ABUS TVVR11002 User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

Page 1
TVVR11002
Version 07/2012
D Bedienungsanleitung
User manual
F Manuel utilisateur
Gebruikershandleiding Brugerhåndbog
Instrukcja E Dirección I Manuale
Page 2
Deutsch
English
Français
Dansk
Nederlands
Polski
Español
Italiano
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These user manual contains important information for installation and operation. This should be also noted when this product is passed on to a third party. Therefore look after these operating instructions for future reference!
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information som skal bruges under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes også når produkter gives videre til anden part. Læs derfor denne manual grundigt igennem også for fremtiden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i obsługi. Pamiętaj o tym, także przekazując produkt osobie trzeciej. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości!
Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para la puesta en funcionamiento y para el manejo. Por este motivo, guarde este manual para poder consultarlo cuando lo necesite y entréguelo junto con el aparato cuando lo transfiera a terceras personas.
Questo manuale dell’utilizzatore contiene importanti informazioni relative all’installazione e all’utilizzo del Prodotto. Si prega di tenerne conto anche in caso il
prodotto sia ceduto a terzi.Fare sempre riferimento alle seguenti istruzioni per il futuro!
2
Page 3
TVVR11002
Bedienungsanleitung
Version 07/2012
Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
3
Page 4
Deutsch
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller (www.abus-sc.com) hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Warnhinweis im Sinne des § 201 StGB
Wer unbefugt das nichtöffentlich gesprochene Wort eines anderen auf einen Tonträger aufnimmt oder eine so hergestellte Aufnahme gebraucht oder einem Dritten zugänglich macht kann mit Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bestraft werden! Ebenso kann bestraft werden, wer unbefugt das nicht zu seiner Kenntnis bestimmte nichtöffentlich gesprochene Wort eines anderen mit einem Abhörgerät abhört oder das nach aufgenommene oder abgehörte nichtöffentlich gesprochene Wort eines anderen im Wortlaut oder seinem wesentlichen Inhalt nach öffentlich mitteilt.
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch Auslassungen oder Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns diese bitte auf der Rückseite des Handbuchs unter angegebener Adresse mit. Die ABUS Security-Center GmbH übernimmt keinerlei Haftung für technische und typographische Fehler und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produkt und an den Bedienungsanleitungen vorzunehmen. ABUS Security-Center ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder verantwortlich, die in Verbindung mit der Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses Produkts entstehen. Es wird keinerlei Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
4
Page 5
Deutsch
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Symbolerklärung
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde unter Einhaltung internationaler Sicherheitsstandards gefertigt. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Sicherheitshinweise
1. Stromversorgung 90-250 V Wechselspannung, 50/60 Hz Betreiben Sie dieses Gerät nur an einer Stromquelle, die die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung liefert. Falls Sie nicht sicher sind, welche Stromversorgung bei Ihnen vorliegt, wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen.
2. Überlastung Vermeiden Sie die Überlastung von Netzsteckdosen, Verlängerungskabeln und Adaptern, da dies zu einem Brand oder einem Stromschlag führen kann.
3. Flüssigkeiten Stellen Sie das Gerät nur in trockenen und staubgeschützten Räumen auf. Schützen Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten aller Art.
4. Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Das Gerät ist dabei vom Netz zu trennen.
5. Rechtslage ABUS Security-Center übernimmt keinerlei Haftung in Bezug auf Unfälle, Todesfälle, Verluste und sonstige Ansprüche im Zusammenhang mit oder in Folge der Nutzung dieses Produkts. Unter keinen Umständen haftet ABUS Security-Center für Folge- oder Nebenschäden bei Benutzung des Produktes und/oder eines seiner Teile.
5
Page 6
Deutsch
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen Videoüberwachungsanlage, dass alle Geräte von Netz- und Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht selbst vor, sondern überlassen Sie dies einem Fachmann. Unsachgemäße und laienhafte Arbeiten am Stromnetz oder an den Hausinstallationen stellen nicht nur Gefahr für Sie selbst dar, sondern auch für andere Personen. Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise stets getrennt verlaufen und an keiner Stelle miteinander verbunden sind oder durch einen Defekt verbunden werden können.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie zunächst das Gerät. Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, senden Sie dieses mit Verpackung zurück und informieren Sie den Lieferdienst.
6. Zubehör Schließen Sie nur ausdrücklich dafür vorgesehene Geräte an. Andernfalls kann es zu Gefahrensituationen oder Schäden am Gerät kommen.
7. Aufstellungsort Stellen Sie das Gerät nur in trockenen und staubgeschützten Räumen auf. Schützen Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten aller Art. Platzieren Sie den Recorder nicht in direkter Nähe von Heizungen, Öfen, anderen Wärmequellen oder unter direkter Sonneneinstrahlung. Betreiben Sie das Gerät nur an Standorten mit Temperaturen im zulässigen Umgebungstemperaturbereich -10°~60°C.
Warnungen
Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Sicherheits- und Bedienhinweisung zu beachten!
1. Beachten Sie die folgende Hinweise, um Schäden an Netzkabel und Netzstecker zu vermeiden:
Verändern oder manipulieren Sie Netzkabel und Netzstecker nicht. Verbiegen oder verdrehen Sie das Netzkabel nicht. Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern
fassen Sie den Stecker an.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel so weit wie möglich von Heizgeräten
entfernt ist, um zu verhindern, dass die Kunststoffummantelung schmilzt.
2. Befolgen Sie diese Anweisungen. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Stecken Sie keine metallenen oder feuergefährlichen Gegenstände in das
Geräteinnere.
Um Beschädigungen durch Überspannungen (Beispiel Gewitter) zu vermeiden,
verwenden Sie bitte einen Überspannungsschutz.
3. Bitte trennen Sie defekte Geräte sofort vom Stromnetz und informieren Ihren Fachhändler.
Auspacken
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben Sie dieses mit äußerster Sorgfalt.
6
Page 7
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................... 8
2. Lieferumfang .............................................................................................................. 8
3. Funktionen ................................................................................................................. 8
4. Laden des Akkus ....................................................................................................... 9
5. Produktübersicht ....................................................................................................... 9
5.1 LED-Auswertung .............................................................................................. 10
5.2 Manuelle Videoaufzeichnung ........................................................................... 10
5.3 Aufzeichnung nach Geräuscherkennung ......................................................... 10
5.4 Audioaufzeichnung ........................................................................................... 10
5.5 Tastensperre .................................................................................................... 11
5.6 Zoom Funktion ................................................................................................. 11
5.7 Hardware Reset ............................................................................................... 11
6. Fernbedienung ......................................................................................................... 11
7. Verwendung des Zubehörs ..................................................................................... 12
7.1 Clip in Verbindung mit dem wasserdichten Gehäuse ....................................... 12
7.2 Saugnapf .......................................................................................................... 12
7.3 Rohrklemmenbefestigung ................................................................................ 13
7.4 Helmbefestigung .............................................................................................. 12
7.5 Verwendung der Klebeplatten .......................................................................... 14
8. OSD Menüeinstellungen ......................................................................................... 14
8.1 Micro SD Karte einsetzen und Camcorder einschalten .................................... 14
8.2 Grundlegende Einstellungen ............................................................................ 14
8.3 Fotokamera Einstellungen................................................................................ 15
8.4 Videokamera Einstellungen .............................................................................. 14
9. Datenübertragung auf Medien ................................................................................ 16
10. Filme und Bilder auf Wiedergabegeräte darstellen .............................................. 17
11. Tipps und Tricks für gelungene Aufnahmen ......................................................... 18
12. Technische Daten .................................................................................................... 19
13. Entsorgung .............................................................................................................. 19
7
Page 8
Deutsch
Die Datenspeicherung unterliegt länderspezifischen Datenschutzrichtlinien. Weisen Sie Ihren Kunden bei der Installation auf das Vorhandensein dieser Richtlinien hin.
1x
Camcorder
1x
Wasserdichtes Gehäuse
1x
Fernbedienung
1x
Saugnapf
1x
Rohrbefestigung
1x
Helmbefestigung
1x
Klebeplatte gerade
1x
Clip für wasserdichtes Gehäuse
1x
Clip für Fernbedienung
1x
Schlitten für Klebeplatte
1x
Handschlaufe
1x
Drehzubehör
1x
Klettverschluss für die Fernbedienung
1x
Inbusschlüssel für Clip
1x
USB Kabel
1x
Bedienungsanleitung
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dank seines 3h-Batteriebetriebs kann der ABUS Camcorder sowohl für mobile Überwachungen, als auch für Aufnahmen in Sport und Freizeit eingesetzt werden. Des Weiteren kann der Camcorder auch im Wasser verwendet werden, dank des beigelegten Gehäuses. Im kompakten Gehäuse verbirgt sich eine Full HD Kamera mit Weitwinkelobjektiv und ein Rekorder für Echtzeitaufnahmen in voller Auflösung (1080p @ 30 fps). Die Aufzeichnung läuft entweder permanent oder beginnt bei Geräuscherkennung. Die Bilddaten werden auf handelsüblichen Micro SD Karten gespeichert und lassen sich dank dem gängigen MOV Format auf jedem PC abspielen.
Eine ausführliche Funktionsbeschreibung finden Sie im Kapitel „3. Merkmale und
Funktionen“.
2. Lieferumfang
3. Funktionen
Eingebaute hochauflösende 1080p Kamera Echtzeitaufzeichnung mit 1920x1080 Pixel @ 30 fps Bis zu 3 Stunden Daueraufzeichnung Aufzeichnung in verschiedenen Auflösungen (mit oder ohne Ton) Einfache Wiedergabe am PC oder Fernseher dank HDMI und AV Ausgang Unterstützt Standard Micro SD Karten (max. 32GB) Display mit OSD Menü Mit beigelegter Fernbedienung ist einem das Erstellen von Videos oder Bildern aus
einer Entfernung von bis zu 5 Metern möglich
Mittels extra Gehäuse bis zu 20 Meter wasserdicht 170° Weitwinkelobjektiv 3.0, 5.0 oder 8.0 Megapixel Fotofunktion
8
Page 9
Deutsch
1
Video Status Indikator* (grün)
2
Power Status Indikator* (rot)
3
Display
4
Navigation Aufwärts / Zoom in / Audio lauter
5
Menütaste
6
OK / Fotoauslöser / Tastensperre
7
Navigation Links
8
Navigation Abwärts / Zoom out / Audio leiser
9
Gewinde für Stativ oder ähnliches
10
Videoaufnahme Start / Stopp
11
VOX Aktiviert / Deaktiviert
12
Navigation Zurück / Archiv
13
Software-Reset
14
Navigation Rechts
15
Micro SD Karten Einschub
16
Status Kameraauslöser
17
Kameralinse
18
AV Ausgang
19
Mikrofon
20
Ein- / Ausschalten
21
Mini USB Anschluss
22
HDMI Ausgang
23
Öse für Handschlaufe
4. Laden des Akkus
Um die eingebaute Batterie zu laden, verbinden Sie den Camcorder mit dem beigelegten USB Kabel an einen PC oder Notebook. Sie können auch andere handelsübliche 5 V DC USB Ladegeräte verwenden. Sollte die Batterie komplett leer sein, so beträgt die Ladedauer ca. 4 Stunden.
Mit dem Camcorder kann im vollgeladenen Zustand ca. 3 Stunden aufgenommen werden.
5. Produktübersicht
9
Page 10
Deutsch
LED Farbe
Status
Beschreibung
Rot
Rot -> Aus
Aus oder Standby Modus
Dauerhaft an
Camcorder ist bereit
Blinkt
Camcorder lädt
Grün
Grün -> Aus
Es wird nicht aufgezeichnet
Blinkt
Camcorder zeichnet auf
Hinweis:
Im Laufe der Anleitung werden Tasten mit *Nummer (z.B. *4, *5, *14) versehen,
diese dienen als Hilfe und lassen sich mittels der Legende (5. Produktübersicht) nachschlagen.
5.1 LED-Auswertung
Die verschiedenen Farben der LEDs*1*2 haben folgende Bedeutung:
5.2 Manuelle Videoaufzeichnung
Nachdem der Camcorder eingeschaltet wurde, drücken Sie bitte die Videoaufnahme Taste *10 um die Aufnahme zu starten. Die grüne Status LED beginnt nun zu blinken. Bei erneutem betätigen der Taste *10 wird die Aufnahme beendet.
Hinweis:
Entfernen Sie die Micro SD Karte nie während einer Aufzeichnung. Die aktuelle
Aufzeichnung kann beschädigt werden und wird dadurch unbrauchbar gemacht.
Nach Erreichen der Aufzeichnungskapazität der Micro SD Karte beginnt je nach
Einstellung der Ringspeicher oder die Aufnahme wird gestoppt. Des Weiteren gibt Ihnen der Camcorder die Nachricht „Memory Full“ und ein entsprechendes SD­Kartensymbol erscheint unten Rechts auf Ihrem Display.
5.3 Aufzeichnung nach Geräuscherkennung
Nachdem Sie den Camcorder eingeschaltet haben, aktivieren Sie die Geräuscherkennung indem Sie den Schalter VOX*11 von OFF auf ON schieben. Der Camcorder zeichnet nach einer einmaligen Geräuschüberschreitung von min. 65dB automatisch für 2 Minuten auf. Wird während der Aufzeichnung der Geräuschpegel von min. 65dB wieder überschritten, wird die Aufzeichnungsdauer verlängert. Wird die Aufzeichnung innerhalb von 2 Minuten nicht ausgelöst, schaltet sich der Camcorder in Standby Modus und startet automatisch die nächste Aufzeichnung sobald die Geräuscherkennung wieder ausgelöst wird.
5.4 Audioaufzeichnung
Um eine reine Audioaufzeichnung starten zu können, müssen Sie im OSD Menü den
Aufnahme Typ („Capture Mode“) ändern und die Schritte wie bei der manuellen
Aufnahme einleiten. Um sich im OSD Menü zu Recht zu finden, lesen Sie bitte das Kapitel 8. OSD Menüeinstellungen.
10
Page 11
Deutsch
Aufnahme Start
Fotoauslöser
Aufnahme Stopp
5.5 Tastensperre
Um die Tastensperre zu aktivieren halten Sie bitte die Tastensperr- / Ok-Taste*6 für 4 Sekunden gedrückt. Nach einer kurzen Rückmeldung (Aufleuchten der Touch-Tasten) ist die Tastensperre für die berührungsempfindlichen Tasten *4*5*7*8*12*14 aktiv, um diese wieder deaktivieren zu können, wiederholen Sie bitte den Vorgang.
5.6 Zoom Funktion
Um den Zoom benutzen zu können, muss die Videoeinstellung auf eine Auflösung von 720p/60, 720p/30 oder WVGA eingestellt werden. Erst dann kann der 4-fache digital Zoom mit den Tasten *4 für „Zoom In“ und *8 für „Zoom Out“ verwendet werden.
5.7 Hardware Reset
Falls sich Ihr erworbenes Produkt aufgehängt hat bzw. es nicht mehr auf Tasten reagiert, dann benutzen Sie bitte den Resetknopf *13. Um diesen zu betätigen verwenden Sie bitte einen dünnen aber nicht spitzen Gegenstand (z.B. eine aufgebogene Büroklammer) um den Resetknopf*13 zu drücken. Dieser befindet sich seitlich am Gerät und ist mit Reset gekennzeichnet. Drücken Sie diesen bitte ca. 5 Sekunden lang.
6. Fernbedienung
Um eine Fernbedienung in einen Camcorder einzulernen, führen Sie bitte folgende Schritte durch:
1. Schalten Sie den TVVR11002 Camcorder bitte aus und halten Sie die Ok-Taste *6 gedrückt. Mit gedrückter Taste, schalten Sie das Gerät wieder an. Nach dem das Gerät gestartet ist, lassen Sie die Ok-Taste*6 los.
2. Drücken Sie bei der Fernbedienung gleichzeitig die Aufnahme Start und Aufnahme Stopp Taste für 4 Sekunden um das Einlernen zu beenden.
Hinweis:
Die Empfangsreichweite zwischen Fernbedienung und Camcorder beträgt je
nach Umgebung und Batterie 5 Meter oder mehr.
11
Page 12
Deutsch
7. Verwendung des Zubehörs
Der Camcorder kann mittels verschiedenen Clips oder Haltern an Menschen oder Dingen befestigt werden.
7.1 Clip in Verbindung mit dem wasserdichten Gehäuse
Tipp:
Um an die Schrauben des Clips zu kommen, muss man diesen selbst drehen.
Dies ist für die korrekte Befestigung an dem wasserdichten Gehäuse unentbehrlich.
7.2 Saugnapf
Der Saugnapf ermöglicht eine wiederabnehmbare Befestigung auf glatten Flächen wie z.B. Glas oder Marmor. Gedacht ist dieser Halter für Autos, Booten und Motorräder.
Hinweis:
NICHT empfohlen für Snowboards oder andere Sportarten mit hohen
Stoßbelastungen.
12
Page 13
Deutsch
7.3 Rohrklemmenbefestigung
Die Rohrbefestigung funktioniert an allen Stangen und Rohren mit einem Durchmesser von mindestens 17 mm bis maximal. 33 mm. Somit ist die Befestigung an Lenkern, Fahrradgabeln, Überrollbügel und Windsurf- Kitsurf-Steuerstangen flexibel möglich.
7.4 Helmbefestigung
Diese Helmbefestigung ist flexibel und wiederverwendbar zu benutzten bei belüfteten Fahrrad-, Ski-, Kajak- oder ähnlichen Sporthelmen.
13
Page 14
Deutsch
Bitte beachten Sie, dass diese Klebeplatte nur einmal angebracht werden kann. Diese 3M Klebeplatte ist extrem fest und hinterlassen nach gewalttätiger Abnahme an empfindlichen Oberflächen (z.B. Autolack) Schäden.
7.5 Verwendung der Klebeplatten
Aufbringen einer Klebeplatte: Beim Aufbringen einer Klebeplatte müssen folgende Sachen beachtet werden. Die Oberfläche auf der die gerade oder gebogene Klebeplatte aufgebracht werden soll, muss auf jedem Fall fest, eben und gut gereinigt sein. Um eine optimale Klebewirkung zu erzeugen, bringen Sie bitte die Platten bei Zimmertemperatur auf Ihre gewünschte Fläche an. Um einen idealen Halt des Zubehörs zu gewährleisten, müssen Sie nach aufbringen 24 Stunden warten.
8. OSD Menüeinstellungen
8.1 Micro SD Karte einsetzen und Camcorder einschalten
Bitte setzen Sie Ihre Micro SD Karte in den dafür vorgesehenen Steckplatz *15 ein. Um den Camcorder einzuschalten schieben Sie den POWER Schalter *20 von OFF auf
ON. Nach kurzer Zeit hören Sie ein Signalton und die rote Status LED beginnt zu leuchten.
Hinweis:
Das Navigieren wird Ihnen mit den Tasten *4*7*8*14 ermöglicht. Bestätigen
können Sie mit der Taste *6, das Verlassen des Menüs ermöglicht Ihnen die Taste *5.
8.2 Grundlegende Einstellungen
Um grundlegende Dinge einstellen zu können benutzen Sie bitte die Menütaste *5. Wenn Sie diese gedrückt haben, befinden Sie sich bei den Einstellungen des Camcorders. Durch betätigen der Navigationstaste Rechts *14 kommen Sie zu den Kameraeinstellungen, durch ein erneutes drücken der Navigationstaste Rechts *14 erreichen Sie die Setupeinstellungen. Ein weiteres Zeichen, dass Sie sich in den Setupeinstellungen befinden, sehen Sie im oberen rechten Bildschirmbereich.
14
Page 15
Deutsch
Menüpunkt
Erklärung
Tastenton
Tastenton An / Aus.
Datumsanzeige
Zeit / Datum in den Aufnahmen einblenden Ja / Nein.
Ringspeicher
Ringspeicher an oder aus (d.h. wenn die SD-Karte voll ist, überspeichert das Gerät die ältesten Daten).
Standby Zeit
Automatische Standby Funktion zwischen 2, 5, 10 Minuten oder kein autom. Standby.
TV-Standard
In welchem TV Standard aufgenommen werden soll. (PAL wird in Europa verwendet / NTSC in Amerika).
Formatieren
Hiermit können Sie Ihre Micro SD Karte formatieren.
Werkseinst.
Gerät wird auf Werkseinstellungen bzw. Auslieferungszustand zurückgesetzt.
Sprache
Das Menü lässt sich hier in 8 verschiedene Sprachen umstellen.
Frequenz
Um Flackern in der Voransicht zu vermeiden, lässt sich zwischen 50 / 60 Hz umstellen.
Datum / Zeit
Einstellen des Datums und der Uhrzeit.
Menüpunkt
Erklärung
Einzelaufn.
Wenn diese Option aktiviert ist, macht das Gerät beim Auslösen nur ein Foto.
Dreifachaufn.
Bei dieser Option macht die Kamera 3 Fotos bei einmal Auslösen.
Serienbilder
Hierbei macht das Gerät durchgehend alle x Sekunden ein Foto. X steht für die Sekundenanzahl die hier eingestellt wird.
Selbstausl.
Es wird ein Foto nach Ablauf der hier eingestellten Sekunden gemacht.
Auflösung
Die Fotoauflösung gibt es in 3M = 2048 x 1536, 5M = 2592 x 1944, 8M = 3200 x 2400.
Beispiel zu Zeit und Datum einstellen:
Um diese richtig einzustellen, betätigen Sie die Navigationstaste Unten *8 so
lange bis Sie „Date / Time“ blau markiert sehen. Bestätigen Sie mit der Taste *6. Mit den Navigationstasten *4*7*8*14 und der Bestätigungstaste *6 können Sie die Uhrzeit und Datum einstellen. Sie verlassen das Menü durch zweimaliges drücken der Menütaste *5.
Hinweis:
Alle OSD-Menüerklärungen beziehen sich auf die in der Anleitung gelesene
Landessprache. Der Camcorder ist im Auslieferungszustand auf Englisch eingestellt.
Folgende Menüpunkte können Sie hier ändern:
8.3 Fotokamera Einstellungen
15
Page 16
Deutsch
Menüpunkt
Erklärung
Auflösung
Hierbei kann man verschiedenen Video-Aufnahme-Auflösungen auswählen.
Bitrate
Hier lässt sich eine 6 oder 12 Mbit-Rate auswählen. Für ein Video mit höherer Qualität sollte man allerdings die 12M Option wählen.
Aufn. Modus
Mit diesem Punkt kann der Aufnahmetyp ausgewählt werden. Die Möglichkeiten belaufen sich zwischen einer reinen Audioaufnahme oder einem Video mit Audioaufnahme.
8.4 Videokamera Einstellungen
9. Datenübertragung auf Medien
Hierfür schließen Sie bitte das Produkt mittels des beigelegten USB-Kabels an Ihren Notebook bzw. Computer an. Anschließend schalten Sie das Gerät mittels Schalter *20 ein. Nach wenigen Sekunden erkennt Ihr Computer/Laptop den Camcorder und deklariert es als eigenes Laufwerk.
SD-Karte (im Bsp. 2GB microSD) Interner Camcorder-Speicher
Filme und Bilder befinden sich bei diesem Beispiel im Ordner MEDIA. Beispieldateipfad: (E:)/DCIM/100MEDIA
16
Page 17
Deutsch
Funktion
Tasten
Erklärung
Navigation
*7 / *14 / *6
*7 Zurück blättern / *14 Vorwärts blättern / *6 Start bzw. Stopp
Wiedergab egesw.
*4 / *8
Während der Wiedergabe mit *7 Schneller / *14 Langsamer Löschen
*5
Einzelnes oder Komplettes löschen der Bilder ist möglich
Schutz
*5
Schützt Bilder vor dem Löschen über die Kamera
Funktion
Tasten
Erklärung
Navigation
*7 / *14 / *6
*7 Zurück blättern / *14 Vorwärts blättern / 6* Foto drehen
Zoom
*4 / *8
Zoom in / out mit *7 und *14 können Sie das vergrößerte Bild vertikal und durch das umschalten mit *6 horizontal Navigieren
Löschen
*5
Einzelnes oder Komplettes löschen der Bilder ist möglich
Schutz
*5
Schützt Bilder vor dem Löschen über die Kamera
Diashow
*5
Zeigt alle Bilder im Wechselintervall von 5 Sekunden an
10. Filme und Bilder auf Wiedergabegeräte darstellen
Sie haben mehrere Möglichkeiten Ihre gemachten Videos und Bilder zu präsentieren. Hierbei sollten Sie allerdings zur Kenntnis nehmen, dass Ihr gesehenes Bild des Camcorders eins zu eins auf den jeweiligen benutzten Videoausgang weiter geleitet wird. Um in die Wiedergabe zu gelangen, nutzen Sie bitte die Taste *12 und entscheiden sich für die „Video“ oder „Foto“ Wiedergabe.
Video
Foto
Mini HDMI Kabel
Mit dem mini HDMI Kabel kann man seine Videos und Bilder in einer „Full HD Auflösung auf einem Fernseher oder einem ähnlichem Gerät darstellen, dass diese Auflösung unterstützt.
AV Kabel
Mittels dem AV Kabel können ebenfalls Videos und Bilder vorgezeigt werden bzw. an verschiedenen Geräten angeschlossen werden. Der AV Eingang ist weitverbreitet und dadurch sehr flexibel einsetzbar d.h. auch bei älteren Fernsehgeräten.
Hinweis:
Um den Ton bei Betrachten eines Videos zu verändern, können Sie diesen
mittels den Tasten *4 Lauter und *8 Leiser anpassen.
Das mini HDMI Kabel ist nicht diesem Produkt beigelegt.
17
Page 18
Deutsch
11. Tipps und Tricks für gelungene Aufnahmen
Auflösung
Bei Actionaufnahmen mit schnellen Bewegungen und gewollten Zeitlupen Sequenzen empfehlen wir die 720p HD Auflösung mit 60 Bildern pro Sekunde (720/60) zu wählen.
Wasserdichtes Gehäuse
Bei Verwendung des wasserdichten Gehäuses sollte man stets die Luftfeuchtigkeit bzw. die Gefahr des Beschlagens der Scheibe bei der Aufnahme beachten. Sobald große Temperaturunterschiede in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit vorhanden sind, empfiehlt es sich deshalb auf die Linse zu achten.
Aufnahme aus mehreren Perspektiven
Es lassen sich mit der Fernbedienung mehrere Geräte bedienen, sodass eine
parallele Benutzung mehrere Kameras möglich ist. So lässt sich z.B. ein „Big Air“
Sprung in vielen Varianten und Blickwinkel festhalten.
Anbringen der Klebeplatte
Beim Anbringen der Klebeplatten empfiehlt sich folgendes zu beachten: Die zu beklebende Oberfläche sollte sauber und trocken sein. Das Klebepatt 24 Stunden vor Belastung bei Zimmertemperatur auf der gewünschten Fläche aufbringen.
18
Page 19
Deutsch
TVVR11002 Camcorder
Betriebsmodus
Standalone
Auflösung Aufnahme
1080p/960p/720p/WVGA @ 30/60fps
Video/Bild Format
MOV / JPG
Speichermedium
Micro SD Karte (max. 32 GB)
Aufnahmemodi
Bilder, Dauer, Geräuscherkennung (ab 65dB)
Audio
integriertes Mikrofon / Lautsprecher
Bildaufnehmer
CMOS
Kameratyp
Farbkamera
Auflösung
3/5/8 MPx
Bildelemente (total)
3200 x 1900
Bildelemente (effektiv)
2592 x 1944
Objektiv
F2.8
Weißabgleich
Automatisch
Verstärkerregelung
Automatisch
Gegenlichtkompensation
Automatisch
Batteriebetrieb
3 Stunden Daueraufnahme
Spannungsversorgung
5 V DC
Stromaufnahme
850 mA Betrieb
Betriebstemperatur
-10°C - 60°C
Luftfeuchtigkeit
15% - 85%
Abmessungen (B x H x T)
85 x 50 x 23 mm
Gewicht
81 g
TVVR11002 Fernbedienung
Funkfrequenz
433 MHz
Schutzklasse
IP 64
Betriebstemperatur
-10°C - 60°C
Luftfeuchtigkeit
15% - 80%
Abmessungen (B x H x T)
25 x 31 x 16 mm
Gewicht
26,5 g
12. Technische Daten
13. Entsorgung
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte über die kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
19
Page 20
TVVR11002
User Manual
Version 07/2012
Original English user manual.
Keep for future use.
Page 21
English
Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of the applicable European and national guidelines. The corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer (www.abus-sc.com).
To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you as the user must observe these operation instructions!
Before initial start-up, read through the complete operating instructions observing operating and safety instructions.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks. All rights reserved.
If you have any questions, please contact your installer or your local dealer!
Warnings
Please note: Whosoever unlawfully makes an audio recording of the privately spoken words of another; or uses, or makes a recording thus produced accessible to a third party, could be liable to imprisonment or a fine! Whosoever unlawfully overhears with an eavesdropping device the privately spoken words of another not intended for his attention; or publicly communicates, verbatim or the essential content of, the privately spoken words of another recorded or overheard above could incur the same penalty.
Disclaimer
This user manual was prepared with greatest care. If you should notice omissions or inaccuracies, please inform us about these on the back of this manual given address. The ABUS Security-Center GmbH assumes no liability for technical and typographical faults and reserves the right to make at any time modifications to the product or user manual without a previous announcement. The company is not liable or responsible for direct and indirect subsequent damages which are caused in connection with the equipment, the performance and the use of this product. No guarantee for the content of this document is taken.
21
Page 22
English
A flash in the triangle is used if there is danger for the health, e.g. by an electric shock.
An exclamation mark in the triangle points to an important note in this user manual which must be minded.
This symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.
The warranty will expire for damage due to non-compliance with these operating instructions. ABUS will not be liable for any consequential loss!
ABUS will not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety­instructions. In such cases the warranty will expire.
Icon explanation
Important safety advice
The device has been manufactured in compliance with international safety standards. Please read these safety advices carefully.
Safety advice
1. Mains supply 90 - 250V AC 50/60Hz Operate this product only from the type of power supply indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supplied to your home, consult your local power company. Disconnect the product from the mains before you start any maintenance or installation procedures.
2. Overloading Do not overload a wall outlet, extension cord or adapter as this may result in electric fire or shock.
3. Liquids Setup the device only in dry and dust-protected rooms. Protect the device from any kind of liquids entering.
4. Cleaning Disconnect the product from the wall outlet before cleaning. Use a light damp cloth (no solvents) to dust the product.
5. ABUS Security-Center assumes no liability regarding accidents, cases of death, loss or other demands in connection with or as a consequence of the use of this product. Under no circumstances does ABUS Security-Center assume liability for subsequent damage or collateral damage when using this product and/or parts thereof.
6. Accessories Do not use any unsupported accessories as these may be hazardous or cause damage the product.
22
Page 23
English
During the installation into an existing video surveillance system make sure that all devices are disconnected from the low and supply voltage circuit.
If in doubt allow a professional electrician to mount, install and wire-up your device. Improper electrical connection to the mains does not only represent at threat to you but also to other persons. Wire-up the entire system making sure that the mains and low voltage circuit remain separated and cannot come into contact with each other in normal use or due to any malfunctioning.
If you notice any damage of the original packaging, please check at first the device.If the device shows damages, please contact your local dealer.
7. Location Setup the device only in dry and dust-protected rooms. Protect the device from any kind of liquids entering. Do not place the device near a radiator or heat register. Setup the device only in areas with the advised operating temperatures of -10° ~ 60°C.
Warnings
Follow all safety and operating advises before starting-up the device!
1. Follow these directions in order to avoid damage of the power cord or plug:
Do not modify or process the power cord or plug arbitrarily. Do not bend or twist the power cord. Make sure to disconnect the power cord holding the plug. Keep heating appliances as far as possible from the power cord in order to
prevent the cover vinyl from melting.
2. Follow these directions. Failure to follow any of them may cause electrical shock:
Do not open the main body.
Disconnect the product from the mains before you start.
Do not insert metal or inflammable objects inside the product. In order to avoid any damage during lighting use a surge protection.
3. Do not use the product when it is out of order. If you continue to use the product when defective, serious damage can be caused to it. Make sure to contact your local product distributor if the product is out of order.
Unpacking
While you are unpacking the device please handle it with utmost care.
23
Page 24
English
Table of contents
1. Intended use ............................................................................................................ 25
2. Scope of delivery ..................................................................................................... 25
3. Features and functions ........................................................................................... 25
4. Charging the battery ............................................................................................... 26
5. Product overview ..................................................................................................... 26
5.1 LED evaluation ................................................................................................. 27
5.2 Manual video recording .................................................................................... 27
5.3 Recording with noise detection ........................................................................ 27
5.4 Audio recording ................................................................................................ 27
5.5 Key lock............................................................................................................ 28
5.6 Zoom function .................................................................................................. 28
5.7 Resetting the hardware .................................................................................... 28
6. Remote control ........................................................................................................ 28
7. Using accessories ................................................................................................... 29
7.1 Clip used with the waterproof housing ............................................................. 29
7.2 Suction pad ...................................................................................................... 29
7.3 Pipe clamp mount ............................................................................................ 30
7.4 Helmet mount ................................................................................................... 30
7.5 Using the adhesive plates ................................................................................ 31
8. OSD menu settings ................................................................................................. 31
8.1 Inserting the micro SD card and switching on the camcorder .......................... 31
8.2 Basic settings ................................................................................................... 31
8.3 Photo camera settings ..................................................................................... 32
8.4 Video camera settings ...................................................................................... 32
9. Transferring data to media ..................................................................................... 32
10. Displaying films and photos on playback devices ............................................... 33
11. Tips and tricks for successful recording............................................................... 34
12. Technical specifications ......................................................................................... 35
13. Disposal ................................................................................................................... 35
24
Page 25
English
Data storage is subject to national data protection guidelines. During installation, inform your customers of the existence of these guidelines.
1x
Camcorder
1x
Waterproof housing
1x
Remote control
1x
Suction pad
1x
Pipe mount
1x
Helmet mount
1x
Adhesive plate, straight
1x
Clip for waterproof housing
1x
Clip for remote control
1x
Slide for adhesive plate
1x
Hand strap
1x
Rotating accessories
1x
Hook-and-loop fastener for the remote control
1x
Allen key for clip
1x
USB cable
1x
User guide
1. Intended use
Thanks to its 3 hour battery operation, the ABUS camcorder can be used for mobile surveillance as well as for recording sport and leisure activities. Moreover, the camcorder can also be used in water with the waterproof housing supplied. This compact housing contains a full HD camera with a wide-angle lens and a recorder for real-time recording in full resolution (1080p @ 30 fps). The recording runs permanently or begins when noise is detected. The picture data is stored on a normal micro SD card and can be played on any PC due to the standard MOV format.
A detailed function description can be found in chapter 3 on “Features and functions”.
2. Scope of delivery
3. Features and functions
Integrated high resolution 1080p camera Real-time recording with 1920x1080 pixels @ 30 fps Up to 3 hours permanent recording Recording in various resolutions with or without sound Easy playback on the PC or television due to HDMI and AV output Supports micro SD cards (max. 32GB) Display with OSD menu Includes remote control for starting the recording or taking a photo up to 5 metres Waterproof up to 20 metres thanks to housing 170° wide-angle lens 3.0, 5.0 or 8.0 megapixel photo function
25
Page 26
English
1
Video status indicator* (green)
2
Power status indicator* (red)
3
Display
4
To navigate up / zoom in / to increase sound
5
Menu button
6
OK/photo trigger / key lock
7
To navigate to the left
8
To navigate up / zoom out / to decrease sound
9
Thread for stand
10
To start / stop video recording
11
VOX active / deactive
12
To navigate back / archive
13
Reset
14
To navigate to the right
15
Micro SD card slot
16
Camera trigger status
17
Camera lens
18
AV output
19
Microphone
20
On / Off switch
21
Mini USB connection
22
HDMI output
23
Eyelet for hand strap
4. Charging the battery
To charge the built-in battery, connect the camcorder to a PC or notebook with the USB cable supplied. You can also use other standard 5 V DC USB charging devices. When the battery is completely discharged, the charging time will take approx. 4 hours.
The camcorder can record for approx. 3 hours once it is fully charged.
5. Product overview
26
Page 27
English
LED colour
Status
Description
Red Red -> off
Off or standby mode
Permanently on
Camcorder is ready
Flashes
Camcorder is charging
Green
Green -> off
Camcorder is not recording
Flashes
Camcorder is recording
Note:
Throughout the manual, the buttons are given a number* (such as *4, *5, *14)
which serve to assist you and refer to the key (5. Product overview).
5.1 LED evaluation
The different colours of the LED*1*2 have the following meanings:
5.2 Manual video recording
Once the camcorder has been switched on, press the video recording button *10 to start recording. The green status LED now begins to flash. Press button *10 once again to stop recording.
Note:
Never remove the micro SD card while recording. The current recording will be
damaged and then cannot be played.
Depending on the setting, once the micro SD card's recording capacity has been
reached, the ring buffer begins or the recording stops. The camcorder also shows the “Memory Full” message and a SD card symbol appears at the bottom right of your display.
5.3 Recording with noise detection
After switching on the camcorder, activate the noise detection by pushing the VOX*11 switch from OFF to ON. The camcorder records automatically for 2 minutes after detecting a single noise above 65dB. If the noise level of a minimum of 65dB is exceeded again while recording, the length of the recording is extended. If the recording is not triggered again within 2 minutes, the camcorder switches to standby mode and starts the next recording automatically as soon as the noise detection is triggered again.
5.4 Audio recording
To be able to start pure audio recording, you must change the recording mode
(“Capture Mode”) in the OSD menu and follow the steps as for the manual recording. To familiarize yourself with the OSD menu, read through chapter 8 on “OSD menu
settings”.
27
Page 28
English
Start recording
Photo trigger
Stop recording
5.5 Key lock
To activate the key lock, press and hold down button *6 “Key Lock / OK” for 4 seconds. After a short signal (touch key lights up), the key lock for *4*5*7*8*12*14 is activated. To deactivate this again, repeat the procedure.
5.6 Zoom function
Before using the zoom function, you must set the video-solution to 720p/60, 720p/30 or WVGA. Only if you done this you could use the 4x digital zoom with the buttons *4 for “Zoom In” and *8 for “Zoom out”.
5.7 Resetting the hardware
If the product you have purchased has frozen and no longer responds to the commands, then press the reset button *13. To press this, use a thin, but not pointed object such as a paper clip, to get to the reset button *13. This is located at the side of the device and marked Reset. Press this for about 5 seconds.
6. Remote control
To train a remote control for a camcorder, follow the following steps:
1. Switch off the TVVR11002 camcorder and hold down the OK button *6. Switch on the device by
2. On the remote control, press the Start recording and Stop recording buttons at the same time for 4
Note:
holding down the button. Once the device has started, release the OK button.
seconds to finish the training.
The distance between the remote control and camcorder can be approx. 5
metres depending on the surroundings.
28
Page 29
English
7. Using accessories
The camcorder can be attached to a person or an object using various clips or holders.
7.1 Clip used with the waterproof housing
Tipp:
The clip can be rotated for mounting. You need to do this to get at the screws.
7.2 Suction pad
The suction pad enables removable mounting on smooth surfaces such as glass or marble. This mount is intended for cars, boats, and motorcycles.
Note:
NOT recommended for snowboards or other sport types with high shock loads.
29
Page 30
English
7.3 Pipe clamp mount
The pipe mount works with all rods and pipes with a diameter of at least 17 mm and at most 33 mm. This enables flexible mounting on handlebars, bicycle forks, rollbars, and windsurfing/kitesurfing control rods
7.4 Helmet mount
This helmet mount is flexible and reusable with ventilated bicycle, ski, kayaking, or similar sport helmets.
30
Page 31
English
Please note that these adhesive plates can only be attached once. These 3M adhesive plates adhere very tightly and will damage sensitive surfaces (such as automotive paint) upon removal.
7.5 Using the adhesive plates
Attachment of an adhesive plate: When you are attaching an adhesive plate, it is necessary to take the following into account. The surface on which the straight or curved adhesive plate is to be attached needs to be solid, even, and thoroughly cleaned. In order to bring about the optimal adhesive effect, attach the plates to the required surface at room temperature. In order to ensure optimal support for the accessory, you need to wait 24 hours after attachment of the plate.
8. OSD menu settings
8.1 Inserting the micro SD card and switching on the camcorder
Insert your micro SD card in slot *15 intended for this purpose. To switch on the camcorder, push POWER switch *20 from OFF to ON. After a short
time you hear a signal tone and the red status LED lights up.
Note:
You can navigate using the *4*7*8*14 buttons. Confirm with button *6 and exit by
pressing button *5.
8.2 Basic settings
To make basic settings, use the Menu button *5. If you press this you will find all the settings for the camcorder. Press the navigation button Right *14 to get to the camera settings. Press the navigation button Right *14 once again to reach the setup settings. There is another sign to indicate that you are in the setup settings in the top right corner of the screen.
Example for setting the time and date:
To set this correctly, press the navigation button Down *8 until you see the
Date/Time marked in blue. Press button *6 to confirm. Use the navigation buttons *4*7*8*14 and button *6 to confirm for setting the time and date. Press menu button *5 twice to exit the menu.
31
Page 32
English
Menu item
Explanation
Beep
Button sound on or off.
Time Display
Select whether the time/date appears in the recordings.
Loop Record
Ring buffer on or off (i.e. when the SD card is full, the device overwrites the oldest data).
AutoStandby
Automatic standby function between 2.5 and 10 minutes or no automatic standby.
TV standard
TV standard the recording should be in. (PAL is used in Europe / NTSC in USA).
Format
To format your micro SD card.
Default
The device is restored to the factory settings or delivery status.
Language
The menu can be set in 8 different languages here.
Frequency
To decide between 50 and 60 Hz to prevent flickering in the preview.
Date / Time
To set the data and the time.
Menu item
Explanation
Single Shot
If this option is activated, the device takes a single photo.
Tripple Shot
If this option is activated, the camera takes 3 photos when triggered once.
Continuous
Here the device takes a photo every x seconds. The number of seconds is also set here.
Self Shot
Only one photo is taken after the set seconds have elapsed.
Resolution
The resolution is set: 3M = 2048 x 1536, 5M = 2592 x 1944, 8M = 3200 x 2400.
Menu item
Explanation
Resolution
Here you can decide between various recording resolutions.
Bitrate
Here you can decide between a 6 or 12 Mbit-rate. However, to achieve higher quality you should select the 12M option.
Capture Mode
You can select the recording type at this item. You have the option of audio recording only or video and audio recording.
Note:
All OSD menu explanations refer to the factory settings of the device. The OSD
menu default language is English.
You can change the following menu items here:
8.3 Photo camera settings
8.4 Video camera settings
9. Transferring data to media
To do this, connect the product to your notebook or computer using the USB cable supplied. Then switch on the device with switch *20. After a few seconds, your computer/laptop detects the camcorder and declares it as its own drive.
32
Page 33
English
Function
Keys
Explanation
Navigation
*7 / *14 / *6
*7 Browse forwards / *14 Browse backwards / *6 Start and stop
Playback speed
*4 / *8
During playback, press *7 for faster / *14 for slower Delete
*5
This allows you to delete an individual image or all images
Protection
*5
Protects images from being deleted through the camera
Function
Keys
Explanation
Navigation
*7 / *14 / *6
*7 Browse forwards / *14 Browse backwards / *6 Rotate photo
Zoom
*4 / *8
Zoom in / out. With *7 and *14, you can navigate within the zoomed image in the vertical axis or switch to horizontal navigation by pressing *6
Delete
*5
This allows you to delete an individual image or all images
Protection
*5
Protects images from being deleted through the camera
Slideshow
*5
Shows all images with a switching interval of 5 seconds
SD card (2GB in example ) Internal camcorder-memory Films and photos are located in this example at MEDIA (E:)/DCIM/100MEDIA.
10. Displaying films and photos on playback devices
You have several options for presenting the videos and images you have made. You should be aware that the image that can be seen on the camcorder will be transmitted to this respective video output in use on a one-to-one basis. To go to playback, press *12 and choose between “Video” or “Photo” playback.
Video
Photo
Mini HDMI cable
You can use the mini HDMI cable to view videos and images in “full HD”
resolution on a television or on a similar device that supports this resolution.
AV cable
You can also use the AV cable to view videos and images. The AV cable can be connected to a variety of devices. AV inputs are quite common, making the AV cable very flexible in use, i.e., even with older televisions.
Note:
To change the volume while watching a video, you can use the keys *4 to
increase the volume and *8 to decrease the volume.
The mini HDMI cable is not included with this product.
33
Page 34
English
11. Tips and tricks for successful recording
Resolution
For action recordings with fast movements and desired slow-motion sequences, we recommend that you select 720p HD resolution with 60 frames per second (720/60).
Waterproof housing
When a waterproof housing is used, you should always be aware of the humidity and the risk that the pane will fog up during the recording. Anytime there are large temperature differences in conjunction with humidity, it is recommended that you pay attention to the lens.
Recording from several perspectives
The remote control allows you to operate several devices, enabling parallel use of
several cameras. For example, a “big air” jump can be recorded in many variants
and angles of view in this way.
Attaching the adhesive plate
When attaching the adhesive plates, we recommend that you keep the following in mind: The surface to which the plate is to be attached should be clean and dry. Attach the adhesive plate to the desired surface at room temperature 24 hours before it is to be subjected to loads.
34
Page 35
English
TVVR11002 camcorder
Operating mode
Standalone
Recording resolution
1080p/960p/720p/WVGA @ 30/60fps
Video / picture format
MOV / JPG
Storage medium
Micro SD card (max. 32 GB)
Recording modes
Photos, permanent, noise detection (from 65 dB)
Audio
integrated microphone / loudspeaker
Image sensor
CMOS
Camera type
Colour camera
Resolution
3/5/8 MPx
Pixels (total)
3200 x 1900
Pixels (effective)
2592 x 1944
Lens
F2.8
White balance
Automatic
Gain control
Automatic
Backlight compensation
Automatic
Battery operation
3 hours permanent recording
Power supply
5 V DC
Power consumption
850 mA
Operating temperature
-10°c to 60°c
Humidity
15% to 85%
Dimensions (W x H x D)
85 x 50 x 23 mm
Weight
81 g
TVVR11002 remote control
Wireless frequency
433 MHz
Protection class
IP 64
Operating temperature
-10°C to 60°C
Humidity
15% to 80%
Dimensions (W x H x D)
25 x 31 x 16 mm
Weight
26.5 g
12. Technical specifications
13. Disposal
Devices displaying this symbol may not be disposed of as domestic waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the applicable legal requirements. Please contact your dealer or dispose of the products at the local collection point for electronic waste.
35
Page 36
TVVR11002
Manuel utilisateur
Version 07/2012
Original du manuel en allemand.
Conserver pour suivant usage!
Page 37
Français
Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat de ce produit.
Ce produit remplit les réquisitions des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité en a été prouvée, les déclarations et documents correspondants sont consultables auprès du fabricant (www.abus-sc.com).
Afin de maintenir cet état et d’assurer une exploitation sans danger, vous devez
absolument respecter ce manuel de commande! Lisez avant la mise en service du produit le manuel de commande complet, respectez
toutes les instructions de commande et de sécurité!
Tous les noms de firme et désignations de produit sont des marques du propriétaire respectif. Tous droits réservés.
En cas de questions, consultez votre installateur ou partenaire spécialiste!
Avertissements
Toute personne qui enregistre sur support audio les paroles d'autrui prononcées de manière non publique sans son consentement, fait usage d'un tel enregistrement ou le met à la disposition de tiers est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement! De même, est puni des mêmes peines le fait d'enregistrer avec un dictaphone les paroles d'autrui prononcées de manière non publique et sans le consentement de cette personne, ou de rendre publiques ces paroles prononcées d'autrui enregistrées, que ce soit dans leur totalité, partiellement ou d'en rendre le contenu.
Non-responsabilité
Ce mode d’emploi a été établi avec la plus grande diligence. Si vous constatez encore des omissions ou inexactitudes, veuillez-nous informer sous l’adresse mentionnée au verso du manuel. ABUS Security-Center GmbH n’est pas responsable d’erreurs techniques et typographiques et se réserve du droit d’effectuer à tout moment sans annonciation préalable des modifications au produit et aux manuels de commande. ABUS Security-Center n’est pas responsable de dommages directs et indirects, liés à l’équipement, la performance et l’usage de ce produit. Aucune garantie n’est accordée pour le contenu de ce document.
37
Page 38
Français
Un éclair dans le triangle signifie qu’il y a un danger pour la santé, par
exemple, une décharge électrique.
Un point d’exclamation dans le triangle renvoie à une remarque
importante dans ce manuel à laquelle il faut penser.
Vous trouvez ce symbole lorsque des conseils et des informations concernant le fonctionnement sont fournis.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par le non-respect de
ce mode d’emploi. ABUS n’est pas tenu de vous indemniser de vos
pertes indirectes !
ABUS décline toute responsabilité pour les dommages causés à des biens ou pour les préjudices individuels causés par de fausses manipulations ou le non-respect des instructions de sécurité. La garantie ne couvre pas de tels cas.
Explication des symboles
Conseils de sécurité importants
Cet appareil a été fabriqué en conformité avec les normes de sécurité internationales. Veuillez lire attentivement ces conseils de sécurité.
Conseils de sécurité
1. Alimentation secteur 90 - 250 V, courant alternatif 50/60Hz N’utilisez ce produit qu’avec le type d’alimentation
électrique indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas sûr du type de courant électrique
dans votre maison, demandez-le à votre compagnie d’électricité. Débranchez le produit du secteur avant de commencer toute procédure d’installation ou d’entretien.
2. Surcharge Ne surchargez pas votre prise de courant, votre rallonge ou votre adaptateur, car ceci peut avoir pour conséquence un feu ou une décharge électrique.
3. Liquides
N‘installez l’appareil que dans des pièces sèches et à l’abri de la poussière. Protégez l’appareil contre toute pénétration de liquides.
4. Nettoyage Débranchez le produit de la prise de courant avant le nettoyage. Utilisez un chiffon humide (sans solvants) pour épousseter le produit.
5. La société ABUS Security-Center n'assume aucune responsabilité en ce qui concerne les accidents, les cas de décès, les pertes et autres prétentions résultant de l'utilisation de ce produit ou faisant suite à l'utilisation de ce produit. La société ABUS Security­Center ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable des dommages directs ou indirects émanant de l'utilisation du produit et/ou de l'un de ces composants.
38
Page 39
Français
Assurez-vous que tous les appareils sont déconnectés du circuit de basse
tension et de tension d’alimentation pendant l’installation dans un système de
vidéosurveillance existant.
Dans le doute, faites monter, installer et câbler votre appareil par un électricien professionnel. Tout branchement incorrect sur le secteur constitue une menace,
non seulement pour vous mais aussi pour d’autres personnes.
Câblez l’ensemble du système en faisant en sorte que le secteur et le circuit de basse tension restent séparés et qu’ils ne puissent entrer en contact lors d’une
utilisation normale ou suite à une défaillance.
En cas d’un dommage eventuel de l’emballage original, testez d’abord le
dispositif. Si le dispositif démontre des dommages, renvoyez-le avec l’emballage et informez-vous auprès du service de livraison.
6. Accessoires Ne pas utiliser d’accessoires non agréés, car ceux-ci peuvent être dangereux ou endommager le produit.
7. Emplacement
N‘installer l’appareil que dans des pièces sèches et à l’abri de la poussière. Protéger l’appareil contre toute pénétration de liquides. Ne pas installer l’appareil à proximité d’un radiateur ou d’une bouche d’air chaud. N’installer l’appareil que dans des endroits où la
température se situe entre -10° et 60°C.
Avertissements
Suivez tous les conseils de sécurité et le mode d’emploi avant d’allumer l’appareil !
1. Suivez ces instructions pour ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la fiche :
Ne pas modifier ou transformer arbitrairement le cordon d’alimentation ou la
fiche.
Ne pas plier ou tordre le cordon d’alimentation.  Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche.Eloigner le plus possible les appareils de chauffage du cordon d’alimentation
pour éviter que le revêtement en vinyle ne fonde.
2. Suivez ces instructions. Le non-respect d’une instruction peut entraîner une décharge électrique :
 Ne pas ouvrir le boîtier.  Ne pas introduire d’objets métalliques ou inflammables dans le produit.Utiliser une protection contre les surtensions afin d’éviter que l’appareil soit
endommagé par la foudre.
3. Ne pas utiliser le produit lorsqu’il est en panne. Si vous continuez à utiliser le produit alors qu’il est défectueux, vous risquez de l’endommager sérieusement. Contactez votre revendeur local lorsque le produit tombe en panne.
Déballage
Lorsque vous sortez le dispositif de l’emballage, traitez-le avec grand soin.
39
Page 40
Français
Contenu
1. Usage approprié ...................................................................................................... 41
2. Kit de livraison ......................................................................................................... 41
3. Caractéristiques et fonctions ................................................................ ................. 41
4. Chargement des batteries ...................................................................................... 42
5. Vue d'ensemble du produit ..................................................................................... 42
5.1 Evaluation des DEL .......................................................................................... 43
5.2 Enregistrement vidéo manuel ........................................................................... 43
5.3 Enregistrement suite à détection des bruits ..................................................... 43
5.4 Enregistrement audio ....................................................................................... 43
5.5 Verrouillage des touches .................................................................................. 44
5.6 Fonction zoom .................................................................................................. 44
5.7 Réinitialisation du matériel ............................................................................... 44
6. Télécommande ........................................................................................................ 44
7. Utilisation des accessoires..................................................................................... 45
7.1 Clip à fixer au boîtier étanche ........................................................................... 45
7.2 Ventouse .......................................................................................................... 45
7.3 Fixation en collier pour tubes ........................................................................... 46
7.4 Fixation pour casque ........................................................................................ 46
7.5 Utilisation des plaques collantes ................................................................ ...... 47
8. Réglages du menu OSD .......................................................................................... 47
8.1 Introduire la micro carte SD et allumer le Camcorder ...................................... 47
8.2 Réglages de base ............................................................................................ 47
8.3 Réglages appareil photo .................................................................................. 48
8.4 Réglages caméra vidéo.................................................................................... 49
9. Transmission de données sur médias .................................................................. 49
10. Lecture des films et photos sur appareils de lecture ........................................... 50
11. Conseils et astuces pour des prises de vue réussies .......................................... 51
12. Spécification technique .......................................................................................... 52
13. Elimination ............................................................................................................... 52
40
Page 41
Français
L’enregistrement de données est soumis à la réglementation sur la protection des données en vigueur dans le pays correspondant. Lors de l’installation, il
convient de signaler la présence de cette réglementation à vos clients.
1x
Caméscope
1x
Boîtier étanche
1x
Télécommande
1x
Ventouse
1x
Fixation pour tube
1x
Fixation pour casque
1x
Plaque collante droite
1x
Clip pour boîtier étanche
1x
Clip pour télécommande
1x
Rails pour plaque collante
1x
Dragonne
1x
Accessoire de fixation
1x
Fermeture velcro pour la télécommande
1x
Clé six pans pour clip
1x
Câble USB
1x
Mode d'emploi
1. Usage approprié
Grâce à son mode de fonctionnement à pile de 3 heures, le Camcorder d'ABUS peut être utilisé aussi bien pour les surveillances mobiles que pour les enregistrements dans les domaines du sport et du temps libre. En outre, le Camcorder peut également être utilisé dans l'eau grâce au boîtier étanche compris dans la livraison. Dans le boîtier compact se trouve une caméra Full HD avec objectif grand-angle et un enregistreur pour les enregistrements en temps réel en résolution maximale (1080p @ 30 fps). L'enregistrement est en marche soit en continu, ou est activé en cas de détection de bruits. Les images sont enregistrées sur des micro cartes SD classiques et peuvent être lues sur n'importe quel PC grâce au format courant AVI.
Les fonctions sont décrites en détail dans le chapitre « 3. Caractéristiques et fonctions.
2. Kit de livraison
3. Caractéristiques et fonctions
Caméra intégrée en haute résolution 1080p Enregistrement en temps réel avec 1920x1080 Pixel @ 30 fps Jusque 3 heures d'enregistrement en continu Enregistrement en différentes résolutions et avec ou sans son Lecture facile sur PC ou téléviseur grâce à sorties HDMI et AV Soutient les cartes micro SD standard (max. 32 GB) Affichage avec menu OSD Avec télécommande fournie pour le démarrage de l'enregistrement ou de la prise
de vue de jusque 5 mètres de distance
Avec boîtier étanche jusqu'à 20 mètres Objectif grand-angle 170° Fonction photo 3.0, 5.0, 8.0 mégapixels
41
Page 42
Français
1
Indicateur d'état de la vidéo* (vert)
2
Indicateur d'état de l'alimentation* (rouge)
3
Affichage
4
Navigation vers le haut / activation du zoom / audio plus fort
5
Touche de menu
6
OK / déclencheur photo/verrouillage des touches
7
Navigation vers la gauche
8
Navigation vers le bas / désactivation du zoom / audio moins fort
9
Filetage pour trépied
10
Démarrer/Arrêter l'enregistrement vidéo
11
VOX activer/désactiver
12
Retour à la navigation / archive
13
Retour aux réglages d'usine
14
Navigation vers la droite
15
Introduction de la micro carte SD
16
Etat du déclencheur de la caméra
17
Lentille de la caméra
18
Sortie AV
19
Microphone
20
Marche / Arrêt
21
Mini raccordement USB
22
Sortie HDMI
23
Œillets pour le passant manuel
4. Chargement des batteries
Afin de charger la batterie intégrée, raccordez le Camcorder à un PC ou un ordinateur portable à l'aide du câble USB joint . Vous pouvez également utiliser d'autres chargeurs classiques 5 V DC USB. Lorsque la batterie est complètement vide, la durée de chargement est d'environ 4 heures.
Le Camcorder peut être utilisé environ pendant 3 heures lorsque la batterie est complètement chargée.
5. Vue d'ensemble du produit
42
Page 43
Français
Couleur de DEL
Etat
Description
Rouge Rouge -> Eteint
Eteint ou mode veille
Allumé en permanence
Le Camcorder est prêt
Clignote
Le Camcorder est en chargement
Vert
Vert -> Eteint
Pas d'enregistrement
Clignote
Le Camcorder enregistre
Important :
Dans la notice, certaines touches sont dotées de numéros* (par exemple, *4, *5,
*14), ceux-ci servent d'aide et peuvent être consultés au moyen de la légende (5. Vue d'ensemble du produit).
5.1 Evaluation des DEL
Les différentes couleurs des DEL*1*2 ont la signification suivante:
5.2 Enregistrement vidéo manuel
Après que le Camcorder ait été allumé, veuillez appuyer sur la touche d'enregistrement vidéo *10 afin de démarrer l'enregistrement. La touche verte de statut DEL commence alors à clignoter. En appuyant de nouveau sur la touche *10, l'enregistrement est terminé.
Important :
Ne retirez jamais la micro carte SD pendant un enregistrement. L'enregistrement
actuel serait endommagé et ne pourrait pas être lu.
Après avoir atteint la capacité d'enregistrement de la micro carte SD,
l'enregistrement cyclique commence ou l'enregistrement est arrêté, selon les réglages. En outre, le Camcorder vous donne le message « Mémoire pleine » et un symbole de carte SD apparaît en bas à droite de votre affichage.
5.3 Enregistrement suite à détection des bruits
Après que vous ayez allumé votre Camcorder, vous pouvez activer la détection des bruits en poussant le commutateur VOX*11 de OFF à ON. Le Camcorder enregistre automatiquement pour une durée de 2 minutes après un bruit initial dépassant les 65 dB minimum. Si durant l'enregistrement, le niveau du bruit de minimum 65 dB est de nouveau dépassé, la durée de l'enregistrement est prolongée. Si l'enregistrement n'est pas déclenché au cours de ces 2 minutes, le Camcorder se met en mode veille et démarre automatiquement l'enregistrement suivant dès que la détection de bruit est de nouveau déclenchée.
5.4 Enregistrement audio
Afin de pouvoir démarrer un enregistrement purement audio, vous devez changer le type d'enregistrement dans le menu OSD (« Capture Mode ») et procéder aux mêmes étapes que lors de l'enregistrement manuel. Afin de vous orienter dans le menu OSD, veuillez lire le chapitre 7, réglages du menu OSD.
43
Page 44
Français
Début de l'enregistrement
Déclencheur photo
Arrêt de l'enregistrement
5.5 Verrouillage des touches
Afin d'activer le verrouillage des touches, veuillez maintenir appuyées la touche OK de verrouillage des touches *6 pour 4 secondes. Après une brève réaction (les touches tactiles s'allument un court instant), le verrouillage des touches est activé, et pour désactiver celui-ci, veuillez répéter le procédé.
5.6 Fonction zoom
Avant d'utiliser la fonction zoom, vous devez définir le mode vidéo à 720p/60, 720p/30 ou WVGA. Seulement si ceci est fait, vous pouvez utiliser le zoom numérique 4x avec les touches * 4 pour "Zoom Avant" et * 8 pour "Zoom Arrière".
5.7 Réinitialisation du matériel
Au cas où le produit que vous avez acquis se bloque ou si l'appareil ne réagit plus à la pression des touches, veuillez utiliser le bouton de réinitialisation *13. Afin d'y accéder, veuillez utiliser un objet fin mais pas trop pointu (par exemple, un trombone déplié) afin de pouvoir appuyer sur le bouton de réinitialisation *13. Celui-ci se trouve sur le côté de l'appareil et est marqué par « Reset ». Veuillez appuyer sur ce bouton durant environ 5 secondes.
6. Télécommande
Afin de procéder à l'apprentissage d'une télécommande pour un Camcorder, veuillez suivre la procédure suivante :
1. Veuillez éteindre le Camcorder TVVR11002 et maintenir la touche Ok *6 appuyée. Tout en continuant d'appuyer sur la touche, veuillez allumer l'appareil. Une fois l'appareil allumé, relâchez la touche Ok.
2. Appuyez simultanément sur la télécommande sur les touches de début de l'enregistrement et de fin de l'enregistrement durant 4 secondes afin de mettre fin à l'apprentissage.
Important :
La distance entre la télécommande et le Camcorder doit être d'environ 5 mètres
maximum, selon l'environnement.
44
Page 45
Français
7. Utilisation des accessoires
Le Camcorder peut être fixée au moyen de divers clips ou supports à des personnes ou des objets.
7.1 Clip à fixer au boîtier étanche
Recommandation :
Pour le montage, il faut tourner le clip. Cela est nécessaire afin d'atteindre les
vis.
7.2 Ventouse
La ventouse permet une fixation provisoire sur des surfaces planes comme p. ex. le verre ou le marbre. Cette fixation est conçue pour les voitures, les bateaux et les motos.
Remarque :
N'est PAS recommandé pour le snowboard ou d'autres activités sportives
comportant de nombreux à-coups.
45
Page 46
Français
7.3 Fixation en collier pour tubes
La fixation pour tubes fonctionne sur toutes les barres et tubes d'un diamètre d'au moins 17 mm jusqu'à maximum 33 mm. Cela permet une fixation flexible sur les guidons, les fourches de vélos, les arceaux de sécurité et les barres de commande de windsurf et kitesurf.
7.4 Fixation pour casque
Cette fixation pour casque peut être utilisée de manière flexible et à plusieurs reprises sur les casques de vélo, de ski, de kayak ou sur des casques de sports similaires.
46
Page 47
Français
Veuillez tenir compte du fait que les plaques collantes ne sont posées respectivement qu'une seule fois. Ces plaques collantes 3M sont extrêmement adhérentes et laissent des traces lors de leur retrait sur les surfaces fragiles (par exemple, carrosserie de voiture).
7.5 Utilisation des plaques collantes
Montage d'une plaque collante : Lors du montage d'une plaque collante, plusieurs éléments doivent être pris en compte. La surface sur laquelle la plaque collante plate ou arrondie doit être montée doit en tous cas être dure, régulière et propre. Afin d'obtenir un effet collant optimal, veuillez apposer les plaques collantes à température ambiante sur les surfaces désirées. Afin de garantir une tenue idéale de l'équipement, vous devez attendre 24 heures après le collage avant d'y apposer le matériel.
8. Réglages du menu OSD
8.1 Introduire la micro carte SD et allumer le Camcorder
Veuillez introduire votre micro carte SD à l'emplacement *15 prévu à cet effet. Afin d'allumer le Camcorder, veuillez pousser le commutateur POWER *20 de OFF à
ON. Après un court moment, vous entendez une tonalité et le voyant DEL d'état rouge s'allume.
Important :
La navigation est possible grâce aux touches *4*7*8*14. Vous pouvez confirmer à
l'aide de la touche *6, et quitter à l'aide de la touche *5.
8.2 Réglages de base
Afin de pouvoir procéder à tous les réglages de base, veuillez utiliser la touche de menu *5. Lorsque vous avez appuyé sur cette touche, vous vous trouvez dans les réglages de la caméra vidéo. En appuyant sur la touche de navigation à droite *14, vous accédez aux réglages de la caméra, et en appuyant de nouveau sur cette touche de navigation à droite, vous passez aux réglages de base. En haut et à droite de l'écran, un symbole vous indique que vous vous trouvez dans les réglages de base.
47
Page 48
Français
Point de menu
Signification
Bip
Tonalité des touches active ou inactive.
Aff Temps
L'heure et la date doivent-ils être affichées sur les enregistrements.
Enr en boucle
Activation ou désactivation de l'enregistrement cyclique (c'est à dire si la carte SD est pleine, l'appareil enregistre en effaçant les données anciennes).
Standby Auto
Fonction de veille automatique entre 2,5 et 10 minutes ou veille automatique désactivée.
Standard TV
Dans quelle norme TV l'enregistrement doit-il être réalisé. (PAL est utilisé en Europe / NTSC en Amérique).
Format
Ici, vous pouvez formater votre micro carte SD.
Défaut
L'appareil est réinitialisé aux réglages de départ ou aux valeurs d'origine.
Langues
Le menu peut être modifié en 8 langues différentes.
Fréquence
Afin d´éviter un vacillement de l'image dans l'aperçu, il faut choisir entre 50 et 60 Hz.
Date / Heure
Réglage de la date et de l'heure.
Point de menu
Explication
Prise unique
Lorsque cette option est activée, l'appareil ne prend qu'une photo lors du déclenchement.
3 photos
Avec cette option, l'appareil prend 3 photos lors du déclenchement.
Rafale
Ici, l'appareil prend en continu une photo toutes les x secondes. Le nombre de secondes peut également être réglé ici.
Prise Auto
Une seule photo est prise au bout du nombre de secondes réglées.
Résolution
La résolution est réglée 3M = 2048 x 1536, 5M = 2592 x 1944, 8M = 3200 x 2400.
Exemple de réglage de l'heure et de la date :
Afin de régler correctement ces derniers, appuyez sur les touches de navigation du
bas *8 jusqu'à ce que «Date / Time » soit marqué en bleu. Confirmez avec la touche *6. Avec les touches de navigation *4*7*8*14 et la touche de confirmation *6, vous pouvez régler l'heure et la date. Vous quittez le menu en appuyant deux fois sur la touche de menu *5.
Important :
Toutes les explications de menu OSD se rapportent aux valeurs d'origine de
l'appareil. Par conséquent, la langue du menu OSD est donc l'anglais.
Vous pouvez modifier ici les points de menu suivants:
8.3 Réglages appareil photo
48
Page 49
Français
Point de menu
Explication
Résolution
Ici, on peut choisir entre différentes résolutions pour les enregistrements.
Bit/s
Ici, on peut choisir entre 6/12 vitesses en Mbits. Pour une meilleure qualité, mieux vaut toutefois choisir l'option 12M.
Mode Capture
Ici, le type d'enregistrement peut être sélectionné. Vous avez le choix entre un enregistrement purement audio ou un enregistrement vidéo et audio.
8.4 Réglages caméra vidéo
9. Transmission de données sur médias
Pour cela, veuillez raccorder le produit au moyen du câble USB à votre ordinateur portable ou à votre ordinateur. Ensuite, allumez l'appareil au moyen du commutateur *20. Après quelques secondes, votre ordinateur / ordinateur portable reconnaît le Camcorder et l'identifie en tant que faisant partie du propre réseau.
Carte SD (dans l'ex. 2GB) Mémoire interne
Les films et les photos se trouvent dans cet exemple dans le dossier MEDIA (E:)/DCIM/100MEDIA.
49
Page 50
Français
Fonction
Touches
Signification
Navigation
*7 / *14 / *6
*7 faire défiler vers l'arrière / *14 faire défiler vers l'avant / 6* démarrage ou arrêt
Vitesse de lecture
*4 / *8
Lecture plus rapide avec *7 et plus lente avec *14
Supprimer
*5
Supprimer des images individuelles ou toutes les images est possible
Protection
*5
Protège les images contre la suppression par le biais de la caméra
Fonction
Touches
Signification
Navigation
*7 / *14 / *6
*7 faire défiler vers l'arrière / *14 faire défiler vers l'avant / 6* tourner la photo
Zoom
*4 / *8
Activation du zoom (agrandissement) / désactivation du zoom (réduction) ; avec *7 et avec *14 vous pouvez faire défiler avec la photo agrandie à la verticale et en combinaison avec *6 , tourner la photo et la voir à l'horizontale
Supprimer
*5
Supprimer des photos individuelles ou toutes les photos est possible
Protection
*5
Protège les photos contre la suppression par le biais de la caméra
Diaporama
*5
Fait défiler toutes les photos avec un intervalle de 5 secondes
10. Lecture des films et photos sur appareils de lecture
Vous avez plusieurs possibilités de présenter les vidéos et photos que vous avez prises. Vous devez toutefois prendre connaissance du fait que l'image que vous voyez sur le camcorder est retransmise à 100% sur la sortie vidéo que vous utilisez. Afin d'accéder à la lecture, veuillez utiliser la touche *12 et choisissez la lecture « vidéo » ou « photo ».
Vidéo
Photo
Mini câble HDMI
Grâce au mini câble HDMI, vous pouvez voir vos photos et vos vidéos en résolution « Full HD » sur un téléviseur ou un appareil du même type compatible avec cette résolution.
Câble AV
Grâce au câble AV, des vidéos et des photos peuvent également être présentées ou raccordées à divers appareils. L'entrée AV est très répandue et ainsi utilisable de manière flexible, également avec des téléviseurs plus anciens.
Important :
Afin de régler le son lors de la lecture d'une vidéo, vous pouvez à l'aide des
touches *4 et *8 monter ou baisser le son.
Le mini câble HDMI n'est pas livré avec ce produit.
50
Page 51
Français
11. Conseils et astuces pour des prises de vue réussies
Résolution
Lors de prises de vue de mouvements rapides et de séquences souhaitées au ralenti, nous recommandons une résolution HD 720p avec 60 images par seconde (720/60).
Boîtier étanche
En cas d'utilisation d'un boîtier étanche, toujours tenir compte de l'humidité de l'air et du risque de buée sur le verre lors de la prise de vue. En cas de grande différences de température combinées à une forte humidité de l'air, il est donc recommandé de faire attention à la lentille.
Prises de vue à partir de plusieurs perspectives
Grâce à la télécommande, il est possible de commander plusieurs appareils, de sorte qu'une utilisation parallèle de plusieurs caméras est possible. Cela permet p. ex. d'enregistrer un saut « Big Air » en de nombreuses variantes et sous divers angles de vue.
Mise en place de la plaque collante
Lors de la mise en place de la plaque collante, il convient de respecter les indications suivantes : la surface servant de support au collage doit être propre et sèche. Poser la plaque collante sur la surface souhaitée 24 heures avant de l'utiliser, à température ambiante.
51
Page 52
Français
Camcorder TVVR11002
Mode de fonctionnement
Standalone
Résolution enregistrement
1080p/960p/720p/WVGA @ 30/60fps
Vidèo/image format
MOV /JPG
Support de mémoire
Micro carte SD (max. 32 GB)
Modes d'enregistrement
Images, Durée, détection des bruits (à partir de 65 dB)
Audio
Microphone intégré / haut parleur
Capteur d’images
CMOS
Type de caméra
Caméra couleur
Résolution
3/5/8 MPx
Pixels (total)
3200 x 1900
Pixels (utiles)
2592 x 1944
Objectif
F2,8
Équilibrage des blancs
Automatique
Réglage du gain vidéo
Automatique
Compensation de contre-jour
Automatique
Fonctionnement à piles
3 heures d'enregistrement en continu
Alimentation électrique
5 V.c.c.
Consommation de courant
850 mA
Température de fonctionnement
-10°C à 60°C
Humidité de l'air
15% à 85%
Dimensions (l x h x p)
85 x 50 x 23 mm
Poids
81 g
TVVR11002 Télécommande
Fréquence radio
433 MHz
Indice de protection
IP 64
Température de fonctionnement
-10°C à 60°C
Humidité de l'air
15% à 80%
Dimensions (l x h x p)
25 x 31 x 16 mm
Poids
26,5 g
12. Spécification technique
13. Elimination
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Veuillez vous adresser à votre vendeur ou éliminez les produits par le biais du point de collecte des appareils et composants de rebut électriques de votre commune.
52
Page 53
TVVR11002
Gebruikershandleiding
Version 07/2012
De originele handleiding is in het Duits.
Bewaren om eventueel later te raadplegen!
Page 54
I Inleiding
Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan alle geldende Europese en nationale richtlijnen. De overeenstemming met deze richtlijnen is gecontroleerd, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant (www.abus-sc.com) beschikbaar.
Om deze status te behouden en gebruik zonder gevaar te garanderen moet u als gebruiker deze handleiding in acht nemen!
Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik van dit product volledig door en neem alle aanwijzingen voor gebruik en veiligheid in acht!
Alle genoemde bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de resp. eigenaren. Alle rechten voorbehouden
Als u vragen heeft kunt u contact opnemen met uw installateur of leverancier.
Waarschuwingen
Wie onbevoegd het niet-openbare, gesproken woord van anderen op een geluidsdrager opneemt of een dergelijke opname gebruikt of aan derden beschikbaar stelt, kan worden bestraft met een gevangenisstraf of geldboete! Ook het onbevoegd niet voor zijn wetenschap bedoelde, niet-openbare, gesproken woord van anderen afluisteren met een afluisterapparaat en/of het opgenomen of afgeluisterde, niet-openbare, gesproken woord van anderen woordelijk of inhoudelijk openbaar maken, is strafbaar.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Deze installatiehandleiding is met de grootste zorg samengesteld. Wanneer u desondanks omissies of onnauwkeurigheden vaststelt, verzoeken wij u, ons via het adres op de achterzijde van deze handleiding hiervan op de hoogte te stellen. ABUS Security-Center aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor technische of typografische fouten en behoudt zich het recht voor, zonder mededeling vooraf,
wijzigingen aan te brengen aan het product en/of de gebruiksaanwijzingen. ABUS Security-Center aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe of indirecte schade die ontstaat op grond van uitvoering, prestaties en gebruik van dit product, Er wordt geen enkele garantie gegeven voor de inhoud van dit document.
54
Page 55
Nederlands
Een bliksemschicht in een driehoek geeft een gevaar voor de gezondheid aan, bv. gevaar voor een elektrische schok.
Een uitroepteken in de driehoek wijst in deze handleiding op een belangrijke opmerking die in acht moet worden genomen.
Dit symbool vindt u bij de tips en informatie over gebruik en bediening.
In geval van schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze bedieningsinstructies komt de garantie te vervallen. ABUS is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade!
ABUS aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen voor zover deze het gevolg is van onjuiste handelingen of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies. In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
Uitleg van de symbolen
Belangrijke veiligheidswaarschuwing
Dit apparaat is gefabriceerd in overeenstemming met de geldende internationale veiligheidsnormen. Lees deze veiligheidsinstructies s.v.p. zorgvuldig door.
Veiligheidswaarschuwing
1. Voedingsspanning 90 - 250V AC 50/60Hz Gebruik dit apparaat uitsluitend met het type netvoeding dat op het etiket is aangegeven. Wanneer u niet zeker bent van de netspanning die aan uw woning wordt geleverd, kunt u contact opnemen met uw laatselijke energieleverancier. Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u onderhouds- of installatieprocedures uitvoert.
2. Overbelasting Voorkom overbelasting ven een stopcontact, verlengkabel of adapter. Door overbelasting kan brand of een elektrische schok worden veroorzaakt.
3. Vloeistoffen Gebruik dit apparaat uitsluitend in een droge en stofvrije omgeving. Bescherm het apparaat tegen indringen van vloeistoffen.
4. Reiniging Koppel het apparaat vóór reiniging los van het lichtnet. Gebruik een vochtige doek (geen oplosmiddelen) om stof van het apparaat te verwijderen.
5. ABUS Security-Center aanvaardt geen ansprakelijkheid met betrekking tot ongevallen, gevallen met de dood als gevolg, verlies of andere eisen in verband met of als gevolg van het gebruik van dit product. In geen geval kan ABUS Security-Center aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade of bijkomende schade bij het gebruik van dit product en / of delen daarvan.
6. Accessoires Gebruik geen accessoires die niet worden ondersteund. Hierdoor kunnen gevaarlijke situaties ontstaan of kan het apparaat worden beschadigd.
55
Page 56
Nederlands
Bij installatie in een bestaand videobewakingssysteem dient u er voor te zorgen dat alle apparatuur is losgekoppeld van het lichtnet en de laagspanningsvoedingen.
Bij twijfel wordt geadviseerd om de installatie en de aanleg van de bedrading te laten uitvoeren door een vakkundige elektricien. Onjuiste elektrische aansluitingen op het lichtnet vormen niet alleen een gevaar voor u maar ook voor anderen. Zorg er bij het aansluiten van het volledige systeem voor dat het lichtnet en het laagspanningscircuit gescheiden blijven en tijdens normaal gebruik of bij storing niet met elkaar in contact kunnen komen.
Wanneer de verpakking is beschadigd, moet u als eerste het apparaat controleren. Wanneer u beschadigingen aan het apparaat vaststelt, stuurt u dit met verpakking retour en stelt u de vervoerder op de hoogte.
7. Opstelling Gebruik dit apparaat uitsluitend in een droge en stofvrije omgeving. Bescherm het apparaat tegen indringen van vloeistoffen. Plaats dit apparaat niet in de directe omgeving van een radiator of een andere warmtebron. Plaats het apparaat uitsluitend in omgevingen met een temperatuur van -10° ~ 60°C.
Waarschuwingen
Neem alle veiligheids- en bedieningsinstructies in acht voordat u het apparaat inschakelt!
1. Neem deze aanwijzingen in acht om beschadigingen aan de stekker of de kabel te vermijden:
Breng geen wijzigingen aan in de stekker of de kabel. Buig of draai de kabel niet. Verbreek de verbinding met het lichtnet door de stekker vast te houden. Trek de
stekker niet aan de kabel uit het stopcontact.
Houd verwarmingsbronnen zo ver mogelijk uit de buurt van de netkabel om
smelten van de vinylmantel te voorkomen.
2. Neem deze aanwijzingen in acht. Niet in acht nemen van één of alle aanwijzingen kan een elektrische schok veroorzaken.
De behuizing mag niet worden geopend. Plaats geen metalen of brandbare voorwerpen in het apparaat. Maak tijdens onweer gebruik van een bliksembeveiliging om schade te
voorkomen.
3. Gebruik het apparaat niet wanneer het gebreken vertoont. Er kan ernstige schade ontstaan wanneer u een defect apparaat blijft gebruiken. Neem contact op met uw leverancier wanneer het apparaat defect is.
Uitpakken
Behandel het apparaat tijdens het uitpakken zeer voorzichtig.
56
Page 57
Nederlands
Inhoudsopgave
1. Gebruik volgens voorschrift ................................................................................... 58
2. Omvang van de levering ......................................................................................... 58
3. Eigenschappen en functies .................................................................................... 58
4. Opladen van de accu ............................................................................................... 59
5. Productoverzicht ..................................................................................................... 59
5.1 LED-betekenis .................................................................................................. 60
5.2 Handmatige video-opname .............................................................................. 60
5.3 Opname na geluidsherkenning ........................................................................ 60
5.4 Audio-opname .................................................................................................. 60
5.5 Toetsenblokkering ............................................................................................ 60
5.6 Zoom functie .................................................................................................... 61
5.7 Hardware reset ................................................................................................. 61
6. Afstandsbediening .................................................................................................. 61
7. Gebruik van het toebehoren ................................................................................... 62
7.1 Clip in combinatie met de waterdichte behuizing ............................................. 62
7.2 Zuignap ............................................................................................................ 62
7.3 Buisklembevestiging ........................................................................................ 63
7.4 Helmbevestiging ............................................................................................... 63
7.5 De kleefplaten gebruiken.................................................................................. 64
8. Instellingen OSD-menu ........................................................................................... 64
8.1 Micro-SD-kaart plaatsen en camcorder inschakelen ........................................ 64
8.2 Basisinstellingen .............................................................................................. 64
8.3 Instellingen fotocamera .................................................................................... 65
8.4 Instellingen videocamera.................................................................................. 65
9. Gegevensoverdracht naar media ........................................................................... 66
10. Films en beelden op weergaveapparatuur weergeven ......................................... 66
11. Tips en trucs voor geslaagde opnames ................................................................ 67
12. Technische gegevens ............................................................................................. 68
13. Verwijderen .............................................................................................................. 68
57
Page 58
Nederlands
De gegevensopslag valt onder de voor het land specifieke richtlijnen m.b.t. de bescherming van persoonsgegevens. Wijs uw klant bij de installatie op het bestaan van deze richtlijnen.
1x
Camcorder
1x
Waterdichte behuizing
1x
Afstandsbediening
1x
Zuignap
1x
Buisbevestiging
1x
Helmbevestiging
1x
Kleefplaat recht
1x
Clip voor waterdichte behuizing
1x
Clip voor afstandsbediening
1x
Slee voor kleefplaat
1x
Handlus
1x
Draai-accessoire
1x
Klittenband voor de afstandsbediening
1x
Inbussleutel voor clip
1x
USB-kabel
1x
Gebruikershandleiding
1. Gebruik volgens voorschrift
Dankzij zijn 3h-accuvoeding kan de ABUS camcorder zowel voor mobiele bewaking als voor opnames bij sport en in de vrije tijd worden gebruikt. Daarnaast kan de camcorder ook in het water worden gebruikt, dankzij de bijgevoegde waterdichte behuizing. In de compacte behuizing bevindt zich een Full HD-camera met groothoekobjectief en een recorder voor realtime-opnames in volledige resolutie (1080p @ 30 fps). De opname loopt ofwel permanent of begint bij geluidsherkenning. De beeldgegevens worden op gebruikelijke micro-SD-kaarten opgeslagen en kunnen dankzij het gangbare MOV­formaat op elke PC worden afgespeeld.
Een uitvoerige functiebeschrijving vindt u in hoofdstuk „3. Kenmerken en functies”.
2. Omvang van de levering
3. Eigenschappen en functies
Ingebouwde 1080p camera met hoge resolutie Realtime-opname met 1920x1080 pixels @ 30 fps Tot 3 uur continue opname Opname in verschillende resoluties en met of zonder geluid Eenvoudige weergave op de PC of televisie dankzij HDMI- en AV-uitgang Ondersteunt standaard micro-SD-kaarten (max. 32GB) Display met OSD-menu Met bijgevoegde afstandsbediening voor het starten van de opname of foto vanaf
max. 5 meter
Door behuizing tot maximaal 20 meter waterdicht 170° groothoekobjectief 3.0, 5.0 en 8.0 megapixel fotofunctie
58
Page 59
Nederlands
1
Videostatusindicator* (groen)
2
Powerstatusindicator* (groen)
3
Display
4
Navigatie omhoog / zoom in / geluid harder
5
Menutoets
6
OK / foto-activering / toetsenblokkering
7
Navigatie links
8
Navigatie omlaag / zoom uit / geluid zachter
9
Schroefdraad voor statief
10
Video-opname Start/Stop
11
VOX activeren / deactiveren
12
Navigatie terug / archief
13
Terugzetting naar fabrieksinstellingen
14
Navigatie rechts
15
Micro SD Card-sleuf
16
Status camera-activering
17
Cameralens
18
AV-uitgang
19
Microfoon
20
In-/uitschakelen
21
Mini-USB-aansluiting
22
HDMI-uitgang
23
Oog voor handlus
4. Opladen van de accu
Om de ingebouwde accu te laden verbindt u de camcorder door middel van de bijgevoegde USB-kabel met een PC of notebook. U kunt ook andere gebruikelijke 5 V DC USB-acculaders gebruiken. Als de accu helemaal leeg is, dan bedraagt de laadtijd ca. 4 uur.
De camcorder kan als deze volledig geladen is ca. 3 uur opnemen.
5. Productoverzicht
59
Page 60
Nederlands
LED-kleur
Status
Beschrijving
Rood
Rood -> uit
Uit of stand-bymodus
Continu aan
Camcorder is klaar
Knippert
Camcorder laadt
Groen
Groen -> uit
Er wordt niet opgenomen
Knippert
Camcorder neemt op
Aanwijzing:
In de handleiding worden de toetsen voorzien van een numme* (bijv. *4, *5, *14),
deze nummers dienen als hulp en kunnen in de legenda (5. Productoverzicht) worden opgezocht
.
5.1 LED-betekenis
De verschillende kleuren van de LED's hebben de volgende betekenis:
5.2 Handmatige video-opname
Nadat de camcorder is ingeschakeld, drukt u op de video-opnametoets *10 om de opname te starten. De groene status-LED begint nu te knipperen. Als de toets *10 opnieuw wordt ingedrukt wordt de opname beëindigd.
Aanwijzing:
Verwijder de micro-SD-kaart nooit tijdens een opname. De actuele opname raakt
dan beschadigd en kan niet afgespeeld worden.
Na het bereiken van de opnamecapaciteit van de micro-SD-kaart begint
afhankelijk van de instelling het ringgeheugen of de opname wordt gestopt. Daarnaast geeft de camcorder het bericht "Memory Full" en er verschijnt een SD-kaartsymbool rechts onderaan in het display.
5.3 Opname na geluidsherkenning
Nadat u de camcorder hebt ingeschakeld, activeert u de geluidsherkenning door de schakelaar VOX*11 van OFF naar ON te schuiven. De camcorder neemt na een eenmalige geluidsoverschrijding van min. 65dB automatisch 2 minuten op. Als tijdens de opname het geluidsniveau van min. 65dB weer wordt overschreden, dan wordt de opnameduur verlengd. Als de opname niet binnen 2 minuten wordt geactiveerd, dan schakelt de camcorder in de stand-bymodus en start de volgende opname automatisch zodra de geluidsherkenning weer wordt geactiveerd.
5.4 Audio-opname
Om een zuivere audio-opname te kunnen starten, moet u in het OSD-menu het opnametype ("Capture Mode") wijzigen en dezelfde stappen volgen als bij de handmatige opname. Lees het hoofdstuk 7. Instellingen OSD-menu, om uw weg te vinden in het OSD-menu.
5.5 Toetsenblokkering
Om de toetsenblokkering te activeren houdt u de toetsenblokkering-ok-toets *6 gedurende 4 seconden ingedrukt. Na een korte bevestiging (branden van de touchtoetsen) is de toetsenblokkering geactiveerd, om deze weer te deactiveren, herhaalt u de handeling.
60
Page 61
Nederlands
Opname Start
Foto-activering
Opname Stop
5.6 Zoom functie
Voordat u de 4x digitale zoom functie wilt gebruiken moet u de videoresolutie instellen op 720p/60, 720p/30 of WVGA. Met de toetsen *4 kunt u inzoomen en met *8 uitzoomen.
5.7 Hardware reset
Indien het door u aangeschafte product is vastgelopen resp. niet meer op toetsen reageert, gebruik dan de resetknop *13. Maak gebruik van een dun, maar niet scherp, voorwerp (bijv. een rechtgebogen paperclip) om de resetknop *13 te bereiken. Deze bevindt zich aan de zijkant van het apparaat en is met Reset gemarkeerd. Druk deze ca. 5 seconden in.
6. Afstandsbediening
Om een afstandsbediening in te lezen in een camcorder, voert u de volgende stappen uit:
1. Schakel de TVVR11002 camcorder uit en houd de ok-toets *6 ingedrukt. Schakel het apparaat in terwijl u de toets ingedrukt houdt. Nadat het apparaat is gestart, laat u de ok-toets los.
2. Druk op de afstandsbediening tegelijkertijd de toetsen Opname Start en Opname Stop 4 seconden in om het inlezen te beëindigen.
Aanwijzing:
De maximale afstand tussen afstandsbediening en camcorder bedraagt ca.
5 meter afhankelijk van de omgeving.
61
Page 62
Nederlands
7. Gebruik van het toebehoren
De camcorder kan door middel van verschillende clips of houders aan mensen of dingen bevestigd worden.
7.1 Clip in combinatie met de waterdichte behuizing
Tip:
Voor de montage kan de clip worden gedraaid. Dit is nodig om toegang te hebben
tot de schroeven.
7.2 Zuignap
Met de zuignap is een afneembare bevestiging mogelijk op gladde oppervlakken, zoals glas of marmer. Deze houder is bestemd voor auto's, boten en motoren.
Aanwijzing:
NIET aanbevolen voor snowboards of andere sporten met hoge stootbelastingen.
62
Page 63
Nederlands
7.3 Buisklembevestiging
De buisbevestiging functioneert aan alle stangen en buizen met een diameter van minimaal 17 mm tot maximaal 33 mm. Hiermee is de bevestiging aan sturen, fietsvorken, beschermbeugels en stuurstangen voor wind- en kitesurfen flexibel mogelijk.
7.4 Helmbevestiging
Deze helmbevestiging is flexibel en opnieuw te gebruiken bij geventileerde fiets-, ski-, kajak- of vergelijkbare sporthelmen.
63
Page 64
Nederlands
Houd er rekening mee dat deze kleefplaten slechts één keer aangebracht kunnen worden. Deze 3M kleefplaten zijn uiterst stevig en leiden na verwijdering aan kwetsbare oppervlakken (bijv. autolak) tot beschadiging.
7.5 De kleefplaten gebruiken
Een kleefplaat aanbrengen: Bij het aanbrengen van een kleefplaat dienen de volgende punten in acht te worden genomen. Het oppervlak waarop de rechte of gebogen kleefplaat moet worden aangebracht, moet in ieder geval stevig, vlak en goed gereinigd zijn. Om een optimale plakwerking te bereiken, brengt u de platen bij kamertemperatuur aan op het gewenste vlak. Om de ideale stevigheid van het accessoire te garanderen, dient u na het aanbrengen 24 uur te wachten.
8. Instellingen OSD-menu
8.1 Micro-SD-kaart plaatsen en camcorder inschakelen
Plaats de micro-SD-kaart in de daarvoor bestemde sleuf *15. Om de camcorder in te schakelen, schuift u de POWER-schakelaar *20 van OFF naar
ON. Na korte tijd hoort u een signaaltoon en begint de rode status-LED te branden.
Aanwijzing:
U kunt navigeren met de toetsen *4*7*8*14. Bevestigen kunt u met de toets *6,
het menu verlaten met de toets *5.
8.2 Basisinstellingen
Om basisinstellingen uit te voeren, gebruikt u de menutoets *5. Als u deze hebt ingedrukt, bevindt u zich bij de instellingen van de camcorder. Door het indrukken van de navigatietoets rechts *14 komt u bij de camera-instellingen, door de navigatietoets rechts *14 opnieuw in te drukken, bereikt u de setupinstellingen. Rechtsboven in het beeldscherm ziet u ook dat u zich bij de setupinstellingen bevindt.
64
Page 65
Nederlands
Menupunt
Toelichting
Signaal
Toetstoon aan of uit.
Tijd Weergave
Of tijd/datum in de opnames moet worden weergegeven.
Recy. Opnam
Ringgeheugen aan of uit (d.w.z. als de SD-kaart vol is, dan overschrijft het apparaat de oudste gegevens).
Auto Standby
Automatische stand-byfunctie tussen 2,5 en 10 minuten of geen autom. stand-by.
TV Standard
In welke TV-standaard moet worden opgenomen. (PAL wordt gebruikt in Europa / NTSC in Amerika).
Formaat
Hiermee kunt u de micro-SD-kaart formatteren.
Standaard
Apparaat wordt teruggezet naar de fabrieksinstellingen resp. de leveringstoestand.
Taal
Het menu kan hier in 8 verschillende talen ingesteld worden.
Frequentie
Om flikkeren in het vooraanzicht te vermijden, wordt hier tussen 50 en 60 Hz. gekozen.
Datum / Tijd
Instellen van de datum en de tijd.
Menupunt
Toelichting
Enkel Shot
Als deze optie geactiveerd is, dan maakt het apparaat als het geactiveerd wordt alleen een foto.
Hoog Shot
Bij deze optie maakt de camera 3 foto's bij een eenmalige activering.
Constant
Hierbij maakt het apparaat steeds elke x seconden een foto. Het aantal seconden wordt eveneens hier ingesteld.
Eigen Shot
Er wordt alleen een foto gemaakt na afloop van het hier ingestelde aantal seconden.
Resolutie
De resolutie wordt ingesteld 3M = 2048 x 1536, 5M = 2592 x 1944, 8M = 3200 x 2400
Menupunt
Toelichting
Resolutie
Hier kan worden gekozen tussen verschillende opnameresoluties.
Bitrate
Hierbij kan worden gekozen tussen een 6/12 Mbitrate. Voor een hogere kwaliteit moet evenwel de 12M-optie worden gekozen.
Open. Modus
Met dit punt kan het opnametype worden gekozen. De mogelijkheden bestaan uit een zuivere audio-opname of een video­en audio-opname.
Voorbeeld voor het instellen van datum en tijd:
Om deze correct in te stellen, drukt u de onderste navigatietoets *8 zo lang in tot u
"Date / Time" blauw gemarkeerd ziet. Bevestig met de toets *6. Met de navigatietoetsen *4*7*8*14 en de bevestigingstoets *6 kunt u de tijd en datum instellen. U verlaat het menu door twee keer op de menutoets *5 te drukken.
Aanwijzing:
Alle OSD-menutoelichtingen hebben betrekking op de leveringstoestand van
het apparaat. De taal van het OSD-menu is daarom Engels.
De volgende menupunten kunt u hier wijzigen:
8.3 Instellingen fotocamera
8.4 Instellingen videocamera
65
Page 66
Nederlands
Functie
Toetsen
Toelichting
Navigatie
*7 / *14 / *6
*7 Terugbladeren / *14 Vooruitbladeren / *6 Start resp. Stop
Weergavesn
*4 / *8
Tijdens de weergave met *7 Sneller / *14 Langzamer
Wissen
*5
Individueel of compleet wissen van de beelden is mogelijk
Bescherming
*5
Bescherming van beelden tegen wissen via de camera
Functie
Toetsen
Toelichting
Navigatie
*7/*14/*6
*7 Terugbladeren / *14 Vooruitbladeren / 6* Foto draaien
Zoom
*4 / *8
Zoom in / out met *7 en *14 kunt u het vergrote beeld verticaal en door het omschakelen met *6 horizontaal navigeren
Wissen
*5
Individueel of compleet wissen van de beelden is mogelijk
Bescherming
*5
Bescherming van beelden tegen wissen via de camera
Diashow
*5
Geeft alle beelden in wisselinterval van 5 seconden weer
9. Gegevensoverdracht naar media
Sluit hiervoor het product door middel van de bijgevoegde USB-kabel aan op uw notebook of computer. Aansluitend schakelt u het apparaat met de schakelaar *20 in. Na enkele seconden herkent uw computer/laptop de camcorder en verklaart het als eigen station.
SD-kaart (in het voorbeeld 2GB) Intern geheugen
Films en foto's bevinden zich bij dit voorbeeld in de map MEDIA (E:)/DCIM/100MEDIA.
10. Films en beelden op weergaveapparatuur weergeven
U beschikt over meerdere mogelijkheden om uw gemaakte video's en beelden te presenteren. Hierbij dient u er echter rekening mee te houden dat het geziene beeld van de camcorder een-op-een aan de betreffende gebruikte video-uitgang wordt doorgegeven. Om naar de weergave te gaan, gebruikt u de toets *12 en selecteert u “video” of “foto” weergave.
Video
Foto
Mini-HDMI-kabel
Met de mini-HDMI-kabel kunnen de video's en beelden in een “Full HD” resolutie op een televisie of een gelijksoortig apparaat worden weergegeven dat deze resolutie ondersteunt.
66
Page 67
Nederlands
AV-kabel
Door middel van de AV-kabel kunnen ook video's en beelden getoond worden resp. op verschillende apparaten aangesloten worden. De AV-ingang komt veel voor en de AV-kabel is daardoor zeer flexibel inzetbaar, d.w.z. ook bij oudere televisietoestellen.
Aanwijzing:
Om het geluid bij het bekijken van een video te wijzigen, kunt dit met de
toetsen *4 Harder en *8 Zachter aanpassen.
De mini-HDMI-kabel wordt niet bij dit product meegeleverd.
11. Tips en trucs voor geslaagde opnames
Resolutie
Bij actieopnames met snelle bewegingen en gemaakte slow motion-sequenties adviseren wij de 720p HD resolutie met 60 beelden per seconde (720/60) te kiezen.
Waterdichte behuizing
Bij gebruik van de waterdichte behuizing dient altijd rekening te worden gehouden met de luchtvochtigheid resp. het gevaar voor het beslaan van de ruit bij de opname. Zodra er sprake is van grote temperatuurverschillen in combinatie met luchtvochtigheid, wordt daarom geadviseerd om op de lens te letten.
Opname vanuit meerdere perspectieven
Met de afstandsbediening kunnen meerdere apparaten worden bediend, zodat een parallel gebruik van meerdere camera's mogelijk is. Zo kan een grote sprong in de lucht bijvoorbeeld in verschillende varianten en beeldhoeken worden vastgelegd.
De kleefplaat aanbrengen
Bij het aanbrengen van de kleefplaten adviseren wij op het volgende te letten: Het te beplakken oppervlak moet schoon en droog zijn. De kleefplaat 24 uur voor belasting bij kamertemperatuur op het gewenste vlak bevestigen.
67
Page 68
Nederlands
TVVR11002 camcorder
Bedrijfsmodus
Standalone
Resolutie opname
1080p/960p/720p/WVGA @ 30/60fps
Video/beeld formaat
MOV / JPG
Opslagmedium
Micro-SD-kaart (max. 32 GB)
Opnamemodi
Foto's, duur, geluidsherkenning (vanaf 65dB)
Audio
Geïntegreerde microfoon / luidspreker
Beeldopnemer
CMOS
Cameratype
Kleurencamera
Resolutie
3/5/8 MPx
Beeldelementen (totaal)
3200 x 1900
Beeldelementen (effectief)
2592 x 1944
Objectief
F2,8
Witbalans
Automatisch
Versterkerregeling
Automatisch
Tegenlichtcompensatie
Automatisch
Accuvoeding
3 uur continue opname
Stroomvoorziening
5 V DC
Stroomverbruik
850 mA
Bedrijfstemperatuur
-10 °C – 60 °C
Luchtvochtigheid
15% – 85%
Afmetingen (b x h x d)
85 x 50 x 23 mm
Gewicht
81 g
TVVR11002 afstandsbediening
Radiofrequentie
433 MHz
Beschermingsklasse
IP 64
Bedrijfstemperatuur
-10 °C – 60 °C
Luchtvochtigheid
15% – 80%
Afmetingen (b x h x d)
25 x 31 x 16 mm
Gewicht
26,5 g
12. Technische gegevens
13. Verwijderen
Apparaten die als zodanig zijn gekenmerkt, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Voer het product aan het einde van de levensduur af volgens de geldende wettelijke voorschriften. Neem s.v.p. contact op met uw leverancier resp. voer de producten af via de plaatselijke richtlijnen voor elektrisch afval.
68
Page 69
TVVR11002
Brugerhåndbog
Version 07/2012
Original betjeningsmanual på dansk.
Opbevares til fremtidige formål!
1
Page 70
Dansk
Indføring
Kære kunde, vi takker Dem fordi du har købt dette produkt.
Dette produkt opfylder alle krav og regulativer der findes såvel nationalt som europæisk. Konformiteten er efterafprøvet, og de relevante erklæringer og underlag er mulige at få hos producenten (www.abus-sc.com).
For at opnå denne tilstand og sikre en idriftsætning uden farer må du som bruger sætte dig ind i denne betjeningsvejledning!
Inden idriftsætning af produktet læs da hele betjeningsvejledningen, og se her om betjening og sikkerhedsforskrifter!
Alle indeholdte firmanavne og produktbeskrivelser er varemærker hos den aktuelle producent og der tages forbehold for alle rettigheder.
Ved spørgsmål henvend Dem da til din forhandler eller installatør!
Advarsler
Den, der uden tilladelse optager en anden persons ikke-offentligt udtalte udtalelse på et lydmedium eller anvender en optagelse, der er fremstillet på denne måde, eller lader tredjeperson få adgang til den, kan straffes med frihedsstraf eller bøde! Den, der uden tilladelse aflytter en anden persons ikke-offentligt udtalte udtalelse, der ikke er tiltænkt vedkommende, med et lytteapparat eller offentligt gengiver en anden persons optagede eller aflyttede ikke-offentligt udtalte udtalelse ordret eller det væsentlige indhold, kan også straffes.
Hæftelses udelukning
Denne betjeningsvejledning er lavet med den største omhu. Skulle der alligevel være udslag eller unøjagtigheder så meddel os det venligst via den adresse der står på bagsiden af vejledningen. ABUS Security-Center GmbH tager ikke ansvar for teknisk eller typografiske fejl, og forbeholder sig retten til at til enhver tid og uden forudgående advisering at foretage ændringer ved produktet og betjeningsvejledningen. ABUS Security-Center kan ikke stilles til ansvar eller hæftelse for følgeskader ved brug af produktet såvel i drift som ibrugtagning. Der gives ingen garanti for indholdet af dette dokument.
70
Page 71
Dansk
Et lyn i en trekant betyder at der er en helbredsrisiko forbundet med elektrisk stød.
Et udråbstegn I en trekant, betyder at man skal kigge i manualen efter vigtige henvisninger..
Dette symbol findes når der bliver gives vigtige oplysninger.
Garantien forsvinder hvis anbefalinger I manualen ikke følges nøjagtigt. ABUS er ikke ansvarlig for konsekvenserne af dette!
ABUS vil ikke et ansvar for skader af egendom eller personlige skader forsaget af forkert behandling eller uoverensstemmelse af sikkerhedsinstruktionerne. I sådanne tilfælde ophører garantien.
Ikon forklaring
Vigtige sikkerhedsinformationer
Denne enhed er lavet efter internationale sikkerhedsstandarter, læs venligst sikkerheds instruktionerne omhyggeligt.
Sikkerhedsinstruktioner
1. Hoved forsyning 90 - 250V AC 50/60Hz Forsyn dette produkt med en strømforsyningstype af typen der star på mærkaten. Hvis du ikke er sikker på hvilken forsyning der findes i dit hjem, kontakt derfor dit lokale elforsyningsfirma. Fjern produktet fra hovedforsyningen før du starter installationen.
2. Overbelastning Lad vær med at overbelaste en vægkontakt, en forlænger eller en adapter. Dette kan resultere i elektrisk ild eller stød.
3. Væsker Installer kun enheden i tørre og støvbeskyttede rum, beskyt enheden imod alle slags former for væsker.
4. Rensning Fjern enheden fra hovedforsyningen. Brug en let dampet klud(Ingen opløsningsmidler) til at støve af produktet.
5. ABUS Security-Center påtager sig intet ansvar ulykker, dødsfald, tab eller andre krav i sammenhæng med eller som følge af anvendelsen af dette produkt. ABUS Security­Center påtager sig under ingen omstændigheder ansvaret for følge- eller sekundære skader ved anvendelse af produktet og/eller en af dets dele.
6. Tilbehør Lad vær med at bruge tilbehør som ikke er godkendt, dette kan give skader på produktet.
71
Page 72
Dansk
Under installationen i et eksisterende videoovervågnings system, vær da sikker på at alle enheder er fjerne fra lav og 230 VAC strømforsyninger.
I tvivl, brug derfor en professionel elinstallatør til at installere og opsætte elektricitet til produktet. Forkert installation er til fare for dig og andre. Installer det således at ingen frie strømkabler kan komme I kontakt med personer under brug og ved problemer.
Ved en eventuel beskadigelse på forpakningen da tjek venligst om enheden også har synlige tegn på skade. Såfremt at dette er tilfældet skal du hurtigst muligt returnere/ gøre opmærksom på dette overfor leverandøren.
7. Placering Placer kun enheden i tørre og støvbeskyttede områder. Beskyt enheden med alle former for væsker. Placer ikke enheden nær radiatorer ikke varmeblæsere. Placer enheden i miljøer med temperaturer imellem -10° ~ 60°C.
Advarsler
Følg alle sikkerheds instruktioner før at installationen begynder!
1. Følg alle disse bestemmelser for at undgå skader af strømledningen og stikket:
Lad vær med at ændre strømledningen eller stikket vilkårligt. Lad vær med at bukke eller dreje strømledningen. Vær sikker på at afkoble ledningen når du holder i stikket. Hold varme enheder så langt væk fra ledningen, for at undgå at vinyl kappen
kan smelte.
2. Følg disse instruktioner. Hvis ikke, kan det forsage elektrisk stød:
Lad vær med at åbne hovedenheden. Lad vær med at indsætte metal eller brandfarlige ting i enheden. For at undgå skade ved lyn, brug derfor an overspændings beskytter.
3. Lad vær med at bruge produktet hvis det er gået i stykker. Hvis dette gøres, kan der ske større skade.. Kontakt den lokale leverandør hvis produktet er gået i stykker.
Udpakning
Når du pakker apparatet ud skal dette gøres med forsigtighed.
72
Page 73
Dansk
Indholdsfortegnelse
1. Bestemt anvendelse ................................................................................................ 74
2. Leveringsindhold ..................................................................................................... 74
3. Egenskaber og funktioner ...................................................................................... 74
4. Opladning af batteri ................................................................................................. 75
5. Produktoversigt ....................................................................................................... 75
5.1 LED-analyse ..................................................................................................... 76
5.2 Manuel videooptagelse .................................................................................... 76
5.3 Optagelse efter støjregistrering ........................................................................ 76
5.4 Lydoptagelse .................................................................................................... 76
5.5 Tastelås............................................................................................................ 77
5.6 Zoomfunktionen ............................................................................................... 77
5.7 Reset af hardware ............................................................................................ 77
6. Fjernbetjening ................................................................ .......................................... 77
7. Anvendelse af tilbehøret ......................................................................................... 78
7.1 Klemme i forbindelse med det vandtætte hus .................................................. 78
7.2 Sugekop ........................................................................................................... 78
7.3 Rørklemmefastgørelse ..................................................................................... 79
7.4 Hjelmfastgørelse .............................................................................................. 78
7.5 Anvendelse af klæbepuderne ........................................................................... 80
8. OSD-menuindstillinger ............................................................................................ 80
8.1 Indsættelse af Micro SD-kort og tilkobling af camcorderen .............................. 80
8.2 Grundlæggende indstillinger ............................................................................ 80
8.3 Fotokameraindstillinger .................................................................................... 81
8.4 Videokameraindstillinger .................................................................................. 81
9. Dataoverførsel til medier......................................................................................... 82
10. Visning af film og billeder på afspilningsapparater .............................................. 82
11. Tips og tricks til vellykkde optagelser ................................................................... 83
12. Tekniske data ................................................................ ........................................... 84
13. Vækanskaffelse ....................................................................................................... 84
73
Page 74
Dansk
Datalagringen er underlagt de nationale retningslinjer om beskyttelse af persondata. Gør ved installationen kunderne opmærksom, at disse retningslinjer findes.
1x
Camcorder
1x
Vandtæt hus
1x
Fjernbetjening
1x
Sugekop
1x
Rørfastgørelse
1x
Hjelmfastgørelse
1x
Klæbeplade, lige
1x
Klemme til vandtæt hus
1x
Klemme til fjernbetjening
1x
Slæde til klæbeplade
1x
Håndstrop
1x
Drejetilbehør
1x
Velcrolukning til fjernbetjeningen
1x
Unbrakonøgle til klemme
1x
USB-kabel
1x
Betjeningsvejledning
1. Bestemt anvendelse
Takket være 3h-batteridrift kan ABUS camcorderen anvendes både til mobile overvågninger og til optagelser i sport og fritid. Derudover kan camcorderen også anvendes i vand takket være det vedlagte vandtætte hus. I det kompakte hus gemmer der sig et full-HD-kamera med vidvinkelobjektiv og en optager til realtidsoptagelser i fuld opløsning (1080p @ 30 fps). Optagelsen kører enten permanent eller begynder med støjregistrering. Billeddataene gemmes på almindelige micro SD-kort og kan afspilles på alle pc'er takket være det almindelige MOV-format.
Der findes en udførlig funktionsbeskrivelse i kapitel „3. Særlige kendetegn og funktioner“.
2. Leveringsindhold
3. Egenskaber og funktioner
Indbygget højtopløsende 1080p kamera Realtidsoptagelse med 1920x1080 pixel @ 30 fps Indtil 3 timers permanent optagelse Optagelse i forskellige opløsninger og med eller uden lyd Enkel afspilning på pc eller fjernsyn takket være HDMI- og AV-udgang Understøtter standard-MicroSD-kort (maks. 32 GB) Display med OSD-menu Med vedlagt fjernbetjening til at starte optagelsen eller billedet fra indtil 5 meter Vandtæt indtil 20 meter ved hjælp af hus 170° vidvinkelobjektiv 3.0, 5.0 and 8.0 megapixel-fotofunktion
74
Page 75
Dansk
1
Videostatusindikator* (grøn)
2
Power-statusindikator* (rød)
3
Display
4
Navigation op / zoom ind / lyd kraftigere
5
Menutast
6
OK / fotoudløser/tastelås
7
Navigation til venstre
8
Navigation ned / zoom ud / lyd svagere
9
Gevind til stativ
10
Videooptagelse start/stop
11
VOX aktiv/deaktivér
12
Navigation tilbage / arkiv
13
Fabriksindstilling
14
Navigation til højre
15
Micro SD Card-indstik
16
Status kameraudløser
17
Kameralinse
18
AV-udgang
19
Mikrofon
20
Tænd/sluk
21
Mini-USB-stik
22
HDMI-udgang
23
Øje til håndrem
4. Opladning af batteri
Forbind camcorderen med en pc eller notebook med det vedlagte USB-kabel for at oplade det indbyggede batteri. Du kan også anvende andre almindelige 5 V DC USB­opladere. Hvis batteriet er helt afladet, er opladningstiden ca. 4 timer.
Camcorderen kan optage i ca. 3 timer i fuldstændigt opladet tilstand.
5. Produktoversigt
75
Page 76
Dansk
LED-farve
Status
Beskrivelse
Rød
Rød -> fra
Fra eller standby-modus
Permanent til
Camcorder er klar
Blinker
Camcorder oplader
Grøn
Grøn -> fra
Der optages ikke
Blinker
Camcorder optager
Henvisning:
I løbet af vejledningen forsynes taster med numre* (f.eks. *4, *5, *14). De anvendes
som en hjælp og kan slås efter ved hjælp af forklaringen (5. Produktoversigt).
5.1 LED-analyse
LED'ernes forskellige farver har følgende betydning:
5.2 Manuel videooptagelse
Når camcorderen blev tændt, skal du trykke på videooptagelsestasten *10 for at starte optagelsen. Den grønne status-LED begynder nu at blinke. Når der trykke igen på tasten *10, afsluttes optagelsen.
Henvisning:
Fjern aldrig micro SD-kortet under en optagelse. Den aktuelle optagelse
beskadiges og kan ikke afspilles. Når micro SD-kortets optagelseskapacitet er nået, begynder ringlageret eller
standses optagelsen afhængigt af indstillingen. Derudover viser camcorderen meddelelse
„Memory Full“ og et SD-kortsymbol forneden til højre på displayet.
5.3 Optagelse efter støjregistrering
Når du har tilkoblet camcorderen, skal du aktivere støjregistreringen ved at skubbe kontakten VOX*11 fra OFF til ON. Camcorderen optager efter en enkelt støjoverskridelse på min. 65 dB automatisk i 2 minutter. Hvis støjniveauet på min. 65 dB overskrides igen under optagelsen, forlænges optagelsestiden. Hvis optagelsen ikke udløses inden for 2 minutter, skifter camcorderen til standby-modus og starter automatisk den næste optagelse, så snart støjregistreringen udløses igen.
5.4 Lydoptagelse
For at kunne starte en ren lydoptagelse skal du i OSD-menuen ændre optagelsestypen
(„Capture Mode“) og starte trinene som ved den manuelle optagelse. Læs kapitel 7.
OSD-menuindstillinger for at finde dig til rette i OSD-menuen.
76
Page 77
Dansk
Optagelse start
Fotoudløser
Optagelse stop
5.5 Tastelås
Hold tastelås-OK-tasten*6 trykket ned i 4 sekunder for at aktivere tastelåsen. Efter en kort tilbagemelding (touchtasterne lyser) er tastelåsen aktiveret. Gentag proceduren for at kunne deaktivere den igen.
5.6 Zoomfunktionen
Før at du kan benytte zoomfunktionen må du sætte opløsningen til 720p/60, 720p/30 eller WVGA. Kun såfremt at du har udført dette kan du benytte 4 x digital zoom med knapperne *4 for at zoome ind og *8 for at zoome ud.
5.7 Reset af hardware
Hvis produktet, som du har købt, ikke længere reagerer, eller hvis det ikke længere reagerer på tasterne, skal du anvende resetknappen *13. For at trykke på den skal du anvende en tynd, men ikke spids genstand (f.eks. en åbnet clips) for at kunne nå resetknappen *13. Den befinder sig på siden af apparatet og er mærket med reset. Tryk på den i ca. 5 sekunder.
6. Fjernbetjening
Udfør følgende trin for at indstille en fjernbetjening i en camcorder:
1. Sluk camcorderen TVVR11002, og OK-tasten *6 trykket ind. Tænd apparatet,
mens tasten er trykket ind. Slip OK-tasten, når apparatet er startet.
2. Tryk samtidigt på Optagelse start og Optagelse stop på fjernbetjeningen i 4
sekunder for at afslutte indstillingen.
Henvisning:
Afstanden mellem fjernbetjening og camcorder er ca. 5 meter afhængigt af
omgivelserne.
77
Page 78
Dansk
7. Anvendelse af tilbehøret
Camcorderen kan fastgøres på mennesker eller ting ved hjælp af forskellige klemmer eller holdere.
7.1 Klemme i forbindelse med det vandtætte hus
Tipp:
For at montere klemmen kan den drejes. Det er nødvendigt for at få adgang til
skruerne
7.2 Sugekop
Sugekoppen gør en fastgørelse, der kan tages af igen, mulig på glatteflader som f.eks. glas eller marmor. Denne holder er tænkt til biler, både og motorcykler.
Henvisning:
IKKE anbefalet til snowboards og andre sportstyper med høj stødbelastning
78
Page 79
Dansk
7.3 Rørklemmefastgørelse
Rørfastgørelsen fungerer på alle stænger og rør med en diameter på min. 17 mm til maks. 33 mm. Dermed er det muligt at fastgøre fleksibelt til rat, gafler på cykler, styrtbøjler og windsurf- og kitsurf-styrestænger.
7.4 Hjelmfastgørelse
Denne hjelmfastgørelse kan anvendes fleksibelt og kan genanvendes ved ventilerede cykel-, ski-, kajak- eller lignende sportshjelme.
.
79
Page 80
Dansk
Vær opmærksom på, at klæbepuderne kun kan monteres én gang. Disse 3M-klæbepuder er ekstremt robuste og kan beskadige følsomme overflader (fx autolak) ved afmontering.
7.5 Anvendelse af klæbepuderne
Montering af en klæbepude: Vær opmærksom på følgende ved montering af en klæbepude. Overfladen, som klæbepuden monteres på, skal i alle tilfælde være fast, jævn og helt ren. For at opnå den bedst mulige klæbeeffekt monteres puderne på den ønskede overflade ved stuetemperatur. For at få tilbehøret til at klæbe så godt som muligt må de ikke berøres i 24 timer efter montering.
8. OSD-menuindstillinger
8.1 Indsættelse af Micro SD-kort og tilkobling af camcorderen
Sæt dit micro SD-kort ind i den pågældende stikplads *15. Skub kontakten POWER *20 fra OFF til ON for at tænde camcorderen. Efter kort tid hører du en signaltone, og den røde status-LED begynder at lyse.
Henvisning:
Det er muligt at navigere med tasterne *4*7*8*14. Du kan bekræfte med
tasten *6. Du kan forlade med tasten *5.
8.2 Grundlæggende indstillinger
Anvend menutasten *5 for at kunne indstille grundlæggende ting. Når du har trykket på den, befinder du dig i indstillingerne af camcorderen. Ved at trykke på navigationstasten til højre *14 kommer du til kameraindstillingerne. Ved at trykke på navigationstasten til højre *14 igen kommer du til setupindstillingerne. I det øverste højre område af skærmen vises endnu et tegn på, at du befinder dig i setupindstillingerne.
Eksempel på indstilling af klokkeslæt og dato:
For at indstille dem rigtigt skal du trykke på navigationstasten ned *8, indtil
„Date / Time“ markeres med blåt. Bekræft med tasten *6. Med
navigationstasterne *4*7*8*14 og bekræftelsestasten *6 kan du indstille klokkeslættet og datoen. Du forlader menuen ved at trykke to gange på menutasten *5.
80
Page 81
Dansk
Menupunkt
Forklaring
Button lyd
Tastetone til eller fra.
Time Display
Om klokkeslæt/dato skal vises i optagelserne.
Loop Record
Ringlager til eller fra (dvs. når SD-kortet er fuldt, overskriver apparatet de ældste data).
Auto Standby
Automatisk standbyfunktion mellem 2,5 og 10 minutter eller ingen autom. standby.
TV Standard
I hvilken tv-standard der skal optages. (PAL anvendes i Europa/NTSC i USA).
Format
Hermed kan du formatere micro SD-kortet.
Standard
Apparatet nulstilles til fabriksindstillingerne eller leveringstilstanden.
Sprog
Menuen kan her indstilles på 8 forskellige sprog.
Frekvens
For at undgå, at preview flimrer, skiftes der her mellem 50 og 60 Hz.
Dato / tid
Indstilling af datoen og klokkeslættet.
Menupunkt
Forklaring
Single Shot
Når denne option er aktiveret, taget apparatet kun et foto, når der udløses.
Triple Image
Ved denne option tager kameraet 3 fotos, når der udløses en gang.
Kontinuerlig
Herved tager apparatet løbende et foto for hver x sekunder. Antallet af sekunder indstilles også her.
Self Shot
Der tages kun et foto, når sekunderne, der er indstillet her, er forløbet.
Opløsning
Opløsningen indstilles 3M = 2048 x 1536, 5M = 2592 x 1944, 8M = 3200 x 2400
Menupunkt
Forklaring
Opløsning
Herved kan man vælge mellem forskellige optagelsesopløsninger.
Bitrate
Herved kan man vælge mellem en 6/12 Mbitrate. Men for en højere kvalitet skal man vælge optionen 12M.
Capture Mode
Med dette punkt kan optagelsestypen fravælges. Mulighederne er begrænset til en ren lydoptagelse eller video- og lydoptagelse.
Henvisning:
Alle OSD-menuforklaringer henviser til apparatets leveringstilstand. OSD-
menuens sprog er derved engelsk.
Du kan ændre følgende menupunkter her:
8.3 Fotokameraindstillinger
8.4 Videokameraindstillinger
81
Page 82
Dansk
Funktion
Taster
Forklaring
Navigation
*7 / *14 / *6
*7 Rul tilbage / *14 Rul fremad / 6* Start eller stop
Afspilnings hastighed
*4 / *8
Under afspilning: *7 Hurtigere / *14 Langsommere Slet
*5
Du kan slette enkelte eller alle billeder
Beskyttelse
*5
Beskytter billederne mod sletning via kameraet
Funktion
Taster
Forklaring
Navigation
*7 / *14 / *6
*7 Rul tilbage / *14 Rul fremad / 6* Drej foto
Zoom
*4 / *8
Zoom ind/ud: Med *7 og *14 kan du navigere det forstørrede billede vertikalt og ved hjælp af skift med *6 horisontalt
Slet
*5
Du kan slette enkelte eller alle billeder
Beskyttelse
*5
Beskytter billederne mod sletning via kameraet
Diashow
*5
Viser alle billeder i et diashow med 5 sekunders interval
9. Dataoverførsel til medier
Hertil skal du tilslutte produktet til din notebook eller computer med det vedlagte USB­kabel. Tænd derefter apparatet med kontakt *20. Efter et par sekunder registrerer din computer/bærbare computer camcorderen og deklarerer den som sit eget drev.
SD-kort (i eksemplet 2 GB) Internt lager
Film og billeder befinder sig i dette eksempel i mappen MEDIA (E:)/DCIM/100MEDIA.
10. Visning af film og billeder på afspilningsapparater
Du har flere muligheder for at vise videoer og billeder, som du har optaget. Du bør dog være opmærksom på, at det billede, som du ser på camcorderen, overføres 1:1 til den anvendte videoudgang. For at starte afspilningen aktiverer du knappen *12 og vælger „Video“- eller „Foto“-afspilning.
Video
Foto
82
Page 83
Dansk
Mini-HDMI-kabel
Med mini-HDMI-kablet kan du se dine videoer og billeder i „Full HD“-opløsning på et fjernsyn eller et lignende apparat, der understøtter denne opløsning.
AV-kabel
Ved hjælp af AV-kablet kan videoer og billeder ligeledes vises, eller en tilslutning
til forskellige apparater kan foretages. AV-indgangen er meget udbredt og kan
derved anvendes meget fleksibelt, dvs. også ved ældre fjernsyn.
Henvisning:
Du kan bruge tasterne *4 Højere og *8 Lavere til at justere lydstyrken under
afspilning af en video.
Mini-HDMI-kablet er ikke vedlagt dette produkt.
11. Tips og tricks til vellykkde optagelser
Opløsning
Ved actionoptagelser med hurtige bevægelser og tilsigtede slowmotion-sekvenser anbefaler vi at vælge 720p HD-opløsningen med 60 billeder pr. sekund (720/60).
Vandtæt hus
Ved anvendelse af det vandtætte hus skal man altid være opmærksom på luftfugtigheden og faren for, at ruden dugger under optagelsen. Så snart store temperaturforskelle forekommer i forbindelse med luftfugtighed, anbefales det derfor at være opmærksom på linsen.
Optagelse fra flere perspektiver
Med fjernbetjeningen kan der betjenes flere apparater, således at det er muligt at anvende flere kameraer parallelt. På den måde kan f.eks. et „big air“-spring fastholdes i mange varianter og synsvinkler.
Placering af klæbepladen
Når klæbepladerne placeres, anbefales det at være opmærksom på følgende: Overfladen, som de skal klæbes på, skal være rene og tørre. Placér klæbepuden på den ønskede flade ved rumtemperatur 24 timer før belastning.
83
Page 84
Dansk
TVVR11002 camcorder
Driftsmodus
Standalone
Opløsning, optagelse
1080p/960p/720p/WVGA @ 30/60fps
Video/billede format
MOV / JPG
Lagermedium
Micro SD-kort (maks. 32 GB)
Optagelsesmodi
Billeder, varighed, støjregistrering (fra 65 dB)
Audio
Integreret mikrofon/højttaler
Billedoptager
CMOS
Kameratype
Farvekamera
Opløsning
3/5/8 MPx
Billedelementer (total)
3200 x 1900
Billedelementer (effektive)
2592 x 1944
Objektiv
F2.8
Hvidbalance
Automatisk
Forstærkerregulering
Automatisk
Modlyskompensation
Automatisk
Batteridrift
3 timers permanent optagelse
Spændingsforsyning
3,7 V DC
Strømforbrug
350 mA
Driftstemperatur
-10 °C – 60 °C
Luftfugtighed
15 % - 85%
Mål (B x H x D)
85 x 50 x 23 mm
Vægt
81 g
TVVR11002 fjernbetjening
Trådløs frekvens
433 MHz
Kapslingsklasse
IP 64
Driftstemperatur
-10 °C – 60 °C
Luftfugtighed
15 % - 80 %
Mål (B x H x D)
25 x 31 x 16 mm
Vægt
26,5 g
12. Tekniske data
13. Vækanskaffelse
Dette apparat skal anbringes på et kommunalt affaldsstation, og dette er også kendetegnet ved disse elektroniske produkter, hvor man har pligt til at sørge for en korrekt afskaffelse. Spørg din forhandler hvorledes da der findes retslige vejledninger for dette.
84
Page 85
TVVR11002
Instrukcja obsługi
Wersja 07/2012
Instrukcja obsługi przetłumaczona z języka niemieckiego.
Przechować do wykorzystania w przyszłości!
Page 86
Polski
Wprowadzenie
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Produkt ten spełnia wymagania obowiązujących norm europejskich i krajowych. Zgodność została udokumentowana, a odpowiednie deklaracje i dokumenty są
dostępne u producenta (www.abus-sc.com).
Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać
niniejszej instrukcji obsługi!
Przed uruchomieniem produktu przeczytaj całą instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich
zasad bezpieczeństwa!
Wszystkie zawarte w niej nazwy firm i oznaczenia produktów są zarejestrowanymi
znakami towarowymi odnośnych właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone.
W razie wątpliwości zwracaj się do instalatora lub sprzedawcy!
Ostrzeżenie w rozumieniu § 201 Kodeksu Karnego (niemieckiego)
Kto bez upoważnienia nagrywa teksty wypowiedziane niepublicznie przez inną osobę na nośniku audio, używa wykonanych w ten sposób nagrań lub udostępnia je osobom
trzecim, podlega karze pozbawienia wolności lub grzywny!
Sankcjom karnym podlega także ten, kto bez upoważnienia podsłuchuje za pomocą aparatu podsłuchowego nie przeznaczone do jego wiadomości teksty, wypowiedziane niepublicznie przez inną osobę lub udostępnia osobom trzecim taką nagraną lub upublicznia podsłuchaną odpowiedź, w pełnym brzmieniu lub istotną treść tej
niepublicznej wypowiedzi.
Wyłączenie odpowiedzialności cywilnej
Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą starannością. Jeżeli mimo to zauważysz w niej braki lub niedokładności, prosimy o ich zgłaszanie na adres podany na
odwrocie niniejszego podręcznika. ABUS Security-Center GmbH nie odpowiada za błędy
techniczne i typograficzne oraz zastrzega sobie prawo do wprowadzania w każdej chwili
bez wcześniejszej zapowiedzi zmian w produkcie i w instrukcjach obsługi. ABUS Security­Center nie odpowiada za bezpośrednie i pośrednie szkody następcze , powstałe w
związku z wyposażeniem, osiągami i zastosowaniem produktu. Zawartość niniejszego dokumentu nie jest objęta gwarancją.
85
Page 87
Polski
Symbol błyskawicy w trójkącie jest stosowany w celu wskazania na
zagrożenie dla zdrowia, np. wskutek porażenia elektrycznego.
Wykrzyknik w trójkącie oznacza w niniejszej instrukcji obsługi ważne
wskazówki, które muszą być bezwzględnie przestrzegane.
Tym symbolem oznaczane są specjalne rady i wskazówki dotyczące
obsługi.
Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi powodują wygaśnięcie roszczeń gwarancyjnych. Nie odpowiadamy za
szkody następcze!
Nie odpowiadamy za szkody materialne lub osobowe, spowodowane
nieprawidłową obsługą lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa. W
takich przypadkach wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne!
Objaśnienie symboli
Ważne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi standardami
bezpieczeństwa. Przeczytaj uważnie poniższe informacje dotyczące zasad bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
1. Zasilanie elektryczne
Napięcie przemienne 90-250 V, 50/60 Hz
Zasilaj urządzenie tylko ze źródła napięcia sieciowego zgodnego z podanym na tabliczce znamionowej. W razie wątpliwości co do parametrów lokalnego zasilania
elektrycznego zwróć się do właściwego zakładu energetycznego.
2. Przeciążenie
Unikaj przeciążania gniazd sieciowych, przedłużaczy i adapterów, ponieważ może to
spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
3. Ciecze Używaj urządzenia tylko w miejscach suchych i zabezpieczonych przed kurzem. Chroń urządzenie przed wniknięciem do niego wszelkiego rodzaju cieczy.
4. Czyszczenie
Czyść urządzenie tylko wilgotną ściereczką bez ostro działających środków
czyszczących. Przed czyszczeniem odłącz urządzenie do sieci.
5. ABUS Security-Center nie ponosi odpowiedzialności cywilnej z tytułu wypadków,
śmierci, strat i innych roszczeń związanych z wykorzystaniem produktu lub
stanowiących jego skutek. W żadnym przypadku ABUS Security-Center nie ponosi
odpowiedzialności za szkody następcze i uboczne powstałe w trakcie używania
produktu i/lub jego części.
6. Akcesoria
Podłączaj tylko dedykowane do tego celu urządzenia. W przeciwnym razie może dojść
do sytuacji niebezpiecznych lub uszkodzeń urządzenia.
86
Page 88
Polski
Instalując urządzenie w istniejącej instalacji monitoringu wideo upewnij się, czy wszystkie urządzenia są odłączone od obwodu sieciowego i obwodu niskiego napięcia.
W razie wątpliwości nie wykonuj montażu, instalacji i okablowania
samodzielnie, lecz zleć ich wykonanie specjaliście. Nieprawidłowe i niefachowo wykonywane prace na sieci elektrycznej i instalacjach
wewnętrznych stwarzają niebezpieczeństwo dla użytkownika a także dla
innych osób.
Okabluj instalację tak, aby obwód sieciowy i obwód niskiego napięcia były
ułożone osobno i nie stykały się w żadnym miejscu ani nie mogły zostać połączone w wyniku uszkodzenia.
W razie stwierdzenia uszkodzenia oryginalnego opakowania, sprawdź najpierw urządzenie. W razie stwierdzenia uszkodzeń urządzenia, odeślij je
wraz z opakowaniem, informując jednocześnie przewoźnika.
7. Miejsce ustawienia Używaj urządzenia tylko w miejscach suchych i zabezpieczonych przed kurzem. Chroń
urządzenie przed kontaktem z wszelkimi płynami. Nie umieszczaj nagrywarki w bezpośrednim sąsiedztwie ogrzewania, pieca i innych źródeł ciepła bądź w miejscu bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych. Używaj urządzenia tylko w
miejscach, w których temperatura otoczenia mieści się w dozwolonym zakresie ­10°~60°C.
Ostrzeżenia
Przed pierwszym uruchomieniem należy spełnić wszystkie wymagania określone w
zasadach bezpieczeństwa i instrukcji obsługi!
1. Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby uniknąć uszkodzenia kabla sieciowego i wtyczki sieciowej.
Nie zmieniaj ani nie manipuluj kablem sieciowym i wtyczką sieciową.Nie wyginaj i nie skręcaj kabla sieciowego.Odłączając urządzenie od sieci, nie ciągnij za kabel sieciowy, lecz za wtyczkę.Dopilnuj, aby kabel sieciowy był maksymalnie oddalony od urządzeń grzejnych,
aby zapobiec stopieniu powłoki kabla wykonanej z tworzywa sztucznego.
2. Przestrzegaj tych wskazówek. Ich nieprzestrzeganie może doprowadzić do porażenia elektrycznego.
 Nigdy nie otwieraj obudowy.  Nie wkładaj do wnętrza urządzenia przedmiotów metalowych lub łatwopalnych.Aby uniknąć uszkodzeń w wyniku przepięć (np. w czasie burzy), zastosuj
zabezpieczenia przepięciowe.
3. Uszkodzone urządzenia odłącz niezwłocznie od sieci elektrycznej i poinformuj sprzedawcę.
Rozpakowanie
Rozpakowując urządzenie, postępuj bardzo delikatnie.
87
Page 89
Polski
Spis treści
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem .......................................................................... 89
2. Zakres dostawy ........................................................................................................ 89
3. Funkcje ..................................................................................................................... 89
4. Ładowanie akumulatorka ........................................................................................ 90
5. Przegląd produktu ................................................................................................... 90
5.1 Wskaźniki LED ................................................................................................ . 91
5.2 Ręczny zapis wideo ......................................................................................... 91
5.3 Zapis po wykryciu odgłosów ............................................................................. 91
5.4 Zapis audio ....................................................................................................... 91
5.5 Blokada przycisków .......................................................................................... 92
5.6 Funkcja Zoom .................................................................................................. 92
5.7 Reset sprzętowy ............................................................................................... 92
6. Pilot ........................................................................................................................... 92
7. Wykorzystanie akcesoriów ..................................................................................... 93
7.1 Klips połączony z obudową wodoszczelną....................................................... 93
7.2 Przyssawka ...................................................................................................... 93
7.3 Zamocowanie zaciskiem rurowym ................................................................... 94
7.4 Zamocowanie do kasku.................................................................................... 94
7.5 Zastosowanie płytek przyklejanych .................................................................. 95
8. Ustawienia menu OSD ............................................................................................ 95
8.1 Wkładanie karty microSD i włączanie kamkordera ........................................... 95
8.2 Podstawowe ustawienia ................................................................................... 96
8.3 Ustawienia aparatu fotograficznego ................................................................. 96
8.4 Ustawienia kamery wideo................................................................................. 96
9. Zapis danych na nośniki ......................................................................................... 97
10. Odtwarzanie filmów i obrazów na odtwarzaczach ................................................ 97
11. Porady, jak zapewnić udane nagrania ................................................................ ... 98
12. Dane techniczne ...................................................................................................... 99
13. Utylizacja .................................................................................................................. 99
88
Page 90
Polski
Zapis danych jest objęty przepisami w zakresie ochrony danych, obowiązującymi w poszczególnych krajach. Podczas instalowania informuj
klientów o istnieniu takich przepisów.
1x
Kamkorder
1x
Obudowa wodoszczelna
1x
Pilot
1x
Przyssawka
1x
Zamocowanie do rury
1x
Zamocowanie do kasku
1x
Płytka przyklejana prosta
1x
Klips do obudowy wodoszczelnej
1x
Klips do pilota
1x
Sanki do płytki przyklejanej
1x
Pętla na rękę
1x
Akcesoria obrotowe
1x
Zapięcie na rzepy do pilota
1x
Klucz imbusowy do klipsów
1x
Kabel USB
1x
Instrukcja obsługi
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Dzięki możliwości 3 godzin zasilania z baterii kamkorder ABUS nadaje się do monitoringu mobilnego a także do , sportu i rekreacji. Dołączona obudowa umożliwia użycie kamkordera także w wodzie. Kompaktowa obudowa zawiera kamerę Full HD z
obiektywem szerokokątnym i nagrywarkę do nagrywania w czasie rzeczywistym w
pełnej rozdzielczości (1080p @ 30 fps). Zapis jest ciągły lub uruchamiany po wykryciu odgłosów. Dane obrazowe są zapisywane na standardowych kartach microSD a dzięki
zastosowaniu popularnego formatu MOV mogą być odtwarzane na każdym komputerze PC.
Szczegółowy opis działania znajduje się w rozdziale „3. Cechy i funkcje“.
2. Zakres dostawy
3. Funkcje
Wbudowana kamera wysokiej rozdzielczości 1080pNagrywanie w czasie rzeczywistym z rozdzielczością 1920x1080 pikseli @ 30 fps  Maks. 3 godziny zapisu ciągłegoZapis w różnych rozdzielczościach (z dźwiękiem lub bez)Proste odtwarzanie w komputerze PC lub telewizorze dzięki wyjściu HDMI i AVObsługuje karty pamięci standardu microSD (maks. 32 GB)Wyświetlacz z menu ekranowym OSD  Dołączony pilot umożliwia wykonywanie nagrań wideo lub pojedynczych obrazów z
odległości do 5 metrów
Dodatkowa obudowa zapewnia wodoszczelność do głębokości 20 metrówObiektyw szerokokątny 170°  Funkcja aparatu fotograficznego 3.0, 5.0 lub 8.0 megapikseli
89
Page 91
Polski
1
Wskaźnik stanu wideo* (zielony)
2
Wskaźnik stanu zasilania *
(czerwony)
3
Wyświetlacz
4
Nawigacja Do góry/Zoom in/Audio
głośniej
5
Przycisk menu
6
OK/wyzwalacz fotograficzny/blokada przycisków
7
Nawigacja W lewo
8
Nawigacja Do dołu/Zoom out/Audio
ciszej
9
Gwint do statywu lub innych podobnych akcesoriów
10
Zapis wideo Start/Stop
11
VOX Aktywne/Nieaktywne
12
Nawigacja Wstecz/Archiwum
13
Reset programowy
14
Nawigacja W prawo
15
Gniazdo do kart microSD
16
Stan wyzwalacza kamery
17
Obiektyw kamery
18
Wyjście AV
19
Mikrofon
20
Włącznik/wyłącznik
21
Złącze mini USB
22
Wyjście HDMI
23
Zaczep do pętli na rękę
4. Ładowanie akumulatorka
Aby naładować baterię, połącz kamkorder dostarczonym w komplecie kablem USB z komputerem PC lub notebookiem. Możesz użyć także uniwersalnej ładowarki USB 5 V
DC. Jeżeli bateria jest całkowicie rozładowana, czas ładowania wynosi ok. 4 godzin.
Całkowicie naładowana bateria umożliwia nagrywanie kamkorderem przez ok. 3
godziny.
5. Przegląd produktu
90
Page 92
Polski
Kolor diody LED
Stan
Opis
Czerwona
Czerwona -> wył.
Wył. lub tryb standby
Światło ciągłe
Kamkorder gotowy do pracy
Miga
Ładowanie kamkordera
Zielona
Zielona -> wył.
Kamkorder nie nagrywa
Miga
Kamkorder nagrywa
Wskazówka
W instrukcji przyciski są oznaczane jako *numer (np. *4, *5, *14). Te oznaczenia
służą do ułatwienia orientacji - ich opisy można odnaleźć w legendzie (5. Przegląd produktu).
5.1 Wskaźniki LED
Róże kolory diod LED*1*2 mają następujące znaczenia.
5.2 Ręczny zapis wideo
Po włączeniu kamkordera naciśnij przycisk Zapis wideo *10, aby uruchomić zapis.
Zacznie migać zielona dioda LED. Ponowne naciśnięcie przycisku *10 kończy zapis.
Wskazówka
Nie wyjmuj karty microSD w trakcie zapisu. Może to uszkodzić trwający zapis i
uniemożliwić jego odtworzenie.
Po wyczerpaniu pojemności zapisu na karcie microSD, zależnie od ustawienia,
uruchamiana jest pamięć cykliczna albo zapis jest zatrzymywany. Dodatkowo
kamkorder wyświetla komunikat „Memory Full“ i w prawym dolnym rogu
wyświetlacza ukazuje się odpowiedni symbol karty SD.
5.3 Zapis po wykryciu odgłosów
Po włączeniu kamkordera uaktywnij wykrywanie odgłosów, przesuwając przełącznik
VOX*11 z pozycji OFF na ON.
Po jednorazowym wykryciu hałasu o poziomie mion. 65 dB kamkorder będzie nagrywać automatycznie przez 2 minuty. Jeżeli w trakcie zapisu poziom odgłosów znów
przekroczy 65 dB, czas zapisu zostanie odpowiednio przedłużony. Jeżeli zapis nie
zostanie uruchomiony w ciągu 2 minut, kamkorder przełącza się na tryb standby i
uruchamia automatycznie następny zapis, gdy znów zostaną wykryte odgłosy.
5.4 Zapis audio
Aby móc uruchomić zapis samego audio, trzeba zmienić w menu OSD typ zapisu („Capture Mode“) i wykonać te same operacje co przy ręcznym zapisie. Aby zorientować się w funkcjach dostępnych w menu OSD, przeczytaj rozdział 8.
Ustawienia menu OSD.
91
Page 93
Polski
Start zapisu
Wyzwalacz
fotograficzny
Stop zapisu
5.5 Blokada przycisków
Aby włączyć blokadę przycisków, przytrzymaj przycisk Blokada przycisków/OK *6
wciśnięty przez 4 sekundy. Po krótkim komunikacie zwrotnym (zaświecenie przycisków dotykowych) zablokowane są przyciski dotykowe *4*5*7*8*12*14. Aby je uaktywnić,
należy powtórzyć tę samą procedurę.
5.6 Funkcja Zoom
Aby móc skorzystać z funkcji Zoom, należy ustawić rozdzielczość wideo na 720p/60, 720p/30 lub WVGA. Można wówczas skorzystać z cyfrowej funkcji Zoom 4x, używając
przycisków *4 dla funkcji „Zoom In“ i *8 dla funkcji „Zoom Out“.
5.7 Reset sprzętowy
Jeżeli twój produkt zawiesi się lub przestanie reagować na przyciski, użyj przycisku Reset *13. W tym celu do wciśnięcia przycisku Reset *13 użyj cienkiego, ale nie
zaostrzonego przedmiotu (np. wyprostowanego spinacza biurowego). Przycisk ten
znajduje się z boku urządzenia i jest oznaczony napisem „Reset“. Wciśnij go i
przytrzymaj przez ok. 5 sekund.
6. Pilot
Aby zaprogramować pilota do współpracy z kamkorderem, wykonaj następujące
czynności.
1. Wyłącz kamkorder TVVR11002 i przytrzymaj wciśnięty przycisk OK *6.
Trzymając przycisk wciśnięty, włącz z powrotem urządzenie. Po uruchomieniu urządzenia puść przycisk OK *6.
2. Wciśnij na pilocie jednocześnie przyciski „Start zapisu“ i „Stop zapisu“ przez 4 sekundy, aby zakończyć programowanie.
Wskazówka
Zasięg odbioru między pilotem i kamkorderem wynosi, zależnie od otoczenia, i
stanu baterii, 5 metrów lub więcej.
92
Page 94
Polski
7. Wykorzystanie akcesoriów
Kamkorder można mocować do ciała lub przedmiotów różnymi klipsami lub uchwytami.
7.1 Klips połączony z obudową wodoszczelną
Wskazówka!
Aby uzyskać dostęp go śrub klipsa, należy do obrócić. Jest to konieczne do
prawidłowego zamocowania na obudowie wodoszczelnej.
7.2 Przyssawka
Przyssawka umożliwia zamocowanie na gładkich powierzchniach, jak szkło czy marmur, z możliwością zdejmowania. Ten uchwyt jest przeznaczony do samochodów,
łodzi i motocykli.
Wskazówka
NIEWSKAZANA do snowboardu i innych sportów, w których występują duże
obciążenia udarowe
93
Page 95
Polski
7.3 Zamocowanie zaciskiem rurowym
Zamocowanie zaciskiem rurowym nadaje się do wszystkich prętów i rur o średnicy od min. 17 mm do maks. 33 mm. Umożliwia to elastyczne mocowanie do kierownic, widelców rowerowych, pałąków bezpieczeństwa oraz drążków sterujących do
windsurfingu i kitsurfingu
7.4 Zamocowanie do kasku
Zamocowanie do kasku jest elastyczne i może być wielokrotnie wykorzystane do
wentylowanych kasków rowerowych, narciarskich kajakowych i do innych dyscyplin sportu.
94
Page 96
Polski
Pamiętaj, że pytki przyklejane można zakładać tylko jeden raz. Płytki przyklejane 3M są bardzo mocne i po umieszczeniu na delikatnych powierzchniach (np. na lakierze samochodowym) pozostawiają wyraźne
uszkodzenia.
7.5 Zastosow anie płytek przyklejan ych
Zakładanie płytki przyklejanej
Zakładając płytkę przyklejaną, należy pamiętać o następujących zasadach. Powierzchnia, na której ma być zamocowana pytka przyklejana, musi być twarda,
równa i dobrze oczyszczona. Aby uzyskać optymalne przyklejenie, załóż pytkę na
pożądanej powierzchni w temperaturze pokojowej. Aby zapewnić idealne zamocowanie
akcesoriów, po założeniu płytki należy odczekać 24 godziny.
8. Ustawienia menu OSD
8.1 Wkładanie karty microSD i w łączanie kamkordera
Włóż kartę microSD do gniazda *15.
Aby włączyć kamkorder, przestaw przełącznik POWER *20 z pozycji OFF na ON. Po krótkim czasie usłyszysz sygnał dźwiękowy i zacznie świecić czerwona dioda stanu
LED.
Wskazówka
Do nawigacji służą przyciski *4*7*8*14. Do potwierdzania służy przycisk *6, do
wyjścia z menu przycisk *5.
95
Page 97
Polski
Punkt menu
Objaśnienie
Brzęczyk
Dźwięk klawiszy wł./wył.
Wyświetlacz
czasu
Trwałe wmontowanie czasu/daty w zapis Tak/Nie.
Rekord pętli
Pamięć cykliczna włączona lub wyłączona (tzn. gdy karta SD jest
pełna, urządzenie nadpisuje najstarsze dane).
Czas standby
Automatyczna funkcja standby o 2, 5, 10 minutach lub brak automatycznej funkcji standby.
Standard TV
Standard TV do zapisu (w Europie PAL, w Ameryce NTSC).
Format
Funkcja do formatowania karty microSD.
Domyślna
Przywracane są ustawienia fabryczne urządzenia lub ustawienia, z
jakimi urządzenie zostało wysłane.
Język
Można wybrać jeden z 8 języków menu.
Częstotliwość
Aby uniknąć migotania w widoku wstępnym, można wybrać
częstotliwość 50 / 60 Hz.
Data / Czas
Ustawianie daty i czasu.
Punkt menu
Objaśnienie
Pojedynczy
Gdy wybrana jest ta opcja, wyzwolenie urządzenia powoduje wykonanie pojedynczego zdjęcia.
Tripple
W razie wybrania tej opcji po jednokrotnym wyzwoleniu kamera
wykonuje trzy zdjęcia.
Ciągły
W tym ustawieniu urządzenie wykonuje nieprzerwanie zdjęcia co x
sekund. X oznacza ustawioną tu liczbę sekund.
Strzał siebie
Zdjęcie jest wykonywane po upływie ustawionej tu liczby sekund.
Rezolucja
Dostępna jest rozdzielczość fotograficzna 3M = 2048 x 1536, 5M =
2592 x 1944, 8M = 3200 x 2400
8.2 Podstawowe ustawienia
Aby ustawić podstawowe parametry, użyj przycisku menu *5. Po przytrzymaniu tego przycisku znajdziesz się w menu ustawień kamkordera. Wciskając przycisk nawigacyjny „W prawo“ *14, wejdziesz do ustawień kamery a po ponownym wciśnięciu tego
przycisku do ustawień konfiguracyjnych. Inną oznaką tego, że znajdujesz się w ustawieniach konfiguracyjnych, jest symbol widoczny w prawym górnym rogu ekranu.
Przykład ustawiania czasu i daty
Aby ustawić je prawidłowo, wciskaj przycisk nawigacyjny „Na dół“ *8 aż
zobaczysz pozycję „Date / Time“ zaznaczoną kolorem niebieskim. Potwierdź przyciskiem *6. Przyciskami nawigacyjnymi *4*7*8*14 i przyciskiem
potwierdzającym *6 można ustawić czas i godzinę. Aby wyjść z menu, naciśnij
dwukrotnie przycisk menu *5.
Wskazówka
Wszystkie objaśnienia w menu OSD odnoszą się do języka, w którym
napisana jest instrukcja. Fabrycznie kamkorder jest ustawiony na język
angielski.
Można tu zmienić następujące punkty menu.
8.3 Ustawienia aparatu fotograficznego
96
Page 98
Polski
Punkt menu
Objaśnienie
Rezolucja
Można wybierać różne rozdzielczości zapisu wideo.
Bit rate
Można wybrać przepływność 6 lub 12 Mbit. Aby uzyskać wideo o
wyższej jakości należy wybrać opcję 12M.
Trybu przechwytywania
W tym punkcie można wybrać typ zapisu. Dostępny jest zapis samego audio albo wideo i audio.
Karta SD (w przykładzie microSD 2 GB)
Pamięć wewnętrzna kamkordera
Funkcja
Przyciski
Objaśnienie
Nawigacja
*7 / *14 / *6
*7 Przewijanie wstecz / *14 Przewijanie naprzód / *6 Start lub Stop
Prędkość
odtwarzania
*4 / *8
W trakcie odtwarzania *7 Szybciej / *14 Wolniej
Kasowanie
*5
Możliwe jest kasowanie indywidualnych lub wszystkich
obrazów
Zabezpieczenie
*5
Zabezpiecza przed skasowaniem obrazów przez kamerę
8.4 Ustawienia kamery wideo
9. Zapis danych na nośniki
W tym celu podłącz produkt zawartym w komplecie kablem USB do notebooka lub komputera stacjonarnego. Następnie włącz urządzenie przełącznikiem *20. Po kilku
sekundach twój komputer/laptop rozpozna kamkorder i zadeklaruje go jako własny napęd.
Filmy i obrazy zapisywane są w tym przykładzie w folderze MEDIA. Przykładowa ścieżka do plików: (E:)/DCIM/100MEDIA
10. Odtwarzanie filmów i obrazów na odtwarzaczach
Jest wiele możliwości prezentacji wykonanych nagra wideo i obrazów. Należy jednak pamiętać, że obraz widziany w kamkorderze jest przekazywany 1:1 do odpowiedniego
używanego wyjścia wideo. Aby przejść do odtwarzania, użyj przycisku *12 i wybierz odtwarzanie „Wideo“ lub „Foto“.
Wideo
97
Page 99
Polski
Funkcja
Przyciski
Objaśnienie
Nawigacja
*7 / *14 / *6
*7 Przewijanie wstecz / *14 Przewijanie naprzód / *6 Obracanie zdjęcia
Zoom
*4 / *8
Zoom in / out przyciskami *7 i *14 można przestawiać w pionie powiększony obraz a przełączając przyciskiem *6
nawigować w poziomie
Kasowanie
*5
Możliwe jest kasowanie indywidualnych lub wszystkich obrazów
Zabezpieczenie
*5
Zabezpiecza przed skasowaniem obrazów przez kamerę
Pokaz slajdów
*5
Wyświetla wszystkie obrazy w cyklu co 5 sekund
Foto
Kabel mini HDMI
Za pomocą kabla mini HDMI można wyświetlać wideo i obrazy w rozdzielczości „Full HD“ w telewizorze lub innym podobnym urządzeniu, obsługującym tę
rozdzielczość.
Kabel AV
Za pomocą kabla AV można wyświetlać nagrania wideo i obrazy lub podłączać
kamkorder do różnych urządzeń. Wejście AV jest powszechnie stosowane i dzięki temu można wykorzystywać także starsze telewizory.
Wskazówka
Głośność dźwięku w czasie oglądania zapisu wideo można dostosować
przyciskami *4 Głośniej i *8 Ciszej.
W komplecie tego produktu nie ma kabla mini HDMI.
11. Porady, jak zapewnić udane nagrania
Rozdzielczość
Do nagrywania dynamicznych akcji z szybkimi ruchami i zamierzonymi sekwencjami
ze spowolnieniami radzimy wybierać rozdzielczość 720p HD i 60 obrazów na
sekundę (720/60).
Obudowa wodoszczelna
W razie stosowania obudowy wodoszczelnej należy zawsze uwzględnić wilgotność
powietrza oraz ryzyko zaparowania szyby podczas nagrywania. Dlatego w razie
występowania różnic temperatury i wilgotności in wskazane jest zwracanie uwagi na
soczewkę.
Ujęcia z różnych perspektyw
Za pomocą pilota można sterować wieloma urządzeniami, co umożliwia wykorzystanie kilku kamer. W ten sposób można np. uwiecznić wielki skok w
powietrze w wielu wariantach i z różnym kątem widzenia.
Zakładanie płytki przyklejanej
Przy zakładaniu płytek przyklejanych należy przestrzegać następujących zasad. Oklejana powierzchnia musi być czysta i sucha. Umieścić płytkę w temperaturze
pokojowej na wybranej powierzchni na 24 godziny przed obciążeniem.
98
Page 100
Polski
Kamkorder TVVR11002
Tryb pracy
Standalone
Rozdzielczość zapisu
1080p/960p/720p/WVGA @ 30/60fps
Wideo/zdjęcie format
MOV / JPG
Nośnik pamięci
Karty pamięci standardu microSD (maks. 32 GB)
Tryby zapisu
Obrazy, zapis ciągły, wykrywanie odgłosów (od 65 dB)
Audio
Zintegrowany mikrofon / głośniki
Czujnik obrazowy
CMOS
Typ kamery
Kamera kolorowa
Rozdzielczość
3/5/8 MPx
Elementy obrazowe (ogółem)
3200 x 1900
Elementy obrazowe (efektywne)
2592 x 1944
Obiektyw
F2.8
Balans bieli
Automatyczna
Regulacja wzmocnienia
Automatyczna
Tylnego
Automatyczna
Zasilanie z baterii
3 godziny ciągłego zapisu
Zasilanie napięciowe
5 V DC
Pobór prądu
maks. 850 mA w czasie pracy
Temperatura pracy
-10°C - 60°C
Wilgotność powietrza
15% - 85%
Wymiary (S x W x G)
85 x 50 x 23 mm
Masa
81 g
Pilot TVVR11002
Częstotliwość radiowa
433 MHz
Klasa ochrony
IP 64
Temperatura pracy
-10°C - 60°C
Wilgotność powietrza
15% - 80%
Wymiary (S x W x G)
25 x 31 x 16 mm
Masa
26,5 g
12. Dane techniczne
13. Utylizacja
Tak oznaczonych urządzeń nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Po wycofaniu z eksploatacji produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi. Zwróć się do sprzedawcy lub oddaj produkty w komunalnym punkcie zbiorczym złomu elektrycznego.
99
Loading...