ABUS TL-517 User guide [ml]

TL-517
Bedienungsanleitung ........................ 3 - 9
Operating instructions ...................... 10 - 15
Instructions d’utilisation ................... 16 - 22
Istruzioni di uso .............................. 30 - 36
Instrucciones de funcionamiento ........ 37 - 43
Instruções do usuário ....................... 44 - 50
Betjeningsvejledning ........................ 51 - 56
Bruksanvisningar ............................. 57 - 62
Bruksanvisning ............................... 63 - 68
Käyttöohjeet .................................. 69 - 74
Instrukcja obsługi ............................ 75 - 81
Návod k použití .............................. 82 - 87
Návod na obsluhu .......................... 88 - 93
Használati utasítás ......................... 94 - 99
Manual de utilizare ....................... 100 - 105
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses ABUS Produkt
entschieden haben! Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des Produk­tes hin.
Symbolerklärung
Symbol Signalwort Bemerkung
Warnung Sicherheitshinweis auf
Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
Vorsicht Sicherheitshinweis auf
Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
Achtung Warnhinweis auf mögliche
Sachschäden am Gerät. Nichtbeachtung kann zu Materialschäden oder Funktionsstörungen führen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie die Taschenlampe ausschließlich für den Zweck, für den sie gebaut und konzipiert wurde! Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs­gemäß!
Diese Taschenlampe darf nur für folgende Zwecke verwendet werden:
- Diese Taschenlampe ist ausschließlich für den Privat­ gebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich.
- Diese Taschenlampe ist ausschließlich zur Beleuch­ tung für den Innen- und Außenbereich konzipiert.
– 2 – – 3 –
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise durch und befol­gen Sie diese. Das Nichtbeachten kann zu einem Brand und / oder Personen- und Sachschäden führen!
- Risikogruppe 2 nach EN 62471 WARNUNG! Von diesem Produkt können
Warnung
gefährliche optische Strahlungen ausgehen. Schauen Sie niemals in die eingeschaltete Lampe. Das Licht ist sehr hell und kann beim direkten Hineinsehen die Netzhaut der Augen schädigen (Erblindungsgefahr!)
- Halten Sie die Taschenlampe so, dass Sie und andere Personen nicht geblendet werden!
- Blenden Sie niemals andere Personen mut­ willig oder leuchten in Richtung von fahren­ den Fahrzeugen, Flugzeugen / Flugkörpern. Werden die Verkehrsteilnehmer geblendet, besteht hohe Unfallgefahr!
- Warnung vor dem Stroboskoplicht: Blitzlicht (Stroboskop-Eekt) kann bei manchen Personen epileptische Anfälle oder Ohnmachten auslösen. Auch kann dies bei Personen vorkommen die noch nie epilep­ tische Anfälle hatten. Richten Sie niemals den Stroboskoplicht-Eekt der Lampe auf solche Personen, es besteht Lebensgefahr! Richten Sie niemals den Stroboskop Eekt auf fahren- de Fahrzeuge, Flugzeuge / Flugkörper. Sollten bei Ihnen oder anderen Personen Symptome einer Epilepsie aureten, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
- Diese Taschenlampe besitzt ein hohes Eigen­ gewicht. Werfen und schlagen Sie diese Taschenlampe nicht auf Menschen oder Tiere bzw. lassen Sie die Taschenlampe nicht auf Tiere oder Menschen fallen. Halten Sie die Taschenlampe an der Schlaufe fest und legen Sie die Taschenlampe nur auf geraden Flächen ab, um unbeabsichtigtes Herunter­ fallen zu vermeiden.
- Der Reektor der Taschenlampe wird sehr warm. Legen Sie die Taschenlampe daher nicht auf brennbare Gegenstände (z.B. Papier) und fassen Sie nicht an den Reektor.
– 4 – – 5 –
Lampe niemals abdecken! Gefahr eines Wärmestaus.
- Önen Sie den Reektor nicht (Verbrennungs- und Feuergefahr!)
- Diese Taschenlampe darf nicht unter Wasser verwendet werden.
- Halten Sie die Verpackung von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
- Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaen Gesundheitsschäden führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
- Verätzungsgefahr der Haut und Schädigung der Augen bei Kontakt mit ausgelaufenen oder beschädigten Batterien! Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
- Batterien dürfen nicht zerlegt, angestochen, beschädigt, kurzgeschlossen, erhitzt oder ins oene Feuer geworfen werden (Explosions- gefahr!).
- Verwenden Sie diese Taschenlampe nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist oder
Vorsicht
Fehlfunktionen hat.
- Halten Sie diese Taschenlampe fern von Kindern und Personen, die sie nicht richtig bedienen können.
- Diese Taschenlampe ist kein Spielzeug.
- Diese Taschenlampe ist nicht für die Raum­ beleuchtung im Haushalt geeignet.
- Eine Reparatur dieser Taschenlampe ist nur durch den Hersteller (ABUS) erlaubt.
Achtung
- Halten Sie diese Taschenlampe von Salzwasser fern. Salzwasser kann sowohl Lampe als auch Batterien beschädigen und zu Fehlfunktionen führen.
- Da es sich um ein Elektronikprodukt handelt, orientieren Sie sich bei der Nutzungs­ umgebung daran, wo Sie Ihr Smartphone nutzen würden.
- Bewahren Sie die Taschenlampe an einem trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung oder übermäßiger Wärme geschützten und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
- Verwenden Sie für die Reinigung der Taschen­ lampe keine aggressiven Reinigungsmittel!
- Tauchen Sie die Taschenlampe niemals in Wasser, Putzmittel oder andere Flüssigkeiten. Die Taschenlampe niemals unter ießendem Wasser putzen.
- Bürsten aus Nylonborsten, metallische Borsten oder andere harte Oberächen und Hilfsmittel wie raue Putzschwämme, Messer, Kratzer oder ähnliche Artikel können die Oberäche beschädigen und somit die Taschenlampe zerstören oder Fehlfunktionen auslösen.
- Wir empfehlen das Entfernen von Staub und Schmutz von der Taschenlampe mit einem weichen, trockenen Tuch, ggf. ein leicht angefeuchtetes Tuch.
- Wird die Taschenlampe für einen längeren Zeitraum nicht verwendet, entnehmen Sie vorher die Batterien.
Erstinbetriebnahme
AAA
+
– 6 – – 7 –
+
AAA
AAA
+
AAA
schließen
önen
+
1. Drehen Sie den Deckel (E) des Batterieschachts (C) auf und nehmen Sie ihn ab.
2. Legen Sie 4 Batterien (D) vom Typ AAA in den Batterieschacht ein. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität (siehe Abbildung und Hinweis im Batterieschacht)!
3. Drehen Sie den Deckel wieder auf den Batterie­ schacht.
Bedienung
1. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (A). Die Lampe leuchtet mit voller Lichtstärke.
2. Durch jeweils erneutes Drücken der Taste wechseln Sie zu > geringerer Helligkeit > Rotlicht > Aus.
3. Durch langes Drücken (ca. 2 Sekunden) auf die Taste schalten Sie die Blitzlichtfunktion (Stroboskop­ Eekt) ein. Durch Drücken der Ein- / Aus-Taste schalten Sie das Blitzlicht wieder aus.
4. Durch Verschieben des Lampenkopfs (B) können Sie den Lichtkegel vergrößern oder verkleinern (Zoom). Mit einem großen Lichtkegel leuchten Sie den Nahbereich aus, mit einem kleinen Lichtkegel leuchten Sie in die Ferne.
Wenn die Batterieleistung zur Neige geht, beginnt das
Licht zu ackern und wird schwächer. Wechseln Sie
umgehend die Batterien aus und ersetzen sie gegen vier neue 1,5 V Batterien Alkaline AAA. Wir empfehlen die Verwendung von hochwertigen Markenbatterien, z.B. Panasonic, Varta oder Duracell.
Technische Daten
Batterietyp 4x 1,5 V Alkaline AAA
Schutzart IP44 Modus Hoch / Niedrig / Rotlicht /
Aus // lang drücken: Blitzlicht
Leuchtdauer 500 Lumen: ca. 2h, 250 Lumen: ca. 4h
max. Lichtreichweite 200 m
Lagertemperaturbereich +10° bis +35° C Betriebstemperaturbereich -20° bis +40° C Material Aluminium und PC
Abmessungen ca. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Nettogewicht ca. 195 g (ohne Batterien)
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Alten­hofer Weg 25, 58300 Wetter, dass sich die Taschen­lampe TL-517 bei bestimmungsgemäßer Verwendung in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU bendet.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann ange­fordert werden unter: info@abus.de.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und Kunst-
stoteile in die Wertsto-Sammlung.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Informationen zu Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
Entsorgen Sie Batterien nicht über den Hausmüll.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Gewährleistung ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert,
hergestellt und nach geltenden Vorschrien geprü.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material­oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewähr­leistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehen­de Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
ABUS haet nicht für Mängel und Schäden, die durch
äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwir­kung), unsachgemäße Bedienung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs
– 8 – – 9 –
ist dem zu beanstandenden Produkt der originale
Kaueleg mit Kaufdatum und eine kurze schriliche
Fehlerbeschreibung beizufügen. Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler
und Irrtümer keine Haung.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Thank you for choosing this ABUS product!
Please read this guide carefully before installation and use. Keep these instructions and provide all users with instruction on how to use it.
Icon explanation
Symbol Signal word Remark
Warning Security note indicating a risk
of injury or health hazards. Failure to observe these warnings can lead to death or serious injury.
Caution Security note indicating a risk
of injury or health hazards. Failure to observe these warnings can lead to injury.
Attention Warning about possible
damage to the device. Failure to observe these warnings can lead to material damage or malfunctions.
Intended use
Only use the torch for the purpose for which it was built and designed. Any other use is considered unintended!
This torch may only be used for the following purposes:
- This torch is designed solely for private use and should not be used for commercial purposes.
- This torch is designed solely for illuminating indoor and outdoor areas.
Safety information
Please read and observe these safety instructions. Non-observance of these instructions could lead to
re, injury to persons and/or device damage!
- Risk group 2 according to EN 62471 WARNING! This product may emit dangerous
Warning
optical radiation. Never look into the lamp when it is switched on. The light is very bright and can damage the retina of your eyes when looking directly into it (Risk of blindness!)
– 10 – – 11 –
- Hold the torch in such a manner that it does not dazzle you and those around you!
- Never intentionally dazzle another person or shine in the direction of moving vehicles, planes or ying objects. There is a high risk of an accident if drivers are dazzled!
- Warning of the stroboscope light: Flash light (stroboscope eect) can trigger epileptic seizures or fainting. This can also occur in people who have never had epileptic seizures. Never point the stroboscopic light eect of the torch at such persons, there is danger to life! Never point the stroboscope eect at moving vehicles, aeroplanes or ying objects. If you or any other person shows symptoms of epilepsy, contact a doctor immediately.
- This torch has a high own weight. Do not throw or hit this torch on people or animals or drop it on animals or people. Hold the torch by the loop and only place the torch on straight surfaces to prevent it from falling down accidentally.
- The reector of the torch gets very warm. Therefore, do not place the torch on
inammable objects (e.g. paper) and do not touch the reector.
Never cover the lamp! danger of heat accumulation.
- Do not open the reector (danger of burning and risk of re!)
- This torch must not be used underwater.
- Keep packaging away from children. There is
a risk of suocation!
- Batteries must be kept out of reach of children. Children can put batteries in their mouths and choke. This can cause serious injury. Seek immediate medical attention in this event!
- Contact with expired or damaged batteries may cause chemical burns to the skin and damage the eyes! In these cases, use suitable
protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
- Batteries must not be dismantled, pierced, damaged, short-circuited, heated or thrown
into an open re (risk of explosion!).
- Never look directly into the light emitted by this torch.
- Do not use the torch if it is visibly damaged or is malfunctioning.
Caution
- Make sure the torch is kept out of reach of children and people who are not able to use it correctly.
- This torch is not a toy.
- This torch is not suitable for household room illumination.
- Repair of this torch is only permitted by the manufacturer (ABUS).
Attention
- Keep the torch away from salt water. Salt water can damage the lamp and batteries and cause the product to malfunction.
- Since this is an electronic product, please consider the wanted environment of use similar to the one of your smartphone.
- Store the torch in an area that is dry, protected against direct sunlight and
excessive heat, and inaccessible to children.
- Do not use any harsh cleaning agents!
- Never submerge the torch in water, cleaning uid or other liquids. Never clean the torch under running water.
- Brushes with nylon bristles, metallic brushes or other hard surfaces and tools, such as coarse cleaning sponges, blades, scrapers and other similar items may damage the surface of the torch and cause it to malfunction or stop working.
- We recommend using a so, dry cloth or a slightly damp cloth to remove dust and dirt from the torch.
- Remove the batteries if the torch is not used
for an extended period of time.
– 12 – – 13 –
First commissioning
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
lock
unlock
+
1. Unscrew the cover (E) of the battery compartment (C) and remove it.
2. Insert 4 AAA type batteries (D) into the battery compartment. Make sure the polarity is correct when inserting them (see gure and note in the battery compartment)!
3. Screw the cover back onto the battery compartment.
Operation
1. Press the ON / OFF button (A). The lamp shines with full luminous intensity.
2. By pressing the on/o button again each time you switch to > lower brightness > red light > o.
3. Press and hold (approx. 2 seconds) the button to switch on the ash light function (stroboscope eect). Press the on / o button to switch the ash light o again.
4. By moving the lamp head (B), you can enlarge or reduce the light cone (zoom). With a large light cone you illuminate the close-up range, with a small light cone you illuminate the distance.
When the battery power runs low, the light starts to icker and becomes weaker. Replace the batteries immediately with four new 1,5 V Alkaline AAA batteries. Only use high-quality brand-name batteries, for example Panasonic, Varta or Duracell.
Tecnical data
Battery type 4x 1,5 V Alkaline AAA
Protection class IP44 Mode High / low / red light /
o // press and hold: ash light
Illumination time 500 Lumen: approx. 2h, 250 Lumen: approx. 4h
max. beam range 200 m
Storage temperature range +10° to +35° C
Operating temperature range - 20° to +40° C
Material Aluminium and PC
Dimensions approx. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Net weight approx.
195 g (without batteries)
Declaration of Conformity
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter hereby declares that the torch TL-517 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU. The full EU Declaration of Conformity can be requested at: info@abus.de
Disposal
Dispose of the packaging sorted by type. Add paper­board and cardboard to the waste paper, foils and plastic parts in the collection of recyclables.
Dispose of the device in accordance with EU Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the municipal authority responsible for disposal. You can get information on collection points for waste equipment from your local authority, from local waste disposal companies or your dealer.
Do not dispose of batteries in domestic waste.
Warranty ABUS products are designed, manufactured and tested
in accordance with applicable regulations with great
care. The warranty exclusively covers faults that are
caused by material or manufacturing defects. If a material or manufacturing defect can be proven, the product will be repaired or replaced at the discretion of the warrantor. In such cases, the warranty ends with the termination of the original warranty period.
Any further claims are expressly excluded.
ABUS assumes no liability for defects or damage that
has been caused by external inuences (e.g. transport, external forces), improper use, normal wear and tear
or non-compliance with this operating and installation instructions document. If a warranty claim is asserted, the product must be returned with the original receipt with date of purchase and a brief written description of the fault.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
– 14 – – 15 –
Merci d’avoir choisi ce produit ABUS !
Veuillez lire cette notice attentivement avant le mon­tage et la mise en service. Conservez cette notice d’uti­lisation et donnez à tous les utilisateurs les instructions sur la façon de l’utiliser.
Signification des symboles
Symbole Mot-signal Observation
Avertisse­ment
Consigne de sécurité relative
aux risques de blessure ou de
danger pour votre santé. Le non-respect de ces consignes peut entraîner un danger de mort ou des blessures graves.
Prudence Consigne de sécurité relative
aux risques de blessure ou de
danger pour votre santé. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
Attention Avertissement concernant
d’éventuels endommagements de l’appareil. Le non respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels ou des dysfonctionnements.
Utilisation conforme
Utilisez la lampe de poche exclusivement pour les
applications pour lesquelles elle a été conçue et fabriquée ! Toute autre utilisation est considérée comme non conforme !
Cette lampe de poche est destinée uniquement aux
usages suivants :
- Cette lampe de poche est exclusivement destinée à un usage privé et non commercial.
- Cette lampe de poche est conçue exclusivement pour l’éclairage intérieur et extérieur.
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité et les respecter. Leur non-respect peut conduire à un incendie et/ou des dommages matériels et corporels !
– 16 – – 17 –
- Groupe de risque 2 selon la norme EN 62471 AVERTISSEMENT ! Ce produit peut émettre des
Avertisse-
rayonnements optiques dangereux.
ment
Ne regardez jamais dans la lampe lorsqu'elle est allumée. La lumière est très vive et peut endommager la rétine (risque de perte de la vue !).
- Tenez la lampe de poche de manière à ce que ni vous ni d’autres personnes ne soient éblouies !
- N’éblouissez jamais volontairement d’autres personnes et ne dirigez jamais la lampe de poche en direction de véhicules, avions ou objets volants en mouvement. Si les usagers de la route sont éblouis, le risque d’accident est élevé !
- Avertissement concernant le stroboscope : dans certains cas, la lumière stroboscopique peut déclencher des crises d’épilepsie ou des malaises. Cela peut également survenir chez des personnes n’ayant jamais fait de crise d’épilepsie. Ne dirigez jamais le strobo­ scope vers de telles personnes, danger de mort ! Ne dirigez jamais le stroboscope en direction de véhicules, avions ou objets volants en mouvement. Si vous ou d’autres personnes présentent des symptômes de crise d’épilepsie, consultez immédiatement un médecin.
- Cette lampe de poche présente un poids élevé. Ne frappez ni ne jetez cette lampe de poche sur des personnes ou des animaux et ne la laissez pas tomber sur ces derniers. Tenez la lampe de poche fermement par la dragonne et rangez-la uniquement sur des surfaces planes an d’éviter qu’elle ne tombe.
- Le réecteur de la lampe de poche est très chaud. Par conséquent, ne posez pas la
lampe de poche sur des objets inammables (du papier p. ex.) et ne la tenez jamais au niveau du réecteur.
Ne jamais couvrir la lampe ! Danger d'accumulation de chaleur.
- N’ouvrez pas le réecteur (risque de brûlure et d’incendie !)
- Cette lampe de poche ne doit pas être utilisée sous l’eau.
- Veuillez garder les enfants à l’écart de
l’emballage. Risque d’asphyxie !
- Les piles doivent être conservées hors de portée des enfants. Les enfants risqueraient de mettre les piles dans leur bouche et de les avaler. Cela peut entraîner de graves atteintes à la santé. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
- Risque d’irritation de la peau et de lésions oculaires en cas de contact avec des piles qui fuient ou endommagées ! Dans ce cas, utilisez des gants de protection adaptés et nettoyez le compartiment à piles avec un chion sec.
- Les piles ne doivent pas être démontées, perforées, endommagées, court-circuitées,
exposées à la chaleur ou jetées dans un feu (risque d’explosion !).
- N’utilisez pas cette lampe de poche si elle présente des dommages visibles ou des
Prudence
dysfonctionnements.
- Gardez cette lampe de poche hors de portée des enfants et des personnes qui ne peuvent pas l’utiliser correctement.
- Cette lampe de poche n’est pas un jouet.
- Cette lampe de poche ne convient pas à l’éclairage des pièces de la maison.
- Toute réparation de cette lampe de poche doit être réalisée uniquement par le fabricant
Attention
(ABUS).
- Tenez cette lampe de poche à l’écart de l’eau salée. L’eau salée peut endommager la lampe et les piles et provoquer des dysfonctionne­ ments
- Comme il s’agit d’un produit électronique, l’environnement d’utilisation adapté est le même que celui qui conviendrait à votre smartphone.
– 18 – – 19 –
- Conservez la lampe de poche dans un endroit sec, à l’abri du rayonnement direct du soleil ou de la chaleur excessive et hors de portée des enfants
- Pour le nettoyage de la lampe de poche, n’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs !
- Ne plongez jamais la lampe de poche dans l’eau, dans des détergents ou d’autres liquides. Ne nettoyez jamais la lampe de poche sous l’eau courante.
- Les brosses en bres de nylon, les brosses métalliques ou autres surfaces dures et les
produits auxiliaires tels que les éponges rugueuses, les couteaux, les racloirs ou autres
articles similaires peuvent endommager la surface et ainsi détruire la lampe de poche ou provoquer des dysfonctionnements.
- Nous recommandons d’enlever la poussière et la saleté de la lampe de poche avec un chion doux et sec, et si nécessaire légèrement humide.
- Si la lampe de poche n’est pas utilisée pendant une période prolongée, retirez auparavant les piles.
Première mise en service
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
fermer
ouvrir
+
1. Soulevez le couvercle (E) du compartiment à piles (C) et retirez-le.
2. Insérez 4 piles AAA (D) dans le compartiment à piles. Lors de l’insertion, respectez la polarité (voir l’illustration et les indications dans le compartiment à piles) !
3. Remettez le couvercle en place sur le compartiment à piles.
Utilisation
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (A). La lampe s’allume à pleine puissance.
2. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de basculer entre > Faible luminosité > Lumière rouge > Eteint.
3. Appuyez longuement (env. 2 secondes) sur la touche pour activer la fonction stroboscope. Appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt pour désactiver la fonction stroboscope.
4. Tournez la tête de la lampe (B) pour agrandir ou
réduire (zoom) le faisceau lumineux. Un faisceau lumineux large permet d’éclairer l’espace
environnant immédiat, tandis qu’un faisceau lumineux étroit permet d’éclairer les zones plus éloignées.
Lorsque les piles sont presque vides, la lumière com­mence à clignoter et faiblit. Remplacez sans attendre
– 20 – – 21 –
les piles par 4 nouvelles piles alcalines AAA 1,5 V. Nous recommandons l’utilisation de piles de marque de
qualité, p. ex. Panasonic, Varta ou Duracell.
Données techniques
Type de piles 4 piles alcalines AAA 1,5 V Indice de protection IP44 Mode Elevé / Faible / Lumière
rouge / Éteint // pression longue : Stroboscope
Durée d’éclairage 500 Lumens: env. 2h, 250 Lumens: env. 4h
Portée lumineuse max. 200 m
Température de stockage +10° à +35° C Température de
fonctionnement -20° à +40° C Matériau Aluminium et PC
Dimensions env. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Poids net env. 195 g (sans piles)
Déclaration de conformité
La société ABUS August Bremicker Söhne KG déclare par la présente qu’en cas d’utilisation conforme, la
lampe de poche TL-517 est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions en vigueur des directives 2014/30/EU et 2011/65/EU. Le texte complet de
la déclaration de conformité UE peut être demandée à l’adresse suivante: info@abus.de.
Mise au rebut
Éliminez les emballages séparément selon leur nature. Éliminez le carton-pâte et le carton avec le papier
recyclé, les lms et les pièces en plastique avec les
matières recyclables. Éliminez l‘appareil conformément à la directive UE re-
lative aux déchets d‘équipements électriques et élec­troniques 2002/96/CE - DEEE (Déchets d‘Équipements Électriques et Électroniques). En cas de doute, veuillez
vous adresser aux organismes régissant l‘élimination
des déchets. Vous recevrez les informations sur les points de reprise de vos appareils usagés par ex. aup­rès de la mairie, des entreprises locales de collecte et d‘élimination des déchets ou de votre revendeur.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garantie Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés
avec beaucoup de soin et selon la réglementation applicable. La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente. En présence d‘un défaut matériel ou de fabrication prouvé, le produit est réparé ou remplacé au gré du donneur de garantie. La garantie se termine, dans de tels cas, à
expiration de la durée d‘origine de la garantie. Toute revendication au-delà de cette date est explicitement exclue.
ABUS décline toute responsabilité pour des vices et
dommages résultant des inuences extérieures (p.ex.
avaries de transport, emploi de la force), d‘une utilisa­tion incorrecte, de l‘usure normale ou du non-respect de cette notice d‘utilisation. En cas d‘une demande dans le cadre de la garantie, l‘article réclamé doit
être accompagné du justicatif mentionnant la date
d‘achat et d‘une description du défaut.
Nous nous réservons le droit de toutes modications
techniques. Nous n‘assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression éventuels.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor dit
ABUS-product! Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname
deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en informeer iedere gebruiker omtrent de bediening.
Verklaring van symbolen
Symbool Signaalwoord Opmerking
Waarschu­wing
Voorzichtig Veiligheidsinstructie over
Let op Waarschuwing voor
Beoogd gebruik
Gebruik de zaklamp alleen voor het doel waarvoor hij is vervaardigd en ontworpen! Iedere ander gebruik geldt als niet beoogd!
Deze zaklamp mag uitsluitend voor het onderstaande doel worden gebruikt:
- Deze zaklamp is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik.
- Deze zaklamp is uitsluitend ontworpen voor verlichting binnen en buiten.
Veiligheidsinstructies
Lees onze veiligheidsinstructies en volg deze op. Het niet opvolgen van deze instructie kan tot brand en/of letsel en materiële schade leiden!
Veiligheidsinstructie over gevaar voor letsel of gevaar voor uw gezondheid. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel.
gevaar voor letsel of gevaar voor uw gezondheid. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot verwondingen.
mogelijke materiële schade aan het apparaat / de accessoires. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot materiële schade of storingen.
– 22 – – 23 –
- Risicogroep 2 volgens EN 62471 WAARSCHUWING! Dit product kan gevaarlijke
Waarschu-
optische straling uitzenden.
wing
Kijk nooit in de lamp als deze is ingeschakeld. Het licht is zeer fel en kan het netvlies van de ogen beschadigen als je er direct naar kijkt. (gevaar voor blindheid!)
- Houd de zaklamp zo vast, dat u en andere mensen niet worden verblind!
- Verblind nooit andere mensen moedwillig of richt de lichtbundel nooit in de richting van rijdende voertuigen, vliegtuigen of raketten. Als weggebruikers worden verblind, bestaat er een hoge kans op ongevallen!
- Waarschuwing voor stroboscooplicht: Flitslicht (stroboscoopeect) kan bij sommige mensen leiden tot epileptische aanvallen of auwvallen. Dit kan ook voorkomen bij mensen die nooit eerder epileptische aanvallen hebben gehad. Richt nooit het stroboscooplicht van de lamp op zulke personen, er bestaat levensgevaar! Richt het stroboscooplicht nooit op rijdende voertuigen, vliegtuigen of raketten. Als bij u of een ander persoon symptomen optreden van epilepsie, neem dan onmiddellijk contact op met een arts.
- Deze zaklamp hee een hoog eigen gewicht. Gooi deze zaklamp niet naar mensen of dieren, sla er niet mee tegen mensen of dieren en laat hem niet op dieren of mensen vallen. Houd de zaklamp bij de lus vast en leg de zaklamp alleen op rechte opper­ vlakken om te voorkomen dat hij per ongeluk valt.
- De reector van de zaklamp wordt erg warm. Leg de zaklamp daarom niet op brandbare voorwerpen (bijv. papier) en raak de reector niet aan. Dek de lamp nooit af! Gevaar voor warmte­ accumulatie.
- Open de reector niet (gevaar voor verbranding en brand!)
– 24 – – 25 –
- Deze zaklamp mag niet onder water worden gebruikt.
- Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
- Batterijen mogen niet in de handen van kleine kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in hun mond steken en doorslikken. Dit kan ernstige schade aan de gezondheid toebrengen. Neem in dergelijke gevallen direct contact op met een arts!
- Risico op brandwonden en oogletsel bij contact met lekkende of beschadigde batterijen! Gebruik in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen en reinig het batterijvak met een droge doek.
- Batterijen mogen nooit uit elkaar worden gehaald, doorboord, beschadigd, kort­ gesloten, verhit of in open vuur worden
gegooid (explosiegevaar!).
- Gebruik deze zaklamp niet als hij zichtbare schade of storingen vertoont.
Voorzich-
- Houd deze zaklamp uit de buurt van
tig
kinderen en mensen die hem niet goed kunnen bedienen.
- Deze zaklamp is geen speelgoed.
- Deze zaklamp is niet geschikt voor het verlichten van kamers in een huis.
- Alleen de fabrikant (ABUS) mag zaklamp repareren.
Let op
- Houd deze zaklamp uit de buurt van zout water. Zout water kan zowel de lamp als de batterijen beschadigen en storingen veroorzaken.
- Omdat het een elektronisch product is, kiest u als gebruiksomgeving een plaats waar u uw smartphone zou gebruiken.
- Bewaar de zaklamp op een droge plaats, uit de buurt van direct zonlicht of overmatige hitte en buiten het bereik van kinderen.
- Gebruik voor de reiniging van de zaklamp geen agressieve reinigingsmiddelen!
- Dompel de zaklamp nooit onder in water, reinigingsmiddelen of andere vloeistoen. Maak de zaklamp nooit onder stromend water schoon.
- Borstels van nylon borstelharen, metalen borstelharen of andere harde oppervlakken en hulpmiddelen zoals ruwe reinigings­ sponzen, messen, krabbers en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen en zo de zaklamp beschadigen of storingen veroorzaken.
- Wij raden aan om stof en vuil van de zaklamp te verwijderen met een zachte, droge doek, zo nodig met een licht bevochtigde doek.
- Als de zaklamp lange tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen.
Eerste inbedrijfstelling
AAA
+
– 26 – – 27 –
+
AAA
+
openen
AAA
AAA
sluiten
+
1. Draai het deksel (E) van het batterijvak (C) open en verwijder het.
2. Plaats 4 batterijen (D) van het type AAA in het batterijvak. Let er bij het plaatsen op dat de polen van de batterijen juist zijn aangesloten (zie
aeelding en aanwijzing in het batterijvak)!
3. Draai het deksel weer op het batterijvak.
Bediening
1. Druk op de aan/uit-knop (A). De lamp gaan aan en brandt op volle lichtsterkte.
2. Door deze knop vaker in te drukken, kunt u schakelen tussen > minder fel licht > rood licht > uit.
3. Door lang (ca. 2 seconden) op de knop te drukken, schakelt u de itslichtfunctie (stroboscoopeect) in. Door op de aan/uit-knop te drukken, schakelt u het
itslicht weer uit.
4. Door de lampkop (B) te verschuiven, kunt u de lichtbundel groter of kleiner maken (zoomen). Met een grote lichtbundel verlicht u de nabije omgeving, met een kleine lichtbundel schijnt u in de verte.
Als de batterijen bijna leeg zijn, begint het licht te
ikkeren en wordt het zwakker. Vervang de batterijen
direct door vier nieuwe AAA-alkalinebatterijen van 1,5 V. We adviseren om hoogwaardige merkbatterijen te gebruiken, Panasonic, Varta of Duracell.
Technische gegevens
Batterijtype 4x AAA-alkaline van 1,5 V
Beschermingsklasse IP44 Modus hoog / laag / rood licht /
uit // lang indrukken:
itslicht
Werkingsduur 500 lumen: ca. 2 uur, 250 lumen: ca. 4 uur
Max. lichtbereik 200 m
Opslagtemperatuurbereik +10° tot +35° C Bedrijfstemperatuurbereik -20° tot +40° C Materiaal Aluminium en PC
Afmetingen ca. 178 x 34,5 x 26,5 mm
Nettogewicht ca. 195 g (zonder batterijen)
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart ABUS August Bremicker Söhne KG, dat de zaklamp TL-517 bij beoogd gebruik in overeenstemming is met de essentiële eisen en overige geldende bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden aangevraagd op: info@abus.de.
Afvoer
Voer de verpakking gesorteerd af. Karton behoort bij het oud papier, folies en plastic onderdelen bij de recyclebare materialen.
Voer het apparaat af zoals beschreven in de EG-richt-
lijn 2002/96/EG betreende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bij vragen wendt u zich tot de voor de afvoer bevoegde gemeentelijke dienst. Infor­matie over verzamelpunten voor afgedankte apparatu­ur krijgt u bij de gemeente, regionale afvalbedrijven of bij uw verkoper.
Voer batterijen nooit af als huishoudelijke afval.
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
Garantie ABUS producten zijn met de grootste zorgvuldigheid
ontworpen, geproduceerd en op basis van de
geldende voorschrien getest. De garantie hee
uitsluitend betrekking op gebreken die op materiaal­of fabrieksfouten duiden op het moment van verkoop. Bij bewijs van een materiaal- of fabrieksfout wordt de product na beoordeling van de garantiegever gerepareerd of vervangen. De garantie eindigt in
dit geval met het aopen van de oorspronkelijke
garantieperiode. Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen van deze handleiding. Bij het indienen van een garantieclaim moet bij de product het originele
– 28 – – 29 –
aankoopbewijs met datum van de aankoop en een
korte schrielijke beschrijving van de fout worden
gevoegd. Technische wijzigingen voorbehouden. Geen
aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
© ABUS 2020 ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Grazie per avere scelto questo prodotto ABUS!
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima di eseguire il montaggio e la messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire ogni utente sulle mo­dalità di funzionamento.
Spiegazione dei simboli
Simbolo Parola chiave Significato
Avverti­mento
Avvertenza di sicurezza sul pericolo di lesioni o rischi per la salute. La mancata osservanza può portare alla morte o a lesioni gravi.
Avvertenza Avvertenza di sicurezza sul
pericolo di lesioni o rischi per la salute. La mancata osservanza può portare a lesioni.
Attenzione Avvertenza di sicurezza
su possibili danni all'apparecchio. La mancata osservanza può causare danni materiali o malfunzionamenti.
Conformità d’uso
Utilizzare la torcia tascabile esclusivamente per lo scopo per il quale è stata progettata e realizzata. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme!
Utilizzare la torcia tascabile esclusivamente per i seguenti scopi:
- Questa torcia tascabile è predisposta esclusivamente per l'uso personale e non per quello industriale.
- Questa torcia tascabile è predisposta esclusivamente per l'illuminazione in ambienti interni ed esterni.
Avvertenze di sicurezza
Si prega di leggere le presenti avvertenze di sicurezza e di attenervisi. La mancata osservanza delle avvertenze può portare a incendi o danni a persone e cose!
– 30 – – 31 –
- Categoria di rischio 2 secondo EN 62471 AVVERTIMENTO! Questo prodotto può emettere
Avverti-
radiazioni ottiche pericolose.
mento
Non guardate mai la lampada quando è accesa. La luce è molto forte e può danneggi­ are la retina degli occhi se la si guarda direttamente (pericolo di accecamento!).
- Maneggiare la torcia tascabile in modo tale da non accecare altre persone!
- Non accecare mai di proposito altre persone o puntare in direzione di veicoli in movimento, aerei/oggetti volanti. L’accecamento di altri utenti del traco può comportare un elevato rischio di incidente!
- Avvertenza sulla luce stroboscopica: Il lampeggiatore (eetto stroboscopico) può causare attacchi epilettici o svenimento in alcune persone. Questo può accedere anche in persone che non hanno hai avuto attacchi epilettici. Non orientare in nessun caso la luce ad eetto stroboscopico della torcia su tali persone, sussiste il pericolo di morte. Non orientale in nessun caso la luce ad eetto stroboscopico su veicoli in movimento, aerei/oggetti volanti. Se voi o altre persone dovessero presentare sintomi di un attacco epilettico, rivolgersi immediatamente a un medico.
- Questa torcia tascabile ha un peso elevato. Non lanciare questa torcia tascabile, non usarla per colpire persone o animali e non lasciarla cadere su persone o animali. Assicurare la torcia tascabile con il cappio e posizionarla solo su superci piatte per evitare che caschi accidentalmente.
- Il riettore della torcia tascabile è molto caldo. Non posizionare dunque la torcia
tascabile su oggetti inammabili (ad es. carta) e non aerrarla dal riettore.
Non coprire mai la lampada! Pericolo di accumulo di calore.
- Non aprire il riettore (pericolo di ustione e incendio).
- Non utilizzare la torcia tascabile sotto l'acqua.
- L'imballaggio deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini. Rischio di
soocamento!
- Le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. Sussiste il rischio che i bambini mettano in bocca le batterie e le ingeriscano. Questo può causare gravi danni alla salute. In questo caso contattare immediatamente un medico!
- Qualora le batterie presentino delle perdite o siano danneggiate, sussiste il pericolo di lesioni alla pelle e agli occhi. In questo caso, indossare guanti protettivi adatti e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
- Le batterie non devono essere smontate, bucate, danneggiate, mandate in corto­ circuito, riscaldate o gettate nel fuoco (rischio di esplosione).
- Non utilizzare questa torcia tascabile se presenta danni visibili o malfunzionamenti.
Avver-
- Tenere questa torcia tascabile lontana dalla
tenza
portata di bambini e di persone non in grado di usarla correttamente.
- Questa torcia tascabile non è un giocattolo.
- Questa torcia tascabile non è adatta per l'illuminazione di stanze all'interno di abitazioni.
- Solo il produttore (ABUS) è autorizzato a riparare questa torcia tascabile.
Attenzi-
- Tenere questa torcia tascabile lontana da
one
acqua salata. L'acqua salata può danneggiare sia la luce che le pile e causare malfunzionamenti.
- Trattandosi di un prodotto elettronico, per capire quale sia il corretto ambiente di utilizzo orientarsi in base a dove usate il vostro smartphone.
- Conservare la torcia tascabile in un luogo asciutto, protetto dalla luce diretta del sole, dal calore eccessivo e lontano dalla portata
– 32 – – 33 –
dei bambini.
- Per la pulizia della torcia tascabile non utilizzare detergenti aggressivi!
- Non immergere la torcia tascabile in acqua, detergenti o altri liquidi. Non pulire la torcia tascabile sotto l'acqua corrente.
- Setole in nylon, metallo e altre superci dure o strumenti quali spugnette, coltelli, raschini o articoli simili possono danneggiare la supercie e quindi rovinare la torcia tascabile o causare malfunzionamenti.
- Consigliamo di rimuovere la polvere e lo sporco dalla torcia tascabile con un panno morbido e asciutto o eventualmente leggermente umido.
- Se la torcia tascabile non viene utilizzata per molto tempo, rimuovere le batterie.
Prima messa in funzione
AAA
+
+
AAA
AAA
+
AAA
chiudere
aprire
+
1. Svitare il coperchio (E) del vano batterie (C) e rimuoverlo.
2. Inserire 4 batterie AAA (D) nel vano batterie. Durante l'inserimento assicurarsi che la polarità sia corretta
(vedere la gura e l'avvertenza nel vano batterie).
3. Riavvitare il coperchio del vano batterie.
Loading...
+ 38 hidden pages