ABUS TL-517 User guide [ml]

TL-517
Bedienungsanleitung ........................ 3 - 9
Operating instructions ...................... 10 - 15
Instructions d’utilisation ................... 16 - 22
Istruzioni di uso .............................. 30 - 36
Instrucciones de funcionamiento ........ 37 - 43
Instruções do usuário ....................... 44 - 50
Betjeningsvejledning ........................ 51 - 56
Bruksanvisningar ............................. 57 - 62
Bruksanvisning ............................... 63 - 68
Käyttöohjeet .................................. 69 - 74
Instrukcja obsługi ............................ 75 - 81
Návod k použití .............................. 82 - 87
Návod na obsluhu .......................... 88 - 93
Használati utasítás ......................... 94 - 99
Manual de utilizare ....................... 100 - 105
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses ABUS Produkt
entschieden haben! Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des Produk­tes hin.
Symbolerklärung
Symbol Signalwort Bemerkung
Warnung Sicherheitshinweis auf
Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
Vorsicht Sicherheitshinweis auf
Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
Achtung Warnhinweis auf mögliche
Sachschäden am Gerät. Nichtbeachtung kann zu Materialschäden oder Funktionsstörungen führen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie die Taschenlampe ausschließlich für den Zweck, für den sie gebaut und konzipiert wurde! Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs­gemäß!
Diese Taschenlampe darf nur für folgende Zwecke verwendet werden:
- Diese Taschenlampe ist ausschließlich für den Privat­ gebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich.
- Diese Taschenlampe ist ausschließlich zur Beleuch­ tung für den Innen- und Außenbereich konzipiert.
– 2 – – 3 –
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise durch und befol­gen Sie diese. Das Nichtbeachten kann zu einem Brand und / oder Personen- und Sachschäden führen!
- Risikogruppe 2 nach EN 62471 WARNUNG! Von diesem Produkt können
Warnung
gefährliche optische Strahlungen ausgehen. Schauen Sie niemals in die eingeschaltete Lampe. Das Licht ist sehr hell und kann beim direkten Hineinsehen die Netzhaut der Augen schädigen (Erblindungsgefahr!)
- Halten Sie die Taschenlampe so, dass Sie und andere Personen nicht geblendet werden!
- Blenden Sie niemals andere Personen mut­ willig oder leuchten in Richtung von fahren­ den Fahrzeugen, Flugzeugen / Flugkörpern. Werden die Verkehrsteilnehmer geblendet, besteht hohe Unfallgefahr!
- Warnung vor dem Stroboskoplicht: Blitzlicht (Stroboskop-Eekt) kann bei manchen Personen epileptische Anfälle oder Ohnmachten auslösen. Auch kann dies bei Personen vorkommen die noch nie epilep­ tische Anfälle hatten. Richten Sie niemals den Stroboskoplicht-Eekt der Lampe auf solche Personen, es besteht Lebensgefahr! Richten Sie niemals den Stroboskop Eekt auf fahren- de Fahrzeuge, Flugzeuge / Flugkörper. Sollten bei Ihnen oder anderen Personen Symptome einer Epilepsie aureten, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
- Diese Taschenlampe besitzt ein hohes Eigen­ gewicht. Werfen und schlagen Sie diese Taschenlampe nicht auf Menschen oder Tiere bzw. lassen Sie die Taschenlampe nicht auf Tiere oder Menschen fallen. Halten Sie die Taschenlampe an der Schlaufe fest und legen Sie die Taschenlampe nur auf geraden Flächen ab, um unbeabsichtigtes Herunter­ fallen zu vermeiden.
- Der Reektor der Taschenlampe wird sehr warm. Legen Sie die Taschenlampe daher nicht auf brennbare Gegenstände (z.B. Papier) und fassen Sie nicht an den Reektor.
– 4 – – 5 –
Lampe niemals abdecken! Gefahr eines Wärmestaus.
- Önen Sie den Reektor nicht (Verbrennungs- und Feuergefahr!)
- Diese Taschenlampe darf nicht unter Wasser verwendet werden.
- Halten Sie die Verpackung von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
- Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaen Gesundheitsschäden führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
- Verätzungsgefahr der Haut und Schädigung der Augen bei Kontakt mit ausgelaufenen oder beschädigten Batterien! Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
- Batterien dürfen nicht zerlegt, angestochen, beschädigt, kurzgeschlossen, erhitzt oder ins oene Feuer geworfen werden (Explosions- gefahr!).
- Verwenden Sie diese Taschenlampe nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist oder
Vorsicht
Fehlfunktionen hat.
- Halten Sie diese Taschenlampe fern von Kindern und Personen, die sie nicht richtig bedienen können.
- Diese Taschenlampe ist kein Spielzeug.
- Diese Taschenlampe ist nicht für die Raum­ beleuchtung im Haushalt geeignet.
- Eine Reparatur dieser Taschenlampe ist nur durch den Hersteller (ABUS) erlaubt.
Achtung
- Halten Sie diese Taschenlampe von Salzwasser fern. Salzwasser kann sowohl Lampe als auch Batterien beschädigen und zu Fehlfunktionen führen.
- Da es sich um ein Elektronikprodukt handelt, orientieren Sie sich bei der Nutzungs­ umgebung daran, wo Sie Ihr Smartphone nutzen würden.
- Bewahren Sie die Taschenlampe an einem trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung oder übermäßiger Wärme geschützten und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
- Verwenden Sie für die Reinigung der Taschen­ lampe keine aggressiven Reinigungsmittel!
- Tauchen Sie die Taschenlampe niemals in Wasser, Putzmittel oder andere Flüssigkeiten. Die Taschenlampe niemals unter ießendem Wasser putzen.
- Bürsten aus Nylonborsten, metallische Borsten oder andere harte Oberächen und Hilfsmittel wie raue Putzschwämme, Messer, Kratzer oder ähnliche Artikel können die Oberäche beschädigen und somit die Taschenlampe zerstören oder Fehlfunktionen auslösen.
- Wir empfehlen das Entfernen von Staub und Schmutz von der Taschenlampe mit einem weichen, trockenen Tuch, ggf. ein leicht angefeuchtetes Tuch.
- Wird die Taschenlampe für einen längeren Zeitraum nicht verwendet, entnehmen Sie vorher die Batterien.
Erstinbetriebnahme
AAA
+
– 6 – – 7 –
+
AAA
AAA
+
AAA
schließen
önen
+
1. Drehen Sie den Deckel (E) des Batterieschachts (C) auf und nehmen Sie ihn ab.
2. Legen Sie 4 Batterien (D) vom Typ AAA in den Batterieschacht ein. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität (siehe Abbildung und Hinweis im Batterieschacht)!
3. Drehen Sie den Deckel wieder auf den Batterie­ schacht.
Bedienung
1. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (A). Die Lampe leuchtet mit voller Lichtstärke.
2. Durch jeweils erneutes Drücken der Taste wechseln Sie zu > geringerer Helligkeit > Rotlicht > Aus.
3. Durch langes Drücken (ca. 2 Sekunden) auf die Taste schalten Sie die Blitzlichtfunktion (Stroboskop­ Eekt) ein. Durch Drücken der Ein- / Aus-Taste schalten Sie das Blitzlicht wieder aus.
4. Durch Verschieben des Lampenkopfs (B) können Sie den Lichtkegel vergrößern oder verkleinern (Zoom). Mit einem großen Lichtkegel leuchten Sie den Nahbereich aus, mit einem kleinen Lichtkegel leuchten Sie in die Ferne.
Wenn die Batterieleistung zur Neige geht, beginnt das
Licht zu ackern und wird schwächer. Wechseln Sie
umgehend die Batterien aus und ersetzen sie gegen vier neue 1,5 V Batterien Alkaline AAA. Wir empfehlen die Verwendung von hochwertigen Markenbatterien, z.B. Panasonic, Varta oder Duracell.
Technische Daten
Batterietyp 4x 1,5 V Alkaline AAA
Schutzart IP44 Modus Hoch / Niedrig / Rotlicht /
Aus // lang drücken: Blitzlicht
Leuchtdauer 500 Lumen: ca. 2h, 250 Lumen: ca. 4h
max. Lichtreichweite 200 m
Lagertemperaturbereich +10° bis +35° C Betriebstemperaturbereich -20° bis +40° C Material Aluminium und PC
Abmessungen ca. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Nettogewicht ca. 195 g (ohne Batterien)
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Alten­hofer Weg 25, 58300 Wetter, dass sich die Taschen­lampe TL-517 bei bestimmungsgemäßer Verwendung in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU bendet.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann ange­fordert werden unter: info@abus.de.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und Kunst-
stoteile in die Wertsto-Sammlung.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Informationen zu Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Entsorgen Sie Batterien nicht über den Hausmüll.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Gewährleistung ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert,
hergestellt und nach geltenden Vorschrien geprü.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material­oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewähr­leistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehen­de Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
ABUS haet nicht für Mängel und Schäden, die durch
äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwir­kung), unsachgemäße Bedienung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs
– 8 – – 9 –
ist dem zu beanstandenden Produkt der originale
Kaueleg mit Kaufdatum und eine kurze schriliche
Fehlerbeschreibung beizufügen. Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler
und Irrtümer keine Haung.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Thank you for choosing this ABUS product!
Please read this guide carefully before installation and use. Keep these instructions and provide all users with instruction on how to use it.
Icon explanation
Symbol Signal word Remark
Warning Security note indicating a risk
of injury or health hazards. Failure to observe these warnings can lead to death or serious injury.
Caution Security note indicating a risk
of injury or health hazards. Failure to observe these warnings can lead to injury.
Attention Warning about possible
damage to the device. Failure to observe these warnings can lead to material damage or malfunctions.
Intended use
Only use the torch for the purpose for which it was built and designed. Any other use is considered unintended!
This torch may only be used for the following purposes:
- This torch is designed solely for private use and should not be used for commercial purposes.
- This torch is designed solely for illuminating indoor and outdoor areas.
Safety information
Please read and observe these safety instructions. Non-observance of these instructions could lead to
re, injury to persons and/or device damage!
- Risk group 2 according to EN 62471 WARNING! This product may emit dangerous
Warning
optical radiation. Never look into the lamp when it is switched on. The light is very bright and can damage the retina of your eyes when looking directly into it (Risk of blindness!)
– 10 – – 11 –
- Hold the torch in such a manner that it does not dazzle you and those around you!
- Never intentionally dazzle another person or shine in the direction of moving vehicles, planes or ying objects. There is a high risk of an accident if drivers are dazzled!
- Warning of the stroboscope light: Flash light (stroboscope eect) can trigger epileptic seizures or fainting. This can also occur in people who have never had epileptic seizures. Never point the stroboscopic light eect of the torch at such persons, there is danger to life! Never point the stroboscope eect at moving vehicles, aeroplanes or ying objects. If you or any other person shows symptoms of epilepsy, contact a doctor immediately.
- This torch has a high own weight. Do not throw or hit this torch on people or animals or drop it on animals or people. Hold the torch by the loop and only place the torch on straight surfaces to prevent it from falling down accidentally.
- The reector of the torch gets very warm. Therefore, do not place the torch on
inammable objects (e.g. paper) and do not touch the reector.
Never cover the lamp! danger of heat accumulation.
- Do not open the reector (danger of burning and risk of re!)
- This torch must not be used underwater.
- Keep packaging away from children. There is
a risk of suocation!
- Batteries must be kept out of reach of children. Children can put batteries in their mouths and choke. This can cause serious injury. Seek immediate medical attention in this event!
- Contact with expired or damaged batteries may cause chemical burns to the skin and damage the eyes! In these cases, use suitable
protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
- Batteries must not be dismantled, pierced, damaged, short-circuited, heated or thrown
into an open re (risk of explosion!).
- Never look directly into the light emitted by this torch.
- Do not use the torch if it is visibly damaged or is malfunctioning.
Caution
- Make sure the torch is kept out of reach of children and people who are not able to use it correctly.
- This torch is not a toy.
- This torch is not suitable for household room illumination.
- Repair of this torch is only permitted by the manufacturer (ABUS).
Attention
- Keep the torch away from salt water. Salt water can damage the lamp and batteries and cause the product to malfunction.
- Since this is an electronic product, please consider the wanted environment of use similar to the one of your smartphone.
- Store the torch in an area that is dry, protected against direct sunlight and
excessive heat, and inaccessible to children.
- Do not use any harsh cleaning agents!
- Never submerge the torch in water, cleaning uid or other liquids. Never clean the torch under running water.
- Brushes with nylon bristles, metallic brushes or other hard surfaces and tools, such as coarse cleaning sponges, blades, scrapers and other similar items may damage the surface of the torch and cause it to malfunction or stop working.
- We recommend using a so, dry cloth or a slightly damp cloth to remove dust and dirt from the torch.
- Remove the batteries if the torch is not used
for an extended period of time.
– 12 – – 13 –
First commissioning
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
lock
unlock
+
1. Unscrew the cover (E) of the battery compartment (C) and remove it.
2. Insert 4 AAA type batteries (D) into the battery compartment. Make sure the polarity is correct when inserting them (see gure and note in the battery compartment)!
3. Screw the cover back onto the battery compartment.
Operation
1. Press the ON / OFF button (A). The lamp shines with full luminous intensity.
2. By pressing the on/o button again each time you switch to > lower brightness > red light > o.
3. Press and hold (approx. 2 seconds) the button to switch on the ash light function (stroboscope eect). Press the on / o button to switch the ash light o again.
4. By moving the lamp head (B), you can enlarge or reduce the light cone (zoom). With a large light cone you illuminate the close-up range, with a small light cone you illuminate the distance.
When the battery power runs low, the light starts to icker and becomes weaker. Replace the batteries immediately with four new 1,5 V Alkaline AAA batteries. Only use high-quality brand-name batteries, for example Panasonic, Varta or Duracell.
Tecnical data
Battery type 4x 1,5 V Alkaline AAA
Protection class IP44 Mode High / low / red light /
o // press and hold: ash light
Illumination time 500 Lumen: approx. 2h, 250 Lumen: approx. 4h
max. beam range 200 m
Storage temperature range +10° to +35° C
Operating temperature range - 20° to +40° C
Material Aluminium and PC
Dimensions approx. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Net weight approx.
195 g (without batteries)
Declaration of Conformity
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter hereby declares that the torch TL-517 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU. The full EU Declaration of Conformity can be requested at: info@abus.de
Disposal
Dispose of the packaging sorted by type. Add paper­board and cardboard to the waste paper, foils and plastic parts in the collection of recyclables.
Dispose of the device in accordance with EU Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the municipal authority responsible for disposal. You can get information on collection points for waste equipment from your local authority, from local waste disposal companies or your dealer.
Do not dispose of batteries in domestic waste.
Warranty ABUS products are designed, manufactured and tested
in accordance with applicable regulations with great
care. The warranty exclusively covers faults that are
caused by material or manufacturing defects. If a material or manufacturing defect can be proven, the product will be repaired or replaced at the discretion of the warrantor. In such cases, the warranty ends with the termination of the original warranty period.
Any further claims are expressly excluded.
ABUS assumes no liability for defects or damage that
has been caused by external inuences (e.g. transport, external forces), improper use, normal wear and tear
or non-compliance with this operating and installation instructions document. If a warranty claim is asserted, the product must be returned with the original receipt with date of purchase and a brief written description of the fault.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
– 14 – – 15 –
Merci d’avoir choisi ce produit ABUS !
Veuillez lire cette notice attentivement avant le mon­tage et la mise en service. Conservez cette notice d’uti­lisation et donnez à tous les utilisateurs les instructions sur la façon de l’utiliser.
Signification des symboles
Symbole Mot-signal Observation
Avertisse­ment
Consigne de sécurité relative
aux risques de blessure ou de
danger pour votre santé. Le non-respect de ces consignes peut entraîner un danger de mort ou des blessures graves.
Prudence Consigne de sécurité relative
aux risques de blessure ou de
danger pour votre santé. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
Attention Avertissement concernant
d’éventuels endommagements de l’appareil. Le non respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels ou des dysfonctionnements.
Utilisation conforme
Utilisez la lampe de poche exclusivement pour les
applications pour lesquelles elle a été conçue et fabriquée ! Toute autre utilisation est considérée comme non conforme !
Cette lampe de poche est destinée uniquement aux
usages suivants :
- Cette lampe de poche est exclusivement destinée à un usage privé et non commercial.
- Cette lampe de poche est conçue exclusivement pour l’éclairage intérieur et extérieur.
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité et les respecter. Leur non-respect peut conduire à un incendie et/ou des dommages matériels et corporels !
– 16 – – 17 –
- Groupe de risque 2 selon la norme EN 62471 AVERTISSEMENT ! Ce produit peut émettre des
Avertisse-
rayonnements optiques dangereux.
ment
Ne regardez jamais dans la lampe lorsqu'elle est allumée. La lumière est très vive et peut endommager la rétine (risque de perte de la vue !).
- Tenez la lampe de poche de manière à ce que ni vous ni d’autres personnes ne soient éblouies !
- N’éblouissez jamais volontairement d’autres personnes et ne dirigez jamais la lampe de poche en direction de véhicules, avions ou objets volants en mouvement. Si les usagers de la route sont éblouis, le risque d’accident est élevé !
- Avertissement concernant le stroboscope : dans certains cas, la lumière stroboscopique peut déclencher des crises d’épilepsie ou des malaises. Cela peut également survenir chez des personnes n’ayant jamais fait de crise d’épilepsie. Ne dirigez jamais le strobo­ scope vers de telles personnes, danger de mort ! Ne dirigez jamais le stroboscope en direction de véhicules, avions ou objets volants en mouvement. Si vous ou d’autres personnes présentent des symptômes de crise d’épilepsie, consultez immédiatement un médecin.
- Cette lampe de poche présente un poids élevé. Ne frappez ni ne jetez cette lampe de poche sur des personnes ou des animaux et ne la laissez pas tomber sur ces derniers. Tenez la lampe de poche fermement par la dragonne et rangez-la uniquement sur des surfaces planes an d’éviter qu’elle ne tombe.
- Le réecteur de la lampe de poche est très chaud. Par conséquent, ne posez pas la
lampe de poche sur des objets inammables (du papier p. ex.) et ne la tenez jamais au niveau du réecteur.
Ne jamais couvrir la lampe ! Danger d'accumulation de chaleur.
- N’ouvrez pas le réecteur (risque de brûlure et d’incendie !)
- Cette lampe de poche ne doit pas être utilisée sous l’eau.
- Veuillez garder les enfants à l’écart de
l’emballage. Risque d’asphyxie !
- Les piles doivent être conservées hors de portée des enfants. Les enfants risqueraient de mettre les piles dans leur bouche et de les avaler. Cela peut entraîner de graves atteintes à la santé. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
- Risque d’irritation de la peau et de lésions oculaires en cas de contact avec des piles qui fuient ou endommagées ! Dans ce cas, utilisez des gants de protection adaptés et nettoyez le compartiment à piles avec un chion sec.
- Les piles ne doivent pas être démontées, perforées, endommagées, court-circuitées,
exposées à la chaleur ou jetées dans un feu (risque d’explosion !).
- N’utilisez pas cette lampe de poche si elle présente des dommages visibles ou des
Prudence
dysfonctionnements.
- Gardez cette lampe de poche hors de portée des enfants et des personnes qui ne peuvent pas l’utiliser correctement.
- Cette lampe de poche n’est pas un jouet.
- Cette lampe de poche ne convient pas à l’éclairage des pièces de la maison.
- Toute réparation de cette lampe de poche doit être réalisée uniquement par le fabricant
Attention
(ABUS).
- Tenez cette lampe de poche à l’écart de l’eau salée. L’eau salée peut endommager la lampe et les piles et provoquer des dysfonctionne­ ments
- Comme il s’agit d’un produit électronique, l’environnement d’utilisation adapté est le même que celui qui conviendrait à votre smartphone.
– 18 – – 19 –
- Conservez la lampe de poche dans un endroit sec, à l’abri du rayonnement direct du soleil ou de la chaleur excessive et hors de portée des enfants
- Pour le nettoyage de la lampe de poche, n’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs !
- Ne plongez jamais la lampe de poche dans l’eau, dans des détergents ou d’autres liquides. Ne nettoyez jamais la lampe de poche sous l’eau courante.
- Les brosses en bres de nylon, les brosses métalliques ou autres surfaces dures et les
produits auxiliaires tels que les éponges rugueuses, les couteaux, les racloirs ou autres
articles similaires peuvent endommager la surface et ainsi détruire la lampe de poche ou provoquer des dysfonctionnements.
- Nous recommandons d’enlever la poussière et la saleté de la lampe de poche avec un chion doux et sec, et si nécessaire légèrement humide.
- Si la lampe de poche n’est pas utilisée pendant une période prolongée, retirez auparavant les piles.
Première mise en service
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
fermer
ouvrir
+
1. Soulevez le couvercle (E) du compartiment à piles (C) et retirez-le.
2. Insérez 4 piles AAA (D) dans le compartiment à piles. Lors de l’insertion, respectez la polarité (voir l’illustration et les indications dans le compartiment à piles) !
3. Remettez le couvercle en place sur le compartiment à piles.
Utilisation
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (A). La lampe s’allume à pleine puissance.
2. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de basculer entre > Faible luminosité > Lumière rouge > Eteint.
3. Appuyez longuement (env. 2 secondes) sur la touche pour activer la fonction stroboscope. Appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt pour désactiver la fonction stroboscope.
4. Tournez la tête de la lampe (B) pour agrandir ou
réduire (zoom) le faisceau lumineux. Un faisceau lumineux large permet d’éclairer l’espace
environnant immédiat, tandis qu’un faisceau lumineux étroit permet d’éclairer les zones plus éloignées.
Lorsque les piles sont presque vides, la lumière com­mence à clignoter et faiblit. Remplacez sans attendre
– 20 – – 21 –
les piles par 4 nouvelles piles alcalines AAA 1,5 V. Nous recommandons l’utilisation de piles de marque de
qualité, p. ex. Panasonic, Varta ou Duracell.
Données techniques
Type de piles 4 piles alcalines AAA 1,5 V Indice de protection IP44 Mode Elevé / Faible / Lumière
rouge / Éteint // pression longue : Stroboscope
Durée d’éclairage 500 Lumens: env. 2h, 250 Lumens: env. 4h
Portée lumineuse max. 200 m
Température de stockage +10° à +35° C Température de
fonctionnement -20° à +40° C Matériau Aluminium et PC
Dimensions env. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Poids net env. 195 g (sans piles)
Déclaration de conformité
La société ABUS August Bremicker Söhne KG déclare par la présente qu’en cas d’utilisation conforme, la
lampe de poche TL-517 est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions en vigueur des directives 2014/30/EU et 2011/65/EU. Le texte complet de
la déclaration de conformité UE peut être demandée à l’adresse suivante: info@abus.de.
Mise au rebut
Éliminez les emballages séparément selon leur nature. Éliminez le carton-pâte et le carton avec le papier
recyclé, les lms et les pièces en plastique avec les
matières recyclables. Éliminez l‘appareil conformément à la directive UE re-
lative aux déchets d‘équipements électriques et élec­troniques 2002/96/CE - DEEE (Déchets d‘Équipements Électriques et Électroniques). En cas de doute, veuillez
vous adresser aux organismes régissant l‘élimination
des déchets. Vous recevrez les informations sur les points de reprise de vos appareils usagés par ex. aup­rès de la mairie, des entreprises locales de collecte et d‘élimination des déchets ou de votre revendeur.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garantie Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés
avec beaucoup de soin et selon la réglementation applicable. La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente. En présence d‘un défaut matériel ou de fabrication prouvé, le produit est réparé ou remplacé au gré du donneur de garantie. La garantie se termine, dans de tels cas, à
expiration de la durée d‘origine de la garantie. Toute revendication au-delà de cette date est explicitement exclue.
ABUS décline toute responsabilité pour des vices et
dommages résultant des inuences extérieures (p.ex.
avaries de transport, emploi de la force), d‘une utilisa­tion incorrecte, de l‘usure normale ou du non-respect de cette notice d‘utilisation. En cas d‘une demande dans le cadre de la garantie, l‘article réclamé doit
être accompagné du justicatif mentionnant la date
d‘achat et d‘une description du défaut.
Nous nous réservons le droit de toutes modications
techniques. Nous n‘assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression éventuels.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor dit
ABUS-product! Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname
deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en informeer iedere gebruiker omtrent de bediening.
Verklaring van symbolen
Symbool Signaalwoord Opmerking
Waarschu­wing
Voorzichtig Veiligheidsinstructie over
Let op Waarschuwing voor
Beoogd gebruik
Gebruik de zaklamp alleen voor het doel waarvoor hij is vervaardigd en ontworpen! Iedere ander gebruik geldt als niet beoogd!
Deze zaklamp mag uitsluitend voor het onderstaande doel worden gebruikt:
- Deze zaklamp is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik.
- Deze zaklamp is uitsluitend ontworpen voor verlichting binnen en buiten.
Veiligheidsinstructies
Lees onze veiligheidsinstructies en volg deze op. Het niet opvolgen van deze instructie kan tot brand en/of letsel en materiële schade leiden!
Veiligheidsinstructie over gevaar voor letsel of gevaar voor uw gezondheid. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel.
gevaar voor letsel of gevaar voor uw gezondheid. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot verwondingen.
mogelijke materiële schade aan het apparaat / de accessoires. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot materiële schade of storingen.
– 22 – – 23 –
- Risicogroep 2 volgens EN 62471 WAARSCHUWING! Dit product kan gevaarlijke
Waarschu-
optische straling uitzenden.
wing
Kijk nooit in de lamp als deze is ingeschakeld. Het licht is zeer fel en kan het netvlies van de ogen beschadigen als je er direct naar kijkt. (gevaar voor blindheid!)
- Houd de zaklamp zo vast, dat u en andere mensen niet worden verblind!
- Verblind nooit andere mensen moedwillig of richt de lichtbundel nooit in de richting van rijdende voertuigen, vliegtuigen of raketten. Als weggebruikers worden verblind, bestaat er een hoge kans op ongevallen!
- Waarschuwing voor stroboscooplicht: Flitslicht (stroboscoopeect) kan bij sommige mensen leiden tot epileptische aanvallen of auwvallen. Dit kan ook voorkomen bij mensen die nooit eerder epileptische aanvallen hebben gehad. Richt nooit het stroboscooplicht van de lamp op zulke personen, er bestaat levensgevaar! Richt het stroboscooplicht nooit op rijdende voertuigen, vliegtuigen of raketten. Als bij u of een ander persoon symptomen optreden van epilepsie, neem dan onmiddellijk contact op met een arts.
- Deze zaklamp hee een hoog eigen gewicht. Gooi deze zaklamp niet naar mensen of dieren, sla er niet mee tegen mensen of dieren en laat hem niet op dieren of mensen vallen. Houd de zaklamp bij de lus vast en leg de zaklamp alleen op rechte opper­ vlakken om te voorkomen dat hij per ongeluk valt.
- De reector van de zaklamp wordt erg warm. Leg de zaklamp daarom niet op brandbare voorwerpen (bijv. papier) en raak de reector niet aan. Dek de lamp nooit af! Gevaar voor warmte­ accumulatie.
- Open de reector niet (gevaar voor verbranding en brand!)
– 24 – – 25 –
- Deze zaklamp mag niet onder water worden gebruikt.
- Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
- Batterijen mogen niet in de handen van kleine kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in hun mond steken en doorslikken. Dit kan ernstige schade aan de gezondheid toebrengen. Neem in dergelijke gevallen direct contact op met een arts!
- Risico op brandwonden en oogletsel bij contact met lekkende of beschadigde batterijen! Gebruik in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen en reinig het batterijvak met een droge doek.
- Batterijen mogen nooit uit elkaar worden gehaald, doorboord, beschadigd, kort­ gesloten, verhit of in open vuur worden
gegooid (explosiegevaar!).
- Gebruik deze zaklamp niet als hij zichtbare schade of storingen vertoont.
Voorzich-
- Houd deze zaklamp uit de buurt van
tig
kinderen en mensen die hem niet goed kunnen bedienen.
- Deze zaklamp is geen speelgoed.
- Deze zaklamp is niet geschikt voor het verlichten van kamers in een huis.
- Alleen de fabrikant (ABUS) mag zaklamp repareren.
Let op
- Houd deze zaklamp uit de buurt van zout water. Zout water kan zowel de lamp als de batterijen beschadigen en storingen veroorzaken.
- Omdat het een elektronisch product is, kiest u als gebruiksomgeving een plaats waar u uw smartphone zou gebruiken.
- Bewaar de zaklamp op een droge plaats, uit de buurt van direct zonlicht of overmatige hitte en buiten het bereik van kinderen.
- Gebruik voor de reiniging van de zaklamp geen agressieve reinigingsmiddelen!
- Dompel de zaklamp nooit onder in water, reinigingsmiddelen of andere vloeistoen. Maak de zaklamp nooit onder stromend water schoon.
- Borstels van nylon borstelharen, metalen borstelharen of andere harde oppervlakken en hulpmiddelen zoals ruwe reinigings­ sponzen, messen, krabbers en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen en zo de zaklamp beschadigen of storingen veroorzaken.
- Wij raden aan om stof en vuil van de zaklamp te verwijderen met een zachte, droge doek, zo nodig met een licht bevochtigde doek.
- Als de zaklamp lange tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen.
Eerste inbedrijfstelling
AAA
+
– 26 – – 27 –
+
AAA
+
openen
AAA
AAA
sluiten
+
1. Draai het deksel (E) van het batterijvak (C) open en verwijder het.
2. Plaats 4 batterijen (D) van het type AAA in het batterijvak. Let er bij het plaatsen op dat de polen van de batterijen juist zijn aangesloten (zie
aeelding en aanwijzing in het batterijvak)!
3. Draai het deksel weer op het batterijvak.
Bediening
1. Druk op de aan/uit-knop (A). De lamp gaan aan en brandt op volle lichtsterkte.
2. Door deze knop vaker in te drukken, kunt u schakelen tussen > minder fel licht > rood licht > uit.
3. Door lang (ca. 2 seconden) op de knop te drukken, schakelt u de itslichtfunctie (stroboscoopeect) in. Door op de aan/uit-knop te drukken, schakelt u het
itslicht weer uit.
4. Door de lampkop (B) te verschuiven, kunt u de lichtbundel groter of kleiner maken (zoomen). Met een grote lichtbundel verlicht u de nabije omgeving, met een kleine lichtbundel schijnt u in de verte.
Als de batterijen bijna leeg zijn, begint het licht te
ikkeren en wordt het zwakker. Vervang de batterijen
direct door vier nieuwe AAA-alkalinebatterijen van 1,5 V. We adviseren om hoogwaardige merkbatterijen te gebruiken, Panasonic, Varta of Duracell.
Technische gegevens
Batterijtype 4x AAA-alkaline van 1,5 V
Beschermingsklasse IP44 Modus hoog / laag / rood licht /
uit // lang indrukken:
itslicht
Werkingsduur 500 lumen: ca. 2 uur, 250 lumen: ca. 4 uur
Max. lichtbereik 200 m
Opslagtemperatuurbereik +10° tot +35° C Bedrijfstemperatuurbereik -20° tot +40° C Materiaal Aluminium en PC
Afmetingen ca. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Nettogewicht ca. 195 g (zonder batterijen)
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart ABUS August Bremicker Söhne KG, dat de zaklamp TL-517 bij beoogd gebruik in overeenstemming is met de essentiële eisen en overige geldende bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden aangevraagd op: info@abus.de.
Afvoer
Voer de verpakking gesorteerd af. Karton behoort bij het oud papier, folies en plastic onderdelen bij de recyclebare materialen.
Voer het apparaat af zoals beschreven in de EG-richt-
lijn 2002/96/EG betreende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bij vragen wendt u zich tot de voor de afvoer bevoegde gemeentelijke dienst. Infor­matie over verzamelpunten voor afgedankte apparatu­ur krijgt u bij de gemeente, regionale afvalbedrijven of bij uw verkoper.
Voer batterijen nooit af als huishoudelijke afval.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garantie ABUS producten zijn met de grootste zorgvuldigheid
ontworpen, geproduceerd en op basis van de
geldende voorschrien getest. De garantie hee
uitsluitend betrekking op gebreken die op materiaal­of fabrieksfouten duiden op het moment van verkoop. Bij bewijs van een materiaal- of fabrieksfout wordt de product na beoordeling van de garantiegever gerepareerd of vervangen. De garantie eindigt in
dit geval met het aopen van de oorspronkelijke
garantieperiode. Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen van deze handleiding. Bij het indienen van een garantieclaim moet bij de product het originele
– 28 – – 29 –
aankoopbewijs met datum van de aankoop en een
korte schrielijke beschrijving van de fout worden
gevoegd. Technische wijzigingen voorbehouden. Geen
aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Grazie per avere scelto questo prodotto ABUS!
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima di eseguire il montaggio e la messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire ogni utente sulle mo­dalità di funzionamento.
Spiegazione dei simboli
Simbolo Parola chiave Significato
Avverti­mento
Avvertenza di sicurezza sul pericolo di lesioni o rischi per la salute. La mancata osservanza può portare alla morte o a lesioni gravi.
Avvertenza Avvertenza di sicurezza sul
pericolo di lesioni o rischi per la salute. La mancata osservanza può portare a lesioni.
Attenzione Avvertenza di sicurezza
su possibili danni all'apparecchio. La mancata osservanza può causare danni materiali o malfunzionamenti.
Conformità d’uso
Utilizzare la torcia tascabile esclusivamente per lo scopo per il quale è stata progettata e realizzata. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme!
Utilizzare la torcia tascabile esclusivamente per i seguenti scopi:
- Questa torcia tascabile è predisposta esclusivamente per l'uso personale e non per quello industriale.
- Questa torcia tascabile è predisposta esclusivamente per l'illuminazione in ambienti interni ed esterni.
Avvertenze di sicurezza
Si prega di leggere le presenti avvertenze di sicurezza e di attenervisi. La mancata osservanza delle avvertenze può portare a incendi o danni a persone e cose!
– 30 – – 31 –
- Categoria di rischio 2 secondo EN 62471 AVVERTIMENTO! Questo prodotto può emettere
Avverti-
radiazioni ottiche pericolose.
mento
Non guardate mai la lampada quando è accesa. La luce è molto forte e può danneggi­ are la retina degli occhi se la si guarda direttamente (pericolo di accecamento!).
- Maneggiare la torcia tascabile in modo tale da non accecare altre persone!
- Non accecare mai di proposito altre persone o puntare in direzione di veicoli in movimento, aerei/oggetti volanti. L’accecamento di altri utenti del traco può comportare un elevato rischio di incidente!
- Avvertenza sulla luce stroboscopica: Il lampeggiatore (eetto stroboscopico) può causare attacchi epilettici o svenimento in alcune persone. Questo può accedere anche in persone che non hanno hai avuto attacchi epilettici. Non orientare in nessun caso la luce ad eetto stroboscopico della torcia su tali persone, sussiste il pericolo di morte. Non orientale in nessun caso la luce ad eetto stroboscopico su veicoli in movimento, aerei/oggetti volanti. Se voi o altre persone dovessero presentare sintomi di un attacco epilettico, rivolgersi immediatamente a un medico.
- Questa torcia tascabile ha un peso elevato. Non lanciare questa torcia tascabile, non usarla per colpire persone o animali e non lasciarla cadere su persone o animali. Assicurare la torcia tascabile con il cappio e posizionarla solo su superci piatte per evitare che caschi accidentalmente.
- Il riettore della torcia tascabile è molto caldo. Non posizionare dunque la torcia
tascabile su oggetti inammabili (ad es. carta) e non aerrarla dal riettore.
Non coprire mai la lampada! Pericolo di accumulo di calore.
- Non aprire il riettore (pericolo di ustione e incendio).
- Non utilizzare la torcia tascabile sotto l'acqua.
- L'imballaggio deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini. Rischio di
soocamento!
- Le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. Sussiste il rischio che i bambini mettano in bocca le batterie e le ingeriscano. Questo può causare gravi danni alla salute. In questo caso contattare immediatamente un medico!
- Qualora le batterie presentino delle perdite o siano danneggiate, sussiste il pericolo di lesioni alla pelle e agli occhi. In questo caso, indossare guanti protettivi adatti e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
- Le batterie non devono essere smontate, bucate, danneggiate, mandate in corto­ circuito, riscaldate o gettate nel fuoco (rischio di esplosione).
- Non utilizzare questa torcia tascabile se presenta danni visibili o malfunzionamenti.
Avver-
- Tenere questa torcia tascabile lontana dalla
tenza
portata di bambini e di persone non in grado di usarla correttamente.
- Questa torcia tascabile non è un giocattolo.
- Questa torcia tascabile non è adatta per l'illuminazione di stanze all'interno di abitazioni.
- Solo il produttore (ABUS) è autorizzato a riparare questa torcia tascabile.
Attenzi-
- Tenere questa torcia tascabile lontana da
one
acqua salata. L'acqua salata può danneggiare sia la luce che le pile e causare malfunzionamenti.
- Trattandosi di un prodotto elettronico, per capire quale sia il corretto ambiente di utilizzo orientarsi in base a dove usate il vostro smartphone.
- Conservare la torcia tascabile in un luogo asciutto, protetto dalla luce diretta del sole, dal calore eccessivo e lontano dalla portata
– 32 – – 33 –
dei bambini.
- Per la pulizia della torcia tascabile non utilizzare detergenti aggressivi!
- Non immergere la torcia tascabile in acqua, detergenti o altri liquidi. Non pulire la torcia tascabile sotto l'acqua corrente.
- Setole in nylon, metallo e altre superci dure o strumenti quali spugnette, coltelli, raschini o articoli simili possono danneggiare la supercie e quindi rovinare la torcia tascabile o causare malfunzionamenti.
- Consigliamo di rimuovere la polvere e lo sporco dalla torcia tascabile con un panno morbido e asciutto o eventualmente leggermente umido.
- Se la torcia tascabile non viene utilizzata per molto tempo, rimuovere le batterie.
Prima messa in funzione
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
chiudere
aprire
+
1. Svitare il coperchio (E) del vano batterie (C) e rimuoverlo.
2. Inserire 4 batterie AAA (D) nel vano batterie. Durante l'inserimento assicurarsi che la polarità sia corretta
(vedere la gura e l'avvertenza nel vano batterie).
3. Riavvitare il coperchio del vano batterie.
Utilizzo
1. Premere il tasto di accensione/spegnimento (A). La torcia lampeggia con la massima intensità di luce.
2. Premendo nuovamente il tasto è possibile passare a luminosità inferiore > luce rossa > spenta.
3. Premere a lungo (ca. 2 secondi) il tasto di per accendere la funzionalità lampeggiatore (luce stroboscopica). Premere il tasto di accensione/ spegnimento per spegnere il lampeggiatore.
4. Regolando il corpo della torcia (B) è possibile ingrandire o ridurre il cono di luce (funzionalità zoom). Con un cono di luce grande è possibile illuminare l'area circostante, mentre con un cono di luce piccolo è possibile illuminare a distanza.
Se la batteria si scarica, la luce inizia a tremolare e diventa più debole. Sostituire immediatamente le batterie con quattro nuove batterie alcaline AAA da 1,5 V. Suggeriamo l'impiego di batterie di marca di qualità, ad es. Panasonic, Varta o Duracell.
Dati tecnici
Tipo di batteria 4 alcaline AAA da 1,5 V Tipo di protezione IP44 Modalità Forte / Debole / Luce rossa /
spenta // pressione lunga: Lampeggiatore
Durata della luce 500 lumen: ca. 2 ore, 250 lumen: ca. 4 ore
Portata illuminazione max. 200 m
Temperatura di stoccaggio da +10° a +35° C Temperatura di esercizio da -20° a +40° C Materiali Alluminio e PC
Dimensioni ca. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Peso netto ca. 195 g (senza batterie)
– 34 – – 35 –
Dichiarazione di conformità
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter dichiara con la presente che la torcia tascabile TL-517 quando utilizzato in modo appropria­to, è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizi­oni vigenti della direttive 2014/30/EU e 2011/65/EU. La dichiarazione di conformità UE completa può essere richiesta all‘indirizzo: info@abus.de.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio dierenziando le sue compo­nenti. Carta e cartone nella carta, pellicole e parti in plastica nella plastica.
Smaltire il dispositivo in conformità con gli obbli­ghi dispositivi elettrici ed elettronici usati Direttiva
CE 2002/96 / CE - RAEE (Riuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche). Per informazioni, si prega di contattare le autorità locali competenti per lo smaltimento. Per informazioni sui punti di raccolta per l‘attrezzatura, si prega di contattare ad esempio nel reparto locale o Consiglio comunale, le aziende di
smaltimento dei riuti locali o presso il rivenditore. Non smaltire le pile insieme ai riuti domestici.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garanzia I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura,
construiti e collaudati in conformità alle direttive vigenti in materia. La garanzia copre esclusivamente gli inconvenienti derivanti da difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso in cui sia comprovato un difetto di materiale o di fabbricazione il prodotto verrà riparato o sostituito a discrezione del garante. La garanzia di qualità termina in questi casi alla scadenza del periodo originario di garanzia. Si escludono
espressamente ulteriori pretese. ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da
fattori esterni (ad esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale logoramento o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni. Qualora si faccia valere una pretesa di garanzia, allegare al prodotto d‘acquisto originale contente la
data d‘acquisto, e una breve descrizione scritta del difetto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche.
Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Gracias por comprar este producto de ABUS!
Lea estas instrucciones con atención antes del montaje y de la puesta en funcionamiento. Guarde las instrucciones y enseñe a todos los usuarios cómo manejarlo.
Explicación de los símbolos
Símbolo Tex to Observación
Advertencia Aviso de seguridad sobre los
riesgos de lesión o peligros para la salud. El incumpli-
miento podría provocar la
muerte o lesiones graves.
Precaución Aviso de seguridad sobre
los riesgos de lesión o peligros para la salud. El
incumplimiento podría
conducir a lesiones.
Atención Advertencia sobre posibles
daños en el aparato. El incumplimiento puede dar lugar a daños materiales o fallos de funcionamiento.
Uso previsto
Utilice la linterna únicamente para la nalidad para la
que ha sido concebida y fabricada. Cualquier otro uso se considera inadecuado!
Esta linterna solo se puede utilizar para los siguientes
nes:
- Esta linterna está destinada exclusivamente para uso
privado y no para uso comercial.
- Esta linterna está concebida exclusivamente para la iluminación de zonas interiores y exteriores.
– 36 – – 37 –
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estos avisos de seguridad y téngalos en cuenta en todo momento. El incumplimiento
podría provocar un incendio y/o causar daños
personales y materiales!
- Grupo de riesgo 2 según EN 62471 ¡ADVERTENCIA! Este producto puede emitir
Adver-
radiaciones ópticas peligrosas. Nunca mire
tencia
directamente a la lámpara encendida. La luz es muy brillante y puede dañar la retina de los ojos al mirarla directamente (peligro de ceguera)
- ¡Sostenga la linterna de manera que no le deslumbre a usted ni a otras personas!
- Nunca deslumbre deliberadamente a otras personas ni apunte con la linterna en la
dirección de vehículos, aviones o aparatos volantes en movimiento. ¡Existe un alto
riesgo de accidente si se deslumbra a los
usuarios de la vía!
- Advertencia de la luz estroboscópica: la luz de destello (efecto estroboscópico) puede provocar crisis epilépticas o desmayos en algunas personas. También puede ocurrir en personas que nunca han tenido crisis epilépticas. Nunca apunte el efecto de la luz estroboscópica de la lámpara hacia estas personas, ¡existe peligro de muerte! Nunca apunte el efecto estroboscópico hacia vehículos, aviones o aparatos volantes en movimiento. Si usted o cualquier otra persona presenta síntomas de epilepsia, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
- Esta linterna tiene un elevado peso propio. No arroje la linterna ni la utilice para golpear a personas o animales ni la deje caer sobre animales o personas. Sostenga la linterna por el lazo y deposítela solo sobre supercies planas para evitar que se caiga accidentalmente.
- El reector de la linterna se calienta mucho. No coloque la linterna sobre objetos inamables (p. ej., papel) y no toque el
– 38 – – 39 –
reector. No cubrir nunca la lámpara. Peligro de acumulación térmica
- No abra el reector (¡peligro de quemaduras e incendio!)
- Esta linterna no se debe utilizar bajo el agua.
- Mantenga el embalaje lejos de los niños.
¡Existe peligro de asxia!
- Las pilas no deben estar al alcance de los niños. Se las podrían meter en la boca y atragantarse. Esto puede provocar daños graves para la salud. Si esto ocurre, busque atención médica inmediatamente!
- ¡Peligro de quemaduras en la piel y daños oculares por contacto con pilas derramadas o dañadas! En este caso utilice guantes de protección apropiados y limpie el compartimento de pilas con un paño seco.
- Las pilas no se deben abrir, perforar, dañar, cortocircuitar, calentar ni tirar al fuego
(¡peligro de explosión!).
- No use esta linterna si presenta daños visibles o fallos de funcionamiento.
Precau-
- Mantenga la linterna alejada de los niños y
ción
de las personas que no puedan manejarla correctamente.
- Esta linterna no es un juguete.
- Esta linterna no es adecuada para la iluminación de estancias domésticas.
- Solo está permitido que el fabricante (ABUS) repare la linterna.
Atención
- Mantenga la linterna lejos del agua salada. El agua salada puede dañar tanto la lámpara como las pilas y causar fallos de funcionamiento.
- Puesto que se trata de un producto
electrónico, utilícelo en las mismas circunstancias en que utilizaría su
smartphone.
- Guarde la linterna en un lugar seco, lejos de la luz solar directa o del calor excesivo y fuera del alcance de los niños.
- ¡No utilice limpiadores agresivos para limpiar la linterna!!
- Nunca sumerja la linterna en agua, productos de limpieza u otros líquidos. Nunca limpie la linterna bajo el agua corriente.
- Los cepillos hechos de cerdas de nailon, cerdas metálicas u otras supercies duras y objetos como esponjas de limpieza ásperas,
cuchillos, raspadores o artículos similares pueden dañar la supercie y destruir la
linterna o provocar fallos de funcionamiento.
- Recomendamos retirar el polvo y la suciedad de la linterna con un paño suave y seco o un paño ligeramente humedecido si es necesario.
- Si la linterna no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo, extráigale las pilas.
Primera puesta en marcha
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
cerrar
abrir
+
1. Desenrosque la tapa (E) del compartimento de las
pilas (C) y retírela.
2. Introduzca 4 pilas (D) tipo AAA en el compartimento de las pilas. Asegúrese de que la polaridad es correcta al insertarlas (véase la imagen y la nota en el compartimento de las pilas).
3. Vuelva a enroscar la tapa en el compartimento de las pilas.
– 40 – – 41 –
Manejo
1. Presione el botón de encendido/apagado (A). La lámpara se ilumina a pleno brillo.
2. Presione el botón de nuevo para cambiar a > menor brillo > luz roja > apagado.
3. Presione el botón durante largo tiempo (aprox. 2 segundos) para activar la función de destello (efecto estroboscópico). Presione el botón de encendido/apagado para apagar el destello.
4. Moviendo el cabezal de la lámpara (B), se puede ampliar o reducir el cono de luz (zoom). Un gran cono de luz ilumina a corta distancia, un cono de luz pequeño ilumina a larga distancia.
Cuando las pilas se agotan, la luz comienza a parpadear y se debilita. Cambie las pilas inmediatamente y reemplácelas por cuatro pilas alcalinas AAA nuevas de 1,5 V. Recomendamos utilizar pilas de marca de alta calidad, por ejemplo, Panasonic, Varta o Duracell.
Datos técnicos
Tipo de pila 4 alcalinas AAA de 1,5 V Clase de protección IP44 Modos Alto / Bajo / Luz roja /
Apagado // mantener pulsado: Destello
Duración de la luz 500 lúmenes: aprox. 2h, 250 lúmenes: aprox. 4h
Alcance máximo de la luz 200 m
Rango de temperatura de almacenamiento de +10° a +35° C
Rango de temperatura de funcionamiento de -20° a +40° C
Material Aluminio y PC
Dimensiones aprox. 178 x 34,5 x 26,5 mm Peso neto aprox. 195 g (sin pilas)
Declaración de conformidad
Por la presente, ABUS August Bremicker Söhne KG, Al­tenhofer Weg 25, 58300 Wetter, declara que la linterna TL-517 cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las Directivas 2014/30/EU y
2011/65/EU cuando se utiliza según lo previsto. El texto íntegro de la declaración UE de conformidad completa
puede solicitarse en: info@abus.de.
Eliminación
Deseche el embalaje en el contenedor correspondien­te. Tire el cartón y el papel en el contenedor azul y los
lms y piezas de plástico en el contenedor amarillo.
Elimine el dispositivo de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos). Para cualquier consulta, póngase en contacto con la autoridad local responsable de la eli­minación de residuos. Para recibir información sobre los puntos de recogida para su equipo, póngase en contacto, por ejemplo, con la administración munici­pal, las empresas locales de eliminación de residuos o con su proveedor.
No tire las pilas a la basura doméstica.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garantía Productos ABUS están diseñados y producidos con gran
cuidado y comprobado atendiendo a las disposiciones
vigentes. La garantía cubrirá exclusivamente los
defectos que estén originados por errores en los materiales o en la fabricación. En caso de que se pueda demostrar un error en los materiales o la fabricación, ABUS decidirá si reparar o reemplazar
el producto. La garantía nalizará en dichos caso con la nalización del tiempo de vigencia original de la garantía. Quedan excluidas expresamente las
reclamaciones que vayan más allá de lo indicado. ABUS no se hace responsable por defectos y daños
ocasionados por inuencias externas (p. ej., el
transporte, uso de la fuerza), manejo incorrecto, desgaste normal y la inobservancia del presente
– 42 – – 43 –
manual. Al efectuar una reclamación de garantía se
deberá adjuntar al producto en cuestión la facture de compra con la fecha de compra y una descripción breve por escrito del fallo.
Sujeto a modicaciones técnicas. No se aceptan
responsabilidades por equivocaciones o errores de imprenta.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Muito obrigado por comprar este produto ABUS!
Por favor leia com atenção este folheto de instruções antes da montagem e da utilização do produto. Guarde
este folheto de instruções e explique a cada utilizador
o seu funcionamento.
Explicação dos símbolos
Símbolo Palavra de
sinal
Advertên­cia
Observação
Conselhos de segurança sobre riscos de ferimentos ou perigo para a sua saúde. O não cumprimento pode levar à morte ou a ferimentos graves.
Cuidado Conselhos de segurança sobre
riscos de ferimentos ou perigo para a sua saúde. O não cumprimento pode levar a ferimentos.
Atençao Aviso de possíveis danos
materiais no dispositivo. A não observância pode levar a danos materiais ou avarias de funcionamento.
Utilização prevista
Utilize a lanterna de bolso exclusivamente para o m que foi construída e concebida! Qualquer outra utili-
zação é considerada como inadequada! Esta lanterna de bolso só pode ser utilizada para os
seguintes ns:
- Esta lanterna de bolso destina-se exclusivamente ao
uso pessoal e não para atividades comerciais.
- Esta lanterna de bolso foi exclusivamente concebida para a utilização no interior e exterior.
Indicações de segurança
Leia e respeite estas indicações de segurança. A inob­servância pode resultar num incêndio e/ou ferimentos pessoais e danos materiais!
– 44 – – 45 –
- Grupo de risco 2 conforme EN 62471 AVISO! É possível que se veriquem radiações
Adver-
óticas nocivas a partir do presente produto.
tência
Nunca olhe diretamente para a luz quando ligada. A luz é muito intensa e pode danicar a retina do olho se olhar diretamente para a mesma (perigo de cegueira!)
- Segure a lanterna de bolso de modo a não encandear-se a si e a outras pessoas!
- Nunca encandeie outras pessoas intencionalmente ou direcione a luz para
veículos em marcha, aviões/objetos voadores. Se encandear os utentes da estrada existe
elevado perigo de acidente!
- Aviso relativo à luz estroboscópica: o ash (efeito estroboscópico) pode provocar em algumas pessoas ataques epiléticos ou desmaios. Isso também pode acontecer em pessoas que nunca tiveram crises epiléticas. Nunca direcione o efeito estroboscópico da lanterna para esse tipo de pessoas, existe o perigo de morte! Nunca direcione o efeito estroboscópico para veículos em marcha, aviões/objetos voadores. Se você ou outras pessoas tiverem sintomas de uma epilepsia, contacte imediatamente um médico.
- Esta lanterna de bolso possui um peso próprio elevado. Não bata e arremessa esta lanterna de bolso contra pessoas ou animais ou não deixe cair a lanterna de bolso sobre animais ou pessoas. Segure a lanterna de bolso pela alça e pouse-a apenas sobre superfícies planas para evitar uma queda acidental.
- O reetor da lanterna de bolso ca muito quente. Por isso, não coloque a lanterna de
bolso sobre objetos inamáveis (por ex., papel) e não segure-a pelo reetor.
Nunca cobrir a lâmpada. Perigo de acumulação de calor.
- Não abra o reetor (perigo de queimaduras e incêndio!)
- Esta lanterna de bolso não pode ser utilizada
debaixo da água.
- Mantenha a embalagem afastada das
crianças. Existe perigo de asxia!
- As pilhas não devem ser manuseadas por crianças. As crianças podem colocar as pilhas na boca e engoli-las. Isto pode resultar em sérios danos para a saúde. Neste caso, contacte imediatamente um médico!
- Perigo de queimaduras na pele e lesões nos olhos no caso de contacto com pilhas danicadas ou babadas! Use, neste caso, luvas adequadas e limpe o compartimento das pilhas com um pano seco.
- As pilhas não devem ser desmontadas, furadas, danicadas, curto-circuitadas, aquecidas ou jogadas no fogo (perigo de
explosão!).
- Não utilize esta lanterna de bolso se apresentar danos visíveis ou funções
Cuidado
incorretas.
- Mantenha esta lanterna de bolso afastada de crianças e pessoas que não consigam utilizá-la corretamente.
- Esta lanterna de bolso não é um brinquedo.
- Esta lanterna de bolso não é adequada para iluminar as divisões de uma residência.
- Esta lanterna de bolso só pode ser reparada pelo fabricante (ABUS).
Atençao
- Mantenha esta lanterna de bolso afastada da água salgada. A água salgada pode danicar a lanterna, como também as pilhas e causar funções incorretas.
- Visto tratar-se de um produto eletrónico, utilize-o no mesmo ambiente em que utilizaria o seu smartphone.
- Guarde a lanterna de bolso num local seco, protegido dos raios solares diretos ou de excesso de calor e inacessível para as crianças.
- Para limpar a lanterna de bolso, não utilize produtos de limpeza agressivos!
- Nunca mergulhe a lanterna de bolso em
– 46 – – 47 –
água, detergente ou outros líquidos. Nunca limpe a lanterna de bolso sob água corrente.
- Escovas com cerdas de nylon, cerdas metálicas ou outros objetos duros e meios de limpeza como esponjas abrasivas, facas, raspadores ou artigos semelhantes podem danicar a superfície e, deste modo, destruir a lanterna de bolso ou causar funções incorretas.
- Recomendamos que remova o pó e a sujidade da lanterna de bolso com um pano macio e seco ou, eventualmente, um pano ligeiramente humedecido.
- Se não utilizar a lanterna de bolso durante um período de tempo mais prolongado, remova anteriormente as pilhas.
Primeira colocação em funcionamento
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
fechar
abrir
+
1. Desenrosque a tampa (E) do compartimento das pilhas (C) e remova-a.
2. Coloque 4 pilhas (D) do tipo AAA no compartimento das pilhas. Durante a colocação, preste atenção à polaridade correta (ver gura e indicação no compartimento das pilhas)!
3. Volte a enroscar a tampa no compartimento das pilhas.
Utilização
1. Prima o botão de ligar/desligar (A). A lanterna
acende com intensidade máxima.
2. Premindo novamente o botão, a lanterna comuta para > intensidade reduzida > luz vermelha > desligado.
3. Premindo prolongadamente (aprox. 2 segundos) o botão, a função de ash (efeito estroboscópico) é ligada. Premindo o botão de ligar/desligar, o ash é
novamente desligado.
4. Deslocando a cabeça da lanterna (B), o feixe luminoso pode ser aumentado ou reduzido (zoom).
Com um feixe luminoso maior pode iluminar as áreas próximas e com um feixe luminoso menor, as
áreas mais afastadas.
Se a carga das pilhas car fraca, a luz começa a cintilar
e torna-se mais fraca. Substitua imediatamente as pilhas por quatro pilhas de 1,5 V alcalinas novas (tipo AAA). Recomendamos a utilização de pilhas de marca
de elevada qualidade como, por ex., Panasonic, Varta
ou Duracell.
Dados técnicos
Tipo de pilha 4x 1,5 V alcalinas AAA
Tipo de proteção IP44 Modo Intenso / fraco / luz
vermelha / desligado // premir prolongadamente:
ash Tempo de iluminação 500 Lumen: aprox. 2h,
250 Lumen: aprox. 4h Alcance máx. 200 m
Temperatura de armazenamento +10° a +35° C
Temperatura de funcionamento -20° a +40° C
Material alumínio e PC Dimensões aprox. 178 x 34,5 x 26,5 mm Peso líquido aprox. 195 g (sem pilhas)
– 48 – – 49 –
Declaração de Conformidade
A ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter declara, por este meio, que a lanterna de bolso TL-517, quando utilizada de forma correta, está em conformidade com os requisitos essenciais e as restantes disposições aplicáveis das diretivas 2014/30/EU e 2011/65/EU. Toda a declaração de conformidade UE pode ser soli­citada em: info@abus.de
Eliminação
Elimine a embalagem separando-as por categoria. Coloque papelão e cartão no ecoponto para papel,
películas e peças plásticas no ecoponto de materiais
recicláveis. O equipamento deve ser eliminado de acordo com as
disposições da Diretiva 2002/96/CE do Parlamento Euro-
peu relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE). Queria endereçar eventuais dúvidas às entidades municipais responsáveis. As informações
sobre os pontos de recolha dos seus resíduos de
equipamento são disponibilizadas, localmente, por entidades de administração municipal ou de freguesia,
empresas de recolha de lixo locais ou junto do seu
agente comercial.
Nunca elimine as baterias no lixo doméstico.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garantia Os produtos ABUS são produzidos com grande cuidado
e são examinados segundo as normas em vigor. A
garantia cobre apenas os danos que sejam derivados de defeitos no material ou derivados de erros ocorridos na produção. Se se comprovar o defeito no material ou erro ocorrido na produção, a ABUS assume se necessário a reparação ou substituição do produto. A garantia prescreve nestes casos com o terminar do
período de garantia original. Qualquer reclamação adicional está excluída.
A ABUS não assume qualquer responsabilidade por
danos provocados por inuências exteriores (p.ex. transporte, danicação através de golpes violentos),
utilização indevida, desgaste normal e a não observação das instruções que constam neste folheto. Em caso de acionamento do direito à garantia deverá ser enviado juntamente com o produto o recibo de compra original onde conste a data de compra e ainda uma curta descrição do mal-funcionamento.
Ressalvadas as modicações técnicas. Nenhuma
responsabilidade por enganos e erros de impressão.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Tak, fordi du har besluttet dig for dette produkt
fra ABUS! Læs denne vejledning grundigt før montering og ibrug-
tagning. Opbevar vejledningen og instruer hver bruger om betjeningen.
Symbolforklaring
Symbol Signalord Bemærkning
Advarsel Sikkerhedshenvisninger vedr.
farer for kvæstelser eller for dit helbred. Manglende overholdelse kan føre til død eller alvorlige kvæstelser.
Forsigtig Sikkerhedshenvisninger vedr.
farer for kvæstelser eller for dit helbred. Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser.
Bemærk Advarsel vedr. mulige skader
på udstyret. Manglende overholdelse kan føre til materielle skader eller funktionsfejl.
Korrekt brug
Brug kun lommelygten til det formål, som den er blevet bygget og udviklet til! Enhver anden brug anses for at være ukorrekt!
Denne lommelygte må kun bruges til følgende formål:
- Denne lommelygte er udelukkende til privat brug og ikke til erhvervsmæssig brug.
- Denne lommelygte er udelukkende udviklet til indendørs og udendørs belysning.
– 50 – – 51 –
Sikkerhedshenvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, og følg dem. Manglende overholdelse kan føre til brand og / eller person- og tingskader!
- Risikogruppe 2 iht. EN 62471 ADVARSEL! Der kan udsendes farlig optisk
Advarsel
stråling fra dette produkt. Kig aldrig direkte ind i den tændte lygte. Lyset er meget skarpt og kan beskadige øjnenes nethinde, hvis du kigger direkte ind i det (fare for blænding!)
- Hold lommelygten, så du og andre personer ikke bliver blændet!
- Blænd aldrig andre personer, og lys ikke i
retning af kørende biler, yvemaskiner / missiler. Hvis trakanter blændes, er der høj
risiko for ulykker!
- Advarsel mod stroboskoplys: Blinklys (stroboskop-eekt) kan hos nogle personer udløse epileptiske anfald eller besvimelse. Dette kan også forekomme hos personer, der
aldrig har ha epileptiske anfald. Ret aldrig lygtens stroboskop-eekt mod disse personer, der er livsfare! Ret aldrig stroboskop-eekten mod kørende biler, yvemaskiner / missiler.
Hvis du eller andre oplever symptomer på epilepsi, skal du straks kontakte en læge.
- Denne lommelygte har en høj egenvægt. Undlad at kaste og slå denne lommelygte mod mennesker og dyr, og lad ikke lommelygten falde ned på dyr eller mennesker. Hold fast i lommelygten i dens rem, og læg kun lommelygten på lige ader for at forhindre, at den falder ned ved et uheld.
- Lommelygtens reektor bliver meget varm. Læg derfor ikke lommelygten på brændbare genstande (f.eks. papir), og tag ikke fat i reektoren. Dæk aldrig lygten til! Fare for ophobning af varme.
- Åbn ikke reektoren (fare for forbrænding og brand!)
- Denne lommelygte må ikke bruges under vand.
– 52 – – 53 –
- Hold emballagen væk fra børn. Der er fare for kvælning!
- Batterierne skal holdes væk fra børn. Børn kan tage batterierne i munden og sluge dem. Dette kan føre til alvorlige sundhedsskader. I så fald skal du søge læge med det samme!
- Fare for ætsning af huden og beskadigelse af øjnene ved kontakt med lækkende eller beskadigede batterier! Benyt i så fald egnede beskyttelseshandsker, og rengør batterirummet med en tør klud.
- Batterier må ikke skilles ad, stikkes i, beskadiges, kortsluttes, opvarmes eller kastes på åben ild (fare for eksplosion!).
- Brug ikke denne lommelygte, hvis den har synlige skader eller funktionssvigt.
Forsigtig
- Hold denne lommelygte væk fra børn og personer, der ikke kan betjene den rigtigt.
- Denne lommelygte er ikke legetøj.
- Denne lommelygte er ikke egnet til belysning i hjemmet.
- Denne lommelygte må kun repareres af producenten (ABUS).
Bemærk
- Hold denne lommelygte væk fra saltvand. Saltvand kan beskadige både pære og batterier og medføre funktionssvigt.
- Da det drejer sig om et elektronisk produkt, skal du i forbindelse med brugs­ omgivelserne se på, hvor du ville bruge din smartphone.
- Opbevar lommelygten på et tørt sted, beskyttet mod direkte sol eller kraig varme samt utilgængeligt for børn.
- Anvend ikke aggressive rengøringsmidler til rengøring af lommelygten!
- Anbring aldrig lommelygten i vand, rengøringsmidler eller andre væsker. Rengør aldrig lommelygten under rindende vand.
- Børster af nylon, metal eller andre hårde overader og hjælpemidler som grove rengøringssvampe, knive, skrabere eller
lignende artikler kan beskadige overaden og dermed ødelægge lommelygten eller udløse funktionssvigt.
- Vi anbefaler at erne støv og snavs på lommelygten med en blød, tør klud eller evt. en let fugtet klud.
- Hvis lommelygten ikke skal anvendes i længere tid, bør du først tage batterierne ud.
Første idrisættelse
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
lukke
åbne
+
1. Skru batterirummets (C) dæksel (E) af, og ern det.
2. Sæt 4 batterier (D) af type AAA i batterirummet. Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt (se
gur og bemærkning i batterirummet)!
3. Skru dækslet på batterirummet igen.
Betjening
1. Tryk på tænd-/sluk-tasten (A). Lygten lyser med fuld lysstyrke.
2. Ved at trykke på denne tast igen skier du til > lavere lysstyrke > rødt lys > slukket.
3. Ved at trykke langt (ca. 2 sekunder) på tasten tænder du for blinklyset (stroboskop-eekt). Ved at trykke på tænd-/sluk-tasten slukker du igen for blinklyset.
4. Ved at forskyde lygtens hoved (B) kan du forstørre eller formindske lyskeglen (zoom). Med en stor lyskegle kan du oplyse nærområdet, med en lille
– 54 – – 55 –
lyskegle kan du lyse længere væk.
Når batterieekten aager, begynder lyset at akke og bliver svagere. Udski omgående batterierne, og erstat dem med re nye 1,5 V alkaliske batterier AAA. Vi
anbefaler, at du bruger førsteklasses mærkebatterier, f.eks. Panasonic, Varta eller Duracell.
Tekniske data
Batteritype 4x 1,5 V alkaliske AAA
Beskyttelsesklasse IP44 Modus Høj / lav/ rødt lys / slukket
// langt tryk: Blinklys Holdbarhed 500 lumen: ca. 2 h,
250 lumen: ca. 4 h Maks. lysrækkevidde 200 m Opbevaringstemperatur +10° til +35° C
Dristemperatur -20° til +40° C
Materiale Aluminium og PC
Mål ca. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Nettovægt ca. 195 g (uden Batterier)
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer ABUS August Bremicker Söhne KG, Al­tenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Tyskland, at lommelyg­te TL-517 ved korrekt anvendelse er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige relevante bestemmelser i direktiverne 2014/30/EU og 2011/65/EU. Den fulde EU-overensstemmelseserklæring kan rekvire­res på info@abus.de
Bortskaelse
Bortskaf emballagen sorteret eer type. Aevér pap og karton til papiraald, folie og plast til genbrug
Bortskaf udstyret iht. EU-direktiv 2002/96/EF om
aald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til de kommunale
myndigheder, der er ansvarlige for bortskaelse. Du
kan få oplysninger om indsamlingssteder til dit gamle udstyr hos f.eks. de lokale myndigheder, de lokale genbrugsstationer eller hos din forhandler.
Batterierne må ikke bortskaes med husholdningsaaldet.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garanti
ABUS-produkter er udviklet og produceret med største
grundighed og kontrolleret eer gældende forskrier.
Garantien omfatter udelukkende mangler, som skyldes materiale eller produktionsfejl. Hvis der kan dokumenteres en materiale- eller produktionsfejl,
repareres eller erstattes produktet eer ABUS skøn.
Garantien ophører i disse tilfælde med udløbet af den oprindelige garantiperiode. Der kan ikke stilles yderligere krav.
ABUS hæer ikke for mangler eller skader, som er
opstået som følge af udefra­kommende påvirkninger (f.eks. transport, vold), ukorrekt anvendelse, normalt slid eller manglende overholdelse af denne vejledning. I tilfælde af garantikrav skal den originale kvittering med salgsdato
og en kort skrilig fejlbeskrivelse vedlægges det
pågældende defekte produkt.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Der hæes ikke
for trykfejl eller andre former for fejl.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Tack för att du har valt en ABUS produkt!
Läs anvisningen noga före montering och första användningen. Spara anvisningen och instruera alla användare om användningen.
Symbolförklaring
Symbol Signalord Anmärkning
Varning Säkerhetsanvisning beträande
Försik­tighet
OBS! Varning beträande möjlig
Avsedd användning
Använd cklampan endast för det den är konstruerad
och avsedd för! All annan användning anses vara icke avsedd!
Ficklampan är endast avsedd för följande användning:
- Ficklampan är endast avsedd för privatanvändning, inte yrkesanvändning.
- Ficklampan är endast avsedd för belysning inom- och utomhus.
risk för person- eller hälsoskador. Att inte följa anvisningen kan leda till död eller allvarliga personskador.
Säkerhetsanvisning beträande
risk för person- eller hälsoskador. Att inte följa den kan leda till personskador.
risk för sakskador på enheten. Att inte följa den kan leda till materialskador eller funktionsstörningar.
– 56 – – 57 –
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom de här säkerhetsanvisningarna och följd dem. Att inte följa dem kan leda till brand och/eller person- och sakskador!
- Riskgrupp 2 enligt EN 62471 VARNING! Den här produkten kan avge farlig
Varning
optisk strålning. Titta aldrig rakt in i den tända lampan. Ljuset är mycket starkt och kan skada ögonens näthinna om man tittar direkt in det (risk för blindhet!)
- Håll cklampan så att du inte bländar dig själv eller andra!
- Blända aldrig andra personer medvetet och
lys inte mot körande fordon, ygplan/ andra lufartyg. Hög risk för olyckor om trakanter blir bländade!
- Varning för stroboskopljus: Blixtljus (stroboskopeekt) kan hos vissa personer
utlösa epileptiska anfall eller svimning. Det kan även förekomma hos personer som aldrig har upplevt epileptiska anfall förut. Rikta aldrig lampans mot sådana personer när stroboskopljuset är tänt, det föreligger
livsfara! Rikta aldrig cklampan mot körande fordon, ygplan/lufartyg när
stroboskopljuset är tänt. Om du eller en annan person skulle få symptom på epilepsi ska du direkt kontakta sjukvården.
- Ficklampan är tung. Varken kasta eller slå cklampan på människor eller djur och låt den inte heller falla ner på människor eller djur. Håll cklampan i öglan och lägg den endast på jämna ytor för att undvika oavsiktliga fall.
- Ficklampans reektor blir mycket varm. Lägg därför inte cklampan på brännbara föremål (t.ex. papper) och ta inte på reektorn.
Täck aldrig över lampan! Risk för överhettning.
- Öppna inte reektorn (risk för brännskador samt brand!)
- Ficklampan får inte användas under vatten.
- Håll förpackningen borta från barn. Kvävningsrisk!
– 58 – – 59 –
- Håll batterierna utom räckhåll för barn. Barn kan stoppa batterier i munnen och svälja dem. Detta kan orsaka allvarliga skador. Uppsök i sådana fall läkare omedelbart!
- Risk för frätskador på huden och ögonskador vid kontakt med läckande eller skadade batterier! Använd i sådant fall lämpliga skyddshandskar och rengör batterifacket med en torr trasa.
- Batterier får inte tas isär, punkteras, skadas, kortslutas, värmas upp eller kastas i öppen
eld (explosionsrisk!).
- Använd inte cklampan om den har synliga
skador eller inte fungerar korrekt.
Försik-
- Håll cklampan utom räckhåll för barn och
tighet
personer som inte kan använda den på rätt sätt.
- Ficklampan är ingen leksak.
- Ficklampan är inte avsedd för rumsbelysning i hemmet.
- Ficklampan får endast repareras av tillverkaren (ABUS).
OBS!
- Håll cklampan borta från saltvatten. Saltvatten kan skada både lampan och batterierna samt leda till felfunktion.
- Eersom det är en elektronikprodukt är en tumregel att använda den i omgivningar där du skulle kunna tänka dig att använda din smartphone.
- Förvara cklampan på en torr plats, skyddad mot direkt solljus och kraig värme samt
utom räckhåll för barn.
- Använd inte aggressiva rengöringsmedel för
att rengöra cklampan!
- Doppa aldrig cklampan i vatten,
rengöringsmedel eller andra vätskor. Rengör
aldrig cklampan under rinnande vatten.
- Nylon- och metallborstar samt andra hårda föremål och hjälpmedel som skurbollar, knivar, skrapor och liknande kan skada ytan och förstöra cklampan eller leda till att den inte fungerar korrekt.
- Vi rekommenderar att du tar bort damm och smuts på cklampan med en mjuk, torr eller ev. lätt fuktad trasa.
- Om cklampan inte ska användas under längre tid ska du ta ut batterierna ur den.
Första idritagningen
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
stäng
öppna
+
1. Skruva upp batterifackets (C) lock (E) och ta av det.
2. Lägg i fyra AAA-batterier (D) i batterifacket. Se till att polerna hamnar rätt när du lägger i batterierna (se bild och anvisning i batterifacket)!
3. Skruva på locket igen på batterifacket
Manövrering
1. Tryck på på-/avknappen (A). Lampan lyser med full ljusstyrka.
2. Genom att igen trycka på knappen växlar du till > lägre ljusstyrka > rött ljus > släckt.
3. Genom att trycka länge (ca 2 sekunder) på knappen sätter du på blixtfunktionen (stroboskopeekt). Genom att trycka på på-/avknappen stänger du av
blixtljuset igen.
4. Genom att förskjuta lamphuvudet (B) kan du förstora eller förminska ljuskäglan (zoom). Med den stora ljuskäglan lyser du upp närområdet och med den lilla ljuskäglan lyser du längre bort.
När batterierna börjar ta slut börjar ljuset acka och
blir svagare. Ta direkt ut batterierna och byt ut dem
– 60 – – 61 –
mot fyra nya 1,5 V alkaliska AAA-batterier. Vi rekommenderar att kvalitetsbatterier, t.ex. från Panasonic, Varta eller Duracell, används.
Tekniska data
Batterityp 4x 1,5 V alkaliska AAA
Skyddsklass IP44 Lägen Starkt / Svagt / Rött ljus /
Släckt // Lång tryckning:
Blixtljus
Lystid 500 Lumen: ca 2h, 250 Lumen: ca 4h
Max. ljusräckvidd 200 m
Lagertemperaturområde +10° till +35° C
Dristemperaturområde -20° till +40° C
Material Aluminium och PC
Mått ca 178 x 34,5 x 26,5 mm
Nettovikt ca 195 g (utan batterier)
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar ABUS August Bremicker Söhne KG,
Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, att cklampan
TL-517 vid avsedd användning överensstämmer med de grundläggande kraven och övriga gällande bestämmelser i direktiven 2014/30/EU och 2011/65/EU. Den kompletta EU-försäkran om överensstämmelse kan begäras från: info@abus.de.
Avfallshantering
Källsortera förpackningen. Släng papp och kartong, folier och plastdelar i återvinningen.
Avfallshantera produkten enligt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Vänd dig med frågor till den kommunala myndighet som ansvarar för avfallshantering. Information om var du kan
lämna in produkter för återvinning nns t.ex.
hos kommun- eller stadsförvaltningen, det lokala återvinningsföretaget eller din återförsäljare.
Släng inte batterierna bland hushållssoporna.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garanti
ABUS-produkter är noggrant utformade, tillverkade
och testade enligt gällande föreskrier. Garantin
omfattar bara sådana brister som beror på material­eller tillverkningsfel. Finns det bevisligen material­eller tillverkningsfel, så reparerar eller ersätter ABUS
produkten eer egen bedömning. Garantin upphör i
så fall i och med att den ursprungliga garantitiden går ut. Ytterligare anspråk är uttryckligen uteslutna.
ABUS ansvarar inte för brister eller skador som beror
på yttre påverkan (t.ex. transport, våldsanvändning),
felanvändning, normal förslitning eller att man inte följt anvisningarna i bruksanvisningen. Bifoga
originalkvittot med inköpsdatum och en kort, skrilig
felbeskrivning av felet på den reklamerade produkten vid garantiärenden.
Tekniska ändringar är förbehållna. För tryckfel och
misstag tas inget ansvar.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Tusen takk for at du har valgt dette ABUS-
produktet! Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner
med montering og bruk. Oppbevar bruksanvisningen og vis den også til andre brukere.
Symbolforklaring
Symbol Signalord Kommentar
Advarsel Sikkerhetsinformasjon om
risiko for personskader eller helsefare. Hvis man ikke overholder disse, kan det føre til dødsulykker eller alvorlige personskader.
Forsiktig Sikkerhetsinformasjon om
risiko for personskader eller helsefare. Hvis man ikke overholder disse, kan det føre til personskader.
OBS Advarsel om mulig materiell
skade på utstyret. Hvis man ikke overholder disse, kan det føre til materielle skader eller funksjonsfeil.
Tiltenkt bruk
Bruk lommelykten kun til det formålet den er konstruert og produsert for! All annen bruk er å anse som feil bruk!
Denne lommelykten kan bare brukes til følgende formål:
- Denne lommelykten er utelukkende ment for privat bruk og ikke for kommersiell bruk.
- Denne lommelykten er kun beregnet på innendørs og utendørs belysning.
– 62 – – 63 –
Sikkerhetsinstruksjoner
Les gjennom disse sikkerhetsinstruksjonene og følg dem. Hvis de ikke blir fulgt, kan det føre til brann og/ eller personskader eller materielle skader!
- Risikogruppe 2 iht. EN 62471 ADVARSEL! Fra dette produktet kan det komme
Advarsel
farlig optisk stråling. Se aldri direkte inn i lyset fra lykten når den er slått på. Lyset er svært kraig og kan skade øyets netthinne hvis du ser direkte inn i det (fare for å bli blind!)
- Hold lommelykten slik at du eller andre ikke blir blendet!
- Blend aldri andre mennesker med vilje eller lys i retning av kjøretøyer, y/ygende objekter. Det er fare for at det oppstår ulykker
hvis du blender trakanter!
- Advarsel om stroboskoplampen: Blitslys (stroboskopisk eekt) kan forårsake epileptiske anfall eller besvimelse hos noen mennesker. Dette kan også skje hos mennesker som aldri har hatt epileptiske anfall. Rett aldri lampens stroboskopiske
eekt mot slike personer, det er livstruende! Rett aldri den stroboskopiske eekten mot kjøretøyer, y/ygende gjenstander i
bevegelse. Kontakt lege umiddelbart hvis du eller noen andre får symptomer på epilepsi.
- Denne lommelykten er svært tung. Ikke kast, slå eller slipp denne lommelykten mot mennesker eller dyr. Hold lommelykten i løkken og legg den bare på ate underlag, slik at den ikke faller ned ved et uhell.
- Reektoren til lommelykten blir svært varm. Ikke legg lommelykten på brennbare gjenstander (f.eks. papir), og ikke berør reektoren. Du må aldri dekke til lykten! Fare for at varme bygger seg opp.
- Ikke åpne reektoren (fare for forbrenning og brann!)
- Denne lommelykten må ikke brukes under vann.
- Hold emballasjen unna barn. Det er fare for kvelning!
– 64 – – 65 –
- Barn må ikke få tilgang til batterier. Barn kan putte batterier i munnen og svelge dem. Dette kan føre til alvorlige personskader. Kontakt lege øyeblikkelig hvis dette likevel skulle skje!
- Det kan oppstå etseskader på hud og skader på øynene hvis man kommer i kontakt med batterier som har lekkasje eller er skadet! Hvis dette skjer må man bruke beskyttelseshansker og rengjøre batterilommen med en tørr klut.
- Batterier må ikke demonteres, ødelegges, kortsluttes, varmes opp eller kastes i åpen
amme (eksplosjonsfare!).
- Ikke bruk denne lommelykten hvis den er synlig skadet eller ikke fungerer.
Forsiktig
- Hold lommelykten unna fra barn eller personer som ikke kan bruke den riktig.
- Denne lommelykten er ikke noe leketøy.
- Denne lommelykten egner seg ikke til belysning i hjemmet.
- Kun produsenten (ABUS) har lov til å reparere denne lommelykten.
OBS
- Hold lommelykten unna saltvann. Saltvann kan skade både lampen og batteriene og forårsake funksjonsfeil.
- Ettersom det dreier seg om et elektronisk produkt, kan du bruke det til samme bruksområder som smarttelefonen din.
- Oppbevar lommelykten på et tørt sted, beskyttet mot direkte sollys eller sterk varme, og utilgjengelig for barn.
- Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til å rengjøre lommelykten!
- Dypp aldri lommelykten i vann, rengjøringsmidler eller andre væsker. Vask aldri lommelykten under rennende vann.
- Børster laget av nylonbust, metallbørster eller andre harde overater og hjelpemidler som grove rengjøringssvamper, kniver vil ripe opp eller skade overaten på lignende
måter, og dermed ødelegge lommelykten eller føre til at den ikke fungerer som den skal.
- Vi anbefaler å erne støv og smuss fra lommelykten med en myk, tørr klut eller om nødvendig, en litt fuktig klut.
- Hvis lommelykten ikke skal brukes over lengre tid, må du ta ut batteriene før den lagres.
Første gangs bruk
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
lukk
åpne
+
1. Skru løs dekslet (E) på batterirommet (C) og ta det av.
2. Sett inn 4 AAA-batterier (D) i batterirommet. Vær oppmerksom på riktig polaritet når du setter inn batteriene (se guren og merkingen i batterirommet)!
3. Sett på plass dekslet og skru det fast.
Betjening
1. Trykk på av-/på-knappen (A). Lampen lyser med full lysstyrke.
2. Trykk på knappen igjen for å bytte til > lavere lysstyrke > rødt lys> av.
3. Trykk lenger på knappen (ca. 2 sekunder) for å slå på blitsfunksjonen (stroboskopeekt). Trykk på av-/ på-knappen for å slå av blitsen igjen.
4. Ved å vri lampehodet (B) kan du endre bredden på lyskjeglen (zoom). Med en bred lyskjegle lyser du
– 66 – – 67 –
opp nærområdet, med en liten lyskjegle lyser du opp lenger unna.
Når batteriene er nesten utladet begynner lyset å
imre og avta. Bytt ut batteriene umiddelbart med re nye 1,5 V alkaliske AAA-batterier. Vi anbefaler at
man bruker batterier av høy kvalitet, for eksempel Panasonic, Varta eller Duracell.
Tekniske data
Batteritype 4x 1,5 V alkalisk, AAA
Beskyttelsesklasse IP44 Modus kraig / svakt / rødt lys / av
// langt trykk: Blitslys Lysvarighet 500 Lumen: ca. 2t,
250 Lumen: ca. 4t maks lysrekkevidde 200 m Oppbevaringstemperatur +10° til +35° C Brukstemperaturområde -20° til +40° C Materiale aluminium og PC
Mål ca. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Nettovekt ca. 195 g (uten Batterier)
Samsvarserklæring
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter erklærer med dette at lommelykten TL-517 oppfyller ved tiltenkt bruk de grunnleggende kravene og øvrige relevante bestemmelser i direktivene 2014/30/EF og 2011/65/EF. Fullstendig EU-samsvarserklæring kan rekvireres fra: info@abus.de.
Kassering
Emballasje skal kildesorteres. Papp og kartong er papiravfall, plast kastes i plastavfallet.
Kassering av apparatet skal skje iht. EF-direktiv 2002/96/EF – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Kontakt kommunale myndigheter ved spørsmål om kassering. Kontakt det lokale avfallshåndteringsselskapet eller forhandleren for informasjon om kassering av innleveringspunkter for gamle apparater.
Ikke kast batterier i husholdningsavfallet.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garanti
ABUS-produkter er nøye designet samt produsert og
testet i henhold til gjeldende forskrier. Garantien
dekker bare feil som skyldes material- eller produksjonsfeil. Dersom det beviselig foreligger material- eller produksjonsfeil, kan produktet repareres eller erstattes etter ABUSs skjønn. I slike tilfeller utløper garantien etter den opprinnelige garantiperioden. Eventuelle ytterligere krav er utelukket.
ABUS skal ikke holdes ansvarlig for mangler eller skader forårsaket av ytre påvirkninger (som transport, støt), feilaktig bruk, normal slitasje eller manglende overholdelse av denne bruksanvisningen. Ved påstand om garantikrav skal det opprinnelige
kjøpsdokumentet med kjøpsdato og en kort skrilig
feilbeskrivelse vedlegges produktet det klages på. Tekniske endringer forbeholdes. Vi tar ikke ansvar for
feil og trykkfeil.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Suuret kiitokset siitä, että valitsit tämän ABUS-
tuotteen! Lue tämä opas huolellisesti ennen asennusta ja
käyttöä. Pidä nämä ohjeet ja anna kaikille käyttäjille ohjeet siitä, miten sitä käytetään.
Symbolien selitykset
Symboli Huomiosana Huomautus
Varoitus Loukkaantumisvaaroja tai
terveyshaittoja koskeva turvallisuusohje. Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin tai jopa kuolemaan.
Varo Loukkaantumisvaaroja tai
terveyshaittoja koskeva turvallisuusohje. Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vammoihin.
Huomio Mahdollisia laitevaurioita
koskeva varoitus. Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa esinevahinkoja tai toimintahäiriöitä.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Taskulamppua tulee käyttää ainoastaan siihen tar­koitukseen, johon se on suunniteltu ja valmistettu! Kaikenlainen muu käyttö katsotaan tarkoituksenvastai­seksi käytöksi!
Tätä taskulamppua saa käyttää vain seuraaviin tarkoituksiin:
- Taskulamppu on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön eikä kaupalliseen toimintaan.
- Taskulamppu on tarkoitettu ainoastaan sisätilojen ja ulkoalueiden valaisemiseen.
– 68 – – 69 –
Turvallisuusohjeet
Lue nämä turvallisuusohjeet läpi ja noudata niitä. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ja/tai loukkaantumisia ja esinevahinkoja!
- Standardin EN 62471 mukainen riskiryhmä 2 VAROITUS! Tämä tuote saattaa altistaa
Varoitus
vaaralliselle optiselle säteilylle. Älä katso suoraan lampun valoon. Valo on erittäin kirkas ja voi vaurioittaa silmien verkkokalvoa, jos siihen katsotaan suoraan (sokeutumisvaara!).
- Pidä taskulamppua siten, ettei se voi sokaista itseäsi ja muita henkilöitä!
- Älä koskaan sokaise tahallasi ketään äläkä kohdista valoa liikkuvien ajoneuvojen, lentokoneiden tai muiden lentävien esineiden suuntaan. Jos liikenteessä olijat sokaistuvat, se aiheuttaa merkittävän onnettomuusvaaran!
- Stroboskooppivaloa koskeva varoitus: Salamavalo (stroboskooppivalo) voi aiheuttaa joillekin henkilöille epileptisiä kohtauksia tai pyörtymisen. Näin voi käydä myös henkilöille, joilla ei ole vielä koskaan ollut epileptisiä kohtauksia. Älä koskaan suuntaa lampun stroboskooppivaloefektiä tällaisia henkilöitä kohti, sillä se aiheuttaisi hengenvaaran! Älä koskaan suuntaa stroboskooppivaloefektiä liikkuvia ajoneuvoja, lentokoneita tai muita lentäviä esineitä kohti. Jos itselläsi tai muulla henkilöllä ilmenee epilepsian oireita, käänny välittömästi lääkärin puoleen.
- Taskulamppu on itsessään painava. Taskulamppua ei saa heittää eikä sillä saa lyödä ihmisiä eikä eläimiä, eikä sitä pidä pudottaa ihmisten tai eläinten päälle. Pidä taskulampun lenkistä kiinni ja aseta taskulamppu aina suoralle pinnalle sen tahattoman putoamisen välttämiseksi.
- Taskulampun heijastin kuumenee huomattavan kuumaksi. Älä siis aseta taskulamppua syttyvien esineiden päälle (esim. paperin) äläkä koske heijastimeen. Lamppua ei saa peittää! Ylikuumenemisen vaara.
– 70 – – 71 –
- Älä avaa heijastinta (palovamman ja tulipalon vaara).
- Taskulamppua ei saa käyttää veden alla.
- Pidä pakkaus poissa lasten ulottuvilta. Se voi aiheuttaa tukehtumisvaaran!
- Paristot on säilytettävä poissa lasten ulottuvilta. Lapset saattavat laittaa paristoja suuhunsa ja niellä niitä. Se saattaa johtaa vakaviin terveyshaittoihin. Tällaisessa tapauksessa lapsi on toimitettava heti lääkäriin!
- Vuotaneita tai vaurioituneita paristoja käsiteltäessä vallitsee ihon palovammojen ja silmien vaurioitumisen vaara! Käytä siinä tapauksessa soveltuvia suojakäsineitä ja puhdista paristolokero kuivalla liinalla.
- Paristoja ei saa hajottaa, pistää puhki, vahingoittaa, oikosulkea, kuumentaa eikä heittää avotuleen (räjähdysvaara!).
- Älä käytä taskulamppua, jos siinä on selvästi havaittavia vaurioita tai vikatoimintoja.
Varo
- Pidä taskulamppu poissa lasten ja sellaisten henkilöiden ulottuvilta, jotka eivät osaa käyttää sitä oikein.
- Taskulamppu ei ole lelu.
- Taskulamppu ei sovellu kodin huoneiden valaisemiseen.
- Ainoastaan valmistaja (ABUS) saa korjata taskulampun.
Huomio
- Pidä taskulamppu loitolla suolavedestä. Suolavesi voi vaurioittaa sekä lamppua että paristoja ja johtaa vikatoimintoihin.
- Kyseessä on elektroniikkalaite. Käytä sitä vastaavissa olosuhteissa kuin käytät älypuhelintasi.
- Säilytä taskulamppua kuivassa paikassa, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi, suojattuna suoralta auringonvalolta ja liialliselta lämmöltä.
- Älä käytä aggressiivisia puhdistusaineita taskulampun puhdistamiseen!
- Älä koskaan upota taskulamppua veteen, pesunesteeseen tai muuhun nesteeseen. Älä puhdista taskulamppua koskaan juoksevalla vedellä.
- Nailonharjaksilla tai metalliharjaksilla varustetut harjat ja muut kovat pinnat ja apuvälineet, kuten karkeat pesusienet, veitset, raapat ja vastaavat esineet, voivat vahingoittaa taskulampun pintaa ja johtaa taskulampun pysyvään vaurioitumiseen tai vikatoimintoihin.
- On suositeltavaa poistaa pöly ja lika tasku­ lampusta pehmeällä, kuivalla liinalla ja käyttää tarvittaessa kevyesti kostutettua liinaa.
- Jos taskulamppua ei aiota käyttää pitkään aikaan, siitä tulee poistaa paristot etukäteen.
Ensimmäinen käyttöönottokerta
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
sulje
avaa
+
1. Kierrä paristolokeron (C) kansi (E) auki ja poista se.
2. Aseta 4 AAA-tyypin paristoa (D) paristolokeroon. Ota huomioon oikea napaisuus (katso kuvaa ja paristolokerossa olevaa huomautusta)!
3. Kierrä kansi takaisin paristolokeron päälle.
Käyttö
1. Paina virtapainiketta (A). Valo syttyy palamaan täydellä valon voimakkuudella.
– 72 – – 73 –
2. Toiminto muuttuu aina painettaessa painiketta > vähäinen kirkkaus > punainen valo > sammutus.
3. Painamalla painiketta pitkään (n. 2 sekuntia) voidaan kytkeä salamavalotoiminto (strobos­ kooppiefekti) päälle. Salamavalon voi sammuttaa painamalla uudelleen virtapainiketta.
4. Siirtämällä lampun päätä (B) voidaan suurentaa tai pienentää valokeilaa (zoomaus). Suurella valokeilalla voidaan valaista lähialue, kun taas pienellä valokeilalla voidaan valaista kaukana oleva alue.
Kun paristojen varaus alkaa loppua, valo alkaa väristä ja sen teho heikentyä. Vaihda paristot viipymättä ja vaihda ne neljään uuteen 1,5 voltin AAA­alkaliparistoon. On suositeltavaa käyttää laadukkaan merkkisiä paristoja, kuten Panasonic, Varta tai Duracell.
Tekniset tiedot
Paristojen tyyppi 4x 1,5 V alkali AAA
Kotelointiluokka IP44 Käyttötila Voimakas / vähäinen /
punainen valo / sammutus // pitkä painallus Salamavalo
Valaistuksen kesto 500 lumen: n. 2h, 250 lumen: n. 4h
Maks. valon kantomatka 200 m Varastoinnin lämpötila-alue +10° ... +35° C Käyttölämpötila-alue -20° ... +40° C Materiaali Alumiini ja PC
Mitat n. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Nettopaino n. 195 g (ilman paristoja)
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Saksa, vakuuttaa täten, että TL-517­taskulamppu vastaa määräysten mukaisessa käytössä direktiivien 2014/30/EU ja 2011/65/EU olennaisia vaatimuksia ja muita asiaa koskevia määräyksiä. Täydellisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi tilata osoitteesta: info@abus.de.
Hävittäminen Hävitä pakkaus samankaltaisten jätteiden kanssa.
Toimita pahvi ja kartonki pahvinkeräykseen, kalvot ja muoviosat hyötyjätekeräykseen.
Hävitä laite käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin 2002/96/EY – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) – mukaisesti. Mahdollisiin asiaa koskeviin kysymyksiin vastaa kunnan jätehuollosta vastaava viranomainen. Tietoa käytettyjen laitteiden palautuspaikoista saat esim. kunnan tai kaupungin hallinnosta, kunnallisista jätehuoltoyhtiöistä tai kauppiaaltasi.
Älä hävitä paristoja kotitalousjätteen mukana.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Takuu
ABUS-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu erittäin huolellisesti ja testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Takuu koskee ainoastaan vikoja, joiden voidaan katsoa johtuvan materiaali­tai valmistusvioista. Jos kyse on materiaali- tai valmistusviasta, tuote korjataan tai vaihdetaan ABUSin harkinnan mukaan. Takuu päättyy näissä tapauksissa alkuperäisen takuuajan päättyessä. Tätä laajemmat vaatimukset on nimenomaisesti suljettu pois.
ABUS ei vastaa vioista eikä vaurioista, jotka johtuvat ulkoisista vaikutuksista (esim. kuljetuksesta, liiallisesta voimankäytöstä), epäasianmukaisesta käytöstä, normaalista kulumisesta tai tämän ohjeen noudattamatta jättämisestä. Takuuvaatimuksen voimaansaattamiseksi valituksen kohteena olevan tuotteen mukaan on liitettävä alkuperäinen ostokuitti, josta käy ilmi ostopäivä, ja lyhyt kirjallinen kuvaus
viasta. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Virheistä ja
painovirheistä ei oteta vastuuta.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
– 74 – – 75 –
Dziękujemy za zakup tego produktu marki ABUS!
Przed instalacją i użytkowaniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Zachow­aj tę instrukcję i dostarcz wszystkim użytkownikom instrukcję, jak z niej korzystać.
Objaśnienie symboli
Symbol Słowo
sygnałowe
Uwagi
Ostrzeżenie Wskazówka bezpieczeństwa
informująca o grożących obrażeniach ciała lub zagrożeniach dla zdrowia użytkownika. Niezastosowanie się do nich może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
Ostrożnie Wskazówka bezpieczeństwa
informująca o grożących obrażeniach ciała lub zagrożeniach dla zdrowia użytkownika. Niezastosowanie się do nich może doprowadzić do obrażeń ciała.
Uwaga Informacja o możliwości
uszkodzenia urządzenia. Niezastosowanie się do nich może spowodować szkody materialne lub zakłócenia działania.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Używać tej latarki wyłącznie do celu, do którego została skonstruowana i zbudowana! Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem!
Ta latarka może być używana tylko w następującym
celu:
- Ta latarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego i nie może być używana w celach
komercyjnych.
- Ta latarka jest przewidziana do zastosowania
wewnątrz budynków i na zewnątrz.
Zasady bezpieczeństwa
Należy zapoznać się z niniejszymi wskazówkami bezpieczeństwa i stosować się do nich. Nieprzestrze­ganie podanych zaleceń może prowadzić do pożaru i spowodować urazy oraz szkody rzeczowe!
- Grupa ryzyka 2 według EN 62471 OSTRZEŻENIE! Ten produkt może powodować
niebezpieczne promieniowanie optyczne.
Ostrzeżenie
Nigdy nie spoglądać na włączoną lampę. Światło jest bardzo jasne i przy bezpośrednim spojrzeniu możliwe jest uszkodzenia siatkówki oka (niebezpieczeństwo oślepnięcia!)
- Tak trzymać latarkę, aby nikt nie został oślepiony!
- Nigdy nie oślepiać innych osób lub nie kierować światła w stronę poruszających się pojazdów, samolotów / obiektów latających. Oślepienie uczestników ruchu zwiększa ryzyko wypadku
- Ostrzeżenie przez światłem stroboskopowym: Światło migające (efekt stroboskopu) może u niektórych osób wywołać napady epileptyczne lub omdlenia. Jest to możliwe także u osób, które nie miał do tej pory żadnych napadów epileptycznych. Nigdy nie kierować światła stroboskopowego na takie osoby. Zagrożenie dla życia! Nigdy nie kierować światła stroboskopowego na poruszające się pojazdy, samoloty / obiekty latające. W przypadku wystąpienia symptomów epilepsji należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
- Ta latarka posiada dużą masę własną. Nie rzucać nią w ludzi lub w zwierzęta albo nie dopuszczać do jej spadnięcia na ludzi bądź zwierzęta. Trzymać latarkę za pętlę i odkładać ją tylko na płaskich powierzchniach, aby uniknąć przypadkowego stoczenia się.
- Reektor latarki bardzo się nagrzewa. Dlatego nie odkładać jej na palnych przedmiotach (np. papier) i nie chwytać za reektor. Nigdy nie zakrywać lampy! Zagrożenie z powodu nadmiernego gromadzenia się ciepła.
– 76 – – 77 –
- Nie otwierać reektora (niebezpieczeństwo poparzeń i pożaru!)
- Tej latarki nie wolno używać pod wodą.
- Opakowanie przechowywać z dala od dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia!
- Dzieci nie mogą mieć dostępu do baterii. Dziecko może włożyć baterię do ust i ją połknąć. Może to spowodować poważne
szkody dla zdrowia. W takim przypadku należy natychmiast zasięgnąć pomocy lekarskiej!
- Niebezpieczeństwo poparzenia skóry lub uszkodzenia oczu w przypadku kontaktu z wylanymi lub uszkodzonymi bateriami!
W takiej sytuacji należy użyć odpowiednich rękawic ochronnych i wyczyścić komorę baterii suchą ściereczką.
- Zabrania się rozkładania, nakłuwania,
uszkadzania, zwierania, ogrzewania lub wrzucania baterii do otwartego ognia
(niebezpieczeństwo wybuchu!).
- Nie używać tej latarki, gdy posiada widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo.
Ostrożnie
- Trzymać latarkę z dala od dzieci, które nie są w stanie ją prawidłowo obsługiwać.
- Ta latarka nie jest zabawką.
- Ta latarka nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń mieszkalnych.
- Tę latarkę może naprawiać wyłącznie
producent (ABUS).
Uwaga
- Chronić latarkę przed słoną wodą. Słona woda może uszkodzić zarówno samą latarką, jak i baterie i uniemożliwić sprawne działanie.
- Ze względu na to, że jest to produkt elektroniczny, należy się zorientować, gdzie w środowisku użytkowania będą używane
smartfony.
- Przechowywać latarkę w suchym, chronionym przed bezpośrednimi promieniami słonecznym lub nadmiernym
ciepłem i nieodstępnym dla dzieci miejscu.
- Do czyszczenia latarki nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących!
- Nigdy nie zanurzać latarki w wodzie, środku czyszczącym lub innych płynach. Nigdy nie myć latarki pod bieżącą woda.
- Szczotki z nylonowym lub metalowym
włosiem albo inne środki pomocnicze, jak szorstkie gąbki do mycia, noże, skrobaki lub artykuły mogą uszkadzać powierzchnię i tym samym prowadzić do zniszczenia latarki lub zakłócenia jej działania.
- Zalecamy usuwać kurz i brud z latarki za pomocą miękkiej i suchej ścierki, ew. lekko nawilżonej ścierki.
- Gdy latarka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterie.
Pierwsze uruchomienie
AAA
+
+
AAA
+
AAA
zamknięty
otwarty
AAA
+
1. Odkręcić pokrywę (E) komory na baterie (C) i ją zdjąć.
2. Włożyć 4 baterie (D) typu AA do komory na baterie. Podczas wkładania baterii uwzględnić ustawienie
biegunów (patrz rysunek i wskazówka w komorze na baterie)!
3. Ponownie zakręcić pokrywę na komorze na baterie.
Obsługa
1. W tym celu nacisnąć przycisk Wł./Wył. (A). Lampa świeci z pełnym natężeniem.
2. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje zmianę na > Mniejsza jasność > Światło czerwone > Wyłączone.
3. Długie naciśnięcie (ok. 2 sekundy) przycisku powoduje włączenie funkcji migania (stroboskop). Naciśnięcie przycisku Wł./Wył. powoduje wyłączenie światła migania.
4. Poprzez przesuwanie głowicy lampy (B) można zwiększać lub zmniejszać stożek światła (zoom). Większym stożkiem światła można oświetlać obszar bliski, a mały stożek światła służy do oświetlania
oddalonych obszarów.
Gdy baterie zaczną się wyczerpywać, światło będzie migotało i zmniejszy się jego natężenie. Niezwłocznie wymienić baterie na cztery nowe alkaliczne baterie 1,5 V typu AAA. Zalecamy używanie baterii wysokiej jakości, np. rm Panasonic, Varta lub Duracell.
Dane techniczne
Typ baterii 4x 1,5 V alkaliczne AAA Stopień ochrony IP44 Tryb Intensywnie / Słabo /
Światło czerwone / Wyłączone // Długie naciśnięcie: Światło błyskowe
Czas trwania światła 500 lumenów: ok. 2h,
250 lumenów: ok. 4h
Maks. zasięg światła 200 m
Temperatury przechowywania +10° do +35° C
Temperatury pracy -20° do +40° C
Materiał Aluminium i PC Wymiary ok. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Masa netto ok. 195 g (bez baterii)
– 78 – – 79 –
Deklaracja zgodności
Firma ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer
Weg 25, 58300 Wetter, niniejszym oświadcza, że latarka TL-517, przy zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem, spełnia podstawowe wymagania oraz pozostałe obowiązujące postanowienia dyrektyw
2014/30/UE i 2011/65/UE.
Pełną deklarację zgodności można uzyskać pod
adresem: info@abus.de.
Utylizacja
Elementy opakowania należy posegregować i zutylizować. Tekturę i karton oddać do makulatury,
folie i elementy z tworzywa sztucznego do odpadów przeznaczonych do recyklingu.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z Dyrektywą WE o wyeksploatowanych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). W razie wątpliwości należy zwrócić się do władz komunalnych odpowiedzial­nych za utylizację. Adresy punktów odbioru zużytego sprzętu można uzyskać w lokalnej administracji gminnej lub miejskiej, lokalnych przedsiębiorstwach utylizacji odpadów lub u sprzedawcy urządzenia.
Nie wolno wyrzucać zużytych baterii razem z odpadami
z gospodarstwa domowego.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Gwarancja
Produkty rmy ABUS są opracowywane i produkowane z zachowaniem najwyższej staranności oraz kontrolowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gwarancja udzielana na produkt obejmuje wyłącznie usterki spowodowane wadami materiałowymi lub wadami wykonania. W przypadku wystąpienia usterki, co do której można wykazać, iż została spowodowana wadami materiałowymi lub wadami produkcyjnymi, zdalnie sterowany napęd zamka drzwi zostanie naprawiony lub wymieniony, według uznania rmy ABUS. W takich przypadkach, gwarancja wygasa w momencie upływu pierwotnego okresu gwarancyjnego. Wyraźnie wyklucza się możliwość
– 80 – – 81 –
składania innych reklamacji i roszczeń. Firma ABUS nie ponosi odpowiedzialności za wady
i szkody spowodowane czynnikami pozostającymi poza jej zasadną kontrolą (np. transport, użycie siły), użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, normalnym zużyciem produktu i nieprzestrzeganiem zaleceń podanych w tej instrukcji. W przypadku
uznania reklamacji gwarancyjnej, do reklamowanego
produktu należy dołączyć oryginalny dowód zakupu stwierdzający datę zakupu oraz krótki opis błędu na piśmie.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych. Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy drukarskie i pomyłki w tekście.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Děkujeme, že jste se rozhodli pro tento výrobek
ABUS!
Před montáží a uvedením do provozu si přečtěte prosím pečlivě tento návod. Uchovejte tento návod po dobu použití výrobku a seznamte každého uživatele s
obsluhou.
Vysvětlení symbolů
Symbol Signální
slovo
Poznámka
Varování Bezpečnostní upozornění na
nebezpečí poranění nebo poškození zdraví. Zanedbání těchto upozornění může mít za následek úmrtí nebo těžká zranění.
Upozornění Bezpečnostní upozornění na
nebezpečí poranění nebo poškození zdraví. Zanedbání těchto upozornění může způsobit zranění.
Pozor Výstražné upozornění na
eventuální poškození zařízení. Zanedbání těchto upozornění může mít za následek materiální škody nebo
poruchy.
Použití v souladu s určením
Kapesní svítilnu používejte výlučně pro účel, pro který byla konstruována a koncipována! Jakékoli jiné užití je v rozporu s určením!
Tato kapesní svítilna se smí používat pouze pro násle­dující účely:
- kapesní svítilna je určena výhradně pro soukromé použití, ne ke komerčním účelům.
- kapesní svítilna je koncipována výhradně k osvětlení interiéru a exteriéru.
Bezpečnostní upozornění
Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Nedodržení může vést ke vzniku požáru a/nebo poškození zdraví a věcným škodám!
– 82 – – 83 –
- Riziková skupina 2 podle normy EN 62471 VAROVÁNÍ! Tento výrobek může vyzařovat
Varování
nebezpečné optické záření. Nikdy se nedívejte do zapnuté svítilny. Světlo je velmi jasné a při pohledu přímo do něj může dojít k poškození sítnice očí (nebezpečí oslepnutí!)
- Držte kapesní svítilnu tak, abyste nebyli oslněni vy ani ostatní lidé!
- Nikdy úmyslně neoslňujte ostatní osoby a nesviťte ve směru jedoucích vozidel nebo letadel. V případě oslnění účastníků provozu
vzniká velké riziko nehody!
- Výstraha před stroboskopickým světlem: přerušované světlo (stroboskopický jev) může u některých lidí vyvolat epileptické záchvaty nebo mdloby. Může se to stát i lidem, kteří epileptický záchvat nikdy neměli. Na takové osoby nikdy nemiřte stroboskopické světlo, vzniká nebezpečí ohrožení života! Nikdy nemiřte stroboskopické světlo na jedoucí vozidla a letadla. V případě, že u sebe nebo jiných lidí pozorujete příznaky epilepsie, vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
- Tato kapesní svítilna má vysokou hmotnost. Neházejte ji a neohánějte se s ní po lidech a zvířatech ani na ně nenechte svítilnu upadnout. Držte kapesní svítilnu pevně za
poutko a odkládejte ji jenom na rovné
plochy, aby nedošlo k nechtěnému pádu.
- Reektor kapesní svítilny se velmi zahřívá. Nepokládejte proto kapesní svítilnu na hořlavé předměty (např. papír) a nedotýkejte se reektoru. Svítilnu nikdy nezakrývejte! Nebezpečí hromadění tepla.
- Neotevírejte reektor (nebezpečí popálení a požáru!)
- Tato kapesní svítilna se nesmí používat pod
vodou.
- Odstraňte obal z dosahu dětí. Riziko udušení!
- Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Děti mohou baterie vzít do úst a spolknout. To může vést k vážnému poškození zdraví.
V takovém případě ihned vyhledejte lékaře!
- Nebezpečí poranění pokožky a očí při kontaktu s vyteklými nebo poškozenými bateriemi! V takovém případě použijte vhodné ochranné rukavice a vyčistěte bateriovou přihrádku suchým hadříkem.
- Baterie se nesmí rozebírat, propichovat, poškozovat, zkratovat, zahřívat ani házet do otevřeného ohně (nebezpečí exploze!).
- Nepoužívejte tuto kapesní svítilnu, pokud jsou na ní viditelná poškození nebo pokud
Upozornění
nefunguje správně.
- Držte kapesní svítilnu mimo dosah dětí a osob, které ji neumí správně ovládat.
- Tato kapesní svítilna není hračka.
- Tato kapesní svítilna není vhodná k osvětlení místnosti v domácnosti.
- Tuto kapesní svítilnu může opravovat pouze výrobce (ABUS).
Pozor
- Držte kapesní svítilnu z dosahu slané vody. Slaná voda může poškodit jak svítilnu, tak
baterie a vést k poruchám.
- Protože se jedná o elektronický výrobek, řiďte se ohledně prostředí používání tím, kde byste používali svůj smartphone.
- Kapesní svítilnu uchovávejte na suchém místě chráněném před přímým slunečním zářením či nadměrným teplem a mimo přístup dětí.
- Nepoužívejte pro čištění kapesní svítilny agresivní čisticí prostředky!
- Kapesní svítilnu nikdy nesmíte ponořit do vody, čisticích prostředků nebo jiných kapalin. Nečistěte kapesní svítilnu nikdy pod tekoucí vodou.
- Kartáče s nylonovými štětinami, kovové kartáče nebo jiné tvrdé povrchy a pomůcky jako drsné houbičky, nože, škrabky a podobné výrobky mohou poškodit povrch, a tím kapesní svítilnu zničit nebo způsobit
– 84 – – 85 –
poruchy.
- Doporučujeme odstraňovat prach a nečistoty z kapesní svítilny měkkým, suchým hadříkem, který můžete v případě potřeby mírně navlhčit.
- Pokud se nebude kapesní svítilna delší dobu používat, vyjměte předtím baterie.
První uvedení do provozu
AAA
+
+
AAA
+
otevřít
AAA
AAA
zavřít
+
1. Odšroubujte kryt (E) přihrádky na baterie (C) a odejměte jej.
2. Vložte do přihrádky na baterie 4 baterie (D) typu AAA. Dodržte přitom správnou polaritu (viz obrázek a vyznačení v přihrádce na baterie)!
3. Přišroubujte kryt zpět na přihrádku na baterie.
Ovládání
1. Stiskněte tlačítko zap/vyp (A). Svítilna svítí plnou intenzitou světla.
2. Opětovným stisknutím tlačítka můžete měnit světlo na > nižší svítivost > červené světlo > vypnutí.
3. Delším podržením tlačítka (cca 2 s) se zapíná funkce přerušovaného světla (stroboskopický jev). Stisknutím tlačítka zap/vyp přerušované světlo opět
vypnete.
4. Posouváním hlavy svítilny (B) můžete zvětšovat nebo zmenšovat světelný kužel (zoom). Velkým
světelným kuželem osvětlujte bezprostřední okolí, malým světelným kuželem sviťte do dálky.
Když je baterie téměř vybitá, světlo začne blikat a slábnout. V takovém případě ihned vyměňte baterie za čtyři nové 1,5V alkalické baterie AAA. Doporučujeme používat kvalitní značkové baterie, např. Panasonic,
Varta nebo Duracell.
Technické údaje
Typ baterie 4x 1,5 V alkalická AAA Stupeň krytí IP44 Režim vysoká svítivost / nízká
svítivost / červené světlo / vyp // dlouhý stisk: přerušované světlo
Doba svícení 500 lm: cca 2 h,
250 lm: cca 4 h
max. dosah světla 200 m Teplota skladování +10 až +35° C Provozní teplota -20 až +40° C Materiál hliník a polykarbonát Rozměry cca 178 x 34,5 x 26,5 mm Čistá hmotnost cca 195 g (bez bater)
Prohlášení o shodě
Tímto společnost ABUS August Bremicker Söhne KG, Al­tenhofer Weg 25, 58300 Wetter prohlašuje, že kapesní svítilna TL-517 splňuje základní požadavky a ostatní příslušná ustanovení směrnic 2014/30/ES a 2011/65/ES. Úplné EU prohlášení o shodě si lze vyžádat na adrese:
info@abus.de.
Likvidace
Obalový materiál při likvidaci roztřiďte. Lepenku a karton do papírového odpadu, fólie a plastové díly do
recyklovatelného odpadu.
Přístroj zlikvidujte dle ES Směrnice o použitých elektrických a elektronických zařízeních 2002/96/ES
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Při dotazech se obraťte na příslušný komunální úřad odpovědný za likvidaci. Informace o sběrných místech pro Vaše použité přístroje získáte např. na místní obecní, popř. městské správě, místním podniku
– 86 – – 87 –
zajišťujícím likvidaci odpadu nebo u vašeho prodejce. Nevyhazujte baterie do směsného odpadu.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Záruka
Výrobky ABUS jsou koncipovány a vyráběny s maximální péčí a kontrolovány dle platných předpisů. Záruka se vztahuje výlučně na nedostatky, které lze odvodit z materiálových nebo výrobních vad. V případě prokazatelné materiálové nebo výrobní vady je produkt po posouzení společností ABUS opraven nebo vyměněn. Záruka končí v těchto případech uplynutím původní záruční doby. Nároky nad tento rámec jsou výslovně vyloučeny.
ABUS neručí za závady a škody vzniklé vnějšími vlivy (např. přeprava, použití násilí), nesprávnou obsluhou, normálním opotřebením a nerespektováním tohoto návodu. Při uplatnění nároků na záruční plnění se musí k reklamovanému výrobku přiložit originální doklad o koupi s datem koupě a stručný popis závady.
Technické změny vyhrazeny. Za tiskové chyby a omyly se neručí.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre tento výrobok od
spoločnosti ABUS! Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento
návod. Uschovajte si tento návod a upozornite každého používateľa na obsluhu výrobku.
Vysvetlenie symbolov
Symbol Označenie Poznámka
Varovanie Bezpečnostný pokyn
upozorňujúci na nebezpečenstvo zranenia
alebo ohrozenia vášho
zdravia. Nedodržiavanie môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť.
Upozorne­nie
Bezpečnostný pokyn upozorňujúci na nebezpečenstvo zranenia
alebo ohrozenia vášho
zdravia. Nedodržiavanie môže viesť k zraneniam.
Pozor Varovný pokyn upozorňujúci
na možný vznik vecných škôd na zariadení. Nedodržiavanie môže viesť k vecným škodám alebo poruchám funkčnosti.
Používanie v súlade s určením
Baterku používajte výhradne na účel, na ktorý bola skoncipovaná a skonštruovaná! Akékoľvek iné použitie sa považuje za použitie v rozpore s určením!
Táto baterka sa smie používať len na nasledovné účely:
- Táto baterka je určená výlučne na súkromné, a nie na profesionálne využitie.
- Táto baterka je určená výlučne na svietenie v interiéri a exteriéri.
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a dodržujte ich. Nedodržiavanie môže viesť k požiaru a/alebo zrane­niam osôb a vecným škodám!
– 88 – – 89 –
- Riziková skupina 2 podľa smernice EN 62471 VAROVANIE! Tento produkt môže vyžarovať
Varovanie
nebezpečné optické žiarenie. Nikdy nepozerajte do svietiacej baterky. Svetlo je
veľmi jasné a pri priamom svietení do očí môže poškodiť sietnicu (nebezpečenstvo
oslepnutia!)
- Baterku držte tak, aby ste neoslepovali seba ani iné osoby!
- Nikdy zámerne neoslepujte iné osoby ani
nesvieťte na idúce vozidlá alebo lietadlá/ lietajúce telesá. V prípade oslepenia účastníkov premávky hrozí veľké nebezpečenstvo nehody!
- Varovanie pred stroboskopickým svetlom: Blikajúce svetlo (stroboskopický efekt) môže u niektorých osôb vyvolať epileptický záchvat alebo bezvedomie. Môže sa tak stať aj v prípade osôb, ktoré predtým nemali
epileptické záchvaty. - Nikdy nesmerujte blikajúce svetlo baterky na takéto osoby, dochádza k ohrozeniu života! - Nikdy nesmerujte blikajúce svetlo na idúce vozidlá alebo lietadlá/lietajúce telesá. Ak by sa u vás
alebo iných osôb prejavili príznaky epilepsie, ihneď kontaktujte lekára.
- Táto baterka má veľkú vlastnú hmotnosť. Nehádžte túto baterku do ľudí ani zvierat, neudierajte ich ňou, ani ju na nich nenechajte spadnúť. Baterku držte pevne za
pútko a pokladajte ju len na rovné povrchy,
aby ste zabránili neželanému pádu.
- Reektor baterky dosahuje vysokú teplotu. Baterku preto neklaďte na horľavé predmety (napr. papier) a nedotýkajte sa reektora. Baterku nikdy neprekrývajte! Nebezpečenstvo hromadenia tepla
- Reektor neotvárajte (nebezpečenstvo popálenia a požiaru!)
- Táto baterka sa nesmie používať pod vodou.
- Obal uschovávajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezečenstvo udusenia!
- Batérie sa nesmú dostať do rúk detí. Deti by si mohli vložiť batérie do úst a prehltnúť ich. To môže viesť k vážnym zdravotným ujmám. V takom prípade okamžite vyhľadajte lekára!
- Nebezpečenstvo podráždenia pokožky a poškodenia očí pri kontakte s vytečenými alebo poškodenými batériami! V tomto prípade používajte vhodné ochranné rukavice a vyčistite priečinok na batériu suchou
utierkou.
- Batérie sa nesmú rozoberať, napichovať, poškodzovať, skratovať, prehrievať alebo vhadzovať do otvoreného ohňa (nebezpečenstvo výbuchu!).
- Baterku nepoužívajte, ak má viditeľné
poškodenia alebo nefunguje správne.
Upozorne-
- Baterku uschovávajte mimo dosahu detí a
nie
osôb, ktoré by s ňou nevedeli správne zaobchádzať.
- Táto baterka nie je hračka.
- Táto baterka nie je vhodná na osvetlenie
miestností v domácnosti.
- Opravu tejto baterky smie vykonávať len jej výrobca (ABUS).
Pozor
- Chráňte baterku pred kontaktom so slanou vodou. Slaná voda môže poškodiť baterku aj batérie a narušiť správne fungovanie.
- Keďže ide o elektroniku, orientujte sa pri používaní produktu v rôznych prostrediach podľa toho, či by ste v nich použili svoj
smartfón.
- Baterku uschovávajte na suchom mieste
chránenom pred slnečným žiarením alebo vysokými teplotami a mimo dosahu detí.
- Na čistenie baterky nepožívajte agresívne čistiace prostriedky!
- Baterku nikdy neponárajte do vody,
čistiaceho prostriedku alebo iných kvapalín. Nikdy ju neumývajte pod tečúcou vodou.
- Kefy s nylonovými štetinami, drôtené kefy
alebo iné tvrdé povrchy a pomôcky, ako drsné
– 90 – – 91 –
špongie, nože, škrabky a podobné predmety môžu poškodiť povrch aj samotnú baterku alebo narušiť jej správne fungovanie.
- Nečistoty a prach odporúčame z baterky odstraňovať mäkkou suchou, resp. mierne navlhčenou handričkou.
- Ak baterku nebudete dlhší čas používať,
vyberte z nej batérie.
Pred prvým použitím
AAA
+
+
AAA
+
AAA
zatvárať
otvárať
AAA
+
1. Otočte kryt (E) priečinka na batérie (C) a odoberte ho.
2. Do priečinka vložte 4 batérie (D) typu AAA. Dbajte pri tom na správnu polaritu (pozri obrázok a pokyn
v priečinku na batérie)!
3. Na priečinok na batérie znova naskrutkujte kryt.
Obsluha
1. Stlačte tlačidlo zap./vyp. (A). Baterka sa rozsvieti s plnou intenzitou.
2. Každým ďalším stlačením prepnete na > nižšiu intenzitu > červené svetlo > vypnutie.
3. Podržaním tlačidla (cca na 2 sekundy) zapnete funkciu blikania (stroboskopický efekt). Stlačením tlačidla zap./vyp. blikanie znova vypnete.
4. Pootočením hlavy baterky (B) môžete zväčšiť alebo zmenšiť svetelný kužeľ (zaostrenie). Pomocou väčšieho svetelného kužeľa osvetlíte blízke okolie,
menším svetelným kužeľom zasvietite do diaľky. Keď batérie zoslabnú, svetlo začne mihotať a zníži sa
jeho intenzita. Batérie hneď vymeňte za štyri nové 1,5 V alkalické batérie AAA. Odporúčame používať kvalitné značkové batérie, napr. Panasonic, Varta alebo
Duracell.
Technické údaje
Typ batérií 4x 1,5 V alkalické AAA
Trieda ochrany IP44
Režim intenzívny/menej intenzívny/červené svetlo/ vypnuté//dlhé podržanie:
blikanie Trvanie svietenia 500 lumenov: cca 2 h,
250 lumenov: cca 4 h
Max. dosah 200 m Teplota skladovania +10°C až +35°C
Rozsah prevádzkovej
teploty -20°C až +40°C Materiál hliník a PC Rozmery cca 178 x 34,5 x 26,5 mm Hmotnosť netto cca 195 g (bez batérií)
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter týmto vyhlasuje, že baterka TL-517 je pri použití v súlade s predpísaným účelom v súlade so základnými požiadavkami a ostatnými príslušnými ustanoveniami smerníc 2014/30/
EÚ a 2011/65/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je možné vyžiadať
na: info@abus.de.
Likvidácia
Obal likvidujte triedene. Lepenku a kartón dajte do zberového papiera, fólie a plastové diely do zberu
recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte zariadenie podľa smernice ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení 2002/96/
ES – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
V prípade otázok sa obráťte na komunálny úrad zodpovedný za likvidáciu. Informácie o odberových
– 92 – – 93 –
miestach pre staré zariadenie nájdete napr. v
miestnej obecnej, príp. mestskej správe, miestnych spoločnostiach zameraných na likvidáciu odpadu
alebo u vášho predajcu. Nelikvidujte batérie v domovom odpade
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Záruka
Výrobky spoločnosti ABUS sú skoncipované, vyrobené s najväčšou starostlivosťou a skontrolované podľa platných predpisov. Záruka sa vzťahuje výlučne na nedostatky, ktorých pôvodom je chyba materiálu alebo výrobná chyba. Pokiaľ je možné dokázať chybu materiálu alebo výrobnú chybu, spoločnosť ABUS po posúdení výrobok opraví alebo vymení. Záruka končí v týchto prípadoch uplynutím pôvodnej záručnej doby. Ďalšie nároky sú výslovne vylúčené.
Spoločnosť ABUS neručí za nedostatky a poškodenia, ktoré vznikli vonkajšími vplyvmi (napr. prepravou, násilným pôsobením), neodbornou obsluhou, normálnym opotrebovaním a nedodržiavaním tohto návodu. Pri uplatňovaní nároku na záruku je potrebné k reklamovanému výrobku priložiť originálny doklad o nákupe s dátumom nákupu a krátky písomný popis
chyby.
Technické zmeny vyhradené. Za tlačové chyby a omyly
nezodpovedáme
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Nagyon köszönjük, hogy az ABUS terméke mellett
döntött!
Az útmutatót a szerelés és üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el. Az útmutatót őrizze meg, és minden felhasználó gyelmét hívja fel a termék
kezelésére.
Jelmagyarázat
Jel Jelzőszó Meg jegyzés
Figyelmeztetés Sérülésveszélyre vagy a testi
épséget fenyegető veszélyre gyelmeztető biztonsági utasítás. Figyelmen kívül
hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
Vigyázat Sérülésveszélyre vagy a testi
épséget fenyegető veszélyre gyelmeztető biztonsági utasítás. Figyelmen kívül
hagyása sérülést okozhat.
Figyelem A készülékben keletkező
esetleges anyagi károkra
felhívó gyelmeztető utasítás. Figyelmen kívül
hagyása anyagi károkat
vagy működési zavarokat
okozhat.
Rendeltetésszerű használat
Kizárólag arra a célra használja a zseblámpát, amelyre
tervezték és gyártották! Minden ettől eltérő felhaszná­lás nem rendeltetésszerű használatnak minősül!
A zseblámpa kizárólag az alábbi célokra használható:
- Ez a zseblámpa kizárólag magáncélú felhasználása készült, ipari használatra nem alkalmas.
- Ez a zseblámpa kizárólag bel- és kültéri világításra készült.
Biztonsági utasítások
Olvassa el gyelmesen és tartsa be a következő biz­tonsági utasításokat. Figyelmen kívül hagyásuk tüzet
és/vagy személyi sérülést és anyagi károkat okozhat!
- EN 62471 szerinti 2-es kockázati csoport FIGYELMEZTETÉS! Ez a termék veszélyes optikai
Figyel-
sugárzást bocsáthat ki. Soha ne nézzen a
meztetés
bekapcsolt lámpába. A lámpa fénye rendkívül erős, ezért közvetlen belenézés esetén károsíthatja a szem látóideghártyáját
(megvakulás veszélye)!
- Úgy tartsa a zseblámpát, hogy sem saját magát, sem pedig másokat ne vakítson el vele!
- Soha ne vakítson el másokat szándékosan, és ne irányítsa közlekedő járművekre, repülőgépekre / légi objektumokra. A közlekedés résztvevőinek elvakítása
fokozottan balesetveszélyes!
- Figyelmeztetés stroboszkópfényre: a villanófény (stroboszkóp hatás) egyes embereknél epilepsziás rohamot vagy ájulást válthat ki. Ez olyan embereknél is
előfordulhat, akiknek még soha nem volt epilepsziás rohamuk. Soha ne irányítsa a
lámpa stroboszkópfényét ilyen emberekre,
mert az életveszélyes! Soha ne irányítsa a stroboszkópfényt közlekedő járművekre, repülőgépekre / légi objektumokra.
Amennyiben Önnél vagy másoknál epilepszia tünetei jelentkeznének, azonnal kérjen orvosi
segítséget.
- Ez a zseblámpa nagy önsúlyú. Ne üssön és ne dobjon meg vele embereket és állatokat, ill. ne ejtse rájuk a zseblámpát. Tartsa szorosan a huroknál fogva a zseblámpát, és a véletlen leesés elkerülése érdekében csak egyenes felületre rakja le.
- A zseblámpa fényvetője nagyon felmelegszik. Ezért ne rakja a zseblámpát
éghető tárgyakra (pl. papírra), és ne érintse meg a fényvetőt. Soha ne takarja le a lámpát!
Túlmelegedés veszélye.
- Ne nyissa fel a fényvetőt (égési sérülés veszélye és tűzveszély)!
- Ezt a zseblámpát tilos víz alatt használni.
– 94 – – 95 –
- Tartsa távol a csomagolást a gyermekektől. Fulladásveszély!
- Az elemek nem kerülhetnek gyermekek kezébe. A gyerekek a szájukba vehetik és lenyelhetik az elemeket. Ez súlyos egészségkárosodást okozhat. Ilyen esetben azonnal forduljon orvoshoz!
- A kifolyt vagy sérült elemek érintésekor fennáll a bőrfelmaródás és a szemsérülés veszélye! Ebben az esetben használjon megfelelő védőkesztyűt, és tisztítsa meg az elemtartót egy száraz ruhával.
- Az elemeket tilos felnyitni, felszúrni,
megsérteni, rövidre zárni, felmelegíteni vagy tűzbe dobni (robbanásveszély!).
- Ne használja ezt a zseblámpát, ha azon sérülések láthatók, vagy működési hibát
Vigyázat
tapasztal.
- Tartsa távol ezt a zseblámpát a gyermekektől és a helyes használatra képtelen
személyektől.
- Ez a zseblámpa nem játékszer.
- Ez a zseblámpa nem alkalmas az otthoni
helyiségek megvilágítására.
- Ennek a zseblámpának a javítását csak a
gyártó (ABUS) végezheti el.
Figyelem
- Tartsa távol ezt a zseblámpát a sós víztől. A sós víz tönkreteheti magát a lámpát és az elemeket is, azonkívül működési hibát is
okozhat.
- Mivel a zseblámpa elektronikai termék, csak olyan környezetben használható, ahol pl. mobiltelefonok is használhatók.
- A zseblámpát száraz, közvetlen
napsugárzástól és túl magas hőmérséklettől védett, gyermekektől elzárt helyen tárolja.
- Ne használjon agresszív tisztítószert a zseblámpa tisztításához!
- Soha ne merítse a zseblámpát vízbe, tisztítószerbe és egyéb folyadékba. Soha ne
– 96 – – 97 –
tisztítsa a zseblámpát folyó víz alatt.
- A nejlonsörtés vagy fémsörtés kefe, a kemény
felületű tárgyak, valamint az érdes tisztítószivacs, a kés és a hasonló tárgyak
felsérthetik a zseblámpa felületét és ezzel annak tönkremenetelét vagy működési hibáját okozhatják.
- A zseblámpára lerakódott por és szennyeződés eltávolításához puha, száraz rongy használata ajánlott, szükség esetén
kissé megnedvesítve.
- Ha hosszabb ideig nem használja a zseblámpát, akkor vegye ki belőle az elemeket.
Első üzembe helyezés
AAA
+
+
AAA
+
AAA
AAA
zár
nyit
+
1. Csavarja ki és vegye le az elemtartó (C) fedelét (E).
2. Helyezzen be 4 db AAA típusú elemet (D) az elemtartóba. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az ábrát és az elemtartón
lévő utasítást)!
3. Csavarja fel a fedelet az elemtartóra.
Használat
1. Nyomja meg a BE/KI nyomógombot (A). A lámpa
teljes fényerővel világít.
2. A nyomógomb minden újabb megnyomásával az „alacsony fényerő” > „vörös fény” > „kikapcsolva” állapot között válhat.
3. A nyomógomb hosszú (kb. 2 másodperces) nyomva tartásával bekapcsol a villanófény funkció (stroboszkóp hatás). A villanófény kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI nyomógombot.
4. A fénykúpot a lámpafej (B) eltolásával növelheti és szűkítheti („zoomolás”). A nagyobb fénykúppal a közeli tartományt, a kisebb fénykúppal pedig a
távolabb lévő területet lehet jól megvilágítani. Ha csökkent az elemek teljesítménye, akkor a fény
villódzani kezd, és egyre gyengébb lesz. Haladéktala-
nul cserélje ki az elemeket és négy új, AAA típusú, 1,5
V-os alkálielemre. Neves gyártók, pl. Panasonic, Varta
vagy Duracell márkás, minőségi elemeinek használatát
ajánljuk.
Műszaki adatok
Elemtípus 4x 1,5 V alkáli AAA
Védettség IP44 Üzemmód magas / alacsony / vörös
fény / kikapcsolva // hosszú gombnyomás: villanófény
Világítási idő 500 lumen: kb. 2 óra, 250 lumen: kb. 4 óra
Max. hatótáv 200 m Tárolási hőmérséklet-
tartomány +10° ... +35° C Üzemi hőmérséklet-
tartomány -20° ... +40° C
Anyag alumínium és PC Méretek kb. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Nettó tömeg kb. 195 g (elemek nélkül)
Megfelelőségi nyilatkozat
Az ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter nyilatkozik, hogy a TL-517
típusú zseblámpa rendeltetésszerű használat esetén
megfelel a 2014/30/EU és 2011/65/EU irányelvek
alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek.
Az EU-s megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege itt érhető el: info@abus.de.
– 98 – – 99 –
Ártalmatlanítás
A csomagolást szelektíven ártalmatlanítsa. A papírt és a kartont a papírhulladékok közé, a fóliát és a műanyag alkatrészeket pedig az újrahasznosítható anyagok gyűjtőjébe helyezze.
A készülék ártalmatlanítását az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) – szerint végezze. Kérdés
esetén forduljon az ártalmatlanításban illetékes
települési szervhez. A régi készülékek átvételi helyével kapcsolatos információkat pl. a helyi
önkormányzatnál, a helyi hulladékgyűjtő vállalatnál
vagy abban az üzletben kaphat, ahol a terméket vásárolta.
Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Jótállás
Az ABUS termékeket a legnagyobb gondossággal
tervezték és gyártották, és az érvényes előírások
alapján bevizsgálásra kerültek. A jótállás kizárólag olyan hiányosságokra vonatkozik, melyek anyag–
vagy gyártási hibára vezethetők vissza. Amennyiben
igazolhatóan anyagvagy gyártási hiba áll fenn, akkor az
ABUS a terméket saját belátása szerint megjavítja vagy
kicseréli. A jótállás ebben az esetben az eredeti jótállási
idő leteltével ér véget. Az ABUS-nak nem áll módjában egyéb jótállási és kártérítési igényt elfogadni.
Az ABUS nem felel olyan hiányosságokért és károkért,
melyek külső behatások (pl. szállítás, erőszakos behatás), szakszerűtlen kezelés, normál kopás és a használati útmutató gyelmen kívül hagyása miatt lépnek fel. A jótállási igény érvényesítése esetén
a kifogásolt termékhez mellékelni kell a vásárlás dátumával ellátott eredeti vásárlási bizonylatot és a
hiba rövid leírását. A műszaki módosítások jogát fenntartjuk. Tévedésekért
és nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Vă mulţumim că v-aţi decis pentru acest produs
ABUS!
Înainte de punerea în funcţiune, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual. Păstraţi manualul şi instruiţi ecare utilizator cu privire la modalitatea de operare
a produsului.
Explicitarea simbolurilor
Simbol Cuvânt semnal Observaţie
Avertizare Indicaţie de securitate
asupra pericolului de
vătămare sau pericolelor pentru sănătate.
Nerespectarea poate duce la accidente mortale sau
vătămări grave.
Precauţie Indicaţie de securitate
asupra pericolului de
vătămare sau pericolelor pentru sănătate.
Nerespectarea poate duce la
vătămări.
Atenţie Indicaţie de avertizare
asupra prejudiciilor materiale posibile la aparat. Nerespectarea poate duce la pagube materiale sau
disfuncţionalităţi.
Utilizarea conformă cu destinaţia
Utilizaţi lanterna exclusiv pentru scopul pentru care a fost construită şi concepută! Orice alt gen de utilizare este considerat ca ind neconform cu destinaţia!
Utilizarea acestei lanterne este permisă numai pentru scopurile următoare:
- Această lanternă este destinată exclusiv uzului privat şi nu celui comercial.
- Această lanternă este concepută exclusiv pentru iluminarea spaţiilor interioare şi exterioare.
– 100 – – 101 –
Indicaţii de securitate
Citiţi complet aceste indicaţii de securitate şi urmaţi­le. Nerespectarea lor poate duce la un incendiu şi/ sau la vătămări de persoane şi prejudicii materiale!
- Grupa de risc 2 conform EN 62471 AVERTIZARE! Acest produs poate emite radiaţii
Avertizare
optice periculoase. Nu priviţi niciodată în lampa pornită. Lumina este foarte strălucitoare şi poate vătăma retina în cazul
privirii directe (pericol de orbire!)
- Ţineţi lanterna astfel încât dumneavoastră şi alte persoane să nu suferiţi orbire!
- Niciodată nu orbiţi intenţionat alte persoane sau nu luminaţi în direcţia autovehiculelor aate în deplasare, avioanelor/ obiectelor aate în zbor. În cazul orbirii unor participanţi la trac, apare un pericol major
de accidentare!
- Avertizare împotriva luminii stroboscopice:
lumina tip bliţ (efectul stroboscopic) poate declanşa în cazul anumitor persoane atacuri epileptice sau leşin. Acest lucru poate surveni şi în cazul persoanelor care nu au avut niciodată atacuri de epilepsie. Nu îndreptaţi niciodată lumina stroboscopică a lămpii
asupra acestor persoane; apare pericol de moarte! Nu îndreptaţi niciodată lumina cu efect stroboscopic asupra autovehiculelor,
avioanelor/ corpurilor zburătoare. Dacă la dumneavoastră sau la alte persoane apar simptome de epilepsie, adresaţi-vă imediat
unui medic.
- Această lanternă are o masă proprie mare. Nu aruncaţi această lanternă asupra
persoanelor sau animalelor, respectiv nu
le loviţi cu ea şi nu o lăsaţi să cadă asupra lor. Ţineţi ferm lanterna de bucle şi depuneţi­ o numai pe suprafeţe drepte, pentru a evita căderea involuntară.
- Reectorul lanternei se poate încălzi foarte puternic. De aceea, nu aşezaţi lanterna pe obiecte inamabile (de ex. hârtie) şi nu apucaţi de reector. Nu acoperiţi niciodată lampa! Pericol de acumulare de căldură.
- Nu deschideţi reectorul (pericol de arsuri şi
de incendiu!)
- Utilizarea acestei lanterne sub apă nu este permisă.
- Nu permiteţi accesul copiilor la ambalaj. Pericol de asxiere!
- Bateriile nu trebuie să ajungă în mâinile copiilor. Copiii pot băga bateriile în gură şi le
pot ingera. Acest lucru poate provoca
afecţiuni serioase asupra sănătăţii. Într-un astfel de caz adresaţi-vă imediat unui medic!
- Pericol de arsuri chimice ale pielii şi de vătămare a ochilor în cazul contactului cu bateriile scurse sau deteriorate! Utilizaţi în acest caz mănuşi de protecţie adecvate şi curăţaţi compartimentul bateriilor cu o cârpă uscată.
- Nu dezasamblaţi, înţepaţi, deterioraţi, scurtcircuitaţi, încălziţi bateriile şi nu le aruncaţi în foc deschis (pericol de explozie!).
- Nu utilizaţi această lanternă dacă ea prezintă deteriorări vizibile sau disfuncţionalităţi.
Precauţie
- Păstraţi această lanternă în locuri inaccesibile copiilor şi persoanelor care nu pot opera cu
ea în mod corect.
- Această lanternă nu este o jucărie.
- Această lanternă nu este adecvată pentru iluminatul interior din casă.
- Repararea acestei lanterne este permisă numai producătorului (ABUS).
Atenţie
- Ţineţi această lanternă în locuri ferite de acţiunea apei sărate. Apa sărată poate dăuna atât lămpii, cât şi bateriilor şi poate provoca disfuncţionalităţi.
- Deoarece acesta este un produs electronic,
orientaţi-vă la mediul de utilizare după locurile în care aţi folosi smartphone-ul dumneavoastră.
- Păstraţi lanterna într-un loc uscat, protejat de radiaţia solară directă sau de căldura excesivă şi inaccesibil copiilor.
- Nu utilizaţi detergenţi agresivi pentru
– 102 – – 103 –
curăţarea lanternei!
- Nu scufundaţi niciodată lanterna în apă sau în alte lichide. Nu curăţaţi lanterna niciodată sub ux de apă.
- Periile cu peri din nylon, perii metalice sau
alte suprafeţe dure şi mijloacele ajutătoare cum sunt bureţii de curăţat, cuţitele, racletele sau articolele asemănătoare pot deteriora suprafaţa şi pot astfel distruge lanterna sau pot declanşa disfuncţionalităţi.
- Vă recomandăm să îndepărtaţi praful şi murdăria de pe lanternă cu o cârpă moale şi uscată, după caz cu o cârpă umezită.
- Dacă lanterna nu este utilizată un timp mai îndelungat, scoateţi în prealabil bateriile.
Prima punere în funcţiune
AAA
+
+
AAA
+
deschide
AAA
+
AAA
închide
1. Deschideţi prin rotire capacul (E) al locaşului bateriilor (C) şi scoateţi-l.
2. Introduceţi 4 baterii (D) de tip AAA în locaşul bateriilor. Acordaţi atenţie polarităţii corecte la introducere (a se vedea gura şi indicaţia din locaşul bateriilor)!
3. Rotiţi din nou capacul pe locaşul bateriilor.
Operarea
1. Apăsaţi tasta Pornit/Oprit (A). Lampa luminează cu
toată intensitatea de iluminare.
2. Prin câte o nouă apăsare a tastei treceţi pe > Luminozitate mai scăzută > Lumină roşie > Oprit.
3. Printr-o apăsare lungă (aprox. 2 secunde) pe tastă porniţi funcţia de lumină tip bliţ (efect de strobo­ scop). Prin apăsarea tastei Pornit/Oprit deconectaţi din nou lumina tip bliţ.
4. Prin mutarea capului lămpii (B) puteţi măriţi sau micşora conul luminos (Zoom). Cu un con luminos mare iluminaţi zona apropiată, cu un con luminos mic iluminaţi în depărtare.
Dacă puterea bateriei tinde să scadă, lumina începe să pâlpâie şi devine mai slabă. Schimbaţi imediat bateriile şi înlocuiţi-le cu patru baterii alcaline tip AAA de 1,5 V. Vă recomandăm să utilizaţi baterii de calitate superioară, de ex. mărcile Panasonic, Varta sau
Duracell.
Date tehnice
Tip baterii 4x 1,5 V alcaline AAA Gradul de protecţie IP44 Mod Puternic/ Scăzut / Lumină
roşie / Oprit // apăsare lungă: Lumină tip bliţ
Durată de iluminare 500 lumeni: aprox. 2h, 250 lumeni: aprox. 4h
Bătaie max. a iluminării 200 m
Intervalul temperaturii
de depozitare +10° până la +35° C
Intervalul temperaturii
de lucru -20° până la +40° C Material Aluminiu şi PC Dimensiuni aprox. 178 x 34,5 x 26,5 mm Masa netă aprox. 195 g (fără baterii)
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta ABUS August Bremicker Söhne KG,
Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, declară că, în cazul utilizării conform destinaţiei, lanterna TL-517 este conformă cu cerinţele fundamentale şi celelal­te dispoziţii în vigoare ale directivelor 2014/30/UE şi
2011/65/UE în vigoare.
Declaraţia de conformitate UE completă poate  solicitată la: info@abus.de.
– 104 – – 105 –
Eliminarea ca deşeu
Eliminaţi ca deşeu ambalajul sortat pe categorii de material. Depuneţi cartonul la hârtia veche, foliile şi
piesele din plastic la materialele valoroase.
Eliminaţi ca deşeu aparatul conform directivei CE privind aparatele electrice şi electronice uzate 2002/96/
CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Pentru relaţii suplimentare vă rugăm să vă adresaţi autorităţii comunale competente pentru eliminarea ca deşeu. Informaţii referitoare la centrele de preluare pentru aparatele dumneavoastră vechi primiţi de ex. la administraţia locală comunală, respectiv orăşenească, la întreprinderile de colectare şi evacuare a gunoiului sau la reprezentantul dumneavoastră comercial.
Nu eliminaţi bateriile ca deşeu cu gunoiul menajer.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garanţia legală
Produsele ABUS sunt concepute, executate cu cea mai mare atenţie şi vericate conform prevederilor în vigoare. Garanţia legală acoperă exclusiv decienţele cauzate de defecte de material sau erori de execuţie. Dacă există în mod vericabil un defect de material sau o eroare de execuţie, produsul va  reparat sau înlocuit după apreciere de către ABUS. În aceste cazuri, garanţia legală se încheie odată cu expirarea perioadei iniţiale de garanţie legală. Alte exigenţe care depăşesc acest cadru sunt explicit excluse.
ABUS nu îşi asumă răspunderea pentru decienţele şi prejudiciile apărute prin inuenţe externe (de ex.
transport, incidente violente), operare improprie,
uzură normală şi nerespectarea acestui manual. În ca­zul revendicării unor pretenţii de garanţie, la produsul reclamat se va ataşa actul de cumpărare original cu data achiziţiei şi o scurtă descriere a erorii.
Ne rezervăm dreptul asupra modicărilor tehnice. Nu răspundem pentru greşeli de tipar şi erori.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
– 106 – – 107 –
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
– 108 – – 108 –
V1 | I20
Loading...