Abus RM40 Li, HSRM20000 User Manual [de]

ABUS Funk-Rauchwarnmelder
DE
Bedienungsanleitung
GB
User manual
FR
Manuel utilisateur
IT
Istruzioni di uso
NL
Gebruikershandleiding
DK
Betjeningsvejledning
V. 1.1
HSRM20000 / RM40 Li
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch! Rauchwarnmelder helfen Leben retten!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
2
Gerätebeschreibung
Pos
Benennung
Bemerkung
1
Schallaustrittsöffnung
2
Kontrollleuchte (LED)
Die Kontrollleuchte befindet sich unter dem Deckel (rechts unterhalb des Logos) und durchleuchtet diesen.
3
Batteriefach
4
Meldersockel
mit Montagebohrungen
5
Prüftaste
Die Prüftaste wird durch einen Druck auf das untere Segment des Gehäusedeckels betätigt. Diese Taste dient auch der Stummschaltung des Alarmtons.
Rauchdetektion
fotoelektrische Reflexion
Schallleistungspegel
mindestens 85 dB bei 3 Meter Abstand
Optische Alarmanzeige
LED blinkt alle 30 Sekunden, im Alarmfall 2mal pro Sekunde
Temperaturbereich
0°C bis +40°C
Luftfeuchtigkeit
0% bis 90%
Stromversorgung
1x 9V Lithium-Blockbatterie
Gerätebeschreibung
DE Inhaltsverzeichnis
Gerätebeschreibung ............................................................................................................ 3
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 4
In Betrieb nehmen ............................................................................................................... 8
Reinigen, Entsorgen .......................................................................................................... 15
Gerätebeschreibung siehe Grafik
Funktion und Leistungsmerkmale
3
Sicherheitshinweise
Stromaufnahme
maximal 40 mA
Umgebungsbedingungen
Nur für Innenräume zugelassen
Funkfrequenz
868 MHz
Funkreichweite
Bis zu 30m
Vernetzung
Bis zu 32 Melder
Batterielebensdauer
bis zu 2 Jahre
Akustische Batteriewarnung
ca. 30 Tage vor Entladung
Höhe
35 mm
Durchmesser
102 mm
Angewandte Normen
EN 14604-2005
Symbol
Signalwort
Bedeutung
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit durch elektrische Spannung.
Wichtig
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Technische Änderungen vorbehalten!
Lieferumfang
Funk-Rauchwarnmelder HSRM20000 / RM40 Li inkl. Batterie Diese Bedienungsanleitung Installationsmaterial
Sicherheitshinweise
Symbolerklärung
Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet:
4
Sicherheitshinweise
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Warnung
Gase, Dämpfe, Hitze und Feuerschein/Flammen werden durch den Funk-
Rauchwarnmelder nicht erkannt! Dazu sind Melder mit speziellen Sensoren erforderlich!
Personen mit beeinträchtigter Hörleistung können den Alarm nicht hören! Für
einen solchen Fall gibt es Melder mit zusätzlicher optischer Signalisierung!
Funk-Rauchwarnmelder helfen Leben retten. Bitte deshalb im Sinne der eige-
nen Sicherheit regelmäßig die Batterie und die Funktionstüchtigkeit des Mel­ders testen. Beim täglichen Umgang ist zu bedenken, dass der Funk­Rauchwarnmelder keinen Brand verhindern kann, sondern nur eine Signalisie­rung im Falle eines Brandes übernimmt. Bitte im Sinne der eigenen Sicherheit den Funk-Rauchwarnmelder spätestens alle 10 Jahre austauschen.
Bei besonders hohen elektromagnetischen Strahlungen können Fehlfunktio-
nen auftreten. Vermeiden Sie deshalb die Installation in der Nähe von Gerä­ten, die elektromagnetische Strahlung aussenden oder starker Magnete.
Der Funk-Rauchwarnmelder arbeitet nach dem optischen Prinzip und besitzt eine Mess­kammer, in der eindringende Rauchpartikel gemessen werden. Wird die Alarmschwelle überschritten ertönt ein lautstarker, akustischer Alarm. Der Alarm wird abgeschaltet, sobald die Messkammer wieder rauchfrei ist.
Überwachungsfläche: 40 m2 innerhalb eines Raumes Batteriebetrieb (1x 9V-Batterie) Automatische Erkennung des Batteriezustands Optische Kontrollleuchte (LED) und akustische Alarmierung Einfache Montage
5
Sicherheitshinweise
Warnung
Um einen Ausfall des Geräts vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
Das Gerät darf nicht abgedeckt werden! Das Gerät darf nicht überstrichen oder mit Tapeten abgedeckt werden! Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine ein-
wandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetra-
gen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Anleitung mit-
geben.
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern - Erstickungsgefahr! Vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial entfernen.
Vor der Inbetriebnahme
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck für den es gebaut und konzipiert wurde! Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß! Dieses Gerät darf nur für folgende(n) Zweck(e) verwendet werden:
Feuer- bzw. Rauchdetektion in privaten Haushalten
6
Sicherheitshinweise
Was tun bei Auslösung eines Alarmtones?
Sofort die Wohnung verlassen! Jede Sekunde zählt, also keine Zeit durch Ankleiden
oder Mitnahme von Wertgegenständen verlieren. Fluchtplan nutzen!
Mitbewohner warnen und mitnehmen – besonders Kinder und Personen mit beein-
trächtigter Hörfunktion!
Keine Türen öffnen ohne vorheriges Überprüfen der Oberfläche. Ist diese heiß oder
ist Rauch unter der Tür zu sehen, diese Tür nicht öffnen! Alternativen Fluchtweg be­nutzen. Sollte die Oberfläche kühl sein, Schulter dagegen pressen, Tür etwas öffnen und bereit sein, die Tür zuzuschlagen, falls Hitze, Flammen und Rauch eindringen.
Wenn die Luft rauchig ist, nah am Boden aufhalten und falls möglich durch ein feuch-
tes Tuch atmen. Türen nach dem Verlassen des Raumes schließen. Wenn das Gebäude verlassen wurde zum vereinbarten Treffpunkt gehen und nicht
ins Haus zurückkehren. Feuerwehr von außerhalb des brennenden Gebäudes rufen. Die Feuerwehr in die Situation im Haus einweisen.
Was tun bei einem Fehlalarm?
Fehlalarme können ausgelöst werden durch z.B. sehr hohe Luftfeuchtigkeit, durch
Rauchbildung beim Kochen oder hohe Staubentwicklung. Wird ein Alarm ausgelöst, bringen Sie sich bitte zuerst in Sicherheit. Wenn Sie sicher
sind das es sich um einen Fehlalarm handelt, können sie mit der Test Taste den
Alarmton auf stumm schalten. Der Alarm wird weiterhin optisch über die blinkende
LED angezeigt Der Rauchmelder setzt sich von selbst zurück, sobald sich die Rauchpartikel aus der
Rauchkammer im Inneren des Melders verzogen haben.
7
In Betrieb nehmen
Warnung
Um eine Fehlfunktion des Funk-Rauchwarnmelders auszuschließen, müssen diese Montageorte vermieden werden:
Stellen, an denen größere Temperaturschwankungen als der Betriebstempe-
raturbereich (+0°C bis +40°C) zu erwarten sind.
Stellen, an denen Zugluft den Rauch vom Melder fernhalten kann, z. B. neben
Fenstern, Türen oder Lüftungsschächten.
Stellen, an denen durch Dämpfe, erhöhte Luftfeuchtigkeit oder Abgase Fehl-
alarme ausgelöst werden können, z. B. in Küchen, Badezimmern oder Gara­gen.
Stellen, an denen durch hohe Staub- und Schmutzbelastung die Funktion des
Melders beeinträchtigt werden kann.
Am höchsten Punkt von Räumen mit Giebeln. Der Abstand zum höchsten
Punkt (Giebelspitze) sollte mindestens 30 cm betragen.
In Betrieb nehmen
Empfohlene Montageorte siehe Grafik
Funk-Rauchwarnmelder unmittelbar an der Decke in der Raummitte platzieren. Bevorzugte Räume sind Wohnräume, Schlafräume und Kinderzimmer. Sind mehrere Schlafzimmer vorhanden, weitere Funk-Rauchwarnmelder in jedem
Schlafraum anbringen. Um Flure zu überwachen, sollten auch dort Funk-Rauchwarnmelder montiert wer-
den, denn besonders in Treppenaufgängen können leicht Brände entfacht werden
(Schornsteineffekt). Bei langen Fluren sind ggf. mehrere Melder erforderlich. Bei der Deckenmontage ist darauf zu achten, dass die Melder mindestens 15 cm von
der Seitenwand und mindestens 50 cm von jeder Ecke entfernt sind.
8
In Betrieb nehmen
Warnung
Stellen Sie beim Markieren der Bohrlöcher sicher, dass sich keine elektrischen
Leitungen/Kabel, Rohrleitungen oder andere wichtige Installationskomponen-
ten hinter der Montagestelle befinden! Lassen Sie sich im Zweifelsfall beraten bevor Sie mit dem Bohren beginnen! Falls Sie den Funk-Rauchwarnmelder in einem Fahrzeug (z. B. Wohnanhä-
nger, Caravan) montieren wollen, nehmen Sie unbedingt Kontakt mit dem
Fahrzeughersteller oder dessen Händler vor Ort auf. Er kann Sie über geeig-
nete Montageorte informieren!
Installieren und Anbringen siehe Grafik
1. Funk-Rauchwarnmelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäusesockel lösen. Bohrlöcher durch den Gehäusesockel markieren.
2. Die erforderlichen Bohrungen und Dübel anbringen und Meldersockel festschrauben.
3. Batterie einlegen (siehe Grafik )und Funk-Rauchwarnmelder durch Drehen im Uhr­zeigersinn am Meldersockel befestigen. Der Melder ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die ein Anbringen des Melders ohne Batterie verhindert.
4. Wenn der Funk-Rauchwarnmelder nicht auf dem Gehäusesockel befestigt werden kann: Prüfen, ob die Batterie ordnungsgemäß eingelegt und angeschlossen ist.
Inbetriebnahme und Funktionskontrolle (Test)
Der Funk-Rauchwarnmelder ist betriebsbereit, sobald die Batterie eingelegt ist. Der Rauchmelder kann als alleinstehender Melder genutzt oder mit anderen
HSRM20000 / RM40 Li über Funk verbunden werden, um somit ein Mehr an Sicher­heit zu bieten.
9
In Betrieb nehmen
Achtung: Vernetzen sie keine Funkrauchmelder eines anderen Modells mit
diesem. Dies könnte zu Fehlfunktionen führen und würde ein einwandfreies Funktionieren des Geräts nicht mehr gewährleisten.
Wird einer der vernetzten Melder in den Test-Modus versetzt, signalisieren
dies auch alle vernetzten Melder.
Detektiert einer der vernetzen Melder einen Alarm, so wird dieser Alarm von al-
len vernetzten angezeigt.
Sollte die Batterie bei einem Melder schwach sein, dann wird dies direkt an
diesem Melder signalisiert. Zusätzlich wird dies auch einmal alle 4 Stunden via 2 Piep Tönen und blinkender LED an allen vernetzten Meldern signalisiert.
Unter dem Gehäusedeckel befindet sich eine Kontrollleuchte, die alle 30 Sekunden
aufblitzt und anzeigt, dass die Batterie richtig eingesetzt ist und genügend Strom lie­fert, um einen Alarm auszulösen.
Kontrollieren Sie die Funktion des Melders regelmäßig: Drücken Sie (ca. 1 Sekunde)
auf die Prüftaste (das untere Segment des Gehäusedeckels). Wenn das Signal er­tönt, arbeitet das Gerät ordnungsgemäß und kann befestigt werden. Das Testsignal (3 Pieptöne) ertönt insgesamt 4-mal, zusätzlich blinkt die integrierte LED.
Alternativ kann zum Testen der Funk-Rauchwarnmelder das im ABUS-Programm
vorhandene Testspray RM0010 verwendet werden. Dringt der Testspray RM0010 in die Detektionskammer ein ertönt der Alarmton und die Funktionalität des Funk­Rauchwarnmelders wird getestet.
Nachdem Sie die Rauchmelder das erste Mal vernetzt haben warten Sie bitte 10 Mi-
nuten mit dem Testen, nach dieser Zeit haben die Melder genügend Daten-Pakete ausgetauscht um einen einwandfreien Betreib zu gewährleisten.
Vernetzen der Funkrauchmelder
10
In Betrieb nehmen
Vernetzen der Melder:
Um Funk-Rauchmelder zu vernetzen, benötigen Sie mindestens 2 Stück des Rauchmel­ders. Maximal ist eine Vernetzung von 32 Meldern möglich.
Entfernungen der Melder:
Zwischen den einzelnen Meldern ist aufgrund der Funkverbindung eine maximale Distanz von 30m realisierbar. Die Funkreichweite kann durch bauliche Gegebenheiten negativ be­einflusst werden. Beim HSRM20000 / RM40 Li ist die Verbindung der Melder nicht einseitig gerichtet. Somit ist eine Weitergabe der Alarmmeldung vom ersten bis zum letzten in der Kette möglich. Das bedeutet, dass die Melder Alarmnachrichten empfangen und diese auch an ihre ver­bundenen Melder weiter senden.
Hinweis: Um eine VdS-konforme Montage zu erreichen, sind die funkvernetzten Rauch­warnmelder innerhalb des zu überwachenden Wohnbereiches derart anzuordnen, dass die Übertragung des Alarmsignals vom detektierenden Rauchwarnmelder zu allen ande­ren funkvernetzten Rauchwarnmeldern innerhalb eines Zeitraums von maximal 30 Sekun­den erfolgen kann.
11
In Betrieb nehmen
Drücken Sie die Prüf-Taste am Melder für ca. 2 Sekunden, bis die LED langsam blinkt, ca. einmal pro Sekunde. Der Melder befindet sich nun im Adressierungsmodus.
1) Drücken Sie die Prüf-Taste am 2ten Melder für ca. 2 Sekunden und versetzen sie diesen ebenfalls in den Adressierungsmodus.
2) Die Melder verlassen den Adressierungsmodus automatisch nach 60 Sekunden.
3) Der Adressierungsprozess kann bis zu 60 Sekunden dauern. Nach erfolgreichem Einlernen leuchten die LEDs beider Melder für ca. 5 Sekunden und die Melder verlassen den Adressierungsmodus. Bei Nicht-Erfolg kehrt der Melder nach 60 Sekunden automatisch in den Standardmodus zurück.
12
In Betrieb nehmen
4) Wenn Sie mehrere Melder mit einander vernetzen wollen, dann definieren Sie bitte für sich einen zentralen Melder mit dem Sie die weiteren Melder verbinden. Gehen Sie für die Vernetzung der Melder vor wie in Punkt 1-4 beschrieben.
5) Die Melder tauschen anschließend ihre Adressierungsdaten untereinander aus.
Werkseinstellungen wiederherstellen / Funkverbindungen trennen
Um den Rauchmelder auf Werkseinstellungen zurückzusetzen,
Drücken Sie die Prüf-Taste und halten diese gedrückt. Nach ca. 2 Sekunden blinkt die LED 1x pro Sekunde. Nach weiteren 5 Sekunden
blinkt die LED schneller (ca. 2x pro Sekunde).
Lassen Sie nun die Taste los, ein kurzes Piepen ertönt, der Vorgang war erfolgreich.
Jetzt sind auch alle Funkverbindungen des Melders wieder zurückgesetzt.
Stummschaltung
Wenn ein Alarm ausgelöst wurde, kann der Funk-Rauchmelder über ein Drücken der Prüf­taste stumm geschalten werden. Bitte beachten Sie, dass die Stummschaltung nur für den Melder gilt an dem die Prüftaste gedrückt wird. Die Stummschaltung bleibt so lange aktiv, bis sich der Alarm automatisch zurückgesetzt hat. Die Unterschiede in der Signalisierung bei Stummschaltung entnehmen Sie bitte der nachstehenden Tabelle.
13
In Betrieb nehmen
Modus
Akustisch
Visuell
Hinweise
Betriebsbereit
-
LED blinkt alle 30 Se­kunden
Test
3 Pieptöne 4 mal
LED blinkt 2 mal pro Se­kunde
Zurücksetzen auf Werks­einstellungen
Piept kurz
LED blinkt 2 mal pro Se­kunde
Fehler in der Rauchkam­mer
Piept 1 mal alle 30 Sekun­den
LED blinkt alle 30 Se­kunden
Akustisch und visuell asyn­chron
Alleinstehender Betrieb
Alarm
Piept 1 mal pro Sekunde
LED blinkt 2 mal pro Se­kunde
Stummschaltung
-
LED blinkt 1 mal pro Se­kunde
Leere Batterie
Piept 1 mal alle 30 Sekun­den
LED blinkt alle 30 Se­kunden
Akustisch und visuell synchron
Vernetzter Melder
Alarm
Piept 1 mal pro Sekunde
LED blinkt 2 mal pro Se­kunde Stummschaltung
- -
Leere Batterie
Piept 2 mal alle 4 Stunden
Blinkt 2 mal alle 4 Stun­den
Akustisch und visuell synchron
Adressierung
-
Blinkt 1 mal pro Sekun­de
Adressieren erfolgreich
-
LED leuchtet für 5 Se­kunden
Akustische und visuelle Signalisierung
14
Reinigen, Entsorgen
Hinweis
Um eine lange Lebensdauer und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, emp­fehlen wir den Einsatz folgender, hochwertiger Lithium Batterien:
Lithium: EVE CR9V-P Die Batterielebensdauer kann negativ beeinflusst werden durch z.B. häufige Alarme, Verschmutzung, hohe Temperaturschwankungen oder ähnliche Umwelt­einflüsse. Nach dem Batteriewechsel kann es aufgrund der Vernetzung dazu führen, dass erst nach ca. 10 Minuten die leere Batteriemeldung zurückgesetzt wird. Bitte füh­ren Sie nach dem Batterietest einen Funktionstest durch.
Austauschen der Batterie
Sollte die Batterie schwach sein, dann sendet der Funk-Rauchwarnmelder zweimal
pro Minute einen Piepton (für ca. 30 Tage), der daran erinnert, die Batterie auszu-
tauschen. Bei Ertönen dieses Signals muss die Batterie gewechselt werden. Dennoch bleibt der Funk-Rauchwarnmelder in dieser Zeit voll funktionsfähig. Nach jedem Batteriewechsel muss der Funk-Rauchwarnmelder überprüft werden. Führen Sie dazu eine Funktionskontrolle wie oben beschrieben durch ob die Funkti-
on und Vernetzung weiterhin gewähreistet ist.
Alarmierung bzw. Fehlermeldung
Wird die Alarmschwelle überschritten, ertönt ein lautstarker Alarm.
Der Alarm bleibt ausgelöst, solange sich Rauch in der Detektionskammer befindet. Der Alarm wird erst wieder ausgeschaltet sobald die Detektionskammer rauchfrei ist.
Reinigen, Entsorgen
Hinweis
Ihr Gerät ist wartungsfrei.
15
Reinigen, Entsorgen
Wichtig
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel
oder harte Bürsten! Keine Chemikalien verwenden! Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG­Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu-
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Reinigen
Verstaubte Melder müssen gereinigt werden. Staubablagerungen in den Luftschlit-
zen des Melders können abgesaugt oder ausgeblasen werden. Falls erforderlich, kann der Staub mit einem Pinsel entfernt werden.
Saugen Sie beim Batteriewechsel die Messkammer im Funk-Rauchwarnmelder vor-
sichtig aus, um eingedrungenen Schmutz/Staub zu entfernen.
Die Oberfläche kann mittels eines leicht mit Seifenlauge angefeuchteten Tuches ge-
reinigt werden.
Hinweis auf die Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Ma­terialien.
16
Reinigen, Entsorgen
nale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsun­ternehmen oder bei Ihrem Händler.
Wichtig
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe. Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer gewor-
fen werden (Explosionsgefahr!).
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder
könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaften Gesundheitsschäden führen. In diesem Fall sofort einen Arzt aufsuchen!
Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer geworfen wer-
den (Explosionsgefahr!). Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus. Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des
gleichen Typs.
Wichtiger Hinweis zur Entsorgung von Batterien
Für Ihr Produkt werden Batterien verwendet, für die die Europäische Richtlinie 2006/66/EG gilt und die nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden können. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen Ihres Landes zur separaten Sammlung von Batterien. Die korrekte Entsorgung von Batterien hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Ge­sundheit zu vermeiden.
17
Reinigen, Entsorgen
Pb = Batterie enthält Blei Cd = Batterie enthält Cadmium Hg = Batterie enthält Quecksilber
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Hinweis auf RoHS EG-Richtlinie
Das Gerät entspricht der RoHS Richtlinie. Die Einhaltung der RoHS-Richtlinie bedeutet, dass das Produkt oder Bauteil keine der folgenden Substanzen in höheren Konzentratio­nen als den folgenden Höchstkonzentrationen in homogenen Materialien enthält, es sei denn, die Substanz ist Teil einer Anwendung, die von der RoHS-Richtlinie ausgenommen ist: a) 0,1 % Blei (nach Gewicht),
b) Quecksilber, c) sechswertiges Chrom, d) polybromiertes Biphenyl (PBB) und polybromierte Diphenylether e) 0,01 % Kadmium (nach Gewicht)
Gewährleistung:
ABUS-Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden
Vorschriften geprüft.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehler zum Verkaufszeitpunkt zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird der Funk-Rauchwarnmelder nach Er­messen des Gewährleistungsgebers repariert oder ersetzt.
Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewähr-
leistungslaufzeit von 2 Jahren. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausge­schlossen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte Batterien.
18
Reinigen, Entsorgen
ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z. B.
durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind.
Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruches ist dem zu beanstandenden
Funk-Rauchwarnmelder der Original-Kaufbeleg mit Kaufdatum und eine kurze schriftli­che Fehlerbeschreibung beizufügen.
Sollten Sie an dem Funk-Rauchwarnmelder einen Mangel feststellen, der beim Ver-
kauf bereits vorhanden war, wenden Sie sich innerhalb der ersten zwei Jahre bitte di­rekt an Ihren Verkäufer.
Konformitätserklärung
„Hiermit erklärt ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, dass sich das Gerät HSRM20000 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde­rungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Für weitere Informationen zur CE Erklärung oder zur Einsicht der CE Erklärung, wenden Sie sich bitte an AUBS Security-Center, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing.
19
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 D-86444 Affing
Rauchmelder
HSRM20000 / RM40 Li
DE
Bedienungsanleitung
GB
User manual
FR
Manuel utilisateur
IT
Istruzioni di uso
NL
Gebruikershandleiding
DK
Betjeningsvejledning
V. 1.1
ABUS Wireless Smoke Detector
HSRM20000/RM40 Li
Please read the user manual carefully before setting up the device.
Smoke detectors help save lives.
Keep this user manual in a safe place.
2
Item
Name
Comment
1
Sound outlet
2
LED status lamp
The status lamp is under the cover (on the right beneath the logo) and shines through it.
3
Battery compartment
4 Detector base
With mounting holes
5
Test button
Press the lower section of the housing cover to actuate the test button. This button also functions as the mute button for the alarm tone.
Smoke detection
Photoelectric reflection
Sound level
At least 85 dB at a distance of 3 metres
Optical alarm display
LED flashes every 30 seconds, or twice a second in the event of an alarm
Temperature range
0 °C to +40 °C
Humidity
0% to 90%
GB Contents
Device description ............................................................ Fehler! Textmarke nicht definiert.
Safety information ............................................................ Fehler! Textmarke nicht definiert.
Putting into operation ......................................................................................................... 7
Cleaning and disposal ..................................................... Fehler! Textmarke nicht definiert.
Device description, see diagram
Function and features
3
Power supply
1x 9 V alkali block battery
Power consumption
Max. 40 mA
Environmental conditions
Only approved for indoor use
Wireless frequency
868 MHz
Wireless range
Up to 30 m
Networking
Up to 32 detectors
Battery service life
Up to 2 years
Audible battery warning
Approx. 30 days before discharge
Height
35 mm
Diameter
102 mm
Applied standards
EN 14604-2005
Symbol
Signal word
Meaning
Warning
Indicates risk of injury or health hazards.
Warning
Indicates risk of injury or health hazards caused by electrical voltage.
The manufacturer reserves the right to make technical modifications at any time.
Scope of delivery
ABUS HSRM20000/RM40 Li wireless smoke detector incl. battery This user manual Installation material
Explanation of symbols
The following symbols are used in this manual and on the device:
4
Important
Indicates possible damage to the device/accessories.
Note
Indicates important information.
Warning
The wireless smoke detector does not detect gas, steam, heat or fire/flames.
Detectors with special sensors are required for this.
People with hearing impairments may not be able to hear the alarm. Special
alarms with visible signalisation are available for such cases.
Wireless smoke detectors help save lives. Therefore, for safetys sake, you
should regularly test the battery and the operation of the detector. For day-to­day use, remember that the wireless smoke detector cannot prevent fires but simply provides signalisation in the event of one. For your own safety, please replace smoke detectors every ten years at the latest.
Very high electromagnetic radiation can cause malfunctions. Therefore, do not
install the detector near strong magnets or devices which produce electromagnetic radiation.
The wireless smoke detector works optically by measuring smoke particles that penetrate into its measurement chamber. When the alarm threshold is exceeded, a loud alarm sounds. The alarm is switched off as soon as there is no more smoke in the measuring chamber.
Monitoring area: 40 m2 within a room Battery operated (1x 9 V battery) Automatic battery state monitoring Optical LED indicator lamp and acoustic alarm Simple installation
5
Warning
Observe the following instructions to prevent any failure of the device:
Do not cover the device. Do not paint over the device or cover it with wallpaper. Never open the device or attempt to repair it, as its function can then no longer
be guaranteed. Failure to observe this instruction will invalidate the warranty. Do not use the device if it has been dropped or damaged in any other way. If you pass on the device to someone else, you must include this user manual.
Warning
Keep children away from the packaging – there is a risk of suffocation. Remove all packaging material before using the device.
Before operation
Intended use
Only use the device for the purpose which it was designed and built for. Any other use is considered inappropriate. This device may only be used for the following purpose(s):
Detecting fire/smoke in private households
What to do when you hear the alarm?
Leave the premises immediately. Every second counts – there is no time to get
dressed or gather valuable belongings. Use the emergency escape routes.
Warn your fellow residents and make sure they also leave – especially children and
people with impaired hearing.
6
Do not open doors without first checking the surface. Do not open a door if it is hot or
you see smoke under it. Use an alternative escape route. If the surface is cool, push against it with your shoulder, slightly open it and be prepared to close it again if there is heat, smoke or fire behind it.
If there is smoke in the air, keep close to the floor and breathe through a damp cloth
if possible. Close the doors after leaving the room. Once you have left the building, go to the agreed assembly point and do not go back
inside. Call the fire brigade from outside the burning building. Notify the fire brigade of the situation inside the building.
What to do if there is a false alarm?
A false alarm can occur due to very high air humidity, the build-up of smoke whilst
cooking or a large build-up of dust, for example. If the alarm sounds, first get yourself to safety. If you are certain that it is a false
alarm, you can mute the alarm tone by pressing the test button. The alarm will
continue to be indicated optically by the flashing LED. The smoke detector will switch off automatically once the smoke particles have left
the smoke chamber inside the detector. Putting into operation
For recommended installation locations, see diagram
Position the wireless smoke detector directly on the ceiling in the centre of the room. Priority rooms: living rooms, bedrooms and childrens playrooms.
7
Warning
Avoid the following locations to prevent malfunctions of the wireless smoke detector:
Places where expected temperature variations are greater than the ambient
operating temperature (+0 °C to +40 °C).
Places where draughts can keep smoke away from the detector, such as near
windows, doors or ventilation shafts.
Places where vapour, increased air humidity or exhaust fumes may trigger
false alarms, e.g. in kitchens, bathrooms or garages. Places where dust or dirt could impair the function of the smoke detector. The highest point in rooms with gable ceilings. The distance to the highest
point of the gable should be at least 30 cm.
If you have more than one bedroom, each one should be fitted with a wireless smoke
detector.
To monitor corridors, you should also fit wireless smoke detectors there, because
stairwells are particularly susceptible to fires due to the chimney effect. Long corridors might require several smoke detectors.
When fitting on the ceiling, make sure that the smoke detectors are at least 15 cm
from the side walls and 50 cm from the corners.
8
Warning
When marking out the drill holes, make sure there are no electrical wires or
cables, pipes or other important components behind them. If in doubt, consult an expert before drilling. If you are fitting the wireless smoke detector in a vehicle (such as a camper or
caravan), you must contact the manufacturer or your local dealer first for
information on the most suitable location.
For installation and attachment, see diagram
1. Loosen the wireless smoke detector from the base of the housing by turning it anticlockwise. Mark the drill holes through the base.
2. Drill the holes, put in the plugs and screw in the base.
3. Insert the battery (see diagram) and fasten the wireless smoke detector by twisting it clockwise onto the base. The detector has a safety device that prevents installation without a battery.
4. If you cannot fasten the wireless smoke detector to the base: Check whether the battery is correctly inserted and connected.
Operation and function test
The wireless smoke detector is ready for use as soon as you put in the battery. The smoke detector can be used alone or with other HSRM20000 / RM40 Li
detectors connected wirelessly, offering a greater level of safety.
Under the housing cover there is an indicator lamp which flashes every 30 seconds
to show that the battery is correctly inserted and is delivering enough power to generate an alarm.
Check the function of the smoke detector at regular intervals. Press the test button
(the lower section of the housing cover) for approx. 1 second. If you hear a signal,
9
Please note: do not network another model of wireless smoke detector with
this one. This may lead to improper functioning and it cannot be guaranteed that the device will operate problem-free.
If the test mode on one detector in a network is activated, all other networked
detectors will produce a signal too.
If one of the detectors in the network detects an alarm, all other detectors in
the network will raise the alarm.
If the battery in one detector is low, this will be indicated directly by the affected
detector. In addition, this will also be indicated by all networked detectors every 4 hours by 2 beeps and a flashing LED.
the device is working properly and can be fastened. The test signal (3 beeps) sounds 4 times in total and the integrated LED flashes too.
Alternatively, you can use the RM0010 test spray available from ABUS to test the
wireless smoke detector. If the RM0010 test spray enters the detection chamber, an alarm should sound, so that you can test whether the wireless smoke detector is working properly.
If you have connected the smoke detectors in a network for the first time, wait 10
minutes before testing so that the detectors can exchange sufficient data packets to guarantee that they will operate correctly.
Networking the wireless smoke detectors
Networking the detectors:
You will require at least two wireless smoke detectors to be able to create a wireless detector network. A maximum of 32 detectors can be networked. Due to the network
10
connection, the distance between individual detectors must be a maximum of 30 m. The wireless range can be negatively influenced by the structural surroundings. The detectors can be cascaded, meaning that the detectors are not connected in one direction only, so the alarm signal can be transmitted from the first to the last in a chain. This means that when a detector receives an alarm signal, it forwards the signal on to the detectors it is connected to.
Note: To assemble according to VdS, the delay from the triggering sensor to the last connected sensor must not take more than 30 seconds. For correct assembly, make absolutely sure that this requirement is adhered to.
11
1) Press the test button on the detector for approx. 2 seconds, until the LED flashes slowly, roughly once a second. The detector is now in addressing mode.
2) Press the test button on the second detector for approx. 2 seconds to set this detector in addressing mode too.
3) The detectors exit addressing mode automatically after 60 seconds.
4) The addressing process can take up to 60 seconds. When the detectors have been successfully trained, the LED on both detectors lights up for around 5 seconds, after which the detectors exit addressing mode. If this was not successful, the detector will return to standard mode automatically after 60 seconds.
5) If you wish to connect several detectors together, you will need to define a central detector, with which you can connect the other detectors. Proceed with points 1 to 4 as
12
described to connect the detectors in a network.
6) The detectors will exchange their addressing data with another.
Reset default factory settings/separate network connections
In order to reset the smoke detectors to the default factory settings
Press the test button and hold it down. After approx. 2 seconds the LED will flash once a second. After another 5 seconds
the LED will flash more frequently (approx. twice a second).
Now let go of the button. If a short beep is heard, the procedure was successful.
All network connections between the detectors have then been separated.
Muting the detector
If an alarm has been triggered, the wireless smoke detector can be muted by pressing the test button. Please note that the muting only applies to the detector whose test button has been pressed. The mute remains active until the alarm is automatically reset. See the following table for differences in the signal when the detector is muted.
13
Mode
Audible
Visual
Notes
Standby
-
LED flashes every 30 seconds
Testing
3 beeps 4 times
LED flashes twice a second
Restoring the factory settings
Short beep
LED flashes twice a second
Fault in smoke chamber
Beeps once every 30 seconds
LED flashes every 30 seconds
Acoustically and visually out of sync
Individual operation
Alarm
Beeps once every second
LED flashes twice a second
Muting the detector
-
LED flashes once a second
Low battery
Beeps once every 30 seconds
LED flashes every 30 seconds
Acoustically and visually in sync
Networked detector
Alarm
Beeps once every second
LED flashes twice a second Muting the detector
- -
Low battery
Beeps twice every 4 hours
Flashes twice every 4 hours
Acoustically and visually in sync
Addressing
-
Flashes once a second
Addressing successful
-
LED lights up for 5 seconds
Audible and visual signals
Replacing the battery
If the battery is low, the wireless smoke detector beeps twice a minute (for up to
30 days) to remind you to replace the battery.
You must change this battery when you hear this signal.
14
Note
To ensure a long service life and reliable operation, we recommend using the following high-quality lithium batteries:
Lithium: EVE CR9V-P The lifetime of the battery can be negatively affected by frequent alarms, dirt, large variations in the temperature or similar environmental influences. After changing the battery, the low battery warning may continue for a further 10 minutes, due to the nature of the network. Check the functionality after testing the battery.
Even so, the wireless smoke detector remains functional in this condition. You must test the wireless smoke detector each time you change the battery. Carry out the test as detailed above to check if the functioning and the network
connection can still be guaranteed.
Alarms and error signals
When the alarm threshold is exceeded, a loud alarm sounds.
The alarm continues sounding as long as there is smoke in the detection chamber. The alarm is only switched off when there is no more smoke in the detection
chamber.
Note
Your device requires no maintenance. Protect the device from dust, dirt and moisture.
15
Important
Do not allow water to penetrate inside the device.
Do not clean the device in a dishwasher.
Do not use sharp, pointed, abrasive or corrosive cleaning materials or hard
brushes. Do not use chemicals. Do not use flammable liquids for cleaning.
Dispose of the device in accordance with EU directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the department of your local authority which is responsible for waste disposal. Used equipment can be disposed of, for example, by your local or municipal authority, the local waste disposal company or your dealer.
Cleaning
Dusty detectors must be cleaned. You can clean dust from the air vents of the
detector using a vacuum cleaner or compressed air. If necessary, you can remove the dust with a brush.
When changing the battery, carefully clean the detection chamber in the wireless
smoke detector with a vacuum cleaner to remove any dust or dirt.
You can clean the surface using a cloth slightly dampened in soapy water.
Information on the EU directive on waste electrical and electronic equipment
To protect the environment, do not dispose of the device with domestic waste at the end of its service life. It can be disposed of at one of the appropriate collection points in your country. Please obey your local regulations when disposing of material.
16
Important
Leaky or damaged batteries can cause chemical burns on contact with the
skin. In this case, wear protective gloves. Clean the battery compartment with
a dry cloth. Do not charge normal batteries, heat them up or throw them into naked flames
(they may explode).
Pb = battery contains lead Cd = battery contains cadmium Hg = battery contains mercury
Information on handling batteries
Make sure that batteries are kept away from small children. Children may put
batteries in their mouths and swallow them. This can cause serious harm to their health. If this happens, consult a doctor immediately.
Do not charge normal batteries, heat them up or throw them into naked flames (they
may explode). Change low batteries in good time. Always change all the batteries at the same time and use batteries of the same type.
Important information on disposing of batteries
Your product uses batteries which are subject to the European directive 2006/66/EC and may not be disposed of with domestic waste. Find out about the regulations for the separate collection of batteries which apply in your country. Proper disposal of batteries helps prevent harm to health and the environment. Batteries that contain harmful chemicals are labelled with these signs:
17
Information on the European RoHS directive
The device complies with the RoHS directive. Compliance with the RoHS directive means that the product or component does not contain more than the following maximum concentrations of the following substances in homogeneous materials, unless the substance is part of an application that is excluded from the RoHS directive: a) 0.1% lead (by weight), b) Mercury, c) Hexavalent chromium, d) Polybrominated biphenyl (PBB) and polybrominated diphenyl ether, e) 0.01% cadmium (by weight)
Guarantee:
ABUS products are designed and manufactured with the greatest care and tested
according to the applicable regulations.
The warranty only covers defects caused by material or manufacturing errors that
occurred before the product was purchased. If there are demonstrable material or manufacturing errors, the wireless smoke detector will be repaired or replaced at the warrantors discretion.
In such cases, the warranty ends when the original two-year warranty period expires.
All further claims are expressly rejected. The warranty does not cover the batteries supplied. ABUS will not be held liable for defects and damage caused by external influences
(e.g. transport, use of force, operating errors), inappropriate use, normal wear and tear
or failure to observe the instructions in this manual. In the event of a warranty claim, the original receipt with the date of purchase and a
short description of the problem must be supplied along with the wireless smoke
detector. If you discover a defect on your wireless smoke detector which existed at the time of
purchase, contact your dealer directly within the first two years.
18
Declaration of conformity
“ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, hereby declares that the HSRM20000 complies with the basic requirements and other relevant terms of the 1999/5/EG.
For further information on the CE declaration or to view the CE declaration, please get in touch with ABUS Security-Center, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing.
19
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 D-86444 Affing
Smoke detectors
HSRM20000 / RM40 Li
DE
Bedienungsanleitung
GB
User manual
FR
Manuel utilisateur
IT
Istruzioni di uso
NL
Gebruikershandleiding
DK
Betjeningsvejledning
V. 1.1
Détecteur de fumée sans fil ABUS
HSRM20000 / RM40 Li
Veuillez lire attentivement l’intégralité des présentes instructions de service
avant la mise en œuvre ! Les détecteurs de fumée permettent de sauver des vies!
Conservez soigneusement les présentes instructions de service.
Description de l’appareil
2
Pos.
Désignation
Remarque
1
Pavillon
2
Voyant (LED)
Le voyant est situé sous le couvercle (à droite en dessous du logo) et est visible à travers ce dernier.
3
Logement de la batterie
4
Socle
avec trous de montage
5
Touche de test
La touche de test est actionnée par une pression sur le segment inférieur du couvercle du boîtier. Cette
touche sert également à mettre l’alarme en mode
silencieux.
Détection de fumée
réflexion photoélectrique
Niveau de puissance sonore
au moins 85 dB à 3 mètres de distance
Signalisation optique d’alarme
La LED clignote toutes les 30 secondes et 2 fois par seconde en cas d’alarme.
Plage de température
0 °C à +40 °C
Humidité de l’air
0 % à 90 %
Alimentation électrique
1 batterie au lithium monobloc de 9 V
Description de l’appareil
FR Sommaire
Description de l’appareil ..................................................................................................... 2
Consignes de sécurité ........................................................................................................ 4
Mise en service .................................................................................................................... 8
Nettoyage, élimination ...................................................................................................... 17
Description d’appareil, voir graphique
Fonctionnement et caractéristiques
3
Consignes de sécurité
Consommation de courant
40 mA max.
Conditions ambiantes
Homologué uniquement en intérieur
Fréquence radio
868 Mhz
Portée radio
30 m max.
Mise en réseau
jusqu’à 32 détecteurs
Durée de service de la pile
2 ans max.
Avertissement sonore batterie
env. 30 jours avant épuisement
Hauteur
35 mm
Diamètre
102 mm
Normes applicables
EN 14604-2005
Pictogramm
e
Mot-signal
Signification
Avertissement
Avertissement de risques de blessures ou de risques pour votre santé.
Avertissement
Avertissement de risques de blessures ou de risques pour votre santé liés à une tension électrique.
Important
Consignes de sécurité concernant d’éventuels
endommagement de
Sous réserve de modifications techniques !
Contenu de la livraison
Détecteur de fumée sans fil HSRM20000 / RM40 Li batterie incluse Les présentes instructions de service Matériel d’installation
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Les symboles ci-dessous sont utilisés dans les instructions et sur l’appareil :
4
Consignes de sécurité
l’appareil/des accessoires.
Remarque
Signalisation d’informations importantes.
Avertissement
Les gaz, les vapeurs, la chaleur et la lueur du feu/les flammes ne sont pas
détectés par les détecteurs de fumée sans fil ! Des détecteurs munis de capteurs spéciaux sont nécessaires à cet effet !
Il se peut que les personnes ayant des problèmes d’ouïe n’entendent pas
l’alarme ! Des détecteurs avec signalisation optique supplémentaire sont
disponibles à cet effet !
Les détecteurs de fumée sans fil permettent de sauver des vies. Veuillez
donc, pour votre propre sécurité, tester régulièrement la batterie et le bon
fonctionnement du détecteur. Dans le cadre d’une utilisation quotidienne, il convient de ne pas oublier qu’un détecteur de fumée sans fil n’est pas à même d’empêcher un incendie, mais qu’il se charge uniquement de signaler
un tel incendie, le cas échéant. Veuillez, pour votre propre sécurité, remplacer le détecteur de fumée sans fil au plus tard tous les 10 ans.
En présence de rayonnements électromagnétiques intenses, des anomalies
de fonctionnement risquent de se produire. Evitez donc une installation à
proximité d’appareils à rayonnement électromagnétique ou d’aimants
puissants.
Le détecteur de fumée sans fil fonctionne d’après le principe optique et dispose d’une
chambre de mesure, dans laquelle le système mesure les particules de fumée y pénétrant.
Lors d’un dépassement du seuil d’alarme, une alarme acoustique puissante retentit. L’alarme s’arrête dès que la chambre de mesure est à nouveau vide de toute fumée.
Périmètre surveillé : 40 m2 en intérieur
5
Consignes de sécurité
Avertissement
Afin d’éviter une panne de l’appareil, tenir compte de ce qui suit :
L’appareil ne doit pas être couvert ! L’appareil ne doit être ni peint ni tapissé ! Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil, car le bon
fonctionnement de ce dernier ne pourrait pas être assuré dans un tel cas. Un non-respect entraîne la déchéance de la garantie.
A l’issue d’une chute de l’appareil ou en présence d’autres endommagements
découlant d’une chute, son utilisation n’est plus autorisée.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, vous devez également remettre les
présentes instructions.
Avertissement
Ne pas laisser les emballages à portée des enfants – risque d’asphyxie ! Retirer tout emballage avant d’utiliser l’appareil.
Fonctionnement sur batterie (1 batterie de 9 V) Détection automatique de l’état de la batterie Voyant (DEL) et signalisation d’alarme sonore Montage simple
Avant la mise en service
Utilisation conforme
Utilisez uniquement l’appareil aux fins pour lesquelles il a été construit et conçu ! Toute autre utilisation est considérée comme non conforme !
6
Consignes de sécurité
Le présent appareil ne doit être utilisé que pour ce qui suit :
la détection d’incendie ou de fumée chez les particuliers.
Que faire en cas de déclenchement d’une tonalité d’alarme ?
Quitter immédiatement l’habitation ! Chaque seconde compte. Donc ne pas perdre
de temps à s’habiller ou à essayer d’emmener des objets de valeur. Utiliser les
issues de secours !
Avertir et emmener les voisins avec soi, notamment les enfants et les personnes
ayant des problèmes d’ouïe !
Ne pas ouvrir de portes sans en vérifier la surface auparavant. Si la porte est chaude
ou en présence de fumée derrière cette dernière, ne pas ouvrir la porte concernée ! Utiliser une autre issue de secours. Si la surface de la porte est froide, la pousser de l’épaule, entrebaîller la porte et être prêt à la refermer, si de la chaleur, des flammes et de la fumée devait pénétrer.
Si l’air est enfumé, séjourner près du sol et, si possible, respirer à travers un tissu
humide. Fermer les portes en sortant de la pièce. Après avoir quitté le bâtiment, se rendre au point de rencontre convenu et ne pas
rentrer à nouveau dans le bâtiment. Appeler les pompiers de l’extérieur du bâtiment. Donner aux pompiers des informations sur la situation à l’intérieur de l’habitation.
Que faire en cas de fausse alarme ?
De fausses alarmes peuvent se déclencher par exemple en raison d’une forte
humidité de l’air, de la formation de fumées de cuisine ou d’un dégagement de
poussière important.
7
Mise en service
Avertissement
Afin d’exclure une anomalie de fonctionnement du détecteur de fumée sans fil,
les sites de montage ci-dessous sont à éviter :
Les endroits sujets à des variations de température dépassant la plage de
fonctionnement prévue (+0 °C à +40 °C).
Les endroits où un courant d’air risque de retenir la fumée loin du détecteur,
par ex. près de fenêtres, de portes ou de cheminées de ventilation.
Les endroits auxquels des vapeurs, une humidité accrue ou des gaz
d’échappement risquent de déclencher de fausses alarmes, tels que dans les
cuisines, les salles de bain et les garages.
En cas de déclenchement de l’alarme, commencez par vous mettre en sécurité. Si
vous êtes sûr qu’il s’agit d’une fausse alarme, vous pouvez mettre l’alarme en mode
silencieux avec la touche de test. L’alarme reste visible via la LED clignotante. Le détecteur de fumée se désactive automatiquement dès que les particules de
fumée sont sorties du caisson de fumée à l’intérieur du détecteur.
Mise en service
Sites de montage recommandés, voir graphique
Placer le détecteur de fumée sans fil directement au plafond, au centre de la pièce. Les pièces sont, de préférence, les pièces de séjour, les chambres à coucher et les
chambres d’enfants.
En présence de plusieurs chambres à coucher, monter d’autres détecteurs de fumée sans
fil dans chaque chambre.
Pour surveiller les couloirs, des détecteurs de fumée sans fil devraient également y être
montés, car des incendies se déclarent notamment facilement dans les cages d’escalier
(effet de cheminée). Plusieurs détecteurs sont nécessaires, le cas échéant, lorsque les
couloirs sont longs.
Lors d’un montage au plafond, il faut tenir compte du fait que les détecteurs doivent se
trouver au moins à 15 cm du mur et à au moins 50 cm de tout coin.
8
Mise en service
Les endroits auxquels de la poussière et de la salissure en quantité élevée
risquent d’altérer le fonctionnement du détecteur.
Au point le plus élevé de pièces à pignon. La distance par rapport au point le
plus élevé (la pointe du pignon) doit être d’au moins 30 cm.
Avertissement
Assurez-vous, lors du marquage des trous à percer, de l’absence de lignes/de
câbles électriques et de tuyaux ou autres composants d’installation importants
derrière le site de montage ! En cas de doute, demandez conseil avant de commencer à percer ! Si vous voulez installer le détecteur de fumée sans fil dans un véhicule, tel
qu’une remorque de camping, une caravane, contactez impérativement le
constructeur du véhicule ou son concessionnaire sur site. Il peut vous indiquer
les sites de montage appropriés !
Installation et montage, voir graphique
1. Détacher le détecteur de fumée sans fil de son embase en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre. Marquer les trous à percer à travers l’embase du boîtier.
2. Faire les trous requis, monter les douilles nécessaires et visser fermement l’embase du détecteur.
3. Introduire la batterie (voir graphique) et fixer le détecteur de fumée sans fil à son embase en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Le détecteur est doté d’un dispositif de sécurité empêchant son montage sans batterie.
4. Dans l’impossibilité de fixer le détecteur de fumée sans fil à son embase : vérifiez si la batterie a été introduite et raccordée correctement.
9
Mise en service
Mise en service et contrôle de fonctionnement (test)
Le détecteur de fumée sans fil est prêt à fonctionner dès que la batterie a été
introduite.
Le détecteur de fumée peut être utilisé seul ou en combinaison avec d’autres
HSRM20000 / RM40 Li sans fil afin d’offrir davantage de sécurité.
Sous le couvercle du boîtier se trouve un voyant de contrôle s’allumant toutes les 30
secondes et indiquant que la batterie est utilisée correctement ainsi que la présence d’un courant suffisant pour déclencher une alarme.
Contrôler régulièrement le fonctionnement du détecteur : appuyez (env. 1 seconde)
sur la touche de test (segment inférieur du couvercle du boîtier). Si la tonalité
retentit, l’appareil fonctionne correctement et peut être fixé. Le signal d’essai
(3 tonalités) retentit en tout 4 fois et la LED intégrée clignote.
Une autre solution pour tester le détecteur de fumée sans fil consiste à utiliser le
spray d’essai RM0010 faisant partie de la gamme d’ABUS. Lorsque le spray d’essai RM0010 pénètre dans la chambre de détection, une tonalité d’alarme se déclenche
et un test du fonctionnement du détecteur de fumée sans fil est réalisé.
Après avoir mis les détecteurs de fumée en réseau, attendez 10 minutes avant de
réaliser le test. Une fois ce délai écoulé, les détecteurs ont échangé suffisamment de paquets de données pour garantir un fonctionnement optimal.
10
Mise en service
Attention : ne mettez pas ce détecteur de fumée en réseau avec un détecteur
d’un autre modèle. Cela risquerait d’entraîner des dysfonctionnements et le bon fonctionnement de l’appareil ne pourrait plus être garanti.
Si l’un des détecteurs mis en réseau est réglé sur le mode test, tous les
détecteurs mis en réseau le signalent également.
Si l’un des détecteurs mis en réseau détecte une alarme, celle-ci est affichée
par tous les détecteurs mis en réseau.
Si le niveau de la batterie d’un des détecteurs est faible, cela est directement
signalé sur le détecteur concerné. Par ailleurs, cela est également signalé toutes les 4 heures à tous les détecteurs mis en réseau via 2 bips et la LED clignotante.
Mise en réseau des détecteurs de fumée sans fil
11
Mise en service
Mise en réseau des détecteurs :
Pour créer un réseau de détecteurs de fumée sans fil, vous avez besoin d’au moins
2 détecteurs. Il est possible de mettre au maximum 32 détecteurs en réseau. En raison de la liaison radio, une distance de 30 m maximum doit être respectée entre les différents détecteurs. La portée radio des appareils peut être perturbée par des éléments de construction. Les détecteurs peuvent fonctionner en cascade, c’est-à-dire que les détecteurs ne sont
pas connectés dans une seule direction, ce qui permet au signal d’alarme d’être transmis
en chaîne du premier au dernier détecteur. Cela signifie que les détecteurs reçoivent les messages d’alarme et les transmettent également aux détecteurs auxquels ils sont reliés.
Remarque : pour un montage conforme VdS, la temporisation entre le détecteur se déclenchant et le dernier détecteur connecté ne doit pas durer plus de 30 secondes. Respectez absolument ces exigences afin de garantir un montage conforme.
12
Mise en service
1) Appuyez sur la touche de test du détecteur pendant 2 secondes environ jusqu à ce que la LED clignote lentement, environ une fois par seconde. Le détecteur se trouve maintenant en mode d adressage.
2) Appuyez sur la touche de test du deuxième détecteur pendant environ 2 secondes, puis réglez celui-ci également en mode d adressage.
3) Les détecteurs quittent automatiquement le mode d adressage au bout de 60 secondes.
4) Le processus d adressage peut durer jusqu à 60 secondes. Une fois la phase d apprentissage terminée avec succès, les LED des deux détecteurs s allument pendant environ 5 secondes et les détecteurs quittent le mode d adressage.
13
Mise en service
En cas d échec, le détecteur repasse automatiquement en mode standard au bout de 60 secondes.
5) Si vous souhaitez mettre plusieurs détecteurs en réseau, définissez pour vous un détecteur central auquel les autres détecteurs sont reliés. Pour la mise en réseau des détecteurs, procédez tel que décrit aux points 1–4.
6) Les détecteurs échangent ensuite leurs données d adressage entre eux.
Rétablir les réglages par défaut/désactiver les liaisons radio
Pour rétablir les réglages par défaut du détecteur de fumée,
appuyez sur la touche de test et maintenez-la appuyée. Au bout de 2 secondes environ, la LED clignote 1x par seconde. Au bout de
5 secondes supplémentaires, la LED clignote plus vite (environ 2x par seconde).
Relâchez maintenant la touche, une brève tonalité retentit signalant que l’opération
s’est déroulée avec succès. À présent, toutes les liaisons radio entre les détecteurs
sont coupées.
Mode silencieux
Si une alarme se déclenche, le détecteur de fumée sans fil peut être mis en mode silencieux par simple pression de la touche de test.
Veuillez noter que le mode silencieux ne s’applique qu’au détecteur sur lequel la touche de test est activée. Le mode silencieux reste activé jusqu’à ce que l’alarme soit
automatiquement réinitialisée. Les différences de signalisation en mode silencieux figurent dans le tableau suivant.
14
Mise en service
Mode
Sonore
Visuelle
Remarques
Opérationnel
-
La LED clignote toutes les 30 secondes
Test
3 tonalités 4 fois
La LED clignote 2 fois par seconde
Réinitialisation des réglages en usine
Émet un bip de courte durée
La LED clignote 2 fois par seconde
Panne dans le caisson de fumée
Émet 1 bip toutes les 30 secondes
La LED clignote toutes les 30 secondes
Acoustiquement et visuellement asynchrone
Mode autonome
Alarme
Émet un bip par seconde
La LED clignote 2 fois par seconde
Mode silencieux
-
La LED clignote 1 fois par seconde
Batterie épuisée
Émet 1 bip toutes les 30 secondes
La LED clignote toutes les 30 secondes
Acoustiquement et visuellement synchrone
Détecteur mis en réseau
Alarme
Émet un bip par seconde
La LED clignote 2 fois par seconde
Mode silencieux
- -
Batterie épuisée
Émet 2 bips toutes les 4 heures
Clignote 2 fois toutes les 4 heures
Acoustiquement et visuellement synchrone
Adressage
-
Clignote 1 fois par seconde
Adressage réussi
-
La LED clignote toutes les 5 secondes
Signalisation acoustique et visuelle
15
Mise en service
Remarque
Afin d’assurer une longue durée de service et un fonctionnement sûr, nous recommandons l’utilisation des batteries lithium de qualité suivantes :
Lithium : EVE CR9V-P Certains facteurs peuvent affecter la durée de vie de la batterie comme les alarmes fréquentes, l’encrassement, les fluctuations de température ou autres facteurs ambiants similaires. Après le changement de batterie, 10 minutes peuvent s’écouler avant que le
message d’avertissement de batterie faible ne disparaisse, en raison de la mise
en réseau. Après le test de batterie, effectuez un test de fonctionnement.
Remplacement de la batterie
Si le niveau de la batterie est faible, le détecteur de fumée sans fil émet deux fois par
minute un bip (pendant env. 30 jours) rappelant de remplacer la batterie. Lorsque ce signal retentit, la batterie doit être remplacée. Toutefois, le détecteur de fumée sans fil continue de fonctionner pendant cette
période. Le détecteur de fumée sans fil doit être contrôlé à l’issue de tout remplacement de
batterie. Pour ce faire, effectuez un contrôle de fonctionnement tel que décrit ci-dessus pour
vérifier que le fonctionnement et la mise en réseau sont toujours garantis.
Signalisation d’alarme et message d’erreur
Lors d’un dépassement du seuil d’alarme, une alarme puissante retentit.
L’alarme se poursuit, tant que de la fumée se trouve dans la chambre de détection. L’alarme ne s’éteint que dès que toute la fumée a disparu de la chambre de
détection.
16
Nettoyage, élimination
Important
Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil ! Ne pas passer l’appareil au lave-vaisselle ! N’utiliser ni brosse coupante, pointue ou dure, ni produit de nettoyage récurant
ou décapant. Ne pas utiliser de produits chimiques ! Ne pas nettoyer à l’aide de liquides facilement inflammables !
Nettoyage, élimination
Remarque
L’appareil est sans entretien. Protégez l’appareil contre la poussière, l’encrassement et l’humidité.
Nettoyage
Les détecteurs poussiéreux doivent être nettoyés. Les dépôts de poussière dans les
ouvertures de ventilation du détecteur peuvent être éliminés par aspiration ou par soufflage. Si nécessaire, la poussière peut être retirée à l’aide d’un pinceau.
Lors d’un remplacement de la batterie, passez l’aspirateur doucement dans la
chambre de mesure du détecteur avertisseur de fumée, afin de retirer les salissures/la poussière y ayant pénétré.
La surface peut être nettoyée à l’aide d’un tissu légèrement imbibé de lessive.
Remarque concernant la Directive CE européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Pour des raisons écologiques, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, lorsqu’il est mis au rebut après des années de service. Le recyclage peut avoir lieu par le
17
Nettoyage, élimination
Recyclez l’appareil conformément à la Directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques 2002/96/CE – DEEE (ou
WEEE : Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour tous renseignements supplémentaires, adressez-vous aux autorités communales chargées du recyclage. Les points de reprise de vos appareils usagés sont disponibles, par exemple, à la mairie locale, auprès des déchetteries locales ou de votre revendeur.
Important
Les batteries qui fuient ou sont endommagées risquent de provoquer des
brûlures cutanées lors d’un contact avec la peau. Utilisez des gants de
protection appropriés dans un tel cas. Nettoyez le logement des batteries avec
un tissu sec. Les batteries normales ne doivent être ni chargées, ni chauffées, ni jetées
dans un feu nu (risque d’explosion).
biais des points de collecte correspondants prévu dans votre pays. Respectez les prescriptions locales lors du recyclage des matériaux.
Remarques sur l’utilisation de batteries
Veillez à ne pas laisser les batteries à portée des enfants. Les enfants risquent de
mettre les batteries à la bouche et de les avaler. Ceci risque d’entraîner de graves
problèmes de santé. Dans un tel cas, se rendre immédiatement chez un médecin !
Les batteries normales ne doivent être ni chargées, ni chauffées, ni jetées dans un
feu nu (risque d’explosion), Remplacez assez tôt des batteries faibles. Remplacer toujours toutes les batteries en même temps et utilisez des batteries d’un
même type.
18
Nettoyage, élimination
Pb = batterie au plomb Cd = batterie au cadmium Hg = batterie au mercure
Remarque importante sur le recyclage de batteries
Votre produit utilise des batteries auxquelles la Directive européenne 2006/66/CE est applicable et qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères normales. Informez-vous des prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de collecte séparée des batteries. Le recyclage correct de batteries permet d’éviter des répercussions environnementales et de santé. Vous trouverez ce symbole sur des batteries contenant des substances nocives :
Remarque sur la Directive européenne RoHS
L’appareil est conforme à la Directive RoHS. La conformité à la Directive RoHS signifie
que le produit ou le composant ne contient aucune des substances ci-dessous dans une concentration supérieure aux concentrations maximales suivantes dans des matériaux
homogènes, à moins que la substance ne fasse partie intégrante d’une application exclue
de la Directive RoHS : a) 0,1 % de plomb (d’après le poids), b) mercure, c) chrome hexavalent, d) biphényle polybromé (PBB) et diphényléther polybromé e) 0,01 % de cadmium (d’après le poids)
19
Nettoyage, élimination
Garantie :
Le plus grand soin est apporté à la conception et à la fabrication des produits Abus qui
sont conformes aux normes en vigueur.
La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de
fabrication présents au moment de la vente. En présence d’un défaut matériel ou de
fabrication prouvé, le détecteur de fumée sans fil est réparé ou remplacé au gré du donneur de garantie.
La garantie se termine, dans de tels cas, à l’expiration de la durée de la garantie
d’origine de 2 ans. Tout droit au-delà de cette date est explicitement exclu. Les batteries jointes à la livraison sont exclues de la garantie. ABUS décline toute responsabilité pour des vices et dommages résultant du milieu
ambiant (par ex. avaries de transport, emploi de la force, manutention incorrecte),
d’une utilisation incorrecte, de l’usure normale ou de la non-observation des présentes
instructions. En cas d’une demande dans le cadre de la garantie, il convient de joindre au détecteur
de fumée sans fil faisant objet de la réclamation l’original du justificatif d’achat sur
lequel est mentionné la date d’achat ainsi qu’une brève description du défaut. Si vous deviez constater un défaut déjà présent sur le détecteur de fumée sans fil à
l’achat, adressez-vous directement à votre revendeur au cours des deux premières
années
20
Nettoyage, élimination
Déclaration de conformité
« ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing, déclare ci­après que l’appareil HSRM20000 est conforme aux exigences essentielles et aux autres prescriptions correspondantes de la 1999/5/EG. »
Pour de plus amples informations sur la déclaration CE ou pour en obtenir un exemplaire, veuillez vous adresser à ABUS Security-Center, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing.
21
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 D-86444 Affing
Détecteur de fumée
HSRM20000 / RM40 Li
DE
Bedienungsanleitung GB
User manual
FR
Manuel utilisateur
IT
Istruzioni per l’uso
NL
Gebruikershandleiding
DK
Betjeningsvejledning
V. 1.1
Rilevatore di fumo senza fili ABUS
HSRM20000 / RM40 Li
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della
messa in funzione! I rilevatori di fumo aiutano a salvare vite umane!
Conservare con cura queste istruzioni per l’uso.
2
Descrizione del prodotto
Pos.
Denominazione
Nota
1
Apertura per l’uscita del suono
2
Spia luminosa (LED)
La spia luminosa si trova sotto al coperchio (a destra sotto al logo) e lo illumina quando si accende.
3
Vano batterie
4
Base del rilevatore
con fori per il montaggio
5
Tasto di controllo
Il tasto di controllo si attiva premendo la parte
inferiore del coperchio dell’alloggiamento. Questo
tasto serve anche per la disattivazione segnale sonoro di allarme.
Rilevamento del fumo
riflessione fotoelettrica
Potenza sonora
min 85 dB a 3 metri di distanza
Display ottico
il LED lampeggia ogni 30 secondi, in caso di allarme 2 volte al secondo
Intervallo di temperatura
da 0 °C a +40 °C
Umidità dell’aria
da 0% a 90%
Alimentazione elettrica
1 batteria block al litio da 9 V
Descrizione del prodotto
IT Indice
Descrizione del prodotto .................................................................................................... 3
Istruzioni di sicurezza ......................................................................................................... 4
Messa in funzione ................................................................................................................ 8
Pulizia, smaltimento .......................................................................................................... 16
Descrizione del prodotto – vedere il disegno
Funzionamento e caratteristiche
3
Istruzioni di sicurezza
Corrente assorbita
max 40 mA
Condizioni ambientali
solo per ambienti interni
Frequenza radio
868 MHz
Campo radio
fino a 30 m
Collegamento in rete
fino a 32 m
Durata della batteria
fino a 2 anni
Segnale acustico batteria scarica
ca. 30 giorni prima di essere completamente scarica
Altezza
35 mm
Diametro
102 mm
Norme applicate
EN 14604-2005
Simbolo
Parola chiave
Significato
Avvertenza
Avvertimento su pericolo di lesioni o rischi per la salute.
Avvertenza
Avvertimento su pericolo di lesioni o rischi per la salute dovuti alla tensione elettrica.
Importante
Indicazioni di sicurezza su possibili danni all’ apparecchio/accessorio.
Si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche!
Dotazione
Rilevatore di fumo senza fili HSRM20000 / RM40 Li, batteria inclusa Le presenti istruzioni per l’uso Materiale per l’installazione
Istruzioni di sicurezza
Descrizione dei simboli
Nelle istruzioni e sull’apparecchio sono impiegati i seguenti simboli:
4
Istruzioni di sicurezza
Nota
Riferimento su informazioni importanti.
Avvertenza
Questo rilevatore di fumo senza fili non rileva gas, vapori, calore elevato e
bagliore di fuoco/fiamme! In questi casi sono necessari rilevatori con sensori speciali!
Persone con una limitata capacità uditiva non possono udire l’allarme! In
questo caso esistono rilevatori dotati anche di segnalatore ottico!
I rilevatori di fumo senza fili aiutano a salvare vite umane. Per la Sua sicurezza, La
preghiamo quindi di testare regolarmente la batteria e lo stato di funzionamento del rilevatore. La preghiamo di tenere presente che i rilevatori di fumo senza fili non possono evitare lo scoppio un incendio ma possono solamente segnalarne la presenza. Per la Sua sicurezza, La preghiamo di sostituire completamente il rilevatore di fumo senza fili al più tardi ogni 10 anni.
Nel caso di radiazioni elettromagnetiche particolarmente elevate possono verificarsi
malfunzionamenti. Evitare quindi di installare il rilevatore vicino ad apparecchi che emettono radiazioni elettromagnetiche o vicino a magneti potenti.
Questo rilevatore di fumo senza fili funziona in base al principio ottico ed è fornito di una camera di misura che rileva le particelle di fumo in entrata. Se viene superata la soglia di allarme, viene emesso un forte allarme acustico. L’allarme si disattiva non appena la camera di misura è di nuovo libera dal fumo.
Superficie sorvegliata: 40 m2 all’interno di una stanza Alimentazione a batteria (1 batteria da 9 V) Riconoscimento automatico della condizione della batteria Allarme ottico (LED) e acustico Montaggio facile
5
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza
Per evitare danni all’apparecchio, osservare i seguenti punti:
Non coprire l’apparecchio! Non verniciare né coprire con carta da parati l’apparecchio! Non aprire né riparare mai l’apparecchio. In caso contrario non è più possibile
garantirne un perfetto funzionamento. In caso di inosservanza di queste
indicazioni, la garanzia non è più valida. Non utilizzare più l’apparecchio se è caduto o se ha subito altri tipi di danni. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni
per l’uso.
Avvertenza
Pericolo di soffocamento: tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini! Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l’apparecchio.
Prima della messa in funzione
Utilizzo conforme
Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per lo scopo per il quale è stato progettato e realizzato! Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme! Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per i seguenti scopi:
Rilevamento di fuoco e fumo in ambienti privati
6
Istruzioni di sicurezza
Cosa fare se scatta l’allarme?
Esca subito dall’appartamento! Ogni secondo conta! Quindi non perda tempo a
vestirsi o a prendere gli oggetti di valore. Utilizzi il piano di fuga!
Avverta e porti con sé i Suoi inquilini, soprattutto bambini e persone con una limitata
capacità uditiva!
Non apra nessuna porta senza prima averne tastato la superficie. Se questa
dovesse essere calda o se dovesse vedere fumo sotto la porta, non la apra! Utilizzi un’altra uscita! Se la superficie della porta dovesse essere fredda, prema la spalla contro di essa, la apra appena e si tenga pronto a richiuderla subito se dovessero entrare calore, fiamme o fumo.
Se l’aria dovesse essere satura di fumo, si tenga vicino al pavimento. Se possibile,
respiri attraverso un panno inumidito. Dopo essere uscito da una stanza, richiuda la porta. Una volta uscito dall’edificio, si rechi al punto d’incontro concordato e non rientri in
casa. Chiami i pompieri quando si troverà al di fuori dell’edificio in fiamme. Dare indicazioni ai pompieri riguardo alla situazione in casa.
Cosa fare in caso di falso allarme?
I falsi allarmi possono scattare ad es. in caso di elevata umidità dell’aria, in seguito
alla formazione di fumo durante la cottura e per un’elevata presenza di polvere. In caso di allarme, portarsi immediatamente in un luogo sicuro. Se è sicuro che si
tratti di un falso allarme, può disattivare il segnale acustico di allarme con il tasto
Test. In seguito l’allarme continuerà ad essere visibile grazie all’indicazione LED
lampeggiante. Il rilevatore di fumo si ripristina autonomamente non appena le particelle di fumo che
escono dalla camera di rilevazione all’interno del rilevatore si sono diradate.
7
Messa in funzione
Avvertenza
Per evitare malfunzionamenti del rilevatore di fumo senza fili, evitare di montarlo nei seguenti luoghi:
Luoghi eventualmente soggetti a sbalzi di temperature superiori all’intervallo di
temperatura di esercizio (da +0 °C a +40 °C).
Luoghi in cui correnti d’aria potrebbero allontanare il fumo dal rilevatore, ad es.
in prossimità di finestre, porte o fori di aerazione.
Luoghi dove vapori, alta umidità dell’aria o esalazioni potrebbero far scattare
un falso allarme, ad es. in cucina, stanza da bagno o garage.
Luoghi in cui la presenza eccessiva di polveri e sporco potrebbe pregiudicare
il funzionamento del rilevatore.
Nel punto più alto di stanze con timpano. La distanza dal punto più alto (punta
del timpano) deve essere di almeno 30 cm.
Messa in funzione
Luoghi di montaggio consigliati – vedere disegno
I rilevatori di fumo senza fili vanno montati nel centro della stanza direttamente al
soffitto. Stanze più importanti sono zone abitative, camere da letto e stanza dei bambini. Se sono presenti più camere da letto, applicare un rilevatore di fumo senza fili in ogni
camera da letto. Altri rilevatori vanno collocati nei corridoi, perché soprattutto nelle scale possono
facilmente svilupparsi degli incendi (effetto camino). In corridoi lunghi sono necessari
eventualmente più rilevatori. Se vengono montati al soffitto, i rilevatori devono essere posizionati ad almeno
15 cm dalla parete laterale e ad almeno 50 cm da ogni angolo.
8
Messa in funzione
Avvertenza
Nel segnare il punto in cui verranno effettuati i fori, assicurarsi che non ci
siano condutture elettriche/cavi, tubature o altri importanti componenti di
impianti dietro al luogo di montaggio! In caso di dubbi, consulti un esperto prima di praticare i fori! Se intende montare il rilevatore di fumo senza fili in un veicolo (ad es.
roulotte o caravan), contatti assolutamente il produttore del Suo veicolo o il
rivenditore in loco. Può fornirLe informazioni su come montare
l’apparecchio in modo adatto!
Installazione e fissaggio – vedere disegno
1. Staccare il rilevatore di fumo senza fili dalla base ruotandolo in senso antiorario. Attraverso la base segnare il punto in cui verranno praticati i fori.
2. Praticare i fori necessari, applicare le caviglie e avvitare saldamente la base.
3. Inserire la batteria (vedere disegno ) e fissare il rilevatore di fumo senza fili alla base ruotandolo in senso orario. Il rilevatore è fornito di un dispositivo di sicurezza che impedisce di fissare il rilevatore senza prima aver inserito la batteria.
4. Se non è possibile fissare il rilevatore alla base: controllare che la batteria sia stata inserita e collegata in modo corretto.
Attivazione e controllo del funzionamento (test)
Il rilevatore di fumo senza fili è pronto per l’uso non appena viene inserita la batteria. Il rilevatore può essere impiegato come rilevatore singolo oppure può essere
collegato via radio assieme ad altri HSRM20000 / RM40 Li, in modo da garantire maggiore sicurezza.
Sotto il coperchio dell’alloggiamento è presente una spia luminosa che si accende
ogni 30 secondi e indica che la batteria è inserita correttamente e che la corrente fornita è sufficiente a far scattare l’allarme.
9
Messa in funzione
Attenzione: non collegare in rete rilevatori di fumo senza fili di altri modelli. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti e non garantirebbe più un funzionamento perfetto dell’apparecchio.
Se uno dei rilevatori collegati in rete non viene commutato sulla modalità di
test, il fenomeno viene segnalato anche da tutti i rilevatori collegati in rete.
Se uno dei rilevatori collegati in rete rileva un allarme, l’allarme viene
visualizzato anche da tutti gli altri rilevatori collegati.
Se la batteria di un rilevatore è quasi scarica, il fenomeno verrà segnalato
direttamente sul rilevatore interessato come pure su tutti gli altri rilevatori collegati in rete mediante due segnali acustici, che vengono emessi ogni 4 ore, e mediante il LED lampeggiante.
Verificare regolarmente il funzionamento del rilevatore: premere per circa 1 secondo
il tasto di controllo (la parte inferiore del coperchio dell’alloggiamento). Quando viene emesso il segnale acustico, l’apparecchio funziona correttamente ed è possibile
fissarlo. Il segnale di test (3 segnali acustici) risuona per 4 volte e il LED integrato lampeggia.
In alternativa è possibile testare il rilevatore di fumo senza fili usando lo spray di
prova RM0010 disponibile nell’assortimento ABUS. Quando lo spray di prova
RM0010 penetra nella camera di rilevazione, viene emesso un segnale di allarme e testato il funzionamento del rilevatore di fumo senza fili.
Dopo aver collegato in rete i rilevatori di fumo senza fili per la prima volta, attendere
10 minuti prima di avviare il test, solo a questo punto i rilevatori avranno attuato un sufficiente scambio di pacchetti di dati in grado di garantire un perfetto funzionamento dell’apparecchio.
Collegamento in rete dei rilevatori di fumo senza fili
10
Messa in funzione
Collegamento in rete dei rilevatori
Per collegare in rete i rilevatori di fumo senza fili, è necessario disporre almeno di 2 HSRM20000 / RM40 Li. È possibile collegare in rete fino a 32 rilevatori. Il collegamento radio permette di lasciare fra i singoli rilevatori uno spazio max di 30 m. Il campo radio può essere fortemente influenzato dalla presenza di elementi architettonici. Con il modello HSRM20000 / RM40 Li è possibile un collegamento in cascata dei rilevatori, in questo modo il collegamento non viene configurato in maniera univoca ma è possibile realizzare un avviso di allarme a catena, ovvero dal primo all’ultimo rilevatore. Questo significa che i rilevatori ricevono i messaggi di allarme e li inoltrano anche ai rilevatori collegati alla stessa rete.
Nota: per un montaggio conforme a VdS, il ritardo dal ricevitore che scatta fino all'ultimo ricevitore collegato non deve superare i 30 secondi. Per un montaggio conforme accertarsi perciò che questi requisiti siano sempre rispettati.
11
Messa in funzione
1) Premere il tasto di controllo sul rilevatore per ca. 2 secondi finché il LED non inizia a lampeggiare lentamente, all incirca una volta al secondo. Il rilevatore si trova ora nella modalità di indirizzamento.
2) Premere il tasto di controllo sul secondo rilevatore per ca. 2 secondi e commutare anche questo rilevatore nella modalità di indirizzamento.
3) I rilevatori abbandonano automaticamente la modalità di indirizzamento dopo 60 secondi.
4) Il processo di indirizzamento può durare fino a 60 secondi. A inizializzazione conclusa, i LED di entrambi i rilevatori rimangono accesi per ca. 5 secondi e i rilevatori abbandonano la modalità di indirizzamento. Se la fase di inizializzazione non si conclude positivamente, dopo 60 secondi il rilevatore ritorna automaticamente nella modalità standard.
12
Messa in funzione
5) Se si desidera collegare diversi rilevatori insieme, stabilire quale deve essere il rilevatore centrale a cui verranno successivamente collegati gli altri rilevatori. Per il collegamento in rete dei rilevatori procedere come descritto ai punti 1–4.
6) In seguito i rilevatori si scambiano i rispettivi dati di indirizzamento.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica/Separazione dei collegamenti radio
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del rilevatore di fumo
Premere e tenere premuto il tasto di controllo. Dopo ca. 2 secondi, il LED lampeggia 1 volta al secondo. Dopo altri 5 secondi, il LED
inizia a lampeggiare più rapidamente (ca. 2 volte al secondo).
Rilasciare il tasto, risuonerà un breve segnale acustico che indica che la procedura è
stata conclusa positivamente. Ora tutti i collegamenti radio del rilevatori sono stati ripristinati.
Disattivazione dell’allarme sonoro
In caso di attivazione di un allarme, l’allarme sonoro del rilevatore di fumo senza fili può
essere disattivato premendo il tasto di controllo. Prestare attenzione che la disattivazione interessa solamente il rilevatore su cui è stato premuto il tasto di controllo. La disattivazione rimane attiva finché l’allarme non si è automaticamente ripristinato. Per le differenze di segnalazione della disattivazione consultare la tabella seguente.
13
Messa in funzione
Modalità
Acustica
Visiva
Note
Pronto per il funzionamento
-
Il LED lampeggia ogni 30 secondi
Test
3 segnali acustici ripetuti 4 volte
Il LED lampeggia 2 volte al secondo
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Breve segnale acustico
Il LED lampeggia 2 volte
Errore nella camera di rilevazione
Un segnale acustico ogni 30 secondi
Il LED lampeggia ogni 30 secondi
Segnalazione acustica e visiva asincrona
Funzionamento autonomo
Allarme
Un segnale acustico ogni secondo
Il LED lampeggia 2 volte al secondo
Disattivazione dell’allarme sonoro
-
Il LED lampeggia 1 volte al secondo
Batteria scarica
Un segnale acustico ogni 30 secondi
Il LED lampeggia ogni 30 secondi
Segnalazione acustica e visiva sincrona
Rilevatori collegati in rete
Allarme
Un segnale acustico ogni secondo
Il LED lampeggia 2 volte al secondo
Disattivazione dell’allarme
sonoro
- -
Batteria scarica
2 segnali acustici ogni 4 ore
Lampeggia 2 volte ogni 4 ore
Segnalazione acustica e visiva sincrona
Indirizzamento
-
Lampeggia 1 vota al secondo
Indirizzamento concluso positivamente
-
Il LED rimane acceso per 5 secondi
Segnalazione acustica e visiva
14
Messa in funzione
Nota
Per garantire una lunga durata e un funzionamento sicuro del prodotto. Le consigliamo di usare le seguenti batterie al litio di elevata qualità:
Batterie al litio: EVE CR9V-P La durata delle batterie può essere influenzata negativamente ad es. in seguito a segnali di allarme frequenti, sporco, notevoli sbalzi di temperature o fattori atmosferici simili. Dopo aver sostituito le batterie, la presenza del collegamento di rete potrebbe permettere di ripristinare il segnale di batterie scariche solamente dopo ca. 10 minuti. Dopo aver eseguito il test delle batterie eseguire anche un test di funzionamento.
Sostituzione della batteria
Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo senza fili emette due segnali acustici
ogni minuto (per circa 30 giorni), che Le ricordano di cambiare la batteria. Sostituire la batteria quando si sente questo segnale. Tuttavia, il rilevatore di fumo senza fili nel frattempo continua a funzionare
normalmente. Ogni volta che viene sostituita la batteria è necessario testare di nuovo il rilevatore di
fumo senza fili. Procedere quindi al controllo del funzionamento come descritto sopra, per verificare
se il rilevatore è sempre collegato in rete e se funziona correttamente.
Allarme e segnalazione dei guasti
Se viene superata la soglia di allarme, viene emesso un forte allarme acustico.
L’allarme risuona finché c’è fumo nella camera di rilevazione. L’allarme si spegne non appena la camera di rilevazione è di nuovo libera dal fumo.
15
Pulizia, smaltimento
Importante
Fare attenzione a non far penetrare acqua all’interno dell’apparecchio! Non pulire l’apparecchio in lavastoviglie! Non utilizzare detergenti aggressivi, corrosivi, caustici e abrasivi o spazzole
dure! Non utilizzare prodotti chimici! Non pulire con liquidi facilmente infiammabili!
Pulizia, smaltimento
Nota
Questo apparecchio non necessita di manutenzione. Proteggere l’apparecchio da polvere, sporco e umidità.
Pulizia
Rilevatori impolverati devono essere puliti. Accumuli di polvere presenti nelle feritoie
del rilevatore possono essere aspirati o soffiati via. Se necessario, la polvere può essere tolta con un pennello.
Quando si sostituiscono le batterie, aspirare con cautela la polvere dalla camera di
misura del rilevatore di fumo senza fili per eliminare lo sporco o la polvere penetrati all’interno.
La superficie esterna può essere pulita con un panno leggermente inumidito con
acqua saponata.
16
Pulizia, smaltimento
Smaltire l’apparecchio conformemente alla normativa comunitaria 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per informazioni rivolgersi alle autorità comunali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. La lista dei centri di raccolta per i rifiuti di apparecchiature è fornita ad esempio dalle autorità del proprio comune o città, dalle ditte locali per lo smaltimento dei rifiuti o dal proprio rivenditore.
Indicazioni sulla normativa CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Per la tutela dell’ambiente, l’apparecchio non va smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo
smaltimento può avvenire nei relativi centri di raccolta del proprio Paese. Attenersi alle disposizioni vigenti nel proprio Paese per lo smaltimento dei materiali.
Indicazioni sull’uso delle batterie
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, poiché potrebbero metterle in
bocca e inghiottirle. Questo può causare gravi danni alla salute. In questi casi contattare immediatamente un medico.
Batterie normali non vanno caricate, riscaldate o gettate nel fuoco (pericolo di
esplosione!). Sostituire le batterie scariche tempestivamente. Sostituire le batterie sempre contemporaneamente e utilizzare sempre batterie dello
stesso tipo.
17
Pulizia, smaltimento
Importante
Batterie scariche o danneggiate possono causare bruciature sulla pelle se
entrano in contatto con essa. In questi casi usare guanti protettivi adatti. Pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Batterie normali non vanno caricate, riscaldate o gettate nel fuoco
(pericolo di esplosione!).
Pb = la batteria contiene piombo Cd = la batteria contiene cadmio Hg = la batteria contiene mercurio
Informazioni importanti sullo smaltimento delle batterie
Per questo prodotto vengono utilizzate batterie per le quali valgono le direttive europee 2006/66/CE e che non vanno smaltite insieme ai normali rifiuti domestici. Si informi sulle disposizioni vigenti nel Suo Paese relativamente alla raccolta delle batterie.
Il corretto smaltimento delle batterie contribuisce a evitare effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute. Sulle batterie che contengono sostanze dannose sono presenti questi simboli:
18
Pulizia, smaltimento
Indicazioni sulla Direttiva comunitaria RoHS
L’apparecchio è conforme alla Direttiva RoHS. La conformità alla Direttiva RoHS significa che nel prodotto o nei suoi elementi le seguenti sostanze non sono presenti in concentrazioni maggiori rispetto alle concentrazioni massime tollerate nei materiali omogenei, a meno che la sostanza non sia impiegata in casi esclusi dalla Direttiva RoHS: a) 0,1% piombo (in peso), b) mercurio, c) cromo esavalente, d) bifenile polibromurato (PBB) ed eteri di difenile polibromurato, e) 0,01% cadmio (in peso)
19
Pulizia, smaltimento
Garanzia
I prodotti ABUS sono progettati e realizzati con la massima cura e testati secondo le
disposizioni vigenti.
La garanzia copre esclusivamente i difetti dei materiali o i difetti di produzione presenti
al momento dell’acquisto. Nel caso di difetti ai materiali o di produzione, il rilevatore di
fumo senza fili sarà riparato o sostituito a discrezione del soggetto garante.
In questi casi la garanzia decade allo scadere del suo periodo di validità originario di
2 anni. Ulteriori rivendicazioni sono escluse espressamente. La garanzia non è valida per le batterie fornite. È esclusa la responsabilità di ABUS per difetti e danni causati da azioni esterne
(ad es. trasporto, uso della forza, uso scorretto), uso improprio, usura naturale o
inosservanza delle presenti istruzioni. Nell’esercizio del diritto di garanzia, il rilevatore di fumo senza fili per cui è stato
presentato reclamo deve essere provvisto dello scontrino originale con data d’acquisto
e una breve descrizione scritta del guasto. In caso di difetti al rilevatore già presenti al momento della vendita, Si rivolga
direttamente al venditore entro i primi due anni dall’acquisto.
Dichiarazione di conformità
“ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing dichiara con la presente che l’apparecchio HSRM20000 è conforme ai requisiti essenziali e alle ulteriori
condizioni relative della 1999/5/EG.”
Per ulteriori informazioni riguardo alla Dichiarazione CE o alla consultazione della dichiarazione CE, rivolgersi ad ABUS Security-Center, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing.
20
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 D-86444 Affing
Rilevatore di fumo
HSRM20000 / RM40 Li
DE
Bedienungsanleitung GB
User manual
FR
Manuel utilisateur
IT
Istruzioni di uso
NL
Gebruikershandleiding
DK
Betjeningsvejledning
V. 1.1
ABUS draadloze rookmelder
HSRM20000 / RM40 Li
Lees de gebruikershandleiding voor de ingebruikname
zorgvuldig door! Rookmelders helpen levens te redden!
Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig.
2
Beschrijving van het apparaat
Pos
Benaming
Opmerking
1
Geluidsopening
2
Controlelamp (LED)
De controlelamp bevindt zich onder de deksel (rechts onder het logo) en schijnt erdoorheen.
3
Batterijvakje
4
Meldersokkel
met montageboringen
5
Controletoets
De controletoets wordt bediend door op het onderste segment van de behuizingsdeksel te drukken. Deze toets dient tevens voor de stomschakeling (mute) van het alarmsignaal.
Rookdetectie
foto-elektrische reflectie
Geluidsdrukniveau
ten minste 85 dB op 3 meter afstand
Optische alarmindicatie
LED knippert om de 30 seconden, bij een alarm 2 keer per seconde
Temperatuurbereik
0 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid
0% tot 90%
Stroomvoorziening
1x 9 V lithium blokbatterij
Beschrijving van het apparaat
NL Inhoudsopgave
Beschrijving van het apparaat ........................................................................................... 3
Veiligheidsaanwijzingen ..................................................................................................... 4
In gebruik nemen ................................................................................................................. 8
Reinigen, afvoeren ............................................................................................................ 16
Beschrijving van het apparaat, zie afbeelding
Functie en eigenschappen
3
Veiligheidsaanwijzingen
Stroomverbruik
maximaal 40 mA
Omgevingscondities
alleen voor binnenruimtes toegelaten
Radiofrequentie
868 Mhz
Draadloze reikwijdte
maximaal 30 m
Netwerk
maximaal 32 melders
Levensduur van de batterij
tot 2 jaar
Akoestische batterijwaarschuwing
ca. 30 dagen voor ontlading
Hoogte
35 mm
Diameter
102 mm
Toegepaste normen
EN 14604-2005
Symbool
Signaalwoord
Betekenis
Waarschuwing
Waarschuwing voor letselgevaar of gevaar voor de gezondheid.
Waarschuwing
Waarschuwing voor letselgevaar of gevaar voor de gezondheid door elektrische spanning.
Belangrijk
Veiligheidstip voor mogelijke schade aan het apparaat/de accessoires.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Inhoud van de levering
Draadloze rookmelder HSRM20000 / RM40 Li incl. batterij Deze gebruikershandleiding Installatiemateriaal
Veiligheidsaanwijzingen
Verklaring van symbolen
De volgende symbolen worden in de handleiding of op het apparaat gebruikt:
4
Veiligheidsaanwijzingen
Opmerking
Opmerking over belangrijke informatie.
Waarschuwing
Gassen, dampen, hitte en gloed van vuur/vlammen worden niet herkend door
de draadloze rookmelder! Hiervoor zijn melders met speciale sensoren nodig!
Slechthorenden kunnen het alarm niet horen! Voor dergelijke gevallen zijn er
melders met aanvullende optische signalering!
Draadloze rookmelders helpen levens te redden. Daarom voor de eigen
veiligheid regelmatig de batterij en werking van de melder testen. Bij het dagelijkse gebruik moet eraan worden gedacht dat de draadloze rookmelder geen brand kan verhinderen, maar slechts dient als signalering in het geval van een brand. Gelieve voor de eigen veiligheid de draadloze rookmelder minimaal om de 10 jaar te vervangen.
Bij bijzonder hoge elektromagnetische stralingen kunnen storingen optreden.
Vermijd daarom installatie in de buurt van apparaten die elektromagnetische straling uitzenden of sterke magneten.
De draadloze rookmelder werkt volgens het optische principe en bezit een meetkamer, waarin binnendringende rookpartikels worden gemeten. Als de alarmdrempel wordt overschreden, klinkt er een luid akoestisch alarm. Het alarm wordt uitgeschakeld, zodra de meetkamer weer rookvrij is.
Bewakingsoppervlak: 40 m2 binnen een ruimte Batterijvoeding (1x 9 V-batterij) Automatische herkenning van de toestand van de batterij Optische controlelamp (LED) en akoestische alarmering Eenvoudige montage
5
Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing
Om uitval van het apparaat te voorkomen, dienen de volgende punten in acht te worden genomen:
Het apparaat mag niet worden afgedekt! Het apparaat mag niet worden overschilderd of met behang worden afgedekt! U mag het apparaat in geen geval openen of repareren, omdat anders een
foutloze werking niet meer is gegarandeerd. Bij niet-inachtneming vervalt de garantie.
Als het apparaat is gevallen of op een andere manier beschadigd is geraakt,
mag het niet meer worden gebruikt.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, moet u deze handleiding meegeven.
Waarschuwing
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen - verstikkingsgevaar! Voor het gebruik van het apparaat moet al het verpakkingsmateriaal worden
verwijderd.
Voor de ingebruikname
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is gebouwd en ontworpen! Elk ander gebruik geldt als niet reglementair! Dit apparaat mag alleen voor de volgende doeleinden worden gebruikt:
Brand- resp. rookdetectie in particuliere huishoudens
6
Veiligheidsaanwijzingen
Wat te doen bij activering van een alarmsignaal?
Onmiddellijk de woning verlaten! Elke seconde telt, dus geen tijd verliezen door
aankleden of meenemen van waardevolle bezittingen. Vluchtplan gebruiken! Medebewoners waarschuwen en meenemen – vooral kinderen en slechthorenden! Geen deuren openen zonder eerst het oppervlak te controleren. Als dit heet is of
rook zichtbaar is onder de deur, deze deur niet openen! Alternatieve vluchtweg
gebruiken. Als het oppervlak koel is, de schouder ertegen zetten, deur een klein
stukje openen en klaar zijn om de deur dicht te slaan, voor het geval er hitte,
vlammen en rook binnendringen. Wanneer er rook in de lucht zit, dicht bij de vloer blijven en indien mogelijk door een
natte doek ademen. Deuren na het verlaten van de ruimte sluiten. Wanneer het gebouw is verlaten, naar de afgesproken ontmoetingsplaats gaan en
niet naar het huis teruggaan. Brandweer van buiten het brandende gebouw bellen. De brandweer inlichten over de situatie in het huis.
Wat te doen bij een vals alarm?
Valse alarmen kunnen worden geactiveerd door bijvoorbeeld een zeer hoge
luchtvochtigheid, door rookontwikkeling bij het koken of hoge stofontwikkeling. Wanneer er een alarm afgaat, brengt u zich eerst in veiligheid. Wanneer u er zeker
van bent dat het om een vals alarm gaat, kunt u met de test-toets het alarmsignaal
uitschakelen. Het alarm wordt nu optisch d.m.v. de knipperende LED weergegeven. De rookmelder wordt automatisch gereset, wanneer de rookpartikels uit de rookkast
binnen in de melder zijn verdwenen.
7
In gebruik nemen
Waarschuwing
Om uit te sluiten dat de draadloze rookmelder niet goed werkt, moeten de volgende montageplaatsen worden vermeden:
Plaatsen waar grotere temperatuurschommelingen dan het
bedrijfstemperatuurbereik (+0 °C tot +40 °C) te verwachten zijn.
Plaatsen waar tocht de rook uit de buurt van de melder kan houden,
bijvoorbeeld naast vensters, deuren of ventilatiekanalen.
Plaatsen waar door dampen, hogere luchtvochtigheid of afvoergassen valse
alarmen kunnen afgaan, bijvoorbeeld in keukens, badkamers of garages.
Plaatsen waar door hoge stof- en vuilbelasting de functie van de melder
gehinderd kan worden.
Op het hoogste punt van ruimtes met puntdaken. De afstand tot het hoogste
punt (dakpunt) dient minimaal 30 cm te bedragen.
In gebruik nemen
Aanbevolen montageplaatsen, zie afbeelding
Draadloze rookmelder direct aan het plafond in het midden van de ruimte plaatsen. Ruimtes die de voorkeur hebben, zijn woonruimtes, slaapruimtes en kinderkamers. Als er meerdere slaapkamers voorhanden zijn, zorgt u voor u extra draadloze
rookmelders in elke slaapruimte. Om gangen te bewaken dienen ook daar draadloze rookmelders te worden
gemonteerd, omdat vooral trappenhuizen vatbaar zijn voor brand
(schoorsteeneffect). Bij lange gangen zijn eventueel meerdere melders nodig. Bij montage aan het plafond moet erop worden gelet dat de melders minimaal 15 cm
van de zijwand en minimaal 50 cm uit de hoek blijven.
8
In gebruik nemen
Waarschuwing
Zorg er bij het markeren van de boorgaten voor dat zich geen elektrische
leidingen/kabels, pijpleidingen of andere belangrijke installatiecomponenten
achter de montageplaats bevinden! In twijfelgevallen advies inwinnen alvorens met boren te beginnen! Als u de draadloze rookmelder in een voertuig (bijvoorbeeld woonwagen,
caravan) wilt monteren, neemt u altijd contact op met de voertuigfabrikant of
de plaatselijke dealer. Zij kunnen u over geschikte montageplaatsen
informeren!
Installeren en aanbrengen, zie afbeelding
1. Draadloze rookmelders van de behuizingssokkel losmaken door ze tegen de wijzers van de klok in te draaien. Boorgaten door de behuizingssokkel markeren.
2. De vereiste boringen en pluggen aanbrengen en meldersokkel vastschroeven.
3. Batterij plaatsen (zie afbeelding ) en draadloze rookmelder aan de meldersokkel bevestigen door deze met de wijzers van de klok mee te draaien. De melder is uitgerust met een veiligheidsvoorziening, die het aanbrengen van de melder zonder batterij verhindert.
4. Wanneer de draadloze rookmelder niet op de behuizingssokkel kan worden bevestigd: controleren of de batterij juist is geplaatst en aangesloten.
Ingebruikname en werkingscontrole (test)
De draadloze rookmelder is bedrijfsklaar zodra de batterij is geplaatst. De rookmelder kan worden gebruikt als enkele melder of met andere HSRM20000 /
RM40 Li draadloos verbonden worden en zodoende meer veiligheid bieden.
9
In gebruik nemen
Let op: koppel geen draadloze rookmelders van een ander model met deze
rookmelder. Dit kan storingen tot gevolg hebben, waardoor de goede werking van het apparaat niet meer kan worden gegarandeerd.
Wanneer één van de aangesloten melders in de testmodus wordt gebracht,
dan wordt dit door alle aangesloten melders gesignaleerd.
Wanneer één van de aangesloten melders een alarm detecteert, dan wordt dit
alarm door alle aangesloten melders weergegeven.
Indien de batterij bij één melder laag is, dan wordt dit direct bij deze melder
gesignaleerd. Daarnaast wordt dit ook één keer per 4 uur d.m.v. 2 pieptonen en een knipperende LED bij alle aangesloten melders gesignaleerd.
Onder de behuizingsdeksel bevindt zich een controlelamp, die elke 30 seconden
knippert en aangeeft dat de batterij juist is geplaatst en genoeg stroom levert om een alarm te activeren.
Controleer regelmatig de werking van de melder: druk (ca. 1 seconde) op de
controletoets (het onderste segment van de behuizingsdeksel). Als het signaal klinkt, dan werkt het apparaat zoals voorgeschreven en kan het worden bevestigd. Het testsignaal (3 pieptonen) klinkt in totaal 4 keer, bovendien knippert de geïntegreerde LED.
Alternatief kan voor het testen van de draadloze rookmelders de bij ABUS
beschikbare testspray RM0010 worden gebruikt. Als de testspray RM0010 in de detectiekamer komt, dan klinkt het alarmsignaal en wordt de werking van de draadloze rookmelder getest.
Nadat u de rookmelders voor de eerste keer heeft gekoppeld, wacht u 10 minuten
met het testen. Na deze pauze hebben de melders voldoende datapakketten uitgewisseld om een perfecte werking te garanderen.
De draadloze rookmelders koppelen
10
In gebruik nemen
De melders koppelen:
Om een draadloze melder te koppelen, heeft u minimaal 2 stuks HSRM20000 / RM40 Li nodig. Er is een netwerk van maximaal 32 melders mogelijk. Tussen de afzonderlijke melders is vanwege de draadloze verbinding een afstand van maximaal 30m realiseerbaar. De draadloze reikwijdte kan door bouwkundige omstandigheden negatief worden beïnvloed. Met de HSRM20000/RM40 Li is een cascadering van de melders mogelijk, wat inhoudt dat de verbinding van de melders niet eenzijdig is georiënteerd, daarbij is een alarmmelding van de eerste tot en met de laatste in de ketting mogelijk. Dit betekent dat de melders alarmmeldingen ontvangen en deze ook doorgeven aan de aangesloten melders.
Aanwijzing: Voor een montage conform VdS mag de vertraging van de activerende melder tot de laatst aangesloten melder niet langer dan 30 seconden duren. Voor de reglementaire montage dient u daarom deze voorschriften absoluut in acht te nemen.
11
In gebruik nemen
1) Druk de controletoets op de melder gedurende ca. 2 seconden in tot de LED langzaam knippert, ca. één keer per seconde. De melder bevindt zich nu in de adresseringsmodus.
2) Druk de controletoets op de tweede melder gedurende ca. 2 seconden in en breng deze eventueel in de adresseringsmodus.
3) De melders verlaten de adresseringsmodus automatisch na 60 seconden.
4) Het adresseringsproces kan maximaal 60 seconden in beslag nemen. Nadat het inlezen is geslaagd, branden de LEDs van de twee melders gedurende ca. 5 seconden en verlaten de melders de adresseringsmodus. Wanneer het niet is gelukt, gaat de melder na 60 seconden automatisch
12
In gebruik nemen
terug naar de standaardmodus.
5) Wanneer u meerdere melders aan elkaar wilt koppelen, definieert u voor uzelf een centrale melder waarop u de andere melders wilt aansluiten. Bij de koppeling van de melders gaat u te werk, zoals beschreven in punt 1 t/m 4.
6) De melders geven daarna hun adresseringsgegevens aan elkaar door.
Fabrieksinstellingen terugzetten/draadloze verbindingen verbreken
Om de rookmelder op de fabrieksinstellingen terug te zetten,
drukt u op de controletoets en houdt u deze ingedrukt. Na ca. 2 seconden knippert de LED 1x per seconde. Na nog 5 seconden knippert de
LED sneller (ca. 2x per seconde).
Laat nu de toets los, u hoort een korte piep, de bewerking is geslaagd. Nu zijn ook
alle draadloze verbindingen van de melder weer teruggezet.
Stomschakeling (mute)
Wanneer er een alarm is geactiveerd, kan de draadloze rookmelder door het indrukken van de controletoets worden uitgeschakeld. Let erop dat de stomschakeling (mute) alleen voor de melder geldt waarbij de controletoets wordt ingedrukt. De stomschakeling (mute) blijft zo lang actief tot het alarm automatisch is teruggezet. De verschillen in de signalering bij stomschakeling (mute) vindt u in de volgende tabel.
13
In gebruik nemen
Modus
Akoestisch
Visueel
Opmerkingen
Bedrijfsklaar
-
LED knippert elke 30 seconden
Test
3 pieptonen 4 keer
LED knippert 2 keer per seconde
Terugzetten op fabrieksinstellingen
Piept kort
LED knippert 2 keer
Fout in de rookkast
Piept 1 keer per 30 seconden
LED knippert elke 30 seconden
Akoestisch en visueel asynchroon
Enkelbedrijf
Alarm
Piept 1 keer per seconde
LED knippert 2 keer per seconde
Stomschakeling (mute)
-
LED knippert 1 keer per seconde
Lege batterij
Piept 1 keer per 30 seconden
LED knippert elke 30 seconden
Akoestisch en visueel synchroon
Gekoppelde melder
Alarm
Piept 1 keer per seconde
LED knippert 2 keer per seconde
Stomschakeling (mute)
- -
Lege batterij
Piept 2 keer per 4 uur
Knippert 2 keer per 4 uur
Akoestisch en visueel synchroon
Adressering
-
Knippert 1 keer per seconde
Adresseren geslaagd
-
LED brandt 5 seconden
Akoestische en visuele signalering
14
In gebruik nemen
Opmerking
Om een lange levensduur en een veilig bedrijf te garanderen, adviseren wij het gebruik van de volgende hoogwaardige lithium batterijen:
Lithium: EVE CR9V-P De levensduur van de batterij kan negatief worden beïnvloed door bijvoorbeeld frequente alarmsignalen, vervuiling, grote temperatuurschommelingen of soortgelijke milieu-invloeden. Na het vervangen van de batterij kan het zo zijn dat de „lege batterij”-melding pas na ca. 10 minuten wordt gereset in verband met de koppeling. Voer na de batterijtest een functietest uit.
Vervangen van de batterij
Als de batterij laag is, dan zendt de draadloze rookmelder twee keer per minuut een
pieptoon (gedurende ca. 30 dagen), die eraan herinnert dat de batterij moet worden
vervangen. Als dit signaal klinkt, moet de batterij worden vervangen. De draadloze rookmelder blijft in deze periode echter volledig functioneren. Na het vervangen van de batterij moet de draadloze rookmelder altijd worden
gecontroleerd. Controleer zoals hierboven beschreven of de functie en koppeling nog steeds is
gegarandeerd.
Alarmering resp. foutmelding
Als de alarmdrempel wordt overschreden, klinkt er een luid alarm.
Het alarm blijft geactiveerd, zolang zich rook in de detectiekamer bevindt. Het alarm wordt pas weer uitgeschakeld als de detectiekamer rookvrij is.
15
Reinigen, afvoeren
Belangrijk
Let op dat er geen water in de binnenkant van het apparaat komt! Apparaat niet in de vaatwasmachine reinigen! Gebruik geen scherpe, puntige, schurende, bijtende reinigingsmiddelen of
harde borstels! Geen chemicaliën gebruiken! Reinig niet met licht ontvlambare vloeistoffen!
Reinigen, afvoeren
Opmerking
Uw apparaat is onderhoudsvrij. Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vochtigheid.
Reinigen
Stoffige melders moeten worden gereinigd. Stofafzettingen in de luchtspleet van de
melder kunnen worden weggezogen of uitgeblazen. Indien nodig kan het stof met een kwast worden verwijderd.
Zuig de meetkamer bij het vervangen van de batterij in de draadloze rookmelder
voorzichtig uit, om binnengedrongen vuil/stof te verwijderen.
Het oppervlak kan met een licht met zeepsop bevochtigde doek worden gereinigd.
16
Reinigen, afvoeren
Voer het apparaat af volgens de EG-richtlijn 2002/96/EG – Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) (WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)). Bij vragen contact opnemen met de bevoegde inzamelende instantie bij de gemeente. Informatie over terugnamepunten voor uw afgedankte apparaten kunt u bijvoorbeeld bij de gemeente, de plaatselijke vuilnisdienst of bij uw dealer verkrijgen.
Belangrijk
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact irritatie van de huid
veroorzaken. Gebruik in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Reinig
het batterijvak met een droge doek. Normale batterijen mogen niet worden opgeladen, verwarmd of in open vuur
Opmerking over de EG-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van de milieubescherming mag dit apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het huisvuil worden gegooid. De apparatuur kan naar de desbetreffende inzamelpunten in uw land worden gebracht. Volg de plaatselijke voorschriften op bij de afvoer van de materialen.
Opmerkingen over de omgang met batterijen
Let erop dat batterijen niet in de handen van kinderen terechtkomen. Kinderen
kunnen batterijen in hun mond steken en inslikken. Dit kan de gezondheid ernstig schaden. In dit geval onmiddellijk een arts opzoeken!
Normale batterijen mogen niet worden opgeladen, verwarmd of in open vuur worden
gegooid (explosiegevaar!). Vervang de zwakker wordende batterijen op tijd. Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig en gebruik batterijen van hetzelfde type.
17
Loading...