4-10
1. Estrarre il foro della presa dʼaria fresca nel pannello superiore.
2. Montare la ventola assiale, lʼadattatore per lʼaria fresco, il fi ltro e il tubo polvere come indicato nella fi gura seguente.
TUBO POLVERE DA 2"
ADATTATORE ARIA FRESCA GRUPPO
PRESA DʼARIA FRESCA FILTRO
PANNELLO SUPERIORE
3. Sono disponibili i seguenti modelli di ventola assiale. a. ventola assiale ebm. 8556A - tipo piedino. b. ventola assiale ebm. 8556N - tipo cavo.
Un lato rivolto alla parete
Oltre 50
Vista laterale
Vista superiore
Vista superiore
Oltre 50 Unità: mm
Oltre 300
Oltre 150
Oltre 150
Oltre 50
Oltre 100
Oltre 50
Oltre 100
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ ESTERNA
MONTAGGIO DELLA PRESA DʼARIA FRESCA
• Lʼunità esterna deve essere installata in modo tale da prevenire ostruzioni al normale defl usso dellʼaria e che la circolazione dellʼaria di scarico sia la più ampia possibile. Mantenere lo spazio di installazione mostrato nelle fi gure sottostanti. Selezionare il luogo più freddo possibile in cui la temperatura dellʼaria immessa non sia superiore alla temperatura dellʼaria esterna.
• Se cʼè una parete o un altro ostacolo nel percorso dellʼingresso dellʼaria dellʼunità esterna o nellʼuscita dellʼaria di scarico, seguire le linee guida per lʼinstallazione sotto.
• Per i moduli di installazione di cui sotto, l'altezza della parete sul lato di scarico dovrebbe essere pari o inferiore a 1200mm.
5SLY15D/DR e 5SLY20/25C/CR
Due lati rivolti alla parete
Tre lati rivolti alla parete
Page 61
4-11
Italiano
5SLY28CR
Oltre 100
Oltre 350
Oltre 100
Oltre 350
Lasciare più spazio sopra per lʼinstallazione in caso di ulteriore ostacolo al lato superiore e per installazione in serie.
Unità: mm
Vista laterale
Vista superiore
! CAUTELA
Non installare lʼunità ad altitudini superiori a 2000m sia per interno che per esterno
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
1200 o
di meno
Oltre 100
Oltre 50
Oltre 350
Oltre 50
Vista superiore
Oltre 50
Lunghezza dei tubi consentita
Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia lʼaffi dabilità diminuiranno. Ciò avrà delle ripercussioni sullʼaffi dabilità del compressore. Scegliere sempre il percorso più corto e obbedire le raccomandazioni delle tavole seguenti:
Interna 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER Esterna 5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR Lunghezza massima, m (piedi) 15 30 30 50 Altezza Massima Consentita, m 10 10 10 30 Diametro tubi liquidi, mm / (in) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Diametro tubi gas, mm / (in) 12,70
(1/2")
12,70 (1/2")
15,88 (5/8")
15,88 (5/8")
Carica aggiuntiva refrigerante, g/m (per lunghezza tubo superiore a 7,5m)
20 20 20 50
Un lato rivolto alla parete Due lati rivolti alla parete
Tre lati rivolti alla parete
Page 62
4-12
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se
qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto o sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare lʼaria dal sistema. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fi no a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di
passare lʼazoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue lʼintervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un
eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno una maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più bava. Vedere Figura D.
Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle
estremità del tubo appena tagliate. Vedere Figura E. Tenere il tubo sopra e il dispositivo di rimozione sotto, per evitare che trucioli metallici entrino nel tubo. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare origine a fughe di gas.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette dʼingresso delle unità interna ed esterna.
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso
dipende dallʼattrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Figura F.
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
con cura il mandrino al blocco di stampaggio e stringere a fondo.
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
poliuretano a cellule chiuse.
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di
svasatura quanto basta. Vedere Figura G.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado fi no a che si produca lo scatto previsto.
Durante lʼ operazione, verificare che la rotazione di
serraggio rispetta la direzione indicata dalla freccia della chiave.
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
poliuretano a cellule chiuse.
Chiave Fissa
Chiave Torsiometrica
Tubature Interne
Dadi Di Svaso
Tubo Svasato
Giunto Svasato
1/4t
Taglio Del Tubo Di Rame
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
Togliere Sbavatura Del Tubo
Tubo Di Rame
Figura E
Figura D
Figura F
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm
Imperiale
(Tipo dado ad alette)
Rigido
(Tipo a leva)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Dimensioni Del Tubi,
(mm / Pol)
Torsione,
(Nm/piedi-libre)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figura G
D
A
Page 63
4-13
Italiano
IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verifi cati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle dimensioni dei conduttori usati.
** Lʼappropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dellʼapparecchio.
Morsettiera Dellʼ Unità Interna
Morsettiera Dellʼ Unità Esterna
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Cavo di Alimentazione di Corrente
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Cavo per
interconnessione
!
Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm.
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
5CEY28ER - 5SLY28CR
Morsettiera Dellʼ Unità Esterna
Morsettiera Dellʼ Unità Interna
SIG
!
N
L
SIG
N
L
!
N
L
Modello Interna 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Esterna 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Voltaggi ammessi** Interna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Esterna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione* mm
2
Numero di conduttori
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione* mm
2
Numero di conduttori
1,5
4
2,5
4
1,5
4
Tempo consigliato ritardo fusibile* A 15 20 25
!
Cavo di Alimentazione di Corrente
!
Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm.
Cavo per
interconnessione
Page 64
4-14
• Tutti i fi li devono essere collegati saldamente.
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in movimento.
• Il cavo di collegamento tra lʼunità interna e lʼunità esterna deve essere fi ssato usando un aggancio apposito.
• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
• Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
• Assicurarsi che tutti i coperchi siano fi ssati correttamente per evitare aperture.
• Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato allʼunità).
• Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite.
• Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali.
• Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
• Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio della centralina.
Fissare il manicotto di isolamento
Terminale rotondo piegato
Cablaggio elettrico
Collegare i cavi dello stesso calibro su entrambi i lati.
Non collegare i cavi dello stesso calibro su un lato.
Non collegare cavi di calibro diverso.
Page 65
4-15
Italiano
Aspirazione Delle Tubazioni E DellʼUnità Interna
Fatto salvo per lʼunità esterna prevaricata con refrigerante, lʼunità interna e le tubature di collegamento del refrigerante devono essere privi dʼaria, in quanto lʼaria umida che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio. Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa di estrazione. Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che lʼago della valvola del collettore si sia portata su –760mmHg.
Cautela
Se lʼago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di procedere. Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di estrazione. Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una brugola di 4mm.
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nellʼunità esterna tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio. Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare lʼaria dal tubo fl essibile. Mettere in funzione il condizionatore. Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione. Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nellʼimpianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. Scollegare il tubo fl essibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante convenzionale (R22), in tal modo è essenziale unʼinstallazine/manutenzione corretta.
Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore
dellʼaria che è destinato per funzionare con R410A.
Poiché R410A è un refrigerante misto, qualunque refrigerante
aggiuntivo deve essere caricato allo stato liquido per una migliore prestazione rispetto allo stato gassoso.
Lʼolio di POE o PVE è usato come lubrificante per il
compressore R410A, che è differente dallʼolio minerale usato per il compressore R22. Durante installazione o lʼassistenza, la precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. Lʼolio residuo di POE o PVE nelle condutture e i componenti possono assorbire lʼumidità dellʼaria.
Impedire mischarging, il diametro dellʼorifi cio di servizio sulla
valvola del chiarore è differente da quello di R22.
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante
R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola molteplice, tubo fl essibile caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante.
Poichè un condizionatore dellʼaria di R410A subisce lʼpiù
alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi dellʼutente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante lʼinstallazione/servicing,
sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può accadere.
Nellʼinstallare o rimuovendo un condizionatore dellʼaria, non
lasci che lʼaria o lʼumidità rimanga nel ciclo refrigerant.
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELLʼUNITÀ DI R410A
SPURGO E RICARICA
Lʼintervento di vuoto è necessario per eliminare tutta lʼumidità e lʼaria presenti nel sistema.
Condotti del refrigerante
Valvola a 3 vie del blocco esterno
Brugola
Bocchetta di servizio
Dadi Di Svaso
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON MANOMETRO
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
ADATTATORE DELLA POMPA DI ASPIRAZIONE
PER LA PREVENZIONE DEL RIFLUSSO
VALVOLA DI RITEGNO
VALVOLA LIQUIDI
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
COLLETTORE CON MANOMETRO
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA DI RITEGNO
VALVOLA LIQUIDI
VALVOLA DE GAS (A 3 VIE)
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
VALVOLA DE GAS (A 3 VIE)
Page 66
4-16
20 18
10
0
-10
-15
-20-20 10 15 20 25 27 30
50 46 43 40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
RANGE DI FUNZIONAMENTO
RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO
TEMP. INTERNA WB (˚C) TEMP. INTERNA DB (˚C)
DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato
TEMP. ESTERNA. DB (˚C)
TEMP. ESTERNA. WB (˚C)
Page 67
5-1
Español
Todas las dimensiones están en mm
G
B
DE
C
F
A
Traducción de las instrucciones originales
Unidad Interior 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Dimensión
Modelo
ABCDE FG
5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Unidad Exterior 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Dimensión
Modelo
ABCDE FGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Todas las dimensiones están en mm
Page 68
5-2
Unidad Exterior 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Todas las dimensiones están en mm
Dimensión
Modelo
ABCD EFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Unidad Exterior 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimensión
Modelo
ABCD E F GH I J KLMN O PQ R S T U
5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
Page 69
5-3
Español
! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas cali
cadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de
cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de
cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identifi cación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros
debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna
parte móvil de los motores de ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de
que ha sido apagara (OFF).
Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de
la unidad de acondicionador de aire.
NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede
causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el
cableado de transmisión, como mínimo a 1metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Dependiendo del tipo y fuente de ondas eléctricas, se mostrarán estáticas incluso a más de 1metro de distancia}.
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas infl amable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría iniciarse un incendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares potenciales que podrían provocar peligro de lesiones. Evite todo contacto con estas partes. Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán
a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, signifi cando un peligro para el personal técnico o para el usuario.
No instale las unidades en o cerca de la puerta. No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado ni los utilice en una habitación donde haya aceite mineral, vapor de aceite ya que eso puede provocar que una pieza de plástico se derrita o deforme como resultado del calor excesivo o de una reacción química. Cuando la unidad se utilice en la cocina, evite que entre harina en la zona de aspiración de la unidad. Esta unidad no es adecuada para su uso en fábricas donde haya niebla de aceite cortante o haya polvo de acero o en zonas donde el voltaje fl uctúe mucho. No instale las unidades en un lugar como un muelle caliente o una planta refi nadora de petróleo donde haya gases sulfúricos. Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente. IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante. Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones en la parte plástica como resultado de una reacción química. Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en contacto con su proveedor autorizado. El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente explosivo.
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto signifi ca que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasifi cados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas no expertas.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Page 70
5-4
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fl uorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP
(1)
: 1975
(1)
WP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto, n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y n 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi caciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 carga total de refrigerante 4 contiene gases fl uorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de
Kioto 5 unidad exterior 6 cilindro del refrigerante y dosifi cador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe fi gurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior
Page 71
5-5
Español
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Aislamiento termal
Envuelva el tubo aislado con la cinta de acabado de abajo a arriba
Panel Superior
Panel Inferior
Unidad exterior
Unidad interior
Persiana de descarga de aire
Rejilla de entrada de aire
Entrada de Aire
Descarga de Aire
Entrada de Aire
Figura A
Revisión preliminar del lugar
• La fl uctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de la tensión nominal. Las líneas de suministro de electricidad deben ser independientes de los transformadores de soldadura que pueden causar una fl uctuación alta en el suministro.
• Asegúrese de que el emplazamiento elegido para la instalación es conveniente para la colocación de cables eléctricos y tuberías.
Montaje estándar
Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes para sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión (soporte de montaje de pared para la posición de piso), y compruebe su alineación con la unidad como se muestra en el Figura A.
Compruebe también que las suspensiones estén aseguradas y la base de la unidad de ventilador fan coil nivelada en ambas direcciones horizontales, teniendo en cuenta la pendiente para el drenaje como se muestra en el Figura B.
A
BC
HG
ED
F
Figura B
10mm o más
Todas las dimensiones están en mm
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Page 72
5-6
Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes:
• La instalación de la unidad debería estar inclinado al menos 10 mm como se recomienda en la Figura B.
• La inclinación de la tubería de drenaje se debería mantener al menos a 1:100.
• Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo fl ujo de aire como se ve en el gráfi co C.
• La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el retorno del aire caliente.
• No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta.
Figura C
400mm o más
250mm o más
1m o más
Montaje en el suelo
250mm o más
Dimensión A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Los utensilios, muebles o muebles empotrados no deben sobresalir más de 250 mm
Tubo de drenaje
500mm o más
300mm
(Min.)
10mm
Unidad interior
250mm o menos
Tuerca
Arandela
Arandela
Tuerca
Montura para colgar
Suelo
2300mm o más
Tec ho
Page 73
5-7
Español
Instale pernos de suspensión
1. Instale los pernos de suspension de forma que pueda soportar la unidad interior.
2. Ajuste la distancia al techo antes de la instalación.
3. Consulte la dimensión proporcionada para instalar la unidad.
Instale unidades interiores
1. Introduzca los pernos de suspensión en ela estructura de la montura para colgar.
2. Ponga las tuercas y las arandelas en ambos lados de los empalmes de metal.
3. Asegúrelos con tuercas.
4. Ajuste las cubiertas del soporte (4 piezas) a las unidades.
Perno de suspensión
Cubierta de suspensión
Cubierta de suspensión
Perno de suspensión
Barra de suspensión
Instalación de montaje en el suelo
28mm
479mm
547mm o más
Soporte de montaje
509mm
458mm
301mm o más
759mm o más
Agujero de tubería trasera
Suelo
123mm
78mm
40mm
307mm
Instalación de tipo de techo
INSTALACIÓN BAJO EL TECHO
Page 74
5-8
1. Consulte la dimensión como se ilustra cuando instala el soporte de montaje.
2. Cuando instale la tubería trasera, determine la posición de la manguera de tubo. Perfore el agujero de tubo hacia el lado exterior con una inclinación leve hacia abajo.
Soporte de montaje
Pared
Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Tipo bajo techo)
1. La dirección de tubería puede ser de 2 vías como se ilustra.
2. La manguera de desagüe es de 1 sola vía.
Tubería trasera y manguera de desagüe
Manguera de tubería trasera
Tubería superior
O
Enganche la unidad al soporte de montaje
Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Montaje en el suelo)
Pared
O
Tubería y manguera de desagüe
Pared
Tubería y manguera de desagüe
Cómo instalar la manguera de desagüe
1. Quite los dos tornillos y el sostenedor del tubo de desagüe.
2. Corte una hendidura para el agujero de la manguera de desagüe.
3. Coloque la manguera de desagüe en el área en forma de v y asegúrelo con el sostenedor de tubo de desagüe y dos tornillos.
Hendidura para el agujero de la manguera de desagüe
Tornillos
Sostenedor del tubo
de desagüe
Page 75
5-9
Español
Cómo quitar parrilla de entrada de aire
1. Quite la parrilla de entrada de aire con ambas manos en la dirección mostrada.
2. Afl oje el tornillo para fi jar el brazo del panel (3 tornillos, izquierdo, derecho y centro). No quite el tornillo durante este tiempo.
Parrilla de entrada de aire
Eje del panel delantero
Armadura
Sostenedor de parrilla
(Centro)(Opcional)
Tornillo
Sostenedor de parrilla de en
Sostenedor de parrilla (Centro)
Sostenedor de parrilla (L/R)
3. Mueva la parrilla de entrada de aire hacia arriba, y luego gírela hacia atrás. (No use demasiada fuerza).
4. Quite el sostenedor de parrilla (tanto del lado izquierdo como derecho). Después, quite la parrilla de toma de aire.
5. Quite el sostenedor de parrilla (centro) del panel.
Cómo instalar el fi ltro de aire
(A)
(A)
(B) (B)
Ajuste el fi ltro hacia adentro para asegurarlo
Instale el fi ltro al panel en la dirección (A) seguido por (B) para sujetar el fi ltro.
Para ajustar la dirección de la aleta
Ajuste el acoplamiento de las aletas en la dirección mostrada para conseguir la dirección de las aletas requerida
Dimensión del agujero de toma de aire fresco
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
Page 76
5-10
1. Abra el agujero de toma de aire fresco en el panel superior.
2. Monte el ventilador axial, el adaptador de aire fresco, el fi ltro y la manguera de polvo se muestra en el gráfi co de abajo.
2 " MANGUERA DE CONDUCTO
ADAPTADOR DE AIRE FRESCO ASSY.
ENTRADA DE FILTRO DE AIRE FRESCO
PANEL SUPERIOR
3. Los modelos de ventilador axial son los siguientes. a. ventilador ebm axial. 8556A - tipo de clavija. b. ventilador ebm axial. 8556N - tipo de cable.
Pared a un lado
Más de 50
Vista lateral
Vista superior
Vista superior
Más de 50 Unidad: mm
Más de 300
Más de 150
Más de 150
Más de 50
Más de 100
Más de 50
Más de 100
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
INSTALACIÓN DE TOMA DE AIRE FRESCO
• La unidad exterior se ha de instalar de tal modo que evite cortocircuitos del aire caliente descargado o obstrucción del fl ujo de aire suave. Siga el espacio de instalación indicado en las imágenes abajo. Seleccione el lugar más frio posible donde el aire de entrada no sea superior a la de la temperatura exterior.
• Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga las instrucciones de instalación de abajo.
• Para cualquiera de los modelo de instalación, la altura de la pared del lado de salida ha de ser de 1200mm o inferior.
5SLY15D/DR y 5SLY20/25C/CR
Pared a dos lados
Pared a tres lados
Page 77
5-11
Español
5SLY28CR
Más de 100
Más de 350
Más de 100
Más de 350
Deje más espacio para la instalación arriba con un obstáculo adicional en la parte superior e instalación en serie.
Unidad: mm
Vista lateral
Vista superior
! PRECAUCIÓN
No instale la unidad a una altura superior a 2000m para el interior y exterior.
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
1200 ou
menos
Más de 100
Más de 50
Más de 350
Más de 50
Vista superior
Más de 50
Longitud de tubería permitida
Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la fi abilidad. Como resultado, eso puede dañar el compresor. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones provistas en la siguiente tabla:
Interior 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER Exterior 5SLY10D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR Longitud máxima permitida, en m 15 30 30 50 Elevación máxima permitida, m 10 10 10 30 Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg) 12,70
(1/2")
12,70 (1/2")
15,88 (5/8")
15,88 (5/8")
Carga adicional de refrigerante g/m (para longitud de tubería superior a 7,5m)
20 20 20 50
Pared a un lado Pared a dos lados
Pared a tres lados
Page 78
5-12
Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha estado abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de aspirarse. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte el tubo progresivamente, avanzando lentamente la cuchilla del cortador de tubos. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Figura D.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Véase la Figura E. Sujete el tubo por su parte superior y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo. Así evitará una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría en una fuga de gas.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara de la matriz de abocinamiento se determina mediante una herramienta de abocinamiento.Véase la Figura F.
Fije la tubería fi rmemente sobre la matriz de abocinamiento. Alinee los centros del bloque de estampar y del punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente.
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por poliuretano de celda cerrada.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete sufi cientemente la tuerca abocinada con los dedos. Véase la Figura G.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la fl echa de la llave.
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por poliuretano de celda cerrada.
Llave de tuercas
Llave dinamométrica
Tubería de interior
Tuerca abocinada
Tubo Abocinado
Junta abocinada
1/4t
Corte del tubo de cobre
Tubo de cobre
Bloque de estampar
Retirar las rebabas
Tubo de cobre
Figura E
Figura D
Figura F
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm
Imperial
(Tipo tuerca de
mariposa)
Rigido
(Tipo de
acoplamiento)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Tamaño de la Tubería,
(mm/pulg)
Par Nm,
(ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figura G
D
A
Page 79
5-13
Español
IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verifi cados y
seleccionados a fi n de que cumplan con los códigos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
** Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato.
Regleta de terminales unidad de interior
Regleta de terminales unidad de exterior
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
El cable del enchufe
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Cable de
interconexión
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
5CEY28ER - 5SLY28CR
Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3 mm.
!
Regleta de terminales unidad de exterior
Regleta de terminales unidad de interior
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Cable de
interconexión
!
N
L
Modelo Interior 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Exterior 5SLY10D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Margen de la tensión ** Interior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Exterior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Tamaño del cable de alimentación * mm
2
Número de conductores
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Tamaño del cable de interconexión * mm
2
Número de conductores
1,5
4
2,5
4
1,5
4
Fusible de retardo recomendado * A 15 20 25
!
El cable del enchufe
Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3 mm.
!
Page 80
5-14
• Todos los alambres deben estar conectados fi rmemente.
• Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento.
• El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto.
• El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo requerimiento.
• Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
• Asegúrese de que todas las cubiertas se fi jen correctamente para evitar cualquier espacio.
• Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
• Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la cabeza del tornillo.
• Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
• No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
• Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
Aplique manguitos de aislamiento
Terminal redondo preformado
Conductor eléctrico
Conecte cables del mismo calibre a ambos lados.
No conecte cables del mismo calibre a un lado.
No conecte cables de distinto calibre.
Page 81
5-15
Español
Purga de la tubería y la unidad interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante puede hacer funcionar mal al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. Conecte el calibrador de carga al orifi cio de servicio de la válvula de 3 vías. Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
-760mmHg.
Precaución
Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, compruebe las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el siguiente paso. Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío. En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales.
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio. Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio. Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión. Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del cilindro de gas. Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es 1,6 veces más alta que el refrigerante convencional(R22), o sea que es esencial una instalación/servicio apropiado.
• Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un
acondicionador de aire que se diseña para funcionar con R410A.
• Ya que R410A es una mezcla de refrigerantes, cualquier
refrigerante adicional deberá cargarse en estado líquido para un mayor rendimiento comparado con el estado gaseoso.
• El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el
compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y los componentes pueden absorber la humedad del aire.
• Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio en la válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
• Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son exclusivamente válvula mulʼtiple, manguera de carga, manómetro de presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del refrigerante.
• Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado.
• Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/ servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir.
• Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante.
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
ASPIRACIÓN Y CARGA
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema.
Tubería de refrigerante
Válvula de 3 vías de la unidad de exterior
Llave allen
Agujero De Servicio
Tuerca abocinada
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
ADAPTADOR DE BOMBA DE VACÍO
PARA EVITAR FLUJO CONTRARIO
COMPROBAR VÁLVULAS
VÁLVULA DE LÍQUIDO
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
MANGUERA DE CARGA
COMPROBAR VÁLVULAS
VÁLVULA DE LÍQUIDO
VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS)
CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA
CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA
VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS)
Page 82
5-16
20 18
10
0
-10
-15
-20-20 10 15 20 25 27 30
50 46 43 40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
MARGEN DE OPERACIÓN
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
TEMP. INTERIOR WB (˚C) TEMP. INTERIOR DB (˚C)
DB: Ampolla seca WB: Ampolla húmeda
TEMP. EXTERIOR DB (˚C)
TEMP. EXTERIOR WB (˚C)
Page 83
6-1
Русский
Все размеры указаны в мм
G
B
DE
C
F
A
Перевод оригинальных инструкций
Kомнатного блок 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
СXEMA И РAЗMEPЫ
Размер
Модель
ABCDEFG
5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Наружный блок 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Размер
Модель
ABCDEFGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Все размеры указаны в мм
Page 84
6-2
Hаружного блок 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Все размеры указаны в мм
Размер
Модель
ABCD E FGHI JKLMNOPQRST
5SLY20C/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Наружный блок 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Размер
Модель
ABCDE FGH I J KLMNOPQRSTU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
Page 85
6-3
Русский
! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO
Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии
с национальными правилами электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение
блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной
опасности в результате неправильной установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом
хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием.
Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует
отключить от электросети.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно
получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и
проводку передачи как минимум за 1м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1м}.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе- изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки.
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при
включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности.
Не устанавливайте блоки в дверном проеме или в непосредственной близости с ним. Не допускайте работы каких-либо обогревательных приборов в непосредственной близости с блоком кондиционера воздуха и не используйте в помещении, в котором имеется минеральное масло, пары нефти или масла, так как это может привести к расплавлению или деформации пластиковых деталей в результате чрезмерного тепла или химической реакции. При использовании блока на кухне не допускайте попадания муки во всасывающее устройство блока. Данный блок не подходит для промышленного использования, характеризующегося наличием тумана смазочно-охлаждающей жидкости, железного порошка или больших колебаний электрического напряжения. Не устанавливайте блоки в таких местах, как горячий источник или нефтеперегонный завод, характеризующиеся наличием газа сульфида. Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода. Не допускайте контакта средств, применяемых для очистки змеевика, с пластмассовыми деталями. Они вступают в реакцию с пластмассой, а это может стать причиной деформации детали. По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь к уполномоченному дилеру. Оборудование не предназначено для использования в потенциально взрывоопасной среде.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Page 86
6-4
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A Величина ПГП
(1)
: 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе; n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и n 1 +2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру.
* к наружного блок
Page 87
6-5
Русский
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Kомнатного блок
Наружный блок
Теплоизоляция
Оберните изолированную трубу декоративной лентой снизу доверху
Жалюзи выпуска воздуха
Решетка впуска воздуха
Верхняя Панель
Нижняя Панель
Впуск воздуха
Выпуск воздуха
Впуск воздуха
Рисунок A
Предварительный осмотр места установки
Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от номинального напряжения. Провода электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения. Удостоверьтесь, что расположение установки удобно для прокладки проводов и труб.
Стандартная установка
Удостоверьтесь, что несущие крепежи достаточно крепки для поддержания массы блока. Установите подвесные крепежи (установочные стенные скобы для напольного положения), проверьте соответствие с блоком. Также, проверьте надежность скоб и основание подвешенного блока находится в горизонтальном положении в обеих плоскостях, учитывая угол наклона для слива как это рекомендуется на рисунок B.
A
BC
HG
ED
F
Рисунок B
10мм или более
Все размеры указаны в мм
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Page 88
6-6
Удостоверьтесь, что следующие операции предприняты:
Блок должен быть установлен с наклоном, минимум, в 10мм в соответствии с рекомендацией Рисунка В. Наклон дренажного шланга должен быть минимум 1:100. Обеспечьте пространство для легкого обслуживания и оптимального потока воздуха как показано на рисунке C. Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не произошло столкновения выпуска холодного воздуха с возвращающимся потоком горячего воздуха. Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение должно быть удобным для прокладки трубопроводов и дренажа. Модуль должен быть на достаточном расстоянии от двери.
Рисунок C
400 мм или более
250 мм или более
1м или более
Напольный вертикальный вид
250 мм или более
Размер A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Предметы, мебели или архитектурные элементы здания не должны выступать на более, чем 250мм
Дренажный шланг
500 мм или более
300 мм
(Мин.)
10 мм
Kомнатного блок
250 мм или менее
Гайка
Шайба
Шайба
Гайка
Подвесной кронштейн
Потолочный
2300 мм или более
Напольный
Page 89
6-7
Русский
Установка подвесных болтов
1. Установите подвесные болты таким образом, чтобы они могли выдержать внутренний блок.
2. Перед выполнением установки отрегулируйте расстояние до потолка.
3. См. размеры, указанные для установки блока.
Установка внутренних блоков
1. Вставьте подвесные болты в фитинг подвесного кронштейна.
2. Установите гайки и шайбу на обеих сторонах металлических фитингов.
3. Закрепите их гайками.
4. Прикрепите крышку кронштейна (4 детали) к блокам.
Болт Подвески
Крышка Кронштейна
Крышка Кронштейна
Болт Подвески
Подвеска
Напольный вертикальный тип установки
28 мм
479 мм
547 мм или более
Монтажный Кронштейн
509 мм
458 мм
301 мм или более
759 мм или более
Заднее Отверстие для Трубопровода
Пол
123 мм
78 мм
40 мм
307 мм
Установка потолочного типа
ПОДПОТОЛОЧНАЯ УСТАНОВКА
Page 90
6-8
1. При установке монтажного кронштейна уточните размер, как показано на рисунке.
2. При наличии заднего трубопровода определите положение рукава трубы. Просверлите отверстие для трубы
на слегка спускающемся к наружной стороне уклоне.
Монтажный Кронштейн
Стена
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (По Потолочному Типу)
1. Трубопровод может иметь 2 направления, как показано на рисунке.
2. Дренажный шланг имеет только 1 направление.
Задний Трубопровод и Дренажный Шланг
Задний Шланг Трубопровода
Верхний Трубопровод
ИЛИ
Подвесьте блок на монтажный кронштейн
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (Напольный Тип)
Стена
ИЛИ
Трубопровод и Дренажный Шланг
Стена
Трубопровод и Дренажный Шланг
Как Установить Дренажный Шланг
1. Удалите два винта и держатель дренажной трубы.
2. Сделайте прорезь для отверстия дренажного
шланга.
3. Установите дренажный шланг в v-образное место и закрепите его с помощью держателя дренажной трубы и двух винтов.
Прорезь для Отверстия Дренажного Шланга
Винты
Держатель Дренажной
Тру бы
Page 91
6-9
Русский
Как Снять Решетку Впуска Воздуха
1. Снимите решетку впуска воздуха обеими руками в показанном направлении.
2. Ослабьте винты для фиксации ручки панели (3 винта, левый, правый и центральный). При этом не удаляйте винты.
Решетка Впуска Воздуха
Оси передней панели
Ребро
Держатель Решетки
(Центральный)
(Необязательный)
Винт
Держатель Решетки Впуска Воздуха
Держатель Решетки (Центральный)
Держатель Решетки (L/R)
3. Снимите решетку впуска воздуха кверху и затем поверните назад. (Не прикладывайте слишком много усилий).
4. Снимите держатель решетки (с обеих левой и правой сторон). После этого перейдите к решетке впуска воздуха.
5. Снимите держатель решетки (центральный) с панели.
Как Установить Воздушный Фильтр
(A)
(A)
(B) (B)
Вставьте фильтр до щелчка, чтобы закрепить его
Установите фильтр на панель в направлении (А), следуя за (В), чтобы закрепить фильтр.
Регулирование Направления Лопасти
Отрегулируйте сцепление лопастей в направлении, показанном для достижения требуемого направления лопастей.
Размер отверстия воздухозаборника
70мм
Ø 3 мм
70 мм
Ø 64 мм
Page 92
6-10
1. Простучите отверстие воздухозаборника на верхней панели.
2. Смонтируйте осевой вентилятор, адаптер приточного воздуха, фильтр и гибкую трубу, как показано на рисунке ниже.
ГИБКАЯ ТРУБА 2"
АГРЕГАТ АДАПТЕРА ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА
ФИЛЬТР ВПУСКА ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА
ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ
3. Модель осевого вентилятора, как указано ниже. a. вентилятор осевой ebm 8556A - штифтовой тип b. вентилятор осевой ebm 8556N - проводной тип
Одна сторона обращена к стене
Более 50
Вид сбоку
Вид сверху
Вид сверху
Более 50 Блок: мм
Более 300
Более 150
Более 150
Более 50
Более 100
Более 50
Более 100
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
УСТАНОВКА ВОЗДУХОЗАБОРНИКА
Наружный блок должен быть установлен таким образом, чтобы предотвратить замыкание горячего выпускаемого воздуха или образование препятствия для воздушного потока. Пожалуйста, соблюдайте установочные габариты, показанные на рисунке. Выберите самое прохладное место, где температура воздуха на впуске не превышает наружную температуру воздуха. В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха, необходимо соблюдать инструкции по установке, представленные ниже. Для любого примера установки, представленного ниже, высота стены на стороне нагнетания должна быть не более 1200 мм.
5SLY15D/DR и 5SLY20/25C/CR
Две стороны обращены к стене
Три стороны обращены к стене
Page 93
6-11
Русский
5SLY28CR
Более 100
Более 350
Более 100
Более 350
Обеспечить больше пространства для установки вверху с дополнительным препятствием с верхней стороны и последовательной установки.
Блок: мм
Вид сбоку
Вид сверху
! ОCTOPOЖHO
Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000 м над уровнем моря
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
1200 или
меньше
Более 100
Более 50
Более 350
Более 50
Вид сверху
Более 50
Допустимая длина трубопровода
Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности. В результате снижается надежность компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие варианты прокладки и соблюдать представленные ниже рекомендации:
Комнатный
5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER
Наружный
5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR
Максимальная допустимая длина, м
15 30 30 50
Максимальная допустимое поднятие, м
10 10 10 30
Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Размер трубы для газа, мм / (дюймах) 12,70
(1/2")
12,70 (1/2")
15,88 (5/8")
15,88 (5/8")
Дополнительная заправка хладагентом, г/м (для трубопровода длиной, как указано выше 7.5 м)
20 20 20 50
Одна сторона обращена к стене Две стороны обращены к стене
Три стороны обращены к стене
Page 94
6-12
Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe Мyфтoй (РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй)
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если какой-либо трубопровод, испаритель или конденсатор оказались под воздействием или были открыты в течение 15 секунд или более, следует произвести вакуумирование системы. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов. Смотрите Рисунок D.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Смотрите Рисунок E. Держите трубу в верхнем положении, а приспособление для снятия заусенцев в нижнем положении для предотвращения попадания металлической стружки в трубу. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая приведет к утечке газа.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы.
Точная длина трубы, выступающей из лицевой поверхности матрицы, определена развальцовочным инструментом.
Смотрите Рисунок F. Надежно установите трубу в развальцовочной матрице.
Отцентрируйте отверстия в матрице и развальцовочном пробойнике, а затем полностью затяните развальцовочный пробойник.
Соединение трубы хладагента изолировано закрытой полиуретановой ячейкой.
Соединение Трубопроводов К блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцерную гайку усилием пальцев. Смотрите Рисунок G.
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа.
При затягивании штуцерной гайки динамометрическим гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание происходит в указанном стрелкой направлении.
Соединение трубы хладагента изолировано закрытой полиуретановой ячейкой.
Ключ
Динамометрический Г аечный Ключ
Трубопровод Комнатного Блока
Штуцерная Г айка
Труба С Муфтой
Cоединения Муфтой
1/4т
Рeзкa Мeдныx трyб
Мeднaя Тpyбa
Обжимкa
Убepитe Зayceнцы
Мeднaя Тpyбa
Рисунок E
Рисунок D
Рисунок F
Ø Трубы, D A (мм)
Дюйм мм
Империал
(Барашковая гайка)
Риджид
(Муфтовый тип)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Размер Трубы,
(мм/дюйм)
Крутящий Момент,
(Нм/ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
Рисунок G
D
A
Page 95
6-13
Русский
ВАЖНО: * Данные значения представлены только для информации, их необходимо проверить и выбрать для соответствия
местным и/или национальным техническим условиям и предписаниям. Они также зависят от типа установки и размера проводов.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной
к корпусу аппарата.
Колодка соединителя комнатного блока
Колодка соединителя наружного блока
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Шнур сети
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Кабель
межсоединения
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
5CEY28ER - 5SLY28CR
Разъединение в питающей сети должно быть полюсным, при этом зазоры между замыкающими контактами реле должны быть не менее 3 мм.
!
Колодка соединителя наружного блока
Колодка соединителя комнатного блока
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Кабель
межсоединения
!
N
L
Модель Комнатный 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Наружный 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Диапазон напряжения** Комнатный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Наружный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Сечение шнура сети* мм
2
Количество Проводов
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Сечение Проводов Межсоединения* мм
2
Количество Проводов
1,5
4
2.5 4
1,5
4
Рекомендованный предохранитель с задержкой срабатывания* A
15 20 25
!
Шнур сети
Разъединение в питающей сети должно быть полюсным, при этом зазоры между замыкающими контактами реле должны быть не менее 3 мм.
!
Page 96
1-14
Все провода должны быть хорошо соединены. Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или любыми
подвижными частями. Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи
прилагаемых веревочных фиксаторов. Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные
предъявляемые требования. Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке. Убедитесь, что все крышки плотно закрыты. Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания.
Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке).
Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих отверток может повредить головку винта.
Чрезмерная затяжка может повредить винт. Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу. Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства и к
крышке распределительной коробки.
Прикрепите изоляционный рукав
Обжимная кольцевая клемма
Электрический провод
Подсоединяйте провода одинакового калибра к обеим сторонам.
Не подсоединяйте провода одинакового калибра к одной стороне.
Не подсоединяйте провода разного калибра.
Page 97
1-15
Русский
Вакуумирование трубопровода и внутреннего блока
За исключением внешнего модуля, который предварительно заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может вызвать сбои в работе компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на –760 мм ртутного столба.
Осторожно
Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к следующей операции. Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос. На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта.
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания.
Снимите колпачок входа технического обслуживания. Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг. Включите модуль кондиционера. Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления. Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра. Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место.
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A,
запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
Поскольку R410A – это смешанный хладагент, всякий
дополнительный хладагент заправляется в жидком состоянии, при этом достигается лучшая продуктивность, чем в жидком состоянии.
Масло POE или PVE, используемое в качестве смазочного
материала для компрессора с хладагентом R410A, отличается от минерального масла, используемого для компрессора с хладагентом R22 Во время выполнения установки или сервисного обслуживания необходимо принять дополнительные меры предосторожности, чтобы не допускать воздействия влажного воздуха на систему R410A. Оставшееся в трубопроводе и деталях масло POE или PVE и компоненты могут поглощать влагу из воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного
патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и материалы,
предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется более высокое
давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже.
В случае утечки газообразного хладагента во время
выполнения работ по установке или обслуживанию необходимо хорошо проветрить помещение. При соприкосновении газообразного хладагента с огнем возможно образование ядовитого газа.
При установке или демонтаже кондиционера следите за тем,
чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы.
Трубопровод хладoгента
3 ходовой клапан внешнего модуля
Шестигранный гаечый ключ
Вход технического обслуживания
Штуцерная Г айка
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
РУЧКА ВЫС.ДАВЛ.(ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
–760мм ртутного столба
РУЧКА НИЗ.ДАВЛ.
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
АДАПТЕР ВАКУУМНОГО НАСОСА ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОБРАТНОГО ТЕЧЕНИЯ
ОБРАТНЫЙ КЛАПАН
ЖИДКОСТНЫЙ ЗАТВОР
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА
–760мм ртутного столба
РУЧКА НИЗ.ДАВЛ.
РУЧКА ВЫС.ДАВЛ.(ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ОБРАТНЫЙ КЛАПАН
ЖИДКОСТНЫЙ ЗАТВОР
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ)
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ)
Page 98
6-16
20 18
10
0
-10
-15
-20-20 10 15 20 25 27 30
50 46 43 40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
ОXПАЖДЕНИЕ ОЪОГРЕВ
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (˚C) ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (˚C)
DB: по сухому термометру WB: по влажному термометру
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (˚C)
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (˚C)
Page 99
7-1
Türkçe
Türkçe
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
G
B
DE
C
F
A
Orijinal talimatların çevirisi
İç Mekan Ünitesi 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
DIŞ HATLAR VE EBATLAR
Boyutlar
Modeller
ABCDEFG
5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Dış Mekan Ünitesi 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
Page 100
7-2
Dış Mekan Ünitesi 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
Boyutlar
Modeller
ABCD E FGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Dış Mekan Ünitesi 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Boyutlar
Modeller
ABCDE FGH I J KLMNOPQRSTU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
Loading...