Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These user manual contains important information for installation and operation.
This should be also noted when this product is passed on to a third party. Therefore
look after these operating instructions for future reference!
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des
recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez
en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in
betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan
derden. Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt
nalezen!
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information
som skal bruges under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes
også når produkter gives videre til anden part. Læs derfor denne manual grundigt
igennem også for fremtiden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
obsługi. Pamiętaj o tym, także przekazując produkt osobie trzeciej. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości!
Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para la puesta en
funcionamiento y para el manejo. Por este motivo, guarde este manual para poder
consultarlo cuando lo necesite y entréguelo junto con el aparato cuando lo transfiera
a terceras personas.
Questo manuale dell’utilizzatore contiene importanti informazioni relative
all’installazione e all’utilizzo del Prodotto. Si prega di tenerne conto anche in caso il
prodotto sia ceduto a terzi.Fare sempre riferimento alle seguenti istruzioni per il
futuro!
2
TVVR11002
Bedienungsanleitung
Version 07/2012
Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
3
Deutsch
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller (www.abus-sc.com) hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustellen, müssen
Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,
beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Warnhinweis im Sinne des § 201 StGB
Wer unbefugt das nichtöffentlich gesprochene Wort eines anderen auf einen Tonträger
aufnimmt oder eine so hergestellte Aufnahme gebraucht oder einem Dritten zugänglich
macht kann mit Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bestraft werden!
Ebenso kann bestraft werden, wer unbefugt das nicht zu seiner Kenntnis bestimmte
nichtöffentlich gesprochene Wort eines anderen mit einem Abhörgerät abhört oder das
nach aufgenommene oder abgehörte nichtöffentlich gesprochene Wort eines anderen im
Wortlaut oder seinem wesentlichen Inhalt nach öffentlich mitteilt.
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch
Auslassungen oder Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns diese bitte auf der
Rückseite des Handbuchs unter angegebener Adresse mit. Die ABUS Security-Center
GmbH übernimmt keinerlei Haftung für technische und typographische Fehler und behält
sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produkt und
an den Bedienungsanleitungen vorzunehmen. ABUS Security-Center ist nicht für direkte
und indirekte Folgeschäden haftbar oder verantwortlich, die in Verbindung mit der
Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses Produkts entstehen. Es wird keinerlei
Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
4
Deutsch
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für
die Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise
in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden sollen.
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Symbolerklärung
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde unter Einhaltung internationaler Sicherheitsstandards gefertigt.
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Sicherheitshinweise
1. Stromversorgung
90-250 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Betreiben Sie dieses Gerät nur an einer Stromquelle, die die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung liefert. Falls Sie nicht sicher sind, welche Stromversorgung
bei Ihnen vorliegt, wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen.
2. Überlastung
Vermeiden Sie die Überlastung von Netzsteckdosen, Verlängerungskabeln und
Adaptern, da dies zu einem Brand oder einem Stromschlag führen kann.
3. Flüssigkeiten
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen und staubgeschützten Räumen auf. Schützen
Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten aller Art.
4. Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
Das Gerät ist dabei vom Netz zu trennen.
5. Rechtslage
ABUS Security-Center übernimmt keinerlei Haftung in Bezug auf Unfälle, Todesfälle,
Verluste und sonstige Ansprüche im Zusammenhang mit oder in Folge der Nutzung
dieses Produkts. Unter keinen Umständen haftet ABUS Security-Center für Folge- oder
Nebenschäden bei Benutzung des Produktes und/oder eines seiner Teile.
5
Deutsch
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen
Videoüberwachungsanlage, dass alle Geräte von Netz- und
Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht
selbst vor, sondern überlassen Sie dies einem Fachmann. Unsachgemäße
und laienhafte Arbeiten am Stromnetz oder an den Hausinstallationen stellen
nicht nur Gefahr für Sie selbst dar, sondern auch für andere Personen.
Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise
stets getrennt verlaufen und an keiner Stelle miteinander verbunden sind oder
durch einen Defekt verbunden werden können.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie
zunächst das Gerät. Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, senden Sie
dieses mit Verpackung zurück und informieren Sie den Lieferdienst.
6. Zubehör
Schließen Sie nur ausdrücklich dafür vorgesehene Geräte an. Andernfalls kann es zu
Gefahrensituationen oder Schäden am Gerät kommen.
7. Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen und staubgeschützten Räumen auf. Schützen
Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten aller Art. Platzieren Sie den
Recorder nicht in direkter Nähe von Heizungen, Öfen, anderen Wärmequellen oder
unter direkter Sonneneinstrahlung. Betreiben Sie das Gerät nur an Standorten mit
Temperaturen im zulässigen Umgebungstemperaturbereich -10°~60°C.
Warnungen
Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Sicherheits- und Bedienhinweisung zu beachten!
1. Beachten Sie die folgende Hinweise, um Schäden an Netzkabel und Netzstecker zu
vermeiden:
Verändern oder manipulieren Sie Netzkabel und Netzstecker nicht.
Verbiegen oder verdrehen Sie das Netzkabel nicht.
Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern
fassen Sie den Stecker an.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel so weit wie möglich von Heizgeräten
entfernt ist, um zu verhindern, dass die Kunststoffummantelung schmilzt.
2. Befolgen Sie diese Anweisungen. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
Stecken Sie keine metallenen oder feuergefährlichen Gegenstände in das
Geräteinnere.
Um Beschädigungen durch Überspannungen (Beispiel Gewitter) zu vermeiden,
verwenden Sie bitte einen Überspannungsschutz.
3. Bitte trennen Sie defekte Geräte sofort vom Stromnetz und informieren Ihren
Fachhändler.
Auspacken
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben Sie dieses mit äußerster Sorgfalt.
Die Datenspeicherung unterliegt länderspezifischen Datenschutzrichtlinien.
Weisen Sie Ihren Kunden bei der Installation auf das Vorhandensein dieser
Richtlinien hin.
1x
Camcorder
1x
Wasserdichtes Gehäuse
1x
Fernbedienung
1x
Saugnapf
1x
Rohrbefestigung
1x
Helmbefestigung
1x
Klebeplatte gerade
1x
Clip für wasserdichtes Gehäuse
1x
Clip für Fernbedienung
1x
Schlitten für Klebeplatte
1x
Handschlaufe
1x
Drehzubehör
1x
Klettverschluss für die
Fernbedienung
1x
Inbusschlüssel für Clip
1x
USB Kabel
1x
Bedienungsanleitung
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dank seines 3h-Batteriebetriebs kann der ABUS Camcorder sowohl für mobile
Überwachungen, als auch für Aufnahmen in Sport und Freizeit eingesetzt werden. Des
Weiteren kann der Camcorder auch im Wasser verwendet werden, dank des
beigelegten Gehäuses. Im kompakten Gehäuse verbirgt sich eine Full HD Kamera mit
Weitwinkelobjektiv und ein Rekorder für Echtzeitaufnahmen in voller Auflösung (1080p
@ 30 fps). Die Aufzeichnung läuft entweder permanent oder beginnt bei
Geräuscherkennung. Die Bilddaten werden auf handelsüblichen Micro SD Karten
gespeichert und lassen sich dank dem gängigen MOV Format auf jedem PC abspielen.
Eine ausführliche Funktionsbeschreibung finden Sie im Kapitel „3. Merkmale und
Funktionen“.
2. Lieferumfang
3. Funktionen
Eingebaute hochauflösende 1080p Kamera
Echtzeitaufzeichnung mit 1920x1080 Pixel @ 30 fps
Bis zu 3 Stunden Daueraufzeichnung
Aufzeichnung in verschiedenen Auflösungen (mit oder ohne Ton)
Einfache Wiedergabe am PC oder Fernseher dank HDMI und AV Ausgang
Unterstützt Standard Micro SD Karten (max. 32GB)
Display mit OSD Menü
Mit beigelegter Fernbedienung ist einem das Erstellen von Videos oder Bildern aus
einer Entfernung von bis zu 5 Metern möglich
Mittels extra Gehäuse bis zu 20 Meter wasserdicht
170° Weitwinkelobjektiv
3.0, 5.0 oder 8.0 Megapixel Fotofunktion
8
Deutsch
1
Video Status Indikator* (grün)
2
Power Status Indikator* (rot)
3
Display
4
Navigation Aufwärts / Zoom in /
Audio lauter
5
Menütaste
6
OK / Fotoauslöser / Tastensperre
7
Navigation Links
8
Navigation Abwärts / Zoom out /
Audio leiser
9
Gewinde für Stativ oder ähnliches
10
Videoaufnahme Start / Stopp
11
VOX Aktiviert / Deaktiviert
12
Navigation Zurück / Archiv
13
Software-Reset
14
Navigation Rechts
15
Micro SD Karten Einschub
16
Status Kameraauslöser
17
Kameralinse
18
AV Ausgang
19
Mikrofon
20
Ein- / Ausschalten
21
Mini USB Anschluss
22
HDMI Ausgang
23
Öse für Handschlaufe
4. Laden des Akkus
Um die eingebaute Batterie zu laden, verbinden Sie den Camcorder mit dem
beigelegten USB Kabel an einen PC oder Notebook. Sie können auch andere
handelsübliche 5 V DC USB Ladegeräte verwenden. Sollte die Batterie komplett leer
sein, so beträgt die Ladedauer ca. 4 Stunden.
Mit dem Camcorder kann im vollgeladenen Zustand ca. 3 Stunden aufgenommen
werden.
5. Produktübersicht
9
Deutsch
LED
Farbe
Status
Beschreibung
Rot
Rot -> Aus
Aus oder Standby Modus
Dauerhaft an
Camcorder ist bereit
Blinkt
Camcorder lädt
Grün
Grün -> Aus
Es wird nicht aufgezeichnet
Blinkt
Camcorder zeichnet auf
Hinweis:
Im Laufe der Anleitung werden Tasten mit *Nummer (z.B. *4, *5, *14) versehen,
diese dienen als Hilfe und lassen sich mittels der Legende (5. Produktübersicht)
nachschlagen.
5.1 LED-Auswertung
Die verschiedenen Farben der LEDs*1*2 haben folgende Bedeutung:
5.2 Manuelle Videoaufzeichnung
Nachdem der Camcorder eingeschaltet wurde, drücken Sie bitte die Videoaufnahme
Taste *10 um die Aufnahme zu starten. Die grüne Status LED beginnt nun zu blinken.
Bei erneutem betätigen der Taste *10 wird die Aufnahme beendet.
Hinweis:
Entfernen Sie die Micro SD Karte nie während einer Aufzeichnung. Die aktuelle
Aufzeichnung kann beschädigt werden und wird dadurch unbrauchbar gemacht.
Nach Erreichen der Aufzeichnungskapazität der Micro SD Karte beginnt je nach
Einstellung der Ringspeicher oder die Aufnahme wird gestoppt. Des Weiteren gibt
Ihnen der Camcorder die Nachricht „Memory Full“ und ein entsprechendes SDKartensymbol erscheint unten Rechts auf Ihrem Display.
5.3 Aufzeichnung nach Geräuscherkennung
Nachdem Sie den Camcorder eingeschaltet haben, aktivieren Sie die
Geräuscherkennung indem Sie den Schalter VOX*11 von OFF auf ON schieben.
Der Camcorder zeichnet nach einer einmaligen Geräuschüberschreitung von min. 65dB
automatisch für 2 Minuten auf. Wird während der Aufzeichnung der Geräuschpegel von
min. 65dB wieder überschritten, wird die Aufzeichnungsdauer verlängert. Wird die
Aufzeichnung innerhalb von 2 Minuten nicht ausgelöst, schaltet sich der Camcorder in
Standby Modus und startet automatisch die nächste Aufzeichnung sobald die
Geräuscherkennung wieder ausgelöst wird.
5.4 Audioaufzeichnung
Um eine reine Audioaufzeichnung starten zu können, müssen Sie im OSD Menü den
Aufnahme Typ („Capture Mode“) ändern und die Schritte wie bei der manuellen
Aufnahme einleiten. Um sich im OSD Menü zu Recht zu finden, lesen Sie bitte das
Kapitel 8. OSD Menüeinstellungen.
10
Deutsch
Aufnahme Start
Fotoauslöser
Aufnahme Stopp
5.5 Tastensperre
Um die Tastensperre zu aktivieren halten Sie bitte die Tastensperr- / Ok-Taste*6 für 4
Sekunden gedrückt. Nach einer kurzen Rückmeldung (Aufleuchten der Touch-Tasten)
ist die Tastensperre für die berührungsempfindlichen Tasten *4*5*7*8*12*14 aktiv, um
diese wieder deaktivieren zu können, wiederholen Sie bitte den Vorgang.
5.6 Zoom Funktion
Um den Zoom benutzen zu können, muss die Videoeinstellung auf eine Auflösung von
720p/60, 720p/30 oder WVGA eingestellt werden. Erst dann kann der 4-fache digital
Zoom mit den Tasten *4 für „Zoom In“ und *8 für „Zoom Out“ verwendet werden.
5.7 Hardware Reset
Falls sich Ihr erworbenes Produkt aufgehängt hat bzw. es nicht mehr auf Tasten
reagiert, dann benutzen Sie bitte den Resetknopf *13. Um diesen zu betätigen
verwenden Sie bitte einen dünnen aber nicht spitzen Gegenstand (z.B. eine
aufgebogene Büroklammer) um den Resetknopf*13 zu drücken. Dieser befindet sich
seitlich am Gerät und ist mit „Reset“ gekennzeichnet. Drücken Sie diesen bitte ca. 5
Sekunden lang.
6. Fernbedienung
Um eine Fernbedienung in einen Camcorder einzulernen, führen Sie bitte folgende
Schritte durch:
1. Schalten Sie den TVVR11002 Camcorder bitte aus und halten Sie die Ok-Taste
*6 gedrückt. Mit gedrückter Taste, schalten Sie das Gerät wieder an. Nach dem
das Gerät gestartet ist, lassen Sie die Ok-Taste*6 los.
2. Drücken Sie bei der Fernbedienung gleichzeitig die „Aufnahme Start“ und
„Aufnahme Stopp“ Taste für 4 Sekunden um das Einlernen zu beenden.
Hinweis:
Die Empfangsreichweite zwischen Fernbedienung und Camcorder beträgt je
nach Umgebung und Batterie 5 Meter oder mehr.
11
Deutsch
7. Verwendung des Zubehörs
Der Camcorder kann mittels verschiedenen Clips oder Haltern an Menschen oder Dingen
befestigt werden.
7.1 Clip in Verbindung mit dem wasserdichten Gehäuse
Tipp:
Um an die Schrauben des Clips zu kommen, muss man diesen selbst drehen.
Dies ist für die korrekte Befestigung an dem wasserdichten Gehäuse
unentbehrlich.
7.2 Saugnapf
Der Saugnapf ermöglicht eine wiederabnehmbare Befestigung auf glatten Flächen wie
z.B. Glas oder Marmor. Gedacht ist dieser Halter für Autos, Booten und Motorräder.
Hinweis:
NICHT empfohlen für Snowboards oder andere Sportarten mit hohen
Stoßbelastungen.
12
Deutsch
7.3 Rohrklemmenbefestigung
Die Rohrbefestigung funktioniert an allen Stangen und Rohren mit einem Durchmesser
von mindestens 17 mm bis maximal. 33 mm. Somit ist die Befestigung an Lenkern,
Fahrradgabeln, Überrollbügel und Windsurf- Kitsurf-Steuerstangen flexibel möglich.
7.4 Helmbefestigung
Diese Helmbefestigung ist flexibel und wiederverwendbar zu benutzten bei belüfteten
Fahrrad-, Ski-, Kajak- oder ähnlichen Sporthelmen.
13
Deutsch
Bitte beachten Sie, dass diese Klebeplatte nur einmal angebracht
werden kann. Diese 3M Klebeplatte ist extrem fest und
hinterlassen nach gewalttätiger Abnahme an empfindlichen
Oberflächen (z.B. Autolack) Schäden.
7.5 Verwendung der Klebeplatten
Aufbringen einer Klebeplatte:
Beim Aufbringen einer Klebeplatte müssen folgende Sachen beachtet werden. Die
Oberfläche auf der die gerade oder gebogene Klebeplatte aufgebracht werden soll,
muss auf jedem Fall fest, eben und gut gereinigt sein. Um eine optimale Klebewirkung
zu erzeugen, bringen Sie bitte die Platten bei Zimmertemperatur auf Ihre gewünschte
Fläche an. Um einen idealen Halt des Zubehörs zu gewährleisten, müssen Sie nach
aufbringen 24 Stunden warten.
8. OSD Menüeinstellungen
8.1 Micro SD Karte einsetzen und Camcorder einschalten
Bitte setzen Sie Ihre Micro SD Karte in den dafür vorgesehenen Steckplatz *15 ein.
Um den Camcorder einzuschalten schieben Sie den POWER Schalter *20 von OFF auf
ON. Nach kurzer Zeit hören Sie ein Signalton und die rote Status LED beginnt zu
leuchten.
Hinweis:
Das Navigieren wird Ihnen mit den Tasten *4*7*8*14 ermöglicht. Bestätigen
können Sie mit der Taste *6, das Verlassen des Menüs ermöglicht Ihnen die
Taste *5.
8.2 Grundlegende Einstellungen
Um grundlegende Dinge einstellen zu können benutzen Sie bitte die Menütaste *5.
Wenn Sie diese gedrückt haben, befinden Sie sich bei den Einstellungen des
Camcorders. Durch betätigen der Navigationstaste „Rechts“ *14 kommen Sie zu den
Kameraeinstellungen, durch ein erneutes drücken der Navigationstaste „Rechts“ *14
erreichen Sie die Setupeinstellungen. Ein weiteres Zeichen, dass Sie sich in den
Setupeinstellungen befinden, sehen Sie im oberen rechten Bildschirmbereich.
14
Deutsch
Menüpunkt
Erklärung
Tastenton
Tastenton An / Aus.
Datumsanzeige
Zeit / Datum in den Aufnahmen einblenden Ja / Nein.
Ringspeicher
Ringspeicher an oder aus (d.h. wenn die SD-Karte voll ist,
überspeichert das Gerät die ältesten Daten).
Standby Zeit
Automatische Standby Funktion zwischen 2, 5, 10 Minuten oder kein
autom. Standby.
TV-Standard
In welchem TV Standard aufgenommen werden soll. (PAL wird in
Europa verwendet / NTSC in Amerika).
Formatieren
Hiermit können Sie Ihre Micro SD Karte formatieren.
Werkseinst.
Gerät wird auf Werkseinstellungen bzw. Auslieferungszustand
zurückgesetzt.
Sprache
Das Menü lässt sich hier in 8 verschiedene Sprachen umstellen.
Frequenz
Um Flackern in der Voransicht zu vermeiden, lässt sich zwischen 50 /
60 Hz umstellen.
Datum / Zeit
Einstellen des Datums und der Uhrzeit.
Menüpunkt
Erklärung
Einzelaufn.
Wenn diese Option aktiviert ist, macht das Gerät beim Auslösen nur ein
Foto.
Dreifachaufn.
Bei dieser Option macht die Kamera 3 Fotos bei einmal Auslösen.
Serienbilder
Hierbei macht das Gerät durchgehend alle x Sekunden ein Foto. X
steht für die Sekundenanzahl die hier eingestellt wird.
Selbstausl.
Es wird ein Foto nach Ablauf der hier eingestellten Sekunden gemacht.
Auflösung
Die Fotoauflösung gibt es in 3M = 2048 x 1536, 5M = 2592 x 1944,
8M = 3200 x 2400.
Beispiel zu Zeit und Datum einstellen:
Um diese richtig einzustellen, betätigen Sie die Navigationstaste „Unten“ *8 so
lange bis Sie „Date / Time“ blau markiert sehen. Bestätigen Sie mit der Taste
*6. Mit den Navigationstasten *4*7*8*14 und der Bestätigungstaste *6 können
Sie die Uhrzeit und Datum einstellen. Sie verlassen das Menü durch
zweimaliges drücken der Menütaste *5.
Hinweis:
Alle OSD-Menüerklärungen beziehen sich auf die in der Anleitung gelesene
Landessprache. Der Camcorder ist im Auslieferungszustand auf Englisch
eingestellt.
Folgende Menüpunkte können Sie hier ändern:
8.3 Fotokamera Einstellungen
15
Deutsch
Menüpunkt
Erklärung
Auflösung
Hierbei kann man verschiedenen Video-Aufnahme-Auflösungen
auswählen.
Bitrate
Hier lässt sich eine 6 oder 12 Mbit-Rate auswählen. Für ein Video mit
höherer Qualität sollte man allerdings die 12M Option wählen.
Aufn. Modus
Mit diesem Punkt kann der Aufnahmetyp ausgewählt werden. Die
Möglichkeiten belaufen sich zwischen einer reinen Audioaufnahme oder
einem Video mit Audioaufnahme.
8.4 Videokamera Einstellungen
9. Datenübertragung auf Medien
Hierfür schließen Sie bitte das Produkt mittels des beigelegten USB-Kabels an Ihren
Notebook bzw. Computer an. Anschließend schalten Sie das Gerät mittels Schalter *20
ein. Nach wenigen Sekunden erkennt Ihr Computer/Laptop den Camcorder und
deklariert es als eigenes Laufwerk.
Zoom in / out mit *7 und *14 können Sie das vergrößerte Bild
vertikal und durch das umschalten mit *6 horizontal Navigieren
Löschen
*5
Einzelnes oder Komplettes löschen der Bilder ist möglich
Schutz
*5
Schützt Bilder vor dem Löschen über die Kamera
Diashow
*5
Zeigt alle Bilder im Wechselintervall von 5 Sekunden an
10. Filme und Bilder auf Wiedergabegeräte darstellen
Sie haben mehrere Möglichkeiten Ihre gemachten Videos und Bilder zu präsentieren.
Hierbei sollten Sie allerdings zur Kenntnis nehmen, dass Ihr gesehenes Bild des
Camcorders eins zu eins auf den jeweiligen benutzten Videoausgang weiter geleitet
wird. Um in die Wiedergabe zu gelangen, nutzen Sie bitte die Taste *12 und entscheiden
sich für die „Video“ oder „Foto“ Wiedergabe.
Video
Foto
Mini HDMI Kabel
Mit dem mini HDMI Kabel kann man seine Videos und Bilder in einer „Full HD“
Auflösung auf einem Fernseher oder einem ähnlichem Gerät darstellen, dass
diese Auflösung unterstützt.
AV Kabel
Mittels dem AV Kabel können ebenfalls Videos und Bilder vorgezeigt werden
bzw. an verschiedenen Geräten angeschlossen werden. Der AV Eingang ist
weitverbreitet und dadurch sehr flexibel einsetzbar d.h. auch bei älteren
Fernsehgeräten.
Hinweis:
Um den Ton bei Betrachten eines Videos zu verändern, können Sie diesen
mittels den Tasten *4 Lauter und *8 Leiser anpassen.
Das mini HDMI Kabel ist nicht diesem Produkt beigelegt.
17
Deutsch
11. Tipps und Tricks für gelungene Aufnahmen
Auflösung
Bei Actionaufnahmen mit schnellen Bewegungen und gewollten Zeitlupen
Sequenzen empfehlen wir die 720p HD Auflösung mit 60 Bildern pro Sekunde
(720/60) zu wählen.
Wasserdichtes Gehäuse
Bei Verwendung des wasserdichten Gehäuses sollte man stets die Luftfeuchtigkeit
bzw. die Gefahr des Beschlagens der Scheibe bei der Aufnahme beachten. Sobald
große Temperaturunterschiede in Verbindung mit Luftfeuchtigkeit vorhanden sind,
empfiehlt es sich deshalb auf die Linse zu achten.
Aufnahme aus mehreren Perspektiven
Es lassen sich mit der Fernbedienung mehrere Geräte bedienen, sodass eine
parallele Benutzung mehrere Kameras möglich ist. So lässt sich z.B. ein „Big Air“
Sprung in vielen Varianten und Blickwinkel festhalten.
Anbringen der Klebeplatte
Beim Anbringen der Klebeplatten empfiehlt sich folgendes zu beachten: Die zu
beklebende Oberfläche sollte sauber und trocken sein. Das Klebepatt 24 Stunden
vor Belastung bei Zimmertemperatur auf der gewünschten Fläche aufbringen.
18
Deutsch
TVVR11002 Camcorder
Betriebsmodus
Standalone
Auflösung Aufnahme
1080p/960p/720p/WVGA @ 30/60fps
Video/Bild Format
MOV / JPG
Speichermedium
Micro SD Karte (max. 32 GB)
Aufnahmemodi
Bilder, Dauer, Geräuscherkennung
(ab 65dB)
Audio
integriertes Mikrofon / Lautsprecher
Bildaufnehmer
CMOS
Kameratyp
Farbkamera
Auflösung
3/5/8 MPx
Bildelemente (total)
3200 x 1900
Bildelemente (effektiv)
2592 x 1944
Objektiv
F2.8
Weißabgleich
Automatisch
Verstärkerregelung
Automatisch
Gegenlichtkompensation
Automatisch
Batteriebetrieb
3 Stunden Daueraufnahme
Spannungsversorgung
5 V DC
Stromaufnahme
850 mA Betrieb
Betriebstemperatur
-10°C - 60°C
Luftfeuchtigkeit
15% - 85%
Abmessungen (B x H x T)
85 x 50 x 23 mm
Gewicht
81 g
TVVR11002 Fernbedienung
Funkfrequenz
433 MHz
Schutzklasse
IP 64
Betriebstemperatur
-10°C - 60°C
Luftfeuchtigkeit
15% - 80%
Abmessungen (B x H x T)
25 x 31 x 16 mm
Gewicht
26,5 g
12. Technische Daten
13. Entsorgung
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß
den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte
über die kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
19
TVVR11002
User Manual
Version 07/2012
Original English user manual.
Keep for future use.
English
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of the applicable European and national
guidelines. The corresponding declarations and documents can be obtained from
the manufacturer
(www.abus-sc.com).
To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you as the user must observe
these operation instructions!
Before initial start-up, read through the complete operating instructions observing operating
and safety instructions.
All company and product names mentioned in this document are registered
trademarks.
All rights reserved.
If you have any questions, please contact your installer or your local dealer!
Warnings
Please note: Whosoever unlawfully makes an audio recording of the privately spoken
words of another; or uses, or makes a recording thus produced accessible to a third party,
could be liable to imprisonment or a fine!
Whosoever unlawfully overhears with an eavesdropping device the privately spoken
words of another not intended for his attention; or publicly communicates, verbatim or the
essential content of, the privately spoken words of another recorded or overheard above
could incur the same penalty.
Disclaimer
This user manual was prepared with greatest care. If you should notice omissions or
inaccuracies, please inform us about these on the back of this manual given address.
The ABUS Security-Center GmbH assumes no liability for technical and typographical
faults and reserves the right to make at any time modifications to the product or user
manual without a previous announcement.
The company is not liable or responsible for direct and indirect subsequent damages
which are caused in connection with the equipment, the performance and the use of this
product.
No guarantee for the content of this document is taken.
21
English
A flash in the triangle is used if there is danger for the health, e.g. by an
electric shock.
An exclamation mark in the triangle points to an important note in this
user manual which must be minded.
This symbol can be found when you are to be given tips and information
on operation.
The warranty will expire for damage due to non-compliance with these
operating instructions. ABUS will not be liable for any consequential
loss!
ABUS will not accept liability for damage to property or personal injury
caused by incorrect handling or non-compliance with the safetyinstructions.
In such cases the warranty will expire.
Icon explanation
Important safety advice
The device has been manufactured in compliance with international safety standards.
Please read these safety advices carefully.
Safety advice
1. Mains supply
90 - 250V AC 50/60Hz
Operate this product only from the type of power supply indicated on the marking label.
If you are not sure of the type of power supplied to your home, consult your local power
company. Disconnect the product from the mains before you start any maintenance or
installation procedures.
2. Overloading
Do not overload a wall outlet, extension cord or adapter as this may result in electric fire
or shock.
3. Liquids
Setup the device only in dry and dust-protected rooms. Protect the device from any kind
of liquids entering.
4. Cleaning
Disconnect the product from the wall outlet before cleaning. Use a light damp cloth (no
solvents) to dust the product.
5. ABUS Security-Center assumes no liability regarding accidents, cases of death, loss or
other demands in connection with or as a consequence of the use of this product. Under
no circumstances does ABUS Security-Center assume liability for subsequent damage
or collateral damage when using this product and/or parts thereof.
6. Accessories
Do not use any unsupported accessories as these may be hazardous or cause damage
the product.
22
English
During the installation into an existing video surveillance system make sure that
all devices are disconnected from the low and supply voltage circuit.
If in doubt allow a professional electrician to mount, install and wire-up your
device. Improper electrical connection to the mains does not only represent at
threat to you but also to other persons.
Wire-up the entire system making sure that the mains and low voltage circuit
remain separated and cannot come into contact with each other in normal use or
due to any malfunctioning.
If you notice any damage of the original packaging, please check at first the
device.If the device shows damages, please contact your local dealer.
7. Location
Setup the device only in dry and dust-protected rooms. Protect the device from any kind
of liquids entering. Do not place the device near a radiator or heat register. Setup the
device only in areas with the advised operating temperatures of -10° ~ 60°C.
Warnings
Follow all safety and operating advises before starting-up the device!
1. Follow these directions in order to avoid damage of the power cord or plug:
Do not modify or process the power cord or plug arbitrarily.
Do not bend or twist the power cord.
Make sure to disconnect the power cord holding the plug.
Keep heating appliances as far as possible from the power cord in order to
prevent the cover vinyl from melting.
2. Follow these directions. Failure to follow any of them may cause electrical shock:
Do not open the main body.
Disconnect the product from the mains before you start.
Do not insert metal or inflammable objects inside the product.
In order to avoid any damage during lighting use a surge protection.
3. Do not use the product when it is out of order. If you continue to use the product when
defective, serious damage can be caused to it. Make sure to contact your local product
distributor if the product is out of order.
Unpacking
While you are unpacking the device please handle it with utmost care.
23
English
Table of contents
1. Intended use ............................................................................................................ 25
2. Scope of delivery ..................................................................................................... 25
3. Features and functions ........................................................................................... 25
4. Charging the battery ............................................................................................... 26
Data storage is subject to national data protection guidelines. During
installation, inform your customers of the existence of these guidelines.
1x
Camcorder
1x
Waterproof housing
1x
Remote control
1x
Suction pad
1x
Pipe mount
1x
Helmet mount
1x
Adhesive plate, straight
1x
Clip for waterproof housing
1x
Clip for remote control
1x
Slide for adhesive plate
1x
Hand strap
1x
Rotating accessories
1x
Hook-and-loop fastener for the
remote control
1x
Allen key for clip
1x
USB cable
1x
User guide
1. Intended use
Thanks to its 3 hour battery operation, the ABUS camcorder can be used for mobile
surveillance as well as for recording sport and leisure activities. Moreover, the
camcorder can also be used in water with the waterproof housing supplied. This
compact housing contains a full HD camera with a wide-angle lens and a recorder for
real-time recording in full resolution (1080p @ 30 fps). The recording runs permanently
or begins when noise is detected. The picture data is stored on a normal micro SD card
and can be played on any PC due to the standard MOV format.
A detailed function description can be found in chapter 3 on “Features and functions”.
2. Scope of delivery
3. Features and functions
Integrated high resolution 1080p camera
Real-time recording with 1920x1080 pixels @ 30 fps
Up to 3 hours permanent recording
Recording in various resolutions with or without sound
Easy playback on the PC or television due to HDMI and AV output
Supports micro SD cards (max. 32GB)
Display with OSD menu
Includes remote control for starting the recording or taking a photo up to 5 metres
Waterproof up to 20 metres thanks to housing
170° wide-angle lens
3.0, 5.0 or 8.0 megapixel photo function
25
English
1
Video status indicator* (green)
2
Power status indicator* (red)
3
Display
4
To navigate up / zoom in / to
increase sound
5
Menu button
6
OK/photo trigger / key lock
7
To navigate to the left
8
To navigate up / zoom out / to
decrease sound
9
Thread for stand
10
To start / stop video recording
11
VOX active / deactive
12
To navigate back / archive
13
Reset
14
To navigate to the right
15
Micro SD card slot
16
Camera trigger status
17
Camera lens
18
AV output
19
Microphone
20
On / Off switch
21
Mini USB connection
22
HDMI output
23
Eyelet for hand strap
4. Charging the battery
To charge the built-in battery, connect the camcorder to a PC or notebook with the USB
cable supplied. You can also use other standard 5 V DC USB charging devices. When
the battery is completely discharged, the charging time will take approx. 4 hours.
The camcorder can record for approx. 3 hours once it is fully charged.
5. Product overview
26
English
LED colour
Status
Description
Red
Red -> off
Off or standby mode
Permanently on
Camcorder is ready
Flashes
Camcorder is charging
Green
Green -> off
Camcorder is not recording
Flashes
Camcorder is recording
Note:
Throughout the manual, the buttons are given a number* (such as *4, *5, *14)
which serve to assist you and refer to the key (5. Product overview).
5.1 LED evaluation
The different colours of the LED*1*2 have the following meanings:
5.2 Manual video recording
Once the camcorder has been switched on, press the video recording button *10 to
start recording. The green status LED now begins to flash. Press button *10 once again
to stop recording.
Note:
Never remove the micro SD card while recording. The current recording will be
damaged and then cannot be played.
Depending on the setting, once the micro SD card's recording capacity has been
reached, the ring buffer begins or the recording stops. The camcorder also shows
the “Memory Full” message and a SD card symbol appears at the bottom right of
your display.
5.3 Recording with noise detection
After switching on the camcorder, activate the noise detection by pushing the VOX*11
switch from OFF to ON.
The camcorder records automatically for 2 minutes after detecting a single noise above
65dB. If the noise level of a minimum of 65dB is exceeded again while recording, the
length of the recording is extended. If the recording is not triggered again within 2
minutes, the camcorder switches to standby mode and starts the next recording
automatically as soon as the noise detection is triggered again.
5.4 Audio recording
To be able to start pure audio recording, you must change the recording mode
(“Capture Mode”) in the OSD menu and follow the steps as for the manual recording.
To familiarize yourself with the OSD menu, read through chapter 8 on “OSD menu
settings”.
27
English
Start recording
Photo trigger
Stop recording
5.5 Key lock
To activate the key lock, press and hold down button *6 “Key Lock / OK” for 4 seconds.
After a short signal (touch key lights up), the key lock for *4*5*7*8*12*14 is activated.
To deactivate this again, repeat the procedure.
5.6 Zoom function
Before using the zoom function, you must set the video-solution to 720p/60, 720p/30 or
WVGA. Only if you done this you could use the 4x digital zoom with the buttons *4 for
“Zoom In” and *8 for “Zoom out”.
5.7 Resetting the hardware
If the product you have purchased has frozen and no longer responds to the
commands, then press the reset button *13. To press this, use a thin, but not pointed
object such as a paper clip, to get to the reset button *13. This is located at the side of
the device and marked Reset. Press this for about 5 seconds.
6. Remote control
To train a remote control for a camcorder, follow the following steps:
1. Switch off the TVVR11002 camcorder and hold down the OK button *6. Switch on
the device by
2. On the remote control, press the Start recording and Stop recording buttons at the
same time for 4
Note:
holding down the button. Once the device has started, release the OK button.
seconds to finish the training.
The distance between the remote control and camcorder can be approx. 5
metres depending on the surroundings.
28
English
7. Using accessories
The camcorder can be attached to a person or an object using various clips or holders.
7.1 Clip used with the waterproof housing
Tipp:
The clip can be rotated for mounting. You need to do this to get at the screws.
7.2 Suction pad
The suction pad enables removable mounting on smooth surfaces such as glass or
marble. This mount is intended for cars, boats, and motorcycles.
Note:
NOT recommended for snowboards or other sport types with high shock loads.
29
English
7.3 Pipe clamp mount
The pipe mount works with all rods and pipes with a diameter of at least 17 mm and at
most 33 mm. This enables flexible mounting on handlebars, bicycle forks, rollbars, and
windsurfing/kitesurfing control rods
7.4 Helmet mount
This helmet mount is flexible and reusable with ventilated bicycle, ski, kayaking, or
similar sport helmets.
30
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.