Acme HD-110 User Manual [en, ru, de, pl]

www.acme.eu
Model: HD-110
hair
dryer
5 GB User’s manual 12 LT Vartotojo gidas 19 LV Lietošanas instrukcija 26 EE Kasutusjuhend 33 PL Instrukcja obsługi 40 DE Bedienungsanleitung 47 FI Kayttoohje 54 SE Bruksanvisning 61 RO Manual de utilizare 68 BG Ръководство за употреба 75 RU Инструкция пользователя 82 UA Інструкція
3
4
introduction
Congratulations on your choice to purchase Acme hair dryer! This product has been designed to meet all your personal hair drying and styling needs.
For your convenience record the complete model number and the date you received the product together with your purchase receipt and attach to the warranty and service information. Retain in the event that warranty service is required.
NOTE: The rating of this product (as marked on the product and product package) is based on specic loading tests. Normal use or the use of other recommended attachments may draw signicantly less power.
user maintenance instruction
This hair dryer does not need any maintenance, i.e. replacement of parts or lubrication. Keep this appliance clean for proper operation. Never block or clog air intakes, otherwise overheating will be happen. The appliance has no user serviceable parts; any other servicing should be performed by an authorized service representative or a professional center. Never allow the supply cord to be twisted, pulled, bent, or wrapped around the dryer. If the cord is twisted, untwist the cord before use. When not in use, this appliance should be stored in a safe, dry location, out of reach of children.
GB
5
GB
important safety instructions
When using electrical appliance, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. KEEP AWAY FROM WATER. DANGER – As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the
switch is o. To reduce the risk of death by electrical shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water.
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution, re, or injury to persons:
1. This appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working property, or if it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
6
6. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.
7. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance, keep your hair away from the air inlets.
15. For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Electromagnetic compatibility (EMC): the Acme appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds.
GB
7
GB
general description
A – Concentrator B – Front housing C – ION lamp (for HD-110I) D – Rear housing E – Air inlets F – Cool switch G – Power switch H – Handle I – Control panel J – Cord guard
8
using the appliance
Drying
1. Make sure the power switch is in the 0 position.
2. Put the plug into wall socket.
3. Select the desired airow setting to switch on the appliance.
•Setthepowerswitchtoairowsetting I for styling your hair or drying short hair. •SetthepowerswitchtoairowsettingII for ultra-quick drying.
4. Dry your hair by making brushing movements with the hairdryer at a small distance from your hair.
5. Set the switch position to 0 after drying and unplug. Allow the hair dryer to cool for 10 to 15 minutes before storing it.
Cool shot
With this switch it is possible to interrupt the heating process so that the air can be mixed according to individual requirements.
ION function (for HD-110I)
This ion function provides additional shine and reduces frizz and static electricity. It is particularly suitable for dry and almost-dry hair. Ion function is working when dryer is on and power switch is to I or II setting.
Concentrator
With dryer concentrator, you can direct the airow straight at the brush or comb with which you
GB
9
GB
are styling your hair.
1. Pre-dry your hair with the hairdryer on the highest heat setting. For drying, separate your hair into 5-cm wide sections. Place a large round brush at the root of one of the sections.
2. Point the hair dryer with the concentrator at a 90-degree angle to the section and run the brush under it, beginning at the roots and working down to the tips. Your hair dryer should now be set at medium. Repeat the process several times to dry the section completely before moving on to the next section.
3. Finish by turning the ends under.
cleaning
1. Unplug the appliance before clean it.
2. Remove the attachments from the appliance before you clean them.
3. Clean the appliance with dry cloth.
4. Clean the attachments with wet cloth or wash it with water.
5. Wait until dry before you use or store them.
storage
1. Always unplug dryer after use.
2. Do not wind the mains cord round the appliance.
3. Allow the hair dryer to cool for 10 to 15 minutes before storing it.
10
troubleshooting
My dryer doesn’t work
• Check the socket to which dryer is connected. It is possible that socket is dead. Try to connect another appliance to this socket to nd out.
• If the dryer automatically switched itself o in drying process it may have overheated. Unplug the dryer from power socket and let it cool down for a few minutes. Clean the holes and the grilles of the dryer if it’s blocked by hair or something like that and try to switch on appliance again.
• The power cord of the dryer can by damaged. Unplug the dryer from power socket and check it carefully. If it is damaged, you must give it to replace by authorized service.
GB
11
LT
įžanga
Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ plaukų džiovintuvą! Šis gaminys buvo sukurtas visiems jūsų plaukų džiovinimo ir formavimo poreikiams patenkinti.
Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir gaminio įsigijimo datą ir laikykite kartu su pirkimo kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu reikės garantinio aptarnavimo.
PASTABA! Nominalus šio gaminio pajėgumas (kaip nurodyta ant gaminio ir gaminio pakuotės) nustatytas remiantis speciniais apkrovimo testais. Normaliai naudojant arba naudojant kitus rekomenduojamus įtaisus, galima suvartoti ženkliai mažiau energijos.
priežiūros instrukcijos
Plaukų džiovintuvui nereikia atlikti techninės priežiūros, t.y. keisti dalių arba sutepti. Laikykite prietaisą švarų, kad jis gerai veiktų. Niekada neužkimškite oro angų, kitu atveju prietaisas perkais. Prietaise nėra jokių dalių, kurias galėtų taisyti pats naudotojas; bet kokie techninio aptarnavimo darbai turi būti atliekami įgalioto aptarnavimo atstovo arba profesionaliame centre. Laido niekada nesupainiokite, netraukite, nelenkite ir nevyniokite aplink džiovintuvą. Jeigu laidas supainiojamas, prieš naudodami jį atpainiokite. Kai nenaudojate, laikykite prietaisą saugioje vėsioje vaikams nepasiekiamoje vietoje.
12
svarbios saugos instrukcijos
Naudojant bet kokį elektros prietaisą, ypač, kai aplinkui yra vaikų, reikia visada laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant nurodytas toliau.
PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE PRIETAISĄ NUO VANDENS.
Dėmesio! Kaip daugumos elektros prietaisų, šio prietaiso elektrinės detalės yra aktyvios net
išjungus prietaisą. Norėdami sumažinti žūties nuo elektros šoko riziką:
1. Visada ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo, kai baigiate naudotis;
2. Nesinaudokite maudydamiesi;
3. Nedėkite ir nelaikykite prietaiso ten, kur jis gali įkristi arba būti įstumtas į vonią arba praustuvą;
4. Nedėkite ir nemeskite į vandenį arba kitą skystį;
5. Jeigu prietaisas įkrenta į vandenį, nedelsiant jį atjunkite nuo maitinimo lizdo; nelieskite
vandens.
PERSPĖJIMAS! Nudegimų, žūties nuo elektros srovės, gaisro arba sužalojimų rizikai sumažinti:
1. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai prijungtas prie maitinimo lizdo;
2. Gaminys reikalauja atidžios priežiūros, kai juo naudojasi vaikai ar neįgalūs asmenys arba
gaminys naudojamas netoli jų;
3. Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį, nurodytą šioje instrukcijoje; nenaudokite priedų, kurių
nerekomenduoja gamintojas;
4. Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, techninio
aptarnavimo agentas arba panašią kvalikaciją turintis asmuo;
LT
13
LT
5. Niekada nesinaudokite šiuo prietaisu, jeigu jo laidas arba kištukas pažeisti, jis netinkamai veikia arba buvo numestas, pažeistas arba įmestas į vandenį; pristatykite prietaisą į techninio aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti;
6. Maitinimo laidą laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių; nevyniokite laido aplink prietaisą;
7. Niekada neužkimškite prietaiso angų ir nedėkite jo ant minkštų paviršių, pavyzdžiui, lovos ar sofos, kur angos gali būti užblokuojamos; saugokite, kad į angas nepatektų pūkelių, plaukų ir pan.;
8. Niekada neįmeskite ir neįkiškite jokio daikto į jokią prietaiso angą;
9. Nesinaudokite lauke arba ten, kur naudojami purškiamo aerozolio gaminiai ar kur valdomas deguonis;
10. Su šiuo prietaisu nenaudokite laido ilgintuvo;
11. Nenukreipkite karšto oro srovės į akis ar kitas karščiui jautrias vietas;
12. Priedai naudojantis gali būti karšti; prieš tvarkydami leiskite jiems atvėsti;
13. Nedėkite veikiančio prietaiso ant jokio paviršiaus;
14. Naudodami prietaisą, laikykite plaukus toliau nuo oro angų;
Elektromagnetinis suderinamumas: šis „Acme“ prietaisas atitinka visus elektromagnetiniams laukams keliamus standartus.
14
bendras aprašymas
A – koncentratorius B – priekinis korpusas C – jonų lempa (tik HD–110I modelyje) D – užpakalinis korpusas E – oro angos F – vėdinimo mygtukas G – jungiklis H – rankena I – valdymo skydelis J – laido apsauga
LT
15
LT
prietaiso naudojimas
Džiovinimas
1. Įsitikinkite, kad jungiklis yra „0“ padėtyje.
2. Įjunkite kištuką į sieninį maitinimo lizdą.
3. Pasirinkite norimus oro srauto nustatymus prietaisui įjungti.
•Nustatykitejungiklįį„I“ padėtį plaukams formuoti arba trumpiems plaukams džiovinti. •Nustatykitejungiklįį„II“ padėtį ypač greitam džiovinimui.
4. Džiovinkite plaukus džiovintuvu braukiamaisiais judesiais nedideliu atstumu nuo plaukų.
5. Kai baigiate džiovinti, nustatykite jungiklį į „0“ padėtį ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio. Prieš padėdami į vietą, palaikykite džiovintuvą 10–15 minučių, kad atvėstų.
Vėdinimo funkcija
Vėdinimo mygtuku galima pertraukti kaitinimo procesą, kad oras būtų sumaišomas pagal individualius poreikius.
Jonų funkcija (yra HD–110I modelyje)
Ši jonų funkcija suteikia papildomo žvilgesio, sumažina plaukų garbanojimąsi ir statinę elektrą. Ji ypač tinka sausiems ir beveik sausiems plaukams džiovinti. Jonų funkcija veikia, kai džiovintuvas įjungtas, o jungiklis yra nustatytas į „I“ arba „II“ padėtį.
Koncentratorius
Džiovintuvo koncentratoriumi galite nukreipti oro srautą tiesiai į šepetį arba šukas, kuriomis formuojate plaukus.
16
1. Pirma padžiovinkite plaukus džiovintuvu, nustatę aukščiausią padėtį. Džiovindami suskirstykite plaukus į 5 cm pločio sruogas. Pridėkite didelį apvalų šepetį prie vienos iš sruogų šaknų.
2. Nukreipkite džiovintuvą su koncentratoriumi 90 laipsnių kampu į sruogą ir braukite ją šepečiu iš apačios, pradėdami nuo šaknų ir leisdamiesi žemyn iki galiukų. Dabar galima nustatyti plaukų džiovintuvą vidutiniu stiprumu. Pakartokite procesą keletą kartų, kad visiškai išdžiovintumėte sruogą, ir tada pradėkite džiovinti kitą sruogą.
3. Užbaikite pasukdami galiukus šepečiu.
valymas
1. Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
2. Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo prietaiso.
3. Valykite prietaisą sausa šluoste.
4. Valykite priedus drėgna šluoste arba plaukite vandeniu.
5. Prieš naudodami arba padėdami į vietą, palaukite, kol jie išdžius.
laikymas
1. Panaudoję visada atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo.
2. Nevyniokite laido aplink prietaisą.
3. Prieš padėdami į vietą, palaukite 10–15 minučių, kad atvėstų.
LT
17
LT
trikčių šalinimas
Mano džiovintuvas neveikia
• Patikrinkite maitinimo lizdą, prie kurio prijungtas prietaisas. Gali būti, kad lizdas neveikia. Pabandykite prijungti kitą prietaisą prie šio lizdo, kad išsiaiškintumėte.
• Jeigu džiovintuvas automatiškai išsijungė džiovinimo proceso metu, gali būti, kad jis perkaito. Atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo ir leiskite jam keletą minučių atvėsti. Išvalykite džiovintuvo angas ir groteles, jeigu jos užsikimšusios plaukais ar panašiomis medžiagomis, ir pabandykite vėl įjungti prietaisą.
• Gali būti pažeistas džiovintuvo maitinimo laidas. Atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo ir atidžiai jį patikrinkite. Jeigu laidas pažeistas, turite jį pakeisti įgaliotoje aptarnavimo vietoje.
18
ievads
Apsveicam, ka izvēlējāties iegādāties Acme matu fēnu! Šis izstrādājums ir izveidots tā, lai atbilstu visām jūsu individuālajām matu žāvēšanas un ieveidošanas vajadzībām.
Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēmāt izstrādājumu, saglabājiet to kopā ar pirkuma kvīti un pievienojiet garantijai un apkopes informācijai. Saglabājiet šos dokumentus gadījumā, ja būs nepieciešama garantijas apkope.
PIEZĪME: Šī izstrādājuma tehniskie dati (norādīti uz izstrādājuma un izstrādājuma iepakojuma) balstīti uz īpašiem slodzes testiem. Standarta lietošana vai cita ieteicamā aprīkojuma lietošana var būt saistīta ar ievērojami mazāku enerģijas patēriņu.
apkopes instrukcijas lietotājam
Šim matu fēnam nav nepieciešams veikt apkopi - nav nepieciešama detaļu nomaiņa vai eļļošana. Lai ierīce darbotos pareizi, nodrošiniet, lai tā būtu tīra. Nekādā gadījumā nenobloķējiet un neaizsprostojiet gaisa ieplūdes atveres, pretējā gadījumā ierīce var pārkarst. Ierīcei nav detaļu, kuru apkopi varētu veikt lietotājs, visu veidu remonta darbus jāveic autorizētam servisa pārstāvim vai profesionālam apkopes centram. Nekādā gadījumā nepieļaujiet ierīces vada sapīšanos, raušanu, liekšanu vai aptīšanos ap fēnu. Ja vads ir sapinies, pirms lietošanas to atpiniet. Ja ierīce netiek lietota, šo ierīci jāuzglabā drošā, sausā vietā, kur tai nevar piekļūt bērni.
LV
19
LV
svarīgi drošības norādījumi
Izmantojot elektriskās ierīces, it sevišķi, ja blakus atrodas bērni, vienmēr jāievēro pamata drošības noteikumi, tostarp:
PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS. NENOVIETOJIET IERĪCI LĪDZĀS ŪDENIM BĪSTAMI – tāpat kā visām elektriskajām ierīcēm, arī pēc slēdža izslēgšanas ierīces detaļas ir zem
elektriskā sprieguma. Lai izvairītos no letālu seku riska, ko var izraisīt elektriskās strāvas trieciens:
1. vienmēr “atvienojiet ierīci” no barošanas avota;
2. neizmantojiet ierīci vannas istabā;
3. nenovietojiet un neuzglabājiet ierīci vietās, kur tā var nokrist, vai vietās, kur aizķeroties tā var
iekrist vannā vai izlietnē;
4. nenovietojiet ierīci pie ūdens vai cita šķidruma un nemērciet ierīci tajos;
5. ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties “atvienojiet to” no barošanas avota. Nesniedzieties pēc
ierīces ūdenī.
BRĪDINĀJUMS – lai mazinātu apdegumu, elektrotraumu, ugunsgrēka vai cilvēku savainošanās risku:
1. kamēr ierīce ir pieslēgta barošanas avotam, nekad to neatstājiet bez uzraudzības;
2. īpaša uzmanība jāpievērš tad, ja šo ierīci lieto bērni vai invalīdi, tā tiek lietota bērniem vai
invalīdiem un līdzās bērniem vai invalīdiem;
3. lietojiet ierīci tikai tai paredzētajam nolūkam, kā tas aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Neizmantojiet
aprīkojumu, kas nav minēts kā ražotāja ieteicamais aprīkojums.
20
4. Ja vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai tā servisa speciālistam vai attiecīgi kvalicētai personai, lai izvairītos no elektrotraumām.
5. Nekad nelietojiet ierīci, ja tai ir bojāts strāvas vads vai kontaktdakšiņa, ja tā darbojas nepareizi vai ja tā ir bijusi nokritusi, sabojāta vai iekritusi ūdenī. Atgrieziet ierīci servisa centrā, kur tai tiks veikta pārbaude un remonts.
6. Nenovietojiet strāvas vadu līdzās karstām virsmām. Neaptiniet vadu ap ierīci.
7. Nekādā gadījumā nenobloķējiet ierīces gaisa ieplūdes atveres vai nenovietojiet to uz mīkstām virsmām, piemēram gultas vai dīvāna, kur var tikt bloķētas gaisa ieplūdes atveres. Sekojiet, lai gaisa ieplūdes atverēs nebūtu auduma šķiedras, mati utml.
8. Nekādā gadījumā neiemetiet vai neievietojiet priekšmetus atverēs vai caurulē.
9. Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai vietās, kur tiek lietoti aerosola tipa izstrādājumi, vai arī notiek rīkošanās ar skābekli.
10. Neizmantojiet ierīces pieslēgšanai pagarinātāju.
11. Nevērsiet karstā gaisa plūsmu acu vai citu jutīgu ķermeņa zonu virzienā.
12. Ierīces aprīkojums lietošanas laikā var sakarst. Pirms rīkojaties ar aprīkojumu, ļaujiet tam atdzist.
13. Kamēr ierīce darbojas, nenovietojiet to ne uz kāda veida virsmām.
14. Lietojot ierīci izvairieties, lai mati nenonāktu gaisa ieplūdes atverēs.
15. Papildu aizsardzībai vannas istabas elektriskajā ķēdē ieteicams uzstādīt uz diferenciālo strāvu reaģējoši automātslēdži (RCD) ar diferenciālo darba strāvu 30 mA. Konsultējieties par šo jautājumu ar elektromontieri.
Elektromagnētiskā savietojamība (EMC): Acme ierīce atbilst visiem elektromagnētisko lauku standartiem.
LV
21
LV
vispārējs apraksts
A – gaisa plūsmas koncentrētājs B – priekšpuses korpuss C – JONU lampa (modelim HD-110I) D – aizmugures korpuss E – gaisa ieplūdes atveres F – aukstā gaisa slēdzis G – barošanas avota slēdzis H – rokturis I – vadības panelis J – vada aizsargs
22
ierīces lietošana
Žāvēšana
1. Pārliecinieties, vai barošanas avota slēdzis atrodas pozīcijā 0.
2. Ievietojiet kontaktdakšiņu sienas kontaktligzdā.
3. Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties atbilstošu gaisa plūsmas iestatījumu.
•IzvēlietiesbarošanasavotaslēdzimgaisaplūsmasiestatījumuI, lai ieveidotu matus vai žāvētu
īsus matus.
•IzvēlietiesbarošanasavotaslēdzimgaisaplūsmasiestatījumuII īpaši ātrai matu žāvēšanai.
4. Žāvējiet matus, izpildot kustības matu fēnu sukāšanas virzienā, turot to nelielā attālumā no matiem.
5. Izvēlieties slēdža pozīciju 0, lai beigtu žāvēšanu un atvienotu matu fēnu no rozetes. Pirms novietojat matu fēnu uzglabāties, ļaujiet tam 10 līdz 15 minūtes atdzist.
Vēsā gaisa plūsma
Šis slēdzis ļauj pārtraukt sildīšanas procesu tā, lai gaisa temperatūru varētu pielāgot atbilstoši individuālajām vajadzībām.
JONU funkcija (modelim HD-110I)
Šī jonu funkcija nodrošina matiem papildu mirdzumu un samazina matu sprogošanos, kā arī statisko elektrību. Tā ir īpaši piemērota sausiem un daļēji sausiem matiem. Jonu funkcija darbojas tad, kad matu fēns ir ieslēgts un barošanas avota slēdzis atrodas pozīcijā I vai II.
Gaisa plūsmas koncentrētājs
Tas ļauj novirzīt gaisa plūsmu tieši tajā virzienā, kur ar suku vai ķemmi ieveidojat matus.
LV
23
LV
1. Sākotnējo žāvēšanu veiciet, ieslēdzot matu fēnam maksimālo siltuma iestatījumu. Žāvējiet matus pakāpeniski, izdalot 5 cm platus posmus. Pielietojiet lielo apļveida suku vienā posmā pie matu sakn.ēm
2. Vērsiet matu fēnu ar gaisma plūsmas koncentrētāju 900 leņķī uz žāvējamo posmu, sāciet ar saknēm un turpiniet līdz matu galiem. Matu fēnam jābūt iestatītam uz vidēju sildīšanas intensitāti. Atkārtojiet šīs darbības vairākas reizes, lai pilnībā izžāvētu vienu posmu, tad turpiniet ar nākamo.
3. Beidziet posma žāvēšanu, sasukājot matus lejup.
tīrīšana
1. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no barošanas avota.
2. Pirms tīrīšanas noņemiet no ierīces aprīkojumu.
3. Noslaukiet ierīci ar sausu drānu.
4. Notīriet aprīkojumu ar mitru drānu vai nomazgājiet ūdenī.
5. Pirms aprīkojuma atkārtotas lietošanas vai uzglabāšanas pagaidiet, lai tas nožūst.
uzglabāšana
1. Pēc lietošanas vienmēr ierīci atvienojiet no barošanas avota.
2. Neaptiniet strāvas vadu ap ierīci.
3. Pirms novietojat matu fēnu uzglabāties, ļaujiet tam 10 līdz 15 minūtes atdzist.
24
traucējummeklēšana
Matu fēns nedarbojas
• Pārbaudiet, vai darbojas rozete, kurai pievienots fēns. Iespējams, ka rozetei nav strāvas. Lai noskaidrotu, vai rozetei ir strāva, pieslēdziet citu ierīci.
• Ja fēns matu žāvēšanas laikā automātiski izslēdzas, tas, iespējams, ir pārkarsis. Atvienojiet fēnu no strāvas rozetes un ļaujiet tam dažas minūtes atdzist. Ja fēna gaisa atveres un aizsargrežģis ir aizsērējis ar matiem vai līdzīgiem vienumiem, iztīriet to un mēģiniet vēlreiz ieslēgt ierīci.
• Iespējams ir bojāts matu fēna strāvas vads. Atvienojiet fēnu no strāvas rozetes un rūpīgi pārbaudiet vadu. Ja vads ir bojāts, lai to nomainītu, nododiet fēnu autorizētā servisā.
LV
25
EE
sissejuhatus
Õnnitleme Teid Acme fööni valimise puhul! Selle toote väljatöötamisel on silmas peetud eelkõige kuivatamise ja soengutegemise mugavust.
Teie enda huvides soovitame Teil kirjutada üles fööni mudeli täielik number ja kuupäev, millal fööni ostsite, ning hoida seda infot koos ostutšekiga, garantiikaardiga ja remondialase infoga alles juhuks, kui peaks tekkima garantiiremondi vajadus.
MÄRKUS: Käesoleva toote tehniliste omaduste (mis on märgitud tootele ja tootepakendile) kindlakstegemiseks on läbi viidud spetsiaalsed koormustestid. Tavakasutamisel või ka soovitatud lisatarvikute kasutamisel võib voolutarve olla oluliselt madalam.
kasutaja hooldusjuhised
Föön on hooldusvaba, see ei vaja määrimist. Fööni töökindluse huvides jälgige, et selle sisse ei satuks mustust. Ärge blokeerige ega ummistage õhu sisselaskeavasid, kuna see võib põhjustada ülekuumenemist. Seadmel pole ühtegi hooldamist vajavat osa; igasuguste remonttööde teostamiseks tuleb pöörduda volitatud edasimüüja või professionaalse remonditeenuse pakkuja poole. Vältige toitejuhtme keerdu minemist, tõmbamist, painutamist või umber fööni keeramist. Kui juhet on painutatud või sõlme keeratud, vabastage juhe sõlmest enne kasutamist. Kui seade pole kasutusel, hoidke seda kuivas ja ohutus ning lastele kättesaamatus kohas.
26
olulised ohutusjuhised
Elektriliste seadmete kasutamisel (eriti juhul, kui läheduses viibib lapsi) tuleb alati järgida mõningaid olulisi ohutusnõudeid, muuhulgas järgmisi nõudeid:
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED. VÄLTIGE SEADME KOKKUPUUDET VEEGA
OHT – nagu ka enamike teiste elektriseadmete puhul on elektri jõul töötavad osad voolu all isegi
siis, kui seade on välja lülitatud. Elektrilöögist tingitud surma ohu vähendamiseks:
1. Tõmmake fööni juhe alati kohe pärast kasutamist seinapistikust välja.
2. Ärge kasutage fööni vannis või duši all olles.
3. Ärge hoidke fööni kohas, kust see võib kraanikaussi või vanni kukkuda või kohtadesse, kust
see võidakse vanni või kraanikaussi tõmmata.
4. Ärge asetage fööni vette ega ühegi teise vedeliku sisse.
5. Kui föön kukub vette, tõmmake toitejuhe koheselt voolupistikust välja. Ärge üritage
vettekukkunud fööni kätte võtta.
HOIATUS – põletushaavade, elektrilöögi, tulekahju ja kehavigastuste ohu vältimiseks:
1. Ärge jätke voolupistikusse ühendatud seadet kunagi järelvalveta.
2. Olge väga tähelepanelikud, kui seadet kasutavad lapsed või invaliidid või kui seadet
kasutatakse laste või invaliidide läheduses.
3. Kasutage fööni vaid ettenähtud eesmärgil vastavalt käesolevas juhendis antud juhistele. Ärge
kasutage lisatarvikuid, mis pole selle fööni tootja soovitatud.
4. Kui toitejuhe on kahjustatud, siis laske edasimüüjal, hooldustehnikul või mõnel teisel sarnase
kvalikatsiooniga isikul see ohtude vältimiseks välja vahetada.
EE
27
Loading...
+ 63 hidden pages