Acme HD-110 User Manual [en, ru, de, pl]

www.acme.eu
Model: HD-110
hair
dryer
5 GB User’s manual 12 LT Vartotojo gidas 19 LV Lietošanas instrukcija 26 EE Kasutusjuhend 33 PL Instrukcja obsługi 40 DE Bedienungsanleitung 47 FI Kayttoohje 54 SE Bruksanvisning 61 RO Manual de utilizare 68 BG Ръководство за употреба 75 RU Инструкция пользователя 82 UA Інструкція
3
4
introduction
Congratulations on your choice to purchase Acme hair dryer! This product has been designed to meet all your personal hair drying and styling needs.
For your convenience record the complete model number and the date you received the product together with your purchase receipt and attach to the warranty and service information. Retain in the event that warranty service is required.
NOTE: The rating of this product (as marked on the product and product package) is based on specic loading tests. Normal use or the use of other recommended attachments may draw signicantly less power.
user maintenance instruction
This hair dryer does not need any maintenance, i.e. replacement of parts or lubrication. Keep this appliance clean for proper operation. Never block or clog air intakes, otherwise overheating will be happen. The appliance has no user serviceable parts; any other servicing should be performed by an authorized service representative or a professional center. Never allow the supply cord to be twisted, pulled, bent, or wrapped around the dryer. If the cord is twisted, untwist the cord before use. When not in use, this appliance should be stored in a safe, dry location, out of reach of children.
GB
5
GB
important safety instructions
When using electrical appliance, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. KEEP AWAY FROM WATER. DANGER – As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the
switch is o. To reduce the risk of death by electrical shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water.
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution, re, or injury to persons:
1. This appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working property, or if it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
6
6. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.
7. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance, keep your hair away from the air inlets.
15. For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Electromagnetic compatibility (EMC): the Acme appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds.
GB
7
GB
general description
A – Concentrator B – Front housing C – ION lamp (for HD-110I) D – Rear housing E – Air inlets F – Cool switch G – Power switch H – Handle I – Control panel J – Cord guard
8
using the appliance
Drying
1. Make sure the power switch is in the 0 position.
2. Put the plug into wall socket.
3. Select the desired airow setting to switch on the appliance.
•Setthepowerswitchtoairowsetting I for styling your hair or drying short hair. •SetthepowerswitchtoairowsettingII for ultra-quick drying.
4. Dry your hair by making brushing movements with the hairdryer at a small distance from your hair.
5. Set the switch position to 0 after drying and unplug. Allow the hair dryer to cool for 10 to 15 minutes before storing it.
Cool shot
With this switch it is possible to interrupt the heating process so that the air can be mixed according to individual requirements.
ION function (for HD-110I)
This ion function provides additional shine and reduces frizz and static electricity. It is particularly suitable for dry and almost-dry hair. Ion function is working when dryer is on and power switch is to I or II setting.
Concentrator
With dryer concentrator, you can direct the airow straight at the brush or comb with which you
GB
9
GB
are styling your hair.
1. Pre-dry your hair with the hairdryer on the highest heat setting. For drying, separate your hair into 5-cm wide sections. Place a large round brush at the root of one of the sections.
2. Point the hair dryer with the concentrator at a 90-degree angle to the section and run the brush under it, beginning at the roots and working down to the tips. Your hair dryer should now be set at medium. Repeat the process several times to dry the section completely before moving on to the next section.
3. Finish by turning the ends under.
cleaning
1. Unplug the appliance before clean it.
2. Remove the attachments from the appliance before you clean them.
3. Clean the appliance with dry cloth.
4. Clean the attachments with wet cloth or wash it with water.
5. Wait until dry before you use or store them.
storage
1. Always unplug dryer after use.
2. Do not wind the mains cord round the appliance.
3. Allow the hair dryer to cool for 10 to 15 minutes before storing it.
10
troubleshooting
My dryer doesn’t work
• Check the socket to which dryer is connected. It is possible that socket is dead. Try to connect another appliance to this socket to nd out.
• If the dryer automatically switched itself o in drying process it may have overheated. Unplug the dryer from power socket and let it cool down for a few minutes. Clean the holes and the grilles of the dryer if it’s blocked by hair or something like that and try to switch on appliance again.
• The power cord of the dryer can by damaged. Unplug the dryer from power socket and check it carefully. If it is damaged, you must give it to replace by authorized service.
GB
11
LT
įžanga
Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ plaukų džiovintuvą! Šis gaminys buvo sukurtas visiems jūsų plaukų džiovinimo ir formavimo poreikiams patenkinti.
Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir gaminio įsigijimo datą ir laikykite kartu su pirkimo kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu reikės garantinio aptarnavimo.
PASTABA! Nominalus šio gaminio pajėgumas (kaip nurodyta ant gaminio ir gaminio pakuotės) nustatytas remiantis speciniais apkrovimo testais. Normaliai naudojant arba naudojant kitus rekomenduojamus įtaisus, galima suvartoti ženkliai mažiau energijos.
priežiūros instrukcijos
Plaukų džiovintuvui nereikia atlikti techninės priežiūros, t.y. keisti dalių arba sutepti. Laikykite prietaisą švarų, kad jis gerai veiktų. Niekada neužkimškite oro angų, kitu atveju prietaisas perkais. Prietaise nėra jokių dalių, kurias galėtų taisyti pats naudotojas; bet kokie techninio aptarnavimo darbai turi būti atliekami įgalioto aptarnavimo atstovo arba profesionaliame centre. Laido niekada nesupainiokite, netraukite, nelenkite ir nevyniokite aplink džiovintuvą. Jeigu laidas supainiojamas, prieš naudodami jį atpainiokite. Kai nenaudojate, laikykite prietaisą saugioje vėsioje vaikams nepasiekiamoje vietoje.
12
svarbios saugos instrukcijos
Naudojant bet kokį elektros prietaisą, ypač, kai aplinkui yra vaikų, reikia visada laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant nurodytas toliau.
PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE PRIETAISĄ NUO VANDENS.
Dėmesio! Kaip daugumos elektros prietaisų, šio prietaiso elektrinės detalės yra aktyvios net
išjungus prietaisą. Norėdami sumažinti žūties nuo elektros šoko riziką:
1. Visada ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo, kai baigiate naudotis;
2. Nesinaudokite maudydamiesi;
3. Nedėkite ir nelaikykite prietaiso ten, kur jis gali įkristi arba būti įstumtas į vonią arba praustuvą;
4. Nedėkite ir nemeskite į vandenį arba kitą skystį;
5. Jeigu prietaisas įkrenta į vandenį, nedelsiant jį atjunkite nuo maitinimo lizdo; nelieskite
vandens.
PERSPĖJIMAS! Nudegimų, žūties nuo elektros srovės, gaisro arba sužalojimų rizikai sumažinti:
1. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai prijungtas prie maitinimo lizdo;
2. Gaminys reikalauja atidžios priežiūros, kai juo naudojasi vaikai ar neįgalūs asmenys arba
gaminys naudojamas netoli jų;
3. Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį, nurodytą šioje instrukcijoje; nenaudokite priedų, kurių
nerekomenduoja gamintojas;
4. Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, techninio
aptarnavimo agentas arba panašią kvalikaciją turintis asmuo;
LT
13
LT
5. Niekada nesinaudokite šiuo prietaisu, jeigu jo laidas arba kištukas pažeisti, jis netinkamai veikia arba buvo numestas, pažeistas arba įmestas į vandenį; pristatykite prietaisą į techninio aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti;
6. Maitinimo laidą laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių; nevyniokite laido aplink prietaisą;
7. Niekada neužkimškite prietaiso angų ir nedėkite jo ant minkštų paviršių, pavyzdžiui, lovos ar sofos, kur angos gali būti užblokuojamos; saugokite, kad į angas nepatektų pūkelių, plaukų ir pan.;
8. Niekada neįmeskite ir neįkiškite jokio daikto į jokią prietaiso angą;
9. Nesinaudokite lauke arba ten, kur naudojami purškiamo aerozolio gaminiai ar kur valdomas deguonis;
10. Su šiuo prietaisu nenaudokite laido ilgintuvo;
11. Nenukreipkite karšto oro srovės į akis ar kitas karščiui jautrias vietas;
12. Priedai naudojantis gali būti karšti; prieš tvarkydami leiskite jiems atvėsti;
13. Nedėkite veikiančio prietaiso ant jokio paviršiaus;
14. Naudodami prietaisą, laikykite plaukus toliau nuo oro angų;
Elektromagnetinis suderinamumas: šis „Acme“ prietaisas atitinka visus elektromagnetiniams laukams keliamus standartus.
14
bendras aprašymas
A – koncentratorius B – priekinis korpusas C – jonų lempa (tik HD–110I modelyje) D – užpakalinis korpusas E – oro angos F – vėdinimo mygtukas G – jungiklis H – rankena I – valdymo skydelis J – laido apsauga
LT
15
LT
prietaiso naudojimas
Džiovinimas
1. Įsitikinkite, kad jungiklis yra „0“ padėtyje.
2. Įjunkite kištuką į sieninį maitinimo lizdą.
3. Pasirinkite norimus oro srauto nustatymus prietaisui įjungti.
•Nustatykitejungiklįį„I“ padėtį plaukams formuoti arba trumpiems plaukams džiovinti. •Nustatykitejungiklįį„II“ padėtį ypač greitam džiovinimui.
4. Džiovinkite plaukus džiovintuvu braukiamaisiais judesiais nedideliu atstumu nuo plaukų.
5. Kai baigiate džiovinti, nustatykite jungiklį į „0“ padėtį ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio. Prieš padėdami į vietą, palaikykite džiovintuvą 10–15 minučių, kad atvėstų.
Vėdinimo funkcija
Vėdinimo mygtuku galima pertraukti kaitinimo procesą, kad oras būtų sumaišomas pagal individualius poreikius.
Jonų funkcija (yra HD–110I modelyje)
Ši jonų funkcija suteikia papildomo žvilgesio, sumažina plaukų garbanojimąsi ir statinę elektrą. Ji ypač tinka sausiems ir beveik sausiems plaukams džiovinti. Jonų funkcija veikia, kai džiovintuvas įjungtas, o jungiklis yra nustatytas į „I“ arba „II“ padėtį.
Koncentratorius
Džiovintuvo koncentratoriumi galite nukreipti oro srautą tiesiai į šepetį arba šukas, kuriomis formuojate plaukus.
16
1. Pirma padžiovinkite plaukus džiovintuvu, nustatę aukščiausią padėtį. Džiovindami suskirstykite plaukus į 5 cm pločio sruogas. Pridėkite didelį apvalų šepetį prie vienos iš sruogų šaknų.
2. Nukreipkite džiovintuvą su koncentratoriumi 90 laipsnių kampu į sruogą ir braukite ją šepečiu iš apačios, pradėdami nuo šaknų ir leisdamiesi žemyn iki galiukų. Dabar galima nustatyti plaukų džiovintuvą vidutiniu stiprumu. Pakartokite procesą keletą kartų, kad visiškai išdžiovintumėte sruogą, ir tada pradėkite džiovinti kitą sruogą.
3. Užbaikite pasukdami galiukus šepečiu.
valymas
1. Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
2. Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo prietaiso.
3. Valykite prietaisą sausa šluoste.
4. Valykite priedus drėgna šluoste arba plaukite vandeniu.
5. Prieš naudodami arba padėdami į vietą, palaukite, kol jie išdžius.
laikymas
1. Panaudoję visada atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo.
2. Nevyniokite laido aplink prietaisą.
3. Prieš padėdami į vietą, palaukite 10–15 minučių, kad atvėstų.
LT
17
LT
trikčių šalinimas
Mano džiovintuvas neveikia
• Patikrinkite maitinimo lizdą, prie kurio prijungtas prietaisas. Gali būti, kad lizdas neveikia. Pabandykite prijungti kitą prietaisą prie šio lizdo, kad išsiaiškintumėte.
• Jeigu džiovintuvas automatiškai išsijungė džiovinimo proceso metu, gali būti, kad jis perkaito. Atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo ir leiskite jam keletą minučių atvėsti. Išvalykite džiovintuvo angas ir groteles, jeigu jos užsikimšusios plaukais ar panašiomis medžiagomis, ir pabandykite vėl įjungti prietaisą.
• Gali būti pažeistas džiovintuvo maitinimo laidas. Atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo ir atidžiai jį patikrinkite. Jeigu laidas pažeistas, turite jį pakeisti įgaliotoje aptarnavimo vietoje.
18
ievads
Apsveicam, ka izvēlējāties iegādāties Acme matu fēnu! Šis izstrādājums ir izveidots tā, lai atbilstu visām jūsu individuālajām matu žāvēšanas un ieveidošanas vajadzībām.
Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēmāt izstrādājumu, saglabājiet to kopā ar pirkuma kvīti un pievienojiet garantijai un apkopes informācijai. Saglabājiet šos dokumentus gadījumā, ja būs nepieciešama garantijas apkope.
PIEZĪME: Šī izstrādājuma tehniskie dati (norādīti uz izstrādājuma un izstrādājuma iepakojuma) balstīti uz īpašiem slodzes testiem. Standarta lietošana vai cita ieteicamā aprīkojuma lietošana var būt saistīta ar ievērojami mazāku enerģijas patēriņu.
apkopes instrukcijas lietotājam
Šim matu fēnam nav nepieciešams veikt apkopi - nav nepieciešama detaļu nomaiņa vai eļļošana. Lai ierīce darbotos pareizi, nodrošiniet, lai tā būtu tīra. Nekādā gadījumā nenobloķējiet un neaizsprostojiet gaisa ieplūdes atveres, pretējā gadījumā ierīce var pārkarst. Ierīcei nav detaļu, kuru apkopi varētu veikt lietotājs, visu veidu remonta darbus jāveic autorizētam servisa pārstāvim vai profesionālam apkopes centram. Nekādā gadījumā nepieļaujiet ierīces vada sapīšanos, raušanu, liekšanu vai aptīšanos ap fēnu. Ja vads ir sapinies, pirms lietošanas to atpiniet. Ja ierīce netiek lietota, šo ierīci jāuzglabā drošā, sausā vietā, kur tai nevar piekļūt bērni.
LV
19
LV
svarīgi drošības norādījumi
Izmantojot elektriskās ierīces, it sevišķi, ja blakus atrodas bērni, vienmēr jāievēro pamata drošības noteikumi, tostarp:
PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS. NENOVIETOJIET IERĪCI LĪDZĀS ŪDENIM BĪSTAMI – tāpat kā visām elektriskajām ierīcēm, arī pēc slēdža izslēgšanas ierīces detaļas ir zem
elektriskā sprieguma. Lai izvairītos no letālu seku riska, ko var izraisīt elektriskās strāvas trieciens:
1. vienmēr “atvienojiet ierīci” no barošanas avota;
2. neizmantojiet ierīci vannas istabā;
3. nenovietojiet un neuzglabājiet ierīci vietās, kur tā var nokrist, vai vietās, kur aizķeroties tā var
iekrist vannā vai izlietnē;
4. nenovietojiet ierīci pie ūdens vai cita šķidruma un nemērciet ierīci tajos;
5. ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties “atvienojiet to” no barošanas avota. Nesniedzieties pēc
ierīces ūdenī.
BRĪDINĀJUMS – lai mazinātu apdegumu, elektrotraumu, ugunsgrēka vai cilvēku savainošanās risku:
1. kamēr ierīce ir pieslēgta barošanas avotam, nekad to neatstājiet bez uzraudzības;
2. īpaša uzmanība jāpievērš tad, ja šo ierīci lieto bērni vai invalīdi, tā tiek lietota bērniem vai
invalīdiem un līdzās bērniem vai invalīdiem;
3. lietojiet ierīci tikai tai paredzētajam nolūkam, kā tas aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Neizmantojiet
aprīkojumu, kas nav minēts kā ražotāja ieteicamais aprīkojums.
20
4. Ja vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai tā servisa speciālistam vai attiecīgi kvalicētai personai, lai izvairītos no elektrotraumām.
5. Nekad nelietojiet ierīci, ja tai ir bojāts strāvas vads vai kontaktdakšiņa, ja tā darbojas nepareizi vai ja tā ir bijusi nokritusi, sabojāta vai iekritusi ūdenī. Atgrieziet ierīci servisa centrā, kur tai tiks veikta pārbaude un remonts.
6. Nenovietojiet strāvas vadu līdzās karstām virsmām. Neaptiniet vadu ap ierīci.
7. Nekādā gadījumā nenobloķējiet ierīces gaisa ieplūdes atveres vai nenovietojiet to uz mīkstām virsmām, piemēram gultas vai dīvāna, kur var tikt bloķētas gaisa ieplūdes atveres. Sekojiet, lai gaisa ieplūdes atverēs nebūtu auduma šķiedras, mati utml.
8. Nekādā gadījumā neiemetiet vai neievietojiet priekšmetus atverēs vai caurulē.
9. Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai vietās, kur tiek lietoti aerosola tipa izstrādājumi, vai arī notiek rīkošanās ar skābekli.
10. Neizmantojiet ierīces pieslēgšanai pagarinātāju.
11. Nevērsiet karstā gaisa plūsmu acu vai citu jutīgu ķermeņa zonu virzienā.
12. Ierīces aprīkojums lietošanas laikā var sakarst. Pirms rīkojaties ar aprīkojumu, ļaujiet tam atdzist.
13. Kamēr ierīce darbojas, nenovietojiet to ne uz kāda veida virsmām.
14. Lietojot ierīci izvairieties, lai mati nenonāktu gaisa ieplūdes atverēs.
15. Papildu aizsardzībai vannas istabas elektriskajā ķēdē ieteicams uzstādīt uz diferenciālo strāvu reaģējoši automātslēdži (RCD) ar diferenciālo darba strāvu 30 mA. Konsultējieties par šo jautājumu ar elektromontieri.
Elektromagnētiskā savietojamība (EMC): Acme ierīce atbilst visiem elektromagnētisko lauku standartiem.
LV
21
LV
vispārējs apraksts
A – gaisa plūsmas koncentrētājs B – priekšpuses korpuss C – JONU lampa (modelim HD-110I) D – aizmugures korpuss E – gaisa ieplūdes atveres F – aukstā gaisa slēdzis G – barošanas avota slēdzis H – rokturis I – vadības panelis J – vada aizsargs
22
ierīces lietošana
Žāvēšana
1. Pārliecinieties, vai barošanas avota slēdzis atrodas pozīcijā 0.
2. Ievietojiet kontaktdakšiņu sienas kontaktligzdā.
3. Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties atbilstošu gaisa plūsmas iestatījumu.
•IzvēlietiesbarošanasavotaslēdzimgaisaplūsmasiestatījumuI, lai ieveidotu matus vai žāvētu
īsus matus.
•IzvēlietiesbarošanasavotaslēdzimgaisaplūsmasiestatījumuII īpaši ātrai matu žāvēšanai.
4. Žāvējiet matus, izpildot kustības matu fēnu sukāšanas virzienā, turot to nelielā attālumā no matiem.
5. Izvēlieties slēdža pozīciju 0, lai beigtu žāvēšanu un atvienotu matu fēnu no rozetes. Pirms novietojat matu fēnu uzglabāties, ļaujiet tam 10 līdz 15 minūtes atdzist.
Vēsā gaisa plūsma
Šis slēdzis ļauj pārtraukt sildīšanas procesu tā, lai gaisa temperatūru varētu pielāgot atbilstoši individuālajām vajadzībām.
JONU funkcija (modelim HD-110I)
Šī jonu funkcija nodrošina matiem papildu mirdzumu un samazina matu sprogošanos, kā arī statisko elektrību. Tā ir īpaši piemērota sausiem un daļēji sausiem matiem. Jonu funkcija darbojas tad, kad matu fēns ir ieslēgts un barošanas avota slēdzis atrodas pozīcijā I vai II.
Gaisa plūsmas koncentrētājs
Tas ļauj novirzīt gaisa plūsmu tieši tajā virzienā, kur ar suku vai ķemmi ieveidojat matus.
LV
23
LV
1. Sākotnējo žāvēšanu veiciet, ieslēdzot matu fēnam maksimālo siltuma iestatījumu. Žāvējiet matus pakāpeniski, izdalot 5 cm platus posmus. Pielietojiet lielo apļveida suku vienā posmā pie matu sakn.ēm
2. Vērsiet matu fēnu ar gaisma plūsmas koncentrētāju 900 leņķī uz žāvējamo posmu, sāciet ar saknēm un turpiniet līdz matu galiem. Matu fēnam jābūt iestatītam uz vidēju sildīšanas intensitāti. Atkārtojiet šīs darbības vairākas reizes, lai pilnībā izžāvētu vienu posmu, tad turpiniet ar nākamo.
3. Beidziet posma žāvēšanu, sasukājot matus lejup.
tīrīšana
1. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no barošanas avota.
2. Pirms tīrīšanas noņemiet no ierīces aprīkojumu.
3. Noslaukiet ierīci ar sausu drānu.
4. Notīriet aprīkojumu ar mitru drānu vai nomazgājiet ūdenī.
5. Pirms aprīkojuma atkārtotas lietošanas vai uzglabāšanas pagaidiet, lai tas nožūst.
uzglabāšana
1. Pēc lietošanas vienmēr ierīci atvienojiet no barošanas avota.
2. Neaptiniet strāvas vadu ap ierīci.
3. Pirms novietojat matu fēnu uzglabāties, ļaujiet tam 10 līdz 15 minūtes atdzist.
24
traucējummeklēšana
Matu fēns nedarbojas
• Pārbaudiet, vai darbojas rozete, kurai pievienots fēns. Iespējams, ka rozetei nav strāvas. Lai noskaidrotu, vai rozetei ir strāva, pieslēdziet citu ierīci.
• Ja fēns matu žāvēšanas laikā automātiski izslēdzas, tas, iespējams, ir pārkarsis. Atvienojiet fēnu no strāvas rozetes un ļaujiet tam dažas minūtes atdzist. Ja fēna gaisa atveres un aizsargrežģis ir aizsērējis ar matiem vai līdzīgiem vienumiem, iztīriet to un mēģiniet vēlreiz ieslēgt ierīci.
• Iespējams ir bojāts matu fēna strāvas vads. Atvienojiet fēnu no strāvas rozetes un rūpīgi pārbaudiet vadu. Ja vads ir bojāts, lai to nomainītu, nododiet fēnu autorizētā servisā.
LV
25
EE
sissejuhatus
Õnnitleme Teid Acme fööni valimise puhul! Selle toote väljatöötamisel on silmas peetud eelkõige kuivatamise ja soengutegemise mugavust.
Teie enda huvides soovitame Teil kirjutada üles fööni mudeli täielik number ja kuupäev, millal fööni ostsite, ning hoida seda infot koos ostutšekiga, garantiikaardiga ja remondialase infoga alles juhuks, kui peaks tekkima garantiiremondi vajadus.
MÄRKUS: Käesoleva toote tehniliste omaduste (mis on märgitud tootele ja tootepakendile) kindlakstegemiseks on läbi viidud spetsiaalsed koormustestid. Tavakasutamisel või ka soovitatud lisatarvikute kasutamisel võib voolutarve olla oluliselt madalam.
kasutaja hooldusjuhised
Föön on hooldusvaba, see ei vaja määrimist. Fööni töökindluse huvides jälgige, et selle sisse ei satuks mustust. Ärge blokeerige ega ummistage õhu sisselaskeavasid, kuna see võib põhjustada ülekuumenemist. Seadmel pole ühtegi hooldamist vajavat osa; igasuguste remonttööde teostamiseks tuleb pöörduda volitatud edasimüüja või professionaalse remonditeenuse pakkuja poole. Vältige toitejuhtme keerdu minemist, tõmbamist, painutamist või umber fööni keeramist. Kui juhet on painutatud või sõlme keeratud, vabastage juhe sõlmest enne kasutamist. Kui seade pole kasutusel, hoidke seda kuivas ja ohutus ning lastele kättesaamatus kohas.
26
olulised ohutusjuhised
Elektriliste seadmete kasutamisel (eriti juhul, kui läheduses viibib lapsi) tuleb alati järgida mõningaid olulisi ohutusnõudeid, muuhulgas järgmisi nõudeid:
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED. VÄLTIGE SEADME KOKKUPUUDET VEEGA
OHT – nagu ka enamike teiste elektriseadmete puhul on elektri jõul töötavad osad voolu all isegi
siis, kui seade on välja lülitatud. Elektrilöögist tingitud surma ohu vähendamiseks:
1. Tõmmake fööni juhe alati kohe pärast kasutamist seinapistikust välja.
2. Ärge kasutage fööni vannis või duši all olles.
3. Ärge hoidke fööni kohas, kust see võib kraanikaussi või vanni kukkuda või kohtadesse, kust
see võidakse vanni või kraanikaussi tõmmata.
4. Ärge asetage fööni vette ega ühegi teise vedeliku sisse.
5. Kui föön kukub vette, tõmmake toitejuhe koheselt voolupistikust välja. Ärge üritage
vettekukkunud fööni kätte võtta.
HOIATUS – põletushaavade, elektrilöögi, tulekahju ja kehavigastuste ohu vältimiseks:
1. Ärge jätke voolupistikusse ühendatud seadet kunagi järelvalveta.
2. Olge väga tähelepanelikud, kui seadet kasutavad lapsed või invaliidid või kui seadet
kasutatakse laste või invaliidide läheduses.
3. Kasutage fööni vaid ettenähtud eesmärgil vastavalt käesolevas juhendis antud juhistele. Ärge
kasutage lisatarvikuid, mis pole selle fööni tootja soovitatud.
4. Kui toitejuhe on kahjustatud, siis laske edasimüüjal, hooldustehnikul või mõnel teisel sarnase
kvalikatsiooniga isikul see ohtude vältimiseks välja vahetada.
EE
27
EE
5. Ärge kasutage fööni, kui toitejuhe või pistikuots on kahjustatud, kui föön ei tööta korrektselt või kui föön on maha kukkunud, kahjustatud või vette kukkunud. Nimetatud juhtudel viige föön ülevaatamiseks ja remondiks remondirmasse.
6. Vältige juhtme kokkupuudet kuumade pindadega. Ärge kerige juhet ümber fööni.
7. Ärge blokeerige seadme õhutusavasid ega asetage seadet pehmele pinnale (nt voodile või diivanile), kus fööni õhutusavad võivad osaliselt kinni kaetud saada. Puhastage õhutusavad sinna sattunud juustekarvadest, niitidest jmt.
8. Ärge kukutage ega sisestage ühtegi objekti fööni avadesse.
9. Ärge kasutage fööni välitingimustes ega keskkonnas, kus kasutatakse aerosooliga tooteid või manustatakse hapnikku.
10. Ärge ühendage seda fööni pikendusjuhtmega.
11. Ärge suunake kuuma õhku endale silma ega teistesse kuumatundlikesse piirkondadesse.
12. Fööni lisatarvikud võivad kasutamisel kuumeneda. Laske neil enne käitlemist jahtuda.
13. Ärge toetage töötavat seadet ühelegi pinnale.
14. Seadme kasutamise ajal ärge hoidke käsi õhu sisselaskeavade ees.
15. Täiendava kaitsemeetmena on soovitav kasutada vannitoa vooluvõrgus rikkevoolukaitselülitit (RCD), mis edastab rikke korral mitte suuremat voolu kui 30 mA. Küsige nõu elektrikult.
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC): Acme toode vastab kõigile elektromagnetväljade kohta kehtivatele standarditele.
28
üldine kirjeldus
A – Õhusuunaja B – Esikorpus C – ION-lamp (mudelil HD-110I) D – Tagumine korpus E – Õhu sisselaskeavad F – Jahutuslüliti G – Toitelüliti H – Käepide I – Juhtpaneel J – Juhtmekaitse
EE
29
EE
seadme kasutamine
Kuivatamine
1. Veenduge, et toitelüliti on asendis 0.
2. Ühendage juhe seinapistikuga.
3. Valige soovitud õhuvoolu seadistus.
•SoengutegemiseksvõilühikestejuustekasutamisekslülitagetoitelülitiasendisseI. •ÜlikiirekskuivatamisekslülitagetoitelülitiasendisseII.
4. Kuivatage juuksed harjamislaadsete liigutustega, hoides fööni juustele suhteliselt lähedal.
5. Pärast kuivatamist seadke lüliti asendisse 0 ja tõmmake seinast välja. Enne fööni hoiulepanekut laske sellel 10 kuni 15 minutit jahtuda.
Jahe õhuvool
Selle lüliti abil saate kuumenemisprotsessi katkestada, et segada juukseid vastavalt soovile.
ION-funktsioon (mudelil HD-110I)
Ioonfunktsioon muudab juuksed läikivamaks ning vähendab säbrulisust ja staatilist elektrit. See režiim sobib eriti hästi kuivade ja väga kuivade juuste omanikele. Ioonfunktsioon on aktiivne, kui föön on sisse lülitatud ja toitelüliti on asendis I või II.
Õhusuunaja:
Õhusuunaja abil saate suunata õhuvoolu otse sellele kammile või harjale, mille abil omale soengut teete.
30
1. Eelkuivatage juuksed kõrgeima kuumusega. Kuivatamiseks jagage oma juuksed 5 cm laiusteks salkudeks. Asetage suur ümmargune hari ühe niisuguse salgu juustejuurte kohale.
2. Suunake õhusuunajaga föön 90-kraadise nurga all selle juuksesalgu poole ja liikuge harjaga juustejuurtest juuksetippude poole. Nüüd seadke föön keskmisse režiimi. Korrake protsessi, et kuivatada valitud salk täielikult enne järgmise salgu juurde liikumist.
3. Lõpuks pöörake juusteotsad alla.
puhastamine
1. Enne puhastamist tõmmake seadme juhe voolupistikust välja.
2. Eemaldage seadme lisakomponendid enne nende puhastamist.
3. Puhastage seade kuiva riidega.
4. Puhastage lisakomponendid märja lapiga või peske neid vee all.
5. Enne hoiulepanekut laske pestud komponentidel kuivada.
hoiulepanek
1. Pärast kasutamist eemaldage seade alati vooluvõrgust.
2. Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
3. Enne fööni hoiulepanekut laske sellel 10 kuni 15 minutit jahtuda.
EE
31
EE
tõrkeotsing
Minu föön ei tööta
• Kontrollige seinapistikut, kuhu föön ühendatud on. Võib-olla pole pistikus voolu. Proovige mõni teine seade samasse pistikusse ühendada, et voolu olemasolus veenduda.
• Kui föön seiskus kuivatamise käigus automaatselt, siis võib põhjuseks olla ülekuumenemine. Tõmmake fööni juhe seinapistikust välja ja laske föönil paar minutit jahtuda. Puhastage kõik fööni augud ja avad, mis on blokeeritud juuksekarvadega või muu sarnasega ning proovige fööni uuesti käivitada.
• Fööni toitejuhe võib olla kahjustatud. Tõmmake fööni juhe seinapistikust välja ja kontrollige seda hoolikalt. Kui juhe on kahjustatud viige seade remonti.
32
wprowadzenie
Gratulujemy wyboru zakupu suszarki do włosów Acme! Produkt został zaprojektowany dla zaspokojenia wszystkich potrzeb w zakresie suszenia i stylizacji włosów.
Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu gwarancyjnego.
UWAGA: Specykacja tego produktu (zaznaczona na produkcie i opakowaniu) jest oparta o specjalne testy obciążenia. Użytkowanie normalne, lub użycie zaleconego wyposażenia, może mieć znacznie mniejszy pobór energii.
wskazówka konserwacji przez użytkownika
Konserwacja tej suszarki nie kosztuje, nie wymaga materiałów zużywających się ani smarowania. Urządzenie, by działało właściwie, należy utrzymywać w czystości. Nie blokować ani nie zatykać wlotów powietrza, bo doprowadzi to do przegrzania. Urządzenie nie zawiera części dla serwisu użytkownika, wszelkie serwisowanie powinno być wykonywane przez autoryzowany serwis lub fachowy warsztat. Nigdy nie dopuścić do skręcenia sznura, ciągnięcia, załamania, albo owijania wokół suszarki. Jeśli sznur jest skręcony, to należy go rozprostować przed użyciem. Nie używane urządzenie powinno być przechowywane w bezpiecznym, suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
PL
33
PL
ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Przy użyciu urządzeń elektrycznych, zawsze należy przestrzegać, podstawowych wskazówek bezpieczeństwa, włączając w to poniższe:
PRZED UŻYCIEM PROSZĘ PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI. TRZYMAĆ ZDALA OD WODY.
NIEBEZPIECZEŃSTWO - jak w większości urządzeń elektrycznych, części elektryczne mogą być
pod napięciem nawet przy wyłączeniu zasilania. Aby zredukować ryzyko porażenia elektrycznego:
1. Po użyciu wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka sieci
2. Nie używać podczas kąpieli
3. Nie kłaść ani nie przechowywać urządzenia tam gdzie może ono spaść lub być wciągnięte do
wanny lub umywalki.
4. Nie wkładać ani nie upuścić do wody ani innej cieczy.
5. Jeśli jednak urządzenie do wody wpadnie, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci.
Chronić przed zamoczeniem.
OSTRZEŻENIE – Dla uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia elektrycznego, pożaru, lub urazów osób:
1. Urządzenie nie powinno być nigdy zostawione bez nadzoru gdy wetknięte jest do sieci.
2. Jeśli produkt jest używany w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych, wymaga
szczególnego nadzoru.
34
3. Używać tego produktu tylko do zamierzonego użytku, tak jak opisano w niniejszym podręczniku. Nie używać wyposażenia nie zaleconego przez producenta.
4. Jeśli uszkodzony jest sznur zasilający, to dla uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, serwisanta lub podobnie wykwalikowaną osobę.
5. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym sznurem lub wtykiem, jeśli działa nieprawidłowo, albo jeśli było upuszczone, uszkodzone, lub wpadło do wody. Zwrócić wówczas urządzenie do serwisu dla sprawdzenia i naprawy.
6. Trzymać sznur zdala od gorących powierzchni. Nie owijać sznura wokół urządzenia.
7. Nigdy nie blokować wlotów powietrza do urządzenia i nie kłaść go na miękkiej powierzchni, takiej jak łóżko czy kanapa, mogącej zablokować wloty powietrza. Nie dopuszczać do wlotów powietrza, gazy, włosów itp.
8. Nie dopuścić do wpadnięcia lub wetknięcia żadnego obiektu do otworów lub wylotu.
9. Nie używać na dworze ani w miejscach gdzie rozpylane są aerozole (spraye) lub gdzie jest podawany tlen.
10. Nie stosować sznura przedłużacza.
11. Nie kierować gorącego powietrza na oczy ani inne wrażliwe na gorąco strefy.
12. Wyposażenie może być gorące w trakcie użycia. Przed manipulacją nim, proszę pozwolić mu ostygnąć.
13. Pracującego urządzenia nie odkładać na niczym.
14. Podczas używania urządzenia trzymać włosy zdala od wlotów powietrza.
15. Dala dodatkowej ochrony zaleca się podłączenie, do sieci zasilania łazienki, urządzenia prądu upływu (RCD) ze znamionowym prądem upływu nie przekraczającym 30 mA. O radę należy poprosić instalatora sieci.
Zgodność elektromagnetyczna (EMC): urządzenie Acme jest zgodne ze wszystkimi normami dotyczącymi pól elektromagnetycznych.
PL
35
PL
opis ogólny
A – Dysza B – Obudowa przednia C – Lampa jonizacyjna (dla HD-110I) D – Obudowa tylna E – wloty powietrza F – Przełącznik chłodzenia G – Wyłącznik zasilania H – Uchwyt I – Panel sterujący J – Osłona sznura
36
użytkowanie urządzenia
Suszenie
1. Upewnić się, że wyłącznik zasilania jest w położeniu 0.
2. Wetknąć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
3. Ustawić pożądany przepływ powietrza włącznikiem urządzenia.
• Ustawić wyłącznik przepływu powietrza na I dla stylizacji fryzury lub suszenia włosów
krótkich.
•UstawićwyłącznikprzepływupowietrzanaII dla ultra szybkiego suszenia.
4. Suszyć włosy ruchami szczotkowania z suszarką w niewielkiej odległości od włosów.
5. Po wysuszeniu ustawić wyłącznik w pozycję 0 i wyjąć wtyk z gniazdka. Przed schowaniem pozwolić suszarce ostygnąć przez 10 do 15 minut.
Zimny nadmuch
Za pomocą tego wyłącznika możliwe jest przerwanie procesu grzania, tak by powietrze mogło być zmieszane zgodnie z indywidualnymi wymaganiami.
Funkcja jonizacyjna (dla HD-110I)
Funkcja jonizacyjna nadaje dodatkowy połysk redukuje kędziory i elektryczność statyczną. Jest szczególnie odpowiednia dla suchych i prawie suchych włosów. Funkcja jonizacyjna działa gdy suszarka jest włączona na poziom mocy I lub II.
Dysza
Dyszą suszarki można kierować nadmuch prosto na szczotkę lub grzebień, którymi stylizuje się
PL
37
PL
włosy.
1. Osuszyć wstępnie włosy suszarką ustawioną na najwyższe grzanie. Dla suszenia podzielić włosy na pasma szerokości 5 cm. Umieścić dużą okrągłą szczotkę u nasady jednego z pasm.
2. Skierować suszarkę z dyszą pod kątem 90 stopni do pasma i przesuwać pod nim szczotką, poczynając od nasady włosów w kierunku końców. Suszarkę należy teraz przestawić na poziom średni. Powtórzyć proces kilkakrotnie do całkowitego osuszenia, przed przejściem do pasma następnego.
3. Zakończyć podwinięciem końców pod spód.
czyszczenie
1. Przed czyszczeniem wyjąć wtyk z gniazdka.
2. Zdjąć wyposażenie z urządzenia przed jego czyszczeniem.
3. Urządzenie czyścić suchą ścierką.
4. Wyposażenie czyścić ścierką wilgotną lub zmyć wodą.
5. Przed użyciem lub przechowywaniem osuszyć.
przechowywanie
1. Po użyciu suszarki wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka sieci
2. Nie owijać sznura wokół urządzenia.
3. Pozwolić suszarce ostygnąć przez 10 do 15 minut przed schowaniem.
38
rozwiązywanie problemów
Suszarka nie działa
• Sprawdzić gniazdko do którego podłączona jest suszarka. Możliwe, że jest ono uszkodzone. Wetknąć do gniazdka inne urządzenie by to sprawdzić.
• Jeśli suszarka wyłącza się automatycznie sama to może znaczyć, że została przegrzana. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci i pozwolić wystygnąć suszarce przez kilka minut. Oczyścić otwory i kratki suszarki jeśli są zatkane włosami lub czymś innym i spróbować ponownie włączyć urządzenie.
• Może być uszkodzony sznur zasilania suszarki. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci i uważnie sprawdzić. Jeśli jest uszkodzony, należy oddać do serwisu w celu wymiany.
PL
39
DE
einführung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Acme Haartrockners! Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihre persönlichen Bedürfnisse zum Haare trocknen und Stylen zu erfüllen.
Für Ihren Komfort notieren Sie die komplette Modellnummer und das Datum, an dem Sie das Produkt erhalten haben, zusammen mit Ihrem Kaufbeleg und fügen Sie die Garantie- und Serviceinformationen dazu. Bewahren Sie diese für den Fall auf, dass Garantieleistungen erforderlich sind.
HINWEIS: Die Bewertung dieses Produkt (wie auf dem Produkt und auf der Produktverpackung angegeben) basiert auf spezischen Belastungstests. Normale Benutzung oder die Verwendung von anderem empfohlenen Zubehör zu kann einem deutlich geringeren Stromverbrauch führen.
wartungshinweise
Dieser Haartrockner ist wartungsfrei, er benötigt kein Verbrauchsmaterial und keine Schmierung. Halten Sie dieses Gerät für einen reibungslosen Betrieb sauber. Blockieren oder verstopfen Sie niemals die Luftansaugönungen, ansonsten kommt es zu einer Überhitzung. Das Gerät verfügt über keine vom Anwender zu wartenden Teile. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Service-Mitarbeiter oder professionellen Wartungs-Center ausgeführt werden. Das Netzkabel niemals verdrehen, dehnen, verbiegen oder um den Haartrockner wickeln. Wenn das Kabel verdreht ist, entwirren Sie es vor der Benutzung. Bei Nichtbenutzung bewahren Sie dieses Gerät an einem sicheren, trockenen Ort unzugänglich für Kinder auf.
40
wichtige sicherheitshinweise
Beim Gebrauch elektrischer Geräte, ganz besonders wenn Kinder in der Nähe sind, müssen immer grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
VOR BETRIEB DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN. DAS GERÄT VON WASSER FERNHALTEN
GEFAHR - Wie bei den meisten Elektrogeräten stehen elektrische Teile unter Spannung, auch
wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist. Zum Verringern der Lebens- oder Verletzungsgefahr durch Stromschlag:
1. Ziehen Sie stets nach Gebrauch des Geräts den Netzstecker.
2. Nicht beim Baden benutzen.
3. Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es in eine Badewanne oder Waschbecken
fallen kann.
4. Nicht in der Nähe von Wasser aufbewahren. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
5. Wenn ein Gerät in Wasser gefallen ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Nicht in Wasser
tauchen.
WARNUNG - Zum Verringern der Gefahr von Verbrennungen, Stromschlag, Feuer oder Verletzungen:
1. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in eine Steckdose eingesteckt.
2. Falls das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern oder ungeschickten Personen
benutzt wird, muss man sorgfältig aufpassen.
3. Verwenden Sie dieses Gerät nur gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung
vorgesehenen Zweck. Kein Zubehör benutzen, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
DE
41
DE
4. Im Falle von Beschädigungen muss das Netzkabel vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Schäden aufweisen, wenn Fehlfunktionen auftreten, falls das Gerät auf den Boden oder in Wasser gefallen sein sollte oder beschädigt ist. Schicken Sie das Gerät zur Untersuchung oder Reparatur an ein Kundendienstzentrum.
6. Lassen Sie das Netzkabel keine heißen Oberächen berühren. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
7. Die Belüftungsönungen dürfen niemals dadurch blockiert werden, dass das Gerät auf eine weiche Oberäche gestellt wird, wie z. B. ein Bett, ein Sofa usw. Alle Önungen frei von Flusen, Haaren o. ä. halten.
8. Das Gerät niemals fallen lassen und keine Gegenstände in Önungen des Geräts stecken.
9. Das Gerät nicht im Freien verwenden. Nicht an Orten verwenden, an denen Aerosolprodukte (Spray) verwendet werden oder mit Sauersto hantiert wird.
10. Nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
11. Den heißen Luftstrom nicht auf Augen oder andere wärmeempndliche Bereiche richten.
12. Zubehör des Geräts wird während des Betriebs heiß. Lassen Sie diese vor der Handhabung abkühlen.
13. Legen Sie das Gerät während des Betriebs niemals auf einer Fläche ab.
14. Lassen Sie während der Benutzung keine Haare in die Nähe der Luftansaugönung kommen.
15. Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Installation, die das Badezimmer versorgt. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Die Geräte von Acme entsprechen allen Standards bzgl. elektromagnetischer Felder.
42
allgemeine beschreibung
A – Gebläseaufsatz B – Vorderes Gehäuse C – IONEN-Lampe (für HD-110I) D – Hinteres Gehäuse E – Luftansauggitter F – Taste Cool G – Netz-/Gebläseschalter H – Handgri I – Bedienelemente J – Zugentlastung für Netzkabel / Aufhängeöse
DE
43
DE
benutzung des geräts
Trocknen
1. Vergewissern Sie sich, dass das sich der Netz-/Gebläseschalter in der Stellung „0“ bendet.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
3. Zum Einschalten des Geräts wählen Sie die gewünschte Gebläse-Einstellung.
• Stellen Sie den Netz-/Gebläseschalter zum Stylen IhrerHaare oderzum Trocknen kurzer
Haare in die Stellung „I“.
•StellenSiefürultra-schnellesTrocknendenNetz-/GebläseschalterindieStellung„II“.
4. Trocknen Sie Ihre Haare, indem Sie sich mit dem Haartrockner in einem kurzen Abstand mittels Streichbewegungen durch die Haare gehen.
5. Stellen Sie nach dem Trocknen den Netz-/Gebläseschalter in die Stellung „0“ und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie den Haartrockner für 10 bis 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn aufbewahren.
Kaltstufe „Cool shot“
Durch Drücken der Taste Cool können Sie den Heizvorgang unterbrechen, so dass die Luft je nach individuellen Anforderungen gemischt werden kann.
IONEN-Funktion (für HD-110I)
Die Ionen-Funktion bietet zusätzlichen Glanz und reduziert wirres Haar und statische Elektrizität. Sie ist besonders für trockenes und fast-trockenes Haar geeignet. Die Ionen-Funktion ist aktiv, wenn der Haartrockner eingeschaltet und der Netz-/Gebläseschalter auf „I“ oder „II“ eingestellt ist.
44
Gebläseaufsatz
Mit dem Gebläseaufsatz des Haartrockners können Sie den Luftstrom direkt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit denen Sie Ihr Haar stylen.
1. Trocknen Sie Ihre Haare mit dem Haartrockner auf der höchsten Gebläsestufe vor. Zum Trocknen teilen Sie Ihre Haare in 5 cm breite Strähnen auf. Setzen Sie eine große, runde Bürste auf die Wurzel einer der Strähnen.
2. Richten Sie den Haartrockner mit dem Gebläseaufsatz in einem 90 Grad Winkel auf die Strähne, setzen Sie die Bürste darunter und führen die Bürste beginnend mit den Wurzeln zu den Haarspitzen. Ihr Haartrockener muss nun auf mittlere Leistung eingestellt werden. Wenden Sie diese Prozedur mehrmals auf die Strähne an, um sie vollständig zu trocknen, bevor Sie mit der nächsten Strähne weitermachen.
3. Beenden Sie die Prozedur, indem Sie die Spitzen darunter drehen.
reinigung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
2. Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät, bevor Sie es reinigen.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
4. Reinigen Sie das Zubehör mit einem feuchten Tuch oder mit Wasser.
5. Warten Sie, bis es trocken ist, bevor Sie es benutzen oder aufbewahren.
DE
45
DE
aufbewahrung
1. Ziehen Sie stets nach der Benutzung den Netzstecker.
2. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
3. Lassen Sie den Haartrockner für 10 bis 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn aufbewahren.
störungsbehebung
Mein Haartrockner funktioniert nicht
• Prüfen Sie die Steckdose, an die der Haartrockner angeschlossen ist. Es ist möglich, dass die Steckdose defekt ist. Um das zu überprüfen, schließen Sie ein anderes Gerät an die betreende Steckdose an.
• Wenn der Haartrockner sich während des Betriebs automatisch ausschaltet, kann er sich überhitzt haben. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Haartrockner für ein paar Minuten abkühlen. Reinigen Sie die Önungen und die Gitter des Haartrockners, wenn diese durch Haare oder ähnliche Objekte blockiert werden und versuchen Sie, das Gerät wieder einzuschalten.
• Das Netzkabel des Haartrockners kann beschädigt sein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und prüfen Sie sorgfältig das Netzkabel. Wenn es beschädigt ist, muss es von einem autorisierten Kundendienst ersetzen werden.
46
johdanto
Onnittelut Acme hiustenkuivaajan hankkimisen johdosta! Tämä tuote on suunniteltu täyttämään kaikki hiustenkuivaus- ja muotoilutarpeesi.
Ole hyvä ja kirjoita ylös laitteen tuotenumero sekä ostopäivämäärä ja säilytä nämä yhdessä ostokuittisi sekä takuu- ja huoltotietojen kanssa. Voit tarvita näitä tositteita takuuhuollon yhteydessä.
HUOMAA: Tämän laitteen käyttöjännite (joka on merkitty tuotteen tunnistekilpeen) perustuu tiettyihin koekuormituksiin. Normaalikäytössä tai muita suositeltavia lisäosia käytettäessä laite voi käyttää huomattavasti vähemmän virtaa.
laitteen kunnossapito-ohje
Tämän laitteen kunnossapito on ilmaista, sinun ei tarvitse ostaa voiteluaineita. Pidä laite puhtaana varmistaaksesi sen asianmukaisen toiminnan. Älä koskaan tuki ilmanottoaukkoja, muuten laite voi ylikuumentua. Laite ei sisällä käyttäjän itse huollettavia osia. Kaikki huoltotoimenpiteet tulee hoitaa valtuutetun palveluntarjoajan tai ammattilaisen toimesta. Älä koskaan anna johdon väänytä, venyä, taipua tai kietoutua hiustenkuivaajan ympärille. Mikäli johto on kieroutunut, suorista se ennen käyttöä. Laitteen ollessa käyttämättä, säilytä sitä turvallisessa ja kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.
FI
47
FI
tärkeitä turvaohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä, etenkin lasten läheisyydessä, tulee aina noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA VEDEN LÄHEISYYDESSÄ.
VAROITUS – Kuten useimmissa sähkölaitteissa, laitteen sähköosat ovat jännitteisiä silloinkin kun
laite on pois päältä. Vähentääksei kuolettavan sähköiskun vaaraa:
1. Muista aina irrottaa laite verkkovirrasta heti käytön jälkeen.
2. Älä koskaan käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa.
3. Älä laita tai säilytä laittetta paikoissa joista se voi pudota kylpyammeeseen tai pesualtaaseen.
4. Älä laita tai pudota laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen.
5. Mikäli laite putoaa veteen, irrota se välittömästi verkkovirrasta. Älä kurkota veteen.
VAROITUS – Vähentääksesi palovammojen, sähköiskujen, tulipalon tai henkilövahinkojen vaaraa:
1. Laitetta ei tulisi koskaan jättää valvomatta sen ollessa kytkettynä verkkovirtaan.
2. Laitteen käyttöä on valvottava silloin kun laitetta käyttää lapset tai henkilöt, joiden aistit,
fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen turvallista käyttöä, tai silloin kun laitetta käytetään tällaisten henkilöiden läheisyydessä.
3. Laitetta ei saa käyttää muuhun kuin sen asianmukaiseen käyttötarkoitukseen joka kuvataan
tässä käyttöohjeessa. Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia lisäosia.
4. Mikäli virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valmistajan, valtuutetun huoltajan tai
vastaavan ammattilaisent toimesta vaaratilanteen välttämiseksi.
48
5. Älä koskaan käytä laitetta mikäli sen johto tai pistoke on vauriointunut, mikäli laite ei toimi oikein tai jos laite on pudotettu, vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta laite huoltopisteeseen tarkastusta ja korjausta varten.
6. Älä altista johtoa kuumille pinnoille. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille.
7. Älä koskaan tuki ilmanottoaukkoja tai laita laitetta pehmeälle alustalle, kuten sängylle tai sohvalle missä ilmanottoaukot voivat tukkiutua. Pidä ilmanottoaukot puhtaana nukasta, hiuksista ja pölystä.
8. Älä koskaan pudota tai työnnä esineitä laitteen aukkoihin tai johtoon.
9. Älä käytä ulkotiloissa, aerosolituotteiden läheisyydessä tai paikassa jossa annetaan happea.
10. Älä käytä jatkojohtoa laitteen kanssa.
11. Älä suuntaa kuumaa ilmaa silmiä tai muita kuumuudelle arkoja alueita kohti.
12. Lisäosat voivat kuumentua käytön aikana. Anna niide jäähtyä ennen kuin kosket niihin.
13. Älä sijoita laitetta millekkään alustalle sen ollessa käynnissä.
14. Kun käytät laitetta, älä päästä hiuksiasi ilmanottoaukkojen lähettyville.
15. Lisäturvallisuuden vuoksi jäännösvirtalaitteen, jonka suurin virta on 30 mA, asentaminen suihkuhuoneen verkkovirtapistokkeeseen on suositeltavaa. Kysy sähköasentajaltasi lisäohjeita.
Sähkomagneettinen yhteensopivuus (EMC): tämä Acme-laite noudattaa kaikkia sähkömagneettisiin kenttiin liittyviä standardeja.
FI
49
FI
tuotekuvaus
A – Suutin B – Etukotelo C – ION-valo (HD-110I -mallissa) D – Takakotelo E – Ilmanottoaukot F – Viileän puhalluksen painike G – Virtakytkin H – Kahva I – Ohjauspaneeli J – Johdonsuoja
50
laitteen käyttö
Kuivaaminen
1. Varmista, että virtakytkin on 0-asennossa.
2. Työnnä pistotulppa seinäpistokkeeseen.
3. Valitse haluamasi ilmavirtausnopeus käynnistääksesi laitteen.
•IlmavirtausnopeusI sopii hiusten muotoiluun ja lyhyiden hiusten kuivaamiseen. •IlmavirtausnopeusII sopii todella nopeaan kuivaamiseen.
4. Kuivaa hiuksesi tekemällä harjausliikkeitä hiustenkuivaajalla lyhen etäisyyden päässä hiuksistasi.
5. Aseta virtakytkin asentoon 0 kuivaamisen jälkeen ja irrota laite verkkovirrasta. Anna laitteen viilentyä 10-15 sekuntia ennen kuin varastoit sen.
Viileä puhallus
Tällä painikkeella voidaan keskeyttää kuumentaminen, jolloin ilmaa voidaan viilentää haluamallasi tavalla.
ION-toiminto(HD-110I mallissa)
Tämä ionitoiminto lisää hiusten kiiltoa ja vähentää kiharuutta ja staattista sähköisyyttä. Tämä toiminto sopii erityisen hyvin kuiville ja puolikuiville hiuksille. Ionitoiminto on toiminnassa kun laitteeseen on kytketty virta ja kykin on asennossa I tai II.
FI
51
FI
Suutin
Hiustenkuivaajan suuttimen avulla voit ohjata ilmavirtausta suoraan harjaan tai kampaan jolla muotoilet hiuksiasi.
1. Esikuivaa hiuksesi hiustenkuivaajalla korkeimmalla kuumuusasetuksella. Saadakesi nopeamman kuivaustuloksen, jaa hiuksesi n. 5 cm:n levyisiin osiin. Käytä suurikokoista pyöreää harjaa kuvattavan hiuskohdan juuressa.
2. Osoita hiustenkuivaan suutinta 90 asteen kulmassa kuivattavaan kohtaan ja harjaa hiusjuuresta latvaan liikuttaen samalla hiustenkuivaajaa harjan mukaisesti. Voit nyt asettaa hiustenkuivaajasi keskitason lämpötilaan. Voit toistaa prosessin useaan kertaan kuivataksesi kohdan kokonaan ennen kuin siirryt seuraavaan kohtaan.
3. Viimeistele kääntämällä hiuslatvat sisäänpäin.
puhdistus
1. Irrota laite verkkovirrasta ennen puhdistamista.
2. Irrota lisäosat laitteesta ennen kuin puhdistamista.
3. Puhdista laite kuivalla liinalla.
4. Puhdista lisäosat kostealla liinalla tai huuhtele ne vedellä.
5. Odota että lisäosat kuivuvat ennen kuin käytät tai varastoit niitä.
52
säilytys
1. Muista aina irrottaa laite verkkovirrasta käytön jälkeen.
2. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille.
3. Anna laitteen viilentyä 10-15 sekuntia ennen kuin varastoit sen.
vianetsintä
Kuivaajani ei toimi
• Tarkista verkkovirtapistoke johon kuivaaja liitettynä. On mahdollista että pistoke on epäkunnossa. Yritä liittää jokin toinen laite pistokkeeseen selvittääksesi pistokkeen toimintakunto.
• Jos kuivain kykeytyy itsestään pois päältä kuivaamisen aikana, se voi olla ylikuumentunut. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä muutaman minuutin ajan. Puhdista ilmanottoaukot ja suodattimet mikäli ne ovat hiusten tai muiden materiaalien tukkimat, ja yritä käynnistää laite uudelleen.
• Laitteen virtajohto voi olla vaurioitunut. Irrota laite verkkovirrasta ja tarkasta se varovasti. Mikäli virtajohto on vaurioitunut, käänny valtuutetun palveluntarjoajan puoleen.
FI
53
SE
introduktion
Gratulerar till köpet av en Acme hårtork! Denna produkt har designats för att kunna användas till både torkning och styling av håret.
Skriv upp apparatens modellnummer samt inköpsdatum och spara detta tillsammans med inköpskvitto samt garanti- och serviceinformation. Detta kan komma att behövas om garantiservice behövs i framtiden.
OBS! Produktens märkning (som nns på själva apparaten samt på förpackningen) grundas på specika belastningstester. Normal användning eller användning av andra rekommenderade tillbehör kan dra ner strömförbrukningen betydligt.
instruktioner för underhåll
Det kostar inget att underhålla hårtorken eftersom inga produkter eller smörjmedel behövs. Hårtorken måste hållas ren för att den ska fungera ordentligt. Luftintagen får aldrig täppas till eller övertäckas då det kan leda till överhettning. Apparaten har inga delar som kan repareras på egen hand. All service bör utföras av en godkänd servicerepresentant eller servicecenter. Strömsladden får aldrig vridas, dras i, böjas eller lindas runt själva hårtorken. Om sladden blir snodd måste den redas ut ordentligt innan hårtorken används. Förvara hårtorken på en säker och torr plats som är oåtkomlig för barn när den inte används.
54
viktiga säkerhetsanvisningar
När man använder elektriska apparater - i synnerhet när barn nns i närheten - måste alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter följas, inklusive följande:
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING. HÅLL BORTA FRÅN VATTEN FARA – Precis som med de esta elektriska apparater är elektriska delar strömförande även när
strömknappen är avstängd. Tänk på följande för att minska risken för livsfara genom elektriska stötar:
1. Dra alltid ut kontakten efter användning.
2. Använd aldrig i dusch eller badkar.
3. Lägg aldrig hårtorken på plats där den skulle kunna ramla ner i ett badkar eller i ett handfat
eller liknande.
4. Doppa inte ned hela apparaten i vatten eller annan vätska.
5. Om apparaten tappas i vatten måste kontakten omedelbart dras ur. Sträck dig inte efter
hårtorken i vattnet.
VARNING - För att minska risken för brännskador, elektriska stötar, brand eller personskador:
1. Apparaten får aldrig lämnas utan uppsikt när kontakten är isatt.
2. Håll apparaten under uppsikt om den används av, på eller i närheten av barn eller
handikappade.
3. Använd endast hårtorken för det den är avsedd för enligt denna användarhandbok. Använd
inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
4. Om hårtorkens sladd är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceagent eller
SE
55
SE
annan behörig person för att undvika fara.
5. Använd aldrig hårtorken med skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar ordentligt, om den har tappats i golvet eller skadats på annat sätt, eller om den tappats i vatten. Lämna in hårtorken på ett servicecenter för undersökning och eventuell reparation om nödvändigt.
6. Håll sladden borta från varma ytor. Vrid inte sladden runt apparaten.
7. Täpp inte för hårtorkens lufthål och lägg den aldrig på en mjuk yta, som t.ex. en säng eller en soa, där lufthålen skulle kunna täppas till. Håll lufthålen fria från ludd, hår och liknande.
8. Stoppa aldrig in någonting i någon av hårtorkens öppningar.
9. Använd aldrig utomhus eller där aerosol-(spray)produkter används eller syrgas används.
10. Använd aldrig förlängningssladdar med denna apparat.
11. Rikta aldrig het luft mot ögonen eller andra värmekänsliga områden.
12. Tillbehören kan bli heta under användning. Låt dessa svalna innan du tar på dem.
13. Lägg inte hårtorken på någon yta medan den används.
14. Håll håret borta från luftintagen medan hårtorken används.
15. Det är rekommendabelt att en jordfelsbrytare (säkerhetsbrytare) som inte överskrider 30mA installeras i den elektriska krets som badrummet tillhör för att ge extra säkerhetsskydd. Rådgör med din elektriker.
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Ain Acme hårtork uppfyller alla standarder som gäller elektromagnetiska fält.
56
allmän beskrivning
A – Koncentrator B – Främre hölje C – JON-lampa (för HD-110I) D – Bakre hölje E – Luftintag F – Kalluftsknapp G – Strömknapp H – Handtag I – Kontrollpanel J – Sladdskydd
SE
57
SE
använda hårtorken
Torka håret
1. Se till att strömknappen är i läget 0.
2. Sätt i kontakten i ett eluttag.
3. Välj önskad inställning för luftöde som ska användas.
•StällinströmknappenpåinställningenI för att styla håret eller för att torka kort hår. •StällinströmknappenpåinställningenII för extrasnabb torkning av håret.
4. Torka håret genom att använda hårtorken med rörelser som om du borstade håret. Håll hårtorken relativt nära håret.
5. Ställ tillbaka strömknappen på läget 0 när du är färdig och dra ut kontakten. Låt hårtorken svalna i 10 till 15 minuter innan du lägger undan den för förvaring.
Kalluftsknapp
Med denna knapp kan man avbryta värmeprocessen så att luften blandas med kalluft enligt önskemål.
JON-funktion (för HD-110I)
Denna jon-funktion erbjuder ytterligare glans och minskar krusigt hår och statisk elektricitet. Detta fungerar särskilt bra på torrt och nästan torrt hår. Jon-funktionen fungerar när hårtorken är på och strömknappen är inställd på I eller II.
Koncentrator
Med hårtorkens koncentrator kan du rikta luftödet direkt mot borsten eller kammen som du
58
använder för att styla håret.
1. Förtorka håret med hårtorken inställd på högsta värmeinställningen. För att torka håret bör du dela in det i 5 cm breda sektioner. Placera en stor rund borste vid roten av en av hårsektionerna.
2. Rikta hårtorken med koncentratorn i 90 graders vinkel mot håret och dra borsten under denna, från rötterna och utåt mot topparna. Hårtorken bör nu vara inställd på mediumvärme. Upprepa processen era gånger för att torka hårsektionen helt och hållet innan du går vidare med nästa hårsektion.
3. Stäng av efter användning.
rengöring
1. Dra ur apparatens kontakt före rengöring.
2. Ta bort tillbehören från hårtorken innan du rengör dem.
3. Rengör endast med torr trasa.
4. Rengör tillbehören med våt trasa eller tvätta dem med vatten.
5. Vänta tills delarna är torra innan du använder dem igen eller lägger undan dem för förvaring.
förvaring
1. Dra alltid ut kontakten efter användning.
2. Vrid inte sladden runt hårtorken.
3. Låt hårtorken svalna i 10 till 15 minuter innan du lägger undan den för förvaring.
SE
59
SE
felsökning
Hårtorken fungerar inte
• Kontrollera uttaget som hårtorken är kopplad till. Det kan hända att uttaget inte fungerar. Prova med att ansluta någon annan apparat till uttaget för att se om det fungerar.
• Om hårtorken automatiskt stängs av medan den används kan den vara överhettad. Dra ut kontakten från eluttaget och låt hårtorken svalna i några minuter. Rengör hårtorkens hål och galler från hår och dylikt och prova att sätta på hårtorken igen.
• Strömsladden kan vara skadad. Dra ut kontakten ur eluttaget och kontrollera sladden. Om den är skadad måste den bytas ut vid ett godkänt servicecenter.
60
introducere
Felicitări că aţi ales să achiziţionaţi uscătorul de păr Acme! Acest produs a fost conceput să vă îndeplinească toate exigenţele în materie de uscare a părului şi coafare.
Vă recomandăm să vă notaţi numărul complet de model şi data la care aţi primit produsul, anexându-le la factura de achiziţionare şi informaţiile de garanţie şi de service. Păstraţi-le în cazul în care este necesară depanarea în condiţiile garanţiei.
REŢINEŢI: Caracteristicile nominale ale acestui produs (aşa cum sunt indicate pe produs şi pe ambalajul produsului) se bazează pe teste sub sarcină specice. Utilizarea normală sau utilizarea altor accesorii recomandate poate oferi un consum semnicativ mai redus de energie electrică.
instrucţiuni de întreţinere
Întreţinerea acestui uscător de păr este simplă, neind necesare consumabile sau lubriere. Menţineţi acest aparat curat pentru o funcţionare adecvată. Nu blocaţi şi nu înfundaţi admisiile de aer; în caz contrar, aparatul se va supraîncălzi. Aparatul nu conţine piese ce pot  depanate de utilizator; orice intervenţii de service trebuie să e efectuate de un reprezentant de service autorizat sau la un centru profesional. Nu permiteţi cablului de alimentare să e răsucit, smuls, îndoit sau înfăşurat în jurul uscătorului. Dacă cablul este răsucit, întindeţi-l înainte de utilizare. În timpul neutilizării, aparatul trebuie să e depozitat într-un spaţiu sigur şi uscat, neaat la îndemâna copiilor.
RO
61
RO
instrucţiuni de siguranţă importante
Utilizarea aparatelor electrice, şi în special utilizarea lor în prezenţa copiilor, impune respectarea în orice situaţie a unor măsuri de siguranţă elementare, printre care şi următoarele:
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE. A SE PĂSTRA DEPARTE DE APĂ. PERICOL – La fel ca în cazul majorităţii aparatelor electrice, componentele electrice sunt sub
tensiune chiar şi când comutatorul este în poziţia de oprire. Pentru a reduce pericolul de deces prin electrocutare:
1. Scoateţi întotdeauna din priză aparatul imediat după utilizare.
2. Nu utilizaţi aparatul în timp ce faceţi baie.
3. Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul într-un loc din care ar putea cădea sau ar putea  antrenat
într-o cadă sau o chiuvetă.
4. Nu îl scufundaţi şi nu îl lăsaţi să cadă în apă sau în orice alt lichid.
5. Dacă aparatul cade în apă, scoateţi-l imediat din priză. Nu încercaţi să îl scoateţi din apă.
AVERTISMENT - Pentru reducerea pericolului de arsuri, electrocutare, incendiu sau rănirea persoanelor:
1. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce este în priză.
2. Se impune o supraveghere atentă când acest aparat este utilizat de către, asupra sau în
apropierea copiilor ori a persoanelor invalide.
3. Utilizaţi acest aparat numai în scopul prevăzut, conform indicaţiilor din acest manual. Nu
62
utilizaţi accesorii nerecomandate de producător.
4. În cazul în care cablul de alimentare a suferit deteriorări, este necesară înlocuirea sa de către fabricant sau de către reprezentantul de asistenţă tehnică al fabricantului ori o persoană de competenţă echivalentă pentru a se evita pericolele.
5. Nu acţionaţi niciodată acest aparat dacă are un cablu deteriorat sau un ştecăr deteriorat, în cazul funcţionării defectuoase, a scăpării sau deteriorării acestuia ori dacă a fost scăpat în apă. Returnaţi aparatul la un centru de asistenţă tehnică pentru a  examinat şi reparat.
6. Ţineţi cablul la distanţă de suprafeţele încălzite. Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului.
7. Nu blocaţi niciodată fantele de aer ale aparatului şi nu îl aşezaţi pe o suprafaţă moale, cum ar  un pat sau o canapea, pe care fantele de aer ar putea  blocate. Nu permiteţi pătrunderea de scame, păr şi alte materii asemănătoare în fantele de aer.
8. Nu lăsaţi să cadă şi nu introduceţi niciun obiect în nicio fantă sau furtun.
9. A nu se utiliza în spaţii exterioare sau în zone în care se folosesc produse cu aerosoli (sprayuri) ori unde se administrează oxigen.
10. Nu utilizaţi aparatul cu un prelungitor.
11. Nu îndreptaţi uxul de aer erbinte către ochi sau către alte zone sensibile la căldură.
12. Este posibil ca accesoriile să devină erbinţi în timpul utilizării. Lăsaţi-le să se răcească înainte de a le manevra.
13. Nu amplasaţi aparatul pe nicio suprafaţă în timpul funcţionării.
14. În timp ce utilizaţi aparatul, ţineţi părul la distanţă de admisiile de aer.
15. Pentru protecţie suplimentară, se recomandă instalarea unui întrerupător la curent rezidual (RCD), cu un curent rezidual nominal de funcţionare ce nu depăşeşte 30 mA, în circuitul electric ce furnizează curent electric în baie. Cereţi sfatul instalatorului.
Compatibilitate electromagnetică (EMC): aparatul Acme respectă toate standardele privind câmpurile electromagnetice.
RO
63
RO
prezentare generală
A – Concentrator B – Carcasă faţă C – Indicator ION (la HD-110I) D – Carcasă spate E – Admisii de aer F – Întrerupător pentru ux de aer rece G – Comutator alimentare H – Mâner I – Comenzi J – Portcablu
64
utilizarea aparatului
Uscare
1. Asiguraţi-vă că aţi adus comutatorul de alimentare în poziţia 0.
2. Introduceţi ştecărul în priza de perete.
3. Selectaţi treapta de aer dorită pentru a porni aparatul.
•AduceţicomutatoruldealimentarepetreaptadeaerI pentru a vă coafa părul sau pentru a
usca părul scurt.
•AduceţicomutatoruldealimentarepetreaptadeaerII pentru uscare ultra-rapidă.
4. Uscaţi-vă părul urmând mişcări ca la pieptănare, ţinând uscătorul la distanţă mică de păr.
5. Aduceţi comutatorul în poziţia 0 după uscare şi scoate aparatul din priză. Lăsaţi uscătorul să se răcească timp de 10 până la 15 minute înainte de a-l depozita.
Flux de aer rece (Cool shot)
Cu ajutorul acestui întrerupător, puteţi întrerupe procesul de încălzire pentru ca aerul să poată  amestecat în funcţie de preferinţele personale.
Funcţie ION (la HD-110I)
Funcţia ionică oferă un plus de strălucire părului şi reduce apariţia „relor rebele” şi a electricităţii statice. Ea este adecvată mai ales pentru părul uscat şi aproape uscat. Funcţia ionică este activă când uscătorul este pornit şi comutatorul de alimentare este pe treapta I sau II.
Concentrator
Cu ajutorul concentratorului, puteţi îndrepta uxul de aer direct către peria sau pieptenele cu care
RO
65
RO
vă coafaţi.
1. Uscaţi-vă în prealabil părul cu ajutorul uscătorului comutat la treapta cea mai ridicată. Pentru uscare, separaţi-vă părul în secţiuni late de 5 cm. Aşezaţi o perie rotundă mare la baza uneia dintre secţiuni.
2. Îndreptaţi uscătorul de păr cu concentrator la un unghi de 90 de grade faţă de secţiune şi treceţi peria pe sub el, începând de la rădăcini şi mergând către vârfuri. Uscătorul dvs. de păr trebuie să e adus acum la treapta medie. Repetaţi procesul de câteva ori pentru a usca complet secţiunea înainte de a trece la următoarea secţiune.
3. Încheiaţi prin rotirea vârfurilor spre interior.
curăţare
1. Scoateţi aparatul din priză înainte de curăţare.
2. Îndepărtaţi accesoriile din aparat înainte de a le curăţa.
3. Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
4. Curăţaţi accesoriile cu o cârpă umedă sau spălaţi-le cu apă.
5. Aşteptaţi să se usuce înainte de a le utiliza sau depozita.
depozitare
1. Scoateţi întotdeauna uscătorul din priză după utilizare.
2. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare electrică în jurul aparatului.
3. Lăsaţi uscătorul să se răcească timp de 10 până la 15 minute înainte de a-l depozita.
66
remedierea problemelor
Uscătorul meu nu funcţionează
• Vericaţi priza la care este conectat uscătorul. Este posibil ca priza să nu e sub tensiune. Încercaţi să conectaţi alt aparat la această priză pentru a aa.
• Dacă uscătorul s-a închis automat în decursul procesului de uscare, este posibil să se  supraîncălzit. Scoateţi uscătorul de păr din priza de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească timp de câteva minute. Curăţaţi oriciile şi grilajele uscătorului dacă este blocat de păr sau materii asemănătoare şi încercaţi să îl reporniţi.
• Este posibil să e deteriorat cablul de alimentare al uscătorului. Scoateţi uscătorul din priza de alimentare şi vericaţi-l cu atenţie. Dacă a suferit deteriorări, trebuie să îl returnaţi la un centru de asistenţă tehnică autorizat pentru a  înlocuit.
RO
67
BG
въведение
Поздравяваме ви с покупката на новия сешоар на Acme! Продуктът е създаден да удовлетвори нуждите ви при сушене и стилизиране на косата.
За ваше удобство запишете пълния номер на модела и датата на получаване на продукта, заедно с касовата бележка и ги приложете към гаранцията и информацията за сервиз. Запазете в случай на необходимост от гаранционен сервиз.
ЗАБЕЛЕЖКА: Номиналните параметри на продукта (обозначени върху него или опаковката) се основават на специфични тестове за натоварване. Нормалното използване или използването с други препоръчвани приставки може да доведе до значително енергоспестяване.
инструкции за поддръжка от потребителя
Поддръжката на сешоара не изисква използване на смазка. Пазете уреда чист, за да работи правилно. Никога не блокирайте и не поставяйте предмети върху вентилационните отвори. В противен случай е възможно прегряване. Уредът не съдържа подлежащи на обслужване от потребителя части. Сервизните работи трябва да се извършват от упълномощен сервизен представител или от професионален център. Не усуквайте, не дърпайте, не огъвайте и не навивайте около уреда захранващия кабел. При усукване на кабела коригирайте преди употреба. Съхранявайте на безопасно, сухо място, извън досега на деца, когато не използвате уреда.
68
важни инструкции за безопасност
При използване на електрически уреди, особено в присъствие на деца, е необходимо да следвате основни предохранителни мерки, които включват следното:
ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ. ПАЗЕТЕ ОТ ВОДА. ОПАСНОСТ – Както при повечето електрически уреди, електрическите части са под
напрежение, дори когато оборудването е изключено. За да намалите риска от смърт от токов удар:
1. Винаги изключвайте непосредствено след използване.
2. Не използвайте, когато се къпете.
3. Не поставяйте и не съхранявайте уреда на места, от които може да падне във вана или
мивка.
4. Не поставяйте и не потапяйте във вода или други течности.
5. Ако уредът падне във вода, изключете незабавно. Не дръжте уреда, ако е паднал във
вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – За намалите риска от изгаряния, токов удар, пожар или нараняване:
1. Уредът не трябва да се оставя без наблюдение, ако е включен.
2. Необходимо е внимателно наблюдение при използване на уреда от, на или в близост до
деца или инвалиди.
3. Използвайте уреда само по предназначение, според даденото в настоящото ръководство
описание. Не използвайте непрепоръчвани от потребителя приставки.
BG
69
BG
4. Ако електрическият кабел се повреди, трябва да бъде сменен от производителя или упълномощен сервизен център, или друг квалифициран персонал, за да бъдат избегнати опасните ситуации.
5. Не работете с уреда, ако има повреден кабел или щепсел, след неправилно функциониране, при заливане с вода или повреда. Занесете уреда в сервизен център за проверка и ремонт.
6. Пазете кабела далеч от нагрети повърхности. Не увивайте захранващия кабел около уреда.
7. Никога не блокирайте вентилационните отвори и не поставяйте уреда върху меки повърхности, като легла или кушетки, позволяващи блокиране на вентилационните му отвори. Не позволявайте натрупване на мъх, коси и други подобни във вентилационните отвори.
8. Никога не изпускайте и не поставяйте предмети върху какъв да е отвор или шланг.
9. Не използвайте навън и при наличие на аерозолни продукти (спрейове) или в кислородни атмосфери.
10. Не използвайте удължителни кабели с този уред.
11. Не насочвайте горещ въздух срещу очите или други чувствителни на топлина области.
12. По време на експлоатацията приставките могат да се нагорещят. Оставете да се охладят преди употреба.
13. Не поставяйте уреда върху повърхности, когато работи.
14. При използване пазете косата си от отворите за въздушна струя.
15. За допълнителна защита при използване на устройства с остатъчен ток (RCD), номиналните стойности на остатъчния ток не трябва да надхвърлят 30 mA в захранващата верига на банята. Помолете за съвет фирмата за електрообзавеждане.
Електромагнитна съвместимост (ЕМС): Уредите Acme отговарят на всички стандарти във връзка с електромагнитните полета.
70
общо описание
A – Концентратор B – Преден корпус C – ION лампа (за HD-110I) D – Заден корпус E – Отвори за въздух F – Превключвател за студен G – Ключ за захранване въздух H – Дръжка I – Контролен панел J – Предпазител за кабела
BG
71
BG
използване на уреда
Сушене
1. Уверете се, че превключвателят на въздушен поток е в позиция 0.
2. Поставете щепсела в стенния контакт.
3. Изберете желаната настройка за въздушен поток, за да включите уреда.
• Установетепревключвателя на въздушен поток на позиция I при стилизиране или
сушене на къса коса.
•УстановетепревключвателянавъздушенпотокнапозицияII, когато желаете косата ви
да изсъхне бързо.
4. Изсушете косата си с постъпателни движения на сешоара на малко разстояние от нея.
5. Поставете превключвателя на позиция 0 след изсушаване и изключете. Оставете уреда да се охлади за 10 до 15 минути, преди да го приберете за съхранение.
Студена струя
Този превключвател позволява да прекъснете процеса на сушене, за да промените настройката на въздушната струя според индивидуалните си изисквания.
Функция ION (за HD-110I)
Функцията “ion” осигурява допълнителен блясък и намалява изтощаването на косата и статичното електричество. Особено подходяща е при сухи и почти сухи коси. Функцията „ion” работи, когато сешоарът е включен и превключвателят на мощност е установен на позиция I или II.
72
Концентратор
С концентратора на сешоара можете да насочите въздушната струя върху четка или гребен за оформяне на прическа.
1. Подсушете предварително косата си като настроите сешоара на гореща струя въздух. Разделете косата на кичури от 5 cm за по-добро изсушаване. Поставете голяма, кръгла четка в основата на един от кичурите.
2. Насочете сешоара с монтиран концентратор под ъгъл от 90 градуса към кичура и движете четката отдолу нагоре, започвайки от основата към краищата на косата. Поставете сешоара на средна степен. Повторете процеса няколко пъти, за да изсушите кичура напълно, преди да преминете към следващия.
3. Завършете чрез завиване на краищата навътре.
почистване
1. Изключете уреда от захранването преди да го почистите.
2. Отстранявайте приставките от уреда преди да ги почистите.
3. Почиствайте уреда със суха кърпа.
4. Почиствайте приставките с влажна кърпа или ги измивайте с вода.
5. Изчакайте да изсъхнат, преди да ги използвате отново или да ги приберете за съхранение.
BG
73
BG
съхранение:
1. Винаги изключвайте след използване.
2. Не увивайте захранващия кабел около уреда.
3. Оставете уреда да се охлади за 10 до 15 минути, преди да го приберете за съхранение.
отстраняване на неизправности
Моят сешоар не работи
• Проверете контакта, към който е включен. Възможно е да не работи. Опитайте да свържете друг уред към същия контакт, за да проверите.
• Ако сешоарът се изключи автоматично по време на използване, означава, че е прегрял. Изключете от захранването и оставете да се охлади за няколко минути. Почистете отворите и решетките на сешоара, ако бъдат блокирани от коса или други подобни, и опитайте да включите отново.
• Възможно е захранващият кабел на уреда да е повреден. Изключете уреда от захранващия контакт и проверете внимателно. Ако е повреден, е необходимо да го занесете за ремонт в упълномощен сервиз.
74
введение
Поздравляем Вас с приобретением фена для волос Acme! Этот электроприбор был разработан с учетом всех Ваших потребностей при сушке и укладке волос.
Для собственного удобства, запишите полный номер модели и дату получения товара, а также сохраните товарный чек, и приложите все это к гарантийному талону. Сохраните это все для случая, если понадобится гарантийное сервисное обслуживание.
ПРИМЕЧАНИЕ: номинальные технические характеристики настоящего изделия (указанные на паспортной табличке) основаны на результатах определенных испытаний под нагрузкой. При обычной работе или использовании с дополнительными комплектующими согласно рекомендациям, уровень электропотребления прибора будет существенно ниже.
инструкция пользователя
Использование этого фена не требует дополнительных затрат, а также дополнительных средств по уходу и смазке. Содержите этот электроприбор чистым для его нормального функционирования. Никогда не закрывайте и не засоряйте воздухозаборник, это может привести к перегреву. Электроприбор не имеет деталей, пригодных для ремонта пользователем; любой ремонт должен осуществляться авторизированным представителем или сервисным центром. Никогда не позволяйте проводу изделия перекручиваться, натягиваться, перегибаться или закручиваться вокруг фена. Если провод перекручен, распрямите его перед использованием электроприбора. Когда не используется, прибор должен хранится в безопасном, сухом месте, в недосягаемости детей.
RU
75
RU
важные меры безопасности
При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходимо следовать элементарным правилам техники безопасности, включая следующее.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ. ХРАНИТЕ В ДАЛИ ОТ ИСТОЧНИКОВ ВОДЫ.
ОПАСНОСТЬ - В большинстве электроприборов, даже если они выключены,
электротехнические детали находятся под напряжением. Для снижения вероятности смерти от поражения электрическим током:
1. Всегда отключайте прибор от сети питания сразу же после использования.
2. Не используйте электроприбор во время купания.
3. Не кладите и не храните прибор там, где он может упасть или быть затянут в ванну или
раковину.
4. Не опускайте и не роняйте прибор в воду или другие жидкости.
5. Если прибор упал в воду, немедленно отключите его от сети питания. Не пытайтесь
достать его из воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Для снижения риска возникновения ожогов, поражения электрическим током, пожара или получения травм:
1. Этот электроприбор никогда не должен оставаться без присмотра при подключении к
источнику питания.
2. Использование данного электроприбора на или возле, а также самими детьми или
лицами с ограниченными физическими возможностями требует присмотра.
3. Используйте электроприбор только по назначению, как указанно в данной инструкции.
Не используйте дополнительные комплектующие, не рекомендованные производителем.
76
4. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или сервисным агентом, либо же особой с соответствующей квалификацией, во избегании возникновения опасности.
5. Не используйте электроприбор при повреждении шнура или вилки питания, в случае неисправности электроприбора, если его роняли или в случае его попадания в воду. Верните изделие в сервисный центр для осмотра, ремонта или замены.
6. Избегайте соприкосновения шнура питания с горячими поверхностями. Не оборачивайте шнур вокруг электроприбора.
7. Никогда не закрывайте отверстия для воздуха и не кладите прибор на мягкие поверхности, такие как кровать или диван, где отверстия для воздуха могут быть заблокированы. Избегайте попадания в отверстия для воздуха пыли, волос и тому подобного.
8. Никогда не бросайте и не вставляйте предметы в какие-либо отверстия электроприбора.
9. Не используйте вне помещения и в местах использования аэрозолей (спреев), а также местах применения кислорода.
10. Не используйте прибор с удлинителем.
11. Не направляйте горячий воздух в глаза или другие зоны, чувствительные к теплу.
12. Во время использования, дополнительные комплектующие (насадки) могут нагреваться. Дайте им остыть перед какими-либо манипуляциями.
13. Во время работы электроприбора не кладите его на какие-либо поверхности.
14. При эксплуатации электроприбора, избегайте попадания волос в отверстия для воздуха.
15. Для дополнительной защиты, рекомендуется установка устройства дифференциального тока, с указанным уровнем отключающего тока не более 30 мА, на электрическую сеть, питающую ванную комнату. Обращайтесь за рекомендациями к установщику.
Электромагнитная совместимость (ЭМС): прибор Acme соответствует всем стандартам касательно электромагнитных полей.
RU
77
RU
общее описание
A – Концентратор B – Передняя часть корпуса C – ION индикатор (для HD-110I) D – Задняя часть корпуса E – Воздухозаборник F – Кнопка подачи холодного воздуха G – Переключатель питания H – Ручка I – Панель управления J – Защита шнура
78
использование электроприбора
Сушка волос
1. Убедитесь, что переключатель питания находиться в положении 0.
2. Вставьте вилку в розетку.
3. Выберите желаемый уровень обдува, установив переключатель электроприбора в
нужном положении.
 •Дляукладкиволосилисушкикороткихволос,установитепереключательвположениеI.  •Дляультрабыстройсушкиволос,установитепереключательвположениеII.
4. Сушите волосы, совершая расчесывающие движения феном, на небольшом расстоянии от
волос.
5. После окончания использования электроприбора установите переключатель в
положение 0 и отключите от сети питания. Дайте фену остыть на протяжении 10-15 минут, перед тем как убрать его на хранение.
Функция подачи холодного воздуха
Эта функция позволяет прерывать процесс нагрева воздуха, таким образом, чтобы его температура соответствовала индивидуальным потребностям пользователя.
Функция ионизации (для HD-110I)
Функция ионизации придает дополнительный блеск волосам, а также выравнивает их и уменьшает статический эффект. Эта функция особенно подходит для сушки сухих
RU
79
RU
и практически сухих волос. Функция ионизации доступна, при включенном фене и переключателе, установленном в положении I или II.
Концентратор
С помощью концентратора, вы можете направлять поток воздуха прямо на щетку или расческу, которой вы укладываете волосы.
1. Предварительно просушите волосы феном, включив его на максимальный уровень обдува. Для сушки, разделите волосы на пряди, шириной приблизительно 5 см. Расположите большую круглую щетку у основания одной из прядей.
2. Направьте концентратор фена на выбранную прядь волос, под углом 90 градусов и проведите щеткой под ней, начиная у корней и постепенно спускаясь к кончикам волос. При этом, уровень обдува должен быть средним. Для полной просушки, повторите процедуру несколько раз перед тем, как переходить к следующей пряди волос.
3. Закончите подкрутив концы.
чистка
1. Перед чисткой, отсоедините электроприбор от сети питания.
2. Перед чисткой дополнительных комплектующих, отсоедините их от электроприбора.
3. Чистите электроприбор сухой тканью.
4. Мойте дополнительные комплектующие влажной тканью или водой.
5. Дождитесь высыхания электроприбора перед тем, как использовать или убирать на хранение.
80
хранение
1. Всегда отключайте фен от сети питания после использования.
2. Не закручивайте шнур питания вокруг электроприбора.
3. Перед тем, как убрать фен для волос на хранение, дайте ему остыть на протяжении 10-15 минут.
устранение неисправностей
Мой фен не работает
• Проверьте розетку, к которой подсоединен фен. Возможно, что она неисправна. Для
проверки, попробуйте подсоединить к этой розетке другой электроприбор.
• Если во время процесса сушки фен автоматически выключился, возможно он перегрелся.
Отсоедините фен от сети питания и дайте ему остыть на протяжении нескольких минут. Очистите отверстия фена и защитную решетку воздухозаборника, если они заблокированы, и попробуйте включить электроприбор еще раз.
• Может быть поврежден шнур питания фена. Отсоедините фен от сети питания и аккуратно
проверьте шнур. Если он поврежден, вы должны передать его в сервисный центр для замены.
RU
81
UA
введення
Вітаємо Вас з придбанням фену для волосся Acme! Цей електроприлад було розроблено з урахуванням усіх ваших потреб при сушці та укладці волосся.
Для власної зручності запишіть повний номер моделі та дату отримання приладу, а також збережіть товарний чек, і прикладіть все це до гарантійного талону. Зберігайте це все на випадок, якщо знадобиться гарантійне сервісне обслуговування.
ПРИМІТКА: номінальні технічні характеристики даного виробу (зазначені на паспортній табличці) основані на результатах певних випробувань під навантаженням. При звичайній роботі або використанні з додатковими комплектуючими, відповідно до рекомендацій, рівень електроспоживання приладу буде істотно нижчим.
інструкція користувача
Використання цього фену не потребує додаткових витрат, а також додаткових засобів для догляду та змащенню. Утримуйте цей електроприлад чистим щоб забезпечити його нормальне функціонування. Ніколи не закривайте та не засмічуйте повітрозбирач, це може призвести до перегріву. Електроприлад не має деталей, що є придатними для ремонту користувачами, будь-який ремонт повинен здійснюватись авторизованим представником або сервісним центром. Ніколи не дозволяйте шнуру приладу перекручуватись, натягуватись, перегинатись або закручуватись навколо фена. Якщо шнур перекрутився, розпряміть його перед використанням електроприладу. Коли не використовується, прилад повинен зберігатися в безпечному, сухому місці, в недосяжності дітей.
82
важливі міри безпеки
При використанні еликтроприладів, особливо в присутності дітей, необхідно слідувати елементарним правилам техніки безпеки, включаючи наступне.
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ВИРОБУ УВАЖНО ВИВЧІТЬ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ. НЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ПОРУЧ З ДЖЕРЕЛАМИ ВОДИ.
НЕБЕЗПЕКА - В більшості електроприладів, навіть якщо вони вимкнені, електротехнічні
деталі знаходяться під струмом. Для зниження ймовірності смерті від ураження електричним струмом:
1. Завжди вимикайте прилад з мережі живлення відразу ж після використання.
2. Не використовуйте електроприлад під час купання.
3. Не кладіть та не зберігайте прилад там, де він може впасти або бути затягненим до ванни або раковини.
4. Не занурюйте та не роняйте прилад у воду або інші рідини.
5. Якщо прилад впав до води, негайно вимкніть його з мережі живлення. Не намагайтесь дістати його з води.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: для зниження ймовірності виникнення опіків, ураження електричним струмом, пожежі або отримання травм:
1. Цей електроприлад ніколи не повинен залишатися без нагляду при підключенні до джерела живлення.
2. Використання цього електроприладу на або біля, а також самими дітьми або особами з обмеженими фізичними можливостями, потребує нагляду.
3. Використовуйте цей електроприлад тільки за призначенням, як вказано в даній інструкції. Не використовуйте додаткові комплектуючі, не рекомендовані виробником.
UA
83
UA
4. Якщо шнур живлення пошкоджено, він повинен бути замінений виробником або сервісним агентом, або ж особою з відповідною кваліфікацією, для уникнення небезпеки.
5. Не використовуйте електроприлад, якщо шнур чи вилку живлення пошкоджено, у випадку несправності електроприладу, якщо його роняли або у випадку його потрапляння до води. Поверніть виріб до сервісного центру для огляду, ремонту або заміни.
6. Уникайте доторкання шнура живлення до горячих поверхонь. Не обертайте шнур навколо електроприладу.
7. Ніколи не закривайте отвори для повітря та не кладіть прилад на м’які поверхні, такі як ліжко або диван, де отвори можуть бути заблоковані. Уникайте потрапляння до отворів для повітря пилу, волосся та тому подібного.
8. Ніколи не закидуйте та не вставляйте предмети до будь-яких отворів електроприладу.
9. Не використовуйте поза приміщенням або в місцях використання аерозолів (спреїв), а також місцях застосування кисню.
10. Не використовуйте прилад разом з подовжувачем.
11. Не спрямовуйте гаряче повітря на очі або інші зони, що є чутливими до тепла.
12. Під час використання додаткові комплектуючі можуть нагріватися. Дайте їм охолонути перед будь-якими маніпуляціями.
13. Під час роботи електроприладу не кладіть його ні на які поверхні.
14. Під час експлуатації електроприладу уникайте потрапляння волосся до отворів для повітря.
15. Для додаткового захисту, рекомендується установка пристрою диференціального струму, зі вказанним рівнем вимикаючого струму не більше 30 мА, на електричну мережу, що живить ванну кімнату. Звертайтесь за рекомендаціями до установника.
Електромагнітна сумісність (ЕМС): прилад Acme відповідає всім стандартам відносно електромагнітних полів.
84
загальний опис
A – Концентратор B – Передня частина корпусу C – ION індикатор (для HD-110I) D – Задня частина корпусу E – Повітрозабірник F – Кнопка подачі холодного повітря G – Перемикач живлення H – Ручка I – Панель управління J – Захист шнура
UA
85
UA
використання електроприладу
Сушка волосся
1. Переконайтесь, що перемикач живлення знаходиться в положенні 0.
2. Вставте вилку до розетки.
3. Оберіть, бажаний рівень обдуву, встановивши перемикач електроприладу в потрібному
положенні.
 •Дляукладкиволоссяабосушкикороткоговолосся,встановітьперемикачуположенняІ.  •Дляультрашвидкоїсушкиволосся,встановітьперемикачуположенняІІ.
4. Сушіть волосся, здійснюючи розчісуючі рухи феном, на невеликій відстані від волосся.
5. Після закінчення використання електроприладу, встановіть перемикач у положення 0 та
вимкніть його з мережі живлення. Дайте фену охолонути на протязі 10-15 хвилин перед тим, як прибрати його на зберігання.
Функція подачі холодного повітря
Ця функція дозволяє переривати процес нагріву повітря, таким чином, щоб його температура відповідала індивідуальним потребам користувача.
Функція іонізації
Функція іонізації надає додатковий блиск волоссю, а також вирівнює їх та зменшує статичний ефект. Ця функція особливо підходить для сушки сухого та практично сухого волосся. Функція іонізації доступна при увімкненому фені та перемикачі, встановленому в положенні І або ІІ.
86
Концентратор
За допомогою концентратора, ви зможете направляти потік повітря прямо на щітку або розчіску, якою ви робите укладку волосся.
1. Попередньо просушіть волосся феном, увімкнувши його на максимальний рівень обдуву. Для сушки, розділіть волосся на прядки, шириною приблизно 5 см. Розташуйте велику круглу щітку біля основи однієї з прядок.
2. Направте концентратор фену, на обрану прядку волосся під кутом 90 градусів та проведіть щіткою під нею, починаючи з коренів та поступово спускаючись до кінчиків волосся. При цьому, рівень обдуву повинен бути середнім. Для повної просушки повторіть процедуру декілька разів перед тим, як переходити до іншої прядки волосся.
3. Закінчить, підкрутивши кінчики.
чищення
1. Перед чищенням, відключить електроприлад від мережі живлення.
2. Перед чищенням додаткових комплектуючих, від’єднайте їх від електроприладу.
3. Чистити електроприлад потрібно за допомогою сухої тканини.
4. Мийте додаткові комплектуючі за допомогою вологої тканини або у воді.
5. Дочекайтесь висихання електроприладу перед тим, як використовувати або прибирати на зберігання.
UA
87
UA
зберігання
1. Завжди відключайте фен від мережі живлення після його використання.
2. Не обертайте шнур живлення навколо електроприладу.
3. Перед тим, як прибрати фен для волосся на зберігання,дайте йому охолонути на протязі 10-15 хвилин.
усунення несправностей
Мій фен не працює
• Перевірте розетку, до якої підключено фен. Можливо, що вона є несправною. Для
перевірки, спробуйте підключити до цієї розетки інший електроприлад.
• Якщо під час процесу сушки фен автоматично вимкнувся, можливо він перегрівся.
Від’єднайте фен від мережі живлення та дайте йому охолонути на протязі декількох хвилин. Очистіть отвори фену та захисну решітку повітрозбирача, якщо вони заблоковані, та спробуйте увімкнути електроприлад ще раз.
• Можливо пошкоджено шнур живлення. Від’єднайте фен від мережі живлення та акуратно
перевірте шнур. Якщо його пошкоджено, ви повинні передати його до сервісного центру для заміни.
88
Model: HD-110
hair dryer
www.acme.eu
Loading...