AccuLux 441081 User guide [ml]

UniLux 5/5 A in LED
LED- Fernstrahler Bedienungsanleitung LED- Searchlight Instructions for Use Torche projecteur LED Manuel d’emploi
Achtung!
Dieses Gerät muss vor dem ersten Gebrauch unbedingt 14 Stunden geladen werden.
ATTENTION!
This torch must be charged for 14 hours before being used for the first time.
ATTENTION!
Witte + Sutor GmbH
Steinberger Str. 6
D- 71540 Murrhardt
Phone: +49 (0) 7192/ 92 92 0
Fax: +49 (0) 7192/ 92 92 50
www.acculux.de
eMail: info@acculux.de
Gerätebeschreibung
F
A
GEDFA
H
E
D
B, C
B, C
UniLux 5 LED
Unilux 5A LED
A - Stellring B - Ein – Aus-Schalter C - Ladekontrolleuchte D - Riemenbefestigung E - Haltelaschen F - Wandhalterung G – Steckernetzteil H – KFZ-Ladevorrichtung
Befestigung der Wandhalterung „F“
Bohren Sie zwei Löcher im senkrechten Abstand von 110 mm in die Wand. Achten Sie darauf, dass die Wandhalterung in der Nähe einer Steckdose befestigt wird, wobei das Netzversor­gungskabel in der Wand nicht beschädigt wer­den darf. Fixieren Sie die Wandhalterung mit zwei Schrauben an der Wand.
Technische Daten
Gehäusematerial Kunststoff (schlagfest) Leuchtmittel LED 3 Watt
Leuchtdauer ca. 190 min Leuchtweite ca. 1000 m Akku/Batterien NiMH 4,8V/2 Ah Ladezeit 21 h
Ladespannung
Gewicht 440 g
Maße in mm 256x93x93
100-230 V AC 50/60 Hz
bzw. 12/24 V DC
Aufladen
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mindestens 14 Stunden auf. Das Laden erfolgt in der Wandhalterung „F“ mit Hilfe des Steckernetz-
teiles „G bzw. H“. Das Gerät ist für Dauerladung
ausgelegt und überladesicher. Damit Sie jederzeit über eine vollgeladene, einsatzbereite Leuchte verfügen, empfehlen wir, die Leuchte bei Nicht­gebrauch zur Dauerladung in die Wandhalte­rung zu stecken. Während des Ladens ist ein Betrieb der Leuchte nicht möglich. Der Ladevorgang wird durch die rote LED „C“ angezeigt.
Anwendung
Bei Bedarf entnehmen Sie den Handscheinwer­fer aus der Wandhalterung „F“. Durch Umlegen des Schalters nach vorn wird das Gerät einge­schaltet. Die Leuchtdauer beträgt ca. 190 min.
Wichtige Hinweise
Das Steckernetzteil „G“ nur in geschlossenen Räumen an 120/230 Volt Wechselstrom an­schließen. Das Gerät bitte nicht Nässe und ex­tremen Temperaturen aussetzen. Den Hand­scheinwerfer bitte nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Entsorgungshinweis
Gebrauchte NiMH-Zellen oder defekte Geräte nicht in den Hausmüll geben. Zum Entnehmen des Akkus an der Geräteunterseite die Halteha­ken des Deckels in Pfeilrichtung mit einem Schraubendreher lösen und den Deckel abneh­men. Akku entnehmen und einer geeigneten Sammelstelle zuführen.
Gewährleistung
Unsere Gewährleistung für Material und Verar­beitung beträgt 24 Monate. Verschleißteile wie Akkus sind von der Gewährleistung ausgenom­men. Bei unsachgemäßer Handhabung besteht keine Gewährleistung.
Device Description
A - Setting collar B - ON – OFF switch
C - Battery-charge indicator
D - Strap fixing E - Fixing clips F - Wall fixing G - Wall plug transformer H – Vehicle on-board charger
Technical specifications
Casing material Plastics (impact resistant) Bulb LED 3 Watt Operating time approx. 190 min Range approx. 1000 m Battery NiMH 4.8V/2 Ah Charging time 21 h
Charge voltage
Weight 440 g Dimensions in mm 256x93x93
100-230 V AC 50/60 Hz;
12/24 V DC
Fitting the wall fixing “F”
Drill two holes in the wall, 110 mm apart verti­cally. Ensure that the wall fixing is fitted close to a plug socket. Take care not to damage the mains supply cable when drilling the holes in the wall. Now use two screws to fasten the wall fixing to the wall.
Charging
Charge the torch for at least 14 hours before using for the first time. It is charged in the wall fixing “F” with the aid of the wall plug trans­former “G resp. H”. The torch is designed for continuous charging and is protected against overcharging. We recommend returning the torch to the wall fixing when not in use to en­sure a fully-charged torch is available for use at all times. It is not possible to use the torch while it is being charged. The charge process is indicated by the red LED indicator “C”.
Use
To use, remove the torch from the wall fixing “F”. To switch it on, push the switch “B” forward. The operating time of the torch is ca. 190 min (see technical specification).
Important information
Only connect the wall plug transformer “G” to an indoor 120/230 Volt alternating current supply. Do not expose the torch to wet weather and extreme temperatures. Always use a damp cloth to clean the torch.
Disposal information
Do not throw dead nickel cadmium cells or defective torches in the domestic waste. To remove the battery, undo the fixing hook of the cover on the underside of the torch by turning in the direction of the arrow using a screwdriver and remove the cover. Remove the battery and dispose of in asuitable place (battery collection point).
Warranty for defects
We provide a 24 month warranty for defects for materials and workmanship. Wear parts such batteries are not covered by the warranty. No warranty provided for defects resulting from incorrect use.
Description de l’appareil
A - Anneau de réglage B - Interrupteur marche/arrêt
C - Lampe contrôle de chargement
D - Fixation courroie E - Languettes de support F - Fixation murale G - Transformateur d’alimentation
H – Chargeur d’accumulateur pour voiture
Données techniques
Matériau de coque
Agent lumineux LED 3 Watt Durée de luminosité environ 190 min
Etendue de luminosité
Batteries NiMH 4.8V/2 Ah Durée de
chargement Charge voltage
Matière plastique
(résistante aux chocs)
environ 1000 m
21 h
100-230 V AC 50/60 Hz ou
12/24 V DC
Poids 440 g Mesures en mm 256x93x93
Montage de la fixation murale « F »
Percez deux trous dans le mur avec un espace vertical de 110 mm. Assurez que la fixation mu­rale soit bien fixé en proximité d’une prise et que le cable d’alimentation ne soit pas endomagé. Fixez la fixation murale au mur avec deux visses.
Chargement
Charger la torche au moins 14 heures avant le permier emploi. Le chargement s’effectue dans la fixation murale « F » par le transformateur d’alimentation « G resp. H » L’appareil à été conçu pour des chargements permanents et est fiable au surchargement. Pour assurer la disposi­tion d’un luminaire complètement chargé, nous recommandons de le laisser branché dans la fixation pour un chargement permanent durant le temps de non utilisation. Le luminaire ne peut être allumé durant le chargement. Le chargement est affiché par la LED « C » rouge.
Emploi
Vous pouvez retirer la torche projecteur de la fixation murale « F » en cas de besoin. Basculer l’interrupteur pour allumer l’appareil. La durée de luminosité est de 190 min
Avertissement
Le transformateur d’alimentation « G » doit être branché uniquement au courant alternatif de 120/230 Volt. Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou à des températures extrêmes. Nettoyez la torche projecteur uniquement avec un tissu moite.
Elimination des déchets
Ne pas jeter des cellules NiMH usées ou des appareils défectueux avec les déchets domesti­ques. Retirez la batterie rechargeable, en dévis­sant les crochets du couvercle du bas de la coque en direction de la flèche avec un tournevis et soulevez le couvercle. Retirez la batterie re­chargeable et jetez-la dans un récipient appro­prié.
Garantie
La durée de notre garantie sur le matériel et la finition est de 24 mois. Des pièces d’usure comme les batteries ne sont pas compris dans cette garantie. La garantie ne s'applique pas en cas de manipulation inappropriée.
Loading...