ACR AISLink MOB Beacon Manual [fr]

Page 1
Manuel d’utilisation
MOB
Y1-03-0283 Rev. C
Page 2
© 2016 ACR Electronics, Inc.
Les données techniques, informations et illustrations contenues dans ce manuel étaient considérées comme correctes au moment de l’impression. ACR Electronics, Inc. (ACR) se réserve le droit de modifier les spécifications et autres informations contenues dans ce manuel dans le cadre de notre processus d’amélioration continue.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, stockée dans un système de récupération ou transmise sous quelque forme que ce soit, électronique ou autre, sans l’autorisation écrite préalable et expresse d’ACR.
Toute responsabilité est déclinée pour toute inexactitude ou omission dans ce manuel. ACR et AISLink sont des marques commerciales d'ACR Electronics, Inc.
2 Y1-03-0283 Rev. C
Page 3
2
Avertissement:
3
Manuel d’utilisation du MOB

EN CAS D’URGENCE

Utilisez uniquement dans des
situations de danger grave ou
imminent.
Le MOB est destinée à être monté sur un gilet de sauvetage. Si le MOB est correctement installé sur le gilet de sauvetage, il s’activera automatiquement lorsque le gilet de sauvetage se gonflera. Ce guide montre comment activer manuellement le MOB.
Appuyez sur l’un des dispositifs de retenue d’armement gris (1)
Faites glisser la glissière d’activation grise (2) latéralement vers
le dispositif de retenue d’armement enfoncé et retirez-la. Ce geste libérera l’antenne et activera le MOB.
N’approchez pas les yeux de la glissière d'activation.
Si la lumière stroboscopique ne commence pas à clignoter,
allumez manuellement le MOB en appuyant sur la touche « ON » (3)
3 Y1-03-0283 Rev. C
Page 4
Manuel d’utilisation du MOB
Éteignez toujours le MOB immédiatement après avoir été secouru pour éviter toute interférence avec d’autres utilisateurs. Pour désactiver, appuyez sur le bouton « TEST/OFF » jusqu’à ce que la LED clignote deux fois en rouge, puis relâchez.
4 Y1-03-0283 Rev. C
Page 5
CONTENU
EN CAS D’URGENCE ............................................................................................................................. 3
1. GÉNÉRALITÉS .............................................................................................................................. 6
1.1 Introduction ........................................................................................................................... 6
1.2 Exposition à l'énergie électromagnétique RF ......................................................................... 6
1.3 Avertissements ...................................................................................................................... 6
2. APERÇU DE MOB .......................................................................................................................... 7
3. INSTALLATION ........................................................................................................................... 8
4. Configuration MMSI ................................................................................................................... 15
4.1 Auto-identification ................................................................................................................ 15
4.2 MMSI de l’utilisateur ............................................................................................................ 16
5. FONCTIONNEMENT ............................................................................................................. 18
5.1 Activation automatique ........................................................................................................ 18
5.2 Activation manuelle ............................................................................................................. 18
5.3Transmission ASN de l'alerte de détresse à tous les navires ...................................................... 19
5.4 Désactivation ....................................................................................................................... 19
6. Rembobinage de lantenne .................................................................................................. 19
7. Tests ................................................................................................................................... 20
7.1 Test de bon fonctionnement ................................................................................................ 20
7.2 Test de transmission ASN .................................................................................................... 21
7.3 Test de transmission AIS ..................................................................................................... 21
8. Annexe ................................................................................................................................ 22
8.1 Entretien et dépannage ....................................................................................................... 22
8.2 Batteries .............................................................................................................................. 22
8.3 Transports ........................................................................................................................... 22
8.4 Évacuation ........................................................................................................................... 22
8.5 Spécifications ....................................................................................................................... 23
8.6 Pays éligibles pour utilisation .............................................................................................. 23
8.7 Approbations ....................................................................................................................... 24
8.8 Garantie limitée ................................................................................................................... 25
5 Y1-03-0283 Rev. C
Page 6
Avertissement: N’approchez pas les yeux de la glissière d’activation.
Manuel d’utilisation du MOB

1. GÉNÉRALITÉS

1.1 Introduction

La gamme de produits AISLink fournit à l'utilisateur la technologie la plus récente spécialement conçue pour une taille compacte et une facilité d’utilisation. Le MOB est destiné à être monté sur un gilet de sauvetage afin d’alerter votre navire en cas de chute par-dessus bord. Il tracera ensuite votre position sur un traceur de carte équipé d’un AIS approprié.

1.2 Exposition à l'énergie électromagnétique RF

Ce produit est également conforme aux normes EN62479 (UE) et RSS-102 (Canada). Ce produit a été évalué pour sa conformité aux limites d’exposition RF de la FCC indiquées
dans le CFR 47 partie 1.307(b) à une distance supérieure à 5 cm.

1.3 Avertissements

Un émetteur AIS Homme à la mer est uniquement destiné à la signalisation à
courte portée vers un récepteur AIS installé à bord de votre propre navire ou sur d’autres navires à proximité de l’homme à la mer.
Cet équipement est destiné à une utilisation d’urgence uniquement et il ne doit
pas être utilisé pour le suivi de routine de personnes ou de biens, y compris le suivi de routine des plongeurs.
Si l’autotest est effectué plus d’une fois par mois, la durée de vie de la batterie
peut être réduite.
Ce dispositif radio est conçu pour fournir une capacité d’alerte et de localisation
efficace uniquement à proximité d’un navire. Cette balise radio n’est PAS une EPIRB.
La fonctionnalité DSC peut varier ou être désactivée selon les réglementations
de chaque pays. Les anciennes radios DSC peuvent ne pas répondre aux appels
6 Y1-03-0283 Rev. C
MOB DSC ou à l’appel de relais de détresse individuel.
Diagramme d’interface
montrant les conditions
normales d’utilisation
Page 7
9
1
3
LED MOB (5) et touches
7
12
13
14 8
11
10
15
4
6 5 2
Manuel d’utilisation du MOB

2. APERÇU DE MOB

1) Antenne derrière la glissière d’activation
2) Dispositifs de retenue d’armement
3) Glissière d’activation
4) Touche « ON » (pour l’activation manuelle)
5) Stroboscope et indicateur LED
6) Touche « TEST/OFF »
7) Bande d’activation
8) Support de montage
9) Outil de rembobinage d’antenne
10) Adaptateur de programmation
11) Console de montage
12) Boucle de fixation du gilet de sauvetage
13) Patch de la boucle de fixation
14) Bandes réfléchissantes
15) Attache
« ON » (4) et
« TEST/OFF » (6)
affichés en état activé.
7 Y1-03-0283 Rev. C
Page 8
AVANT
ARRIÈRE
Glissière dactivation
Manuel d’utilisation du MOB

3. INSTALLATION

IMPORTANT: Assurez-vous de charger la bande d’activation EXACTEMENT comme
décrit dans cette section. Manquer de le faire peut affecter le déploiement.
Si votre AISLink MOB n’est pas encore préinstallé dans le gilet de sauvetage, veuillez suivre attentivement les instructions ci-dessous. Les schémas ci-dessous supposent que le tube de gonflage du gilet de sauvetage se trouve sur le côté gauche (comme on le voit). Si le tube est du côté droit, la bande doit être installée sur les côtés opposés indiqués. Lors de l’examen de cette section d’installation, veuillez noter qu’il existe deux emplacements de montage de support (un emplacement supérieur et un emplacement inférieur) qui existent pour la flexibilité de varier l’ajustement de l’AISLink MOB. L’emplacement supérieur est la position de montage préférée pour la plupart des scénarios d’ajustement par l’utilisateur.
Installation de la bande d’activation : prenez le support de montage oral ou le
support de montage d’installation et passez la bande d’activation à travers la boucle comme indiqué ci-dessous.
La bande d’activation doit être
insérée dans la glissière d’activation. Vous devez retirer la glissière d’activation du MOB. Appuyez sur le dispositif de retenue d’armement gauche ou droit et poussez la glissière vers la droite ou la gauche. L’antenne se déploiera et le MOB s’activera.
Pour désactiver, appuyez sur la touche « TEST/OFF » jusquà ce que la LED clignote deux fois en rouge, puis relâchez.
Il y a une section avant et arrière de la glissière dactivation. Placez larrière de la glissière dactivation de manière à ce qu'elle repose sur la bande dactivation, puis passez la bande dactivation à travers la fente au milieu. Lorsque la bande est enfilée par le milieu, assurez- vous que le ruban est placé entre les petites saillies des
8 Y1-03-0283 Rev. C
Page 9
Bande d’activation
Tirez pour activer.
Bande maintenue
Outil de rembobinage
dantenne
Attache
dactivation
Manuel d’utilisation du MOB
deux supports de la glissière d’activation. Acheminez l’avant de la glissière d’activation le long de l’attache et serrez fermement les sections avant et arrière l’une contre l’autre. La bande d’activation sera maintenue par la fermeture des sections avant et arrière.
La glissière et bande d’activation assemblées sont maintenant prêtes à être assemblées sur le MOB.
coulissante
IMPORTANT: Assurez­vous que la bande est
entre 2 fentes
maintenue entre les deux fentes du côté opposé à l’endroit où la bande sera tirée pour activer le MOB.
Rembobinez l’antenne (illustré à la section 6) et réinsérez la glissière d'activation entre les deux dispositifs de retenue d’armement.
Assurez-vous que votre balise n’est pas activée. Si c’est le cas, désactiver en appuyant sur la touche « TEST/OFF » jusqu’à ce que la LED clignote deux fois en rouge, puis relâcher.
IMPORTANT: Manquer de retirer l’outil d’enroulement de l’antenne empêchera le déploiement automatique de l’antenne une fois le gilet de sauvetage gonflé. De plus, assurez-vous que l’assemblage de la glissière d’activation et le produit est tel que la bande d’activation ne passe pas au-dessus de l’attache de la glissière d’activation (attache de la glissière d’activation illustrée dans l’image ci-dessus). Cette action peut restreindre la libération de la glissière d’activation.
À la fin, la bande doit être connectée au support et au MOB comme indiqué.
9 Y1-03-0283 Rev. C
Page 10
Points
Attache
Manuel d’utilisation du MOB
IMPORTANT : Lors du chargement de la bande d’activation, la bande doit être positionnée entre le dispositif de retenue d’armement et la glissière d’activation comme illustré ci-dessous. Autrement, le MOB ne se déploiera pas.
Dans tous les scénarios d’installation (A à E) ci-dessous, assurez-vous que le MOB installé est attaché au gilet de sauvetage à l’aide de l’un des points de fixation d’attache (en haut du MOB ou en bas du MOB) illustrés dans les images suivantes. Lorsque vous attachez l’attache au gilet de sauvetage, assurez-vous que le nœud utilisé est solide. Assurez-vous également que l’emplacement de la fixation ne conduira pas à l’étranglement de la vessie ou à toute autre défaillance
potentielle de la vessie.
d'attache
Dans toutes les méthodes d’installation décrites ci-dessous :
Déterminez le meilleur endroit pour le montage.
Assurez-vous que l’emplacement n’est pas dans une section fortement effilée de
la vessie.
Assurez-vous que le gilet de sauvetage gonflé sera capable de fournir une traction linéaire sur la glissière d’activation, perpendiculaire au côté du produit et avec une largeur de vessie dépassant suffisamment pour assurer le retrait
10 Y1-03-0283 Rev. C
complet de la glissière d’activation.
Page 11
Vessie du gilet
Manuel d’utilisation du MOB
Une fois le montage du MOB terminé, la bande doit être suffisamment serré pour permettre un mouvement suffisant lorsque la vessie est gonflée pour retirer complètement la glissière du produit. Ne serez pas trop la bande car cela pourrait permettre à la glissière de se déloger sous le mouvement répété du gilet de sauvetage.
Notez les exigences d’emballage du fabricant du gilet en particulier. Remballez la vessie dans le couvercle, en suivant les directives du fabricant. Assurez-vous que la bande d’activation ne se coince pas dans les fixations ou ne s’emmêle pas.
Une fois le MOB entièrement attaché au gilet de sauvetage, l’appareil est armé.
Si le MOB s’est allumé pendant le processus d’installation, assurez-vous qu’il est
éteint en appuyant sur la touche « TEST/OFF » jusqu’à ce que la LED clignote deux fois en rouge. Relâchez la touche.
IMPORTANT : Dans tous les scénarios d’installation, l’AISLink MOB doit être monté sur le gilet de sauvetage de sorte que la balise soit au-dessus de l’eau lorsque le gilet de sauvetage est porté dans l’eau.
A. Fixation du support buccal sur le gilet avec vessie séparée : A1. Passez la bande d’activation autour de la
vessie du gilet de sauvetage puis fixé le MOB sur le support de montage.
A2. Suivez les étapes indiquées
précédemment dans la section 3 pour attacher la bande d’activation à la glissière d’activation, rembobiner l’antenne (section 6) et enfin réinsérer la glissière d’activation entre les deux dispositifs de retenue d’armement.
B. Fixation du support buccal sur le gilet avec la vessie cousue dans la
couverture :
B1. Placez l’une des deux bandes réfléchissantes sur le support de montage buccal et
collez la bande au gilet de sauvetage comme illustré. Montez ensuite le MOB sur le support de montage buccal.
11 Y1-03-0283 Rev. C
Page 12
Manuel d’utilisation du MOB
B2. Insérez la bande d’activation dans la boucle de fixation comme indiqué ci-dessous.
B3. Collez la boucle de fixation au patch de la boucle de fixation. Assurez-vous que les
deux oreilles du ’T’ sont positionnées sur le côté du patch sans adhésif. Ainsi, la boucle ne pourra pas être tirée à travers le patch adhésif lorsqu’elle est tendue.
B4. Disposez l’ensemble du patch de la boucle de fixation à
une position appropriée sur la vessie en ligne avec la glissière
d’activation.
B5. Suivez les étapes indiquées précédemment dans la
section 3 pour attacher la bande d’activation à la glissière d’activation, rembobinez l’antenne (section 6) et enfin réinsérez la glissière d’activation entre les deux dispositifs de retenue d’armement.
IMPORTANT : Les patchs réfléchissants ne sont pas destinés à une exposition externe à long terme. Les patchs devront être inspectés et éventuellement remplacés après un déploiement.
C. Fixation du support d’installation sur le gilet avec vessie séparée :
C1. Enfilez une bande réfléchissante, avec le support de protection retiré, à travers les
fentes du support d’installation. Fixez le support au produit et positionnez-le à l’endroit
12 Y1-03-0283 Rev. C
Page 13
Manuel d’utilisation du MOB
souhaité sur la vessie. Assurez-vous d’appuyer sur la bande réfléchissante afin de la faire adhérer solidement à la vessie. Retirez maintenant le produit du support et fixez la deuxième bande réfléchissante à 90 degrés par rapport à la première. Assurez-vous d’appuyer à nouveau sur cette deuxième bande réfléchissante afin de la faire coller solidement à la vessie.
C2. Passez la bande d’activation
autour de la vessie du gilet de sauvetage puis fixé le MOB sur le support de montage.
C3. Suivez les étapes indiquées
précédemment dans la section 3 pour attacher la bande d’activation à la glissière d’activation, rembobiner l'antenne (section 6) et enfin réinsérer la glissière d’activation entre les deux dispositifs de retenue d'armement.
D. Fixation du support buccal sur gilet avec la vessie cousue dans la couverture: D1. Enfilez une bande réfléchissante, avec le support de protection retiré, à travers les
fentes du support d’installation. Fixez le support au produit et positionnez-le à l'endroit souhaité sur la vessie. Assurez-vous d’appuyer sur la bande réfléchissante afin de la faire coller solidement à la vessie. Retirez maintenant le produit du support et fixez la deuxième bande réfléchissante à 90 degrés par rapport à la première. Assurez-vous d'appuyer à nouveau sur cette deuxième bande réfléchissante afin de la faire coller solidement à la vessie.
13 Y1-03-0283 Rev. C
Page 14
Patch de boucle de
Boucle de fixation et
Manuel d’utilisation du MOB
D2. Insérez la bande d’activation dans la boucle de fixation comme indiqué ci-dessous.
D3. Collez la boucle de fixation au patch de la boucle de fixation. Assurez-vous que les
deux oreilles du ’T’ sont positionnées sur le côté du patch sans adhésif. Ainsi, la boucle ne pourra pas être tirée à travers le patch adhésif lorsqu’elle est tendue.
D4. Fixé le MOB sur le support dinstallation, puis collez lensemble du patch de la boucle de fixation à une position appropriée sur la vessie en ligne avec la glissière dactivation.
D5. Suivez les étapes indiquées précédemment dans la section 3 pour attacher le ruban dactivation à la glissière d'activation, rembobiner lantenne (section 6) et enfin réinsérer la glissière dactivation entre les deux dispositifs de retenue d'armement. Le produit est ainsi correctement installé sur le gilet de sauvetage (voir image suivante).
bande d’activation collée à la vessie à l'aide du patch de
boucle de fixation
14 Y1-03-0283 Rev. C
Page 15
La méthode de montage préférée dans ce scénario est
Manuel d’utilisation du MOB
IMPORTANT : Les patchs réfléchissants ne sont pas destinés à une exposition externe à long terme. Les patchs devront être inspectés et éventuellement
remplacés après un déploiement.
E.
Installation sur des gilets de sauvetage non gonflables (gilet mousse) :
lutilisation du support dinstallation inclus pour attacher le MOB aux sangles existantes du gilet de sauvetage. En labsence de sangles correctement positionnées, les bandes réfléchissantes incluses peuvent être utilisées conjointement avec le support dinstallation comme illustré (voir D1 dans cette section pour une description détaillée). Le MOB doit également être attaché au gilet de sauvetage comme décrit précédemment dans la section 3.
Une fois que le MOB est entièrement attaché au gilet
IMPORTANT : Lors de l’installation de l’AISLink MOB à l’aide des bandes réfléchissantes, il est important d’inspecter régulièrement les bandes réfléchissantes utilisées pour faire adhérer le support d’installation au gilet de sauvetage. Ces
bandes peuvent ne pas bien adhérer à certains tissus et ladhésif de ces bandes peut se dégrader avec le temps, nécessitant le remplacement des bandes.
de sauvetage, il devra être activé manuellement en tirant la bande d’activation en cas de détresse.

4. Configuration MMSI

Si votre navire est équipé d’un radiotéléphone VHF compatible ASN, il est fortement recommandé de programmer le numéro MMSI de votre navire dans votre MOB, ce qui permettra au MOB d’envoyer les détails de l’incident d’homme à la mer directement à la radio et de tirer la sonnette d’alarme.

4.1 Auto-identification

Le MOB est fournie avec le numéro d’auto-identification préprogrammé. Ce numéro est spécifique à chaque MOB et n’est pas modifiable. Le MMSI affiché sur le récepteur DSC/ASN commencera toujours par « 972 », quel que soit le pays dans lequel il a été acheté.
15 Y1-03-0283 Rev. C
Page 16
Manuel d’utilisation du MOB

4.2 MMSI de l’utilisateur

(S’applique uniquement aux unités compatibles DSC) Pour pouvoir envoyer des messages ASN à votre navire, le numéro MMSI du navire doit
être programmé dans le MOB. Ceci est réalisé à l’aide du logiciel PC téléchargeable ou du logiciel de programmation Web disponible sur la page Web du produit AISLink MOB.
16 Y1-03-0283 Rev. C
Page 17
Manuel d’utilisation du MOB

4.2.1 Installation

Le logiciel de programmation pour configurer le MMSI de l’utilisateur dans le MOB peut être téléchargé à partir de www.acrartex.com/ en allant sur la page du produit AISLink MOB et en cliquant sur « Configurer AISLink MOB ». Le logiciel disponible nautorisera que les options DSC disponibles dans votre pays. Certaines fonctions décrites ci-dessous peuvent ne pas être disponibles. Si vous accédez au logiciel PC téléchargeable, enregistrez le fichier .ZIP sur votre ordinateur Windows, ouvrez-le et cliquez sur Installer.msi pour exécuter le programme d’installation et installer le logiciel sur votre ordinateur.
Il existe également une application Web accessible en allant sur la page du produit AISLink MOB et en cliquant sur « Configurer AISLink MOB ». Cette application Web peut être exécutée sur n’importe quel ordinateur ou sur la plupart des téléphones intelligents et tablettes modernes à l’aide du navigateur Web.

4.2.2 Configuration

Exécutez l’application logicielle de programmation téléchargée à partir de l’emplacement où elle a été enregistrée sur votre ordinateur Windows. L’écran illustré en 4.2.1 apparaîtra. Veuillez noter que les captures d’écran présentées dans cette section apparaîtront légèrement différentes de celles affichées lors de l’utilisation du logiciel de programmation Web. Suivez simplement les instructions à l’écran lorsque vous utilisez le logiciel Web.
Entrez le numéro MMSI à neuf chiffres du navire dans la case prévue à cet effet.
(Aux États-Unis, après la saisie du MMSI, une deuxième case pour un groupe MMSI apparaîtra. Entrez votre MMSI de groupe ici, le cas échéant, en notant que les numéros MMSI de groupe doivent toujours commencer par un seul zéro. Aux États-Unis, laissez la case « Enable DSC Relay » cochée afin dactiver la fonctionnalité DSC)
Appuyez sur le bouton Mettre à jour le dispositif à lécran.
Un nouvel écran avec des instructions supplémentaires apparaîtra. Pour mettre le MOB en mode programmation, appuyez sur la touche « TEST/OFF »
pendant au moins quinze secondes. La LED commencera à clignoter en vert. Relâcher la touche. Installez l’adaptateur de programmation en caoutchouc noir de manière à ce que l’ouverture soit au-dessus de la LED stroboscopique.
Lorsque vous êtes prêt, appuyez sur la touche Continuer à l'écran. L’affichage passe maintenant au mode de
programmation. Une fois l’adaptateur de programmation installé, placez le MOB sur l’écran de sorte que l’ouverture de l’adaptateur de programmation
17 Y1-03-0283 Rev. C
Page 18
Manuel d’utilisation du MOB
se trouve au-dessus de la boîte blanche. Appuyez sur la touche <F10> de votre clavier pour commencer la programmation.
Une fois la programmation terminée, lécran change. Retirez le MOB et vérifiez que la LED commence à clignoter en vert. Éteignez le MOB en appuyant sur la touche « TEST/OFF » pendant une seconde. La LED clignotera deux fois en rouge. Appuyez sur la touche <F12> pour sortir du mode programmation.
Si la programmation échoue, la LED commencera à clignoter en rouge après une courte période de temps. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche « TEST/OFF » et réessayez.
Une fois la programmation terminée, votre MOB est maintenant prête à être monté sur le gilet de sauvetage (section3) pour être utilisé.
IMPORTANT : Assurez-vous que l'écran d’affichage est réglé à pleine luminosité avant de commencer à programmer le MOB.

5. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: A être utilisé exclusivement dans des situations
de danger grave et imminent.
Une mauvaise utilisation peut entraîner une sanction sévère.
Assurez-vous que votre MOB est toujours équipée d’une batterie inutilisée et qui n’est pas expirée selon la date d’expiration indiquée. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction du temps de fonctionnement lorsqu’il est utilisé en cas d'urgence réelle. Veuillez respecter les recommandations sur les tests dans la section 7.

5.1 Activation automatique

Lorsqu’il est correctement emballé dans un gilet de sauvetage, le MOB s’active automatiquement lorsque le gilet de sauvetage se gonfle. Si le gilet de sauvetage ne se gonfle pas complètement, il peut être nécessaire d’aider la glissière d’activation en tirant sur le ruban d’activation pour libérer complètement la glissière d’activation.

5.2 Activation manuelle

Activez votre MOB seulement dans des situations nécessitant une assistance,
UNIQUEMENT en cas d'urgence. Une mauvaise utilisation délibérée de votre MOB peut entraîner une contravention.
Pour activer manuellement votre MOB en cas d’urgence, faites glisser la glissière
d’activation grise vers la gauche ou la droite sur le dispositif de retenue d’armement gauche ou droit. L’antenne se déploiera et le flash commencera à clignoter. Le MOB commencera automatiquement à émettre après 15 secondes.
18 Y1-03-0283 Rev. C
Page 19
2 1 3
4
3
Manuel d’utilisation du MOB
L’antenne est automatiquement libérée. Gardez le MOB loin de vos yeux lors de
l’activation.
Si le MOB ne s’active pas lorsque la glissière est retirée, appuyez sur la touche
« ON » jusqu’à ce que la LED verte commence à clignoter. Relâchez la touche.
Lors de l’activation, lindicateur LED affichera huit clignotements courts pendant la
transmission AIS et un clignotement long pendant la transmission DSC. La couleur du flash sera rouge lors de lacquisition de la position et verte lors de la réception de la position GPS.
Lorsque vous utilisez le MOB, attachez la balise à votre corps ou au gilet de
sauvetage.
Tenez votre balise avec l’antenne à la verticale. Gardez la zone marquée « GPS - Ne
pas obstruer lorsque activé » exempte d’obstruction, car cela interférerait avec la réception GPS.

5.3Transmission ASN de l'alerte de détresse à tous les navires

S'applique uniquement dans les pays où les alertes ASN sur tous les navires sont
autorisés.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « ON » pendant plus de 5 secondes pour transmettre une seule alerte de détresse ASN à tous les navires. Cela ne devrait être fait qu’en cas d’urgence extrême, s’il est évident que votre alerte n’est pas prise en compte par votre propre navire. Après avoir appuyé sur la touche, la LED verte commencera à clignoter, puis deviendra fixe. Relâchez la touche pour commencer la transmission d’une seule transmission ASN. La LED clignotera rapidement pour indiquer qu’une détresse ASN est transmise à TOUS LES NAVIRES ; rouge si aucune position n’est disponible et vert lorsque la position GPS est reçue.

5.4 Désactivation

Pour désactiver votre MOB après utilisation, ou sil est activé accidentellement, appuyez sur la touche « TEST/OFF » jusquà ce que la LED clignote deux fois en rouge, puis relâchez.

6. Rembobinage de lantenne

Pour rembobiner l’antenne après l'activation, le test de transmission ou pendant l’installation, utilisez l’outil Antenna Rewind. Placez le capuchon moulé de l’antenne dans l’espace (1). Passez l’outil dans le trou rond en haut du MOB et placez-le sur le ressort de l’antenne juste derrière le capuchon (2). Tournez l’outil dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que l’antenne soit complètement enroulée (3). Appuyez sur l’outil de rembobinage de l’antenne vers le bas dans le haut du boîtier pour le verrouiller
19 Y1-03-0283 Rev. C
Page 20
Indicateur vert/orange. Passe
à
Statut de
Nombre de
flashs
Nombre d'heure(s)
Type d'échec
0 à 1h (Vert)
1 à 2h (Orange)
2 pulses
2 à 4h (Orange)
Génération de
3 pulses
4 à 6h (Orange)
Puissance de
4 pulses
6 à 8h (Orange)
Défaillance de la
5 pulses
8 à 10h (Orange)
Pas de repère GPS
6 pulses
Plus de 10h (Orange)
Manuel d’utilisation du MOB
en position. La glissière d’activation peut maintenant être montée. Retirez l’outil d’enroulement d’antenne (4).
Si le MOB s’est activé, éteignez-le en appuyant sur la touche « TEST/OFF » jusqu’à ce que la LED clignote deux fois (5).
La rotation de l’outil de rembobinage de l’antenne dans le sens des aiguilles
d’une montre endommagera l’antenne.

7. Tests

Des tests de routine de votre MOB une fois par mois sont recommandés pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement si nécessaire, mais veuillez suivre les notes d’orientation ci-dessous sur la fréquence à laquelle les tests doivent être effectués. N’oubliez pas que chaque test réduira légèrement la capacité de la batterie et réduira la durée de fonctionnement de votre MOB en cas d’urgence.

7.1 Test de bon fonctionnement

Le test fonctionnel doit être effectué une fois par mois. Pour tester le bon fonctionnement de votre MOB, maintenez enfoncée la touche «TEST/OFF » pendant une seconde. La LED rouge commencera à clignoter, indiquant que le mode test est activé. Linterrupteur peut maintenant être relâché. Après une courte pause, le stroboscope clignotera, puis lunité séteindra automatiquement et le voyant DEL clignotera en vert ou en orange pour indiquer une réussite ou en rouge pour indiquer létat déchec.
Le nombre de clignotements dans chaque groupe indique l'état ou la panne de la batterie, comme indiqué dans le tableau 1. Cet indicateur de batterie est utilisé comme témoin électronique que le MOB a été activé.
l'orange après 1 heure d’utilisation
1 pulse
l’indicateur
rouge
fréquence
transmission
batterie
Tableau 1 : Indication de réussite / échec
20 Y1-03-0283 Rev. C
Page 21
Manuel d’utilisation du MOB
Le résultat du test orange indique que la batterie a été utilisée pendant plus
d’une heure ou que le nombre de tests autorisé a été dépassé. Le MOB fonctionnera toujours normalement en cas de détresse, mais la batterie doit être remplacée immédiatement pour garantir une durée de vie complète lorsque votre MOB est nécessaire.
L’indication d’état de réussite / échec est répétée une seconde fois après un
court délai.

7.2 Test de transmission ASN

Pour lancer un test de transmission ASN, appuyez sur la touche « TEST/OFF » et maintenez-la enfoncée. La LED rouge commencera à clignoter, puis après cinq secondes deviendra fixe. Relâchez la touche « TEST/OFF ». Après une courte pause, un appel de routine ASN vers la VHF ASN de votre navire sera transmis. Le stroboscope clignotera et l’indicateur LED clignotera en vert ou en orange pour indiquer une réussite ou en rouge pour indiquer un échec, comme indiqué dans le tableau 1. Le MOB s’éteindra alors automatiquement.
Le test ASN nécessite qu’un MMSI valide ait été programmé dans le MOB. Voir la
section 4 pour des instructions sur la programmation du MMSI.
Le test ASN ne doit être effectué que deux fois par an au maximum pour
minimiser la consommation de la batterie.

7.3 Test de transmission AIS

Pour lancer un test de transmission AIS et GPS, maintenez enfoncée la touche « TEST/OFF ». La LED rouge commencera à clignoter puis deviendra fixe après cinq secondes. Après cinq secondes supplémentaires, la LED commencera à clignoter lentement. Relâchez la touche. La LED émet un long clignotement rouge suivi d’un bref clignotement vert jusqu’à ce que le verrouillage GPS soit obtenu. Une fois le verrouillage GPS obtenu, le MOB transmettra une seule rafale de messages AIS indiqués par huit brefs clignotements de la LED verte. Le stroboscope clignotera et le voyant DEL clignotera en vert ou en orange pour indiquer une réussite ou en rouge pour indiquer l’échec, comme indiqué dans le tableau 1. Le MOB s’éteindra alors automatiquement.
Après un test réussi, le message « MOB TEST » s’affichera sur un récepteur AIS ou un écran de traceur approprié.
Le test AIS/GPS ne doit être tenté qu’avec une vue dégagée du ciel. Le test AIS/GPS ne doit être effectué que deux fois par an au maximum pour
minimiser la consommation de la batterie.
21 Y1-03-0283 Rev. C
Page 22
Manuel d’utilisation du MOB

8. Annexe

8.1 Entretien et dépannage

Votre MOB nécessitera peu d’entretien, à l’exception d’un nettoyage périodique, si nécessaire. Utilisez toujours un chiffon humide pour nettoyer le boîtier et séchez-le soigneusement. N’utilisez pas de solvants ou d’autres liquides de nettoyage car cela pourrait détériorer les plastiques. Assurez-vous que l'antenne est libre de se dérouler.

8.2 Batteries

Le MOB contient des batteries au lithium métal pour une longue durée de vie. Votre batterie doit être remplacée soit avant la date d’expiration, soit après l’utilisation du MOB, même s’il n’est activé que pour une courte période. Le remplacement de la batterie doit être effectué dans un centre de remplacement de batterie agréé par ACR Electronics, Inc.

8.3 Transports

Lors de l’expédition de votre MOB, les directives et réglementations suivantes doivent être suivies, mais il vous est conseillé de contacter votre centre de remplacement de batterie le plus proche ou ACR Electronics, Inc. avant l’expédition, car les réglementations peuvent avoir changé.
Emballez toujours votre MOB en toute sécurité dans un carton solide. ACR
Electronics, Inc. vous conseille de conserver l’emballage d’origine en cas de retour pour réparation.
Pour le transport de surface, le MOB peut être expédié en vertu de la disposition
spéciale 188 du Code of Fédéral Régulations des États-Unis.
Pour le transport aérien, le MOB doit être expédié sous la catégorie UN3091 et
emballé selon l’instruction d’emballage IATA 970 section II. Si vous transportez votre MOB à la main dans un avion, veuillez contacter votre compagnie aérienne pour obtenir des conseils.
Consultez les instructions du fabricant pour obtenir des informations sur le transport
d’un gilet de sauvetage dans vos bagages à bord des avions.

8.4 Évacuation

Des précautions doivent être prises lors de l’évacuation de votre MOB lorsqu’il n’est plus utile. Il est recommandé de retirer la batterie du MOB. Jetez la batterie conformément aux réglementations locales en matière de déchets.
AVERTISSEMENT: Le MOB n’est pas réparable par l’utilisateur et l’ouverture du MOB annulera la garantie.
22 Y1-03-0283 Rev. C
Page 23
Autriche (Austria)
Belgique
Grèce
Pologne
Bulgarie
Hongrie
Portugal
Chypre
Irlande
Roumanie
République Tchèque
Danemark
Lettonie
Slovénie
Estonie
Lituanie
Espagne
Manuel d’utilisation du MOB

8.5 Spécifications

Transmission AIS
Puissance de transmission (EIRP)…………………………………………………………………………1Watt Fréquence ………………………………………………………………………161.975/162.025MHz ±500Hz Débit en bauds……………………………………………………………………………………………. 9600bauds Synchronisation……………………………………………………………………………………………………… UTC Messages………………………………………………….. Message 1 (Position), Message 14 (État MOB) Intervalle de répétition…………………………………………………………………… 8 messages/minute ……………………………………………………………Message 14 envoyé deux fois toutes les 4 minutes
Transmission ASN1
Puissance de transmission……………………………………………………………………… (EIRP) 0.5Watt Fréquence …………………………………………………………………………………………………156,525MHz Messages …………………………………………………………………………Relais de Détresse Individuel* …………………………………………………………………………Alerte de détresse à tous les navires * Répétition du message………………………… Une fois toutes les 5 minutes (Relais uniquement) Débit en bauds……………………………………………………………………………………………. 1200bauds *Appel unique effectué en appuyant sur le bouton d’activation, dans les régions où cela est autorisé.
Environnemental
Plage de température (opérationnelle) ………………..…………………………………… -20°C - +55°C Plage de température (stockage) ………………………….………………………………….. -30°C -+70°C Chaleur humide (humidité) ………………………………………………………………………... 40°C à 93% Chute (surface dure) ……………………………………………………………………………….. 1m : 6 côtés] Conçu pour répondre à Goutte (eau) …………………………………………………………. 20m : 3sides Immersion dans l’eau………………………………………………………………………. 2 bar : >60minutes Choc Thermique ………………………………………………………………..45° dans 100mm d'eau : >1h
Physique
Poids ………………………………………………………………………………………………………..92 grammes Dimensions………………………………………………………………………….. 134 mm x 38 mm x 27 mm ………………………………………………………………………………………….59 mm au-dessus du support
Batterie Durée de vie opérationnelle……………………….…………………………………………..24+ heures
Autonomie de la batterie……………………………………………………………………………….. 7 ans
1

8.6 Pays éligibles pour utilisation

Allemagne
Italie
1
La fonctionnalité ASN est soumise à la réglementation du pays.
23 Y1-03-0283 Rev. C
Pays-Bas
Slovaquie
Page 24
Finlande
Luxembourg
Suède
France
Malte
Royaume-Uni
Manuel d’utilisation du MOB
Le tableau des pays éligibles pour l’utilisation est une exigence de l’UE uniquement

8.7 Approbations

Le MOB est approuvée pour une utilisation aux États-Unis sous CFR47 partie 95K, et approuvé au Canada avec AIS uniquement sous RSS287.

8.7.1 Déclaration de conformité européenne

Par la présente, ACR Electronics, Inc. déclare que le type d’équipement radio AISLink MOB
est en conformité avec la directive 2014/53/UE.
https://www.acrartex.com/support/acr-support/acr-declaration-of-conformity/
24 Y1-03-0283 Rev. C
Page 25
Manuel d’utilisation du MOB

8.8 Garantie limitée

ACR Électronique, Inc. MOB est garanti contre les défauts de fabrication de matériaux et de fabrication pendant une période de 5 ans à compter de la date dachat et conformément aux conditions suivantes.
ACR Electronics, Inc., à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement le produit défectueux, à lexclusion des frais dexpédition. Une preuve dachat sera requise pour quune demande de garantie soit valable de la part de lacheteur dorigine. Toutes les réclamations doivent être faites par écrit à ACR Electronics, Inc. ou à un revendeur ou distributeur agréé.
ACR Electronics, Inc. ne sera pas responsable envers lacheteur en vertu de la garantie ci­dessus :
Pour toute réparation ou modification effectuée sur le MOB à laide de pièces qui ne
sont pas fournies ou approuvées par le fabricant ACR Electronics, Inc., y compris les batteries et pour les travaux effectués autrement que par ACR Electronics, Inc. ou des revendeurs agréés.
Pour toute pièce, matérielle ou accessoire qui nest pas fabriqué par ACR Electronics,
Inc., le consommateur sera couvert par la garantie offerte à ACR Electronics, Inc. par le fabricant ou le fournisseur dun tel composant.
Pour un produit qui na pas été payé en totalité.
Pour tout produit fourni par ACR Electronics, Inc. à un client dans le cadre dune
garantie alternative ou dun accord commercial.
Pour les frais dexpédition du produit vers et depuis le client.
La batterie nest garantie que jusquà la date dexpiration et à condition que lunité soit testée conformément aux informations contenues dans le manuel dutilisation. Cette garantie ne sapplique pas à une batterie usagée comme indiqué par le témoin électronique (voir section 7.1).
Larticle spécifique suivant est exclu de cette garantie :
Dommages à lantenne
Cette garantie naffecte pas vos droits statutaires. Cette garantie doit être interprétée selon la loi des États-Unis.
Pour obtenir de laide, veuillez contacter notre service technique. Courriel : service@acrartex.com
25 Y1-03-0283 Rev. C
Page 26
26 Y1-03-0283 Rev. C
Loading...