Manuel utilisateur
Gebruikershandleiding
Brugerhåndbog
Version 05/2010
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf
Seite 7.
Deutsch
English
These user manual contains important information for installation and operation.
This should be also noted when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page number can be found in the index on page 23.
Français
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa
mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez
le produit à des tiers. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu á la table des matières avec mention de la page
correspondante á la page 38.
Nederlands
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende de
ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op
pagina 53.
Dansk
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information som skal bruges
under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes også når produkter gives videre til
anden part. Læs derfor denne manual grundigt igennem også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes i indekset på side 68.
2
TVVR10000
Bedienungsanleitung
Version 10/2009
Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren!
3
Deutsch
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die
Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller (www.abus-sc.com) hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustell en, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, b eachten Sie alle
Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch Auslassungen oder
Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns diese bitte auf der Rückseite des Handbuchs angegebener
Adresse mit.
Die ABUS Security-Center GmbH übernimmt keinerlei Haftung für technische und typographische Fehler
und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt und an den
Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
ABUS Security-Center ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder verantwortlich, die in
Verbindung mit der Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses Produkts entstehen. Es wird keinerlei
Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
4
Deutsch
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung v erursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Dieses Gerät wurde unter Einhaltung internationaler Sicherheitsstandard s gefertigt.
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Sicherheitshinweise
1. Stromversorgung
90-250 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Betreiben Sie dieses Gerät nur an einer Stromquelle, die die auf dem Typenschild angegeben e
Netzspannung liefert. Falls Sie nicht sicher sind, welche Stromversorgung bei Ihnen vorliegt, wenden Sie
sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung,
bevor Sie Wartungs- oder Installationsarbeiten durchführen.
2. Überlastung
Vermeiden Sie die Überlastung von Netzsteckdosen, Verlängerungskabeln und Adaptern, da dies zu
einem Brand oder einem Stromschlag führen kann.
3. Flüssigkeiten
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen und staubgeschützten Räumen auf. Schützen
Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten aller Art.
4. Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
Das Gerät ist dabei vom Netz zu trennen.
5. Belüftung
Die Lüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht abgedeckt oder zugebaut werd en
Verhindern Sie das Eindringen von Gegenständen in das Gerät, z.B. über die
Lüftungsöffnungen.
6. Zubehör
Schließen Sie nur ausdrücklich dafür vorgesehene Geräte an. Andernfalls kann es zu
Gefahrensituationen oder Schäden am Gerät kommen.
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
5
7. Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen und staubgeschützten Räumen auf. Schützen
Sie das Gerät vor dem Eindringen von Flüssigkeiten aller Art.
Platzieren Sie den Recorder nicht in direkter Nähe von Heizungen, Öfen, anderen
Wärmequellen oder unter direkter Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Gerät nur an Standorten mit Temperaturen im zulässigen
Umgebungstemperaturbereich 0°~40°C .
Warnungen
Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Sicherheits- und Bedienhinweisung zu beachten!
1. Beachten Sie die folgende Hinweise, um Schäden an Netzkabel und Netzstecker zu vermeiden:
• Verändern oder manipulieren Sie Netzkabel und Netzstecker nicht.
• Verbiegen oder verdrehen Sie das Netzkabel nicht.
• Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen Sie den
Stecker an.
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel so weit wie möglich von Heizgeräten entfernt ist, um zu
verhindern, dass die Kunststoffummantelung schmilzt.
2. Befolgen Sie diese Anweisungen. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen:
•Öffnen Sie niemals das Gehäuse, außer zum Festplatteneinbau.
Achten Sie darauf das Gerät von der Netzstromversorgung zuvor zu trennen.
• Stecken Sie keine metallenen oder feuergefährlichen Gegenstände in das Geräteinnere.
• Um Beschädigungen durch Überspannungen (Beispiel Gewitter) zu vermeiden, verwenden Sie
bitte einen Überspannungsschutz.
3. Bitte trennen Sie defekte Geräte sofort vom Stromnetz und informieren Ihren Fachhändler.
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen Videoüberwachung s anlage, dass
alle Geräte von Netz- und Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Deutsch
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht selbst vor,
sondern überlassen Sie dies einem Fachmann. Unsachgemäße und laienhafte Arbeiten am
Stromnetz oder an den Hausinstallationen stellen nicht nur Gefahr für Sie selbst dar, sondern
auch für andere Personen.
Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise stets getrennt
verlaufen und an keiner Stelle miteinander verbunden sind oder durch einen Defekt verbunden
werden können.
Auspacken
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben sie diese s mit äuß erster Sorgfalt.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie zunächst das Gerät.
Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, senden Sie dieses mit Verpackung zurück und
informieren Sie den Lieferdienst.
Dank seiner 2h-Batteriebetrieb kann der Eytron Camcorder sowohl für mobile Überwachungen als auch für
Aufnahmen in Sport und Freizeit eingesetzt werden. Des Weiteren kann der Camcorder auch als PCWebcam genutzt werden. Im kompakten Aluminiumgehäuse verbirgt sich eine hochauflösende Kamera und
ein Rekorder für Echtzeitaufnahmen in voller Auflösung (640x480 Pixel @ 30 fps). Die Aufzeichnun g läuft
entweder permanent oder beginnt bei Geräuscherkennung. Die Bilddaten werden auf hand elsüblichen
microSD Karten gespeichert und lassen sich dank AVI Format auf jedem PC abspielen.
Eine ausführliche Funktionsbeschreibung finden Sie im Kapitel „3. Merkmale und Funktionen“.
Die Datenspeicherung unterliegt länderspezifischen Datenschutzrichtlinien. Weisen Sie Ihren
Kunden bei der Installation auf das Vorhandensein dieser Richtlinien hin.
• Aufzeichnung nach Geräusch Erkennung und Daueraufzeichnung
• Einfache Wiedergabe am PC dank Aufzeichnung im AVI Video Format
• Unterstützt Standard microSDHC Karten (max. 8GB)
• Kompaktes Aluminiumgehäuse
• Kann als PC Webcam genutzt werden
4. Laden der Batterie
Um die eingebaute Batterie zu laden, verbinden Sie den Camcorder mit dem beigelegten Netzteil oder US B
Kabel an einen PC. Sie können auch andere handelsübliche 5VDC USB Ladegeräte verwende n. Sollte die
Batterie komplett leer sein, so beträgt die Ladedauer ca. 2 Stunden.
Der Camcorder kann im vollgeladenen Zustand ca. 100 Stunden im Standby Betrieb bleiben und 2 Stunden
Daueraufzeichnung ausführen.
9
Deutsch
5. Datum und Uhrzeit einstellen
Um nach Spannungsverlust das Datum und die Uhrzeit zu aktualisieren gehen Sie wie folgt vor:
• Erstellen Sie eine Textdatei mit dem Namen „time.txt“
• Schreiben Sie das Datum und Uhrzeit in diese Datei im folgenden Format:
•Kopieren Sie Datei auf die MicorSD Karte und starten Sie den Rekorder. Der eingegebne Zeitstempel
wird dann übernommen.
10
Deutsch
6. Tasten Beschreibung
Links Rechts Oben Unten
1 Durchführloch für Halskette
2 Schalter für Geräusch Erkennung
3 microSDHC Karten Steckplatz
4 AN / AUS Schalter
5 Stopp / Aufzeichnen Taste
6 Mikrofon
7 Status LED *
8 USB Anschluss
* Die verschiedenen Farben der LED haben folgende Bedeutung:
LED Farbe Status Beschreibung
Blau Blau -> Aus Standby Modus
Grün Dauerhaft an microSDHC Karte ist voll
Rot Rot -> Aus Camcorder ist voll aufgeladen
Dauerhaft an Camcorder ist bereit
Blinkt langsam Batterie fast leer
Blinkt schnell Kopiere Daten zum PC
Blinkt langsam Camcorder zeichnet auf
Blinkt schnell Keine microSDHC Karte v orhanden
Dauerhaft an Batterie wird geladen
11
Deutsch
7. Befestigung
Der Camcorder kann einfach an den Clip oder Wand Halter montie rt werden.
7.1 Clip Halter
7.2 Wand Halter
Benutzen Sie die beigelegten Schrauben um den Wand Halter sich er zu montieren.
Sie können den Klettverschluss oder den Clip Halter zur Montage and den Wand Halter nutzen.
oder
Nach der Montage des Wand Halters können Sie die Ausrichtung durch drehen des Cli ps justieren.
7.3 Weitere Befestigung Möglichkeit
Durch einfädeln eines Halsbandes oder ähnliches können Sie den Camcorder um den Hals tragen oder von
der Decke hängen lassen.
12
Deutsch
8. Einstieg
8.1 microSDHC Karte einsetzen und Camcorder einschalten
Bitte setzen Sie die microSDHC Karte in den Karten Steckplatz.
Um den Camcorder einzuschalten schieben Sie den POWER Schalter von OFF auf ON.
Die Status LED leuchtet blau.
Hinweis:
• Der Camcorder wechselt automatisch in den Standby Modus nach 2 Minuten Inaktivität.
• Die Status LED blinkt schnell grün wenn keine microSDHC Karte eingesteckt wurde.
• Bei schwacher Batterie blinkt die Status LED langsam blau und der Camcorder schaltet sich
automatisch nach 2 Minuten aus.
8.2 Manuelles Aufzeichnen
Nachdem der Camcorder eingeschaltet wurde, drücken Sie einmal die “Stop / REC” Taste um die manuelle
Aufzeichnung zu starten. The Status LED beginnt langsam grün zu blinken. Drücken Sie die “Stop / REC”
Taste erneut um die Aufzeichnung zu beenden.
Hinweis:
•Entfernen Sie die microSDHC Karte nie während einer Aufzeichnung. Die aktuelle Aufzeichnung wird
beschädigt und kann nicht abgespielt werden.
• Längere Aufzeichnungen werden in AVI Dateien je 30 Minuten und 1GB Dateigrösse gespeichert.
• Nach erreichen der Aufzeichnungskapazität der microSDHC Karte leuchtet die Status LED grün und
der Camcorder schaltet sich nach 30 Minuten automatisch aus. Die Tasten besit zen d ann keine
Funktion. Bitte schalten Sie den Camcorder aus.
8.3 Aufzeichnung nach Geräusch Erkennung
Nachdem Sie den Camcorder eingeschaltet haben, aktivieren Sie die Geräusch Erkennung indem Sie den
Schalter VOX von OFF auf ON schieben.
Der Camcorder zeichnet nach einer Geräusch Erkennung von min. 65dB automat isch für 2 Minuten auf. Wird
während der Aufzeichnung der Geräuschpegel von min. 65dB wieder überschritten wird die
Aufzeichnungsdauer verlängert. Wird die Aufzeichnung innerhalb von 2 Minuten nicht ausgelöst, schaltet sich
der Camcorder in Standby Modus und startet automatisch die nächste Aufzeichnung sobald die Geräusch
Erkennung wieder ausgelöst wird.
13
Deutsch
9. Wiedergabe
Um die Aufzeichnungen zu speichern verbinden Sie den Camcorder, im eingeschalteten Zustand (Power =
ON & VOX = OFF), mit einem PC mit dem mitgelieferten USB Kabel. Der PC erkennt automatisch den
Camcorder und weist diesem einen Laufwerksbuchstaben zu.
Sie können nun auf die Aufzeichnungen zugreifen und mit jedem Standard Media Player wiedergeben.
10. Camcorder als Webcam nutzen
Sie können den Camcorder auch als PC Webcam nutzen. Damit der PC den Camcorder als Webcam
erkennt, müssen die Treiber von der mitgelieferten CD installiert werden.
Nach erfolgreicher Installation kann der Camcorder als Webcam zur Kommunikation mit einer Messenger
Software oder mit beigelegter Capture Software genutzt werden. Schliessen Sie hierzu den Camcorder per
USB, mit eingeschalteter POWER und VOX Taste, an einem PC an. Der PC erkennt den Camcorder als
Standardkamera.
14
Deutsch
11. Mitgeliferte Software
11.1 Capture Software
Um die Capture Software nutzen zu können, müssen Sie zuerst die auf der CD mitgelieferten Treiber
installieren und evtl. danach den PC neustarten. Danach schliessen Sie den Camcorde r per USB Kabel, mit
eingeschalteter POWER und VOX Taste, an einem PC an. Der PC erkennt den Cam co rder als
Standardkamera.
Nach dem Start der Software “TVVR10000 Capture.exe” müssen Sie als erstes im Menüpunkt “Options” den
Punkt „Preview“ aktivieren um ein Bild anzeigen zu können.
15
11.2 Wiedergabe Software
Alle aufgezeichneten AVI Dateien können mit jedem Standard PC Multimedia Player oder mit der auf der CD
mitgelieferten Software “TVVR10000 Player.exe” wiedergegeben werden. Die Software beinhaltet zusätzlich
die Funktion mehrere AVI Dateien zu einer Datei zusammenzuführen.
Deutsch
Open Öffnen einer AVI Datei vom Camcorder oder Festplatte
Play Geöffnete Datei wiedergeben
Pause Aktuelle Wiedergabe pausieren
Stop Aktuelle Wiedergabe stoppen
Snap Erzeugt eine bmp (bitmap) Momentaufnahme während der Wiedergabe oder der
Pause. Diese kann von gängigen Malprogrammen, wie Paint geöffnet werden.
Full Vollbildansicht der Aufzeichnung
Parameter Wichtige Video Eigenschaften werden eingeblendet
Merge Hier können Sie mehrere AVI Dateien zusammenführen
16
AVI Merge:
Deutsch
Add Dateien zum Zusammenführen hinzufügen
Delete Ausgewählte Dateien aus der Auswahl löschen
Remove Alle Dateien aus der Auswahl löschen
Up Ausgewählte Datei nach oben verschieben. Oberste
Dateien werden als ersten zusammengeführt.
Down Ausgewählte Datei nach unten verschieben. Letzte
Dateien werden zum Schluss zusammengeführt.
Merge Dateien zusammenführen
Stop Zusammenführen stoppen
Close Fenster schliessen
MJPEG
Simplex
640 x 480 @ 30fps
1
microSDHC Karte
Dauer, Geräuscherkennung (ab 65dB)
Eingebautes Mikrofon
CMOS
Farbkamera
2 MPx
1600 x 1200
1280 x 960
F2.8
72°
1 Lux
Automatisch
Automatisch
Automatisch
1,5 Stunden Daueraufnahme
3,7 VDC
120mA
-10°C - 60°C
15% - 80%
50 x 28 x 20 mm
50g
13. Entsorgung
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte über die
kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
18
TVVR10000
Version 05/2010
User manual
Original English user manual. Keep for future use.
19
English
Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of the applicable European and national guidelines. The
corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer
(www.abus-sc.com).
To maintain this condition and to ensure risk-free operation, you as the user must observe these operation
instructions!
Before initial start-up, read through the complete operating instructions observing operating and safety
instructions.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks.
All rights reserved.
If you have any questions, please contact your installer or your local dealer!
3
Disclaimer
This user manual was prepared with greatest care. If you should notice omissions or in accuracies, please
inform us about these on the back of this manual given address.
The ABUS Security-Center GmbH assumes no liability for technical and typographical faults and reserves
the right to make at any time modifications to the product or user manual without a previous announcement.
The company is not liable or responsible for direct and indirect subsequent dama ges which are caused in
connection with the equipment, the performance and the use of this product.
No guarantee for the content of this document is taken.
20
English
Icon explanation
A flash in the triangle is used if there is danger for the health, e.g. by an electric shock.
An exclamation mark in the triangle points to an important note in this user manual
which must be minded.
This symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.
Important safety advice
The warranty will expire for damage due to non-compliance with these operating
instructions. ABUS will not be liable for any consequential loss!
ABUS will not accept liability for damage to property or personal injury caused by
incorrect handling or non-compliance with the safety-instructions.
In such cases the warranty will expire.
The device has been manufactured in compliance with international safety standards. Please read these
safety advices carefully.
Safety advice
1. Mains supply
90 - 250V AC 50/60Hz
Operate this product only from the type of power supply indicated on the marking label. If you are not sure
of the type of power supplied to your home, consult your local power company. Disconnect the product
from the mains before you start any maintenance or installation procedures.
2. Overloading
Do not overload a wall outlet, extension cord or adapter as this may result in electric fire or shock.
3. Liquids
Setup the device only in dry and dust-protected rooms. Protect the device from any kind of liquids
entering.
4. Cleaning
Disconnect the product from the wall outlet before cleaning. Use a light damp cloth (no solvents) to dust
the product.
5. Ventilation
The slots on top of the product must be left uncovered to allow proper airflow into the unit. Do not stand
the product on soft furnishings or carpets. Do not stack electronic equipments on top of the product.
6. Accessories
Do not use any unsupported accessories as these may be hazardous or cause damage the product.
21
W
7. Location
• Setup the device only in dry and dust-protected rooms.
• Protect the device from any kind of liquids entering.
• Do not place the device near a radiator or heat register.
• Setup the device only in areas with the advised operating temperatures of 0° ~ 40°C.
Warnings
Follow all safety and operating advises before starting-up the device!
1. Follow these directions in order to avoid damage of th e power cord or plug:
• Do not modify or process the power cord or plug arbitrarily.
• Do not bend or twist the power cord.
• Make sure to disconnect the power cord holding the plug.
• Keep heating appliances as far as possible from the power cord in order to prevent the cover
vinyl from melting.
2. Follow these directions. Failure to follow any of them may cau se el ectrical shock:
•Do not open the main body, except for installing the HDD.
Disconnect the product from the mains before you start.
• Do not insert metal or inflammable objects inside the product.
• In order to avoid any damage during lighting use a surge protection.
3. Do not use the product when it is out of order. If you continue to use the product when defective, serious
damage can be caused to it. Make sure to contact your local product distributor if the product is out of
order.
During the installation into an existing video surveillance system make sure that all devices are
disconnected from the low and supply voltage circuit.
English
If in doubt allow a professional electrician to mount, install and wire-up your device. Improper
electrical connection to the mains does not only represent at threat to you but also to other
persons.
ire-up the entire system making sure that the mains and low voltage circuit remain separated
and cannot come into contact with each other in normal use or due to any malfunctioning.
Unpacking
While you are unpacking the device please handle it with utmost care.
If you notice any damage of the original packaging, please check at first the device.
If the device shows damages, please contact your local dealer.
22
English
Table of contents
1. Intended use ......................................................................................................................................... 23
2. Scope of delivery .................................................................................................................................. 24
3. Features and functions ........................................................................................................................ 25
4. Charging the battery ............................................................................................................................ 25
5. Setting date and time ........................................................................................................................... 26
7.3 Further mounting options ............................................................................................................. 28
8.Getting started ...................................................................................................................................... 29
8.1 Inserting SD card and turning on the Camcorder ........................................................................ 29
10. Using the Camcorder as webcam ....................................................................................................... 30
11. Included software ................................................................................................................................. 30
Thanks to its 2 hour battery life time the Eytron Camcorder can be used for mobile surveillance as well as for
sport and leisure recordings. Furthermore it can also be used as PC webcam. Inside the compact aluminiu m
housing a high resolution camera and a recorder for real-time recording (640x480 Pixel @ 30 fps) is hidden.
You can choose between continuous or sound triggered recording. The image da ta is stored on standard
microSD cards and the AVI file format allows playback on any standard PC.
A detailed description of all functions can be found in chapter „3 Features and functions“.
Data storage is object to country-specific regulations. Point this to your customer during the
installation.
• AVI video format recording for easy playback using a PC
• Supports standard microSDHC cards (max. 8GB)
• Compact aluminum housing
• Can be used as PC webcam
4. Charging the battery
In order to charge the battery you need to connect the Camcorder to a PC by using the included USB cable. If
the battery is completely empty the charging time will be approx. 2 hours.
A fully charged battery will last approx. 100 hours in stand-by mode and 2 hours in continuous recording.
25
English
5. Setting date and time
In order to set date and time after the DVR being not powered for while, please proceed as following:
•Copy the file to the MicroSD card, insert it into the DVR and start the recorder. The entered time
stamp will be used as of now.
26
English
6. Button description
Left Right Top Bottom
1 Hole for necklace
2 Sound trigger switch
3 MicroSD card slot
4 ON / OFF switch
5 Stop / Record button
6 Microphone
7 Status LED *
8 USB connector
* The different colors of the status have following meaning:
LED color State Description
Blue Off Stand-by mode
Green Always on MicroSD card is full
Red Off Camcorder is fully charged
Always on Camcorder is ready
Flashing slowly Low b attery
Flashing quickly Copying data to PC
Flashing slowly Camcorder is Recording
Flashing quickly No MicroSD card inserted
Always on Camcorder is Charging
27
English
7. Mounting
The Camcorder can easily be mounted to a clip or wall bracket.
7.1 Clip bracket
7.2 Wall bracket
Use the included screws to install the wall bracket safely.
You can then use the Velcro or the clip bracket to install the Camcorder.
or
After mounting the wall bracket you can adjust the viewing angle by turning the clip.
7.3 Further mounting options
By threading a necklace or similar through the opening of the Camcorder you can wear the Camcorder
around your neck or hang it from ceilings.
28
English
8. Getting started
8.1 Inserting SD card and turning on the Camcorder
In order to get started first insert a MicroSD card into the SD card slot.
Then turn on the Camcorder by pushing the POWER switch from OFF to ON. The status LED will turn blu e.
Notice:
• The Camcorder will automatically go into stand-by mode after 2 minutes of inactivity.
• The status LED will flash quickly green if no MicroSD card is inserted.
• If the battery is low the status LED will slowly flash blue and the Camcorder will automatically turns
itself off after 2 minutes.
8.2 Manual recording
After turning on the Camcorder press once the “Stop / REC” button to start recoding manually. The status will
start to flash slowly green. Press the “Stop / REC” button again to stop the recording.
Notice:
•Do not remove the MicroSD card during recording. The current recording will be damaged and cannot
be viewed.
• Longer recordings will be put into AVI files, each 30 minutes long and 1GB big.
• If the MicroSD card is full the status LED will turn green and turn itself off after 30 minutes. No further
buttons are functional at this state so please turn the Camcorder off.
8.3 Sound trigger recording
After turning on the Camcorder also activate the sound trigger by pushing the VOX from OFF to ON.
The Camcorder will automatically start a 2 minute recording if it recognizes any noise above 65dB.
If during the recording the noise level raises again above 65db the recording time will be extended.
If the Camcorder is not triggered by sound within 2 minutes the Camcorder will switch to stand-by mode and
will automatically start recording at the next noise detection.
29
English
9. Playback
In order save and playback the recorded video files connect the Camcorder (Power = O N & VOX = OFF) to a
PC by using the included USB cable. The PC will automatically recognize the Camcorder and a drive letter
will be assigned.
You can then access the Camcorder and copy or playback the recorded files by using any standard me dia
player.
10. Using the Camcorder as webcam
You can also use the Camcorder as PC webcam. In order for the PC to recognize the Cam co rder as standard
camera the drivers from the included CD have to be installed.
After the successful driver installation you can use the Camcorder as webcam for communication in any
messenger program or use the included software to capture images.
11. Included software
11.1 Capture software
After the successful driver installation you can use the Camcorder as webcam for communication in any kind
of messenger.
11.2 Playback software
All recorded AVI files can be watched in any standard PC multimedia player or you can use the included
software named “TVVR10000 Player.exe” which can be found on the included CD. This software also
provides the function to merge several separate AVI files to one file.
30
English
Open Open a AVI file from the Camcorder or hard disk
Play Play the opened file
Pause Pause the current playback
Stop Stop the current playback
Snap Creates a bmp (bitmap) snapshot in Play or Pause mode, which can be opened
by drawing programs, e.g. Paint
Full Full screen display of the video
Parameter Important video parameters are displayed
Merge Here you can merge several AVI files to one file
31
AVI Merge:
English
Add Add recorded AVI files you like to merge
Delete Delete selected files you have added
Remove Delete all files you have added
Up Move selected file upwards. Top files will be
merged first.
Down Move selected file downwards. Top files will be
merged last.
Merge Merge added files
Stop Stop merging manually
Close Close window
32
English
12. Technical specification
TVVR10000 Camcorder
Video compression
Operating mode
Recording resolution
Compression levels
Storage
Recording modes
Audio
Image sensor
Camera type
Resolution
Picture elements (total)
Picture elements (effective)
Lens
Horizontal viewing angle
Min. Illumination (Day)
White balance
Gain Control
Backlight compensation
Battery operation
Power supply
Power consumption
Operating temperature
Operating humidity
Dimensions (W x H x D)
Weight
Continuous, sound trigger (as of 65dB)
1,5 hours continuous recording
MJPEG
Simplex
640 x 480 @ 30fps
1
Micro SD Card
Built-in microphone
CMOS
Color camera
2 MPx
1600 x 1200
1280 x 960
F2.8
72°
1 Lux
Automatic
Automatic
Automatic
3,7 VDC
120mA
-10°C - 60°C
15% - 80%
50 x 28 x 20 mm
50g
13. Disposal
Products which are labeled with this pictogram may not be disposed by the domestic
rubbish. Please dispose the product in accordance with the prevailing legal regul ations at
the end of its life time.
Please consult your dealer or dispose the product over the municipal gathering point for
electric scarp.
33
TVVR10000
Manuel utilisateur
Version 05/2010
Original du manuel en allemand. Conserver pour suivant usage!
34
Français
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat de ce produit.
Ce produit remplit les réquisitions des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité
en a été prouvée, les déclarations et documents correspondants sont consultables auprès du
fabricant (www.abus-sc.com).
Afin de maintenir cet état et d’assurer une exploitation sans danger, vous devez absolument respecter ce
manuel de commande!
Lisez avant la mise en service du produit le manuel de commande complet, respectez toute s le s instructions
de commande et de sécurité!
Tous les noms de firme et désignations de produit sont des marques du propriétaire respectif. Tous
droits réservés.
En cas de questions, consultez votre installateur ou partenaire spécialiste!
Non-responsabilité
Ce mode d’emploi a été établi avec la plus grande diligence. Si vous constatez encore des omissions ou
inexactitudes, veuillez-nous informer sous l’adresse mentionnée au verso du manuel.
ABUS Security-Center GmbH n’est pas responsable d’erreurs technique s et typographiques et se réserve
du droit d’effectuer à tout moment sans annonciation préalable des modifications au produit et aux manuels
de commande.
ABUS Security-Center n’est pas responsable de dommages directs et indire cts, liés à l’équipement, la
performance et l’usage de ce produit. Aucune garantie n’est accordée pour le contenu de ce document.
35
Français
Explication des symboles
Un éclair dans le triangle signifie qu’il y a un danger pour la santé, par exemple, une
décharge électrique.
Un point d’exclamation dans le triangle renvoie à une remarque importante dans ce
manuel à laquelle il faut penser.
Vous trouvez ce symbole lorsque des conseils et des informations concernant le
fonctionnement sont fournis.
Conseils de sécurité importants
La garantie ne couvre pas les dommages causés par le non-respect de ce mode
d’emploi. ABUS n’est pas tenu de vous indemniser de vos pertes indirectes !
ABUS décline toute responsabilité pour les dommages causés à des biens ou pour les
préjudices individuels causés par de fausses manipulations ou le non-respect des
instructions de sécurité.
La garantie ne couvre pas de tels cas.
Cet appareil a été fabriqué en conformité avec les normes de sécurité internationales. Veuillez lire
attentivement ces conseils de sécurité.
Conseils de sécurité
8. Alimentation secteur
90 - 250 V, courant alternatif 50/60Hz
N’utilisez ce produit qu’avec le type d’alimentation électrique indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas sûr
du type de courant électrique dans votre maison, demandez-le à votre compagnie d’électricité.
Débranchez le produit du secteur avant de commencer toute procédure d’installation ou d’entretien.
9. Surcharge
Ne surchargez pas votre prise de courant, votre rallonge ou votre adaptateur, car ceci peut avoir pour
conséquence un feu ou une décharge électrique.
10. Liquides
N‘installez l’appareil que dans des pièces sèches et à l’abri de la poussière. Protégez l’appareil contre
toute pénétration de liquides.
11. Nettoyage
Débranchez le produit de la prise de courant avant le nettoyage. Utilisez un chiffon humide (sans
solvants) pour épousseter le produit.
12. Ventilation
Ne pas couvrir les fentes du dessus du produit afin d’assurer une bonne ventilation de l’appareil.' Ne pas
poser le produit sur du mobilier ou des tapis moelleux. Ne pas entasser d’appareils électroniques sur le
produit.
13. Accessoires
Ne pas utiliser d’accessoires non agréés, car ceux-ci peuvent être dangereux ou endommager le produit.
36
A
T
14. Emplacement
• N‘installer l’appareil que dans des pièces sèches et à l’abri de la poussière.
• Protéger l’appareil contre toute pénétration de liquides.
• Ne pas installer l’appareil à proximité d’un radiateur ou d’une bouche d’air chaud.
• N’installer l’appareil que dans des endroits où la température se situe entre 0° et 40°C.
Avertissements
Suivez tous les conseils de sécurité et le mode d’emploi avant d’allumer l’appareil !
4. Suivez ces instructions pour ne pa s endommager le cordon d’alimentation ou la fiche :
• Ne pas modifier ou transformer arbitrairement le cordon d’alimentation ou la fiche.
• Ne pas plier ou tordre le cordon d’alimentation.
• Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche.
• Eloigner le plus possible les appareils de chauffage du cordon d’alimentation pour éviter que le
revêtement en vinyle ne fonde.
Français
5. Suivez ces instructions. Le non-respect d’une instruction peut entraîner une déch arge électrique :
•Ne pas ouvrir le boîtier, sauf pour y installer le HDD.
Débrancher le produit du secteur avant de commencer.
• Ne pas introduire d’objets métalliques ou inflammables dans le produit.
• Utiliser une protection contre les surtensions afin d’éviter que l’appareil soit endommagé par la
foudre.
6. Ne pas utiliser le produit lorsqu’il est en panne. Si vous continuez à utiliser le produit alors qu’il est
défectueux, vous risquez de l’endommager sérieusement. Contac tez votre revendeur local lorsque le
produit tombe en panne.
ssurez-vous que tous les appareils sont déconne ctés du circuit de basse tension et de tension
d’alimentation pendant l’installation dans un système de vidéosurveillance existant.
Dans le doute, faites monter, installer et câbler votre appareil par un électricien professionnel.
out branchement incorrect sur le secteur constitue une menace, non seulement pour vous mais
aussi pour d’autres personnes.
Câblez l’ensemble du système en faisant en sorte que le secteur et le circuit de basse tension
restent séparés et qu’ils ne puissent entrer en contact lors d’une utilisation normale ou suite à
une défaillance.
Déballage
Lorsque vous sortez le dispositif de l’emballage, traitez-le avec grand soin.
En cas d’un dommage eventuel de l’emballage original, testez d’abord le dispositif. Si le
dispositif démontre des dommages, renvoyez-le avec l’emballage et informez-vous auprès du
service de livraison.
37
Français
Contenu
2. Kit de livraison ...................................................................................................................................... 39
3. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................................. 40
4. Chargement de la batterie ................................................................................................................... 40
5. Configuration de la date et heure ....................................................................................................... 41
6. Description des touches ...................................................................................................................... 42
Cet Eytron DVR est utilisé en combinaison avec des caméras connectées (de type noir et blanc ou couleur) et
des appareils vidéo (moniteurs CRT et TFT) destinés à la vidéosurveillance. En fonction du modèle, vous
pouvez enregistrer simultanément les images prises par 16 caméras conne ctées au maximum.
Vous trouvez une description détaillée de toutes les fonctions au chapitre « 3 Caractéristiques et fonction s ».
L’enregistrement de données est soumis à la réglementation de chaque pays. Faites le savoir
à votre client pendant l’installation.
38
Français
2. Kit de livraison
Caméra vidéo
Alimentation
Clip
Bras mural
Velcro et vis pour support
Boîtier en silicone
Pochette
Chaîne
Câble USB
Connecteur USB
CD
Manuel
39
Français
3. Caractéristiques et fonctions
• Caméra à haute résolution intégrée
• Enregistrement en temps réel avec 640x480 pixels @ 30 fps
• Enregistrement continu de 1,5 heures, 100 heures en stand-by
• Enregistrement après déclenchement d’alarme et enregistrement continu
• Enregistrement sous format vidéo AVI pour playback simple sur PC
• Supporte des cartes MicroSDHC standard (max. 8GB)
• Boîtier compact en aluminium
• Peut être utilisé comme webcam pour PC
4. Chargement de la batterie
Pour charger la batterie il faut connecter la caméra vidéo à un PC à l’aide du câble USB. Si la batterie est
totalement vide, la durée de chargement sera environ 2 heures.
Une batterie complètement chargée fonctionnera 100 heures en mode stand-by et 2 heures pour un
enregistrement continu.
40
Français
5. Configuration de la date et heure
Pour configurer la date et le temps apres une interupption d’electricité, faire le suivante:
• Créer un fichier texte nommé “time.text“
• Ajouter la date et le temps en ordre suivante:
Année.mois.Jour Heure:Minute:Seconde, Par example: 2009.10.30 09:35:30
•Copier le fichier sur la carte MicroSD, met la carte dans le DVR et démarre l’enregistreur. Le temps
donné est utilisé.
41
Français
6. Description des touches
Gauche Droite Haut Bas
1 Trou pour collier
2 Interrupteur d’alarme
3 Slot pour carte MicroSD
4 Interrupteur ON / OFF
5 Touche Stop / Record
6 Microphone
7 LED d’état*
8 Connecteur USB
* Les couleurs différentes du LED d’état ont les significations suivantes:
Couleur LED Etat Description
Bleu Off Mode stand-by
Vert Toujours actif Carte MicroSD est pleine
Rouge Off Caméra vidéo est
Toujours actif Caméra vidéo est prête
Clignotement lent Batterie faible
Clignotement rapide Copier données au PC
Clignotement lent Caméra vidéo enregistre
Clignotement rapide Pas de carte MicroSD insérée
complètement chargée
Toujours actif Caméra vidéo est en train de
se charger
42
Français
7. Montage
La camera vidéo peut facilement être montée à un clip ou un bras mural.
7.1 Clip
7.2 Bras mural
Utilisez les vis inclues pour installer correctement le bras mural.
Vous pouvez maintenant utiliser le velcro ou le clip pour installer la caméra vidéo.
ou
Après le montage du bras mural vous pouvez ajuster l’angle de vue en tournant le clip.
7.3 Autres options de montage
En utilisant un collier ou similaire à travers l’ouverture de la caméra vidéo vous pouvez porter la caméra vidéo
autour du cou ou la laisser pendre.
43
Français
8. Lancement
8.1 Insérer la carte SD et allumer la caméra vidéo
Insérez d’abord une carte MicroSD dans le slot pour cartes SD.
Puis allumez la caméra vidéo en appuyant sur l’interrupteur POWER de OFF en ON. Le LED d’état changera
en bleu.
Notice:
• La caméra vidéo va automatiquement dans le mode stand-by après 2 minutes d’inactivité.
• Le LED d’état clignotera rapidement en vert, si aucune carte MicroSD est insérée.
• Si la batterie est faible, l’état LED clignotera lentement en bleu et la caméra vidéo s’éteindra
automatiquement après 2 minutes.
8.2 Enregistrement manuel
Après avoir allumé la caméra vidéo, appuyez une fois sur la touche “Stop / REC” pour lancer l’enregistrement
manuel. Le LED d’état commencera à clignoter lentement en vert. Appuyez à nouveau sur la touche “Stop /
REC” pour arrêter l’enregistrement.
Notice:
•N’éloignez pas la carte MicroSD lors de l’enregistrement. L’enregistrement actuel sera endommagé et
ne pourra pas être visualisé.
•Des plus longs enregistrements sera sauvegardés comme données AVI, chaque enregistrement avec
une durée de 30 minutes et une grandeur de 1GB.
•Si la carte MicroSD est pleine, le LED d’état sera vert et sera éteint automatiquement après 30
minutes. Dans ce cadre, aucune autre touche n’a une fonction, donc veuillez éteindre la caméra
vidéo.
8.3 Enregistrement après déclenchement d’alarme
Après avoir allumé la camera vidéo, activez également l’alarme en modifiant le VOX de OFF en ON.
La caméra vidéo lancera automatiquement un enregistrement de 2 minutes, si elle reconnaît tout sorte de
bruit plus bruyant que 65dB.
Si, lors de l’enregistrement, le niveau du bruit s’élève à nouveau à plus de 65db, la durée d’enregistrement
sera prolongée.
Si la caméra vidéo ne déclenche pas d’alarme dans les 2 minutes, la camera vidéo changera dans le mode
stand-by et lancera automatiquement l’enregistrement lors de la suivante détection de bruit.
44
Français
9. Playback
Pour sauvegarder et jouer les données vidéo enregistrées, connectez la caméra vidéo à un PC en utilisant le
câble USB du kit de livraison. Le PC reconnaîtra automatiquement la camera vidéo et un lecteur sera
assigné.
Ensuite vous pouvez accéder à la caméra vidéo et copier ou jouer les données enregistrées en utilisant tout
médium standard.
10. Utiliser la caméra vidéo comme webcam
Vous pouvez également utiliser la caméra vidéo comme webcam sur PC. Afin que le PC reconnaît la caméra
vidéo comme caméra standard, les lecteurs du CD inclus doivent être installés.
Après une installation réussie du lecteur vous pouvez utiliser la caméra vidéo comme webcam en fonction
d’une communication dans chaque programme de messagerie ou utiliser le logiciel inclu s po ur capter des
images.
11. Logiciel inclus
11.1 Logiciel de capture
Après une installation réussie du lecteur vous pouvez utiliser la camera vidéo comme webcam en fonction
d’une communication dans chaque messagerie.
45
11.2 Logiciel playback
Toutes les données AVI enregistrées peuvent être regardées dans tout lecteur multimédia standard pour PC
ou vous pouvez utiliser le logiciel inclus “TVVR10000 Player.exe” qui se trouve sur le CD. Ce logiciel permet
également d’unir différentes données AVI en une donnée.
Français
Ouvrir Ouvrir une donnée AVI de la caméra vidéo ou du disque dur
Play Jouer la donnée ouverte
Pause Pauser le playback actuel
Arrêter Arrêter le playback actuel
Instantané Crée un instantané bmp (bitmap) en mode Play ou Pause, qui peut être ouvert
par des programmes de dessin, ex. Paint
Ecran plein Affichage sur écran plein de la vidéo
Paramètre Des paramètres vidéo importants sont affichés
Fusion Ici vous pouvez unir différentes données AVI en une donnée
46
Fusion AVI:
Français
Ajouter Ajoutez des données AVI enregistrées que vous
voulez fusionner
Supprimer Supprimer les données choisies que vous avez
ajoutées
Déplacer Supprimer toutes les données que vous avez
ajoutées
Haut Déplacer la donnée choisie vers le haut. Les
données du haut seront d’abord fusionnées.
Bas Déplacer la donnée choisie vers le bas. Les
données du bas seront d’abord fusionnées.
Fusion Fusionner des données ajoutées
Arrêter Arrêter la fusion de données automatiquement
Fermer Fermer fenêtre
47
Français
12. Spécification technique
Caméra vidéo TVVR10000
Compression vidéo
Mode d’opération
Résolutions d’enregistrement
Niveaux de compression
Sauvegarde
Modes d’enregistrement
Audio
Capteur d’image
Type caméra
Résolution
Eléments d’image (total)
Eléments d’image (effectifs)
Objectif
Angle de vue horizontal
Illumination minimale (jour)
Equilibrage des blancs
Contrôle du gain
Compensation à contre-jour
Opération de la batterie
Alimentation
Puissance consommée
Température d’opération
Humidité d’opération
Dimensions (L x H x P)
Poids
Continu, enregistrement après
déclenchement d’alarme (65dB)
1,5 heures d’enregistrement continu
MJPEG
Simplex
640 x 480 @ 30fps
1
Carte Micro SD
Microphone intégré
CMOS
Caméra couleur
2 MPx
1600 x 1200
1280 x 960
F2.8
72°
1 Lux
Automatique
Automatique
Automatique
3,7 VDC
120mA
-10°C - 60°C
15% - 80%
50 x 28 x 20 mm
50g
48
TVVR10000
Gebruikershandleiding
Versie 05/2010
De originele handleiding is in het Duits. Bewaren om eventueel later te raadplegen!
49
Nederlands
I Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan alle geldende Europese en nationale richtlijnen. De overeenstemming met
deze richtlijnen is gecontroleerd, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant
(www.abus-sc.com) beschikbaar.
Om deze status te behouden en gebruik zonder gevaar te garanderen moet u als gebruiker deze handleiding
in acht nemen!
Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik van dit product volledig door en neem alle aanwijzin gen voor
gebruik en veiligheid in acht!
Alle genoemde bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de resp. eigenaren.
Alle rechten voorbehouden
Als u vragen heeft kunt u contact opnemen met uw installateur of leverancier.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Deze installatiehandleiding is met de grootste zorg samengesteld. Wanneer u desondanks omissies of
onnauwkeurigheden vaststelt, verzoeken wij u, ons via het adres op de achterzijde van deze handleiding
hiervan op de hoogte te stellen.
ABUS Security-Center aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor technisch e of typografische fouten en
behoudt zich het recht voor, zonder mededeling vooraf, wijzigingen aan te brengen aan het product en/of de
gebruiksaanwijzingen.
ABUS Security-Center aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe of indirecte schade die ontstaat op
grond van uitvoering, prestaties en gebruik van dit product, Er wordt geen enkele garantie gegeven voor de
inhoud van dit document.
50
Nederlands
Uitleg van de symbolen
Een bliksemschicht in een driehoek geeft een gevaar voor de gezondheid aan, bv.
gevaar voor een elektrische schok.
Een uitroepteken in de driehoek wijst in deze handleiding op een belangrijke opmerking
die in acht moet worden genomen.
Dit symbool vindt u bij de tips en informatie over gebruik en bediening.
Belangrijke veiligheidswaarschuwing
In geval van schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze
bedieningsinstructies komt de garantie te vervallen. ABUS is niet aansprakelijk voor
eventuele gevolgschade!
ABUS aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan
eigendommen voor zover deze het gevolg is van onjuiste handelingen of het niet in acht
nemen van de veiligheidsinstructies.
In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
Dit apparaat is gefabriceerd in overeenstemming met de geldende internationale veiligheidsnormen. Lee s
deze veiligheidsinstructies s.v.p. zorgvuldig door.
Veiligheidswaarschuwing
1. Voedingsspanning
90 - 250V AC 50/60Hz
Gebruik dit apparaat uitsluitend met het type netvoeding dat op het etiket is aangegeven. Wanneer u niet
zeker bent van de netspanning die aan uw woning wordt geleverd, kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke energieleverancier. Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u onderhouds- of
installatieprocedures uitvoert.
2. Overbelasting
Voorkom overbelasting ven een stopcontact, verlengkabel of adapter. Door overbelasting kan brand of
een elektrische schok worden veroorzaakt.
3. Vloeistoffen
Gebruik dit apparaat uitsluitend in een droge en stofvrije omgeving. Bescherm het apparaat tegen
indringen van vloeistoffen.
4. Reiniging
Koppel het apparaat vóór reiniging los van het lichtnet. Gebruik een vochtige doek (geen oplosmiddelen)
om stof van het apparaat te verwijderen.
5. Ventilatie
Om voldoende ventilatie mogelijk te maken mogen de openingen aan de bovenzijde van het apparaat niet
worden afgesloten. Plaats het apparaat niet op zachte bekleding of tapijt. Plaats geen elektronische
apparatuur bovenop het apparaat.
6. Accessoires
Gebruik geen accessoires die niet worden ondersteund. Hierdoor kun nen gevaarlijke situaties ontstaan of
kan het apparaat worden beschadigd.
51
Z
7. Opstelling
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een droge en stofvrije omgeving.
• Bescherm het apparaat tegen indringen van vloeistoffen.
• Plaats dit apparaat niet in de directe omgeving van een radiator of een andere warmtebron.
• Plaats het apparaat uitsluitend in omgevingen met een temperatuur van 0° ~ 40°C.
Waarschuwingen
Neem alle veiligheids- en bedieningsinstructies in acht voordat u het appara at inschakelt!
7. Neem deze aanwijzingen in acht om beschadigingen aan de stekker of de kabel te vermijden:
• Breng geen wijzigingen aan in de stekker of de kabel.
• Buig of draai de kabel niet.
• Verbreek de verbinding met het lichtnet door de stekker vast te houden. Trek de stekker niet aan
de kabel uit het stopcontact.
•Houd verwarmingsbronnen zo ver mogelijk uit de buurt van de netkabel om smelten van de
vinylmantel te voorkomen.
8. Neem deze aanwijzingen in acht. Niet in acht nemen van één of alle aanwijzingen kan een elektrische
schok veroorzaken.
•De behuizing mag uitsluitend worden geopend voor het plaatsen van een harde schijf.
Koppel dit apparaat los van het lichtnet voordat u hiermee begint.
• Plaats geen metalen of brandbare voorwerpen in het apparaat.
• Maak tijdens onweer gebruik van een bliksembeveiliging om schade te voorkomen.
9. Gebruik het apparaat niet wanneer het gebreken vertoont. Er kan ernstige sch ade ontstaan wanneer u
een defect apparaat blijft gebruiken. Neem contact op met uw leverancier wanneer het apparaat defect is.
Bij installatie in een bestaand videobewakingssysteem dient u er voor te zorgen dat alle
apparatuur is losgekoppeld van het lichtnet en de laagspanningsvoedin gen.
Nederlands
Bij twijfel wordt geadviseerd om de installatie en de aanleg van de bedrading te laten uitvoeren
door een vakkundige elektricien. Onjuiste elektrische aansluitingen op het lichtnet vormen niet
alleen een gevaar voor u maar ook voor anderen.
org er bij het aansluiten van het volledige systeem voor dat het lichtnet en het
laagspanningscircuit gescheiden blijven en tijdens normaal gebruik of bij storing niet met elkaar
in contact kunnen komen.
Uitpakken
Behandel het apparaat tijdens het uitpakken zeer voorzichtig.
Wanneer de verpakking is beschadigd, moet u als eerste het apparaat controleren. Wanneer u
beschadigingen aan het apparaat vaststelt, stuurt u dit met verpakking retour en stelt u de
vervoerder op de hoogte.
52
Nederlands
Inhoudsopgave
2. Omvang van de levering ...................................................................................................................... 54
3. Eigenschappen en functies ................................................................................................................. 55
4. Opladen van de accu ........................................................................................................................... 55
5. Datum en tijd instellen ......................................................................................................................... 56
6. Beschrijving van de toetsen ................................................................................................................ 57
Dankzij de twee uur levensduur van de batterij kan de Eytron Camcoder gebruikt worden voor mobiele
surveillance. Tevens is het mogelijk om de Camcoder te gebruiken als webcam. Binnenin d e aluminium
behuizing bevindt zich een camera met een hoge resolutie en een real -time recorder (640x480 Pixel @ 30
fps). U kunt de keuze maken tussen continu opname of opname als er geluid wordt gedetecteerd. De beelden
worden opgenomen op een standaard microSD kaart, het AVI bestand kan worden afgespeeld op een
standaard PC.
Een gedetailleerde beschrijving van alle functies vindt u in hoofdstuk 3 "Kenmerken en functies".
De opslag van gegevens is onderworpen aan landelijke richtlijnen. Wijs uw kl ant hierop tijdens
de installatie.
53
Nederlands
2. Omvang van de levering
Camcorder
Voeding
Riemclip
Beugel voor wandbevestiging
Klittenband en schroeven voor de bevestigingsbeugel
Siliconen hoes
Tas
Ketting
USB kabel
USB connector
CD
Handleiding
54
Nederlands
3. Eigenschappen en functies
• Ingebouwde hoge resolutie camera
• Real-time opname met 640 x 480 pixel bij 30 beelden per seconde
• 1,5 uur continu opname, 100 uur stand-by
• Geluidsactivering en continu opname
• Opname in AVI formaat voor eenvoudig afspelen op de PC
• Ondersteuning voor standaard MicroSDHC g eheugenkaarten (max. 8 GB)
• Compacte aluminium behuizing
• Kan als webcam op de PC worden gebruikt
4. Opladen van de accu
Om de accu op te laden moet de camcorder met de meegeleverde USB kabel op een PC worden
aangesloten. Wanneer de accu volledig leeg is, zal de oplaadtijd ongeveer 2 uur bedragen.
De levensduur van een volledig opgeladen accu zal ongeveer 100 uur bedragen in stand-by modus en 2 uur
bij continu opname
55
Nederlands
5. Datum en tijd instellen
Om de datum en tijd in te stellen na een stroomonderbreking, doe het volgende:
• Maak een tekstbestand aan genaamd “time.text”.
• Voeg de datum en tijd toe in de volgende volgorde:
•Kopieer het bestand naar de MicroSD-kaart, steek de kaart in de DVR en start de recorder. De
ingegeven tijd zal gebruikt worden.
56
Nederlands
6. Beschrijving van de toetsen
Links Rechts Boven Onder
1 Gat voor bevestigin g van het halskoord
2 Schakelaar voor geluidsopname
3 Opening MicroSD geh eugenkaart
4 AAN / UIT schakelaar
5 Stop- / Opnametoets
6 Microfoon
7 Status LED *
8 USB connector
* De verschillende kleuren van de status LED hebben de volgende betekenis:
LED kleur Status Beschrijving
Blauw Uit Stand-by modus
Groen Aan MicroSD geheugenkaart is vol
Rood Uit Accu is volledig opgeladen
Aan Camcorder is gereed voor gebruik
Langzaam knipperen Batterij zwak
Snel knipperen Gegevens worden naar de PC gekopieerd
Langzaam knipperen Camcorder neemt op
Snel knipperen Geen MicroSD geheugenkaart geplaatst
Aan Accu wordt opgeladen
57
Nederlands
7. Montage
De camcorder kan gemakkelijk aan een riemclip of een wandbeugel worden bevestigd.
7.1 Riemclip
7.2 Wandbeugel
Gebruik de meegeleverde schroeven om de wandbeugel veilig te monteren.
U kunt de camcorder vervolgens bevestigen met klittenband of met de riemclip
of
Na het bevestigen van de wandbeugel kan de zichthoek worden ingesteld door de clip te draaien.
7.3 Andere bevestigingsmogelijkheden
Door een halskoord aan de opening van de camcorder te bevestigen, kunt u de camcorder om uw nek dragen
of aan een plafond ophangen.
58
Nederlands
8. Handleiding
8.1 Plaatsen van een SD geheugenkaart en de camcorder inschakelen
Om met opnemen te beginnen moet u eerst een MicroSD geheugenkaart in de SD opening plaatsen.
Schakel vervolgens de camcorder in door de POWER knop om te zetten van OFF (uit) naar ON (aan). De
status LED zal blauw branden.
Opmerking:
• Na 2 minuten zonder activiteit zal de camcorder automatisch omschakelen naar de stand-by modus.
• De status LED knippert snel (groen) wanneer er geen MicroSD geheugenkaart is geplaatst.
• Wanneer de accu zwak wordt, gaat de status LED langzaam blauw knipperen en zal de camcorder
na 2 minuten automatisch worden uitgeschakeld.
8.2 Handmatige opname
Na inschakelen van de camcorder drukt u 1x op de "Stop / REC" toets om de opname handmatig te starten.
De status LED gaat langzaam groen knipperen. Druk opnieuw op de "Stop / REC" toets om de opname te
beëindigen.
Opmerking:
•Tijdens de opname mag de MicroSD geheugenkaart niet worden verwijderd. De huidige opname zal
dan worden beschadigd en kan niet worden weergegeven.
•Langere opnamen worden opgeslagen als AVI bestand met een speelduur van elk 30 minuten en een
omvang van 1 GB.
•Wanneer de MicroSD geheugenkaart vol is, zal de status LED groen gaan branden en zal de
camcorder na 30 minuten automatisch worden uitgeschakeld. In deze modus zijn alle toetsen buiten
werking dus de camcorder kan worden uitgeschakeld.
8.3 Opname met geluidsactivering
Na het inschakelen van de camcorder kan de geluidsactivering worden ingeschakeld door de toets VOX van
OFF (uit) naar ON (aan) te schuiven.
De camcorder zal automatisch een opname van 2 minuten starten wanneer er een geluid wordt
waargenomen met een sterkte van meer dan 65 dB.
Wanneer het geluidsniveau tijdens de opname opnieuw boven de 65 dB komt, wordt de opnametijd verlengd.
Wanneer de camcorder niet binnen 2 minuten door geluid wordt ingesch akeld, zal de camcorder naar de
stand-by modus omschakelen en automatisch een opname starten wanneer er een geluid met voldoende
sterkte wordt waargenomen.
59
Nederlands
9. Weergeven
Om de opname op te slaan en weer te geven moet de camcorder (Power = ON & VOX = OFF) met de
meegeleverde USB kabel op een PC worden aangesloten. De PC zal de camcorder automatisch herkennen
en een stationsletter toewijzen.
U heeft dan toegang tot de camcorder en u kunt de opgenomen bestanden via de normale me diaspeler
afspelen.
10. Gebruik van de camcorder als webcam
De camcorder kan ook als webcam worden gebruikt. Om er voor te zorgen dat de PC de camcorder als
standaardcamera herkent, moeten de stuurprogramma's van de meegeleverde CD worden geïnstall eerd.
Na correcte installatie van de stuurprogramma's, kan de camcorder door elk inst ant messaging programma
als webcam worden gebruikt en kunnen opnamen worden gemaakt met behulp van de meegeleverde
software.
11. Meegeleverde software
11.1 Opnamesoftware
Na correcte installatie van de stuurprogramma's, kan de camcorder door elk inst ant messaging programma
als webcam worden gebruikt.
11.2 Weergavesoftware
Alle opgenomen AVI bestanden kunnen met elke normale PC mediaspeler word en afgespeeld. U kunt ook
gebruikmaken van de meegeleverde software “TVVR10000 Player.exe” die u op de meegeleverde CD vindt.
Deze software biedt ook de mogelijkheid om verschillende afzonderlijke AVI bestanden samen te voegen tot
één bestand.
60
Nederlands
Open Opent een AVI bestand van de camcorder of de harde schijf
Play Speelt het geopende bestand af
Pause Pauzeert het afspelen van het bestand
Stop Beëindigt het afspelen van het bestand
Snap Maakt tijdens afspelen of pauze een momentopname in .BMP formaat die met
een grafisch programma kan worden geopend
Full Geeft het afgespeelde bestand op het volledige scherm weer
Parameters Geeft belangrijke videoparameters weer
Merge Hiermee heeft u de mogelijkheid om meerdere AVI bestanden tot één bestand
samen te voegen
61
AVI Merge:
Nederlands
Add Voegt een AVI bestand tot om met andere
bestanden samen te voegen
Delete Wist de geselecteerde bestanden
Remove Verwijdert de geselecteerde bestanden
Up Verplaatst het geselecteerde bestand naar
boven. De bovenste bestanden worden als
eerste samengevoegd.
Down Verplaatst het geselecteerde bestaand naar
beneden. De bovenste bestanden worden als
laatste samengevoegd.
Merge Voeg de bestanden samen
Stop Stop het samenvoegen handmatig
Close Venster sluiten
62
Nederlands
12. Technische gegevens
TVVR10000 camcorder
Videocompressie
Werkmodus
Opnameresolutie
Compressieniveaus
Opslag
Opnamemodi
Audio
Beeldopnemer
Cameratype
Resolutie
Pixels (totaal)
Pixels (effectief)
Objectief
Horizontale beeldhoek
Min. verlichtingssterkte (overdag)
Witbalans
Versterkingsregeling
Tegenlichtcompensatie
Acculevensduur (volledig opgeladen)
Voeding
Energieverbruik
Werktemperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D)
Gewicht
MicroSD geheugenkaart
Continu, geluidsactivering (65dB)
Ingebouwde microfoon
1,5 uur continu opname
MJPEG
Simplex
640 x 480 @ 30 bps
1
CMOS
Kleurencamera
2 MP
1600 x 1200
1280 x 960
F 2.8
72°
1 Lux
Automatisch
Automatisch
Automatisch
3,7 VDC
120 mA
-10 °C - 60 °C
15% - 80%
50 x 28 x 20 mm
50 g
13. Verwijderen
Apparaten die als zodanig zijn gekenmerkt, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Voer het product aan het einde van de levensduur af volgens de geldende wettelijke
voorschriften.
Neem s.v.p. contact op met uw leverancier resp. voer de producten af via de plaatselijke
richtlijnen voor elektrisch afval.
63
TVVR10000
Brugerhåndbog
Version 05/2010
Original betjeningsmanual på dansk. Opbevares til fremtidige formål!
64
Dansk
Indføring
Kære kunde,
vi takker Dem fordi du har købt dette produkt.
Dette produkt opfylder alle krav og regulativer der findes såvel nationalt som europæisk.
Konformiteten er efterafprøvet, og de relevante erklæringer og underlag er mulige at få hos
producenten (www.abus-sc.com).
For at opnå denne tilstand og sikre en idriftsætning uden farer må du som bruger sætte dig ind i denne
betjeningsvejledning!
Inden idriftsætning af produktet læs da hele betjeningsvejledningen, og se her om betjening og
sikkerhedsforskrifter!
Alle indeholdte firmanavne og produktbeskrivelser er varemærker hos den aktuelle producent og der
tages forbehold for alle rettigheder.
Ved spørgsmål henvend Dem da til din forhandler eller installatør!
Hæftelses udelukning
Denne betjeningsvejledning er lavet med den største omhu. Skulle der alligevel være udslag eller
unøjagtigheder så meddel os det venligst via den adresse der står på bagsiden af vejledningen.
ABUS Security-Center GmbH tager ikke ansvar for teknisk eller typografiske fejl, og forbeholder sig retten til
at til enhver tid og uden forudgående advisering at foretage ændringer ved produktet og
betjeningsvejledningen.
ABUS Security-Center kan ikke stilles til ansvar eller hæftelse for følgeskader ved brug af produktet såvel i
drift som ibrugtagning. Der gives ingen garanti for indholdet af dette dokument.
65
Dansk
Ikon forklaring
Et lyn i en trekant betyder at der er en helbredsrisiko forbundet med elektrisk stød.
Et udråbstegn I en trekant, betyder at man skal kigge i manualen efter vigtige
henvisninger..
Dette symbol findes når der bliver gives vigtige oplysninger.
Vigtige sikkerhedsinformationer
Garantien forsvinder hvis anbefalinger I manualen ikke følges nøjagtigt. ABUS er ikke
ansvarlig for konsekvenserne af dette!
ABUS vil ikke et ansvar for skader af egendom eller personlige skader forsaget af
forkert behandling eller uoverensstemmelse af sikkerhedsinstruktionerne.
I sådanne tilfælde ophører garantien.
Denne enhed er lavet efter internationale sikkerhedsstandarter, læs venligst sikkerheds instruktionerne
omhyggeligt.
Sikkerhedsinstruktioner
1. Hoved forsyning
90 - 250V AC 50/60Hz
Forsyn dette produkt med en strømforsyningstype af typen der star på mærkaten. Hvis du ikke er sikker
på hvilken forsyning der findes i dit hjem, kontakt derfor dit lokale elforsyningsfirma. Fjern produktet fra
hovedforsyningen før du starter installationen.
2. Overbelastning
Lad vær med at overbelaste en vægkontakt, en forlænger eller en adapter. Dette kan resultere i elektrisk
ild eller stød.
3. Væsker
Installer kun enheden i tørre og støvbeskyttede rum, beskyt enheden imod alle slags former for væsker.
4. Rensning
Fjern enheden fra hovedforsyningen. Brug en let dampet klud(Ingen opløsningsmidler) til at støve af
produktet.
5. Ventilering
Kølesprækkerne i toppen af produktet skal forblive utildækket for at sikkre i nødvendig luftstrømning. Lad
vær med at stable elektroniske produkter på toppen af den.
6. Tilbehør
Lad vær med at bruge tilbehør som ikke er godkendt, dette kan give skader på produktet.
66
v
7. Placering
• Placer kun enheden i tørre og støvbeskyttede områder.
• Beskyt enheden med alle former for væsker.
• Placer ikke enheden nær radiatorer ikke varmeblæsere.
• Placer enheden i miljøer med temperaturer imellem 0° ~ 40°C.
Advarsler
Følg alle sikkerheds instruktioner før at installationen begynder!
10. Følg alle disse bestemmelser for at undgå skader af strømledningen og stikket.:
• Lad vær med at ændre strømledningen eller stikket vilkårligt.
• Lad vær med at bukke eller dreje strømledningen.
• Vær sikker på at afkoble ledningen når du holder i stikket..
• Hold varme enheder så langt væk fra ledningen, for at undgå at vinyl kappen kan smelte.
11. Følg disse instruktioner. Hvis ikke, kan det forsage elektrisk stød:
•Lad vær med at åbne hovedenheden, undtagen når harddisken skal installeres.
Frakoble enheden fra hovedforsyningen før du starter.
• Lad vær med at indsætte metal eller brandfarlige ting i enheden.
• For at undgå skade ved lyn, brug derfor an overspændings beskytter.
12. Lad vær med at bruge produktet hvis det er gået i stykker. Hvis dette gøres, kan der ske større skade..
Kontakt den lokale leverandør hvis produktet er gået i stykker.
Under installationen i et eksisterende videoovervågnings system, vær da sikker på at alle
enheder er fjerne fra lav og 230 VAC strømforsyninger.
Dansk
I tvivl, brug derfor en professionel elinstallatør til at installere og opsætte elektricitet til produktet.
Forkert installation er til fare for dig og andre.
Installer det således at ingen frie strømkabler kan komme I kontakt med personer under brug og
ed problemer.
Udpakning
Når du pakker apparatet ud skal dette gøres med forsigtighed.
Ved en eventuel beskadigelse på forpakningen da tjek venligst om enheden også har synlige
tegn på skade. Såfremt at dette er tilfældet skal du hurtigst muligt returnere/ gøre opmærksom
på dette overfor leverandøren.
3. Egenskaber og funktioner ................................................................................................................... 70
4. Opladning af batteri ............................................................................................................................. 70
5. Indstilling af tid og dato ....................................................................................................................... 71
7.1 Klip beslag .................................................................................................................................... 72
7.3 Yderligere monterings muligheder ............................................................................................... 73
8.Kom i gang ............................................................................................................................................ 74
8.1 Isæt SD kort og tænd for Camcorder ........................................................................................... 74
Takket være dens 2 timers batteri levetid kan Eytron Camcorder benyttes til mobil overvågning såvel som til
sport og mange andre mobile ting. Derudover kann den benyttes som PC webcam. Indeni id et kompakte
aluminiums hus sidder der et højt opløseligt kamera og en optager der kann optage live (640x480 Pixel @ 30
bps). Du kan vælge imellem vedvarende optagelse eller lydaktiveret optagelse. Billeddata er gemt på
microSD kort og AVI fil formatet kan afspilles på standard PC.
En detaljeret beskrivelse af alle funktioner kan findes I kapitel 3. ”Egenskaber og funktioner “.
Datalagring og landmæssigtreguleret, vær opmærksom på dette ved installationen.
• AVI video format optagelse til en nem afspilning på en PC
• Understøtter micro SDHC kort (maks. 8GB)
• Kompakt aluminumshus
• Kan benyttes som PC webcam
3. Opladning af batteri
For at oplade batteriet er det nødvendigt at tilslutte kameraet til en PC benyttende det medfølgende USB
kabel. For at oplade batteriet fuldt skal det oplade ca. 2 timer.
Et fuldt opladet batteri vil holde ca. 100 timer I stand-by mode og to timer I brug ved vedvarende optagelse.
70
Dansk
4. Indstilling af tid og dato
For at indstille dato og tid efter strømnedbrud så gør venligst som vist:
•Kopier filen til MicroSD kortet og indsæt det i DVR og start herefter optageren. Det indtastede
tidsstempel vil blive benyttet.
71
Dansk
5. Knap beskrivelse
Venstre Højre Top Bund
1 Hul til halskæde
2 Lydaktiverings knap
3 MicroSD kort indgang
4 TÆND / SLUK knap
5 Stop / Optag knap
6 Mikrofon
7 Status LED *
8 USB forbindelse
* De forskellige farver for status har følgende mening:
LED farve Status Beskrivelse
Blå Slukket Stand-by mode
Grøn Altid på MicroSD kort er fyldt op
Rød Slukket Camcorder er fuldt opladet
Altid på Camcorder er klar
Blinker langsomt Lavt batteri
Blinker hurtigt Kopierer data til PC
Blinker langsomt Camcorder optager
Blinker hurtigt Intet MicroSD kort isat
Altid på Camcorder oplader
6. Installation
Camcorderen kan nemt installeres på en klip eller et vægbeslag.
7.1 Klip beslag
72
7.2 Vægbeslag
Benyt de medfølgende skruer for at installere vægbeslaget korrekt.
Dansk
Du kan bruge velcro eller klipbeslaget for at installere camcorderen.
or
Efter montering af vægbeslaget kan synsvenklen justeres ved at dreje på klippen.
7.3 Yderligere monterings muligheder
Ved at føre en tråd igennem den øverste åbning på Camcorderen kan du benytte den med halskæde eller til
at hænge ned fra lofter.
73
Dansk
7. Kom i gang
8.1 Isæt SD kort og tænd for Camcorder
For at starte isæt da MicroSD kortet ind i SD kort åbningen.
Tænd herefter for Camcorder ved at trykke på POWER knappen fra OFF til ON. Status LED vil blive blå.
Vigtigt:
• Camcorder vil automatisk go til stand-by mode efter 2 minutters inaktivitet.
• Status LED vil blinke hurtigt grønt såfremt at der ikke er isat et SD kort.
• Hvis batteriet er lavt vil status LED blinke langsomt blåt og Camcorder vil automatisk slukke for sig
selv efter 2 minutter.
8.2 Manual optagelse
Efter at have tændt for Camcorder tryk en gang på “Stop / REC” knappen for at starte manuel optagelse.
Status vil starte med at blinke langsomt grøn. Tryk “Stop / REC” knappen igen for at stoppe optagelsen.
Henvisning:
•Fjern ikke MicroSD kortet under optagelse. Den pågældende optagelse vil blive ødelagt og kan ikke
afspilles.
• Længere optagelser vil blive lavet som AV I filer af 30 minutters varighed og 1GB størrelse.
• Såfremt at MicroSD kortet er fyldt op vil status LED blive grøn og slukke for sig selv efter 30 minutter.
Ingen knapper kan benyttes på dette tidspunkt så sluk venligst helt for optageren.
8.3 Lydaktiveringsoptagelse
Efter at have tændt for Camcorder husk også at aktivere lydaktivatoren ved at trykke VOX fra OFF til ON.
Camcorder vil automatisk starte en optagelse på 2 minutter såfremt at den genkender lyde på mere end
65dB.
Såfremt at der under optagelsen registreres lyd på mere end 65db vil optagelsen blive forlænget.
Hvis Camcorder ikke bliver aktiveret af inden for de først 2 minutter vil Camcorder automatisk gå i stand-by
mode og vil igen starte med at optage ved en ny lyd detektering.
74
Dansk
8. Afspilning
For at gemme og afspille optagede video filer da forbind Camcorder (Power = ON & VOX = OFF) til en PC
med det medfølgende USB kabel. PC´en vil automatisk genkende Camcorder og et disk bogstav vil blive
tildelt.
Du kan nu få adgang til Camcorder og kopiere eller afspille optagede videofiler ved at benytte en
mediaplayer.
9. Benyt Camcorder som webcam
Du kan også benytte Camcorder som et PC webcam. For at PC´en skal genken de Camcorder som et
standard kamera skal drivere fra den medfølgende Cd installeres.
Efter en succesfuld installation af driverne kan du benytte Camcorder som webcam for kommunikation i en
hvilken som helst form for messenger program eller benyt den medfølgende software for optagelse af billeder.
10. Inkluderet software
11.1 Optage software
.
11.2 Afspilnings software
Alle optagede AVI filer kan ses på en hvilken som helst PC multimedia player eller du kan benytte den
inkluderede software kaldet “TVVR10000 Player.exe” som findes på den medfølgende CD. Denne software
giver også mulighed for at sammenflette flere AVI filer til en lang fil.
75
Dansk
Open Åbner en AVI fil fra Camcorder eller harddisk
Play Afspiller den åbnede fil
Pause Pauser i afspilningen
Stop Stopper den aktuelle afspilning
Snap Skaber en bmp (bitmap) snapshot i afspilning eller i Pause mode, som kan
åbnes i tegneprogrammer så som Paint
Full Fuld skærm visning af video
Parameter Vigtig video parametre vises
Merge Her kan du sammenflette flere AVI filer til en fil
76
AVI sammenfletning:
Dansk
Add Tilføj de optagede AVI filer som du vil
sammenflette
Delete Slet filer som du har tilføjet
Remove Sletter alle filer som du har tilføjet
Up Flytter valgte filer opad. De øverste filer vil blive
sammenflettet først.
Down Flytter valgte filer nedad. De øverste filer vil blive
sammenflettet til sidst.
Merge Sammenflet de tilføjede filer
Stop Stop sammenfletning manuelt
Close Luk vindue
77
Dansk
11. Teknisk specification
TVVR10000 Camcorder
Video kompression
Drifts mode
Optage opløsning
Kompression niveauer
Lagring
Optage modes
Audio
CCD
Kamera type
Opløsning
Billede elementer (total)
Billede elementer (effektive)
Linse
Horisontal synsvinkel
Min. Illumination (Dag)
Hvidbalance
Gain kontrol
Modlyskompensation
Batteri drift
Strømforsyning
Strømforbrug
Drifts temperatur
Driftsmulig fugtighed
Størrelse (B x H x D)
Vægt
Vedvarende, lyd aktivator (65dB)
1,5 t vedvarende optagelse
MJPEG
Simplex
640 x 480 @ 30bps
1
Micro SD kort
Indbygget mikrofon
CMOS
Farvekamera
2 MPx
1600 x 1200
1280 x 960
F2.8
72°
1 Lux
Automatisk
Automatisk
Automatisk
3,7 VDC
120mA
-10°C - 60°C
15% - 80%
50 x 28 x 20 mm
50g
12. Vækanskaffelse
Dette apparat skal anbringes på et kommunalt affaldsstation, og dette er også
kendetegnet ved disse elektroniske produkter, hvor man har pligt til at sørge for
en korrekt afskaffelse. Spørg din forhandler hvorledes da der findes retslige
vejledninger for dette.
78
79
D Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen
jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge bers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
• Imprint
These operating instructions are published by ABUS Security-Center GmbH & Co.KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. No reproduction (including translation) is permitted in whole or
part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at the time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
F Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Tour droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction,
quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l’éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l’impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
• Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke
toestemming van de uitgever.
Nadruuk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebrujiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
• Redaktionel note
Denne betjeningsvejledning er publiceret af ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Der må ikke foretages kopiering, inklusive oversættelser,
fotokopierng, mikrofilms optagelse af proces udstyr uden forudgående tilladelse fra udgiveren.
Denne brugervejledning reflekterer de kendte til dato tekniske specifikationer. Vi forbe holder os retten
til at ændre frit og uden forudgående advisering.