Užívateľská príručka série TravelMate 6592G/6592
Pôvodné vydanie: 05/2007
V informáciách obsiahnutých v tejto publikácii môžu byt’ pravidelne vykonávané zmeny alebo
revízie bez povinnosti oboznamovat’ s nimi akúkoľvek osobu. Takéto zmeny budú začlenené do
nových vydaní tejto príručky alebo doplnkových dokumentov a publikácií. Táto spoločnost’
nevyjadruje záruky, slovné ani odvodené, pokiaľ ide o obsah tejto publikácie a výslovne sa zrieka
implicitných záruk predajnosti alebo spôsobilosti na zvláštny účel.
Číslo modelu, sériové číslo a informácia o dátume a mieste zakúpenia sú uvedené nižšie. Sériové
číslo a číslo modelu je vyznačené na štítku prilepenom na vašom počítači. Všetok písomný styk
týkajúci sa vášho výrobku by mal obsahovat’ sériové číslo, číslo modelu a informáciu o zakúpení.
Žiadna čast’ tejto publikácie nemôže byt’ reprodukovaná, ukladaná v systéme rešerší alebo
odovzdávaná, v žiadnej podobe alebo akokoľvek inak, elektronicky, mechanicky, fotokópiou,
nahrávaním alebo inak, bez predchádzajúceho súhlasu od spoločnosti Acer.
Prenosný počítač série TravelMate 6592G/6592
Číslo modelu: _________________________
Sériové číslo: _________________________
Dátum zakúpenia: _____________________
Miesto zakúpenia: _____________________
Acer a logo Acer sú registrované obchodné známky Acer Incorporated. Ostatné názvy výrobkov
alebo obchodné známky sú použité len na identifikačné účely a patria príslušným spoločnostiam.
Page 3
Informácie pre vašu bezpečnost’ a
pohodlie
Pokyny k bezpečnosti
Starostlivo si prečítajte tieto pokyny. Uschovajte tento dokument pre prípadné
použitie v budúcnosti. Dodržiavajte všetky upozornenia a pokyny vyznačené na
výrobku.
Pred čistením výrobok vypnite
Pred čistením odpojte tento výrobok z elektrickej zásuvky. Nepoužívajte tekuté
čistiace prostriedky a čistiace spreje. Na čistenie použite navlhčenú tkaninu.
UPOZORNENIE týkajúce sa zástrčky pri odpájaní zariadenia
Pri zapájaní a odpájaní napájania k napájacej jednotke dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
Pred pripojením napájacieho kábla k výstupu striedavého napätia nainštalujte
napájaciu jednotku.
Pred odobratím napájacej jednotky z počítača odpojte napájací kábel.
Ak je systém vybavený viacerými zdrojmi napájania, odpojte od systému napájanie
tak, že odpojíte všetky napájacie káble od zdroja napájania.
iii
UPOZORNENIE týkajúce sa prístupnosti
Skontrolujte, či je napájacia zásuvka, do ktorej pripájate napájací kábel, ľahko
prístupná a umiestnená čo najbližšie k zariadeniu. Ak potrebujete odpojit’napájanie
zariadenia, zabezpečte odpojenie napájacieho kábla z elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE týkajúce sa ochrannej karty v zásuvke na karty
PCMCIA a Express
Počítač sa dodáva s plastovými kartami nainštalovanými v zásuvke na karty
PCMCIA a Express. Ochranné plastové karty chránia zásuvku pred prachom,
kovovými predmetmi a inými časticami. Odložte si ochrannú plastovú kartu pre
prípad, že nebudete používat’kartu PCMCIA a Express.
VAROVANIE týkajúce sa počúvania
Z dôvodu ochrany sluchu dodržiavajte tieto pokyny.
•Hlasitost’ zvyšujte postupne, až kým nebudete počut’ zreteľne a pohodlne.
•Nezvyšujte úroveň hlasitosti po tom, čo sa vaše uši prispôsobia nastavenej
hlasitosti.
•Nepočúvajte hudbu dlhodobo nahlas.
•Nezvyšujte úroveň hlasitosti kvôli prehlušeniu hlučného okolia.
•Ak nepočujete ľudí hovoriacich okolo vás, znížte hlasitost’.
Page 4
iv
Upozornenia
•Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti vody.
•Neukladajte tento výrobok na nestabilné vozíky, stojany a stoly. Ak výrobok
spadne, môže sa vážne poškodit’.
•Sloty a otvory sú určené na vetranie, zabezpečujú spoľahlivú činnost’ výrobku a
chránia ho pred prehriatím. Tieto otvory nesmú byt’ zakrývané ani upchávané.
Tieto otvory nesmú byt’ nikdy zakryté položením výrobku na posteľ, pohovku,
vankúš alebo iný podobný mäkký povrch. Tento výrobok nesmie byt’ nikdy
umiestnený v blízkosti radiátora alebo žiariča tepla alebo do prostredia bez
dostatočnej ventilácie.
•Nikdy nevkladajte žiadne predmety do výrobku cez sloty. Mohli by sa dotknút’
miest s vysokým napätím alebo spôsobit’ skrat súčiastok, čo môže mat’ za
následok požiar alebo úraz elektrickým prúdom. Nikdy nelejte na výrobok ani
žiadnu jeho čast’ kvapalinu.
•Z dôvodu ochrany pred poškodením vnútorných komponentov a vytečením
batérie neumiestňujte tento výrobok na vibrujúci povrch.
•Nikdy nepoužívajte výrobok pri športovaní, cvičení ani v žiadnom inom
vibrujúcom prostredí, ktoré by mohlo spôsobit’skrat alebo poškodenie
otáčavých zariadení, pevného disku, optickej mechaniky alebo až ohrozenie zo
strany lítiovej batérie.
Používanie napájania elektrinou
•Tento výrobok musí byt’ napájaný takým typom napájania, ktorý je uvedený na
štítku na výrobku. Ak si nie ste istí dostupným typom napájania, obrát’te sa na
svojho predajcu alebo miestnu energetickú spoločnost’.
•Je zakázané klást’ na kábel napájania akékoľvek predmety. Neumiestňujte
výrobok na miesta, kde budú ľudia stúpat’ na kábel.
•Ak používate s výrobkom predlžovací kábel, uistite sa, že celková prúdová
kapacita zariadenia zapojeného do predlžovacieho kábla neprekračuje prúdovú
kapacitu predlžovacieho kábla. Uistite sa tiež, či celková kapacita všetkých
výrobkov zapojených do elektrickej zásuvky neprekračuje kapacitu poistky.
•Nepret’ažujte elektrickú zásuvku alebo viacnásobnú zásuvku tým, že do nej
zapojíte príliš veľa zariadení. Celkové zat’aženie systémom nesmie presiahnut’
80% menovitého výkonu prípojky. Ak používate viacnásobnú zásuvku, celkové
zat’aženie systémom nesmie presiahnut’ 80% jej menovitého výkonu.
•AC adaptér tohto výrobku je vybavený trojžilovým uzemneným konektorom.
Konektor napájania je určený len pre uzemnenú elektrickú zásuvku. Pred
pripojením AC adaptéra sa presvedčte, či je elektrická zásuvka správne
uzemnená. Nezapájajte konektor do neuzemnenej elektrickej zásuvky.
Podrobnosti získate od svojho elektrikára.
Pozor! Uzemňovací kolík je bezpečnostná funkcia. Používanie
elektrickej zásuvky, ktorá nie je správne uzemnená, môže mat’ za
následok úder elektrickým prúdom a/alebo zranenie.
Page 5
Poznámka: Uzemňovací kolík tiež poskytuje dobrú ochranu pred
nežiaducim šumom produkovaným inými blízko umiestnenými
elektrickými zariadeniami, ktoré môžu rušit’ výkon tohto výrobku.
•Používajte len správny typ sady napájania pre tento prístroj (je súčast’ou
krabice s príslušenstvom). Je potrebné použit’ odpojiteľný typ: Kábel uvedený v
UL/s certifikátom CSA, typ SPT-2, dimenzovaný minimálne pre 7 A 125 V,
zhodný s VDE alebo jeho ekvivalent. Maximálna dĺžka je 4,6 metra (15 stôp).
Oprava výrobku
Nepokúšajte sa opravit’ výrobok sami. Otváranie alebo odoberanie krytov môže
spôsobit’ dotyk s miestom pod vysokým napätím alebo iné riziká. Všetky opravy
prenechajte kvalifikovanému servisnému personálu.
Odpojte výrobok z elektrickej zásuvky a nahláste opravu kvalifikovanému
servisnému personálu v týchto prípadoch:
•Napájací kábel je poškodený alebo polámaný.
•Došlo k poliatiu výrobku kvapalinou.
•Výrobok bol vystavený dažďu alebo vode.
•Došlo k pádu výrobku alebo bol jeho obal poškodený.
•Výkon výrobku sa značne zmenil, čo poukazuje na nutnost’ opravy.
•Výrobok pri dodržaní prevádzkových pokynov nepracuje správne.
Poznámka: Nastavujte len tie ovládacie prvky, ktoré sú popísané v
prevádzkových pokynoch. Nesprávne nastavenie ostatných
ovládacích prvkov môže spôsobit’ poškodenie a často si vyžaduje
spoluprácu kvalifikovaného technika za účelom uvedenia výrobku do
normálneho stavu.
v
Pokyny na bezpečné používanie batérie
Tento prenosný počítač používa Lítium-iónovú batériu. Nepoužívajte ho vo vlhkom,
mokrom a korozívnom prostredí. Nevkladajte, neukladajte ani nechávajte svoj
výrobok na zdroji tepla ani v jeho blízkosti, na mieste s vysokou teplotou, na
priamom slnečnom svetle, v mikrovlnnej rúre alebo pretlakovej nádobe a
nevystavujte výrobok teplotám vyšším ako 60°C (140°F). Pri nedodržaní týchto
pokynov môže dôjst’ k úniku kyseliny z batérie, prehrievaniu, výbuchu alebo
vznieteniu, ktoré môžu spôsobit’ úraz alebo poškodenie. Batériu neprepichujte,
neotvárajte ani ju nerozoberajte. Ak batéria vytečie a prídete do styku s vytečenou
kvapalinou, opláchnite sa dôkladne vodou a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. Z
bezpečnostných dôvodov a kvôli predĺženiu výdrže batériu nenabíjajte pri teplotách
nižších ako 0°C (32°F) alebo vyšších ako 40°C (104°F).
Nová batéria dosiahne plný výkon až po dvoch alebo troch úplných cykloch nabitia a
vybitia. Batériu možno nabit’ a vybit’ niekoľko stokrát, ale časom sa batéria
opotrebuje. Keď sa prevádzkový čas viditeľne skráti pod bežnú úroveň, zakúpte
novú batériu. Používajte len batérie schválené spoločnost’ou Acer. Batériu nabíjajte
len nabíjačkou schválenou spoločnost’ou Acer a určenou pre toto zariadenie.
Page 6
vi
Batériu používajte výhradne na určený účel. Nikdy nepoužívajte žiadnu poškodenú
nabíjačku ani batériu. Batériu neskratujte. K náhodnému skratu môže dôjst’ vtedy, ak
nejaký kovový predmet (napríklad minca, sponka alebo pero) prepojí kladný (+) a
záporný (–) kontakt batérie (kontakty sú kovové pásiky na batérii). Môže sa to stat’,
ak prenášate batériu napríklad vo vrecku alebo v peňaženke. Skratovanie kontaktov
môže poškodit’ batériu alebo dotýkajúci sa predmet.
Kapacita a výdrž batérie sa skrátia, ak batériu necháte na teplom alebo chladnom
mieste, napríklad v zatvorenom automobile v lete alebo v zime. Pokúste sa batériu
nechávat’ v prostredí s teplotou od 15°C do 25°C (59°F až 77°F). Zariadenie s
prehriatou alebo chladnou batériou nemusí dočasne pracovat’ správne ani v
prípade, že je batéria úplne nabitá. Výkon batérie bude výrazne obmedzený najmä
pri veľmi nízkych teplotách počas mrazu.
Nevhadzujte batérie do ohňa, mohli by explodovat’. K výbuchu môže dôjst’ aj v
prípade, že je batéria poškodená. Použité batérie likvidujte v súlade s miestnymi
predpismi. Ak je to možné, recyklujte ich. Nevyhadzujte batérie spolu s domovým
odpadom.
Bezdrôtové zariadenia môžu byt’ náchylné na rušenie batériou a môže to ovplyvnit’
ich výkon.
Potenciálne výbušné prostredie
Keď sa nachádzate v oblasti s potenciálne výbušnou atmosférou, vypnite svoje
zariadenie a dodržiavajte všetky značky a pokyny. Medzi potenciálne výbušné
atmosféry patria oblasti, kde sa odporúča vypnút’ motor vozidla. Rádiové vlny môžu
v takomto prostredí spôsobit’ výbuch alebo požiar, ktoré môžu mat’ za následok
poškodenie zdravia alebo dokonca smrt’. Vypnite svoj prenosný počítač v blízkosti
čerpacích staníc. Dodržiavajte obmedzenia používania rádiových zariadení v
skladoch paliva, chemických továrňach alebo tam, kde dochádza k odstreľovacím
prácam. Oblasti s potenciálne výbušnou atmosférou sú často (avšak nie vždy) jasne
označené. Patria sem podpalubia na člnoch, zariadenia na prepravu alebo
skladovanie chemických látok, vozidlá jazdiace na skvapalnený plyn (napríklad
propán-bután) a oblasti, kde vzduch obsahuje chemikálie alebo častice, ako sú
zrnká, prach alebo kovové častice. Nezapínajte svoj prenosný počítač na miestach,
kde je zakázané používanie bezdrôtových telefónov, alebo tam, kde môže
spôsobovat’ rušenie alebo predstavovat’ nebezpečenstvo.
Výmena batérie
Prenosný počítač používa lítiové batérie. Pri výmene batérie používajte rovnaký typ,
aký bol dodaný s výrobkom. Pri používaní inej batérie hrozí riziko požiaru alebo
explózie.
Pozor! Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériami hrozí ich
výbuch. Je zakázané rozoberat’ batérie a vhadzovat’ ich do ohňa.
Ukladajte ich mimo dosah detí. Použité batérie likvidujte podľa
vašich miestnych predpisov.
Page 7
vii
Bezpečnost’ telefónnej linky
•Pred opravou alebo rozoberaním tohto zariadenia je potrebné odpojit’ všetky
telefónne linky zo zásuvky.
•Vyvarujte sa používania telefónu (iného než bezdrôtového) počas búrky. Hrozí
úraz elektrickým prúdom spôsobený bleskom.
Pozor! Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte pri pridávaní
alebo výmene komponentov nekompatibilné súčiastky. O
možnostiach zakúpenia sa poraďte so svojim lokálnym
distribútorom.
Ďalšie informácie o bezpečnosti
Zariadenie a príslušenstvo k nemu môže obsahovat’malé časti. Uschovávajte ho
mimo dosahu malých detí.
Prevádzkové prostredie
Pozor! Z bezpečnostných dôvodov pri nasledujúcich
podmienkach vypnite všetky zariadenia s bezdrôtovým alebo
rádiofrekvenčným prenosom. Medzi takéto zariadenia patria:
bezdrôtová siet’LAN (WLAN), Bluetooth alebo 3G (ale aj iné).
Nezabudnite dodržiavat’špeciálne predpisy týkajúce sa niektorých oblastí a vždy
vypnite svoje zariadenie, keď je jeho používanie zakázané alebo vtedy, ak môže
spôsobit’rušenie alebo hrozí nebezpečenstvo. Zariadenie používajte len v jeho
bežných prevádzkových polohách. Toto zariadenie pri štandardnom používaní a
vtedy, ak je zariadenie samotné (a anténa, ktorou je vybavené) umiestnené vo
vzdialenosti najmenej 15 cm (5/8 palca) od tela (pozrite obrázok dole) spĺňa
predpisy týkajúce sa vystavenia účinkom rádiofrekvenčného žiarenia. Zariadenie sa
nesmie dotýkat’žiadneho kovu a musí byt’umiestnené vo vyššie uvedenej
vzdialenosti od tela. Aby bolo prenášanie súborov a správ úspešné, zariadenie
vyžaduje pripojenie k sieti v dobrej kvalite. V určitých prípadoch môže
prebiehat’prenos súbor alebo správ s oneskorením až do doby, kým bude takéto
pripojenie k dispozícii. Skontrolujte, či sú hore uvedené pokyny k odstupu
dodržiavané, kým nebude prenos dokončený. Časti zariadenia sú magnetické.
Kovové materiály môžu byt’prit’ahované k zariadeniu. Osoby so sluchovými
pomôckami by nemali držat’zariadenie blízko ucha so sluchovou pomôckou.
Neumiestňujte blízko zariadenia kreditné karty ani iné magnetické úložné médiá,
pretože informácie na nich uložené môžu byt’vymazané.
Page 8
viii
Lekárske prístroje
Prevádzka akéhokoľvek zariadenia s rádiovým prenosom (vrátane bezdrôtových
telefónov) môže rušit’funkčnost’nedostatočne chránených lekárskych prístrojov. Ak
máte nejaké otázky, obrát’te sa na lekára alebo na výrobcu lekárskeho prístroja so
žiadost’ou o informácie, či je lekársky prístroj dostatočne chránený pre externou
rádiofrekvenčnou energiou. Ak sa nachádzate v nejakom zdravotníckom zariadení,
kde to predpisy zakazujú, vypnite svoje zariadenie. Nemocnice a zdravotné
strediská môžu používat’prístroje, ktoré sú citlivé na externé rádiofrekvenčné
prenosy.
Kardiostimulátory Výrobcovia kardiostimulátorov odporúčajú v záujme ochrany
pred možným rušením kardiostimulátora, aby bola vzdialenost’medzi bezdrôtovými
zariadeniami a kardiostimulátorom minimálne 15,3 cm (6 palcov). Tieto odporúčania
sú v súlade s nezávislým výskumom a odporúčaniami Výskumu bezdrôtovej
technológie (Wireless Technology Research). Osoby s kardiostimulátorom musia
dodržiavat’nasledujúce pokyny:
•Držte zariadenie vždy vo vzdialenosti najmenej 15,3 cm (6 palcov) od
kardiostimulátora.
•Nenoste zariadenie blízko kardiostimulátora, ak je zapnuté. Ak máte
podozrenie na rušenie, vypnite zariadenie a premiestnite ho.
Sluchové pomôcky Niektoré digitálne bezdrôtové zariadenia môžu rušit’sluchové
pomôcky. Ak dôjde k rušeniu, obrát’te sa na svojho poskytovateľa služby.
Vozidlá
Rádiofrekvenčné signály môžu ovplyvňovat’nesprávne nainštalované alebo
nedostatočne tienené elektronické systémy v motorových vozidlách, napríklad
elektronické vstrekovacie palivové systémy, elektronické protišmykové
(protiblokovacie) brzdové systémy, elektronické systémy ovládania rýchlosti a
systémy airbag. Ak potrebujete ďalšie informácie, obrát’te sa na výrobcu vozidla
alebo iného doplnkového vybavenia (alebo na jeho zástupcov). Opravovat’alebo
inštalovat’zariadenie do vozidla môže len kvalifikovaný personál. Nesprávna
inštalácia alebo oprava môžu byt’nebezpečné a spôsobit’neplatnost’záruky na
zariadenie. Pravidelne kontrolujte, či sú všetky bezdrôtové zariadenia vo vozidle
nainštalované správne a funkčné. Neuskladňujte ani nedržte v blízkosti zariadenia,
jeho súčastí a doplnkov žiadne horľavé kvapaliny, plyny ani žiadne výbušné
materiály. Nezabudnite, že vo vozidlách vybavených systémom airbag sa môže pod
vplyvom veľkého tlaku airbag nafúknut’. Neumiestňujte do blízkosti airbagu ani do
priestoru nafúknutia airbagu žiadne predmety, vrátane nainštalovaných alebo
prenosných bezdrôtových zariadení. Ak je bezdrôtové zariadenie určené na
používanie vo vozidle nesprávne nainštalované a airbag sa nafúkne, môže dôjst’k
vážnemu úrazu. Používanie zariadenia počas letu v lietadle je zakázané. Pred
nástupom na palubu lietadla vypnite zariadenie. Používanie bezdrôtových zariadení
v lietadle môže byt’prevádzke lietadla nebezpečné, ruší bezdrôtovú telefónnu siet’a
môže byt’nezákonné.
Page 9
Potenciálne výbušné prostredie
Keď sa nachádzate v oblasti s potenciálne výbušnou atmosférou, vypnite zariadenie
a dodržiavajte všetky značky a pokyny. Medzi potenciálne výbušné atmosféry patria
oblasti, kde sa odporúča vypnút’motor vozidla. Rádiové vlny môžu v takomto
prostredí spôsobit’výbuch alebo požiar, ktoré môžu mat’za následok poškodenie
zdravia alebo dokonca smrt’. Na čerpacích staniciach a v blízkosti čerpacích staníc
plynu vypnite zariadenie. Dodržiavajte obmedzenia používania rádiových zariadení
v skladoch paliva, chemických továrňach alebo tam, kde dochádza k odstreľovacím
prácam. Oblasti s potencionálne výbušným prostredím sú často, ale nie vždy, jasne
označené. Patria sem podpalubia na člnoch, zariadenia na prepravu alebo
skladovanie chemických látok, vozidlá jazdiace na skvapalnený plyn (napríklad
propán-bután) a oblasti, kde vzduch obsahuje chemikálie alebo častice, ako sú
zrnká, prach alebo kovové častice.
Tiesňové volanie
Upozornenie: Pomocou tohto zariadenia nemožno uskutočňovat’tiesňové volania.
Ak chcete volat’tiesňovú linku, musíte volit’číslo pomocou mobilného telefónu alebo
iného telefónneho hlasového systému.
Pokyny na likvidáciu
Po vyradení z prevádzky toto elektronické zariadenie nezahadzujte do odpadu.
V záujme minimalizovania dopadov na životné prostredie a jeho ochrany prosím
recyklujte. Podrobné informácie o pokynoch na likvidáciu elektrických a
elektronických zariadení (Waste from Electrical and Electronics Equipment - WEEE)
nájdete na http://global.acer.com/about/sustainability.htm
.
ix
Informácie o ortuti
Pre projektory alebo elektronické produkty vybavené LCD/CRT monitorom alebo
obrazovkou:
Svetelné zdroje obsiahnuté v tomto výrobku obsahujú ortut’ a musia byt’
recyklované alebo s nimi musí byt’ naložené v súlade s miestnymi, štátnymi alebo
federálnymi zákonmi. Pre ďalšie informácie kontaktujte Electronic Industries Alliance
na www.eiae.org
www.lamprecycle.org
. Informácie o nakladaní so svetelnými zdrojmi nájdete na
.
Page 10
x
ENERGY STAR je vládny program (v spolupráci s verejným a súkromným sektorom)
na podporu ochrany životného prostredia prostredníctvom efektívneho využitia bez
znižovania kvality alebo obmedzovania funkcií. Výrobky, ktoré sú súčast’ou
programu ENERGY STAR, redukujú množstvo plynných emisií spôsobujúcich
skleníkový efekt a dodržiavajú prísne normy stanovené americkým Úradom na
ochranu životného prostredia (Environmental Protection Agency – EPA) a
americkým Ministerstvom energetiky (Department of Energy – DOE). V priemere 75
% všetkej elektrickej energie spotrebujú domácnosti na napájanie vypnutej
spotrebnej elektroniky. Výrobky zaradené do programu ENERGY STAR spotrebujú
až o 50 % menej energie než bežné zariadenia. Ďalšie informácie nájdete na
webovej stránke http://www.energystar.govpowermangement.
Spoločnost’ Acer ako partner ENERGY STAR prehlasuje, že tento výrobok
zodpovedá predpisom ENERGY STAR o energetickej účinnosti.
Tento výrobok je vybavený systémom správy napájania:
a http://www.energystar.gov/
•Aktivuje režim spánku obrazovky po 15 minútach nečinnosti.
•Aktivuje režim spánku obrazovky po 30 minútach nečinnosti.
•Počítač sa z režimu spánku aktivuje stlačením vypínača.
•Ďalšie nastavenia správy napájania sú k dispozícii prostredníctvom
aplikácie Acer ePower Management.
Page 11
Tipy a informácie o pohodlnom používaní
Užívatelia počítačov sa môžu pri ich dlhotrvajúcom používaní st’ažovat’ na
namáhanie zraku a bolesti hlavy. Užívatelia sú tiež pri mnohohodinovej práci pred
počítačom vystavený riziku fyzickej ujmy. Dlhé pracovné periódy, zlé držanie tela, zlé
pracovné návyky, stres, neprimerané pracovné podmienky, zdravie osoby a iné
faktory môžu významne zvýšit’ riziko fyzickej ujmy.
Nesprávne používanie počítača môže viest’ k syndrómu karpálneho tunela, zápalom
šliach, zápalom šľachovej pošvy. Na rukách, zápästiach, pažiach, ramenách, šiji
alebo na chrbtici sa môžu objavit’ nasledovné symptómy:
•znížená citlivost’, pocit pálenia alebo brnenia
•bolestivost’ alebo citlivost’ na dotyk
•bolesti, opuchliny alebo búšenie
•stuhnutie alebo napätie
•pocit chladu alebo slabost’
Ak máte tieto symptómy alebo nejaké iné opakujúce sa alebo pretrvávajúce t’ažkosti
a/alebo bolesti týkajúce sa používania počítača, konzultujte ich ihneď so svojim
lekárom a informujte oddelenie bezpečnosti a zdravia vašej spoločnosti.
V nasledujúcej časti nájdete niekoľko tipov na pohodlnejšie používanie počítača.
Nájdite si svoje pohodlné miesto
Vyhľadajte si svoje pohodlné miesto nastavením uhla monitora, používajte oporu na
nohy alebo si prispôsobte výšku sedenia tak, aby ste dosiahli maximálne pohodlie.
Dodržte nasledovné tipy:
•vyhýbajte sa príliš dlhému zotrvaniu v jednej pevnej polohe
•nehrbte sa a/alebo nezakláňajte dozadu
•aby ste odstránili stuhnutie svalov na nohách, pravidelne vstaňte a prejdite sa
•doprajte svojej šiji a chrbtici krátke prestávky
•vyhnite sa napínaniu svalov alebo krčeniu ramien
•nainštalujte si správne externú obrazovku, klávesnicu a myš tak, aby pohodlne
na dosah
•ak pozeráte častejšie na monitor než do dokumentov, umiestnite obrazovku v
strede stola a minimalizujte tak namáhanie šije
xi
Dbajte na svoj zrak
Mnohohodinové pozeranie, nesprávne unavujúce okuliare alebo kontaktné šošovky,
odlesk, nadmerné osvetlenie miestnosti, zle zaostrené obrazovky, veľmi malé typy
písma a obrazovka s nízkym kontrastom môže vaše oči unavovat’. V nasledujúcej
časti nájdete odporúčania, ako redukovat’ namáhanie očí.
Page 12
xii
Oči
•Doprajte svojim očiam častejšie oddych.
•Pravidelne sa očami pozrite mimo monitora a zaostrite na vzdialenejší bod.
•Častejšie žmurkanie očí pomáha pred ich vysúšaním.
Obrazovka
•Udržiavajte obrazovku vyčistenú.
•Hlavu držte vyššie než je horný okraj obrazovky, tak aby oči smerovali pri
pozeraní na stred obrazovky smerom nadol.
•Nastavte jas a/alebo kontrast obrazovky na úroveň pohodlnú z hľadiska
vylepšenej čitateľnosti textu a jasnosti grafiky.
•Eliminujte odlesk a odrazy:
•vhodným umiestnením obrazovky vzhľadom k oknu alebo inému zdroju
svetla
•minimalizujte osvetlenie miestnosti pomocou závesov, roliet a žalúzií
•používajte pracovnú lampu
•zmeňte uhol pohľadu na obrazovku
•používajte filter na redukciu odlesku
•používajte tienidlo obrazovky, napríklad kus lepenky predlžujúci vrchný
okraj obrazovky
•Nenastavujte vašu obrazovku do nevhodného uhla pohľadu.
•Vyhýbajte sa dlhšiemu pohľadu na jasné svetelné zdroje, napríklad otvorené
okná.
Vypestujte si dobré pracovné návyky
Aby bolo používanie počítača viac upokojujúce a produktívnejšie, vypestujte si
nasledovné pracovné návyky.
•Doprajte si častejšie a pravidelne krátke prestávky.
•Urobte niekoľko strečingových cvičení.
•Ak je to možné, častejšie sa nadýchajte čistého vzduchu.
•Pravidelne cvičte a udržiavajte svoje telo zdravé.
Pozor! Neodporúčame vám používat’ počítač na pohovke alebo v
posteli. Ak to nie je nevyhnutné, pracujte len v krátkych
časových intervaloch, pravidelne si doprajte prestávku a
strečingové cvičenia.
Poznámka: Ďalšie informácie nájdete v časti "Predpisy a poznámky
o bezpečnosti" na strane 71 v AcerSystem User's Guide.
Page 13
Hneď na úvod
Radi by sme vám poďakovali za rozvoj prenosných počítačov série Acer - vašej
voľby pre vaše mobilné počítačové potreby.
Vaše príručky
Aby sme vám pomohli s používaním Acer, vytvorili sme pre vás sadu príručiek:
V prvom rade plagát Práve začíname..., ktorý vám pomôže začat’ s
nastavením vášho počítača.
Obsahom tlačenej Užívateľskej príručky sú základné funkcie a
vlastnosti vášho nového počítača. Informácie o tom, ako vám počítač
pomôže byt’ produktívnejší, nájdete v AcerSystem User's Guide.
Táto príručka obsahuje podrobné informácie o systémových
programoch, obnove dát, možnostiach rozšírenia a riešenie
problémov. Okrem toho obsahuje informácie o záruke a všeobecné
vyhlásenia k predpisom a bezpečnosti. Je dostupná vo formáte PDF
a je umiestnená vo vašom prenosnom počítači. Ak si chcete pozriet’
jej obsah, postupujte podľa nasledovných krokov:
1 Kliknite na Štart, Všetky programy, AcerSystem.
2 Kliknite na AcerSystem User's Guide.
Poznámka: Prezeranie súboru vyžaduje Adobe Reader. Ak na
vašom počítači nie je Adobe Reader nainštalovaný, kliknutím na
AcerSystem User's Guide sa najprv spustí inštalácia programu
Adobe Reader. Inštaláciu dokončíte podľa inštrukcií, ktoré uvidíte na
obrazovke. Inštrukcie ako používat’ Adobe Reader nájdete v menu
Pomocník a Podpora.
xiii
Page 14
xiv
Základy starostlivosti a tipy na používanie
počítača
Zapnutie a vypnutie počítača
Ak chcete zapnút’ počítač, jednoducho stlačte a pust’te tlačidlo Power, ktoré sa
nachádza pod LCD obrazovkou, vedľa kláves rýchleho spustenia. Umiestnenie
tlačidla Power si pozrite v "Pohľad spredu" na strane 15.
Ak chcete počítač vypnút’, použite jeden z týchto spôsobov:
•Použite príkaz systému Windows Vypnút’
Kliknite na ponuku Štart, potom na položku Vypnút’.
•Použite tlačidlo Power
Počítač v režime spánku možno zapnút’ aj stlačením klávesovej skratky pre
režim spánku <Fn> + <F4>.
Poznámka: Ak nie je možné počítač vypnút’ bežným spôsobom,
stlačte a podržte tlačidlo Power dlhšie ako štyri sekundy. Keď vypnete
počítač a chcete ho znova zapnút’, počkajte najmenej dve sekundy
pre jeho opätovným zapnutím.
Starostlivost’ o počítač
Počítač vám bude slúžit’ tak dobre, ako sa budete o neho starat’.
•Nevystavujte počítač priamemu slnečnému svetlu. Neumiestňujte ho do
blízkosti zdrojov tepla, napríklad radiátorov.
•Nevystavujte počítač teplotám nižším než 0 °C (32 °F) alebo vyšším ako
50 °C (122 °F).
•Vyvarujte sa pôsobeniu magnetických polí na počítač.
•Nevystavujte počítač pôsobeniu dažďa alebo vlhka.
•Nelejte na počítač vodu alebo inú kvapalinu.
•Chráňte počítač pred silným otrasom a vibráciou.
•Nevystavujte počítač pôsobeniu prachu a špiny.
•Nikdy neumiestňujte žiadne predmety na počítač.
•Obrazovku počítača zatvárajte opatrne.
•Nikdy neumiestňujte počítač na nerovné plochy.
Page 15
xv
Starostlivost’ o AC adaptér
Tu je niekoľko rád k starostlivosti o AC adaptér:
•Nezapájajte adaptér do žiadneho iného zariadenia.
•Nestúpajte na kábel napájania ani na neho neumiestňujte žiadne t’ažké
predmety. Kábel napájania a ostatné káble umiestňujte tak, aby nikomu
neprekážali.
•Pri odpájaní napájacieho kábla ho nat’ahajte za kábel, ale za zástrčku.
•Ak používate predlžovací kábel, celková prúdová kapacita pripojeného
zariadenia by nemala prekročit’ prúdovú kapacitu kábla. Taktiež celková
kapacita všetkých zariadení zapojených do elektrickej zásuvky nesmie
prekročit’ kapacitu poistky.
Starostlivost’ o batériu
Zopár rád k starostlivosti o batériu:
•Používajte len batérie rovnakého typu. Pred vyberaním alebo výmenou batérie
počítač vypnite.
•Batérie nerozoberajte. Ukladajte ich mimo dosah detí.
•Použité batérie likvidujte podľa vašich miestnych predpisov. Ak je možné,
recyklujte ich.
Čistenie a údržba
Keď čistíte počítač, postupujte nasledovne:
1Vypnite počítač a vyberte batériu.
2Odpojte AC adaptér.
3Používajte mäkkú navlhčenú tkaninu. Nepoužívajte tekuté ani aerosólové
čistiace prostriedky.
Ak sa prihodí jedna z týchto vecí:
•počítač spadol alebo bol poškodený;
•počítač nepracuje obvyklým spôsobom
Pozrite si prosím "Často kladené otázky" na strane 46.
Page 16
xvi
Page 17
Informácie pre vašu bezpečnost’ a pohodlieiii
Pokyny k bezpečnostiiii
Ďalšie informácie o bezpečnostivii
Prevádzkové prostredievii
Lekárske prístrojeviii
Vozidláviii
Potenciálne výbušné prostredieix
Tiesňové volanieix
Pokyny na likvidáciuix
Tipy a informácie o pohodlnom používaníxi
Hneď na úvodxiii
Vaše príručkyxiii
Základy starostlivosti a tipy na používanie počítačaxiv
Zapnutie a vypnutie počítačaxiv
Starostlivost’ o počítačxiv
Starostlivost’ o AC adaptérxv
Starostlivost’ o batériuxv
Čistenie a údržbaxv
Acer Empowering Technology1
Heslo aplikácie Empowering Technology1
Acer eNet Management 2
Acer ePower Management 4
Acer ePresentation Management 7
Acer eDataSecurity Management (u vybraných modelov)8
Acer eLock Management 9
Acer eRecovery Management 11
Acer eSettings Management 13
Windows Mobility Center (len pre systém Windows Vista)14
Zoznámte sa s vašim prenosným počítačom Acer15
Pohľad spredu15
Pohľad spredu (zatvorený)17
Pohľad zľava18
Pohľad sprava19
Pohľad zozadu20
Pohľad zdola21
Technické parametre22
Kontrolky28
Tlačidlá rýchleho spustenia29
FineTrack a tlačidlá FineTrack30
Základy FineTracku30
Dotyková plocha31
Základy používania dotykovej plochy31
Používanie klávesnice33
Lock klávesy a vstavaná číselná klávesnica33
Klávesy Windows34
Obsah
Page 18
Klávesové skratky35
Špeciálne klávesy37
Vysúvanie optickej mechaniky (CD alebo DVD)38
Používanie bezpečnostného zámku počítača39
Zvuk40
Nastavenie hlasitosti40
Používanie systémových utilít41
Biologická ochrana založená na technológii Acer TPM
(u vybraných modelov)41
Acer Gridvista (s podporou dvoch obrazoviek)42
Launch Manager44
Norton Internet Security45
Často kladené otázky46
Vyžiadanie služby49
Medzinárodná záruka cestovateľa (ITW)49
Predtým než nám zavoláte49
Batéria50
Vlastnosti batérie50
Maximalizovanie životnosti batérie50
Inštalácia a vyberanie batérie51
Nabíjanie batérie52
Kontrola kapacity batérie52
Optimalizácia životnosti batérie52
Upozornenie na vyčerpanie batérie53
Vezmite si svoj prenosný počítač so sebou54
Odpojenie od stolného počítača54
Odpojenie od Acer ezDock II/II+54
Prenášanie55
Príprava počítača55
Čo so sebou na schôdzky55
Prenášanie počítača domov56
Príprava počítača56
Čo vziat’ so sebou56
Zvláštne opatrenia56
Používanie v domácej kancelárii56
Cestovanie s počítačom57
Príprava počítača57
Čo vziat’ so sebou57
Zvláštne opatrenia57
Medzinárodné cesty s počítačom58
Príprava počítača58
Čo vziat’ so sebou58
Zvláštne opatrenia58
Možnosti rozšírenia59
Možnosti pripojenia59
Fax/data modem59
Zabudovaná funkcia siete60
Page 19
Fast Infrared FIR (Rýchle infra)60
Univerzálna sériová zbernica (USB)61
Port IEEE 139461
Slot PC Card62
ExpressCard63
Inštalácia pamäte64
Používanie softvéru65
Prehrávanie DVD filmov65
Správa napájania66
Acer eRecovery Management67
Vytvorit’ zálohu67
Napálit’ zálohu na disk68
Obnovenie68
Riešenie problémov69
Tipy na riešenie problémov69
Hlásenia o chybách70
Predpisy a poznámky o bezpečnosti71
Prehlásenie FCC71
Vyhlásenia k modemu72
Prehlásenie o kompatibilite laserového zariadenia72
Prehlásenie o LCD pixel73
Upozornenie o ochrane autorských práv Macrovision73
Regulačné prehlásenie k rádiovému zariadeniu73
Všeobecné74
Európska únia (EÚ)74
Bezpečnostné požiadavky FCC RF75
Kanada - Licencia vybraných zariadení
s nízkym napätím (RSS-210)76
LCD panel ergonomic specifications77
Federal Communications Comission Declaration of Conformity78
Declaration of Conformity for CE Marking79
Register80
Page 20
Page 21
Acer Empowering Technology
Panel s nástrojmi Empowering Technology zjednodušuje prístup k často
používaným funkciám a správe vášho nového systému Acer. V predvolenom
nastavení je zobrazený v hornej polovici obrazovky a poskytuje prístup k
nasledujúcim pomôckam:
Všetky nasledujúce informácie sú len všeobecné. Parametre
aktuálneho výrobku môžu byt’ odlišné.
•Acer eNet Management inteligentne spravuje prístup k sieti.
•Acer ePower Management zvyšuje výkon batérie pomocou prispôsobivých
používateľských profilov.
•Acer ePresentation Management slúži na pripojenie projektora a pohodlné
nastavenie obrazovky.
•Acer eDataSecurity Management zabezpečuje dáta heslami a pokročilými
kódovacími algoritmami.
•Acer eLock Management obmedzuje prístup k externým úložným médiám.
•Acer eRecovery Management flexibilne, spoľahlivo a kompletne zálohuje/
obnovuje.
•Acer eSettings Management umožňuje ľahký prístup k systémovým
informáciám a nastaveniu.
1
Empowering Technology
Ak potrebujete ďalšie informácie, kliknite pravým tlačidlom myši na panel nástrojov
aplikácie Empowering Technology a vyberte funkciu "Help" alebo "Tutorial".
Heslo aplikácie Empowering Technology
Pred používaním aplikácie Acer eLock Management a Acer eRecovery
Management musíte nastavit’ heslo pre Empowering Technology. Kliknite pravým
tlačidlom myši na panel nástrojov aplikácie Empowering Technology a vyberte
položku "Password Setup". Ak nenastavíte heslo aplikácie Empowering
Technology, zobrazí sa výzva na jeho nastavenie pri prvom spustení aplikácie Acer
eLock Management alebo Acer eRecovery Management.
Poznámka: Ak zabudnete heslo pre Empowering Technology, nie je
možné ho nijako obnovit’, okrem formátovania systému. Uistite sa, že
si svoje heslo pamätáte alebo si ho zapíšte.
Page 22
2
Acer eNet Management
Acer eNet Management vám pomôže rýchlo a ľahko sa pripojit’ do káblových alebo
bezdrôtových sietí. Ak chcete otvorit’ túto pomôcku, vyberte položku "Acer eNet Management" nachádzajúcu sa na paneli s nástrojmi Empowering Technology,
alebo spustite program z programovej skupiny Acer Empowering Technology v
ponuke Štart. Je možné tiež nastavit’, aby sa aplikácia Acer eNet Management
spúšt’ala automaticky po zapnutí počítača.
Pomôcka Acer eNet Management automaticky zistí najlepšie nastavenie nového
umiestnenia a súčasne ponúka možnot’manuálneho nastavenia tak, aby
zodpovedalo vašim potrebám.
Empowering Technology
Page 23
Acer eNet Management dokáže uložit’ nastavenie siete podľa umiestnenia do profilu
a automaticky použit’ príslušný profil, keď sa presuniete z jedného miesta v sieti na
iné. Uložené nastavenie obsahuje nastavenie pripojenia k sieti (nastavenie IP a
DNS, podrobnosti o prístupovom bode bezdrôtovej siete, atď.) a nastavenie
východzej tlačiarne. Z dôvodu zabezpečenia aplikácia Acer eNet Management
neukladá informácie o užívateľskom mene a hesle.
3
Empowering Technology
Page 24
4
Acer ePower Management
Funkcie pomôcky Acer ePower Management sú ľahko prístupným používateľským
rozhraním umožňujúcim konfiguráciu možností správy napájania. Ak chcete otvorit’
tento pomocný program, vyberte položku "Acer ePower Management"
nachádzajúcu sa na paneli s nástrojmi Empowering Technology, spustite program z
programovej skupiny Acer Empowering Technology v ponuke Štart, alebo kliknite
pravým tlačidlom myši na ikonu napájania v systémovej lište Window a vyberte
položku "Acer ePower Management".
Používanie schém napájania
Pomocný program Acer ePower Management obsahuje tri vopred definované
schémy napájania: Balanced (Vyvážené), High performance (Vysoký výkon) a
Power saver (Úsporný režim). Môžete tiež vytvorit’svoje vlastné schémy napájania.
Schémy napájania je možné vytvárat’, upravovat’, odstraňovat’ a obnovovat’ podľa ďalej uvedených pokynov.
Zobrazit’ a upravit’ nastavenie režimov On Battery (Napájanie z batérie) a Plugged
In (Napájanie zo siete) je možné kliknutím na príslušné karty. Možnosti napájania
systému Windows je možné otvorit’ kliknutím na položku "More Power Options"
(Ďalšie možnosti napájania).
Empowering Technology
Poznámka: Vopred definované schémy napájania nie je možné
odstránit’.
Ako vytvorit’ novú schému napájania:
Vytvorenie vlastnej schémy napájania umožňuje uložit’ a rýchlo prepnút’ na
prispôsobené možnosti napájania.
1Kliknite na ikonu Vytvorit’ schému napájania.
2Zadajte názov novej schémy napájania.
3Vyberte vopred definovanú schému napájania, na ktorej bude založená vlastná
schéma napájania.
4Ak je to potrebné, zmeňte nastavenie obrazovky a režimu spánku, ktoré má
počítač používat’.
5Kliknutím na tlačidlo "OK" uložte novú schému napájania.
Ako prepínat’ medzi schémami napájania:
1Vyberte z rozbaľovacieho zoznamu schému napájania, do ktorej chcete
prepnút’.
2Kliknite na tlačidlo "Apply" (Použit’).
Page 25
Ako upravit’ schému napájania:
Úprava schémy napájania umožňuje zmenit’ nastavenie systému, napríklad jas LCD
brightness (Obrazovky LCD) a CPU speed (Rýchlost’ procesora). Môžete tiež
predĺžit’ výdrž batérie zapnutím alebo vypnutím komponentov systému.
1Prepnite na schému napájania, ktorú chcete upravit’.
2Upravte podľa svojej potreby nastavenie.
3Kliknutím na tlačidlo "Apply" (Použit’) uložte nové nastavenie.
Ako odstránit’ schému napájania:
Nie je možné odstránit’ schému napájania, ktorá sa práve používa. Ak chcete
odstránit’ aktívnu schému napájania, prepnite najprv na inú.
1Vyberte z rozbaľovacieho zoznamu schému napájania, ktorú chcete odstránit’.
2Kliknite na ikonu Odstránit’ schému napájania.
5
Empowering Technology
Page 26
6
Stav batérie
Odhad reálneho času výdrže batérie založený na aktuálnej spotrebe nájdete na
paneli v hornej polovici okna. Kliknutím na ikonu zobrazíte odhadovanú výdrž
batérie v režime spánku a hibernácie.
Empowering Technology
Page 27
Acer ePresentation Management
Acer ePresentation Management umožňuje zobrazit’ počítačovú obrazovku na
externom zariadení alebo na projektore pomocou klávesovej skratky: <Fn> + <F5>.
Ak systém obsahuje automatické zist’ovanie hardvéru a je podporovaná externá
obrazovka, obrazovka systému bude po pripojení externej obrazovky k systému
automaticky prepnutá na externé zariadenie. Ak máte projektory a externé
zariadenia, ktoré nie sú zistené automaticky, spust’te aplikáciu Acer ePresentation
Management a vyberte príslušné nastavenie obrazovky.
7
Empowering Technology
Poznámka: Ak sa po odpojení projektora neobnoví rozlíšenie
správne, alebo ak potrebujete použit’ externé rozlíšenie, ktoré nie je
aplikáciou Acer ePresentation Management podporované, zmeňte
nastavenie obrazovky pomocou funkcie Vlastnosti obrazovky alebo
aplikáciou, ktorú vám dal k dispozícii predajca grafickej karty.
Page 28
8
Acer eDataSecurity Management
(u vybraných modelov)
Acer eDataSecurity Management je šikovná aplikácia na šifrovanie súborov, ktorá
zabráni nepovoleným osobám v prístupe k súborom. Je vhodne integrovaná do
Prieskumníka Windows ako jeho rozšírenie a umožňuje tak jednoduchý a rýchly
prístup k šifrovaniu/dešifrovaniu dát, podporuje aj šifrovanie v programoch Lotus
Notes a Microsoft Outlook v reálnom čase.
Sprievodca nastavením aplikácie Acer eDataSecurity Management vás vyzve na
zadanie hesla správcu a východzieho súborového hesla. Toto východzie súborové
heslo sa použije ako východzie pri šifrovaní súborov alebo si zvolíte pri šifrovaní
súboru svoje vlastné súborové heslo.
Empowering Technology
Poznámka: Heslo, ktorým sa šifruje súbor, je jedinečný kľúč, ktorý
systém potrebuje na jeho dešifrovanie. Ak stratíte heslo, jediným
ďalším kľúčom schopným dešifrovat’ súbor je heslo správcu. Ak
stratíte obidve heslá, nebude už možné váš zašifrovaný súbor
dešifrovat’! Zabezpečte všetky súvisiace heslá!
Page 29
Acer eLock Management
Acer eLock Management je bezpečnostná aplikácia, ktorá vám umožňuje zamknút’
vymeniteľné jednotky, optické a disketové mechaniky, aby nemohli byt’ vaše dáta
odcudzené, keď necháte notebook bez dozoru.
•Removable Storage Devices (Vymeniteľné zariadenia na ukladanie) — do tejto
skupiny radíme USB disky, USB kľúče, USB pamäte, USB mp3 prehrávače,
USB čítačky pamät’ových kariet, disky IEEE 1394 a všetky ostatné vymeniteľné
diskové jednotky, ktoré možno do systému nainštalovat’ ako systém súborov.
•Optical Drive Devices (Optické mechaniky) — zahŕňa všetky typy jednotiek CD-
ROM, DVD-ROM, HD-DVD alebo Blu-Ray.
•Floppy Drive Devices (Disketové mechaniky) — len 3,5-palcové diskety.
Ak chcete aktivovat’ aplikáciu Acer eLock Management, musí byt’ najprv nastavené
heslo pre Empowering Technology. Po nastavení hesla môžete zámky použit’ na
ktorýkoľvek typ zariadenia. Zámok bude aktivovaný okamžite, bez nutnosti
reštartovat’ systém, a zostane aktívny aj po reštartovaní systému, dokiaľ nebude
odomknutý.
9
Empowering Technology
Poznámka: Ak zabudnete heslo pre Empowering Technology, nie je
možné ho nijako obnovit’, okrem formátovania systému. Uistite sa, že
si svoje heslo pamätáte alebo si ho zapíšte.
Page 30
10
Empowering Technology
Page 31
Acer eRecovery Management
Acer eRecovery Management je užitočný pomocný program na zálohovanie.
Umožňuje vytvorit’ úplné alebo čiastočné zálohy, zapísat’ na optické disky obraz
systému predvolený výrobcom a obnovit’ predtým vytvorené zálohy alebo
preinštalovat’ aplikácie a ovládače. V predvolenom nastavení sa používateľom
vytvorené zálohy ukladajú na jednotke D:\.
Aplikácia Acer eRecovery Management je vybavená týmito funkciami:
•Ochrana heslom (heslo pre Empowering Technology)
•Úplné a čiastočné zálohy na pevný disk alebo optický disk
•Vytváranie záloh:
•Výrobcom predvolený obraz systému
•Používateľský záložný obraz systému
•Aktuálna konfigurácia systému
•Záloha aplikácií
•Obnovenie:
•Výrobcom predvolený obraz systému
•Používateľský záložný obraz systému
•Z predtým vytvoreného disku CD alebo DVD
•Preinštalovanie aplikácií alebo ovládačov
11
Empowering Technology
Page 32
12
Empowering Technology
Ďalšie informácie nájdete v časti "Acer eRecovery Management" na strane 67 v
AcerSystem User's Guide.
Poznámka: Ak nebolo k počítaču dodané Recovery CD (CD obnovy)
alebo System CD (Systémové CD), použite prosím funkciu programu
Acer eRecovery Management "System backup to optical disk (Záloha
systému na optický disk)", pomocou ktorej je možné zaznamenat’ na
CD alebo DVD záložný obraz. V záujme zabezpečenia úspešnej
obnovy systému pomocou CD alebo programu Acer eRecovery
Management odpojte všetky periférne zariadenia (okrem externej
optickej mechaniky Acer, ak je ňou váš počítač vybavený), vrátane
Acer ezDock.
Page 33
Acer eSettings Management
Pomocný program Acer eSettings Management umožňuje skontrolovat’ technické
údaje o hardvéri, nastavit’ heslá pre systém BIOS a upravit’ možnosti zavádzania
systému.
Acer eSettings Management taktiež:
•Poskytuje jednoduché grafické používateľské prostredie pre navigáciu.
•Vytlačí a uloží technické údaje o hardvéri.
•Umožňuje nastavit’ označenia systému.
13
Empowering Technology
Page 34
14
Windows Mobility Center
(len pre systém Windows Vista)
Empowering Technology
Aplikácia Windows Mobility Center zhromažďuje kľúčové systémové nastavenia
týkjúce sa mobility na jednom mieste, takže je potom ľahko možné nastavit’ systém
Acer podľa situácie pri zmene lokality, sietí alebo podľa činností. Nastavenia
zahŕňajú jas obrazovky, schému napájania, hlasitost’, zapnutie a vypnutie
bezdrôtovej siete, nastavenie externej obrazovky, nastavenie orientácie obrazovky a
stav synchronizácie.
Aplikácia Windows Mobility Center tiež zahŕňa nastavenia týkajúce sa systému
Acer, napríklad pridávanie zariadení Bluetooth (ak sa používajú), prehľad o
zdieľaných priečinkoch a aktivovanie alebo deaktivovanie služby zdieľania a odkaz
na používateľskú príručku k systému Acer, ovládače a pomocné programy.
Ako spustit’ aplikáciu Windows Mobility Center:
•Pomocou klávesovej skratky <> + <X>
•Spustením aplikácie Windows Mobility Center z ovládacieho panela
•Spustením aplikácie Windows Mobility Center z programovej skupiny
Príslušenstvo v ponuke Štart
Page 35
Zoznámte sa s vašim prenosným
počítačom Acer
Po nastavení vášho počítača podľa Práve začíname... nám dovoľte, aby sme vás
zoznámili s vašim novým prenosným počítačom Acer.
Pohľad spredu
15
Slovenský
#PoložkaPopis
1Acer Crystal EyeWebová kamera na video komunikáciu (pre vybrané
modely).
2Obrazovka displeja Nazýva sa tiež Liquid-Crystal Display (LCD),
zobrazuje výstup z počítača.
Page 36
Slovenský
16
#PoložkaPopis
3Klávesnica Acer
FineTouch
4Acer FineTrackPolohovacie zariadenie citlivé na dotyk s funkciami
5MikrofónInterný mikrofón na nahrávanie zvuku.
6Acer Bio-Protection Stredové tlačidlo slúži ako čítačka odtlačku prsta Acer
7Dotyková plochaZariadenie s citlivost’ou na dotyk, ktoré funguje ako
8/15Indikátory stavuDiódy LED (Light-Emitting Diodes; LEDs), ktoré
9reproduktoryĽavý a pravý reproduktor poskytujúci stereo audio
10/11 Kliknite na tlačidlá
(ľavé, stredné,
pravé)
12Podložka rúkPohodlná opora vašich rúk pri práci s počítačom.
13Tlačidlá funkcie
FinTrack (ľavé a
pravé)
14Tlačidlo PowerZapína a vypína počítač.
16Tlačidlá rýchleho
spustenia
Slúži na zadávanie údajov do počítača.
podobnými ako počítačová myš, ak sa používa spolu
s tlačidlami na klikanie. Podrobnosti nájdete v časti "FineTrack a tlačidlá FineTrack" na strane 30.
Bio-Protection s podporou funkcie 4?smerového
ovládania Acer FingerNav (u vybraných modelov).
počítačová myš.
svetlom indikujú stav funkcií počítača a jeho súčastí.
Podrobnosti nájdete v časti "Kontrolky" na strane
28.
výstup.
Ľavé a pravé tlačidlo fungujú ako ľavé a pravé tlačidlo
myši, stredné tlačidlo funguje ako 4-smerové tlačidlo
posúvania.
Funkcie podobné ako počítačová myš, ak sa používa
spolu so stredovou klávesnicou FineTrack.
Podrobnosti nájdete v časti "FineTrack a tlačidlá FineTrack" na strane 30.
Tlačidlá na spúšt’anie často používaných programov.
Podrobnosti nájdete v časti "Tlačidlá rýchleho spustenia" na strane 29.
Page 37
Pohľad spredu (zatvorený)
17
#Ikona PoložkaPopis
1Indikátor napájaniaSignalizuje stav napájania počítača.
2Kontrolka batérieSignalizuje stav batérie počítača.
3Prepínač/kontrolka
Bluetooth komunikácie
4Prepínač/kontrolka
bezdrôtovej
komunikácie
5Infračervený portRozhranie pre infračervené zariadenia
6Konektor vstupu zvuku Vstup zvukových zariadení (napr.
7Konektor vstupu
mikrofónu
8Konektor na slúchadlá/
reproduktor/audio
výstup
9ZápadkaZatváranie a otváranie veka.
Zapína/vypína funkciu Bluetooth.
Signalizuje stav Bluetooth komunikácie
(u vybraných modelov).
Zapína/vypína funkciu bezdrôtovej siete.
Signalizuje stav bezdrôtovej komunikácie
LAN siete.
(napr. infračervená tlačiareň a počítač s
infračerveným rozhraním).
prehrávač zvukových CD, stereo walkman).
Slúži na vstup zvuku z externých
mikrofónov.
Výstup zvuku do zvukových zariadení
(napr. reproduktorov, slúchadiel).
Slovenský
Page 38
Slovenský
18
Pohľad zľava
# IkonaPoložkaPopis
1Otvory na ventiláciuPomáha udržat’ pri dlhom používaní
počítač chladný.
24-pinový port IEEE 1394 Pripojenie zariadení IEEE 1394.
3Dva porty USB 2.0Pripojenie zariadení cez rozhranie
ExpressCard/54
4
5Čítačka kariet 5 v 1Podporuje karty Memory Stick (MS),
6Zásuvka karty PC CardJe určený na jednu kartu PC Card
7Tlačidlo vysúvania karty
8Slot SmartCardJe určený na kartu TravelMate
Slot ExpressCard/54Podporuje jeden modul
PC Card
USB 2.0 (napr. USB myš, USB
fotoaparát) (celkom 3).
ExpressCard
(u vybraných modelov).
Memory Stick PRO (MS PRO),
MultiMediaCard (MMC),
Secure Digital (SD) a
xD-Picture Card (xD).
typu II.
Vysúva kartu PC Card zo zásuvky.
SmartCard.
Page 39
Pohľad sprava
# PoložkaPopis
1 Optická mechanika Acer
MediaBay
2 Indikátor prístupu na optický
disk
3Tlačidlo vysúvania optickej
mechaniky
4 Otvor núdzového vysúvaniaVysúva optickú mechaniku pri vypnutom
5 Port USB 2.0Pripojenie zariadení cez rozhranie USB 2.0
Interná optická mechanika na CD alebo DVD
disky.
Svieti, keď je optická mechanika aktívna.
Vysúva optický disk z jednotky.
počítači.
(napr. USB myš, USB fotoaparát) (celkom 3).
19
Slovenský
Page 40
Slovenský
20
Pohľad zozadu
#Ikona PoložkaPopis
1Port S-video/TV
výstup (NTSC/PAL)
2Port modemu (RJ-11) Pripojenie telefónnej linky.
Pripojenie k televízoru alebo obrazovke so
vstupom S-video.
3Port siete Ethernet
(RJ-45)
4sériový portPripojenie sériových zariadení.
5Rozhranie pre
digitálne video –
digitálny port
6Port externej
obrazovky (VGA)
7Konektor vstupu
jednosmerného
napätia
8Zásuvka na zámok
Kensington
Pripojenie k sieti Ethernet 10/100/1000.
Podporuje pripojenie digitálneho videa
(u vybraných modelov).
Pripojenie zobrazovacieho zariadenia
(napr. externého monitora, LCD projektora).
MediaBay
2Zámok batérieUzamyká batériu na jej mieste.
3Západka uvoľnenia batérie Uvoľňuje batériu pri jej vyberaní.
4Jednotka batérieSlúži na uloženie batérie počítača.
5Jednotka pevného diskuSlúži na uchytenie pevného disku počítača
6Acer DASPOchrana disku pred otrasmi.
7Pozícia pre pamät’Tu je uložená hlavná pamät’ počítača.
8Konektor zariadenia
ezDock II/II+
Zaist’uje a odist’uje zariadenie Acer MediaBay.
(zaistené skrutkami).
Slúži na pripojenie k zariadeniu Acer ezDock II/II+.
21
Slovenský
Page 42
22
Technické parametre
Slovenský
Operačný
systém
Platforma
Systémová
pamät’
•Windows Vista
•Originálny Windows XP Professional (Service Pack 2)
Technológia Intel
•Jednotka pevného disku s veľkost’ou 100/120/160 GB
•Externá USB disketová mechanika
•3-pinový 65 W AC adaptér
•3-pinový 90 W AC adaptér
Prostredie•Teplota:
•Prevádzková: pod 5 °C a nad 35 °C
•Mimoprevádzková: pod -20 °C a nad 65 °C
•Vlhkost’ (nekondenzačná):
•Prevádzková: pod 20 % a nad 80 %
•Mimoprevádzková: pod 20 % a nad 80 %
Systémová
zhoda
•Wi-Fi
•ACPI 3.0
®
•Mobile PC 2002
•DMI 2.0
•TCG 1.2
•Certifikát GS
•Cisco Compatible Extensions (CCX)
ZárukaJednoročná medzinárodná záruka (International Travelers
Warranty; ITW)
Slovenský
®
Poznámka: Vyššie uvedené vlastnosti sú len informačné. Presná
konfigurácia počítača závisí od zakúpeného modelu.
Page 48
Slovenský
28
Kontrolky
Počítač má niekoľko ľahko čitateľných kontroliek stavu.
Kontrolky na prednom paneli sú viditeľné, aj keď je veko počítača zatvorené.
IkonaFunkciaPopis
Caps LockSvieti, keď je Caps Lock aktivovaný.
NumLkSvieti, keď je NumLk aktivovaný.
HDDSvieti, keď je jednotka pevného disku aktívna.
Bezdrôtová
LAN siet’
BluetoothSignalizuje stav Bluetooth komunikácie.
BatériaSvieti, keď sa batéria nabíja.
NapájanieSvieti, keď je počítač zapnutý.
1. Nabíjanie: Pri nabíjaní batérie svieti žltá.
2. Nabité: V režime AC svieti zelená.
Signalizuje stav bezdrôtovej komunikácie LAN siete.
Page 49
29
Tlačidlá rýchleho spustenia
Je tu niekoľko vhodne umiestnených tlačidiel rýchleho spustenia. Sú to: pošta,
webový prehliadač, klávesa Empowering Key <> a jedno programovateľné
tlačidlo.
Aplikáciu Acer Empowering Technology spustíte stlačením <>. Pozrite si prosím "Acer Empowering Technology" na strane 1. Tlačidlá pre poštu a webový
prehliadač sú prednastavené pre emailové a internetové programy, ale užívatelia
môžu ich nastavenie zmenit’. Ak chcete nastavit’ tlačidlá pre webový prehliadač,
poštu a programovateľné tlačidlá, spust’te program Acer Launch Manager. Pozrite "Launch Manager" na strane 44.
Zabudovaný FineTrack je myšou snímajúcou pohyb na svojom povrchu. To
znamená, že kurzor reaguje tak, ako vy používate svoj prst pri pohybe FineTracku.
Jeho stredová poloha na klávesnici poskytuje optimálne pohodlie a podporu.
Základy FineTracku
Nasledujúce položky vám ukazujú ako používat’ FineTrack a tlačidlá pre klikanie
•Používajte svoj prst, vyvíjate slabý neustály tlak na FineTrack (1), čím budete
pohybovat’ kurzorom.
•Stláčajte ľavé (3) a pravé (2) tlačidlo umiestnené pod klávesnicou pre výber a
realizáciu funkcií. Tieto dve tlačidlá sú podobné ľavému a pravému tlačidlu na
myši.
FunkciaĽavé tlačidlo(3)Pravé tlačidlo(2)
Vykonat’Rýchlo kliknite dvakrát.
Zvolit’Kliknite raz.
Ťahat’Kliknite a podržte, následne použite
prst na FineTracku za účelom t’ahania
kurzora.
Vstúpit’ do
kontextového menu
Kliknite raz.
Page 51
Dotyková plocha
Zabudovaná dotyková plocha je polohovacie zariadenie, ktoré sleduje pohyb na
svojom povrchu. To znamená, že pohybu prsta po povrchu dotykovej plochy
zodpovedá pohyb kurzora. Centrálne umiestnenie dotykovej plochy poskytuje
optimálne pohodlie a podporu.
31
Slovenský
Základy používania dotykovej plochy
Nasledovné položky sa týkajú používania dotykovej plochy:
Page 52
Slovenský
32
•Pohybom prsta po dotykovej ploche (2) pohybujete kurzorom.
•Stlačte vľavo (1) a vpravo (4) od dotykovej plochy umiestnené tlačidlá za
účelom výberu a vykonania funkcií. Tieto dve tlačidlá majú rovnakú funkciu ako
ľavé a pravé tlačidlo myši. Klepnutie na dotykovú plochu je rovnaké ako kliknutie ľavým tlačidlom.
•Na posúvanie stránky nahor alebo nadol a doľava alebo doprava použite
4-smerové tlačidlo (3). Toto tlačidlo napodobňuje kurzor stlačený na posuvníku
v oknách aplikácií.
FunkciaĽavé tlačidlo (1)
Vykonat’Kliknite dvakrát
Vybrat’Kliknite raz.Klepnút’ raz.
Pretiahnut’Kliknite a držte,
Prístup do
kontextovéh
o menu
Posúvanie
rýchlo za sebou.
potom pomocou
prsta na
dotykovej ploche
pretiahnite
kurzor.
Pravé
tlačidlo (4)
Kliknite raz.
Dotyková plocha (2)
Dvojité klepnutie
(rovnakou rýchlost’ou
ako dvojité kliknutie
tlačidlom myši).
Dvojité klepnutie
(rovnakou rýchlost’ou
ako dvojité kliknutie
tlačidlom myši); podržte
prst pri druhom klepnutí
na dotykovej ploche a
pretiahnite kurzor.
Stredné tlačidlo
(3)
Kliknite a držte
na posun
nahor/nadol/
doľava/
doprava.
Poznámka: Keď používate dotykovú plochu, udržiavajte ju (aj prsty)
suchú a čistú. Dotyková plocha je citlivá na pohyb prsta; hčím
jemnejšie sa jej dotýkate, tým lepšie reaguje. Silnejšie klepnutie
nezvyšuje citlivost’ dotykovej plochy.
Poznámka: Podľa predvoleného nastavenia je funkcia vodorovného
posúvania na dotykovej ploche povolená. Môžete ju zakázat’ v
Ovládacích paneloch Windows, v nastaveniach pre Myš.
Page 53
Používanie klávesnice
Klávesnica bežnej veľkosti obsahuje vloženú číselnú klávesnicu, samostatné
kurzorové klávesy, Lock klávesy, klávesy Windows, funkčné a špeciálne klávesy.
Lock klávesy a vstavaná číselná klávesnica
Klávesnica obsahuje tri Lock klávesy, ktoré možno zapínat’ a vypínat’.
33
Slovenský
Lock klávesaPopis
Caps LockAk je Caps Lock zapnutý, všetky abecedné znaky sú zadávané
NumLk
<Fn> + <F11>
Scr Lk
<Fn> + <F12>
Vložená číselná klávesnica funguje podobne ako číselná klávesnica stolného
počítača. V pravom hornom rohu kláves sa nachádzajú malé indikátory. Kvôli
prehľadnosti nie sú symboly kurzorových kláves na klávesách vytlačené.
Požadovaná funkciaNumLk zapnutýNumLk vypnutý
Číselné klávesy na
vloženej číselnej
klávesnici
Kurzorové klávesy na
vloženej číselnej
klávesnici
veľkými písmenami.
Ak je NumLk zapnutý, zabudovaná číselná klávesnica je v
číselnom režime. Klávesy fungujú ako na kalkulačke (vrátane
aritmetických operácií +, -, *, a /). Tento režim používajte, ak
potrebujete zadat’ množstvo číselných dát. Lepším riešením je
pripojit’ externú klávesnicu.
Ak je Scr Lk zapnutý, obrazovka sa pri stlačení kurzorových
kláves nahor a nadol posunie o jeden riadok. Scr Lk nefunguje v
niektorých aplikáciách.
Zadajte čísla bežným
spôsobom.
Pri používaní kurzorových
kláves podržte <>.
Pri používaní
kurzorových kláves
stlačte a podržte <Fn>.
Page 54
Slovenský
34
Požadovaná funkciaNumLk zapnutýNumLk vypnutý
Klávesy hlavnej
klávesnice
Počas zadávania písmen na
vloženej klávesnici podržte
<Fn>.
Zadajte písmená bežným
spôsobom.
Klávesy Windows
Klávesnica obsahuje dve klávesy, ktoré vykonávajú špecifické funkcie Windows.
KlávesaPopis
Klávesa
Windows
Stlačenie tejto klávesy má rovnaký efekt ako vo Windows
kliknutie na tlačidlo Štart; spúšt’a menu Štart. Môže byt’ taktiež
použité s ďalšími klávesami, čím poskytuje vykonanie rôznych
funkcií:
<>: Otvorit’ alebo zavriet’ ponuku Štart
<> + <D>: Zobrazit’ pracovnú plochu
<> + <E>: Otvorit’ Prieskumníka Windows
<> + <F>: Hľadat’ súbor alebo priečinok
<> + <G>: Prepínat’ medzi pomôckami bočného panela
<> + <L>: Zamknút’ počítač (ak je pripojený k siet’ovej
doméne), alebo zmenit’ používateľa (ak nie je pripojený k
siet’ovej doméne)
<> + <M>: Minimalizuje všetky okná
<> + <R>: Otvára dialógové okno Spustit’
<> + <T>: Prepínat’ medzi programami na paneli úloh
<> + <U>: Otvorit’ Ease of Access Center
<> + <X>: Otvorit’ Windows Mobility Center
<> + <Break>: Zobrazit’ dialógové okno Vlastnosti systému
<> + <+M>: Obnovit’ minimalizované okná na pracovnú
plochu
<> + < >: Prepínat’ medzi programami na paneli úloh
pomocou Windows Flip 3-D
<> + <Medzerník>: Preniest’ všetky pomôcky do popredia a
vybrat’ bočný panel Windows
Page 55
35
KlávesaPopis
<Crtl> + <> + <F>: Hľadat’ počítače (ak je pripojené k sieti)
<Crtl> + <> + <>: Použit’ klávesy so šípkou na
prepínanie medzi programami na paneli úloh pomocou Windows
Flip 3-D
Poznámka: V závislosti od vydania systému
Windows Vista alebo Windows XP nemusia byt’
niektoré klávesové skratky funkčné podľa vyššie
uvedeného opisu.
Klávesa aplikácie Táto klávesa má rovnaký efekt ako kliknutie pravým tlačidlom
myši; otvára kontextové menu aplikácií.
Klávesové skratky
Počítač využíva klávesové skratky alebo kombinácie kláves na prístup k väčšine
nastavení počítača, ako je napríklad jas obrazovky, hlasitost’ výstupu a utilita BIOS.
Ak chcete aktivovat’ klávesové skratky, stlačte a podržte klávesu <Fn> pred
stlačením ďalšej klávesy v klávesovej skratke.
Slovenský
Klávesová
skratka
<Fn> + <F1>Pomocník ku
IkonaFunkciaPopis
klávesovým skratkám
Zobrazuje Pomocníka ku
klávesovým skratkám.
Page 56
36
Slovenský
Klávesová
skratka
<Fn> + <F3>Acer ePower
<Fn> + <F4>Režim spánkuPrepne počítač do režimu
<Fn> + <F5>Prepínanie zobrazenia Prepína výstup zobrazenia -
Spúšt’a utilitu Acer ePower
Management v aplikácii Acer
Empowering Technology.
Pozrite "Acer Empowering Technology" na strane 1.
spánku.
obrazovka, externý monitor
(ak je pripojený) a obidva
súčasne.
obrazovky kvôli úspore
energie. Pre návrat stlačte
akúkoľvek klávesu.
Zapína a vypína internú
dotykovú plochu
Zapína a vypína reproduktory.
<Fn> + <→>Zvýšenie jasuZvyšuje jas obrazovky.
<Fn> + <←>Zníženie jasuZnižuje jas obrazovky.
Page 57
37
Špeciálne klávesy
Symbol Euro a znak amerického dolára nájdete na klávesnici v strede hore a/alebo
vpravo dole.
Symbol Euro
1Otvorte textový editor alebo procesor.
2Buď priamo stlačte <> vpravo dole na klávesnici alebo držte <Alt Gr> a
stlačte klávesu <5> na klávesnici v strede hore.
Poznámka: Niektoré písma a softvér nepodporujú symbol Euro.
Pozrite prosím www.microsoft.com/typography/faq/faq12.htm
nájdete ďalšie informácie.
, kde
Slovenský
Symbol amerického dolára
1Otvorte textový editor alebo procesor.
2Buď priamo stlačte <> vpravo dole na klávesnici alebo držte <> a stlačte
klávesu <4> na klávesnici v strede hore.
Poznámka: Táto funkcia závisí od jazykového nastavenia.
Page 58
Slovenský
38
Vysúvanie optickej mechaniky
(CD alebo DVD)
Ak chcete na zapnutom počítači vysunút’ optickú jednotku, stlačte tlačidlo vysúvania
optickej mechaniky.
Na vypnutom počítači môžete optickú mechaniku vysunút’ pomocou otvoru
pohotovostného vysunutia.
Page 59
39
Používanie bezpečnostného zámku
počítača
Prenosný počítač je vybavený Kensington kompatibilným bezpečnostným slotom na
bezpečnostný zámok.
Slovenský
Pripojte kábel bezpečnostného zámku počítača k nepohyblivému predmetu,
napríklad stolu alebo držadlu zaistenej zásuvky. Vložte zámok do otvoru a otočte
kľúčom kvôli zaisteniu zámku. Niektoré modely sú dostupné aj bez zámku.
Page 60
Slovenský
40
Zvuk
Počítač je vybavený 32-bitovým zvukom Intel High-Definition a zabudovanými
stereo reproduktormi.
Nastavenie hlasitosti
Nastavenie hlasitosti počítača je také jednoduché ako stlačenie niektorých tlačidiel.
Pozrite "Klávesové skratky" na strane 35, kde nájdete ďalšie informácie o
nastavovaní hlasitosti reproduktora.
Page 61
Používanie systémových utilít
Všetky nasledujúce informácie sú len všeobecné. Parametre
aktuálneho výrobku môžu by″ odlišné.
Biologická ochrana založená na technológii
41
Acer TPM (u vybraných modelov)
Acer Bio-Protection Fingerprint Solution je viacúčelový softvérový balík zameraný na
odtlačky prstov integrovaný v operačnom systéme Microsoft
jedinečných rysov odtlačkov prstov riešenie Acer Bio-Protection Fingerprint Solution
prináša do vášho počítača ochranu proti neoprávnenému prístupu s Pre-Boot
Authentication (PBA – autentifikácia pred spustením systému), centrálnu správu
hesiel pomocou Password Bank (Databáza hesiel) a rýchle spúšt’anie aplikácií/
internetových stránok a prihlasovanie pomocou Acer FingerLaunch.
Acer Bio-Protection Fingerprint Solution vám tiež umožňuje navigáciu po
internetových prehliadačoch a dokumentoch pomocou Acer FingerNav. S Acer BioProtection Fingerprint Solution máte odteraz k dispozícii vyššiu úroveň ochrany
vášho osobného počítača, ako aj pohodlný prístup k vašim každodenným
povinnostiam jednoduchým klepnutím prsta.
Viac informácií nájdete v súboroch pomocníka Acer Bio-Protection.
®
Windows® Využitím
Slovenský
Page 62
Slovenský
42
Acer Gridvista (s podporou dvoch obrazoviek)
Poznámka: Tato funkcia je dostupna len v urcitych modeloch.
Ak chcete povolit’ na prenosnom počítači funkciu duálneho zobrazenia, skontrolujte
najprv, či je pripojená druhá obrazovka, otvorte pomocou Ovládacieho panela alebo
kliknutím pravým tlačidlom myši na pracovnej ploche systému Windows dialógové
okno Obrazovka, a vyberte položku Nastavenia. Vyberte v dialógovom okne ikonu
sekundárneho monitora (2) a potom označte začiarkavacie políčko Rozšírit’ plochu aj na tento monitor. Nakoniec kliknite na Použit’ nové nastavenie a kliknite na, OKčím proces dokončíte.
Acer GridVista ponúka štyri vopred definované nastavenia obrazovky, takže je
možné zobrazit’ viac okien na jednej obrazovke. Ak chcete spustit’ túto funkciu,
choďte do Štart, Všetky programy a kliknite na Acer GridVista. Môžete si vybrat’
jedno zo štyroch nasledovných nastavení obrazovky:
Acer Gridvista s podporou duálneho zobrazenia; umožňuje nezávislé rozdelenie
dvoch obrazoviek.
1
3
2
1
1
3
2
2
3
4
Page 63
43
Nastavenie programu Acer GridVista je jednoduché.
1Spust’te z panela úloh Acer GridVista a vyberte vami preferovanú konfiguráciu
obrazovky.
2Chyt’te a pretiahnite každé okno do príslušnej mriežky.
3Vychutnajte si pohodlie dobre zorganizovanej obrazovky.
Slovenský
Poznámka: Skontrolujte prosím, či je nastavenie rozlíšenia vášho
sekundárneho monitora v súlade s výrobcom odporúčanou hodnotou.
Page 64
Slovenský
44
Launch Manager
Launch Manager (Manažér spúšt’ania) umožňuje nastavit’ 4 tlačidlá rýchleho
spustenia umiestnené nad klávesnicou. Pozrite "Tlačidlá rýchleho spustenia" na strane 29, kde nájdete informácie o ich umiestnení.
Do programu Launch Manager sa dostanete kliknutím na Štart, Všetky programy a
potom Launch Manager, čím aplikáciu spustíte.
Page 65
45
Norton Internet Security
Norton Internet Security je antivírusový program, ktorý dokáže chránit’ pred vírusmi
a uchovat’ údaje v bezpečí.
Ako vykonávat’ antivírusovú kontrolu?
1Ďalšie informácie nájdete v súboroch Pomocníka programu Norton Internet
Security.
2Vyberte položku Tasks & Scans.
3Položkou Run Scan skontrolujte svoj systém.
Slovenský
4Po dokončení kontroly pozrite jej výsledky.
Poznámka: Pri prvej kontrola svojho systému spustite z dôvodu
optimálneho zabezpečenia úplnú kontrolu – Full System Scan.
Môžete si naplánovat’ vlastné antivírusové kontroly, ktoré sa budú spúšt’at’ v
stanovených dňoch a časoch alebo v pravidelných intervaloch. Ak v čase spustenia
plánovanej kontroly s počítačom pracujete, kontrola sa spustí na pozadí, takže
nemusíte prerušit’ svoju prácu.
Ďalšie informácie nájdete v súboroch Pomocníka programu Norton Internet Security.
Page 66
Slovenský
46
Často kladené otázky
Nasleduje zoznam najčastejších situácií, ktoré môžu pri používaní počítača nastat’.
Každá z nich obsahuje jednoduché odpovede a riešenia.
Stlačil som tlačidlo Power, ale počítač sa nespustil.
Pozrite sa na kontrolku napájania:
•Ak nesvieti, počítač nie je pripojený k napájaniu. Skontrolujte nasledovné:
•Ak je počítač napájaný z batérie, môže byt’ vybitá a nemožno ňou počítač
napájat’. Pripojte k batérii AC adaptér a nabite ju.
•Skontrolujte, či je AC adaptér pripojený správne k počítaču a k elektrickej
zásuvke.
•Ak svieti, skontrolujte nasledovné:
•Nie je v externej USB disketovej jednotke vložená iná než systémová
(spúšt’acia) disketa? Vyberte ju a nahraďte systémovým diskom a stlačte <Ctrl> + <Alt> + <Del>, aby sa systém reštartoval.
Na obrazovke sa nič neobjavuje.
Systém riadenia napájania počítača automaticky vypol obrazovku, aby šetril
energiou. Pre obnovenie zobrazenia stlačte ľubovoľnú klávesu.
Ak stlačenie klávesy neobnoví zobrazenie, môže to byt’ z troch príčin:
•Nastavenie jasu je príliš nízke. Stlačením <Fn> + <→> zvýšte úroveň jasu.
•Ako zobrazovacie zariadenie je nastavený externý monitor. Stlačte klávesovú
skratku <Fn> + <F5>, ktorou sa prepína obrazovka spät’ na počítač.
•Ak svieti kontrolka režimu spánku, počítač je v režime spánku. Pre návrat
stlačte a uvoľnite tlačidlo Power.
Obraz nie je na celej obrazovke.
Každá obrazovka počítača má iné prirodzené rozlíšenie v závislosti od veľkosti
obrazovky. Ak nastavíte rozlíšenie na menšie hodnoty než je prirodzené rozlíšenie,
obraz sa roztiahne na celú obrazovku. Kliknite pravým tlačidlom na plochu Windows
a vyberte Vlastnosti, čím otvoríte dialógové okno „Vlastnosti obrazovky“. Potom
kliknite na kartu Nastavenie a skontrolujte, či je rozlíšenie nastavené na patričnú
hodnotu. Rozlíšenia menšie než uvedené nie sú na počítači alebo na externom
monitore roztiahnuté na celú obrazovku.
Page 67
47
Z počítača nevychádza žiadny zvuk.
Skontrolujte nasledovné:
•Hlasitost’ môže byt’ stlmená. V systéme Windows skontrolujte ikonu ovládania
hlasitosti (reproduktor) na paneli úloh. Ak je preškrtnutá, kliknite na ikonu a
zrušte označenie voľby Stlmit’ všetko.
•Úroveň hlasitosti môže byt’ príliš nízka. V systéme Windows skontrolujte ikonu
ovládania hlasitosti na paneli úloh. Hlasitost’ môžete nastavit’ aj pomocou
tlačidiel ovládania hlasitosti. Podrobnosti nájdete v časti "Klávesové skratky"
na strane 35.
•Interné reproduktory sa automaticky vypnú, ak pripojíte k portu výstupu zvuku
na počítači slúchadlá alebo externé reproduktory.
Chcem vysunút’ optickú mechaniku bez zapínania počítača.
Na optickej mechanike sa nachádza otvor na mechanické vysunutie. Jednoducho
vložte hrot pera alebo kancelársku sponu do otvoru, zatlačte a mechanika sa
vysunie.(Ak optická mechanika vášho počítača je štrbinový model, nebude mat’
vysúvací podávač.)
Klávesnica nereaguje.
Skúste pripojit’ externú klávesnicu k portu USB na počítači. Ak funguje, kontaktujte
svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko, kábel klávesnice môže byt’
poškodený.
Infračervený port nefunguje.
Skontrolujte nasledovné:
•Skontrolujte, či sú infračervené porty oboch zariadení naproti sebe
(+/- 15 stupňov) a maximálne 1 meter od seba vzdialené.
•Skontrolujte, či nie je medzi infračervenými portami žiadna prekážka.
Porty by nemali byt’ ničím blokované.
•Skontrolujte, či máte patričný softvér fungujúci na oboch zariadeniach
(na prenos súborov) alebo či máte príslušné ovládače (pre tlač na infračervenej
tlačiarni).
•Počas POST stlačte <F2> pre vstup do utility BIOS a skontrolujte, či je
infračervený port zapnutý.
•Overte, či sú obe zariadenia IrDA-kompatibilné.
Slovenský
Tlačiareň nefunguje.
Skontrolujte nasledovné:
•Skontrolujte, či je tlačiareň zapojená do elektrickej zásuvky a či je zapnutá.
•Skontrolujte, či je kábel tlačiarne poriadne pripojený do paralelného alebo USB
portu počítača a príslušného portu na tlačiarni.
Page 68
Slovenský
48
Chcem nastavit’ moje umiestnenie za účelom používania modemu.
Aby sa dal váš komunikačný softvér (napr. HyperTerminal) správne používat’, je
potrebné nastavit’ vaše umiestnenie:
1Kliknite na Štart, Nastavenie, Ovládací panel.
2Dvakrát kliknite na Možnosti telefónu a modemu.
3Kliknite na Vlastnosti vytáčania a začnite nastavovat’ vaše umiestnenie.
Pozrite príručku Windows.
Poznámka: Pri prvom spustení vášho notebooku môžete preskočit’
inštaláciu Internet Connection (Pripojenie na Internet), ktorá nemá
vplyv na inštaláciu celého operačného systému. Po inštalácii
operačného systému môžete v inštalácii Internet Connection
pokračovat’.
Chcem obnovit’ môj počítač do jeho pôvodného nastavenia bez CD
obnovy.
Poznámka: Ak je váš systém vo viacjazyčnej verzii, operačný systém
a jazyk, ktorý ste zvolili pri prvom zapnutí systému, bude jedinou
voľbou pre budúce operácie obnovenia.
Tento proces obnovenia vám pomôže uložit’ jednotku C: s obsahom pôvodného
softvéru, ktorý je nainštalovaný pri kúpevášho notebooku. Postupujte podľa týchto
krokov za účelom obnovy vašej jednotky C:.(Vaša jednotka C: bude preformátovaná
a všetky dáta budú vymazané.) Pred použitím tejto voľby je dôležité zálohovat’
všetky dátové súbory.
Pred vykonaním operácie obnovenia prosím skontrolujte nastavenie BIOS-u.
1Skontrolujte, či je Acer disk-to-disk recovery zapnuté alebo nie.
2Skontrolujte, či je nastavenie D2D Recovery v Main Enabled.
3Ukončite utilitu BIOS a uložte zmeny. Systém bude reštartovaný.
Poznámka: Ak chcete spustit’ utilitu BIOS, stlačte <F2> počas POST.
Ako spustit’ proces obnovenia:
1Reštartujte systém.
2Počas zobrazovania loga Acer stlačte súčasne <Alt> + <F10>, čím spustíte
proces obnovy.
3Na obrazovke budú pokyny na vykonanie obnovy systému.
Dôležité! Táto funkcia obsadí na vašom pevnom disku 10 GB v
skrytom oddieli.
Page 69
49
Vyžiadanie služby
Medzinárodná záruka cestovateľa (ITW)
Váš počítač je krytý Medzinárodnou zárukou cestovateľa (ITW), ktorá vám poskytuje
bezpečnost’ a pokoj pri cestovaní. Naša celosvetová siet’ servisných stredísk vám
podá pomocnú ruku.
S počítačom je dodávaný pas ITW. Tento pas obsahuje všetko, čo potrebujete
vediet’ o programe ITW. V praktickej príručke je zoznam dostupných autorizovaných
servisných stredísk. Starostlivo si pas prečítajte.
Vždy majte váš pas ITW pri sebe, obzvlášt’ ak cestujete. Získate tak výhody v našich
strediskách podpory. Do vrecka na prednom obale pasu ITW vložte doklad o
zakúpení počítača.
Ak v krajine, do ktorej cestujete, nie je stránka autorizovaného strediska ITW Acer,
môžete kontaktovat’ naše zastúpenia po celom svete. Pozrite prosím
http://global.acer.com
Predtým než nám zavoláte
Keď voláte Acer kvôli online službe, majte pri sebe nasledovné informácie a buďte
prosím pri svojom počítači. S vašou pomocou môžeme redukovat’ čas potrebný na
riešenie a volanie vám poskytne efektívnejšie vyriešenie vášho problému. Ak sa
objavia na vašom počítači správy o chybách alebo zvukové výstražné signály,
zapíšte si ich v takom poradí ako sa objavili na obrazovke (alebo počet a sekvenciu
v prípade zvukových signálov).
Počítač je vybavený batériou, ktorá umožňuje jeho dlhšie používanie medzi
nabíjaním.
Vlastnosti batérie
Batéria má nasledujúce vlastnosti:
•Používa najnovšie technologické štandardy.
•Upozorňuje na blížiace sa vyčerpanie.
Batéria sa nabíja vždy, keď pripojíte počítač k adaptéru striedavého
napätia. Počítač podporuje nabíjanie počas používania, čím umožňuje
nabíjat’ batériu počas práce s počítačom. Nabíjanie batérie je však s
vypnutým počítačom oveľa rýchlejšie.
Batéria príde vhod, keď cestujete alebo počas výpadku energie. Je vhodné
mat’ jednu ďalšiu úplne nabitú batériu ako záložný zdroje energie.
Podrobnosti o objednávaní náhradnej batérie vám poskytne váš predajca.
Maximalizovanie životnosti batérie
Podobne ako všetky ostatné batérie, aj batéria počítača sa časom
opotrebuje. To znamená, že výkon batérie sa časom a používaním znižuje.
Ak chcete maximalizovat’ životnost’ batérie, odporúčame dodržiavat’
nasledujúce odporúčania.
Formátovanie novej batérie
Pred prvým použitím batérie vykonajte nasledujúci proces „formátovania“
batérie:
1Vložte novú batériu do vypnutého počítača.
2Pripojte adaptér striedavého napätia a batériu úplne nabite.
3Odpojte AC adaptér.
4Zapnite počítač, nechajte ho napájaný z batérie a pracujte s ním.
5Úplne vybite energiu batérie, až kým sa neobjaví upozornenie na
vyčerpanie batérie.
6Pripojte znova adaptér striedavého napätia a batériu úplne nabite.
Page 71
51
Postupujte podľa týchto pokynov, kým nenabijete a nevybijete batériu
trikrát.
Tento proces formátovania použite pri každej novej batérii alebo pri batérii,
ktorá nebola dlhšiu dobu používaná. Ak odkladáte počítač na dobu dlhšiu
ako dva týždne, odporúčame batériu z neho vybrat’.
Pozor: Nevystavujte batériu teplotám nižším ako 0° C (32 °F) ani
vyšším ako 45 °C (113 °F). Extrémne teploty majú na batériu
nepriaznivý vplyv.
Dodržaním procesu formátovania dosiahnete stav, že sa batéria nabíja na
maximálny výkon. Ak tento postup nie je dodržaný, nedosiahne sa
maximálna kapacita batérie a skráti sa tiež efektívna životnost’ batérie.
Okrem toho ovplyvňujú nepriaznivo životnost’ batérie nasledujúce faktory:
•Neustále používanie počítača napájaného striedavým napätím a so
súčasne vloženou batériou. Ak chcete používat’ počítač neustále
napájaný striedavým napätím, odporúčame vybrat’ po úplnom nabití
batériu z počítača.
•Nevybíjajte ani nenabíjate batériu extrémne, ako bolo opísané vyššie.
•Časté používanie – čím viac batériu používate, tým rýchlejšie sa
skončí jej efektívna životnost’. Štandardná počítačová batéria má
životnost’ približne 300 nabíjacích cyklov.
English
Slovenský
Inštalácia a vyberanie batérie
Dôležité! Ak chcete pokračovat’ v používaní počítača, pred
vyberaním batérie pripojte k počítaču adaptér striedavého napätia. V
opačnom prípade najprv počítač vypnite.
Ako nainštalovat’ batériu:
1Zarovnajte batériu podľa otvorenej jednotky batérie. Skontrolujte, či
kontakty smerujú dopredu a vrchná čast’ batérie je otočená lícom nahor.
2Zasuňte batériu do priestoru na batériu a opatrne zatlačte, kým batéria
nedosadne na miesto.
Ako vybrat’ batériu:
1Vysunutím západky batériu uvoľnite.
2Vytiahnite batériu von.
Page 72
52
Nabíjanie batérie
Ak chcete batériu nabit’, skontrolujte najprv, či je v jednotke správne
nainštalovaná. Pripojte k počítaču adaptér striedavého napätia a zapojte
ho do elektrickej zásuvky. Počas nabíjania batérie môžete s počítačom
napájaným striedavým napätím ďalej pracovat’. Nabíjanie batérie je však s
vypnutým počítačom oveľa rýchlejšie.
Poznámka: Odporúčame nabíjat’ batériu na konci dňa. Nabíjanie
batérie počas noci pred cestou umožní začat’ na ďalší deň pracovat’ s
počítačom s úplne nabitou batériou.
Slovenský
Kontrola kapacity batérie
Indikátor napájania v systéme Windows signalizuje aktuálnu úroveň
kapacity batérie. Ak chcete vidiet’ aktuálnu úroveň kapacity batérie,
podržte kurzor myši nad ikonou batérie alebo napájania.
Optimalizácia životnosti batérie
Optimalizácia životnosti batérie slúži na získanie maximálne možného
výkonu batérie, predlžuje cyklus nabíjania alebo vybíjania, a zlepšuje
účinnost’t’ nabíjania. Odporúčame dodržiavat’ nasledujúce pokyny:
•Zakúpte si ďalšiu náhradnú batériu.
•Používajte napájanie striedavým napätím vždy, keď je to možné.
Batériu šetrite na napájanie počas pohybu v teréne.
•Ak nepoužívate kartu PC Card, vyberte ju – odčerpáva energiu
(u vybraných modelov).
•Batériu uskladňujte v chladnom a suchom prostredí. Odporúčaná
teplota je 10° C až 30° C. Vyššie teploty spôsobujú, že sa batéria
rýchlejšie sama vybíja.
•Nadmerné nabíjanie znižuje životnost’ batérie.
•Starajte sa o svoj adaptér striedavého napätia a batériu.
Page 73
53
Upozornenie na vyčerpanie batérie
Keď používate napájanie z batérie, venujte pozornost’ indikátoru napájania
v systéme Windows.
Pozor: Keď sa objaví upozornenie na vyčerpanie batérie, čo
najskôr pripojte adaptér striedavého napätia. Ak sa batéria vybije
úplne a počítač sa vypne, neuložené údaje sa stratia.
English
Keď sa objaví upozornenie na vyčerpanie batérie, spôsob ďalšieho
jednania závisí od situácie:
SituáciaOdporúčaný úkon
Adaptér striedavého
napätia a elektrická
zásuvka sú k dispozícii.
Je k dispozícii náhradná
batérie.
Adaptér striedavého
napätia alebo elektrická
zásuvka nie sú k
dispozícii. Nemáte
náhradnú batériu.
1. Pripojte k počítaču adaptér striedavého napätia a
zapojte ho do elektrickej zásuvky.
2. Uložte všetky potrebné súbory.
3. Pokračujte v práci.
Ak chcete batériu nabit’ rýchlejšie, vypnite počítač.
1. Uložte všetky potrebné súbory.
2. Zatvorte všetky aplikácie.
3. Vypnite operačný systém a počítač.
4. Vymeňte batériu.
5. Zapnite počítač a pokračujte v práci.
1. Uložte všetky potrebné súbory.
2. Zatvorte všetky aplikácie.
3. Vypnite operačný systém a počítač.
Slovenský
Page 74
Slovenský
54
Vezmite si svoj prenosný počítač so
sebou
Táto čast’ obsahuje tipy a rady týkajúce sa prenášania počítača alebo cestovania
s ním.
Odpojenie od stolného počítača
Ak chcete odpojit’ počítač od externého príslušenstva, postupujte podľa týchto
krokov:
1Uložte všetky otvorené súbory.
2Vyberte všetky médiá, diskety alebo kompaktné disky z mechaník.
3Vypnite počítač.
4Zatvorte veko počítača.
5Odpojte kábel od AC adaptéra.
6Odpojte klávesnicu, polohovacie zariadenie, tlačiareň, externý monitor a
ostatné externé zariadenia.
7Ak používate na zabezpečenie počítača zámok Kensington, odpojte ho.
Odpojenie od Acer ezDock II/II+
Ak chcete odpojit’ počítač od zariadenia Acer ezDock II/II+, postupujte podľa týchto
krokov:
1Skontrolujte, či je batéria nabitá dostatočne na bežnú prevádzku.
2Skontrolujte, či je bezpečnostný zámok zariadenia ezDock II/II+ na svojom
mieste a v neuzamknutej polohe.
3Pred premiestnením počítača stlačte uvoľňovacie tlačidlo.
4Uchopte počítač za obidve strany a vyberte ho zo zariadenia ezDock.
Page 75
Prenášanie
Prenášanie na krátke vzdialenosti, napríklad zo stola v kancelárii do konferenčnej
miestnosti.
Príprava počítača
Pred prenášaním počítača zatvorte a zaistite veko počítača, aby sa počítač prepol
do režimu spánku. Teraz môžete bezpečne prenášat’ počítač kdekoľvek vo vnútri
budovy. Ak chcete počítač prebudit’ z režimu spánku, otvorte obrazovku, potom
stlačte a pustite tlačidlo Power.
Ak chcete preniest’ počítač do kancelárie klienta alebo do inej budovy, môžete
počítač vypnút’:
Kliknite na ponuku Štart, potom na položku Vypnút’.
Alebo:
Priveďte počítač do režimu spánku stlačením <Fn> + <F4>. Potom zatvorte a
zaistite veko počítača.
Ak ste pripravení znova počítač používat’, odistite a otvorte obrazovku, potom
stlačte a uvoľnite tlačidlo Power.
Poznámka: Ak kontrolka Spánok nesvieti, počítač vstúpil do režimu
Hibernácie a vypol sa. Ak kontrolka napájania nesvieti, ale kontrolka
Spánok svieti, počítač vstúpil do režimu Spánok. V oboch prípadoch
zapnete počítač stlačením a uvoľnením tlačidla Power. Počítač môže
vstúpit’ do režimu Hibernácie až po tom, ako je po určitý čas v režime
Spánok.
55
Slovenský
Čo so sebou na schôdzky
Ak je vaša schôdzka relatívne krátka, pravdepodobne nebudete potrebovat’ nič iné
než počítač. Ak bude vaša schôdzka trvat’ dlhšie alebo ak vaša batéria nie je úplne
nabitá, mali by ste si vziat’ so sebou AC adaptér, aby ste ho mohli pripojit’ v
konferenčnej miestnosti k počítaču.
Ak v miestnosti nie je elektrická zásuvka, znížte spotrebu energie batérie prepnutím
počítača do režimu spánku. Stlačte <Fn> + <F4> alebo zatvorte veko obrazovky
vždy, keď počítač aktívne nepoužívate. Ak chcete prácu obnovit’, otvorte obrazovku
(ak je zatvorená), potom stlačte a pustite tlačidlo Power.
Page 76
Slovenský
56
Prenášanie počítača domov
Ak prenášate počítač z vášho pracoviska domov alebo naopak.
Príprava počítača
Po odpojení počítača od stolného počítača postupujte podľa nasledovných krokov v
príprave počítača:
•Skontrolujte, či ste vybrali z mechaník všetky médiá a kompaktné disky. Ak
médiá nebudú vyňaté, môže sa poškodit’ hlava mechaniky.
•Vložte počítač do ochranného obalu, v ktorom je počítač chránený pred
posúvaním sa a ktorý tlmí náraz pri páde.
Pozor: Vyvarujte sa ukladania iných vecí na veko počítača. Tlak na
vrchné veko môže poškodit’ obrazovku.
Čo vziat’ so sebou
Ak niektoré položky máte doma, zoberte so sebou:
•AC adaptér a kábel napájania
•Vytlačenú Užívateľskú príručku
Zvláštne opatrenia
Pri ceste do práce a z nej dodržiavajte nasledovné pokyny na ochranu vášho
počítača:
•Majte vždy počítač pri sebe, čím minimalizujete vplyv teplotných výkyvov.
•Ak sa potrebujete zdržat’ dlhší čas a nemôžete mat’ počítač so sebou, odložte
počítač do kufra auta, aby nebol vystavený prílišnému teplu.
•Zmeny teploty a vlhkosti môžu spôsobit’ kondenzáciu. Pred zapnutím
prispôsobte počítač izbovej teplote a skontrolujte, či na obrazovke počítača nie
je kondenzovaná voda. Ak je teplotná zmena väčšia než 10 °C (18 °F),
nechajte počítat’ prispôsobit’ izbovej teplote dlhšie. Ak je to možné, nechajte
počítač po dobu 30 minút na rozhraní vonkajšej a vnútornej teploty.
Používanie v domácej kancelárii
Ak používate počítač často doma, môžete si zakúpit’ druhý AC adaptér. Druhý AC
adaptér vám pomôže vyhnút’ sa zbytočnému zat’aženiu pri ceste domov a z domu.
Ak doma často pracujete s počítačom, môžete taktiež použit’ externú klávesnicu,
monitor alebo myš.
Page 77
Cestovanie s počítačom
Prenášanie na väčšiu vzdialenost’, napríklad z vášho pracoviska do budovy s
kanceláriou klienta alebo cestovanie v mieste.
Príprava počítača
Pripravte počítač tak, ako keby ste ho brali domov. Skontrolujte, či je batéria v
počítači nabitá. Pri kontrole na letisku vás môžu vyzvat’ počítač zapnút’.
57
Čo vziat’ so sebou
So sebou by ste si mali vziat’:
•AC adaptér
•Náhradné, úplne nabité batérie
•Batéria Acer MediaBay
•Súbory ovládačov tlačiarne, ak plánujete použit’ inú tlačiareň
Zvláštne opatrenia
Ochrana počítača pri cestovaní vyžaduje, aby ste okrem pokynov na prenášanie
domov zachovávali aj nasledovné inštrukcie:
•Počítač noste so sebou vždy ako príručnú batožinu.
•Ak je to možné, majte vždy počítač pri ruke. Röntgenové prístroje na letisku sú
bezpečné, ale vyvarujte sa detektorom kovov.
•Pozor na expozíciu diskiet ručnými detektormi kovov.
Slovenský
Page 78
Slovenský
58
Medzinárodné cesty s počítačom
Pohyb z krajiny do krajiny.
Príprava počítača
Pripravte počítač tak, ako pri bežnom cestovaní.
Čo vziat’ so sebou
So sebou by ste si mali vziat’:
•AC adaptér
•Káble napájania použiteľné v krajine, do ktorej cestujete
•Náhradné, úplne nabité batérie
•Batérie Acer MediaBay
•Súbory ovládačov tlačiarne, ak plánujete použit’ inú tlačiareň
•Doklad o zakúpení, ak by ste ho bolo potrebné predložit’ colníkom
•Pas Medzinárodnej záruky cestovateľa (ITW)
Zvláštne opatrenia
Riaďte sa rovnakými zvláštnymi pokynmi ako pri cestovaní s počítačom. Okrem toho
je vhodné pri cestovaní medzi krajinami riadit’ sa týmito radami:
•Ak ste v lietadle, vypnite z dôvodu bezpečnosti letovej prevádzky funkciu
bezdrôtovej siete LAN.
•Ak cestujete do inej krajiny, skontrolujte si, či striedavé napätie v mieste je
zhodné so špecifikáciou AC adaptéra. Ak táto zhoda nie je, zakúpte si napájací
kábel kompatibilný s miestnym striedavým napätím. Na napájanie počítača
nepoužívajte transformátory zariadení.
•Ak používate modem, skontrolujte, či je modem a konektor kompatibilný s
telekomunikačným systémom krajiny, do ktorej cestujete.
Page 79
59
Možnosti rozšírenia
Váš prenosný počítač ponúka dokonalý zážitok z práce s mobilným počítačom.
Možnosti pripojenia
Pomocou portov je možné pripojit’ periférne zariadenia, tak ako k stolnému počítaču.
Prečítajte si nasledovnú čast’ – nájdete tu pokyny ako pripojit’ k počítaču rôzne
externé zariadenia.
Fax/data modem
Počítač má zabudovaný V.92 56 Kbps fax/data modem.
Pozor! Tento port modemu nie je kompatibilný s digitálnymi
telefónnymi linkami. Pripojenie tohto modemu k digitálnej
telefónnej linke môže modem poškodit’.
Ak chcete použit’ port modemu fax/data, spojte telefónnym káblom port modemu s
telefónnou zásuvkou.
Slovenský
Pozor! Skontrolujte, či je vami použitý kábel vhodný pre štát, v
ktorom sa nachádzate.
Page 80
Slovenský
60
Zabudovaná funkcia siete
Zabudovaná funkcia siete umožňuje pripojit’ počítač k sieti Ethernet.
Ak chcete použit’ funkciu siete, pripojte siet’ový ethernet kábel k portu (RJ-45) na
počítači a ku konektoru siete alebo k hubu vašej siete.
Fast Infrared FIR (Rýchle infra)
Infračervený port FIR (Fast Infrared) vám umožňuje bezdrôtový prenos dát s inými
počítačmi podporujúcimi infračervený prenos a perifériami, ako sú PDA, mobilné
telefóny a infračervené tlačiarne. Infračervený port je schopný prenášat’ dáta
rýchlost’ou až 4 Mbps na vzdialenost’ až jeden meter.
Page 81
Univerzálna sériová zbernica (USB)
Port USB 2.0 je vysokorýchlostná sériová zbernica, ktorá umožňuje pripojit’ USB
periférie bez plytvania systémovými zdrojmi.
Port IEEE 1394
IEEE 1394 port počítača umožňuje pript’ojit’ zariadenia podporujúce IEEE 1394,
napríklad DVD/CD-RW combo alebo mechaniku DVD-Dual. Podrobnosti nájdete v
dokumentácii k vašej videokamere alebo digitálnemu fotoaparátu.
61
Slovenský
Page 82
Slovenský
62
Slot PC Card
Slot Type II PC Card slúži kartám PC Card, ktoré zvyšujú použiteľnost’ a
rozšíriteľnost’ počítača. Na týchto kartách by malo byt’ logo PC Card.
Karty PC Card (predtým označované ako PCMCIA) sú prídavné karty pre prenosné
počítače, poskytujúce rozšírené funkcie spôsobom, aký bol doteraz možný len pri
stolných počítačoch. Medzi najznámejšie karty PC Card patria karty Flash, modem
fax/data, bezdrôtové LAN a SCSI karty. Karta CardBus vylepšuje technológiu 16bitovej karty PC Card rozšírením šírky pásma na 32 bitov.
Poznámka: Návod na inštaláciu a používanie karty a prehľad jej
funkcií nájdete v príručke dodávanej s kartou.
Vkladanie karty PC Card
Vložte kartu do slotu a v prípade potreby vytvorte príslušné pripojenie
(napr. siet’ovým káblom). Podrobnosti nájdete v príručke dodávanej s kartou.
Vysúvanie karty PC Card
Pred vysunutím karty PC Card:
1Ukončite aplikáciu, ktorá kartu používa.
2Kliknite ľavým tlačidlom na ikonu karty PC Card na paneli úloh a ukončite
operáciu s kartou.
3Stlačte tlačidlo vysúvania slotu, čím vysuniete tlačidlo vysúvania. Ďalším
stlačením kartu vysuniete.
Page 83
63
ExpressCard
ExpressCard je novšia verzia karty PC Card. Je menšia a je vybavená rýchlejším
rozhraním, takže ďalej vylepšuje využiteľnost’ a možnosti rozšírenia vášho počítača.
Karty ExpressCard podporujú veľké množstvo rozširujúcich doplnkov, vrátane
adaptérov na pamät’ové karty flash, TV tunerov, pripojenia Bluetooth a adaptérov
IEEE 1394B. Karty ExpressCard podporujú aplikácie USB 2.0 a PCI Express.
Dôležité! Existujú dva rozličné typy: ExpressCard/54 a ExpressCard/
34 (54 mm a 34 mm), každý s rozdielnymi funkciami. Nie všetky sloty
ExpressCard podporujú obidva typy. Návod na inštaláciu a používanie
karty a jej funkcie nájdete v príručke dodávanej s kartou.
Vkladanie karty ExpressCard
Vložte kartu do slotu a opatrne zatlačte, kým nedosadne na miesto.
EXPRESS CARD
Vyberanie karty ExpressCard
Pred vybratím karty ExpressCard:
1Ukončite aplikáciu, ktorá kartu používa.
2Kliknite ľavým tlačidlom na ikonu Odobrat’ hardvér na paneli úloh a ukončite
operáciu s kartou.
3Zatlačte kartu opatrne do slotu a uvoľnite, aby karta vyskočila. Potom kartu zo
slotu vyberte.
Slovenský
Page 84
Slovenský
64
Inštalácia pamäte
Pamät’ inštalujte podľa tohto postupu:
1Vypnite počítač, odpojte AC adaptér (ak je pripojený) a vyberte batériu.
Preklopte počítač tak, aby ste mali prístup k spodnej strane.
2Odskrutkujte kryt pamäte, zdvihnite a vyberte ho.
3(a) Vložte pamät’ový modul diagonálne do pätice a (b) zľahka ho zatlačte na
miesto tak, aby dosadol.
4Vrát’te spät’ kryt pamäte a zaistite ho skrutkou.
5Dajte batériu na svoje miesto a znova pripojte AC adaptér.
6Zapnite počítač.
Počítač automaticky zistí a prekonfiguruje celkovú veľkost’ pamäte. Konzultujte
prosím s kvalifikovaným technikom alebo kontaktujte vášho predajcu Acer.
Page 85
65
Používanie softvéru
Prehrávanie DVD filmov
Ak je v optickej jednotke nainštalovaná DVD mechanika, môžete na vašom počítači
prehrávat’ DVD filmy.
1Vysuňte DVD mechaniku a vložte DVD disk s filmom; potom DVD mechaniku
zatvorte.
Dôležité! Ak spúšt’ate DVD prehrávač prvýkrát, program vás vyzve
na zadanie kódu regiónu. DVD disky sú rozdelené do 6 regiónov.
Akonáhle je raz v DVD mechanike nastavený kód regiónu, bude
prehrávat’ len DVD disky tohto regiónu. Kód regiónu je možné
nastavit’ maximálne pät’krát (vrátane prvého zadania), potom ostane
posledné nastavenie kódu regiónu trvalé. Obnovením pevného disku
nebude počet zadaní kódu regiónu vymazaný. Informácie o kódoch
regiónu DVD filmov nájdete v nasledovnej tabuľke.
2DVD film sa začne prehrávat’ automaticky o niekoľko sekúnd.
Kód regiónuKrajina alebo región
1USA, Kanada
2Európa, Stredný východ, Južná Afrika, Japonsko
3Juhovýchodná Ázia, Tchaj-wan, Južná Kórea
4Latinská Amerika, Austrália, Nový Zéland
5Bývalé štáty ZSSR, čast’ Afriky, India
6Čínska ľudová republika
Slovenský
Poznámka: Ak chcete zmenit’ kód regiónu, vložte do DVD mechaniky
DVD film iného regiónu. Ďalšie informácie nájdete v online
Pomocníkovi.
Page 86
Slovenský
66
Správa napájania
Tento počítač je vybavený jednotkou riadenia napájania, ktorá sleduje aktivitu
systému. Sleduje sa aktivita jedného alebo viacerých nasledovných zariadení:
klávesnica, myš, pevný disk, periférie pripojené k počítaču a grafická pamät’ Ak nie
je počas časového úseku (nazvaného časový limit neaktivity) zistená žiadna aktivita,
počítač zastaví niektoré alebo všetky tieto zariadenia za účelom úspory energie.
Tento počítač je vybavený schémou riadenia napájania, ktorá podporuje rozhranie
ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), ktoré poskytuje maximálnu
úsporu energie a súčasne maximálny výkon. Systém Windows kompletne riadi
spotrebu energie počítača.
Page 87
67
Acer eRecovery Management
Acer eRecovery Management je nástroj na rýchle zálohovanie a obnovu systému.
Môžete vytvárat’ a ukladat’ zálohu aktuálnej konfigurácie systému na pevný disk, CD
alebo DVD. Je možné tiež zálohovat’ alebo obnovit’ obraz predvolený výrobcom, a
preinštalovat’t’ aplikácie a ovládače.
Acer eRecovery Management obsahuje nasledujúce funkcie:
1Vytvorit’ zálohu
2Napálit’ zálohu na disk
3Obnovenie
Táto kapitola vás bude sprevádzat’ každým procesom.
Poznámka: Táto funkcia je k dispozícii len v niektorých modeloch. V
systémoch, ktoré nemajú zabudovanú optickú mechaniku so zápisom,
pripojte pred zadávaním úloh programu Acer eRecovery Management
týkajúcich sa optických diskov externú optickú mechaniku so
zápisom.
Keď používate aplikáciu Acer eRecovery Management, môže sa pred pokračovaním
v práci objavit’ výzva na zadanie hesla pre Empowering Technology. Heslo pre
Empowering Technology sa nastavuje pomocou panela s nástrojmi Empowering
Technology alebo pri prvom spustení aplikácie Acer eLock Management alebo
Acer eRecovery Management.
Slovenský
Vytvorit’ zálohu
Jednoducho môžete vytvorit’ z obrazovky aplikácie Acer eRecovery Management
úplné alebo rýchle (čiastočné) záložné obrazy konfigurácie svojho systému na
pevný disk.
Poznámka: Fast Backup je k dispozícii len vtedy, ak už je vytvorená
úplná záloha – Full Backup.
1Stlačením kombinácie <Alt> + <F10> alebo položkou Acer eRecovery
Management na paneli s nástrojmi Empowering Technology spustite aplikáciu
Acer eRecovery Management.
2V okne aplikácie Acer eRecovery Management vyberte typ požadovanej
zálohy: Full alebo Fast.
3Dokončite proces podľa pokynov na obrazovke.
Page 88
Slovenský
68
Napálit’ zálohu na disk
Pomocou stránky Burn Disc aplikácie Acer eRecovery Management môžete
zapísat’ obraz predvolený výrobcom, používateľský záložný obraz, aktuálnu
konfiguráciu systému alebo záložný obraz aplikácií na disk CD alebo DVD.
1Stlačením kombinácie <Alt> + <F10> alebo položkou Acer eRecovery
Management na paneli s nástrojmi Empowering Technology spustite aplikáciu
Acer eRecovery Management.
2Prejdite na stránku Burn Disc pomocou tlačidla Burn Disc.
3Vyberte typ zálohy (predvolená výrobcom, používateľská, aktuálny systém,
aplikácie), ktorú chcete napálit’ na disk. Výberom možnosti napálenia
používateľskej zálohy sa zapíše na disk naposledy vytvorený záložný obraz.
4Dokončite proces podľa pokynov na obrazovke.
Poznámka: Vyberte možnost’ výrobcom predvoleného obrazu, ak
chcete napálit’ zavádzací disk, ktorý bude obsahovat’ celý operačný
systém počítača, tak ako bol dodaný z výroby. Ak chcete mat’ disk,
ktorého obsah si budete môct’ prezerat’, a inštalovat’ z neho vybrané
ovládače a aplikácie, vyberte namiesto toho možnost’ záložného
obrazu aplikácií – tento disk nebude zavádzací.
Obnovenie
Funkcie obnovenia umožňujú obnovit’ systém z obrazu predvoleného výrobcom, z
používateľom vytvoreného obrazu alebo z predtým vytvorených záloh na disku CD
alebo DVD. Môžete tiež preinštalovat’ aplikácie a ovládače svojho systému Acer.
1Stlačením kombinácie <Alt> + <F10> alebo položkou Acer eRecovery
Management na paneli s nástrojmi Empowering Technology spustite aplikáciu
Acer eRecovery Management.
2Prejdite na stránku obnovenia pomocou tlačidla Restore.
3Vyberte bod zálohy, z ktorého chcete obnovit’. Môžete tiež vybrat’ možnost’
obnovenia systému z výrobcom predvoleného obrazu, z predtým vytvorenej
zálohy na disku CD/DVD, alebo preinštalovat’ aplikácie a ovládače.
4Dokončite proces podľa pokynov na obrazovke.
Page 89
Riešenie problémov
69
V tejto kapitole sú uvedené pokyny k riešeniu bežných problémov systému. Ak sa
vyskytne problém, prečítajte si najprv tieto inštrukcie a až potom volajte servisného
technika. Riešenie závažnejších problémov si vyžaduje otvorenie počítača.
Nepokúšajte sa otvárat’ počítač sami; kontaktujte vášho predajcu alebo
autorizované servisné stredisko, kde nájdete pomoc.
Tipy na riešenie problémov
Tento prenosný počítač je vybavený rozšíreným systémom, ktorý zobrazuje chybové
hlásenia, aby vám pomohol riešit’ problémy.
Ak sa objaví systémové hlásenie so správou o chybe alebo sa objaví náznak chyby,
pozrite nižšie uvedené „Hlásenia o chybách“. Ak problém nemožno vyriešit’,
kontaktujte svojho predajcu. Pozrite "Vyžiadanie služby" na strane 49.
English
Slovenský
Page 90
Slovenský
70
Hlásenia o chybách
Všimnite si, že ak sa objaví správa o chybe, obsahuje aj akcie na jej opravu. V
nasledovnej tabuľke nájdete zoznam správ o chybách v abecednom poradí a
odporúčané postupy.
Hlásenia o chybáchAkcia opravy
CMOS Battery BadKontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
CMOS Checksum Error Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
Disk boot failureVložte do disketovej mechaniky (A:) systémovú
Equipment
configuration error
Hard disk 0 errorKontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
Hard disk 0 extended
type error
I/O parity errorKontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
Keyboard error or no
keyboard connected
Keyboard interface
error
Memory size mismatchStlačte <F2> (počas POST) pre vstup do utility BIOS a
servisné stredisko.
servisné stredisko.
(spúšt’aciu) disketu a reštartujte stlačením <Enter>.
Stlačte <F2> (počas POST) pre vstup do utility BIOS a
potom reštartujte stlačením Exit v utilite BIOS.
servisné stredisko.
Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
servisné stredisko.
servisné stredisko.
Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
servisné stredisko.
Kontaktujte vášho predajcu alebo autorizované
servisné stredisko.
potom reštartujte stlačením Exit v utilite BIOS.
Ak problémy stále pretrvávajú aj po vykonaní opravných opatrení, kontaktujte
prosím svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Niektoré problémy
možno vyriešit’ pomocou utility BIOS.
Page 91
71
Predpisy a poznámky o bezpečnosti
Prehlásenie FCC
Toto zariadenie bolo testované a spĺňa limity pre digitálne zariadenia triedy B v
súlade so smernicami FCC, čast’ 15. Tieto limity stanovujú podmienky ochrany pred
škodlivým rušením v obývaných oblastiach. Toto zariadenie generuje, používa a
môže vyžarovat’ energiu na rádiových frekvenciách a ak nie je nainštalované a
používané v súlade s inštrukciami, môže spôsobit’ škodlivé rušenie
rádiokomunikácií.
V žiadnom prípade však nemožno zaručit’, že rušenie sa v nejakých konkrétnych
situáciách nevyskytne. Ak toto zariadenie spôsobí neželané rušenie rozhlasového
alebo televízneho príjmu, čo možno zistit’ zapnutím a vypnutím zariadenia, mal by
sa užívateľ pokúsit’ odstránit’ rušenie jedným alebo viacerými nasledovnými
opatreniami:
•Zmeňte orientáciu alebo polohu prijímacej antény.
•Zväčšite vzdialenost’ medzi zariadením a prijímačom.
•Pripojte zariadenie do inej elektrickej zásuvky než je tá, do ktorej je zapojený
prijímač.
•Konzultujte problém s predajcom alebo skúseným technikom pre oblast’
rozhlasu/televízie.
Poznámka: Tienené káble
Všetky prepojenia s inými počítačovými zariadeniami musia byt’ vykonané pomocou
tienených káblov v súlade so smernicami FCC.
Slovenský
Poznámka: Periférne zariadenia
K tomuto zariadeniu môžu byt’ pripojené len certifikované periférie (vstupné/
výstupné zariadenia, terminály, tlačiarne, atď.), ktoré spĺňajú limity triedy B. Pri
používaní periférií bez certifikátu je pravdepodobný výskyt škodlivého rušenia
rozhlasového a televízneho príjmu.
Upozornenie
Zmeny alebo úpravy výslovne neschválené výrobcom môžu obmedzit’ oprávnenia
užívateľov zaručené Federálnou komisiou pre komunikácie (FCC) používat’ tento
počítač.
Page 92
72
Podmienky používania
Toto zariadenie spĺňa Čast’ 15 Smerníc FCC. Prevádzka je viazaná na splnenie
nasledovných dvoch podmienok: (1) toto zariadenie nesmie spôsobovat’ škodlivé
rušenie a (2) toto zariadenie musí odolat’ akémukoľvek prijímanému rušeniu, ktoré
môže spôsobit’ nežiadúcu činnost’.
Prehlásenie o zhode pre európske krajiny
Spoločnost’ Acer týmto prehlasuje, že tento prenosný počítač spĺňa základné
požiadavky a ostatné príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/EC. (Navštívte prosím
Toto zariadenie bolo schválené v súlade s rozhodnutím rady [Council Decision 98/
482/EC - "TBR 21"] pre pripojenie jedného terminálu do verejnej komutovanej siete
(Public Switched Telephone Network -PSTN). Vzhľadom k rozdielom medzi
jednotlivými siet’ami PSTN v jednotlivých krajinách však samotný certifikát nie je
zárukou úspešného fungovania vo všetkých koncových bodoch PSTN. V prípade
problémov najprv kontaktujte dodávateľa vášho zariadenia.
Zoznam krajín
Členské štáty EÚ v máji 2004: Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko,
Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Rakúsko, Portugalsko,
Fínsko, Švédsko, Spojené kráľovstvo, Estónsko, Lotyšsko, Litva, Poľsko, Maďarsko,
Česká republika, Slovenská republika, Slovinsko, Cyprus a Malta. Používanie je
povolené v krajinách Európskej únie a v Nórsku, Švajčiarsku, na Islande a v
Lichtenštajnsku. Toto zariadenie musí byt’ používané v súlade so smernicami a
obmedzeniami platnými v krajine, kde sa používa. Ak chcete získat’ ďalšie
informácie, kontaktujte prosím miestne zastúpenie v krajine, kde sa výrobok
používa.
Prehlásenie o kompatibilite laserového
zariadenia
CD alebo DVD mechanika používaná v tomto zariadení je výrobok s laserom. Na
mechanike je umiestnený štítok s klasifikáciou CD alebo DVD mechaniky (viď
nižšie).
Page 93
73
LASEROVÉ ZARIADENIE 1.TRIEDY
POZOR: PRO OTVORENÍ HROZÍ NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE.
VYVARUJTE SA OŽIARENIA LÚČOM.
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 PRODUIT
LASERATTENTION: RADIATION DU FAISCEAU LASER INVISIBLE EN CAS
D’OUVERTURE. EVITTER TOUTE EXPOSITION AUX RAYONS.
LUOKAN 1 LASERLAITE LASER KLASSE 1
VORSICHT: UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHLL AUSSETZEN
PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE AL SER ABIERTO. EVITE EXPONERSE
A LOS RAYOS.
ADVARSEL: LASERSTRLING VEDBNING SE IKKE IND I STRLEN.
VARO! LAVATTAESSA OLET ALTTINA LASERSTEILYLLE.
VARNING: LASERSTRLNING NR DENNA DEL R ÖPPNAD LTUIJOTA
STEESEENSTIRRA EJ IN I STRLEN
VARNING: LASERSTRLNING NAR DENNA DEL R ÖPPNADSTIRRA EJ IN I STRLEN
ADVARSEL: LASERSTRLING NAR DEKSEL PNESSTIRR IKKE INN I STRLEN
Prehlásenie o LCD pixel
LCD jednotka je vyrobená veľmi presnou technológiou. Napriek tomu môžu občas
niektoré body zlyhat’ a zobrazit’ sa ako čierne alebo červené bodky. Nemá to vplyv
na zaznamenávaný obraz a neznamená to závadu.
Slovenský
Upozornenie o ochrane autorských práv
Macrovision
"Čísla U.S. patentov: č. 4,631,603, 4,819,098, 4,907,093, 5,315,448 a 6,516,132."
Tento výrobok obsahuje technológiu ochrany autorských práv, ktorá je chránená
určitými U.S. patentmi a ďalšími právami intelektuálneho vlastníctva. Macrovision a
je určené len pre domáce používanie a na iné obmedzené použitie sa používa, len
ak je schválené spoločnost’ou Macrovision. Spätná analýza a rozoberanie je
zakázané.
Regulačné prehlásenie k rádiovému zariadeniu
Poznámka: Nižšie uvedená regulačná informácia sa týka len
modelov vybavených technológiou bezdrôtovej LAN a/alebo
Bluetooth.
Page 94
Slovenský
74
Všeobecné
Tento výrobok spĺňa štandardy rádiových frekvencií a ich bezpečnost’ pre krajiny
alebo regióny, v ktorých bol schválený na bezdrôtové používanie. V závislosti na
konfigurácii môže alebo nemusí obsahovat’ zariadenia s bezdrôtovou rádiovou
technológiou (ako sú moduly bezdrôtovej LAN siete a/alebo Bluetooth). Nižšie
uvedené informácie sú určené výrobkom s takýmito zariadeniami.
Európska únia (EÚ)
Smernica R&TTE Directive 1999/5/EC potvrdzuje súlad s nasledujúcim
harmonizovaným štandardom:
•Článok 3.1 písm. (a) Zdravie a bezpečnost’
•
EN60950-1:2001
•EN50371:2002
•EN50360:2002 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
•Článok 3.1(b) EMC
•
EN301 489-1 V1.4.1:2002
•EN301 489-17 V1.2.1:2002
•EN301 489-3 V1.4.1:2002 (Týka sa modelov s bezdrôtovou
myšou alebo klávesnicou s frekvenciou 27 MHz)
•EN301 489-7 V1.2.1:2002 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
•EN301 489-24 V1.2.1:2002 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
•Článok 3.2 Používanie spektra
•
EN300 328 V1.5.1:2004
•EN301 893 V1.2.3:2003
•EN300 220-1 V1.3.1:2000 (Týka sa modelov s bezdrôtovou
myšou alebo klávesnicou s frekvenciou 27 MHz)
•EN300 220-3 V1.1.1:2000 (Týka sa modelov s bezdrôtovou
myšou alebo klávesnicou s frekvenciou 27 MHz)
•EN301 511 V9.0.2:2003 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
•EN301 908-1 V2.2.1:2003 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
•EN301 908-2 V2.2.1:2003 (Týka sa modelov s funkciou 3G)
Page 95
75
Zoznam krajín
Členské štáty EÚ v máji 2004: Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko,
Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Rakúsko, Portugalsko,
Fínsko, Švédsko, Spojené kráľovstvo, Estónsko, Lotyšsko, Litva, Poľsko, Maďarsko,
Česká republika, Slovenská republika, Slovinsko, Cyprus a Malta. Používanie je
povolené v krajinách Európskej únie a v Nórsku, Švajčiarsku, na Islande a v
Lichtenštajnsku. Toto zariadenie musí byt’ používané v súlade so smernicami a
obmedzeniami platnými v krajine, kde sa používa. Ak chcete získat’ ďalšie
informácie, kontaktujte prosím miestne zastúpenie v krajine, kde sa výrobok
používa.
Bezpečnostné požiadavky FCC RF
Vyžarovaný výstupný výkon karty pre bezdrôtovú LAN siet’ Mini-PCI Card a karty
Bluetooth je výrazne nižší než sú limity rádiových frekvencií FCC. Napriek tomu by
mal byt’ prenosný počítač používaný tak, aby sa minimalizoval prípadný kontakt s
ľudským telom počas bežnej prevádzky:
1Užívatelia sú povinní dodržiavat’ bezpečnostné pokyny týkajúce sa rádiových
frekvencií na zariadeniach s bezdrôtovou technológiou, ktoré obsahuje
užívateľská príručka každého zariadenia vybaveného rádiovými frekvenciami.
Slovenský
Pozor: V súlade požiadavkami na vystavenie rádiovým frekvenciám
podľa FCC musí byt’ udržiavaná vzdialenost’ osôb a antény
integrovanej karty pre bezdrôtovú LAN siet’ Mini-PCI Card
zabudovanej v oblasti obrazovky najmenej 20 cm (8 palcov).
Page 96
Slovenský
76
Poznámka: Acer Wireless Mini PCI adaptér obsahuje funkciu
výberového príjmu. Funkcia slúži na zamedzenie vyžarovania
rádiových frekvencií z oboch antén súčasne. Jedna z antén je zvolená
automaticky alebo manuálne (užívateľom) kvôli zaisteniu dobrej
kvality rádiovej komunikácie.
2Toto zariadenie je určené na používanie vo vnútri, pretože je prevádzkované vo
frekvenčnom rozsahu 5,5 až 5,25 GHz. FCC vyžaduje, aby bol tento výrobok
používaný vo vnútornom prostredí pre frekvenčný rozsah 5,15 až 5,25 GHz za
účelom redukcie možného neželaného rušenia so systémami Mobile Satellite.
3Ako primárni užívatelia pásiem 5,25 až 5,35 GHz a 5,65 až 5,85 GHz sú
stanovené radary vysokého výkonu. Tieto radarové stanice môžu spôsobit’
rušenie a/alebo poškodenie tohto zariadenia.
4Nesprávna inštalácia alebo neodsúhlasené používanie môže spôsobit’
neželané rušenie rádiokomunikácií. Nedovolená manipulácia s internou
anténou spôsobí stratu certifikátu FCC a vašej záruky.
Kanada - Licencia vybraných zariadení s
nízkym napätím (RSS-210)
aVšeobecné informácie
Prevádzka je viazaná na splnenie nasledovných dvoch podmienok:
1. Toto zariadenie nesmie spôsobovat’ rušenie a
2. Toto zariadenie musí akceptovat’ akékoľvek rušenie, vrátane rušenia,
ktoré môže spôsobit’ nežiadúcu činnost’ zariadenia.
bPrevádzka v pásme 2,4 GHz
Aby sa zabránilo rušeniu licencovanej služby, toto zariadenie je určené na
prevádzku vo vnútri a inštalácia vo vonkajšom prostredí je predmetom
povolenia.
cPrevádzka v pásme 5 GHz
•Toto zariadenie pre pásmo 5150-5250 MHz je určené len na používanie vo
vnútri, aby sa znížilo prípadné škodlivé rušenie systémov Mobile Satellite.
•Ako primárni užívatelia pásma 5250-5350 MHz a 5650-5850 MHz sú určené
radary s vysokým výkonom (myslí sa tým, že majú prioritu) a tieto radary môžu
spôsobit’ rušenie a/alebo poškodenie zariadení LELAN (Licence-Exempt Local
Area Network).
Page 97
LCD panel ergonomic specifications
Design viewing distance500 mm
Design inclination angle0.0°
Design azimuth angle90.0°
Viewing direction range classClass IV
Screen tilt angle85.0°
Design screen illuminance•Illuminance level:
α)] lx where α = 85°
•Color: Source D65
Reflection class of LCD panel
(positive and negative polarity)
Image polarityBoth
Reference white:
Pre-setting of luminance and
color temperature @ 6500K
(tested under BM7)
Pixel fault classClass II
•Ordinary LCD: Class I
•Protective or Acer CrystalBrite
•Yn
•u'n
•v'n
[250 + (250cos
Class III
™
77
Slovenský
LCD:
Page 98
Slovenský
78
Federal Communications Comission
Declaration of Conformity
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
The following local manufacturer/importer is responsible for this declaration:
Product name:Notebook PC
Model number:LD1
Machine type:TravelMate 6592G/6592
SKU number:TravelMate 6592G/6592-xxxxx
("x" = 0 - 9, a - z, or A - Z)
Name of responsible party:Acer America Corporation
Address of responsible party:333 West San Carlos St.
Contact person:Mr. Young Kim
Tel:408-922-2909
Fax:408-922-2606
San Jose, CA 95110
USA
Page 99
Declaration of Conformity for CE Marking
We,
Acer Computer (Shanghai) Limited
3F, No. 168 Xizang medium road, Huangpu District,
Shanghai, China
Contact Person: Mr. Easy Lai
Tel: 886-2-8691-3089 Fax: 886-2-8691-3000
E-mail: easy_lai@acer.com.tw
Hereby declare that:
Product: Personal Computer
Trade Name: Acer
Model Number: LD1
Machine Type: TravelMate 6592G/6592
SKU Number: TravelMate 6592G/6592-xxxxx("x" = 0~9, a ~ z, or A ~ Z)
Is compliant with the essential requirements and other relevant provisions of
the following EC directives, and that all the necessary steps have been taken
and are in force to assure that production units of the same product will
continue comply with the requirements.
EMC Directive 89/336/EEC as attested by conformity with the following
harmonized standards:
• EN55022:1998 + A1:2000 + A2:2003, AS/NZS CISPR22:2002, Class B
• EN55024:1998 + A1:2001 + A2:2003
• EN61000-3-2:2000, Class D
• EN61000-3-3:1995 + A1:2001
• EN55013:2001 + A1:2003 (applied to models with TV function)
• EN55020:2002 + A1:2003 (applied to models with TV function)
Low Voltage Directive 73/23/EEC as attested by conformity with the following
harmonized standard:
•EN60950-1:2001
•EN60065:2002 (applied to models with TV function)
Council Decision 98/482/EC (CTR21) for pan- European single terminal
connection to the Public Switched Telephone Network (PSTN).
RoHS Directive 2002/95/EC on the Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
79
Slovenský
Page 100
80
Slovenský
Register
A
AC adaptér
starostlivost’ o xv
B
batéria
inštalácia 51
kontrola úrovne kapacity 52
maximalizovanie životnosti 50
nabíjanie 52
optimalizácia 52
podmienky pri vyčerpaní 53
prvé použitie 50
starostlivost’ o xv
upozornenie na vyčerpanie batérie
53
vlastnosti 50
vyberanie 51 , 52
bezpečnost’
CD alebo DVD 72
zámok 39
C
caps lock 33
na kontrolke 28
CD-ROM
manuálne vysúvanie 47
riešenie problémov 47
vysúvanie 38
cestovanie
medzinárodné lety 58
miestne vychádzky 57
computer
disconnecting 54
D
displej
klávesové skratky 36
riešenie problémov 46
dotyková plocha 31
klávesová skratka 36
používanie 31 – 32
DVD 65
DVD filmy
prehrávanie 65
E
často kladené otázky 46
číselná klávesnica
vložená 33
čistenie
počítač xv
Euro 37
F
FAQ (často kladené otázky). Pozrite si
často kladené otázky
H
hlásenia o chybách 70
hlasitost’
nastavenie 40
I
infračervený 60
J
jas
klávesové skratky 36
K
Karta PC Card 62
vkladanie 62
vysúvanie 62
klávesnica 33
klávesové skratky 35
klávesy Lock 33
Klávesy Windows 34
riešenie problémov 47
vložená číselná klávesnica 33
klávesové skratky 35
Klávesy Windows 34
kontrolky stavu 28
L
LED diódy 28
M
modem 59
N
nabíjanie
kontrola kapacity 52
Notebook Manager
klávesová skratka 35
num lock 33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.