Acer 6592G series, 6592 series User Manual [sk]

Page 1
Séria TravelMate
6592G/6592
Užívateľská príručka
Page 2
Copyright © 2007. Acer Incorporated. Všetky práva vyhradené.
Užívateľská príručka série TravelMate 6592G/6592 Pôvodné vydanie: 05/2007
V informáciách obsiahnutých v tejto publikácii môžu byt’ pravidelne vykonávané zmeny alebo revízie bez povinnosti oboznamovat’ s nimi akúkoľvek osobu. Takéto zmeny budú začlenené do nových vydaní tejto príručky alebo doplnkových dokumentov a publikácií. Táto spoločnost’ nevyjadruje záruky, slovné ani odvodené, pokiaľ ide o obsah tejto publikácie a výslovne sa zrieka implicitných záruk predajnosti alebo spôsobilosti na zvláštny účel.
týkajúci sa vášho výrobku by mal obsahovat’ sériové číslo, číslo modelu a informáciu o zakúpení.
Žiadna čast’ tejto publikácie nemôže byt’ reprodukovaná, ukladaná v systéme rešerší alebo odovzdávaná, v žiadnej podobe alebo akokoľvek inak, elektronicky, mechanicky, fotokópiou, nahrávaním alebo inak, bez predchádzajúceho súhlasu od spoločnosti Acer.
Prenosný počítač série TravelMate 6592G/6592
Číslo modelu: _________________________
Sériové číslo: _________________________
Dátum zakúpenia: _____________________
Miesto zakúpenia: _____________________
Acer a logo Acer sú registrované obchodné známky Acer Incorporated. Ostatné názvy výrobkov alebo obchodné známky sú použité len na identifikačné účely a patria príslušným spoločnostiam.
Page 3

Informácie pre vašu bezpečnost’ a pohodlie

Pokyny k bezpečnosti

Starostlivo si prečítajte tieto pokyny. Uschovajte tento dokument pre prípadné použitie v budúcnosti. Dodržiavajte všetky upozornenia a pokyny vyznačené na výrobku.
Pred čistením výrobok vypnite
Pred čistením odpojte tento výrobok z elektrickej zásuvky. Nepoužívajte tekuté čistiace prostriedky a čistiace spreje. Na čistenie použite navlhčenú tkaninu.
UPOZORNENIE týkajúce sa zástrčky pri odpájaní zariadenia
Pri zapájaní a odpájaní napájania k napájacej jednotke dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Pred pripojením napájacieho kábla k výstupu striedavého napätia nainštalujte napájaciu jednotku.
Pred odobratím napájacej jednotky z počítača odpojte napájací kábel. Ak je systém vybavený viacerými zdrojmi napájania, odpojte od systému napájanie
tak, že odpojíte všetky napájacie káble od zdroja napájania.
iii
UPOZORNENIE týkajúce sa prístupnosti
Skontrolujte, či je napájacia zásuvka, do ktorej pripájate napájací kábel, ľahko prístupná a umiestnená čo najbližšie k zariadeniu. Ak potrebujete odpojit’napájanie zariadenia, zabezpečte odpojenie napájacieho kábla z elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE týkajúce sa ochrannej karty v zásuvke na karty PCMCIA a Express
Počítač sa dodáva s plastovými kartami nainštalovanými v zásuvke na karty PCMCIA a Express. Ochranné plastové karty chránia zásuvku pred prachom, kovovými predmetmi a inými časticami. Odložte si ochrannú plastovú kartu pre prípad, že nebudete používat’kartu PCMCIA a Express.
VAROVANIE týkajúce sa počúvania
Z dôvodu ochrany sluchu dodržiavajte tieto pokyny.
Hlasitost zvyšujte postupne, až kým nebudete počut zreteľne a pohodlne.
Nezvyšujte úroveň hlasitosti po tom, čo sa vaše uši prispôsobia nastavenej
hlasitosti.
Nepočúvajte hudbu dlhodobo nahlas.
Nezvyšujte úroveň hlasitosti kvôli prehlušeniu hlučného okolia.
Ak nepočujete ľudí hovoriacich okolo vás, znížte hlasitost’.
Page 4
iv
Upozornenia
Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti vody.
Neukladajte tento výrobok na nestabilné vozíky, stojany a stoly. Ak výrobok
spadne, môže sa vážne poškodit’.
Sloty a otvory sú určené na vetranie, zabezpečujú spoľahlivú činnost’ výrobku a
chránia ho pred prehriatím. Tieto otvory nesmú byt’ zakrývané ani upchávané. Tieto otvory nesmú byt’ nikdy zakryté položením výrobku na posteľ, pohovku, vankúš alebo iný podobný mäkký povrch. Tento výrobok nesmie byt’ nikdy umiestnený v blízkosti radiátora alebo žiariča tepla alebo do prostredia bez dostatočnej ventilácie.
Nikdy nevkladajte žiadne predmety do výrobku cez sloty. Mohli by sa dotknút’
miest s vysokým napätím alebo spôsobit’ skrat súčiastok, čo môže mat’ za následok požiar alebo úraz elektrickým prúdom. Nikdy nelejte na výrobok ani žiadnu jeho čast’ kvapalinu.
Z dôvodu ochrany pred poškodením vnútorných komponentov a vytečením
batérie neumiestňujte tento výrobok na vibrujúci povrch.
Nikdy nepoužívajte výrobok pri športovaní, cvičení ani v žiadnom inom
vibrujúcom prostredí, ktoré by mohlo spôsobit’skrat alebo poškodenie otáčavých zariadení, pevného disku, optickej mechaniky alebo až ohrozenie zo strany lítiovej batérie.
Používanie napájania elektrinou
Tento výrobok musí byt’ napájaný takým typom napájania, ktorý je uvedený na
štítku na výrobku. Ak si nie ste istí dostupným typom napájania, obrát’te sa na svojho predajcu alebo miestnu energetickú spoločnost’.
Je zakázané klást’ na kábel napájania akékoľvek predmety. Neumiestňujte
výrobok na miesta, kde budú ľudia stúpat’ na kábel.
Ak používate s výrobkom predlžovací kábel, uistite sa, že celková prúdová
kapacita zariadenia zapojeného do predlžovacieho kábla neprekračuje prúdovú kapacitu predlžovacieho kábla. Uistite sa tiež, či celková kapacita všetkých výrobkov zapojených do elektrickej zásuvky neprekračuje kapacitu poistky.
Nepret’ažujte elektrickú zásuvku alebo viacnásobnú zásuvku tým, že do nej
zapojíte príliš veľa zariadení. Celkové zat’aženie systémom nesmie presiahnut’ 80% menovitého výkonu prípojky. Ak používate viacnásobnú zásuvku, celkové zat’aženie systémom nesmie presiahnut’ 80% jej menovitého výkonu.
AC adaptér tohto výrobku je vybavený trojžilovým uzemneným konektorom.
Konektor napájania je určený len pre uzemnenú elektrickú zásuvku. Pred pripojením AC adaptéra sa presvedčte, či je elektrická zásuvka správne uzemnená. Nezapájajte konektor do neuzemnenej elektrickej zásuvky. Podrobnosti získate od svojho elektrikára.
Pozor! Uzemňovací kolík je bezpečnostná funkcia. Používanie elektrickej zásuvky, ktorá nie je správne uzemnená, môže mat’ za následok úder elektrickým prúdom a/alebo zranenie.
Page 5
Poznámka: Uzemňovací kolík tiež poskytuje dobrú ochranu pred
nežiaducim šumom produkovaným inými blízko umiestnenými elektrickými zariadeniami, ktoré môžu rušit’ výkon tohto výrobku.
Používajte len správny typ sady napájania pre tento prístroj (je súčast’ou
krabice s príslušenstvom). Je potrebné použit’ odpojiteľný typ: Kábel uvedený v UL/s certifikátom CSA, typ SPT-2, dimenzovaný minimálne pre 7 A 125 V, zhodný s VDE alebo jeho ekvivalent. Maximálna dĺžka je 4,6 metra (15 stôp).
Oprava výrobku
Nepokúšajte sa opravit’ výrobok sami. Otváranie alebo odoberanie krytov môže spôsobit’ dotyk s miestom pod vysokým napätím alebo iné riziká. Všetky opravy prenechajte kvalifikovanému servisnému personálu.
Odpojte výrobok z elektrickej zásuvky a nahláste opravu kvalifikovanému servisnému personálu v týchto prípadoch:
Napájací kábel je poškodený alebo polámaný.
Došlo k poliatiu výrobku kvapalinou.
Výrobok bol vystavený dažďu alebo vode.
Došlo k pádu výrobku alebo bol jeho obal poškodený.
Výkon výrobku sa značne zmenil, čo poukazuje na nutnost’ opravy.
Výrobok pri dodržaní prevádzkových pokynov nepracuje správne.
Poznámka: Nastavujte len tie ovládacie prvky, ktoré sú popísané v prevádzkových pokynoch. Nesprávne nastavenie ostatných ovládacích prvkov môže spôsobit’ poškodenie a často si vyžaduje spoluprácu kvalifikovaného technika za účelom uvedenia výrobku do normálneho stavu.
v
Pokyny na bezpečné používanie batérie
Tento prenosný počítač používa Lítium-iónovú batériu. Nepoužívajte ho vo vlhkom, mokrom a korozívnom prostredí. Nevkladajte, neukladajte ani nechávajte svoj výrobok na zdroji tepla ani v jeho blízkosti, na mieste s vysokou teplotou, na priamom slnečnom svetle, v mikrovlnnej rúre alebo pretlakovej nádobe a nevystavujte výrobok teplotám vyšším ako 60°C (140°F). Pri nedodržaní týchto pokynov môže dôjst’ k úniku kyseliny z batérie, prehrievaniu, výbuchu alebo vznieteniu, ktoré môžu spôsobit’ úraz alebo poškodenie. Batériu neprepichujte, neotvárajte ani ju nerozoberajte. Ak batéria vytečie a prídete do styku s vytečenou kvapalinou, opláchnite sa dôkladne vodou a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. Z bezpečnostných dôvodov a kvôli predĺženiu výdrže batériu nenabíjajte pri teplotách nižších ako 0°C (32°F) alebo vyšších ako 40°C (104°F).
Nová batéria dosiahne plný výkon až po dvoch alebo troch úplných cykloch nabitia a vybitia. Batériu možno nabit’ a vybit’ niekoľko stokrát, ale časom sa batéria opotrebuje. Keď sa prevádzkový čas viditeľne skráti pod bežnú úroveň, zakúpte novú batériu. Používajte len batérie schválené spoločnost’ou Acer. Batériu nabíjajte len nabíjačkou schválenou spoločnost’ou Acer a určenou pre toto zariadenie.
Page 6
vi
Batériu používajte výhradne na určený účel. Nikdy nepoužívajte žiadnu poškodenú nabíjačku ani batériu. Batériu neskratujte. K náhodnému skratu môže dôjst’ vtedy, ak nejaký kovový predmet (napríklad minca, sponka alebo pero) prepojí kladný (+) a záporný (–) kontakt batérie (kontakty sú kovové pásiky na batérii). Môže sa to stat’, ak prenášate batériu napríklad vo vrecku alebo v peňaženke. Skratovanie kontaktov môže poškodit’ batériu alebo dotýkajúci sa predmet.
Kapacita a výdrž batérie sa skrátia, ak batériu necháte na teplom alebo chladnom mieste, napríklad v zatvorenom automobile v lete alebo v zime. Pokúste sa batériu nechávat’ v prostredí s teplotou od 15°C do 25°C (59°F až 77°F). Zariadenie s prehriatou alebo chladnou batériou nemusí dočasne pracovat’ správne ani v prípade, že je batéria úplne nabitá. Výkon batérie bude výrazne obmedzený najmä pri veľmi nízkych teplotách počas mrazu.
Nevhadzujte batérie do ohňa, mohli by explodovat’. K výbuchu môže dôjst’ aj v prípade, že je batéria poškodená. Použité batérie likvidujte v súlade s miestnymi predpismi. Ak je to možné, recyklujte ich. Nevyhadzujte batérie spolu s domovým odpadom.
Bezdrôtové zariadenia môžu byt’ náchylné na rušenie batériou a môže to ovplyvnit’ ich výkon.
Potenciálne výbušné prostredie
Keď sa nachádzate v oblasti s potenciálne výbušnou atmosférou, vypnite svoje zariadenie a dodržiavajte všetky značky a pokyny. Medzi potenciálne výbušné atmosféry patria oblasti, kde sa odporúča vypnút’ motor vozidla. Rádiové vlny môžu v takomto prostredí spôsobit’ výbuch alebo požiar, ktoré môžu mat’ za následok poškodenie zdravia alebo dokonca smrt’. Vypnite svoj prenosný počítač v blízkosti čerpacích staníc. Dodržiavajte obmedzenia používania rádiových zariadení v skladoch paliva, chemických továrňach alebo tam, kde dochádza k odstreľovacím prácam. Oblasti s potenciálne výbušnou atmosférou sú často (avšak nie vždy) jasne označené. Patria sem podpalubia na člnoch, zariadenia na prepravu alebo skladovanie chemických látok, vozidlá jazdiace na skvapalnený plyn (napríklad propán-bután) a oblasti, kde vzduch obsahuje chemikálie alebo častice, ako sú zrnká, prach alebo kovové častice. Nezapínajte svoj prenosný počítač na miestach, kde je zakázané používanie bezdrôtových telefónov, alebo tam, kde môže spôsobovat’ rušenie alebo predstavovat’ nebezpečenstvo.
Výmena batérie
Prenosný počítač používa lítiové batérie. Pri výmene batérie používajte rovnaký typ, aký bol dodaný s výrobkom. Pri používaní inej batérie hrozí riziko požiaru alebo explózie.
Pozor! Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériami hrozí ich výbuch. Je zakázané rozoberat’ batérie a vhadzovat’ ich do ohňa. Ukladajte ich mimo dosah detí. Použité batérie likvidujte podľa vašich miestnych predpisov.
Page 7
vii
Bezpečnost’ telefónnej linky
Pred opravou alebo rozoberaním tohto zariadenia je potrebné odpojit’ všetky
telefónne linky zo zásuvky.
Vyvarujte sa používania telefónu (iného než bezdrôtového) počas búrky. Hrozí
úraz elektrickým prúdom spôsobený bleskom.
Pozor! Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte pri pridávaní alebo výmene komponentov nekompatibilné súčiastky. O možnostiach zakúpenia sa poraďte so svojim lokálnym distribútorom.

Ďalšie informácie o bezpečnosti

Zariadenie a príslušenstvo k nemu môže obsahovat’malé časti. Uschovávajte ho mimo dosahu malých detí.

Prevádzkové prostredie

Pozor! Z bezpečnostných dôvodov pri nasledujúcich podmienkach vypnite všetky zariadenia s bezdrôtovým alebo rádiofrekvenčným prenosom. Medzi takéto zariadenia patria: bezdrôtová siet’LAN (WLAN), Bluetooth alebo 3G (ale aj iné).
Nezabudnite dodržiavat’špeciálne predpisy týkajúce sa niektorých oblastí a vždy vypnite svoje zariadenie, keď je jeho používanie zakázané alebo vtedy, ak môže spôsobit’rušenie alebo hrozí nebezpečenstvo. Zariadenie používajte len v jeho bežných prevádzkových polohách. Toto zariadenie pri štandardnom používaní a vtedy, ak je zariadenie samotné (a anténa, ktorou je vybavené) umiestnené vo vzdialenosti najmenej 15 cm (5/8 palca) od tela (pozrite obrázok dole) spĺňa predpisy týkajúce sa vystavenia účinkom rádiofrekvenčného žiarenia. Zariadenie sa nesmie dotýkat’žiadneho kovu a musí byt’umiestnené vo vyššie uvedenej vzdialenosti od tela. Aby bolo prenášanie súborov a správ úspešné, zariadenie vyžaduje pripojenie k sieti v dobrej kvalite. V určitých prípadoch môže prebiehat’prenos súbor alebo správ s oneskorením až do doby, kým bude takéto pripojenie k dispozícii. Skontrolujte, či sú hore uvedené pokyny k odstupu dodržiavané, kým nebude prenos dokončený. Časti zariadenia sú magnetické. Kovové materiály môžu byt’prit’ahované k zariadeniu. Osoby so sluchovými pomôckami by nemali držat’zariadenie blízko ucha so sluchovou pomôckou. Neumiestňujte blízko zariadenia kreditné karty ani iné magnetické úložné médiá, pretože informácie na nich uložené môžu byt’vymazané.
Page 8
viii

Lekárske prístroje

Prevádzka akéhokoľvek zariadenia s rádiovým prenosom (vrátane bezdrôtových telefónov) môže rušit’funkčnost’nedostatočne chránených lekárskych prístrojov. Ak máte nejaké otázky, obrát’te sa na lekára alebo na výrobcu lekárskeho prístroja so žiadost’ou o informácie, či je lekársky prístroj dostatočne chránený pre externou rádiofrekvenčnou energiou. Ak sa nachádzate v nejakom zdravotníckom zariadení, kde to predpisy zakazujú, vypnite svoje zariadenie. Nemocnice a zdravotné strediská môžu používat’prístroje, ktoré sú citlivé na externé rádiofrekvenčné prenosy.
Kardiostimulátory Výrobcovia kardiostimulátorov odporúčajú v záujme ochrany pred možným rušením kardiostimulátora, aby bola vzdialenost’medzi bezdrôtovými zariadeniami a kardiostimulátorom minimálne 15,3 cm (6 palcov). Tieto odporúčania sú v súlade s nezávislým výskumom a odporúčaniami Výskumu bezdrôtovej technológie (Wireless Technology Research). Osoby s kardiostimulátorom musia dodržiavat’nasledujúce pokyny:
Držte zariadenie vždy vo vzdialenosti najmenej 15,3 cm (6 palcov) od
kardiostimulátora.
Nenoste zariadenie blízko kardiostimulátora, ak je zapnuté. Ak máte
podozrenie na rušenie, vypnite zariadenie a premiestnite ho.
Sluchové pomôcky Niektoré digitálne bezdrôtové zariadenia môžu rušit’sluchové pomôcky. Ak dôjde k rušeniu, obrát’te sa na svojho poskytovateľa služby.

Vozidlá

Rádiofrekvenčné signály môžu ovplyvňovat’nesprávne nainštalované alebo nedostatočne tienené elektronické systémy v motorových vozidlách, napríklad elektronické vstrekovacie palivové systémy, elektronické protišmykové (protiblokovacie) brzdové systémy, elektronické systémy ovládania rýchlosti a systémy airbag. Ak potrebujete ďalšie informácie, obrát’te sa na výrobcu vozidla alebo iného doplnkového vybavenia (alebo na jeho zástupcov). Opravovat’alebo inštalovat’zariadenie do vozidla môže len kvalifikovaný personál. Nesprávna inštalácia alebo oprava môžu byt’nebezpečné a spôsobit’neplatnost’záruky na zariadenie. Pravidelne kontrolujte, či sú všetky bezdrôtové zariadenia vo vozidle nainštalované správne a funkčné. Neuskladňujte ani nedržte v blízkosti zariadenia, jeho súčastí a doplnkov žiadne horľavé kvapaliny, plyny ani žiadne výbušné materiály. Nezabudnite, že vo vozidlách vybavených systémom airbag sa môže pod vplyvom veľkého tlaku airbag nafúknut’. Neumiestňujte do blízkosti airbagu ani do priestoru nafúknutia airbagu žiadne predmety, vrátane nainštalovaných alebo prenosných bezdrôtových zariadení. Ak je bezdrôtové zariadenie určené na používanie vo vozidle nesprávne nainštalované a airbag sa nafúkne, môže dôjst’k vážnemu úrazu. Používanie zariadenia počas letu v lietadle je zakázané. Pred nástupom na palubu lietadla vypnite zariadenie. Používanie bezdrôtových zariadení v lietadle môže byt’prevádzke lietadla nebezpečné, ruší bezdrôtovú telefónnu siet’a môže byt’nezákonné.
Page 9

Potenciálne výbušné prostredie

Keď sa nachádzate v oblasti s potenciálne výbušnou atmosférou, vypnite zariadenie a dodržiavajte všetky značky a pokyny. Medzi potenciálne výbušné atmosféry patria oblasti, kde sa odporúča vypnút’motor vozidla. Rádiové vlny môžu v takomto prostredí spôsobit’výbuch alebo požiar, ktoré môžu mat’za následok poškodenie zdravia alebo dokonca smrt’. Na čerpacích staniciach a v blízkosti čerpacích staníc plynu vypnite zariadenie. Dodržiavajte obmedzenia používania rádiových zariadení v skladoch paliva, chemických továrňach alebo tam, kde dochádza k odstreľovacím prácam. Oblasti s potencionálne výbušným prostredím sú často, ale nie vždy, jasne označené. Patria sem podpalubia na člnoch, zariadenia na prepravu alebo skladovanie chemických látok, vozidlá jazdiace na skvapalnený plyn (napríklad propán-bután) a oblasti, kde vzduch obsahuje chemikálie alebo častice, ako sú zrnká, prach alebo kovové častice.

Tiesňové volanie

Upozornenie: Pomocou tohto zariadenia nemožno uskutočňovat’tiesňové volania. Ak chcete volat’tiesňovú linku, musíte volit’číslo pomocou mobilného telefónu alebo iného telefónneho hlasového systému.

Pokyny na likvidáciu

Po vyradení z prevádzky toto elektronické zariadenie nezahadzujte do odpadu. V záujme minimalizovania dopadov na životné prostredie a jeho ochrany prosím recyklujte. Podrobné informácie o pokynoch na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení (Waste from Electrical and Electronics Equipment - WEEE) nájdete na http://global.acer.com/about/sustainability.htm
.
ix
Informácie o ortuti
Pre projektory alebo elektronické produkty vybavené LCD/CRT monitorom alebo obrazovkou: Svetelné zdroje obsiahnuté v tomto výrobku obsahujú ortut’ a musia byt’ recyklované alebo s nimi musí byt’ naložené v súlade s miestnymi, štátnymi alebo federálnymi zákonmi. Pre ďalšie informácie kontaktujte Electronic Industries Alliance na www.eiae.org
www.lamprecycle.org
. Informácie o nakladaní so svetelnými zdrojmi nájdete na
.
Page 10
x
ENERGY STAR je vládny program (v spolupráci s verejným a súkromným sektorom) na podporu ochrany životného prostredia prostredníctvom efektívneho využitia bez znižovania kvality alebo obmedzovania funkcií. Výrobky, ktoré sú súčast’ou programu ENERGY STAR, redukujú množstvo plynných emisií spôsobujúcich skleníkový efekt a dodržiavajú prísne normy stanovené americkým Úradom na ochranu životného prostredia (Environmental Protection Agency – EPA) a americkým Ministerstvom energetiky (Department of Energy – DOE). V priemere 75 % všetkej elektrickej energie spotrebujú domácnosti na napájanie vypnutej spotrebnej elektroniky. Výrobky zaradené do programu ENERGY STAR spotrebujú až o 50 % menej energie než bežné zariadenia. Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke http://www.energystar.gov powermangement.
Spoločnost’ Acer ako partner ENERGY STAR prehlasuje, že tento výrobok zodpovedá predpisom ENERGY STAR o energetickej účinnosti.
Tento výrobok je vybavený systémom správy napájania:
a http://www.energystar.gov/
Aktivuje režim spánku obrazovky po 15 minútach nečinnosti.
Aktivuje režim spánku obrazovky po 30 minútach nečinnosti.
Počítač sa z režimu spánku aktivuje stlačením vypínača.
Ďalšie nastavenia správy napájania sú k dispozícii prostredníctvom
aplikácie Acer ePower Management.
Page 11

Tipy a informácie o pohodlnom používaní

Užívatelia počítačov sa môžu pri ich dlhotrvajúcom používaní st’ažovat’ na namáhanie zraku a bolesti hlavy. Užívatelia sú tiež pri mnohohodinovej práci pred počítačom vystavený riziku fyzickej ujmy. Dlhé pracovné periódy, zlé držanie tela, zlé pracovné návyky, stres, neprimerané pracovné podmienky, zdravie osoby a iné faktory môžu významne zvýšit’ riziko fyzickej ujmy.
Nesprávne používanie počítača môže viest’ k syndrómu karpálneho tunela, zápalom šliach, zápalom šľachovej pošvy. Na rukách, zápästiach, pažiach, ramenách, šiji alebo na chrbtici sa môžu objavit’ nasledovné symptómy:
znížená citlivost’, pocit pálenia alebo brnenia
bolestivost’ alebo citlivost’ na dotyk
bolesti, opuchliny alebo búšenie
stuhnutie alebo napätie
pocit chladu alebo slabost’
Ak máte tieto symptómy alebo nejaké iné opakujúce sa alebo pretrvávajúce t’ažkosti a/alebo bolesti týkajúce sa používania počítača, konzultujte ich ihneď so svojim lekárom a informujte oddelenie bezpečnosti a zdravia vašej spoločnosti.
V nasledujúcej časti nájdete niekoľko tipov na pohodlnejšie používanie počítača.
Nájdite si svoje pohodlné miesto
Vyhľadajte si svoje pohodlné miesto nastavením uhla monitora, používajte oporu na nohy alebo si prispôsobte výšku sedenia tak, aby ste dosiahli maximálne pohodlie. Dodržte nasledovné tipy:
vyhýbajte sa príliš dlhému zotrvaniu v jednej pevnej polohe
nehrbte sa a/alebo nezakláňajte dozadu
aby ste odstránili stuhnutie svalov na nohách, pravidelne vstaňte a prejdite sa
doprajte svojej šiji a chrbtici krátke prestávky
vyhnite sa napínaniu svalov alebo krčeniu ramien
nainštalujte si správne externú obrazovku, klávesnicu a myš tak, aby pohodlne
na dosah
ak pozeráte častejšie na monitor než do dokumentov, umiestnite obrazovku v
strede stola a minimalizujte tak namáhanie šije
xi
Dbajte na svoj zrak
Mnohohodinové pozeranie, nesprávne unavujúce okuliare alebo kontaktné šošovky, odlesk, nadmerné osvetlenie miestnosti, zle zaostrené obrazovky, veľmi malé typy písma a obrazovka s nízkym kontrastom môže vaše oči unavovat’. V nasledujúcej časti nájdete odporúčania, ako redukovat’ namáhanie očí.
Page 12
xii
Oči
Doprajte svojim očiam častejšie oddych.
Pravidelne sa očami pozrite mimo monitora a zaostrite na vzdialenejší bod.
Častejšie žmurkanie očí pomáha pred ich vysúšaním.
Obrazovka
Udržiavajte obrazovku vyčistenú.
Hlavu držte vyššie než je horný okraj obrazovky, tak aby oči smerovali pri
pozeraní na stred obrazovky smerom nadol.
Nastavte jas a/alebo kontrast obrazovky na úroveň pohodlnú z hľadiska
vylepšenej čitateľnosti textu a jasnosti grafiky.
Eliminujte odlesk a odrazy:
vhodným umiestnením obrazovky vzhľadom k oknu alebo inému zdroju
svetla
minimalizujte osvetlenie miestnosti pomocou závesov, roliet a žalúzií
používajte pracovnú lampu
zmeňte uhol pohľadu na obrazovku
používajte filter na redukciu odlesku
používajte tienidlo obrazovky, napríklad kus lepenky predlžujúci vrchný
okraj obrazovky
Nenastavujte vašu obrazovku do nevhodného uhla pohľadu.
Vyhýbajte sa dlhšiemu pohľadu na jasné svetelné zdroje, napríklad otvorené
okná.
Vypestujte si dobré pracovné návyky
Aby bolo používanie počítača viac upokojujúce a produktívnejšie, vypestujte si nasledovné pracovné návyky.
Doprajte si častejšie a pravidelne krátke prestávky.
Urobte niekoľko strečingových cvičení.
Ak je to možné, častejšie sa nadýchajte čistého vzduchu.
Pravidelne cvičte a udržiavajte svoje telo zdravé.
Pozor! Neodporúčame vám používat’ počítač na pohovke alebo v posteli. Ak to nie je nevyhnutné, pracujte len v krátkych časových intervaloch, pravidelne si doprajte prestávku a strečingové cvičenia.
Poznámka: Ďalšie informácie nájdete v časti "Predpisy a poznámky o bezpečnosti" na strane 71 v AcerSystem User's Guide.
Page 13

Hneď na úvod

Radi by sme vám poďakovali za rozvoj prenosných počítačov série Acer - vašej voľby pre vaše mobilné počítačové potreby.

Vaše príručky

Aby sme vám pomohli s používaním Acer, vytvorili sme pre vás sadu príručiek:
V prvom rade plagát Práve začíname..., ktorý vám pomôže začat’ s nastavením vášho počítača.
Obsahom tlačenej Užívateľskej príručky sú základné funkcie a vlastnosti vášho nového počítača. Informácie o tom, ako vám počítač pomôže byt’ produktívnejší, nájdete v AcerSystem User's Guide. Táto príručka obsahuje podrobné informácie o systémových programoch, obnove dát, možnostiach rozšírenia a riešenie problémov. Okrem toho obsahuje informácie o záruke a všeobecné vyhlásenia k predpisom a bezpečnosti. Je dostupná vo formáte PDF a je umiestnená vo vašom prenosnom počítači. Ak si chcete pozriet’ jej obsah, postupujte podľa nasledovných krokov:
1 Kliknite na Štart, Všetky programy, AcerSystem. 2 Kliknite na AcerSystem User's Guide.
Poznámka: Prezeranie súboru vyžaduje Adobe Reader. Ak na vašom počítači nie je Adobe Reader nainštalovaný, kliknutím na AcerSystem User's Guide sa najprv spustí inštalácia programu Adobe Reader. Inštaláciu dokončíte podľa inštrukcií, ktoré uvidíte na obrazovke. Inštrukcie ako používat’ Adobe Reader nájdete v menu Pomocník a Podpora.
xiii
Page 14
xiv

Základy starostlivosti a tipy na používanie počítača

Zapnutie a vypnutie počítača
Ak chcete zapnút’ počítač, jednoducho stlačte a pust’te tlačidlo Power, ktoré sa nachádza pod LCD obrazovkou, vedľa kláves rýchleho spustenia. Umiestnenie tlačidla Power si pozrite v "Pohľad spredu" na strane 15.
Ak chcete počítač vypnút’, použite jeden z týchto spôsobov:
Použite príkaz systému Windows Vypnút’
Kliknite na ponuku Štart, potom na položku Vypnút’.
Použite tlačidlo Power
Počítač v režime spánku možno zapnút’ aj stlačením klávesovej skratky pre režim spánku <Fn> + <F4>.
Poznámka: Ak nie je možné počítač vypnút’ bežným spôsobom, stlačte a podržte tlačidlo Power dlhšie ako štyri sekundy. Keď vypnete počítač a chcete ho znova zapnút’, počkajte najmenej dve sekundy pre jeho opätovným zapnutím.
Starostlivost’ o počítač
Počítač vám bude slúžit’ tak dobre, ako sa budete o neho starat’.
Nevystavujte počítač priamemu slnečnému svetlu. Neumiestňujte ho do
blízkosti zdrojov tepla, napríklad radiátorov.
Nevystavujte počítač teplotám nižším než 0 °C (32 °F) alebo vyšším ako
50 °C (122 °F).
Vyvarujte sa pôsobeniu magnetických polí na počítač.
Nevystavujte počítač pôsobeniu dažďa alebo vlhka.
Nelejte na počítač vodu alebo inú kvapalinu.
Chráňte počítač pred silným otrasom a vibráciou.
Nevystavujte počítač pôsobeniu prachu a špiny.
Nikdy neumiestňujte žiadne predmety na počítač.
Obrazovku počítača zatvárajte opatrne.
Nikdy neumiestňujte počítač na nerovné plochy.
Page 15
xv
Starostlivost’ o AC adaptér
Tu je niekoľko rád k starostlivosti o AC adaptér:
Nezapájajte adaptér do žiadneho iného zariadenia.
Nestúpajte na kábel napájania ani na neho neumiestňujte žiadne t’ažké
predmety. Kábel napájania a ostatné káble umiestňujte tak, aby nikomu neprekážali.
Pri odpájaní napájacieho kábla ho nat’ahajte za kábel, ale za zástrčku.
Ak používate predlžovací kábel, celková prúdová kapacita pripojeného
zariadenia by nemala prekročit’ prúdovú kapacitu kábla. Taktiež celková kapacita všetkých zariadení zapojených do elektrickej zásuvky nesmie prekročit’ kapacitu poistky.
Starostlivost’ o batériu
Zopár rád k starostlivosti o batériu:
Používajte len batérie rovnakého typu. Pred vyberaním alebo výmenou batérie
počítač vypnite.
Batérie nerozoberajte. Ukladajte ich mimo dosah detí.
Použité batérie likvidujte podľa vašich miestnych predpisov. Ak je možné,
recyklujte ich.
Čistenie a údržba
Keď čistíte počítač, postupujte nasledovne: 1 Vypnite počítač a vyberte batériu. 2 Odpojte AC adaptér. 3 Používajte mäkkú navlhčenú tkaninu. Nepoužívajte tekuté ani aerosólové
čistiace prostriedky.
Ak sa prihodí jedna z týchto vecí:
počítač spadol alebo bol poškodený;
počítač nepracuje obvyklým spôsobom
Pozrite si prosím "Často kladené otázky" na strane 46.
Page 16
xvi
Page 17
Informácie pre vašu bezpečnost’ a pohodlie iii
Pokyny k bezpečnosti iii Ďalšie informácie o bezpečnosti vii
Prevádzkové prostredie vii Lekárske prístroje viii Vozidlá viii Potenciálne výbušné prostredie ix Tiesňové volanie ix Pokyny na likvidáciu ix Tipy a informácie o pohodlnom používaní xi
Hneď na úvod xiii
Vaše príručky xiii Základy starostlivosti a tipy na používanie počítačaxiv
Zapnutie a vypnutie počítačaxiv Starostlivost’ o počítač xiv Starostlivost’ o AC adaptér xv Starostlivost’ o batériu xv Čistenie a údržba xv
Acer Empowering Technology 1
Heslo aplikácie Empowering Technology 1 Acer eNet Management 2 Acer ePower Management 4 Acer ePresentation Management 7 Acer eDataSecurity Management (u vybraných modelov) 8 Acer eLock Management 9 Acer eRecovery Management 11 Acer eSettings Management 13 Windows Mobility Center (len pre systém Windows Vista) 14
Zoznámte sa s vašim prenosným počítačom Acer 15
Pohľad spredu 15 Pohľad spredu (zatvorený) 17 Pohľad zľava 18 Pohľad sprava 19 Pohľad zozadu 20 Pohľad zdola 21
Technické parametre 22 Kontrolky 28 Tlačidlá rýchleho spustenia 29 FineTrack a tlačidlá FineTrack 30
Základy FineTracku 30
Dotyková plocha 31
Základy používania dotykovej plochy 31
Používanie klávesnice 33
Lock klávesy a vstavaná číselná klávesnica 33 Klávesy Windows 34
Obsah
Page 18
Klávesové skratky 35 Špeciálne klávesy 37
Vysúvanie optickej mechaniky (CD alebo DVD) 38 Používanie bezpečnostného zámku počítača39 Zvuk 40
Nastavenie hlasitosti 40
Používanie systémových utilít 41
Biologická ochrana založená na technológii Acer TPM (u vybraných modelov) 41 Acer Gridvista (s podporou dvoch obrazoviek) 42 Launch Manager 44 Norton Internet Security 45
Často kladené otázky 46
Vyžiadanie služby 49
Medzinárodná záruka cestovateľa (ITW) 49 Predtým než nám zavoláte 49
Batéria 50
Vlastnosti batérie 50
Maximalizovanie životnosti batérie 50 Inštalácia a vyberanie batérie 51 Nabíjanie batérie 52 Kontrola kapacity batérie 52 Optimalizácia životnosti batérie 52 Upozornenie na vyčerpanie batérie 53
Vezmite si svoj prenosný počítač so sebou 54
Odpojenie od stolného počítača54 Odpojenie od Acer ezDock II/II+ 54 Prenášanie 55
Príprava počítača55
Čo so sebou na schôdzky 55 Prenášanie počítača domov 56
Príprava počítača56
Čo vziat’ so sebou 56
Zvláštne opatrenia 56
Používanie v domácej kancelárii 56 Cestovanie s počítačom 57
Príprava počítača57
Čo vziat’ so sebou 57
Zvláštne opatrenia 57 Medzinárodné cesty s počítačom 58
Príprava počítača58
Čo vziat’ so sebou 58
Zvláštne opatrenia 58
Možnosti rozšírenia 59
Možnosti pripojenia 59
Fax/data modem 59
Zabudovaná funkcia siete 60
Page 19
Fast Infrared FIR (Rýchle infra) 60 Univerzálna sériová zbernica (USB) 61 Port IEEE 1394 61 Slot PC Card 62 ExpressCard 63 Inštalácia pamäte 64
Používanie softvéru 65
Prehrávanie DVD filmov 65
Správa napájania 66 Acer eRecovery Management 67
Vytvorit’ zálohu 67 Napálit’ zálohu na disk 68 Obnovenie 68
Riešenie problémov 69
Tipy na riešenie problémov 69 Hlásenia o chybách 70
Predpisy a poznámky o bezpečnosti 71
Prehlásenie FCC 71 Vyhlásenia k modemu 72 Prehlásenie o kompatibilite laserového zariadenia 72 Prehlásenie o LCD pixel 73 Upozornenie o ochrane autorských práv Macrovision 73 Regulačné prehlásenie k rádiovému zariadeniu 73 Všeobecné 74 Európska únia (EÚ) 74 Bezpečnostné požiadavky FCC RF 75 Kanada - Licencia vybraných zariadení s nízkym napätím (RSS-210) 76 LCD panel ergonomic specifications 77 Federal Communications Comission Declaration of Conformity 78 Declaration of Conformity for CE Marking 79
Register 80
Page 20
Page 21

Acer Empowering Technology

Panel s nástrojmi Empowering Technology zjednodušuje prístup k často používaným funkciám a správe vášho nového systému Acer. V predvolenom nastavení je zobrazený v hornej polovici obrazovky a poskytuje prístup k nasledujúcim pomôckam:
Všetky nasledujúce informácie sú len všeobecné. Parametre aktuálneho výrobku môžu byt’ odlišné.
Acer eNet Management inteligentne spravuje prístup k sieti.
Acer ePower Management zvyšuje výkon batérie pomocou prispôsobivých
používateľských profilov.
Acer ePresentation Management slúži na pripojenie projektora a pohodlné
nastavenie obrazovky.
Acer eDataSecurity Management zabezpečuje dáta heslami a pokročilými
kódovacími algoritmami.
Acer eLock Management obmedzuje prístup k externým úložným médiám.
Acer eRecovery Management flexibilne, spoľahlivo a kompletne zálohuje/
obnovuje.
Acer eSettings Management umožňuje ľahký prístup k systémovým
informáciám a nastaveniu.
1
Empowering Technology
Ak potrebujete ďalšie informácie, kliknite pravým tlačidlom myši na panel nástrojov aplikácie Empowering Technology a vyberte funkciu "Help" alebo "Tutorial".

Heslo aplikácie Empowering Technology

Pred používaním aplikácie Acer eLock Management a Acer eRecovery Management musíte nastavit’ heslo pre Empowering Technology. Kliknite pravým tlačidlom myši na panel nástrojov aplikácie Empowering Technology a vyberte položku "Password Setup". Ak nenastavíte heslo aplikácie Empowering Technology, zobrazí sa výzva na jeho nastavenie pri prvom spustení aplikácie Acer eLock Management alebo Acer eRecovery Management.
Poznámka: Ak zabudnete heslo pre Empowering Technology, nie je možné ho nijako obnovit’, okrem formátovania systému. Uistite sa, že si svoje heslo pamätáte alebo si ho zapíšte.
Page 22
2

Acer eNet Management

Acer eNet Management vám pomôže rýchlo a ľahko sa pripojit’ do káblových alebo bezdrôtových sietí. Ak chcete otvorit’ túto pomôcku, vyberte položku "Acer eNet Management" nachádzajúcu sa na paneli s nástrojmi Empowering Technology, alebo spustite program z programovej skupiny Acer Empowering Technology v ponuke Štart. Je možné tiež nastavit’, aby sa aplikácia Acer eNet Management spúšt’ala automaticky po zapnutí počítača.
Pomôcka Acer eNet Management automaticky zistí najlepšie nastavenie nového umiestnenia a súčasne ponúka možnot’manuálneho nastavenia tak, aby zodpovedalo vašim potrebám.
Empowering Technology
Page 23
Acer eNet Management dokáže uložit’ nastavenie siete podľa umiestnenia do profilu a automaticky použit’ príslušný profil, keď sa presuniete z jedného miesta v sieti na iné. Uložené nastavenie obsahuje nastavenie pripojenia k sieti (nastavenie IP a DNS, podrobnosti o prístupovom bode bezdrôtovej siete, atď.) a nastavenie východzej tlačiarne. Z dôvodu zabezpečenia aplikácia Acer eNet Management neukladá informácie o užívateľskom mene a hesle.
3
Empowering Technology
Page 24
4

Acer ePower Management

Funkcie pomôcky Acer ePower Management sú ľahko prístupným používateľským rozhraním umožňujúcim konfiguráciu možností správy napájania. Ak chcete otvorit’ tento pomocný program, vyberte položku "Acer ePower Management" nachádzajúcu sa na paneli s nástrojmi Empowering Technology, spustite program z programovej skupiny Acer Empowering Technology v ponuke Štart, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu napájania v systémovej lište Window a vyberte položku "Acer ePower Management".
Používanie schém napájania
Pomocný program Acer ePower Management obsahuje tri vopred definované schémy napájania: Balanced (Vyvážené), High performance (Vysoký výkon) a Power saver (Úsporný režim). Môžete tiež vytvorit’svoje vlastné schémy napájania. Schémy napájania je možné vytvárat’, upravovat’, odstraňovat’ a obnovovat’ podľa ďalej uvedených pokynov.
Zobrazit’ a upravit’ nastavenie režimov On Battery (Napájanie z batérie) a Plugged In (Napájanie zo siete) je možné kliknutím na príslušné karty. Možnosti napájania systému Windows je možné otvorit’ kliknutím na položku "More Power Options" (Ďalšie možnosti napájania).
Empowering Technology
Poznámka: Vopred definované schémy napájania nie je možné odstránit’.
Ako vytvorit novú schému napájania:
Vytvorenie vlastnej schémy napájania umožňuje uložit’ a rýchlo prepnút’ na prispôsobené možnosti napájania.
1 Kliknite na ikonu Vytvorit’ schému napájania. 2 Zadajte názov novej schémy napájania. 3 Vyberte vopred definovanú schému napájania, na ktorej bude založená vlastná
schéma napájania.
4 Ak je to potrebné, zmeňte nastavenie obrazovky a režimu spánku, ktoré má
počítač používat’.
5 Kliknutím na tlačidlo "OK" uložte novú schému napájania.
Ako prepínat’ medzi schémami napájania:
1 Vyberte z rozbaľovacieho zoznamu schému napájania, do ktorej chcete
prepnút’.
2 Kliknite na tlačidlo "Apply" (Použit’).
Page 25
Ako upravit’ schému napájania:
Úprava schémy napájania umožňuje zmenit’ nastavenie systému, napríklad jas LCD brightness (Obrazovky LCD) a CPU speed (Rýchlost’ procesora). Môžete tiež predĺžit’ výdrž batérie zapnutím alebo vypnutím komponentov systému.
1 Prepnite na schému napájania, ktorú chcete upravit’. 2 Upravte podľa svojej potreby nastavenie. 3 Kliknutím na tlačidlo "Apply" (Použit’) uložte nové nastavenie.
Ako odstránit’ schému napájania:
Nie je možné odstránit’ schému napájania, ktorá sa práve používa. Ak chcete odstránit’ aktívnu schému napájania, prepnite najprv na inú.
1 Vyberte z rozbaľovacieho zoznamu schému napájania, ktorú chcete odstránit’. 2 Kliknite na ikonu Odstránit’ schému napájania.
5
Empowering Technology
Page 26
6
Stav batérie
Odhad reálneho času výdrže batérie založený na aktuálnej spotrebe nájdete na
paneli v hornej polovici okna. Kliknutím na ikonu zobrazíte odhadovanú výdrž batérie v režime spánku a hibernácie.
Empowering Technology
Page 27

Acer ePresentation Management

Acer ePresentation Management umožňuje zobrazit’ počítačovú obrazovku na externom zariadení alebo na projektore pomocou klávesovej skratky: <Fn> + <F5>. Ak systém obsahuje automatické zist’ovanie hardvéru a je podporovaná externá obrazovka, obrazovka systému bude po pripojení externej obrazovky k systému automaticky prepnutá na externé zariadenie. Ak máte projektory a externé zariadenia, ktoré nie sú zistené automaticky, spust’te aplikáciu Acer ePresentation Management a vyberte príslušné nastavenie obrazovky.
7
Empowering Technology
Poznámka: Ak sa po odpojení projektora neobnoví rozlíšenie správne, alebo ak potrebujete použit’ externé rozlíšenie, ktoré nie je aplikáciou Acer ePresentation Management podporované, zmeňte nastavenie obrazovky pomocou funkcie Vlastnosti obrazovky alebo aplikáciou, ktorú vám dal k dispozícii predajca grafickej karty.
Page 28
8
Acer eDataSecurity Management
(u vybraných modelov)
Acer eDataSecurity Management je šikovná aplikácia na šifrovanie súborov, ktorá zabráni nepovoleným osobám v prístupe k súborom. Je vhodne integrovaná do Prieskumníka Windows ako jeho rozšírenie a umožňuje tak jednoduchý a rýchly prístup k šifrovaniu/dešifrovaniu dát, podporuje aj šifrovanie v programoch Lotus Notes a Microsoft Outlook v reálnom čase.
Sprievodca nastavením aplikácie Acer eDataSecurity Management vás vyzve na zadanie hesla správcu a východzieho súborového hesla. Toto východzie súborové heslo sa použije ako východzie pri šifrovaní súborov alebo si zvolíte pri šifrovaní súboru svoje vlastné súborové heslo.
Empowering Technology
Poznámka: Heslo, ktorým sa šifruje súbor, je jedinečný kľúč, ktorý systém potrebuje na jeho dešifrovanie. Ak stratíte heslo, jediným ďalším kľúčom schopným dešifrovat’ súbor je heslo správcu. Ak stratíte obidve heslá, nebude už možné váš zašifrovaný súbor dešifrovat’! Zabezpečte všetky súvisiace heslá!
Page 29

Acer eLock Management

Acer eLock Management je bezpečnostná aplikácia, ktorá vám umožňuje zamknút’ vymeniteľné jednotky, optické a disketové mechaniky, aby nemohli byt’ vaše dáta odcudzené, keď necháte notebook bez dozoru.
Removable Storage Devices (Vymeniteľné zariadenia na ukladanie) — do tejto
skupiny radíme USB disky, USB kľúče, USB pamäte, USB mp3 prehrávače, USB čítačky pamät’ových kariet, disky IEEE 1394 a všetky ostatné vymeniteľné diskové jednotky, ktoré možno do systému nainštalovat’ ako systém súborov.
Optical Drive Devices (Optické mechaniky) — zahŕňa všetky typy jednotiek CD-
ROM, DVD-ROM, HD-DVD alebo Blu-Ray.
Floppy Drive Devices (Disketové mechaniky) — len 3,5-palcové diskety.
Ak chcete aktivovat’ aplikáciu Acer eLock Management, musí byt’ najprv nastavené heslo pre Empowering Technology. Po nastavení hesla môžete zámky použit’ na ktorýkoľvek typ zariadenia. Zámok bude aktivovaný okamžite, bez nutnosti reštartovat’ systém, a zostane aktívny aj po reštartovaní systému, dokiaľ nebude odomknutý.
9
Empowering Technology
Poznámka: Ak zabudnete heslo pre Empowering Technology, nie je možné ho nijako obnovit’, okrem formátovania systému. Uistite sa, že si svoje heslo pamätáte alebo si ho zapíšte.
Page 30
10
Empowering Technology
Page 31

Acer eRecovery Management

Acer eRecovery Management je užitočný pomocný program na zálohovanie. Umožňuje vytvorit’ úplné alebo čiastočné zálohy, zapísat’ na optické disky obraz systému predvolený výrobcom a obnovit’ predtým vytvorené zálohy alebo preinštalovat’ aplikácie a ovládače. V predvolenom nastavení sa používateľom vytvorené zálohy ukladajú na jednotke D:\.
Aplikácia Acer eRecovery Management je vybavená týmito funkciami:
Ochrana heslom (heslo pre Empowering Technology)
Úplné a čiastočné zálohy na pevný disk alebo optický disk
Vytváranie záloh:
Výrobcom predvolený obraz systému
Používateľský záložný obraz systému
Aktuálna konfigurácia systému
Záloha aplikácií
Obnovenie:
Výrobcom predvolený obraz systému
Používateľský záložný obraz systému
Z predtým vytvoreného disku CD alebo DVD
Preinštalovanie aplikácií alebo ovládačov
11
Empowering Technology
Page 32
12
Empowering Technology
Ďalšie informácie nájdete v časti "Acer eRecovery Management" na strane 67 v AcerSystem User's Guide.
Poznámka: Ak nebolo k počítaču dodané Recovery CD (CD obnovy)
alebo System CD (Systémové CD), použite prosím funkciu programu Acer eRecovery Management "System backup to optical disk (Záloha systému na optický disk)", pomocou ktorej je možné zaznamenat’ na CD alebo DVD záložný obraz. V záujme zabezpečenia úspešnej obnovy systému pomocou CD alebo programu Acer eRecovery Management odpojte všetky periférne zariadenia (okrem externej optickej mechaniky Acer, ak je ňou váš počítač vybavený), vrátane Acer ezDock.
Page 33

Acer eSettings Management

Pomocný program Acer eSettings Management umožňuje skontrolovat’ technické údaje o hardvéri, nastavit’ heslá pre systém BIOS a upravit’ možnosti zavádzania systému.
Acer eSettings Management taktiež:
Poskytuje jednoduché grafické používateľské prostredie pre navigáciu.
Vytlačí a uloží technické údaje o hardvéri.
Umožňuje nastavit’ označenia systému.
13
Empowering Technology
Page 34
14
Windows Mobility Center
(len pre systém Windows Vista)
Empowering Technology
Aplikácia Windows Mobility Center zhromažďuje kľúčové systémové nastavenia týkjúce sa mobility na jednom mieste, takže je potom ľahko možné nastavit’ systém Acer podľa situácie pri zmene lokality, sietí alebo podľa činností. Nastavenia zahŕňajú jas obrazovky, schému napájania, hlasitost’, zapnutie a vypnutie bezdrôtovej siete, nastavenie externej obrazovky, nastavenie orientácie obrazovky a stav synchronizácie.
Aplikácia Windows Mobility Center tiež zahŕňa nastavenia týkajúce sa systému Acer, napríklad pridávanie zariadení Bluetooth (ak sa používajú), prehľad o zdieľaných priečinkoch a aktivovanie alebo deaktivovanie služby zdieľania a odkaz na používateľskú príručku k systému Acer, ovládače a pomocné programy.
Ako spustit’ aplikáciu Windows Mobility Center:
Pomocou klávesovej skratky < > + <X>
Spustením aplikácie Windows Mobility Center z ovládacieho panela
Spustením aplikácie Windows Mobility Center z programovej skupiny
Príslušenstvo v ponuke Štart
Page 35

Zoznámte sa s vašim prenosným počítačom Acer

Po nastavení vášho počítača podľa Práve začíname... nám dovoľte, aby sme vás zoznámili s vašim novým prenosným počítačom Acer.

Pohľad spredu

15
Slovenský
# Položka Popis
1 Acer Crystal Eye Webová kamera na video komunikáciu (pre vybrané
modely).
2 Obrazovka displeja Nazýva sa tiež Liquid-Crystal Display (LCD),
zobrazuje výstup z počítača.
Page 36
Slovenský
16
# Položka Popis
3 Klávesnica Acer
FineTouch
4 Acer FineTrack Polohovacie zariadenie citlivé na dotyk s funkciami
5 Mikrofón Interný mikrofón na nahrávanie zvuku. 6 Acer Bio-Protection Stredové tlačidlo slúži ako čítačka odtlačku prsta Acer
7 Dotyková plocha Zariadenie s citlivost’ou na dotyk, ktoré funguje ako
8/15 Indikátory stavu Diódy LED (Light-Emitting Diodes; LEDs), ktoré
9 reproduktory Ľavý a pravý reproduktor poskytujúci stereo audio
10/11 Kliknite na tlačidlá
(ľavé, stredné,
pravé) 12 Podložka rúk Pohodlná opora vašich rúk pri práci s počítačom. 13 Tlačidlá funkcie
FinTrack (ľavé a
pravé)
14 Tlačidlo Power Zapína a vypína počítač. 16 Tlačidlá rýchleho
spustenia
Slúži na zadávanie údajov do počítača.
podobnými ako počítačová myš, ak sa používa spolu s tlačidlami na klikanie. Podrobnosti nájdete v časti "FineTrack a tlačidlá FineTrack" na strane 30.
Bio-Protection s podporou funkcie 4?smerového ovládania Acer FingerNav (u vybraných modelov).
počítačová myš.
svetlom indikujú stav funkcií počítača a jeho súčastí. Podrobnosti nájdete v časti "Kontrolky" na strane
28.
výstup. Ľavé a pravé tlačidlo fungujú ako ľavé a pravé tlačidlo
myši, stredné tlačidlo funguje ako 4-smerové tlačidlo posúvania.
Funkcie podobné ako počítačová myš, ak sa používa spolu so stredovou klávesnicou FineTrack. Podrobnosti nájdete v časti "FineTrack a tlačidlá FineTrack" na strane 30.
Tlačidlá na spúšt’anie často používaných programov. Podrobnosti nájdete v časti "Tlačidlá rýchleho spustenia" na strane 29.
Page 37

Pohľad spredu (zatvorený)

17
# Ikona Položka Popis
1 Indikátor napájania Signalizuje stav napájania počítača.
2 Kontrolka batérie Signalizuje stav batérie počítača.
3Prepínač/kontrolka
Bluetooth komunikácie
4Prepínač/kontrolka
bezdrôtovej komunikácie
5Infračervený port Rozhranie pre infračervené zariadenia
6 Konektor vstupu zvuku Vstup zvukových zariadení (napr.
7 Konektor vstupu
mikrofónu
8 Konektor na slúchadlá/
reproduktor/audio výstup
9 Západka Zatváranie a otváranie veka.
Zapína/vypína funkciu Bluetooth. Signalizuje stav Bluetooth komunikácie (u vybraných modelov).
Zapína/vypína funkciu bezdrôtovej siete. Signalizuje stav bezdrôtovej komunikácie LAN siete.
(napr. infračervená tlačiareň a počítač s infračerveným rozhraním).
prehrávač zvukových CD, stereo walkman).
Slúži na vstup zvuku z externých mikrofónov.
Výstup zvuku do zvukových zariadení (napr. reproduktorov, slúchadiel).
Slovenský
Page 38
Slovenský
18

Pohľad zľava

# Ikona Položka Popis
1 Otvory na ventiláciu Pomáha udržat’ pri dlhom používaní
počítač chladný.
2 4-pinový port IEEE 1394 Pripojenie zariadení IEEE 1394.
3 Dva porty USB 2.0 Pripojenie zariadení cez rozhranie
ExpressCard/54
4
5 Čítačka kariet 5 v 1 Podporuje karty Memory Stick (MS),
6 Zásuvka karty PC Card Je určený na jednu kartu PC Card
7Tlačidlo vysúvania karty
8 Slot SmartCard Je určený na kartu TravelMate
Slot ExpressCard/54 Podporuje jeden modul
PC Card
USB 2.0 (napr. USB myš, USB fotoaparát) (celkom 3).
ExpressCard (u vybraných modelov).
Memory Stick PRO (MS PRO), MultiMediaCard (MMC), Secure Digital (SD) a xD-Picture Card (xD).
typu II.
Vysúva kartu PC Card zo zásuvky.
SmartCard.
Page 39

Pohľad sprava

# Položka Popis
1 Optická mechanika Acer
MediaBay
2 Indikátor prístupu na optický
disk
3Tlačidlo vysúvania optickej
mechaniky
4 Otvor núdzového vysúvania Vysúva optickú mechaniku pri vypnutom
5 Port USB 2.0 Pripojenie zariadení cez rozhranie USB 2.0
Interná optická mechanika na CD alebo DVD disky.
Svieti, keď je optická mechanika aktívna.
Vysúva optický disk z jednotky.
počítači.
(napr. USB myš, USB fotoaparát) (celkom 3).
19
Slovenský
Page 40
Slovenský
20

Pohľad zozadu

# Ikona Položka Popis
1 Port S-video/TV
výstup (NTSC/PAL)
2 Port modemu (RJ-11) Pripojenie telefónnej linky.
Pripojenie k televízoru alebo obrazovke so vstupom S-video.
3 Port siete Ethernet
(RJ-45)
4 sériový port Pripojenie sériových zariadení.
5 Rozhranie pre
digitálne video – digitálny port
6 Port externej
obrazovky (VGA)
7 Konektor vstupu
jednosmerného napätia
8 Zásuvka na zámok
Kensington
Pripojenie k sieti Ethernet 10/100/1000.
Podporuje pripojenie digitálneho videa (u vybraných modelov).
Pripojenie zobrazovacieho zariadenia (napr. externého monitora, LCD projektora).
Pripojenie adaptéra striedavého napätia.
Pripojenie počítačového bezpečnostného kľúča Kensington.
Page 41

Pohľad zdola

# Položka Popis
1 Západka uvoľnenia Acer
MediaBay 2 Zámok batérie Uzamyká batériu na jej mieste. 3 Západka uvoľnenia batérie Uvoľňuje batériu pri jej vyberaní. 4 Jednotka batérie Slúži na uloženie batérie počítača. 5 Jednotka pevného disku Slúži na uchytenie pevného disku počítača
6 Acer DASP Ochrana disku pred otrasmi. 7 Pozícia pre pamät’ Tu je uložená hlavná pamät’ počítača. 8 Konektor zariadenia
ezDock II/II+
Zaist’uje a odist’uje zariadenie Acer MediaBay.
(zaistené skrutkami).
Slúži na pripojenie k zariadeniu Acer ezDock II/II+.
21
Slovenský
Page 42
22

Technické parametre

Slovenský
Operačný systém
Platforma
Systémová pamät’
Windows Vista
Originálny Windows XP Professional (Service Pack 2) Technológia Intel
zahŕňa:
Procesor Intel T7700 (4 MB L2 cache, 2/2,2/2,4 GHz, 800 MHz FSB) alebo T7100 (2 MB L2 cache, 1,8 GHz, 800 MHz FSB),
podpora architektúry Intel
®
Virtualization
Intel
Čipová sada Mobile Intel podpora technológie Intel
Technology (AMT) 2.5 (u vybraných modelov)
Siet’ové pripojenie Intel technológie Intel
Siet’ové pripojenie Intel® Wireless WiFi Link 4965AGN (dvojpásmové, pracujúce v štyroch režimoch,
802.11a/b/g/Draft-N) Wi-Fi CERTIFIED Acer SignalUp
Nplify (vojpásmové, pracujúce v štyroch režimoch, 802.11a/b/g)
Wi-Fi CERTIFIED Acer SignalUp
Až 2 GB pamäte DDR2 667 MHz, možnost’ rozšírenia na 4 GB pomocou dvoch modulov soDIMM (podpora dvoch kanálov)
Business
®
Centrino® Pro mobile processor, ktorá
®
Core™ 2 Duo Mobile T7300/T7500/
®
64 a technológie
®
GM965/PM965 Express,
®
Active Management
®
82566MM Gigabit s podporou
®
Active Management
®
s bezdrôtovou technológiou InviLink™
, alebo integrované siet’ové pripojenie 4965AG
®
, podpora bezdrôtovej technológie
podporujúce
Page 43
23
Obrazovka a grafika
15,4-palcová WSXGA+ TFT LCD s vysokým jasom, rozlíšenie 1680 x 1050, podpora súčasného zobrazenia
viacerých okien pomocou aplikácie Acer GridVista
(u vybraných modelov)
15,4-palcová WXGA TFT LCD s vysokým jasom, rozlíšenie 1280 x 800, podpora súčasného zobrazenia
viacerých okien pomocou aplikácie Acer GridVista
(u vybraných modelov)
15-palcová XGA TFT LCD s vysokým jasom, rozlíšením 1024 x 768 pixelov (u vybraných modelov)
ATI Mobility pamäte HyperMemory
Radeon® HD 2300 s až 512/880 MB
(128 MB vyhradenej GDDR2
VRAM, až 384/752 MB zdieľanej systémovej pamäte) s podporou Microsoft
®
DirectX® 9 a PCI Express® (u
vybraných modelov)
ATI Mobility pamäte HyperMemory
Radeon® HD 2400 XT s až 512/1008 MB
(256 MB vyhradenej GDDR2
VRAM, až 256/752 MB zdieľanej systémovej pamäte) s podporou Microsoft 10 a PCI Express
Čipová sada Mobile Intel
®
DirectX® 9, a Microsoft® DirectX®
®
(u vybraných modelov)
®
GM965 Express s
integrovanou grafikou 3D vybavenou akcelerátorom
®
Intel
Graphics Media Accelerator (GMA) X3100 s
pamät’ou 358/384 MB technológie Intel
®
Dynamic Video Memory Technology 4.0 (8 MB vyhradenej pamäte DDR2 VRAM a 350/376 MB dynamickej systémovej
pamäte, podpora aplikácií Microsoft
®
DirectX
10 (u vybraných modelov)
®
DirectX® 9 a
Rozlíšenie až 2048 x 1536 na obrazovke CRT bez prekrývania
16,7 milióna farieb
MPEG-2/DVD Hardvérová podpora (úplné dekódovanie)/(akcelerácia) (u vybraných modelov)
Podpora WMV9 (VC-1) a H.264 (AVC) (úplné dekódovanie)/(akcelerácia) (u vybraných modelov)
Podpora S-video/TV výstup (NTSC/PAL)
Podpora DVI-D (true digital video interface) (u vybraných modelov)
Slovenský
Page 44
24
Slovenský
Systém ukladacieho priestoru
Rozmery a hmotnost’
Systém napájania
Jednotka pevného disku 80/120/160 GB s vylepšením Acer DASP (Ochrana disku proti otrasom)
Modul Acer MediaBay pre rýchlo vymeniteľný druhý pevný disk s veľkost’ou 80/120/160 GB
Modul Acer MediaBay pre ľahko vymeniteľnú optickú jednotku:
DVD-Super Multi dvojvrstvová 8x
Čítačka kariet 5 v 1, podpora Secure Digital MultiMediaCard (MMC), Memory Stick
Memory Stick PRO
(MS PRO), xD-Picture Card™ (xD)
®
(MS),
(SD),
360 (Š) x 275 (H) x 34/36,5 (V) mm (14,17 x 10,83 x 1,34/1,44 palcov)
3,1 kg (6,83 lb) s 8-článkovou batériou a modulom Acer MediaBay pre 6-článkovú druhú batériu
3,0 kg (6,61 lb) s 8-článkovou batériou a optickou jednotkou
2,9 kg (6,39 lb) s 6-článkovou batériou a optickou jednotkou
Štandard správy napájania ACPI 3.0 CPU: podpora pohotovostného režimu a režimu spánku
Primárna (8-článková) batéria 71 W 4800 mAh Li-ion
Primárna (6-článková) batéria 44,4 W 4000 mAh Li-ion
3-pinový 65 W AC adaptér (u vybraných modelov):
2,5 hodiny rýchle nabíjanie pri vypnutom systéme
3,0 hodiny nabíjania počas používania
3-pinový 90 W AC adaptér podpora Technológia Acer QuicCharge
(u vybraných modelov):
80 %-né nabitie za 1 hodinu
2 hodiny rýchle nabíjanie pri vypnutom systéme
2,5 hodiny nabíjania počas používania
Page 45
25
Vstupné zariadenia
Klávesnica Acer FineTouch 5-stupňovou krivkou; prevrátený vzhľad kurzora "T",
s 88/89 klávesmi,
2,5 mm kláves
Duálne navigačné ovládanie, podpora technológie Acer FineTrack
s dvomi tlačidlami FineTrack™ a
dotykovou plochou so 4-smerovým posúvacím tlačidlom
Čítačka odtlačku prsta Acer Bio-Protection s podporou funkcie 4-smerového ovládania
12 funkčných klávesov, štyri kurzorové klávesy, dva klávesy Windows
®
, ovládanie klávesovými skratkami, zabudovaná číselná klávesnica, podpora medzinárodných jazykov
Klávesa Empowering
•Tlačidlá rýchleho spustenia: e-mail, Internet, jedno programovateľné tlačidlo
Komunikačné prepínače s predným prístupom: WLAN a
®
®
High-Definition
Zvuk
Bluetooth
Podpora zvuku Intel
Dva zabudované stereo reproduktory Acer 3DSonic
Zabudovaný mikrofón
Kompatibilné s MS Sound
Komunikácia Acer Video Conference (Videokonferencia) s funkciami:
Integrovaná webová kamera Acer Crystal Eye
podporujúca vylepšenú technológiu Acer PrimaLite (u vybraných modelov)
•Voliteľný telefón Acer Xpress VoIP alebo telefón
Acer Bluetooth
®
VoIP
WLAN: Siet’ové pripojenie Intel® Wireless WiFi Link 4965AGN (dvojpásmové, pracujúce v štyroch režimoch,
802.11a/b/g/Draft-N) Wi-Fi CERTIFIED Acer SignalUp
Nplify (vojpásmové, pracujúce v štyroch režimoch, 802.11a/b/g)
Wi-Fi CERTIFIED Acer SignalUp
s bezdrôtovou technológiou InviLink™
, alebo integrované siet’ové pripojenie 4965AG
®
, podpora bezdrôtovej technológie
®
podporujúce
WPAN: Bluetooth® 2.0+EDR (Enhanced Data Rate)
LAN: Gigabit Ethernet, Podpora technológie
®
Intel
AMT 2.5 a funkcie Wake-on-LAN
WWAN: UMTS/HSDPA (High-Speed Downlink Packet Access) (3,5G) pri frekvencii 2100 MHz a štvorpásmový modul GSM/GPRS/EDGE (850/900/1800/1900 MHz), podpora výberového príjmu a vyrovnávania, možnost’ rozšírenia na 7,2 Mb/s HSDPA
Modem: 56K ITU V.92 modem s osvedčením PTT; podpora Wake-on-Ring
Slovenský
Page 46
26
Slovenský
Vstupy a výstupy rozhraní
Konektor zariadenia Acer ezDock II/II+
Slot ExpressCard
/54
Zásuvka karty PC Card (jedna Typu II)
Čítačka Acer Bio-Protection (u vybraných modelov)
Čítačka TravelMate SmartCard
Čítačka kariet 5 v 1 (SD/MMC/MS/MS PRO/xD)
Tri porty USB 2.0
Port DVI-D (u vybraných modelov)
Port IEEE 1394
Rýchly infračervený port (FIR)
Port externej obrazovky (VGA)
Port S-video/TV výstup (NTSC/PAL)
Sériový port
Port na slúchadlá/reproduktor/audio výstup
Konektor vstupu mikrofónu
Konektor vstupu zvuku
Port siete Ethernet (RJ-45)
Port modemu (RJ-11)
Konektor vstupu jednosmerného napätia pre adaptér striedavého napätia
Zabezpečenie Vylepšená funkcia Acer DASP (ochrana disku proti
otrasom)
Funkcia odtlačku prsta Acer Bio-Protection, podpora zabezpečenia založeného na systéme TPM, overovanie počas zavádzania Pre-Boot Authentication (PBA), ochrana počítača, technológie Acer FingerLaunch, Acer FingerNav (u vybraných modelov)
Podpora funkcie TravelMate SmartCard
Funkcia TravelMate TPM (Trusted Platform Module – modul dôveryhodnej platformy) s podporou aplikácie Acer eDataSecurity Management (u vybraných modelov)
Heslá užívateľa, supervízora pre systém BIOS a pevný disk
Zásuvka na zámok Kensington
Page 47
27
Softvér Acer Empowering Technology (Acer eNet, ePower,
ePresentation, eDataSecurity (u vybraných modelov), eLock, eRecovery, eSettings Management)
Acer Bio-Protection (u vybraných modelov)
Acer Crystal Eye (u vybraných modelov)
Acer GridVista
Acer Launch Manager
Acer Video Conference Manager
Možnosti a príslušenstvo
Adobe
®
CyberLink® PowerDVD
Norton Internet Security
NTI CD-Maker
Acer ezDock II
Acer ezDock II+
Reader
®
®
Druhý pevný disk s veľkost’ou 80/120/160 GB v jednotke Acer MediaBay
Modul Acer MediaBay druhej 6-článkovej Li-ion batérie s kapacitou 3800 mAh
Telefón Acer Xpress VoIP alebo telefón Acer Bluetooth VoIP s funkciou Acer Video Conference Manager
Pamät’ové moduly soDIMM 512 MB / 1 GB / 2 GB DDR2 667 MHz
Primárna (8-článková) batéria 4800 mAh Li-ion
Jednotka pevného disku s veľkost’ou 100/120/160 GB
Externá USB disketová mechanika
3-pinový 65 W AC adaptér
3-pinový 90 W AC adaptér
Prostredie Teplota:
Prevádzková: pod 5 °C a nad 35 °C
Mimoprevádzková: pod -20 °C a nad 65 °C
Vlhkost’ (nekondenzačná):
Prevádzková: pod 20 % a nad 80 %
Mimoprevádzková: pod 20 % a nad 80 %
Systémová zhoda
•Wi-Fi
•ACPI 3.0
®
Mobile PC 2002
•DMI 2.0
•TCG 1.2
Certifikát GS
Cisco Compatible Extensions (CCX)
Záruka Jednoročná medzinárodná záruka (International Travelers
Warranty; ITW)
Slovenský
®
Poznámka: Vyššie uvedené vlastnosti sú len informačné. Presná konfigurácia počítača závisí od zakúpeného modelu.
Page 48
Slovenský
28

Kontrolky

Počítač má niekoľko ľahko čitateľných kontroliek stavu.
Kontrolky na prednom paneli sú viditeľné, aj keď je veko počítača zatvorené.
Ikona Funkcia Popis
Caps Lock Svieti, keď je Caps Lock aktivovaný.
NumLk Svieti, keď je NumLk aktivovaný.
HDD Svieti, keď je jednotka pevného disku aktívna.
Bezdrôtová LAN siet’
Bluetooth Signalizuje stav Bluetooth komunikácie.
Batéria Svieti, keď sa batéria nabíja.
Napájanie Svieti, keď je počítač zapnutý.
1. Nabíjanie: Pri nabíjaní batérie svieti žltá.
2. Nabité: V režime AC svieti zelená.
Signalizuje stav bezdrôtovej komunikácie LAN siete.
Page 49
29

Tlačidlá rýchleho spustenia

Je tu niekoľko vhodne umiestnených tlačidiel rýchleho spustenia. Sú to: pošta, webový prehliadač, klávesa Empowering Key <> a jedno programovateľné
tlačidlo.
Aplikáciu Acer Empowering Technology spustíte stlačením <>. Pozrite si prosím "Acer Empowering Technology" na strane 1. Tlačidlá pre poštu a webový
prehliadač sú prednastavené pre emailové a internetové programy, ale užívatelia môžu ich nastavenie zmenit’. Ak chcete nastavit’ tlačidlá pre webový prehliadač, poštu a programovateľné tlačidlá, spust’te program Acer Launch Manager. Pozrite "Launch Manager" na strane 44.
Slovenský
Tlačidlo rýchleho spustenia Predvolená aplikácia
Aplikácia Acer Empowering Technology (užívateľom programovateľné)
P
Internet Internetový prehliadač
Email Emailová aplikácia
Užívateľom programovateľ
(užívateľom programovateľné)
(užívateľom programovateľné)
Page 50
Slovenský
30

FineTrack a tlačidlá FineTrack

Zabudovaný FineTrack je myšou snímajúcou pohyb na svojom povrchu. To znamená, že kurzor reaguje tak, ako vy používate svoj prst pri pohybe FineTracku. Jeho stredová poloha na klávesnici poskytuje optimálne pohodlie a podporu.

Základy FineTracku

Nasledujúce položky vám ukazujú ako používat’ FineTrack a tlačidlá pre klikanie
Používajte svoj prst, vyvíjate slabý neustály tlak na FineTrack (1), čím budete
pohybovat’ kurzorom.
Stláčajte ľavé (3) a pravé (2) tlačidlo umiestnené pod klávesnicou pre výber a
realizáciu funkcií. Tieto dve tlačidlá sú podobné ľavému a pravému tlačidlu na myši.
Funkcia Ľavé tlačidlo(3) Pravé tlačidlo(2)
Vykonat’ Rýchlo kliknite dvakrát. Zvolit’ Kliknite raz. Ťahat’ Kliknite a podržte, následne použite
prst na FineTracku za účelom t’ahania kurzora.
Vstúpit’ do kontextového menu
Kliknite raz.
Page 51

Dotyková plocha

Zabudovaná dotyková plocha je polohovacie zariadenie, ktoré sleduje pohyb na svojom povrchu. To znamená, že pohybu prsta po povrchu dotykovej plochy zodpovedá pohyb kurzora. Centrálne umiestnenie dotykovej plochy poskytuje optimálne pohodlie a podporu.
31
Slovenský

Základy používania dotykovej plochy

Nasledovné položky sa týkajú používania dotykovej plochy:
Page 52
Slovenský
32
Pohybom prsta po dotykovej ploche (2) pohybujete kurzorom.
Stlačte vľavo (1) a vpravo (4) od dotykovej plochy umiestnené tlačidlá za
účelom výberu a vykonania funkcií. Tieto dve tlačidlá majú rovnakú funkciu ako ľavé a pravé tlačidlo myši. Klepnutie na dotykovú plochu je rovnaké ako kliknutie ľavým tlačidlom.
Na posúvanie stránky nahor alebo nadol a doľava alebo doprava použite
4-smerové tlačidlo (3). Toto tlačidlo napodobňuje kurzor stlačený na posuvníku v oknách aplikácií.
Funkcia Ľavé tlačidlo (1)
Vykonat’ Kliknite dvakrát
Vybrat’ Kliknite raz. Klepnút’ raz.
Pretiahnut’ Kliknite a držte,
Prístup do kontextovéh o menu
Posúvanie
rýchlo za sebou.
potom pomocou prsta na dotykovej ploche pretiahnite kurzor.
Pravé tlačidlo (4)
Kliknite raz.
Dotyková plocha (2)
Dvojité klepnutie (rovnakou rýchlost’ou ako dvojité kliknutie tlačidlom myši).
Dvojité klepnutie (rovnakou rýchlost’ou ako dvojité kliknutie tlačidlom myši); podržte prst pri druhom klepnutí na dotykovej ploche a pretiahnite kurzor.
Stredné tlačidlo (3)
Kliknite a držte na posun nahor/nadol/ doľava/ doprava.
Poznámka: Keď používate dotykovú plochu, udržiavajte ju (aj prsty) suchú a čistú. Dotyková plocha je citlivá na pohyb prsta; hčím jemnejšie sa jej dotýkate, tým lepšie reaguje. Silnejšie klepnutie nezvyšuje citlivost’ dotykovej plochy.
Poznámka: Podľa predvoleného nastavenia je funkcia vodorovného posúvania na dotykovej ploche povolená. Môžete ju zakázat’ v Ovládacích paneloch Windows, v nastaveniach pre Myš.
Page 53

Používanie klávesnice

Klávesnica bežnej veľkosti obsahuje vloženú číselnú klávesnicu, samostatné kurzorové klávesy, Lock klávesy, klávesy Windows, funkčné a špeciálne klávesy.

Lock klávesy a vstavaná číselná klávesnica

Klávesnica obsahuje tri Lock klávesy, ktoré možno zapínat’ a vypínat’.
33
Slovenský
Lock klávesa Popis
Caps Lock Ak je Caps Lock zapnutý, všetky abecedné znaky sú zadávané
NumLk
<Fn> + <F11>
Scr Lk
<Fn> + <F12>
Vložená číselná klávesnica funguje podobne ako číselná klávesnica stolného počítača. V pravom hornom rohu kláves sa nachádzajú malé indikátory. Kvôli prehľadnosti nie sú symboly kurzorových kláves na klávesách vytlačené.
Požadovaná funkcia NumLk zapnutý NumLk vypnutý
Číselné klávesy na vloženej číselnej klávesnici
Kurzorové klávesy na vloženej číselnej klávesnici
veľkými písmenami. Ak je NumLk zapnutý, zabudovaná číselná klávesnica je v
číselnom režime. Klávesy fungujú ako na kalkulačke (vrátane aritmetických operácií +, -, *, a /). Tento režim používajte, ak potrebujete zadat’ množstvo číselných dát. Lepším riešením je pripojit’ externú klávesnicu.
Ak je Scr Lk zapnutý, obrazovka sa pri stlačení kurzorových kláves nahor a nadol posunie o jeden riadok. Scr Lk nefunguje v niektorých aplikáciách.
Zadajte čísla bežným spôsobom.
Pri používaní kurzorových
kláves podržte <>.
Pri používaní kurzorových kláves stlačte a podržte <Fn>.
Page 54
Slovenský
34
Požadovaná funkcia NumLk zapnutý NumLk vypnutý
Klávesy hlavnej klávesnice
Počas zadávania písmen na vloženej klávesnici podržte <Fn>.
Zadajte písmená bežným spôsobom.

Klávesy Windows

Klávesnica obsahuje dve klávesy, ktoré vykonávajú špecifické funkcie Windows.
Klávesa Popis
Klávesa Windows
Stlačenie tejto klávesy má rovnaký efekt ako vo Windows kliknutie na tlačidlo Štart; spúšt’a menu Štart. Môže byt’ taktiež použité s ďalšími klávesami, čím poskytuje vykonanie rôznych funkcií:
<>: Otvorit’ alebo zavriet’ ponuku Štart
< > + <D>: Zobrazit’ pracovnú plochu
< > + <E>: Otvorit’ Prieskumníka Windows
< > + <F>: Hľadat’ súbor alebo priečinok
< > + <G>: Prepínat’ medzi pomôckami bočného panela
< > + <L>: Zamknút’ počítač (ak je pripojený k siet’ovej
doméne), alebo zmenit’ používateľa (ak nie je pripojený k siet’ovej doméne)
< > + <M>: Minimalizuje všetky okná
<> + <R>: Otvára dialógové okno Spustit’
< > + <T>: Prepínat’ medzi programami na paneli úloh
< > + <U>: Otvorit’ Ease of Access Center
< > + <X>: Otvorit’ Windows Mobility Center
< > + <Break>: Zobrazit’ dialógové okno Vlastnosti systému
<> + <+M>: Obnovit’ minimalizované okná na pracovnú
plochu <> + < >: Prepínat’ medzi programami na paneli úloh
pomocou Windows Flip 3-D < > + <Medzerník>: Preniest’ všetky pomôcky do popredia a
vybrat’ bočný panel Windows
Page 55
35
Klávesa Popis
<Crtl> + < > + <F>: Hľadat’ počítače (ak je pripojené k sieti)
<Crtl> + < > + < >: Použit’ klávesy so šípkou na
prepínanie medzi programami na paneli úloh pomocou Windows Flip 3-D
Poznámka: V závislosti od vydania systému Windows Vista alebo Windows XP nemusia byt’ niektoré klávesové skratky funkčné podľa vyššie uvedeného opisu.
Klávesa aplikácie Táto klávesa má rovnaký efekt ako kliknutie pravým tlačidlom
myši; otvára kontextové menu aplikácií.

Klávesové skratky

Počítač využíva klávesové skratky alebo kombinácie kláves na prístup k väčšine nastavení počítača, ako je napríklad jas obrazovky, hlasitost’ výstupu a utilita BIOS.
Ak chcete aktivovat’ klávesové skratky, stlačte a podržte klávesu <Fn> pred stlačením ďalšej klávesy v klávesovej skratke.
Slovenský
Klávesová skratka
<Fn> + <F1> Pomocník ku
Ikona Funkcia Popis
klávesovým skratkám
Zobrazuje Pomocníka ku klávesovým skratkám.
Page 56
36
Slovenský
Klávesová skratka
<Fn> + <F3> Acer ePower
<Fn> + <F4> Režim spánku Prepne počítač do režimu
<Fn> + <F5> Prepínanie zobrazenia Prepína výstup zobrazenia -
<Fn> + <F6> Prázdna obrazovka Vypína podsvietenie
<Fn> + <F7> Prepínanie dotykovej
<Fn> + <F8> Prepínanie
<Fn> + <↑> Zvýšenie hlasitosti Zvyšuje hlasitost’ zvuku.
<Fn> + <↓> Zníženie hlasitosti Znižuje hlasitost’ zvuku.
Ikona Funkcia Popis
Management
plochy
reproduktora
Spúšt’a utilitu Acer ePower Management v aplikácii Acer Empowering Technology. Pozrite "Acer Empowering Technology" na strane 1.
spánku.
obrazovka, externý monitor (ak je pripojený) a obidva súčasne.
obrazovky kvôli úspore energie. Pre návrat stlačte akúkoľvek klávesu.
Zapína a vypína internú dotykovú plochu
Zapína a vypína reproduktory.
<Fn> + <→> Zvýšenie jasu Zvyšuje jas obrazovky.
<Fn> + <←> Zníženie jasu Znižuje jas obrazovky.
Page 57
37

Špeciálne klávesy

Symbol Euro a znak amerického dolára nájdete na klávesnici v strede hore a/alebo vpravo dole.
Symbol Euro
1 Otvorte textový editor alebo procesor. 2Buď priamo stlačte <> vpravo dole na klávesnici alebo držte <Alt Gr> a
stlačte klávesu <5> na klávesnici v strede hore.
Poznámka: Niektoré písma a softvér nepodporujú symbol Euro. Pozrite prosím www.microsoft.com/typography/faq/faq12.htm nájdete ďalšie informácie.
, kde
Slovenský
Symbol amerického dolára
1 Otvorte textový editor alebo procesor. 2Buď priamo stlačte <> vpravo dole na klávesnici alebo držte <> a stlačte
klávesu <4> na klávesnici v strede hore.
Poznámka: Táto funkcia závisí od jazykového nastavenia.
Page 58
Slovenský
38

Vysúvanie optickej mechaniky (CD alebo DVD)

Ak chcete na zapnutom počítači vysunút’ optickú jednotku, stlačte tlačidlo vysúvania optickej mechaniky.
Na vypnutom počítači môžete optickú mechaniku vysunút’ pomocou otvoru pohotovostného vysunutia.
Page 59
39

Používanie bezpečnostného zámku počítača

Prenosný počítač je vybavený Kensington kompatibilným bezpečnostným slotom na bezpečnostný zámok.
Slovenský
Pripojte kábel bezpečnostného zámku počítača k nepohyblivému predmetu, napríklad stolu alebo držadlu zaistenej zásuvky. Vložte zámok do otvoru a otočte kľúčom kvôli zaisteniu zámku. Niektoré modely sú dostupné aj bez zámku.
Page 60
Slovenský
40

Zvuk

Počítač je vybavený 32-bitovým zvukom Intel High-Definition a zabudovanými stereo reproduktormi.

Nastavenie hlasitosti

Nastavenie hlasitosti počítača je také jednoduché ako stlačenie niektorých tlačidiel. Pozrite "Klávesové skratky" na strane 35, kde nájdete ďalšie informácie o nastavovaní hlasitosti reproduktora.
Page 61

Používanie systémových utilít

Všetky nasledujúce informácie sú len všeobecné. Parametre aktuálneho výrobku môžu by odlišné.
Biologická ochrana založená na technológii
41
Acer TPM (u vybraných modelov)
Acer Bio-Protection Fingerprint Solution je viacúčelový softvérový balík zameraný na odtlačky prstov integrovaný v operačnom systéme Microsoft
jedinečných rysov odtlačkov prstov riešenie Acer Bio-Protection Fingerprint Solution prináša do vášho počítača ochranu proti neoprávnenému prístupu s Pre-Boot Authentication (PBA – autentifikácia pred spustením systému), centrálnu správu hesiel pomocou Password Bank (Databáza hesiel) a rýchle spúšt’anie aplikácií/ internetových stránok a prihlasovanie pomocou Acer FingerLaunch.
Acer Bio-Protection Fingerprint Solution vám tiež umožňuje navigáciu po internetových prehliadačoch a dokumentoch pomocou Acer FingerNav. S Acer Bio­Protection Fingerprint Solution máte odteraz k dispozícii vyššiu úroveň ochrany vášho osobného počítača, ako aj pohodlný prístup k vašim každodenným povinnostiam jednoduchým klepnutím prsta.
Viac informácií nájdete v súboroch pomocníka Acer Bio-Protection.
®
Windows® Využitím
Slovenský
Page 62
Slovenský
42

Acer Gridvista (s podporou dvoch obrazoviek)

Poznámka: Tato funkcia je dostupna len v urcitych modeloch.
Ak chcete povolit’ na prenosnom počítači funkciu duálneho zobrazenia, skontrolujte najprv, či je pripojená druhá obrazovka, otvorte pomocou Ovládacieho panela alebo kliknutím pravým tlačidlom myši na pracovnej ploche systému Windows dialógové okno Obrazovka, a vyberte položku Nastavenia. Vyberte v dialógovom okne ikonu sekundárneho monitora (2) a potom označte začiarkavacie políčko Rozšírit’ plochu aj na tento monitor. Nakoniec kliknite na Použit’ nové nastavenie a kliknite na, OK čím proces dokončíte.
Acer GridVista ponúka štyri vopred definované nastavenia obrazovky, takže je možné zobrazit’ viac okien na jednej obrazovke. Ak chcete spustit’ túto funkciu, choďte do Štart, Všetky programy a kliknite na Acer GridVista. Môžete si vybrat’ jedno zo štyroch nasledovných nastavení obrazovky:
12
Double (dvojité zvisle), Triple (hlavné vľavo), Triple (hlavné vpravo), alebo Quad (štvorité)
Acer Gridvista s podporou duálneho zobrazenia; umožňuje nezávislé rozdelenie dvoch obrazoviek.
1
3
2
1
1
3
2
2
3
4
Page 63
43
Nastavenie programu Acer GridVista je jednoduché. 1 Spust’te z panela úloh Acer GridVista a vyberte vami preferovanú konfiguráciu
obrazovky. 2 Chyt’te a pretiahnite každé okno do príslušnej mriežky. 3 Vychutnajte si pohodlie dobre zorganizovanej obrazovky.
Slovenský
Poznámka: Skontrolujte prosím, či je nastavenie rozlíšenia vášho sekundárneho monitora v súlade s výrobcom odporúčanou hodnotou.
Page 64
Slovenský
44

Launch Manager

Launch Manager (Manažér spúšt’ania) umožňuje nastavit’ 4 tlačidlá rýchleho spustenia umiestnené nad klávesnicou. Pozrite "Tlačidlá rýchleho spustenia" na strane 29, kde nájdete informácie o ich umiestnení.
Do programu Launch Manager sa dostanete kliknutím na Štart, Všetky programy a potom Launch Manager, čím aplikáciu spustíte.
Page 65
45

Norton Internet Security

Norton Internet Security je antivírusový program, ktorý dokáže chránit’ pred vírusmi a uchovat’ údaje v bezpečí.
Ako vykonávat’ antivírusovú kontrolu?
1 Ďalšie informácie nájdete v súboroch Pomocníka programu Norton Internet
Security. 2 Vyberte položku Tasks & Scans. 3 Položkou Run Scan skontrolujte svoj systém.
Slovenský
4 Po dokončení kontroly pozrite jej výsledky.
Poznámka: Pri prvej kontrola svojho systému spustite z dôvodu optimálneho zabezpečenia úplnú kontrolu – Full System Scan.
Môžete si naplánovat’ vlastné antivírusové kontroly, ktoré sa budú spúšt’at’ v stanovených dňoch a časoch alebo v pravidelných intervaloch. Ak v čase spustenia plánovanej kontroly s počítačom pracujete, kontrola sa spustí na pozadí, takže nemusíte prerušit’ svoju prácu.
Ďalšie informácie nájdete v súboroch Pomocníka programu Norton Internet Security.
Page 66
Slovenský
46

Často kladené otázky

Nasleduje zoznam najčastejších situácií, ktoré môžu pri používaní počítača nastat’. Každá z nich obsahuje jednoduché odpovede a riešenia.
Stlačil som tlačidlo Power, ale počítač sa nespustil.
Pozrite sa na kontrolku napájania:
Ak nesvieti, počítač nie je pripojený k napájaniu. Skontrolujte nasledovné:
Ak je počítač napájaný z batérie, môže byt’ vybitá a nemožno ňou počítač
napájat’. Pripojte k batérii AC adaptér a nabite ju.
Skontrolujte, či je AC adaptér pripojený správne k počítaču a k elektrickej
zásuvke.
Ak svieti, skontrolujte nasledovné:
Nie je v externej USB disketovej jednotke vložená iná než systémová
(spúšt’acia) disketa? Vyberte ju a nahraďte systémovým diskom a stlačte <Ctrl> + <Alt> + <Del>, aby sa systém reštartoval.
Na obrazovke sa nič neobjavuje.
Systém riadenia napájania počítača automaticky vypol obrazovku, aby šetril energiou. Pre obnovenie zobrazenia stlačte ľubovoľnú klávesu.
Ak stlačenie klávesy neobnoví zobrazenie, môže to byt’ z troch príčin:
Nastavenie jasu je príliš nízke. Stlačením <Fn> + <> zvýšte úroveň jasu.
Ako zobrazovacie zariadenie je nastavený externý monitor. Stlačte klávesovú
skratku <Fn> + <F5>, ktorou sa prepína obrazovka spät’ na počítač.
Ak svieti kontrolka režimu spánku, počítač je v režime spánku. Pre návrat
stlačte a uvoľnite tlačidlo Power.
Obraz nie je na celej obrazovke.
Každá obrazovka počítača má iné prirodzené rozlíšenie v závislosti od veľkosti obrazovky. Ak nastavíte rozlíšenie na menšie hodnoty než je prirodzené rozlíšenie, obraz sa roztiahne na celú obrazovku. Kliknite pravým tlačidlom na plochu Windows a vyberte Vlastnosti, čím otvoríte dialógové okno „Vlastnosti obrazovky“. Potom kliknite na kartu Nastavenie a skontrolujte, či je rozlíšenie nastavené na patričnú hodnotu. Rozlíšenia menšie než uvedené nie sú na počítači alebo na externom monitore roztiahnuté na celú obrazovku.
Page 67
47
Z počítača nevychádza žiadny zvuk.
Skontrolujte nasledovné:
Hlasitost’ môže byt’ stlmená. V systéme Windows skontrolujte ikonu ovládania
hlasitosti (reproduktor) na paneli úloh. Ak je preškrtnutá, kliknite na ikonu a
zrušte označenie voľby Stlmit’ všetko.
Úroveň hlasitosti môže byt’ príliš nízka. V systéme Windows skontrolujte ikonu
ovládania hlasitosti na paneli úloh. Hlasitost’ môžete nastavit’ aj pomocou
tlačidiel ovládania hlasitosti. Podrobnosti nájdete v časti "Klávesové skratky"
na strane 35.
Interné reproduktory sa automaticky vypnú, ak pripojíte k portu výstupu zvuku
na počítači slúchadlá alebo externé reproduktory.
Chcem vysunút’ optickú mechaniku bez zapínania počítača.
Na optickej mechanike sa nachádza otvor na mechanické vysunutie. Jednoducho vložte hrot pera alebo kancelársku sponu do otvoru, zatlačte a mechanika sa vysunie.(Ak optická mechanika vášho počítača je štrbinový model, nebude mat’ vysúvací podávač.)
Klávesnica nereaguje.
Skúste pripojit’ externú klávesnicu k portu USB na počítači. Ak funguje, kontaktujte svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko, kábel klávesnice môže byt’ poškodený.
Infračervený port nefunguje.
Skontrolujte nasledovné:
Skontrolujte, či sú infračervené porty oboch zariadení naproti sebe
(+/- 15 stupňov) a maximálne 1 meter od seba vzdialené.
Skontrolujte, či nie je medzi infračervenými portami žiadna prekážka.
Porty by nemali byt’ ničím blokované.
Skontrolujte, či máte patričný softvér fungujúci na oboch zariadeniach
(na prenos súborov) alebo či máte príslušné ovládače (pre tlač na infračervenej
tlačiarni).
Počas POST stlačte <F2> pre vstup do utility BIOS a skontrolujte, či je
infračervený port zapnutý.
Overte, či sú obe zariadenia IrDA-kompatibilné.
Slovenský
Tlačiareň nefunguje.
Skontrolujte nasledovné:
Skontrolujte, či je tlačiareň zapojená do elektrickej zásuvky a či je zapnutá.
Skontrolujte, či je kábel tlačiarne poriadne pripojený do paralelného alebo USB
portu počítača a príslušného portu na tlačiarni.
Page 68
Slovenský
48
Chcem nastavit’ moje umiestnenie za účelom používania modemu.
Aby sa dal váš komunikačný softvér (napr. HyperTerminal) správne používat’, je potrebné nastavit’ vaše umiestnenie:
1 Kliknite na Štart, Nastavenie, Ovládací panel. 2 Dvakrát kliknite na Možnosti telefónu a modemu. 3 Kliknite na Vlastnosti vytáčania a začnite nastavovat’ vaše umiestnenie.
Pozrite príručku Windows.
Poznámka: Pri prvom spustení vášho notebooku môžete preskočit’ inštaláciu Internet Connection (Pripojenie na Internet), ktorá nemá vplyv na inštaláciu celého operačného systému. Po inštalácii operačného systému môžete v inštalácii Internet Connection pokračovat’.
Chcem obnovit’ môj počítač do jeho pôvodného nastavenia bez CD obnovy.
Poznámka: Ak je váš systém vo viacjazyčnej verzii, operačný systém a jazyk, ktorý ste zvolili pri prvom zapnutí systému, bude jedinou voľbou pre budúce operácie obnovenia.
Tento proces obnovenia vám pomôže uložit’ jednotku C: s obsahom pôvodného softvéru, ktorý je nainštalovaný pri kúpe vášho notebooku. Postupujte podľa týchto krokov za účelom obnovy vašej jednotky C:. (Vaša jednotka C: bude preformátovaná a všetky dáta budú vymazané.) Pred použitím tejto voľby je dôležité zálohovat’ všetky dátové súbory.
Pred vykonaním operácie obnovenia prosím skontrolujte nastavenie BIOS-u. 1Skontrolujte, či je Acer disk-to-disk recovery zapnuté alebo nie.
2Skontrolujte, či je nastavenie D2D Recovery v Main Enabled. 3Ukončite utilitu BIOS a uložte zmeny. Systém bude reštartovaný.
Poznámka: Ak chcete spustit’ utilitu BIOS, stlačte <F2> počas POST.
Ako spustit’ proces obnovenia: 1 Reštartujte systém.
2Počas zobrazovania loga Acer stlačte súčasne <Alt> + <F10>, čím spustíte
proces obnovy.
3 Na obrazovke budú pokyny na vykonanie obnovy systému.
Dôležité! Táto funkcia obsadí na vašom pevnom disku 10 GB v skrytom oddieli.
Page 69
49

Vyžiadanie služby

Medzinárodná záruka cestovateľa (ITW)
Váš počítač je krytý Medzinárodnou zárukou cestovateľa (ITW), ktorá vám poskytuje bezpečnost’ a pokoj pri cestovaní. Naša celosvetová siet’ servisných stredísk vám podá pomocnú ruku.
S počítačom je dodávaný pas ITW. Tento pas obsahuje všetko, čo potrebujete vediet’ o programe ITW. V praktickej príručke je zoznam dostupných autorizovaných servisných stredísk. Starostlivo si pas prečítajte.
Vždy majte váš pas ITW pri sebe, obzvlášt’ ak cestujete. Získate tak výhody v našich strediskách podpory. Do vrecka na prednom obale pasu ITW vložte doklad o zakúpení počítača.
Ak v krajine, do ktorej cestujete, nie je stránka autorizovaného strediska ITW Acer, môžete kontaktovat’ naše zastúpenia po celom svete. Pozrite prosím
http://global.acer.com
Predtým než nám zavoláte
Keď voláte Acer kvôli online službe, majte pri sebe nasledovné informácie a buďte prosím pri svojom počítači. S vašou pomocou môžeme redukovat’ čas potrebný na riešenie a volanie vám poskytne efektívnejšie vyriešenie vášho problému. Ak sa objavia na vašom počítači správy o chybách alebo zvukové výstražné signály, zapíšte si ich v takom poradí ako sa objavili na obrazovke (alebo počet a sekvenciu v prípade zvukových signálov).
Budete musiet’ poskytnút’ nasledovné informácie: Meno: __________________________________________________________ Adresa: _________________________________________________________ Telefónne číslo: __________________________________________________ Prístroj a typ: ____________________________________________________ Sériové číslo: ____________________________________________________ Dátum zakúpenia: ________________________________________________
.
Slovenský
Page 70
Slovenský
50

Batéria

Počítač je vybavený batériou, ktorá umožňuje jeho dlhšie používanie medzi nabíjaním.

Vlastnosti batérie

Batéria má nasledujúce vlastnosti:
Používa najnovšie technologické štandardy.
•Upozorňuje na blížiace sa vyčerpanie. Batéria sa nabíja vždy, keď pripojíte počítač k adaptéru striedavého
napätia. Počítač podporuje nabíjanie počas používania, čím umožňuje nabíjat’ batériu počas práce s počítačom. Nabíjanie batérie je však s vypnutým počítačom oveľa rýchlejšie.
Batéria príde vhod, keď cestujete alebo počas výpadku energie. Je vhodné mat’ jednu ďalšiu úplne nabitú batériu ako záložný zdroje energie. Podrobnosti o objednávaní náhradnej batérie vám poskytne váš predajca.
Maximalizovanie životnosti batérie
Podobne ako všetky ostatné batérie, aj batéria počítača sa časom opotrebuje. To znamená, že výkon batérie sa časom a používaním znižuje. Ak chcete maximalizovat’ životnost’ batérie, odporúčame dodržiavat’ nasledujúce odporúčania.
Formátovanie novej batérie
Pred prvým použitím batérie vykonajte nasledujúci proces „formátovania“ batérie:
1 Vložte novú batériu do vypnutého počítača. 2 Pripojte adaptér striedavého napätia a batériu úplne nabite. 3 Odpojte AC adaptér. 4 Zapnite počítač, nechajte ho napájaný z batérie a pracujte s ním. 5 Úplne vybite energiu batérie, až kým sa neobjaví upozornenie na
vyčerpanie batérie.
6 Pripojte znova adaptér striedavého napätia a batériu úplne nabite.
Page 71
51
Postupujte podľa týchto pokynov, kým nenabijete a nevybijete batériu trikrát.
Tento proces formátovania použite pri každej novej batérii alebo pri batérii, ktorá nebola dlhšiu dobu používaná. Ak odkladáte počítač na dobu dlhšiu ako dva týždne, odporúčame batériu z neho vybrat’.
Pozor: Nevystavujte batériu teplotám nižším ako 0° C (32 °F) ani vyšším ako 45 °C (113 °F). Extrémne teploty majú na batériu nepriaznivý vplyv.
Dodržaním procesu formátovania dosiahnete stav, že sa batéria nabíja na maximálny výkon. Ak tento postup nie je dodržaný, nedosiahne sa maximálna kapacita batérie a skráti sa tiež efektívna životnost’ batérie.
Okrem toho ovplyvňujú nepriaznivo životnost’ batérie nasledujúce faktory:
Neustále používanie počítača napájaného striedavým napätím a so
časne vloženou batériou. Ak chcete používat’ počítač neustále
napájaný striedavým napätím, odporúčame vybrat’ po úplnom nabití
batériu z počítača.
Nevybíjajte ani nenabíjate batériu extrémne, ako bolo opísané vyššie.
Časté používanie – čím viac batériu používate, tým rýchlejšie sa
skončí jej efektívna životnost’. Štandardná počítačová batéria má
životnost’ približne 300 nabíjacích cyklov.
English
Slovenský

Inštalácia a vyberanie batérie

Dôležité! Ak chcete pokračovat’ v používaní počítača, pred vyberaním batérie pripojte k počítaču adaptér striedavého napätia. V opačnom prípade najprv počítač vypnite.
Ako nainštalovat’ batériu: 1 Zarovnajte batériu podľa otvorenej jednotky batérie. Skontrolujte, či
kontakty smerujú dopredu a vrchná čast’ batérie je otočená lícom nahor. 2Zasuňte batériu do priestoru na batériu a opatrne zatlačte, kým batéria
nedosadne na miesto.
Ako vybrat’ batériu: 1 Vysunutím západky batériu uvoľnite. 2 Vytiahnite batériu von.
Page 72
52

Nabíjanie batérie

Ak chcete batériu nabit’, skontrolujte najprv, či je v jednotke správne nainštalovaná. Pripojte k počítaču adaptér striedavého napätia a zapojte ho do elektrickej zásuvky. Počas nabíjania batérie môžete s počítačom napájaným striedavým napätím ďalej pracovat’. Nabíjanie batérie je však s vypnutým počítačom oveľa rýchlejšie.
Poznámka: Odporúčame nabíjat’ batériu na konci dňa. Nabíjanie batérie počas noci pred cestou umožní začat’ na ďalší deň pracovat’ s počítačom s úplne nabitou batériou.
Slovenský

Kontrola kapacity batérie

Indikátor napájania v systéme Windows signalizuje aktuálnu úroveň kapacity batérie. Ak chcete vidiet’ aktuálnu úroveň kapacity batérie, podržte kurzor myši nad ikonou batérie alebo napájania.

Optimalizácia životnosti batérie

Optimalizácia životnosti batérie slúži na získanie maximálne možného výkonu batérie, predlžuje cyklus nabíjania alebo vybíjania, a zlepšuje účinnost’t’ nabíjania. Odporúčame dodržiavat’ nasledujúce pokyny:
Zakúpte si ďalšiu náhradnú batériu.
Používajte napájanie striedavým napätím vždy, keď je to možné. Batériu šetrite na napájanie počas pohybu v teréne.
Ak nepoužívate kartu PC Card, vyberte ju – odčerpáva energiu (u vybraných modelov).
Batériu uskladňujte v chladnom a suchom prostredí. Odporúčaná teplota je 10° C až 30° C. Vyššie teploty spôsobujú, že sa batéria rýchlejšie sama vybíja.
Nadmerné nabíjanie znižuje životnost’ batérie.
Starajte sa o svoj adaptér striedavého napätia a batériu.
Page 73
53

Upozornenie na vyčerpanie batérie

Keď používate napájanie z batérie, venujte pozornost’ indikátoru napájania v systéme Windows.
Pozor: Keď sa objaví upozornenie na vyčerpanie batérie, čo najskôr pripojte adaptér striedavého napätia. Ak sa batéria vybije úplne a počítač sa vypne, neuložené údaje sa stratia.
English
Keď sa objaví upozornenie na vyčerpanie batérie, spôsob ďalšieho jednania závisí od situácie:
Situácia Odporúčaný úkon
Adaptér striedavého napätia a elektrická zásuvka sú k dispozícii.
Je k dispozícii náhradná batérie.
Adaptér striedavého napätia alebo elektrická zásuvka nie sú k dispozícii. Nemáte náhradnú batériu.
1. Pripojte k počítaču adaptér striedavého napätia a zapojte ho do elektrickej zásuvky.
2. Uložte všetky potrebné súbory.
3. Pokračujte v práci.
Ak chcete batériu nabit’ rýchlejšie, vypnite počítač.
1. Uložte všetky potrebné súbory.
2. Zatvorte všetky aplikácie.
3. Vypnite operačný systém a počítač.
4. Vymeňte batériu.
5. Zapnite počítač a pokračujte v práci.
1. Uložte všetky potrebné súbory.
2. Zatvorte všetky aplikácie.
3. Vypnite operačný systém a počítač.
Slovenský
Page 74
Slovenský
54

Vezmite si svoj prenosný počítač so sebou

Táto čast’ obsahuje tipy a rady týkajúce sa prenášania počítača alebo cestovania s ním.

Odpojenie od stolného počítača

Ak chcete odpojit’ počítač od externého príslušenstva, postupujte podľa týchto krokov:
1 Uložte všetky otvorené súbory. 2 Vyberte všetky médiá, diskety alebo kompaktné disky z mechaník. 3 Vypnite počítač. 4 Zatvorte veko počítača. 5 Odpojte kábel od AC adaptéra. 6 Odpojte klávesnicu, polohovacie zariadenie, tlačiareň, externý monitor a
ostatné externé zariadenia.
7 Ak používate na zabezpečenie počítača zámok Kensington, odpojte ho.

Odpojenie od Acer ezDock II/II+

Ak chcete odpojit’ počítač od zariadenia Acer ezDock II/II+, postupujte podľa týchto krokov:
1Skontrolujte, či je batéria nabitá dostatočne na bežnú prevádzku. 2Skontrolujte, či je bezpečnostný zámok zariadenia ezDock II/II+ na svojom
mieste a v neuzamknutej polohe.
3 Pred premiestnením počítača stlačte uvoľňovacie tlačidlo. 4 Uchopte počítač za obidve strany a vyberte ho zo zariadenia ezDock.
Page 75

Prenášanie

Prenášanie na krátke vzdialenosti, napríklad zo stola v kancelárii do konferenčnej miestnosti.
Príprava počítača
Pred prenášaním počítača zatvorte a zaistite veko počítača, aby sa počítač prepol do režimu spánku. Teraz môžete bezpečne prenášat’ počítač kdekoľvek vo vnútri budovy. Ak chcete počítač prebudit’ z režimu spánku, otvorte obrazovku, potom stlačte a pustite tlačidlo Power.
Ak chcete preniest’ počítač do kancelárie klienta alebo do inej budovy, môžete počítač vypnút’:
Kliknite na ponuku Štart, potom na položku Vypnút’.
Alebo:
Priveďte počítač do režimu spánku stlačením <Fn> + <F4>. Potom zatvorte a zaistite veko počítača.
Ak ste pripravení znova počítač používat’, odistite a otvorte obrazovku, potom stlačte a uvoľnite tlačidlo Power.
Poznámka: Ak kontrolka Spánok nesvieti, počítač vstúpil do režimu Hibernácie a vypol sa. Ak kontrolka napájania nesvieti, ale kontrolka Spánok svieti, počítač vstúpil do režimu Spánok. V oboch prípadoch zapnete počítač stlačením a uvoľnením tlačidla Power. Počítač môže vstúpit’ do režimu Hibernácie až po tom, ako je po určitý čas v režime Spánok.
55
Slovenský
Čo so sebou na schôdzky
Ak je vaša schôdzka relatívne krátka, pravdepodobne nebudete potrebovat’ nič iné než počítač. Ak bude vaša schôdzka trvat’ dlhšie alebo ak vaša batéria nie je úplne nabitá, mali by ste si vziat’ so sebou AC adaptér, aby ste ho mohli pripojit’ v konferenčnej miestnosti k počítaču.
Ak v miestnosti nie je elektrická zásuvka, znížte spotrebu energie batérie prepnutím počítača do režimu spánku. Stlačte <Fn> + <F4> alebo zatvorte veko obrazovky vždy, keď počítač aktívne nepoužívate. Ak chcete prácu obnovit’, otvorte obrazovku (ak je zatvorená), potom stlačte a pustite tlačidlo Power.
Page 76
Slovenský
56

Prenášanie počítača domov

Ak prenášate počítač z vášho pracoviska domov alebo naopak.
Príprava počítača
Po odpojení počítača od stolného počítača postupujte podľa nasledovných krokov v príprave počítača:
Skontrolujte, či ste vybrali z mechaník všetky médiá a kompaktné disky. Ak
médiá nebudú vyňaté, môže sa poškodit’ hlava mechaniky.
Vložte počítač do ochranného obalu, v ktorom je počítač chránený pred
posúvaním sa a ktorý tlmí náraz pri páde.
Pozor: Vyvarujte sa ukladania iných vecí na veko počítača. Tlak na vrchné veko môže poškodit’ obrazovku.
Čo vziat’ so sebou
Ak niektoré položky máte doma, zoberte so sebou:
AC adaptér a kábel napájania
Vytlačenú Užívateľskú príručku
Zvláštne opatrenia
Pri ceste do práce a z nej dodržiavajte nasledovné pokyny na ochranu vášho počítača:
Majte vždy počítač pri sebe, čím minimalizujete vplyv teplotných výkyvov.
Ak sa potrebujete zdržat’ dlhší čas a nemôžete mat’ počítač so sebou, odložte
počítač do kufra auta, aby nebol vystavený prílišnému teplu.
Zmeny teploty a vlhkosti môžu spôsobit’ kondenzáciu. Pred zapnutím
prispôsobte počítač izbovej teplote a skontrolujte, či na obrazovke počítača nie je kondenzovaná voda. Ak je teplotná zmena väčšia než 10 °C (18 °F), nechajte počítat’ prispôsobit’ izbovej teplote dlhšie. Ak je to možné, nechajte počítač po dobu 30 minút na rozhraní vonkajšej a vnútornej teploty.
Používanie v domácej kancelárii
Ak používate počítač často doma, môžete si zakúpit’ druhý AC adaptér. Druhý AC adaptér vám pomôže vyhnút’ sa zbytočnému zat’aženiu pri ceste domov a z domu.
Ak doma často pracujete s počítačom, môžete taktiež použit’ externú klávesnicu, monitor alebo myš.
Page 77

Cestovanie s počítačom

Prenášanie na väčšiu vzdialenost’, napríklad z vášho pracoviska do budovy s kanceláriou klienta alebo cestovanie v mieste.
Príprava počítača
Pripravte počítač tak, ako keby ste ho brali domov. Skontrolujte, či je batéria v počítači nabitá. Pri kontrole na letisku vás môžu vyzvat’ počítač zapnút’.
57
Čo vziat’ so sebou
So sebou by ste si mali vziat’:
AC adaptér
Náhradné, úplne nabité batérie
Batéria Acer MediaBay
Súbory ovládačov tlačiarne, ak plánujete použit’ inú tlačiareň
Zvláštne opatrenia
Ochrana počítača pri cestovaní vyžaduje, aby ste okrem pokynov na prenášanie domov zachovávali aj nasledovné inštrukcie:
Počítač noste so sebou vždy ako príručnú batožinu.
Ak je to možné, majte vždy počítač pri ruke. Röntgenové prístroje na letisku sú
bezpečné, ale vyvarujte sa detektorom kovov.
Pozor na expozíciu diskiet ručnými detektormi kovov.
Slovenský
Page 78
Slovenský
58

Medzinárodné cesty s počítačom

Pohyb z krajiny do krajiny.
Príprava počítača
Pripravte počítač tak, ako pri bežnom cestovaní.
Čo vziat’ so sebou
So sebou by ste si mali vziat’:
AC adaptér
Káble napájania použiteľné v krajine, do ktorej cestujete
Náhradné, úplne nabité batérie
Batérie Acer MediaBay
Súbory ovládačov tlačiarne, ak plánujete použit’ inú tlačiareň
Doklad o zakúpení, ak by ste ho bolo potrebné predložit’ colníkom
Pas Medzinárodnej záruky cestovateľa (ITW)
Zvláštne opatrenia
Riaďte sa rovnakými zvláštnymi pokynmi ako pri cestovaní s počítačom. Okrem toho je vhodné pri cestovaní medzi krajinami riadit’ sa týmito radami:
Ak ste v lietadle, vypnite z dôvodu bezpečnosti letovej prevádzky funkciu
bezdrôtovej siete LAN.
Ak cestujete do inej krajiny, skontrolujte si, či striedavé napätie v mieste je
zhodné so špecifikáciou AC adaptéra. Ak táto zhoda nie je, zakúpte si napájací kábel kompatibilný s miestnym striedavým napätím. Na napájanie počítača nepoužívajte transformátory zariadení.
Ak používate modem, skontrolujte, či je modem a konektor kompatibilný s
telekomunikačným systémom krajiny, do ktorej cestujete.
Page 79
59

Možnosti rozšírenia

Váš prenosný počítač ponúka dokonalý zážitok z práce s mobilným počítačom.

Možnosti pripojenia

Pomocou portov je možné pripojit’ periférne zariadenia, tak ako k stolnému počítaču. Prečítajte si nasledovnú čast’ – nájdete tu pokyny ako pripojit’ k počítaču rôzne externé zariadenia.
Fax/data modem
Počítač má zabudovaný V.92 56 Kbps fax/data modem.
Pozor! Tento port modemu nie je kompatibilný s digitálnymi telefónnymi linkami. Pripojenie tohto modemu k digitálnej telefónnej linke môže modem poškodit’.
Ak chcete použit’ port modemu fax/data, spojte telefónnym káblom port modemu s telefónnou zásuvkou.
Slovenský
Pozor! Skontrolujte, či je vami použitý kábel vhodný pre štát, v ktorom sa nachádzate.
Page 80
Slovenský
60
Zabudovaná funkcia siete
Zabudovaná funkcia siete umožňuje pripojit’ počítač k sieti Ethernet.
Ak chcete použit’ funkciu siete, pripojte siet’ový ethernet kábel k portu (RJ-45) na počítači a ku konektoru siete alebo k hubu vašej siete.
Fast Infrared FIR (Rýchle infra)
Infračervený port FIR (Fast Infrared) vám umožňuje bezdrôtový prenos dát s inými počítačmi podporujúcimi infračervený prenos a perifériami, ako sú PDA, mobilné telefóny a infračervené tlačiarne. Infračervený port je schopný prenášat’ dáta rýchlost’ou až 4 Mbps na vzdialenost’ až jeden meter.
Page 81
Univerzálna sériová zbernica (USB)
Port USB 2.0 je vysokorýchlostná sériová zbernica, ktorá umožňuje pripojit’ USB periférie bez plytvania systémovými zdrojmi.
Port IEEE 1394
IEEE 1394 port počítača umožňuje pript’ojit’ zariadenia podporujúce IEEE 1394, napríklad DVD/CD-RW combo alebo mechaniku DVD-Dual. Podrobnosti nájdete v
dokumentácii k vašej videokamere alebo digitálnemu fotoaparátu.
61
Slovenský
Page 82
Slovenský
62
Slot PC Card
Slot Type II PC Card slúži kartám PC Card, ktoré zvyšujú použiteľnost’ a rozšíriteľnost’ počítača. Na týchto kartách by malo byt’ logo PC Card.
Karty PC Card (predtým označované ako PCMCIA) sú prídavné karty pre prenosné počítače, poskytujúce rozšírené funkcie spôsobom, aký bol doteraz možný len pri stolných počítačoch. Medzi najznámejšie karty PC Card patria karty Flash, modem fax/data, bezdrôtové LAN a SCSI karty. Karta CardBus vylepšuje technológiu 16­bitovej karty PC Card rozšírením šírky pásma na 32 bitov.
Poznámka: Návod na inštaláciu a používanie karty a prehľad jej funkcií nájdete v príručke dodávanej s kartou.
Vkladanie karty PC Card
Vložte kartu do slotu a v prípade potreby vytvorte príslušné pripojenie (napr. siet’ovým káblom). Podrobnosti nájdete v príručke dodávanej s kartou.
Vysúvanie karty PC Card
Pred vysunutím karty PC Card:
1Ukončite aplikáciu, ktorá kartu používa. 2 Kliknite ľavým tlačidlom na ikonu karty PC Card na paneli úloh a ukončite
operáciu s kartou.
3Stlačte tlačidlo vysúvania slotu, čím vysuniete tlačidlo vysúvania. Ďalším
stlačením kartu vysuniete.
Page 83
63
ExpressCard
ExpressCard je novšia verzia karty PC Card. Je menšia a je vybavená rýchlejším rozhraním, takže ďalej vylepšuje využiteľnost’ a možnosti rozšírenia vášho počítača.
Karty ExpressCard podporujú veľké množstvo rozširujúcich doplnkov, vrátane adaptérov na pamät’ové karty flash, TV tunerov, pripojenia Bluetooth a adaptérov IEEE 1394B. Karty ExpressCard podporujú aplikácie USB 2.0 a PCI Express.
Dôležité! Existujú dva rozličné typy: ExpressCard/54 a ExpressCard/ 34 (54 mm a 34 mm), každý s rozdielnymi funkciami. Nie všetky sloty ExpressCard podporujú obidva typy. Návod na inštaláciu a používanie karty a jej funkcie nájdete v príručke dodávanej s kartou.
Vkladanie karty ExpressCard
Vložte kartu do slotu a opatrne zatlačte, kým nedosadne na miesto.
EXPRESS CARD
Vyberanie karty ExpressCard
Pred vybratím karty ExpressCard: 1Ukončite aplikáciu, ktorá kartu používa. 2 Kliknite ľavým tlačidlom na ikonu Odobrat’ hardvér na paneli úloh a ukončite
operáciu s kartou.
3Zatlačte kartu opatrne do slotu a uvoľnite, aby karta vyskočila. Potom kartu zo
slotu vyberte.
Slovenský
Page 84
Slovenský
64
Inštalácia pamäte
Pamät’ inštalujte podľa tohto postupu:
1 Vypnite počítač, odpojte AC adaptér (ak je pripojený) a vyberte batériu.
Preklopte počítač tak, aby ste mali prístup k spodnej strane.
2 Odskrutkujte kryt pamäte, zdvihnite a vyberte ho. 3 (a) Vložte pamät’ový modul diagonálne do pätice a (b) zľahka ho zatlačte na
miesto tak, aby dosadol.
4 Vrát’te spät’ kryt pamäte a zaistite ho skrutkou. 5 Dajte batériu na svoje miesto a znova pripojte AC adaptér. 6 Zapnite počítač.
Počítač automaticky zistí a prekonfiguruje celkovú veľkost’ pamäte. Konzultujte prosím s kvalifikovaným technikom alebo kontaktujte vášho predajcu Acer.
Page 85
65

Používanie softvéru

Prehrávanie DVD filmov
Ak je v optickej jednotke nainštalovaná DVD mechanika, môžete na vašom počítači prehrávat’ DVD filmy.
1Vysuňte DVD mechaniku a vložte DVD disk s filmom; potom DVD mechaniku
zatvorte.
Dôležité! Ak spúšt’ate DVD prehrávač prvýkrát, program vás vyzve na zadanie kódu regiónu. DVD disky sú rozdelené do 6 regiónov. Akonáhle je raz v DVD mechanike nastavený kód regiónu, bude prehrávat’ len DVD disky tohto regiónu. Kód regiónu je možné nastavit’ maximálne pät’krát (vrátane prvého zadania), potom ostane posledné nastavenie kódu regiónu trvalé. Obnovením pevného disku nebude počet zadaní kódu regiónu vymazaný. Informácie o kódoch regiónu DVD filmov nájdete v nasledovnej tabuľke.
2 DVD film sa začne prehrávat’ automaticky o niekoľko sekúnd.
Kód regiónu Krajina alebo región
1 USA, Kanada
2 Európa, Stredný východ, Južná Afrika, Japonsko
3 Juhovýchodná Ázia, Tchaj-wan, Južná Kórea
4 Latinská Amerika, Austrália, Nový Zéland
5 Bývalé štáty ZSSR, čast’ Afriky, India
6 Čínska ľudová republika
Slovenský
Poznámka: Ak chcete zmenit’ kód regiónu, vložte do DVD mechaniky DVD film iného regiónu. Ďalšie informácie nájdete v online Pomocníkovi.
Page 86
Slovenský
66

Správa napájania

Tento počítač je vybavený jednotkou riadenia napájania, ktorá sleduje aktivitu systému. Sleduje sa aktivita jedného alebo viacerých nasledovných zariadení: klávesnica, myš, pevný disk, periférie pripojené k počítaču a grafická pamät’ Ak nie je počas časového úseku (nazvaného časový limit neaktivity) zistená žiadna aktivita, počítač zastaví niektoré alebo všetky tieto zariadenia za účelom úspory energie.
Tento počítač je vybavený schémou riadenia napájania, ktorá podporuje rozhranie ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), ktoré poskytuje maximálnu úsporu energie a súčasne maximálny výkon. Systém Windows kompletne riadi spotrebu energie počítača.
Page 87
67

Acer eRecovery Management

Acer eRecovery Management je nástroj na rýchle zálohovanie a obnovu systému. Môžete vytvárat’ a ukladat’ zálohu aktuálnej konfigurácie systému na pevný disk, CD alebo DVD. Je možné tiež zálohovat’ alebo obnovit’ obraz predvolený výrobcom, a preinštalovat’t’ aplikácie a ovládače.
Acer eRecovery Management obsahuje nasledujúce funkcie: 1 Vytvorit’ zálohu 2 Napálit’ zálohu na disk 3 Obnovenie
Táto kapitola vás bude sprevádzat’ každým procesom.
Poznámka: Táto funkcia je k dispozícii len v niektorých modeloch. V systémoch, ktoré nemajú zabudovanú optickú mechaniku so zápisom, pripojte pred zadávaním úloh programu Acer eRecovery Management týkajúcich sa optických diskov externú optickú mechaniku so zápisom.
Keď používate aplikáciu Acer eRecovery Management, môže sa pred pokračovaním v práci objavit’ výzva na zadanie hesla pre Empowering Technology. Heslo pre Empowering Technology sa nastavuje pomocou panela s nástrojmi Empowering Technology alebo pri prvom spustení aplikácie Acer eLock Management alebo Acer eRecovery Management.
Slovenský

Vytvorit’ zálohu

Jednoducho môžete vytvorit’ z obrazovky aplikácie Acer eRecovery Management úplné alebo rýchle (čiastočné) záložné obrazy konfigurácie svojho systému na pevný disk.
Poznámka: Fast Backup je k dispozícii len vtedy, ak už je vytvorená úplná záloha – Full Backup.
1Stlačením kombinácie <Alt> + <F10> alebo položkou Acer eRecovery
Management na paneli s nástrojmi Empowering Technology spustite aplikáciu Acer eRecovery Management.
2 V okne aplikácie Acer eRecovery Management vyberte typ požadovanej
zálohy: Full alebo Fast.
3 Dokončite proces podľa pokynov na obrazovke.
Page 88
Slovenský
68

Napálit’ zálohu na disk

Pomocou stránky Burn Disc aplikácie Acer eRecovery Management môžete zapísat’ obraz predvolený výrobcom, používateľský záložný obraz, aktuálnu konfiguráciu systému alebo záložný obraz aplikácií na disk CD alebo DVD.
1Stlačením kombinácie <Alt> + <F10> alebo položkou Acer eRecovery
Management na paneli s nástrojmi Empowering Technology spustite aplikáciu Acer eRecovery Management.
2 Prejdite na stránku Burn Disc pomocou tlačidla Burn Disc. 3 Vyberte typ zálohy (predvolená výrobcom, používateľská, aktuálny systém,
aplikácie), ktorú chcete napálit’ na disk. Výberom možnosti napálenia používateľskej zálohy sa zapíše na disk naposledy vytvorený záložný obraz.
4 Dokončite proces podľa pokynov na obrazovke.
Poznámka: Vyberte možnost’ výrobcom predvoleného obrazu, ak chcete napálit’ zavádzací disk, ktorý bude obsahovat’ celý operačný systém počítača, tak ako bol dodaný z výroby. Ak chcete mat’ disk, ktorého obsah si budete môct’ prezerat’, a inštalovat’ z neho vybrané ovládače a aplikácie, vyberte namiesto toho možnost’ záložného obrazu aplikácií – tento disk nebude zavádzací.

Obnovenie

Funkcie obnovenia umožňujú obnovit’ systém z obrazu predvoleného výrobcom, z používateľom vytvoreného obrazu alebo z predtým vytvorených záloh na disku CD alebo DVD. Môžete tiež preinštalovat’ aplikácie a ovládače svojho systému Acer.
1Stlačením kombinácie <Alt> + <F10> alebo položkou Acer eRecovery
Management na paneli s nástrojmi Empowering Technology spustite aplikáciu Acer eRecovery Management.
2 Prejdite na stránku obnovenia pomocou tlačidla Restore. 3 Vyberte bod zálohy, z ktorého chcete obnovit’. Môžete tiež vybrat’ možnost’
obnovenia systému z výrobcom predvoleného obrazu, z predtým vytvorenej zálohy na disku CD/DVD, alebo preinštalovat’ aplikácie a ovládače.
4 Dokončite proces podľa pokynov na obrazovke.
Page 89

Riešenie problémov

69
V tejto kapitole sú uvedené pokyny k riešeniu bežných problémov systému. Ak sa vyskytne problém, prečítajte si najprv tieto inštrukcie a až potom volajte servisného technika. Riešenie závažnejších problémov si vyžaduje otvorenie počítača. Nepokúšajte sa otvárat’ počítač sami; kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované servisné stredisko, kde nájdete pomoc.

Tipy na riešenie problémov

Tento prenosný počítač je vybavený rozšíreným systémom, ktorý zobrazuje chybové hlásenia, aby vám pomohol riešit’ problémy.
Ak sa objaví systémové hlásenie so správou o chybe alebo sa objaví náznak chyby, pozrite nižšie uvedené „Hlásenia o chybách“. Ak problém nemožno vyriešit’, kontaktujte svojho predajcu. Pozrite "Vyžiadanie služby" na strane 49.
English
Slovenský
Page 90
Slovenský
70

Hlásenia o chybách

Všimnite si, že ak sa objaví správa o chybe, obsahuje aj akcie na jej opravu. V nasledovnej tabuľke nájdete zoznam správ o chybách v abecednom poradí a odporúčané postupy.
Hlásenia o chybách Akcia opravy
CMOS Battery Bad Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
CMOS Checksum Error Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
Disk boot failure Vložte do disketovej mechaniky (A:) systémovú
Equipment configuration error
Hard disk 0 error Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
Hard disk 0 extended type error
I/O parity error Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
Keyboard error or no keyboard connected
Keyboard interface error
Memory size mismatch Stlačte <F2> (počas POST) pre vstup do utility BIOS a
servisné stredisko.
servisné stredisko.
(spúšt’aciu) disketu a reštartujte stlačením <Enter>.
Stlačte <F2> (počas POST) pre vstup do utility BIOS a potom reštartujte stlačením Exit v utilite BIOS.
servisné stredisko.
Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované servisné stredisko.
servisné stredisko.
Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované servisné stredisko.
Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované servisné stredisko.
potom reštartujte stlačením Exit v utilite BIOS.
Ak problémy stále pretrvávajú aj po vykonaní opravných opatrení, kontaktujte prosím svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Niektoré problémy možno vyriešit’ pomocou utility BIOS.
Page 91
71

Predpisy a poznámky o bezpečnosti

Prehlásenie FCC

Toto zariadenie bolo testované a spĺňa limity pre digitálne zariadenia triedy B v súlade so smernicami FCC, čast’ 15. Tieto limity stanovujú podmienky ochrany pred škodlivým rušením v obývaných oblastiach. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovat’ energiu na rádiových frekvenciách a ak nie je nainštalované a používané v súlade s inštrukciami, môže spôsobit’ škodlivé rušenie rádiokomunikácií.
V žiadnom prípade však nemožno zaručit’, že rušenie sa v nejakých konkrétnych situáciách nevyskytne. Ak toto zariadenie spôsobí neželané rušenie rozhlasového alebo televízneho príjmu, čo možno zistit’ zapnutím a vypnutím zariadenia, mal by sa užívateľ pokúsit’ odstránit’ rušenie jedným alebo viacerými nasledovnými opatreniami:
Zmeňte orientáciu alebo polohu prijímacej antény.
Zväčšite vzdialenost’ medzi zariadením a prijímačom.
Pripojte zariadenie do inej elektrickej zásuvky než je tá, do ktorej je zapojený
prijímač.
Konzultujte problém s predajcom alebo skúseným technikom pre oblast’
rozhlasu/televízie.
Poznámka: Tienené káble
Všetky prepojenia s inými počítačovými zariadeniami musia byt’ vykonané pomocou tienených káblov v súlade so smernicami FCC.
Slovenský
Poznámka: Periférne zariadenia
K tomuto zariadeniu môžu byt’ pripojené len certifikované periférie (vstupné/ výstupné zariadenia, terminály, tlačiarne, atď.), ktoré spĺňajú limity triedy B. Pri používaní periférií bez certifikátu je pravdepodobný výskyt škodlivého rušenia rozhlasového a televízneho príjmu.
Upozornenie
Zmeny alebo úpravy výslovne neschválené výrobcom môžu obmedzit’ oprávnenia užívateľov zaručené Federálnou komisiou pre komunikácie (FCC) používat’ tento počítač.
Page 92
72
Podmienky používania
Toto zariadenie spĺňa Čast’ 15 Smerníc FCC. Prevádzka je viazaná na splnenie nasledovných dvoch podmienok: (1) toto zariadenie nesmie spôsobovat’ škodlivé rušenie a (2) toto zariadenie musí odolat’ akémukoľvek prijímanému rušeniu, ktoré môže spôsobit’ nežiadúcu činnost’.
Prehlásenie o zhode pre európske krajiny
Spoločnost’ Acer týmto prehlasuje, že tento prenosný počítač spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/EC. (Navštívte prosím
http://global.acer.com/products/notebook/reg-nb/index.htm
dokumenty.)
, kde nájdete všetky
Slovenský

Vyhlásenia k modemu

TBR 21
Toto zariadenie bolo schválené v súlade s rozhodnutím rady [Council Decision 98/ 482/EC - "TBR 21"] pre pripojenie jedného terminálu do verejnej komutovanej siete (Public Switched Telephone Network -PSTN). Vzhľadom k rozdielom medzi jednotlivými siet’ami PSTN v jednotlivých krajinách však samotný certifikát nie je zárukou úspešného fungovania vo všetkých koncových bodoch PSTN. V prípade problémov najprv kontaktujte dodávateľa vášho zariadenia.
Zoznam krajín
Členské štáty EÚ v máji 2004: Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Rakúsko, Portugalsko, Fínsko, Švédsko, Spojené kráľovstvo, Estónsko, Lotyšsko, Litva, Poľsko, Maďarsko, Česká republika, Slovenská republika, Slovinsko, Cyprus a Malta. Používanie je povolené v krajinách Európskej únie a v Nórsku, Švajčiarsku, na Islande a v Lichtenštajnsku. Toto zariadenie musí byt’ používané v súlade so smernicami a obmedzeniami platnými v krajine, kde sa používa. Ak chcete získat’ ďalšie informácie, kontaktujte prosím miestne zastúpenie v krajine, kde sa výrobok používa.

Prehlásenie o kompatibilite laserového zariadenia

CD alebo DVD mechanika používaná v tomto zariadení je výrobok s laserom. Na mechanike je umiestnený štítok s klasifikáciou CD alebo DVD mechaniky (viď nižšie).
Page 93
73
LASEROVÉ ZARIADENIE 1.TRIEDY POZOR: PRO OTVORENÍ HROZÍ NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE. VYVARUJTE SA OŽIARENIA LÚČOM.
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 PRODUIT LASERATTENTION: RADIATION DU FAISCEAU LASER INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE. EVITTER TOUTE EXPOSITION AUX RAYONS.
LUOKAN 1 LASERLAITE LASER KLASSE 1 VORSICHT: UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHLL AUSSETZEN
PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE AL SER ABIERTO. EVITE EXPONERSE A LOS RAYOS.
ADVARSEL: LASERSTRLING VEDBNING SE IKKE IND I STRLEN. VARO! LAVATTAESSA OLET ALTTINA LASERSTEILYLLE.
VARNING: LASERSTRLNING NR DENNA DEL R ÖPPNAD LTUIJOTA STEESEENSTIRRA EJ IN I STRLEN
VARNING: LASERSTRLNING NAR DENNA DEL R ÖPPNADSTIRRA EJ IN I STRLEN ADVARSEL: LASERSTRLING NAR DEKSEL PNESSTIRR IKKE INN I STRLEN

Prehlásenie o LCD pixel

LCD jednotka je vyrobená veľmi presnou technológiou. Napriek tomu môžu občas niektoré body zlyhat’ a zobrazit’ sa ako čierne alebo červené bodky. Nemá to vplyv na zaznamenávaný obraz a neznamená to závadu.
Slovenský
Upozornenie o ochrane autorských práv Macrovision
"Čísla U.S. patentov: č. 4,631,603, 4,819,098, 4,907,093, 5,315,448 a 6,516,132."
Tento výrobok obsahuje technológiu ochrany autorských práv, ktorá je chránená určitými U.S. patentmi a ďalšími právami intelektuálneho vlastníctva. Macrovision a je určené len pre domáce používanie a na iné obmedzené použitie sa používa, len ak je schválené spoločnost’ou Macrovision. Spätná analýza a rozoberanie je zakázané.

Regulačné prehlásenie k rádiovému zariadeniu

Poznámka: Nižšie uvedená regulačná informácia sa týka len modelov vybavených technológiou bezdrôtovej LAN a/alebo Bluetooth.
Page 94
Slovenský
74

Všeobecné

Tento výrobok spĺňa štandardy rádiových frekvencií a ich bezpečnost’ pre krajiny alebo regióny, v ktorých bol schválený na bezdrôtové používanie. V závislosti na konfigurácii môže alebo nemusí obsahovat’ zariadenia s bezdrôtovou rádiovou technológiou (ako sú moduly bezdrôtovej LAN siete a/alebo Bluetooth). Nižšie uvedené informácie sú určené výrobkom s takýmito zariadeniami.

Európska únia (EÚ)

Smernica R&TTE Directive 1999/5/EC potvrdzuje súlad s nasledujúcim harmonizovaným štandardom:
Článok 3.1 písm. (a) Zdravie a bezpečnost’
EN60950-1:2001
EN50371:2002
EN50360:2002 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
Článok 3.1(b) EMC
EN301 489-1 V1.4.1:2002
EN301 489-17 V1.2.1:2002
EN301 489-3 V1.4.1:2002 (Týka sa modelov s bezdrôtovou
myšou alebo klávesnicou s frekvenciou 27 MHz)
EN301 489-7 V1.2.1:2002 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
EN301 489-24 V1.2.1:2002 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
Článok 3.2 Používanie spektra
EN300 328 V1.5.1:2004
EN301 893 V1.2.3:2003
EN300 220-1 V1.3.1:2000 (Týka sa modelov s bezdrôtovou
myšou alebo klávesnicou s frekvenciou 27 MHz)
EN300 220-3 V1.1.1:2000 (Týka sa modelov s bezdrôtovou
myšou alebo klávesnicou s frekvenciou 27 MHz)
EN301 511 V9.0.2:2003 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
EN301 908-1 V2.2.1:2003 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
EN301 908-2 V2.2.1:2003 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
Page 95
75
Zoznam krajín
Členské štáty EÚ v máji 2004: Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Rakúsko, Portugalsko, Fínsko, Švédsko, Spojené kráľovstvo, Estónsko, Lotyšsko, Litva, Poľsko, Maďarsko, Česká republika, Slovenská republika, Slovinsko, Cyprus a Malta. Používanie je povolené v krajinách Európskej únie a v Nórsku, Švajčiarsku, na Islande a v Lichtenštajnsku. Toto zariadenie musí byt’ používané v súlade so smernicami a obmedzeniami platnými v krajine, kde sa používa. Ak chcete získat’ ďalšie informácie, kontaktujte prosím miestne zastúpenie v krajine, kde sa výrobok používa.

Bezpečnostné požiadavky FCC RF

Vyžarovaný výstupný výkon karty pre bezdrôtovú LAN siet’ Mini-PCI Card a karty Bluetooth je výrazne nižší než sú limity rádiových frekvencií FCC. Napriek tomu by mal byt’ prenosný počítač používaný tak, aby sa minimalizoval prípadný kontakt s ľudským telom počas bežnej prevádzky:
1 Užívatelia sú povinní dodržiavat’ bezpečnostné pokyny týkajúce sa rádiových
frekvencií na zariadeniach s bezdrôtovou technológiou, ktoré obsahuje užívateľská príručka každého zariadenia vybaveného rádiovými frekvenciami.
Slovenský
Pozor: V súlade požiadavkami na vystavenie rádiovým frekvenciám podľa FCC musí byt’ udržiavaná vzdialenost’ osôb a antény integrovanej karty pre bezdrôtovú LAN siet’ Mini-PCI Card zabudovanej v oblasti obrazovky najmenej 20 cm (8 palcov).
Page 96
Slovenský
76
Poznámka: Acer Wireless Mini PCI adaptér obsahuje funkciu výberového príjmu. Funkcia slúži na zamedzenie vyžarovania rádiových frekvencií z oboch antén súčasne. Jedna z antén je zvolená automaticky alebo manuálne (užívateľom) kvôli zaisteniu dobrej kvality rádiovej komunikácie.
2 Toto zariadenie je určené na používanie vo vnútri, pretože je prevádzkované vo
frekvenčnom rozsahu 5,5 až 5,25 GHz. FCC vyžaduje, aby bol tento výrobok používaný vo vnútornom prostredí pre frekvenčný rozsah 5,15 až 5,25 GHz za účelom redukcie možného neželaného rušenia so systémami Mobile Satellite.
3 Ako primárni užívatelia pásiem 5,25 až 5,35 GHz a 5,65 až 5,85 GHz sú
stanovené radary vysokého výkonu. Tieto radarové stanice môžu spôsobit’ rušenie a/alebo poškodenie tohto zariadenia.
4 Nesprávna inštalácia alebo neodsúhlasené používanie môže spôsobit’
neželané rušenie rádiokomunikácií. Nedovolená manipulácia s internou anténou spôsobí stratu certifikátu FCC a vašej záruky.

Kanada - Licencia vybraných zariadení s nízkym napätím (RSS-210)

a Všeobecné informácie
Prevádzka je viazaná na splnenie nasledovných dvoch podmienok:
1. Toto zariadenie nesmie spôsobovat’ rušenie a
2. Toto zariadenie musí akceptovat’ akékoľvek rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže spôsobit’ nežiadúcu činnost’ zariadenia.
b Prevádzka v pásme 2,4 GHz
Aby sa zabránilo rušeniu licencovanej služby, toto zariadenie je určené na prevádzku vo vnútri a inštalácia vo vonkajšom prostredí je predmetom povolenia.
c Prevádzka v pásme 5 GHz
Toto zariadenie pre pásmo 5150-5250 MHz je určené len na používanie vo vnútri, aby sa znížilo prípadné škodlivé rušenie systémov Mobile Satellite.
Ako primárni užívatelia pásma 5250-5350 MHz a 5650-5850 MHz sú určené radary s vysokým výkonom (myslí sa tým, že majú prioritu) a tieto radary môžu spôsobit’ rušenie a/alebo poškodenie zariadení LELAN (Licence-Exempt Local Area Network).
Page 97

LCD panel ergonomic specifications

Design viewing distance 500 mm Design inclination angle 0.0° Design azimuth angle 90.0° Viewing direction range class Class IV Screen tilt angle 85.0° Design screen illuminance Illuminance level:
α)] lx where α = 85°
Color: Source D65
Reflection class of LCD panel (positive and negative polarity)
Image polarity Both Reference white:
Pre-setting of luminance and color temperature @ 6500K (tested under BM7)
Pixel fault class Class II
Ordinary LCD: Class I
Protective or Acer CrystalBrite
Yn
u'n
v'n
[250 + (250cos
Class III
77
Slovenský
LCD:
Page 98
Slovenský
78
Federal Communications Comission
Declaration of Conformity
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
The following local manufacturer/importer is responsible for this declaration:
Product name: Notebook PC
Model number: LD1
Machine type: TravelMate 6592G/6592
SKU number: TravelMate 6592G/6592-xxxxx
("x" = 0 - 9, a - z, or A - Z)
Name of responsible party: Acer America Corporation
Address of responsible party: 333 West San Carlos St.
Contact person: Mr. Young Kim
Tel: 408-922-2909
Fax: 408-922-2606
San Jose, CA 95110 USA
Page 99

Declaration of Conformity for CE Marking

We, Acer Computer (Shanghai) Limited 3F, No. 168 Xizang medium road, Huangpu District, Shanghai, China
Contact Person: Mr. Easy Lai Tel: 886-2-8691-3089 Fax: 886-2-8691-3000 E-mail: easy_lai@acer.com.tw Hereby declare that: Product: Personal Computer Trade Name: Acer Model Number: LD1 Machine Type: TravelMate 6592G/6592 SKU Number: TravelMate 6592G/6592-xxxxx("x" = 0~9, a ~ z, or A ~ Z) Is compliant with the essential requirements and other relevant provisions of
the following EC directives, and that all the necessary steps have been taken and are in force to assure that production units of the same product will continue comply with the requirements.
EMC Directive 89/336/EEC as attested by conformity with the following harmonized standards:
EN55022:1998 + A1:2000 + A2:2003, AS/NZS CISPR22:2002, Class B
EN55024:1998 + A1:2001 + A2:2003
EN61000-3-2:2000, Class D
EN61000-3-3:1995 + A1:2001
EN55013:2001 + A1:2003 (applied to models with TV function)
EN55020:2002 + A1:2003 (applied to models with TV function)
Low Voltage Directive 73/23/EEC as attested by conformity with the following harmonized standard:
EN60950-1:2001
EN60065:2002 (applied to models with TV function)
Council Decision 98/482/EC (CTR21) for pan- European single terminal connection to the Public Switched Telephone Network (PSTN).
RoHS Directive 2002/95/EC on the Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
79
Slovenský
Page 100
80
Slovenský

Register

A
AC adaptér
starostlivost’ o xv
B
batéria
inštalácia 51 kontrola úrovne kapacity 52 maximalizovanie životnosti 50 nabíjanie 52 optimalizácia 52 podmienky pri vyčerpaní 53 prvé použitie 50 starostlivost’ o xv upozornenie na vyčerpanie batérie 53 vlastnosti 50 vyberanie 51 , 52
bezpečnost’
CD alebo DVD 72 zámok 39
C
caps lock 33
na kontrolke 28
CD-ROM
manuálne vysúvanie 47 riešenie problémov 47 vysúvanie 38
cestovanie
medzinárodné lety 58 miestne vychádzky 57
computer
disconnecting 54
D
displej
klávesové skratky 36 riešenie problémov 46
dotyková plocha 31
klávesová skratka 36 používanie 31 – 32
DVD 65 DVD filmy
prehrávanie 65
E
často kladené otázky 46 číselná klávesnica
vložená 33
čistenie
počítač xv
Euro 37
F
FAQ (často kladené otázky). Pozrite si často kladené otázky
H
hlásenia o chybách 70 hlasitost’
nastavenie 40
I
infračervený 60
J
jas
klávesové skratky 36
K
Karta PC Card 62
vkladanie 62 vysúvanie 62
klávesnica 33
klávesové skratky 35 klávesy Lock 33 Klávesy Windows 34 riešenie problémov 47
vložená číselná klávesnica 33 klávesové skratky 35 Klávesy Windows 34 kontrolky stavu 28
L
LED diódy 28
M
modem 59
N
nabíjanie
kontrola kapacity 52 Notebook Manager
klávesová skratka 35 num lock 33
Loading...