ABUS LS2030, LS2060, LS2080, LS21200 User guide [ml]

LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS212
Dual-Infrarot-Lichtschranke
Installationsanleitung
Photoelectric Beam Detector
Installation Instructions (UK).................................11
Détecteurs infrarouges actifs
Instructions d’installation (F).................................19
Actief infrarood detector
Installatieshandleiding (NL)..................................28
Laserstråle detektor
Installationsvejledning (DK)..................................36
1. Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieser Infrarot-Lichtschranke. Dieses Gerät ist nach dem heutigen Stand der Technik gebaut. Es erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die CE-Erklärungen ist beim Hersteller (www.security-center.org) hinterlegt. Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Installationsanleitung beachten! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
2. Allgemeine Hinweise
Öffnen Sie das Gerät niemals im Betrieb, um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder den Verlust der Gerätegarantie zu vermeiden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, geöffnet bzw. umgebaut werden. Die Lichtschranke darf nur innerhalb des vorgeschriebenen Temperatur- und Schutzklassenbereichs eingesetzt werden. Der Einsatz des Gerätes außerhalb der vorgeschriebenen Bereiche führt zu schnellerem Verschleiß und zu einem vorzeitigen Versagen. Alle notwendigen Angaben hierzu finden Sie in den technischen Daten. Vermeiden Sie große physische Belastungen des Gerätes (Schläge, Erschütterungen, etc.). Falsche Handhabung und schlechte Transportbedingungen können zur Beschädigung des Gerätes führen.
Wir möchten, dass Sie nur mit Produkten arbeiten, die auf dem neuesten Stand der Technik sind. Deshalb behalten wir uns technische Änderungen vor. Der Inhalt dieser Anleitung kann ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Februar 2010
2
3. Hauptmerkmale
Hohe Überwachungsreichweite
Sichere Detektion durch gepulste Dual-Lichtstrahlen
Einfache und schnelle Installation durch horizontale und vertikale
Ausrichtung von Sender und Empfänger
Einstellung durch Laserstrahl, LED-Anzeige und Messung des Spannungspegels
Einstellbare Durchschreitungszeit (50 ms – 700 ms)
Relaisschaltung (NC/NO) und LED-Signal bei Alarm
Im Außenbereich einsetzbar: wasserdicht (IP55) und temperaturbeständig
Einsatzgebiete: Alarmanlagen, Videoüberwachung, Beleuchtung, etc.
(z.B.: Türen, Flure, Parkplätze, Hallen, Zäune,…uvm.)
Sabotageüberwachung von Sender und Empfänger durch Deckelkontakt
4. Lieferumfang
Infrarot-Sender (Tx) mit Frontabdeckung, Gehäuseschraube und Montageplatte mit Blechschraube
Infrarot-Empfänger (Rx) mit Frontabdeckung, Gehäuseschraube und Montageplatte mit Blechschraube
Zubehör für die Mastbefestigung:
2 x Montageplatte
2 x Montagebügel
6 x Rundkopfschrauben M4x10
4 x Rundkopfschrauben M4x20
5. Bezeichnung der Komponenten
5.1 Sender (Tx) und Empfänger (Rx)
Sender (Tx) Empfänger (Rx)
1. Anschlussklemmen
2. Power-LED
3. Schraube für die vertikale
1. Anschlussklemmen
2. Alarm-LED
3. Signal-LED 3
Ausrichtung
4. Horizontale Ausrichtung
5. Linsen
6. Laserstrahl zur Ausrichtung
7. Schalter für Laserstrahl
4. Potentiometer zur Einstellung
der Durchschreitungszeit
5. Sabotagekontakt
6. Kontakte zur Messung des
Spannungspegels
7. Schraube für vertikale
Ausrichtung
8. Horizontale Ausrichtung
9. Linsen
10. Laserstrahl zur Ausrichtung
11. Schalter für Laserstrahl
5.2 Bezeichnung der Anschlussklemmen
Sender (Tx) Empfänger (Rx)
1/2 Spannungsversorgung 10-30 V DC 3/4 NC Sabotageausgang (Tamper)
1/2 Spannungsversorgung 10-30 V DC 3 COM Alarmkontakt 4 NC Alarmkontakt 5 NO Alarmkontakt 6/7 NC Sabotageausgang (Tamper)
6. Montage
6.1 Wichtige Hinweise
Entfernen Sie alle Hindernisse (Sträucher, Wäscheleinen und sonstige Gegenstände) zwischen Sender und Empfänger.
Vermeiden Sie direkte Licht- bzw. Sonneneinstrahlung auf Sender und Empfänger.
Vermeiden Sie den Strahlenverlauf an reflektierenden Flächen und Objekten.
Reduzieren Sie die empfohlene Reichweite bei hoher Nebelwarscheinlichkeit oder ähnlichen ungünstigen Wettereinflüssen.
Vermeiden Sie Installationsorte, an denen Schmutz- und Spritzwasser direkt auf Sender und Empfänger treffen kann.
4
Installieren Sie Sender und Empfänger auf einem stabilen, erschütterungsfreien Untergrund.
6.2 Position von Sender und Empfänger
Die empfohlene Installationshöhe für Sender und Empfänger liegt zwischen 0,70 m – 1 m. Beide Komponenten können horizontal (+/-90°) und vertikal (+/-15°) verstellt werden. Dies erlaubt eine flexible Installation unter Berücksichtigung verschiedenster Ortsbedingungen (siehe die Beispiele A, B und C).
6.3 Detektionsreichweite und Strahlungsbereich
Beachten Sie bei der Installation der Lichtschranken die Detektionsreichweite (L) und den Strahlungsbereich (X) des Senders. Insbesondere bei der Installation von mehreren Lichtschranken müssen Sie zur Vermeidung von Doppelbelichtungen des Empfängers den Strahlungsbereich berücksichtigen. Weiterhin wird bei der Installation zusätzlicher Lichtschranken empfohlen, Sender und Empfänger in entgegengesetzter Richtung anzubringen.
Modell Detektionsreichweite L (Außen) Strahlungsbereich X
LS2030 30 m 0,9 m LS2060 60 m 1,8 m LS2080 80 m 2,4 m LS2120 120 m 3,6 m
5
6.4 Wandmontage
Wandmontage1
1. Entfernen Sie die Frontabdeckung des Senders und des Empfängers durch Öffnen der Gehäuseschraube.
2. Lösen Sie die Bodenplatten durch Öffnen der Halteschraube und entfernen
Sie diese.
3. Jetzt haben Sie zwei Möglichkeiten, um die Anschlussleitung an der
Rückseite zu verlegen. a.) Führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabelzuführung der Bodenplatte. b.) Führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabelzuführung des Melders. Brechen Sie hierfür die Sollbruchstellen an der Rückseite des Melders heraus, um die Anschlussleitung zu verlegen
4. Durchstoßen Sie nun an den Rückseiten von Sender und Empfänger die
Öffnung für die Kabelführungen und verbinden Sie die Anschlussleitungen mit den entsprechenden Anschlussklemmen.
5. Schrauben Sie nun die Bodenplatten an die gewünschten Installationsorte.
6. Verschrauben Sie Sender und Empfänger an den Bodenplatten.
7. Nachdem Sie die Anschlussleitungen mit den Anschlussklemmen
verdrahtet haben, fahren Sie bitte mit der Inbetriebnahme fort.
6
6.5 Mastmontage
1. Verwenden Sie einen Mast (Stange) mit einem Durchmesser von 38-45 mm.
2. Lösen Sie die angeschraubte Bodenplatte des Senders und Empfängers.
3. Nehmen Sie 2 Schrauben M4x20 und drehen Sie diese in die
Gewindegänge der Montagebügel.
4. Fixieren Sie die Montagebügel an den Masten.
5. Schrauben Sie die Montageplatte mit 3 Schrauben M4x10 fest an die
Bodenplatte von Sender und Empfänger.
6. Befestigen Sie die Montageplatten mit dem Montagebügel.
7. Wiederholen Sie die Schritte 3-7 der „Wandmontage“.
7. Inbetriebnahme
Legen Sie vor der Ausrichtung der Lichtschranke die Spannungsversorgung an. Die Verdrahtung der Alarm- und der Sabotagelinie können Sie auch nach der Ausrichtung vornehmen.
7.1 Grobausrichtung durch Laser und LED
Hinweis: Blicken Sie nie direkt in den Laserstrahl! Der verwendete Laser hat eine Leistung von <= 5 mW bei einer Wellenlänge von 650 nm und fällt in die Einstufungsklasse 3a (Klassifizierung nach DIN VDI 0837).
1. Schalten Sie den Laserschalter des Senders ein.
2. Richten Sie den Sender horizontal und vertikal so aus, dass der
Laserstrahl zentral auf den Empfänger zeigt. Die Ausrichtung ist optimal, wenn beide LEDs des Empfängers aufhören zu leuchten.
3. Wiederholen Sie zur Kontrolle die Schritte 1 und 2 mit dem Laser am
Empfänger.
Die LED-Anzeige am Empfänger gibt Ihnen einen ersten Hinweis auf die Stärke des empfangenen Signals.
Alarm-LED (Rot) und Signal-LED (Gelb) Signalstärke
Beide LEDs AUS Optimal Eine LED AN Nachjustierung Beide LEDs AN Neuausrichtung
7
7.2 Feinausrichtung durch Spannungsmessung
1. Sobald Sender und Empfänger fest am Installationsort montiert sind, können Sie die Feineinstellung der Lichtschranke durch Messung des Spannungspegels vornehmen.
2. Schalten Sie Ihr Messgerät auf die Einstellung DC und wählen Sie den
niedrigsten Spannungsmessbereich (0-10 V DC).
3. Messen Sie den Spannungspegel am Empfänger und vergleichen Sie den
Wert mit der untenstehenden Tabelle.
4. Verändern Sie nun per Hand den horizontalen Winkel des Empfängers, bis
das Messgerät den höchsten Wert anzeigt.
5. Verändern Sie nun per Justierschraube den vertikalen Winkel des
Empfängers, bis das Messgerät den höchsten Wert anzeigt.
6. Vergleichen Sie nun erneut den erzielten Spannungswert mit den unten
angegebenen Werten.
7. Sobald Sie eine gute Qualität der Ausrichtung erreicht haben, sollten Sie
die Ausrichtung von Sender und Empfänger nicht mehr verändern.
Spannungspegel Qualität der Ausrichtung
5 V – 3,4 V Optimal 3,4 V – 1,15 V Gut 1,15 V – 1,0 V Ausreichend < 1,0 V Nachjustierung
7.3 Einstellung der Durchschreitungszeit
Durch Drehen des Potentiometers am Empfänger verändern Sie die Ansprechzeit (Voreinstellung 300 ms) beider Lichtstrahlen, bis ein Alarm detektiert wird. Wenn die tatsächliche Durchschreitungszeit kürzer ist, als die eingestellte Durchschreitungszeit, wird kein Alarm ausgelöst.
7.4 Inbetriebnahme
1. Verschließen Sie nun Sender und Empfänger mit den Frontdeckeln.
2. Führen Sie einen Gehtest durch. Berücksichtigen Sie dabei die von Ihnen
gewählte Durchschreitungszeit.
3. Ist die verlässliche Detektion der Lichtschranke gegeben, nehmen Sie, falls
noch nicht geschen, die Verdrahtung der Alarm- und Sabotagelinien an Ihrem System vor.
8
8. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Gründe Lösung
Power-LED an Sender (Tx) und Empfänger (Rx) leuchtet nicht
Alarm-LED (Rx) leuchtet nicht auf, wenn die Lichtschranke unterbrochen wird
Lichtstrahlen sind unterbrochen und die Alarm-LED (Rx) leuchtet, aber es wird kein Alarm ausgelöst.
Alarm-LED (Rx) leuchtet dauerhaft
Falschauslösungen der Lichtschranke durch Blätter, Tiere, etc.
Falsche Verdrahtung oder fehlende Spannungsversorgung
-Fehlende Spannungsversorgung
- Tx und Rx sind nicht richtig ausgerichtet
- Die Lichtstrahlen wurden nicht gleichzeitig unterbrochen
Falsche oder fehlende Verdrahtung der Alarmkontakte. Relais defekt aufgrund von Überspannung
- Tx und Rx sind nicht richtig ausgerichtet
- Lichtschranke ist unterbrochen Frontabdeckung ist verschmutzt oder vereist.
- Tx und Rx sind schlecht ausgerichtet
- Durchschreitungszeit ist zu gering eingestellt
- ungünstige Umgebungs­einflüsse am Installationsort
Überprüfen Sie die Spannungsversorgung an den Klemmen
- Überprüfen Sie die Spannungsversorgung
- Reinigen Sie den Frontdeckel
- Überprüfen Sie die Verdrahtung
Überprüfen Sie die Verdrahtung der Alarmkontakte
- Richten Sie Tx und Rx erneut aus
- Entfernen Sie sämtliche Hindernisse zwischen Tx und Rx
- Reinigen Sie den Frontdeckel
- Richten Sie Tx und Rx erneut aus
- Wechseln Sie den Installationsort
9. Technische Daten
Detektionstyp Detektionsreichweite
maximal
Versorgungsspannung
Aktive Infrarot-Lichtschranke (Dual-Lichtstrahl gepulst)
Typ LS2030 LS2060 LS2080 LS2120
Außen
Innen
10 V-30 V DC (Ohne Polarität)
30 m 60 m 80 m 120 m
60 m 120 m 160 m 240 m
9
Stromverbrauch
Versorgungsspannung an
Max. Fremdlichtstärke bei
Typ LS2030 LS2060 LS2080 LS2120
Tx+Rx
Ansprech-/ Unterbrechungszeit
Alarmausgang (Rx) Sabotageausgang(Tx+Rx) LED Signalisierungen Power-LED (Grün: Tx+Rx):
frontaler Einstrahlung Laser
Betriebstemperatur Schutzklasse Abmessungen
Einstellbar: 50 ms – 700 ms Relais (NO/NC) 1 A / 120V AC NC-Kontakt 1 A / 120 V AC
Sender (Tx) und Empfänger (Rx) angelegt. Alarm-LED (Rot; Rx): Fehlende Ausrichtung oder unterbrochener Lichtstrahl Signal-LED (Gelb; Rx): Schwacher IR-Strahl oder unterbrochener Lichtstrahl
Lichtquellen < 10000 Lux Sonnenstrahlen < 30000 Lux
Wellenlänge 650 nm; Leistung <= 5 mW; Laserklasse 3a (Klassifizierung nach DIN VDI 0837)
-25°C – 55°C IP55 173x74x72 mm (hxbxt)
65 mA 69 mA 73 mA 77 mA
10
LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS212
Photoelectric Beam Detector
Installation Instructions
1. Preface
Dear Customer, thank you for purchasing this photoelectric beam detector. This equipment is produced with state-of-the-art technology, which complies with the current standards of domestic and European regulations. The CE has been proven and all related certifications are available from the manufacturer (www.security-center.org) upon request. To ensure proper and safe operation, it is your obligation to observe these installation instructions! In the event of questions, please contact your local specialist dealer.
2. General advice
To reduce the risk of electric shock and to ensure that your guarantee remains valid, do not open the equipment when it is in use. No part of the product may be changed or modified in any way. The photoelctric beam must only be used within the prescribed temperature and protection class ranges. Using the equipment outside the prescribed ranges results in greater wear and early failure. All required specifications can be found in the technical data. Avoid greater physical stress of the equipment (knocks, vibrations, etc.). Incorrect handling and bad transport conditions can lead to damage to the equipment.
We want you to work only with products that incorporate state-of-the-art technology. For this reason, we reserve the right to make technical modifications. We reserve the right to make changes to these instructions without prior notice.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, February 2010
11
3. Main features
Long detection range
Reliable detection through pulsed dual beams
Easy and quick installation through horizontal and vertical angle alignment
of transmitter and receiver
Adjustment by laser beam, LED and measurement of the voltage level
Adjustable response time (50 ms – 700 ms)
Relay switching (NC/NO) and LED indication while activated
Waterproof (IP55) and temperature-resistant for outdoor installations
Applications: Alarm systems, video supervision, lighting, etc.
(e.g.: doors, entrance halls, car parks, halls, fence systems)
Tamper monitoring of transmitter and receiver by front tamper switch
4. Scope of delivery
Infrared transmitter (Tx) with front cover, housing screw and mounting plate with self-tapping screw
Infrared receiver (Rx) with front cover, housing screw and mounting plate with self-tapping screw
Accessories for mast mounting:
2 x mounting plates
2 x mounting brackets
6 x roundhead screws M4x10
4 x roundhead screws M4x20
5. Description of components
5.1 Transmitter (Tx) and receiver (Rx)
Transmitter (Tx) Receiver (Rx)
1. Connectors
2. Power LED
3. Screw for vertical alignment
4. Horizontal alignment
5. Lenses
12
1. Connectors
2. Alarm LED
3. Signal LED
4. Potentiometer knob for adjusting response time
6. Laser beam for alignment
7. Switch for laser beam
5.2 Description of connectors
5. Tamper contact
6. Contacts for measuring voltage level
7. Screw for vertical alignment
8. Horizontal alignment
9. Lenses
10. Laser beam for alignment
11. Switch for laser beam
Transmitter (Tx): Receiver (Rx):
1/2 Voltage supply 10-30 V DC 3/4 NC Tamper output
1/2 Voltage supply 10-30 V DC 3 COM alarm contact 4 NC alarm contact 5 NO alarm contact 6/7 NC Tamper output
6. Installation
6.1 Important notes
Remove all obstacles (plants, washing lines and other objects) between the transmitter and the receiver.
Avoid direct light or sunshine on the transmitter and receiver.
Avoid installation where dirt and water can fall directly on the transmitter
and receiver.
Install the transmitter and receiver on a stable, vibration-free surface.
Avoid positioning so that the beams reflect on surfaces or objects.
Reduce the recommended range if there is a high probability of mist or
similar unfavourable weather conditions.
13
6.2 Position of transmitter and receiver
The recommended installation height for transmitter and receiver is between 0.70 m and 1 m. Both components can be adjusted horizontally (+/-90°) and vertically (+/­15°). This permits flexible installation in the mos t varied physical conditions (see examples A, B and C).
6.3 Detection range
When installing the photoelctric beams, note the detection range (L) and radiation range (X) of the transmitter.
Model Detection range L (Outdoors) Spread of beams X
LS2030 30 m 0.9 m LS2060 60 m 1.8 m LS2080 80 m 2.4 m LS2120 120 m 3.6 m
6.4 Wall mounting
Wandmontage1
14
1. Remove the front cover of the transmitter and receiver by undoing the housing screw.
2. Loosen the base-plates by undoing the fixing screw and remove it
3. You now have two ways of fixing the connection cable to the rear side.
a.) Guide the connection cable through the cable guide on the base-plate. b.) Guide the connection cable through the cable guide of the detector. To do this, remove the predetermined breaking point from the rear of the detector to guide the connection cable through.
4. Now break out the opening for the cable guides on the rear of the
transmitter and receiver and connect the cables to the correct connectors.
5. Screw the base-plates to the desired installation locations.
6. Screw the transmitter and receiver to the nase-plates.
7. After connecting the cables to the connectors, go to the “Putting into
operation” section.
6.5 Pole mounting
1. Use a pole with a diameter of 38-45 mm.
2. Remove the screwed base-plates of the transmitter and receiver.
3. Screw 2 screws M4x20 into the screw-threads of the mounting brackets.
4. Fix the mounting brackets to the masts.
5. Screw the mounting plate with 3 screws M4x10 tightly to the base-plates of
the transmitter and receiver.
6. Fix the mounting plates to the mounting brackets.
7. Repeat steps 3–7 of “Wall mounting”.
7. Putting into operation
Before aligning the photoelctric beam, connect the power supply. You can also connect up the alarm and tamper lines after alignment.
15
7.1 Rough alignment with laser and LED
Important: Never look directly into the laser beam! The laser used has a power of <= 5 mW at a wavelength of 650 nm and belongs to Class 3a (classification according to DIN VDI 0837).
1. Switch on the laser switch of the transmitter.
2. Align the transmitter horizontally and vertically so that the laser beam
points to the centre of the receiver. Alignment is optimal when both LEDs of the receiver stop lighting.
3. To check: repeat steps 1 and 2 with the laser on the receiver.
The LED on the receiver gives you a first indication of the strength of the received signal.
Alarm LED (red) and signal LED (yellow) Signal strength
Both LEDs OFF Optimal One LED ON Adjust Both LEDs ON Realign
7.2 Fine adjustment by voltage measurement
1. When the transmitter and the receiver are firmly mounted at the installation location, you can make the fine adjustment of the photoelctric beam by measuring the voltage level.
2. Switch your measuring device to the setting “DC” and select the lowest
voltage range (0-10 V DC).
3. Measure the voltage on the receiver and compare the value with the table
below.
4. Now adjust the horizontal angle of the receiver by hand until the measuring
device shows the highest value.
5. Turn the adjusting screw to adjust the vertical angle of the receiver until the
measuring device shows the highest value.
6. Compare the voltage with the values below.
7. After achieving a good alignment quality, do not realign the transmitter or
receiver again.
Voltage level Quality of alignment
5 V – 3.4 V Optimal
16
3.4 V – 1.15 V Good
1.15 V – 1.0 V Sufficient < 1.0 V Readjust
7.3 Adjusting the response time
By turning the potentiometer on the receiver, you can change the response time (default 300 ms) of both light beans until an alarm is detected. If the actual response time is shorter than the set response time, no alarm is triggered.
7.4 Putting into operation
1. Now close the transmitter and receiver with the front covers.
2. Carry out a walk test. Take the response time you set into consideration.
3. If required, readjust the Receiver and repeat the walk test.
8. Troubleshooting
Fault Possible reasons Remedy
Power LED on transmitter (Tx) or receiver (Rx) does not light Alarm LED (Rx) does not light when the photoelctric beam is interrupted
Photoelctric beams are boken and the alarm LED (Rx) lights, but no alarm is triggered
Alarm LED (Rx) lights permanently
False triggering of photoelctric beam by leaves, animals, etc.
Incorrectly connected or no power
– No power – Tx and Rx incorrectly aligned – The photoelctric beams were not interrupted simultaneously – Wrong or missing connection of alarm contacts – Relay defect due to over-voltage – Tx and Rx incorrectly aligned – Photoelctric beam is interrupted – Front cover is dirty or covered in ice – Tx and Rx badly aligned – Response tune set too low – Unfavourable environmental influences at installation location
Check the voltage supply at the connectors
– Check the voltage supply – Clean the front cover – Check the wiring
Check the connections of the alarm contacts
– Realign Tx and Rx – Remove all obstacles between Tx and Rx – Clean the front cover
– Realign Tx and Rx – Change the installation location
17
9. Technical data
Detection type Max. detection range
Supply voltage Power consumption
Response / interruption time
Alarm output (Rx) Tamper output (Tx+Rx) LED signalling Power LED (green: Tx+Rx): Voltage supply connected
Max. external light strength for frontal irradiation
Laser
Ambient operating temperature
Protection class Dimensions
Active infrared photoelctric beam (dual pulsed beams)
Type LS2030 LS2060 LS2080 LS2120 Outdoors Indoors
10 V-30 V DC (without polarity)
Type LS2030 LS2060 LS2080 LS2120 Tx+Rx
Adjustable: 50 ms – 700 ms
Relay (NO/NC) 1 A / 120 V AC NC contact 1 A / 120 V AC
to transmitter (Tx) and receiver (Rx) Alarm LED (red; Rx): Bad alignment or interrupted photoelctric beam Signal LED (yellow; Rx): Weak IR ray or interrupted photoelctric beam
Light sources < 10000 Lux Sunshine < 30000 Lux
Wavelength 650 nm; power <= 5 mW; Laser class 3a (classification according to DIN VDI 0837)
-25°C to 55°C
IP55 173x74x72 mm (hxbxd)
30 m 60 m 80 m 120 m 60 m 120 m 160 m 240 m
65 mA 69 mA 73 mA 77 mA
18
LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS212
Détecteurs infrarouges actifs
Instructions d´installation
1. Préface
Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cette détecteurs infrarouges actifs. Le présent produit fait appel à une technologie de pointe. Il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité de ce produit a été prouvée. Les déclarations CE ont été déposées chez le fabricant (www.security-center.org). Pour qu’un fonctionnement en toute sécurité puisse être assuré, lire attentivement le présent document. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialiste sur site.
2. Consignes générales
Ne jamais ouvrir l’appareil en cours de fonctionnement, afin d’éviter tout risque de choc électrique ou déchéance de la garantie. La modification, la transformation ou l’ouverture de la structure d'une quelconque partie de ce produit n'est pas autorisée. La détecteurs infrarouges ne doit être utilisée que dans les limites de la plage de température et de l’indice de protection prescrits. Une utilisation de l'appareil hors des limites prescrites entraîne une usure prématurée et une défaillance précoce. Toutes les informations requises à ce sujet figurent dans la fiche technique. Evitez d’exposer l’appareil à des contraintes physique importantes (chocs, vibrations, etc.). Un maniement incorrect et des conditions de transport incorrectes risquent d’endommager l'appareil. Vous souhaitons que vous n’utilisiez que des produits à la pointe du progrès. C’est la raison pour laquelle nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Sous réserve d’une modification du contenu du présent document sans avis préalable.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, février 2010
19
3. Principales caractéristiques
Surveillance longue portée
Détection sûre par double faisceau lumineux pulsé
Installation simple et rapide par orientation horizontale et verticale de
l'émetteur et du récepteur
Réglage par faisceau laser, affichage à DEL et mesure du niveau de tension
Temps de passage réglable (50 ms – 700 ms)
Commutation de relais (NC/NO) et signal DEL en cas d’alarme
Utilisable en extérieur : étanche (IP55) et résistante à la température
Domaines d’application : systèmes d'alarme, surveillance vidéo, éclairage
(par ex. : portes, corridors, parkings, halles, clôtures, etc.)
Surveillance antisabotage de l’émetteur et du récepteur par contact de couvercle
4. Livraison
Emetteur infrarouge (Tx) avec cache avant, vis de boîtier et plaque de montage avec vis à tôle
Récepteur infrarouge (Rx) avec cache avant, vis de boîtier et plaque de montage avec vis à tôle
Accessoire pour la fixation sur poteau :
2 plaques de montage
2 brides d’assemblage
6 vis à tête ronde M4x10
4 vis à tête ronde M4x20
5. Désignation des composants
5.1 Emetteur (Tx) et récepteur (Rx)
Emetteur (Tx) Récepteur (Rx)
1. Bornes de raccordement
2. DEL « Power »
3. Vis d’orientation verticale
20
1. Bornes de raccordement
2. DEL d’alarme
3. DEL de signalisation
4. Orientation horizontale
5. Lentilles
6. Rayon laser d’orientation
7. Interrupteur de rayon laser
4. Potentiomètre de réglage du temps de passage
5. Contact anti-sabotage
6. Contacts de mesure du niveau de tension
7. Vis d’orientation verticale
8. Orientation horizontale
9. Lentilles
10. Rayon laser d’orientation
11. Interrupteur de rayon laser
5.2 Désignation des bornes de raccordement
Emetteur (Tx) : Récepteur (Rx) :
1/2 Spannungsversorgung 10-30 V DC 3/4 NC Sabotageausgang (Tamper)
1/2 Alimentation électrique 10-30 V c.c. 3 Contact d'alarme COM 4 Contact d'alarme NC 5 Contact d'alarme NO 6/7 Sortie antisabotage NC (Tamper)
6. Montage
6.1 Consignes importantes
Retirer tous les obstacles (buissons, fils à linge et autres objets) entre l’émetteur et le récepteur !
Eviter une exposition directe de l’émetteur et du récepteur à la lumière ou au soleil.
Eviter les sites d’installation exposant éventuellement directement l'émetteur et le récepteur à l'eau sale et aux projections d'eau.
Installer l’émetteur et le récepteur sur une surface stable et exempte de vibrations.
Eviter que le rayon ne passe sur des surfaces ou objets réfléchissants.
21
Réduire la portée recommandée lorsque du brouillard ou d’autres conditions climatiques défavorables sont très probables.
6.2 Position de l’émetteur et du récepteur
La hauteur d’installation recommandée pour l’émetteur et le récepteur est entre 0,70 m et 1 m. Les deux composants peuvent être ajustés à l'horizontale (+/-90°) et à la verticale (+/-15°). Ceci permet une installati on flexible tenant compte de conditions sur site les plus diverses (voir les exemple A, B et C).
6.3 Périmètre de rayonnement et portée de détection
Lors de l’installation des détecteurs infrarouges, tenir compte de la portée de détection (L) et du périmètre de rayonnement (X) de l’émetteur.
Modèle Portée de détection L (En ext.) Périmètre de rayonnement X
LS2030 30 m 0,9 m LS2060 60 m 1,8 m LS2080 80 m 2,4 m LS2120 120 m 3,6 m
22
6.4 Montage mural
Wandmontage1
1. Retirer le cache avant de l’émetteur et du récepteur en desserrant la vis du boîtier.
2. Détacher les embases en desserrant la vis de retenue et les retirer.
3. On distingue maintenant deux possibilités de pose des câbles de liaison en
face arrière. a.) Faire passer le câble de liaison par le passe-câble de l'embase. b.) Faire passer le câble de liaison par le passe-câble du détecteur. Retirer, le cas échéant, les points de rupture en face arrière du détecteur en les cassant, afin de poser les câbles de liaison.
4. Ouvrir, maintenant, la perforations en face arrière de l’émetteur et du
récepteur pour faire passer les câbles, puis brancher ces derniers aux bornes de raccordement correspondantes.
5. Visser maintenant les embases sur les sites d'installation souhaités.
6. Visser l’émetteur et le récepteurs aux embases.
7. A l’issue du raccordement des câbles au bornes, continuer par la mise en
service.
6.5 Montage sur poteau
1. Utiliser un poteau (tige) d’une section de 38 à 45 mm.
2. Dévisser l’embase de l’émetteur et du récepteur.
3. Prendre 2 vis M4x20 et les faire tourner dans le pas de vis de la bride d’assemblage.
23
4. Fixer les brides d’assemblage aux poteaux.
5. Fixer fermement la plaque de montage à l’embase de l’émetteur et du récepteur à l’aide de 3 vis M4x10.
6. Fixer les plaques de montage à la bride d’assemblage.
7. Répéter les étapes 3 à 7 du « montage mural » .
7. Mise en service
Préalablement à l’orientation de la détecteurs infrarouges, mettre sous tension. Le câblage de la ligne d’alarme et antisabotage peut être également réalisé à l’issue de l’orientation.
7.1 Orientation grossière par laser et DEL
Remarque : Ne jamais regarder directement dans un faisceau laser ! le laser utilisé a une puissance de <= 5 mW avec une longueur d'onde de 650 nm et est un laser de classe 3a (classification selon DIN VDI 0837).
1. Allumer l'interrupteur du laser de l'émetteur.
2. Orienter l'émetteur à l'horizontale et à la verticale de manière à ce que le
rayon laser soit en direction du récepteur. L’orientation est optimale lorsque les deux DEL du récepteur s'éteignent.
3. A des fins de contrôle, répéter les étapes 1 et 2 avec le laser du récepteur.
L’affichage à DEL du récepteur fournit une première information sur l’intensité du signal reçu.
DEL d’alarme (rouge) et DEL de signalisation (jaune) Intensité du signal
Les deux DEL sont éteintes Optimale Une DEL est allumée Réajustement Les deux DEL sont allumées. Réorientation
7.2 Orientation précise par la mesure de tension
1. Dès que l’émetteur et le récepteur ont été fixés sur leur site d’installation, un réglage précis de la détecteurs infrarouges peut être réalisé par le biais de la mesure du niveau de tension.
2. Mettre l’instrument de mesure sur DC et sélectionner la plage de tension la
plus faible (0-10 V DC).
24
3. Mesurer le niveau de tension sur le récepteur et comparer la valeur avec le
tableau ci-dessous.
4. Modifier à la main l’angle horizontal du récepteur jusqu’à ce que l’appareil
de mesure affiche la valeur la plus élevée.
5. Modifier l’angle vertical du récepteur à l'aide de la vis de réglage jusqu’à ce
que l’appareil de mesure affiche la valeur la plus élevée.
6. Comparer à nouveau la valeur de tension obtenue avec les valeurs
indiquées ci-après.
7. Dès que l’orientation est de bonne qualité, il est conseillé de ne plus
modifier l’orientation de l’émetteur et du récepteur.
Niveau de tension Qualité de l’orientation
5 V – 3,4 V Optimale 3,4 V – 1,15 V Bonne 1,15 V – 1,0 V Suffisante < 1,0 V Réajustement
7.3 Réglage du temps de passage
Le fait de faire tourner le potentiomètre du récepteur permet de modifier le temps de réponse (par défaut 30 ms) des deux faisceaux lumineux jusqu’à détection d’une alarme. Si le temps de passage effectif est inférieur au temps de passage réglé, le système ne déclenche pas d'alarme.
7.4 Mise en service
1. Refermer maintenant l’émetteur et le récepteur à l'aide des caches avant.
2. Tester le fonctionnement. Lors de l'opération, tenir compte du temps de
passage sélectionné.
8. Dépannage
Défaut Causes possibles Solution
La DEL « Power » de l’émetteur (Tx) et celle du récepteur (Rx) ne s’allument pas.
La DEL d’alarme (Rx) ne s’allume pas lorsque la détecteurs infrarouges est interrompue.
Les faisceaux lumineux sont interrompus et la DEL d'alarme (Rx) est allumée,
Câblage incorrect ou absence d’alimentation électrique
- Absence d’alimentation électrique.
- Tx et Rx ne sont pas orientés correctement.
- Les détecteurs infrarouges n’ont pas été interrompues en même temps.
Câblage des contacts d’alarme incorrect ou manquant.
Vérifier la présence de tension sur les bornes
Vérifier l’alimentation électrique.
- Nettoyer le cache avant.
- Vérifier le câblage.
Vérifier le câblage des contacts d’alarme.
25
mais aucune alarme n’est
DEL d’alarme (Rx) allumée
Tx et Rx ne sont pas bien
déclenchée.
en permanence
Déclenchement par erreur de la détecteurs infrarouges e par des feuilles, des animaux, etc.
Relais défectueux en raison d’une surtension.
- Tx et Rx ne sont pas orientés correctement.
- Détecteurs infrarouges interrompue Cache avant sale ou givré.
­orientés.
- Temps de passage réglé trop court
- Influences ambiantes défavorables sur le site d’installation
- Réorienter Tx et Rx.
- Retirer tous les obstacles se trouvant entre Tx et Rx.
- Nettoyer le cache avant.
- Réorienter Tx et Rx.
- Changer de site d’installation.
9. Fiche technique
Type de détection
Portée de détection maximale
Tension d’alimentation
Consommation
Temps de réponse/d’interruption
Sortie d'alarme (Rx): Sortie antisabotage
(Tx+Rx) Signalisations DEL DEL « Power » (verte : Tx+Rx) : alimentation électrique
Intensité maxi. de lumière parasite lors d’un rayonnement de face
Laser
Détecteurs infrarouges actifs (double faisceau lumineux pulsé)
Type LS2030 LS2060 LS2080 LS2120 En ext. En int.
10 V-30 V c.c. (sans polarité)
Type LS2030 LS2060 LS2080 LS2120 Tx+Rx
Réglable : 50 ms – 700 ms Relais (NO/NC) 1 A / 120 V c.a. Contact NC 1 A / 120 V c.a
de l’émetteur (Tx) et du récepteur (Rx) DEL d’alarme (rouge ; Rx) : orientation manquante ou faisceau lumineux interrompu DEL de signalisation (jaune ; Rx) : faisceau infrarouge faible ou faisceau lumineux interrompu
Sources lumineuses < 10000 lux Rayons solaires < 30000 lux
Longueur d’onde de 650 nm ; puissance <= 5 mW;
30 m 60 m 80 m 120 m 60 m 120 m 160 m 240 m
65 mA 69 mA 73 mA 77 mA
26
Température de fonctionnement
Indice de protection Dimensions
classe 3a (classification selon DIN VDI 0837)
-25°C à 55°C
IP55 173x74x72 mm (hxlxp)
27
LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS212
Actief infrarood detector
Installatiehandleiding
1. Voorwoord
Geachte klant, wij bedanken u voor de aankoop van deze infrarood detector. Deze detector is met de allernieuwste techniek gebouwd. Het voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De overeenstemming werd aangetoond, de CE­verklaringen zijn bij de fabrikant (www.security-center.org) gedeponeerd. Om een gebruik zonder gevaren te garanderen, moet u deze installatie-instructies in acht nemen! Als u vragen heeft, neem dan a.u.b. contact op met uw leverancier.
2. Algemene opmerkingen
Open dit apparaat nooit tijdens gebruik, om het gevaar van een elektrische schok of het verlies van de garantie van het apparaat te voorkomen. Het gehele product mag niet gewijzigd, geopend of omgebouwd worden. De infrarood detector mag alleen binnen het voorgeschreven temperatuur- en beschermingsgraadbereik worden gebruikt. Het gebruik van de detector buiten de voorgeschreven bereiken leidt tot snellere slijtage en tot voortijdige uitval. Alle noodzakelijke gegevens hierover vindt u in de technische gegevens. Voorkom grote fysische belastingen van het apparaat (slagen, trillingen, etc.). Verkeerd gebruik en slechte transportomstandigheden kunnen tot beschadiging van het apparaat leiden.
Wij willen dat u alleen met producten werkt die met de allernieuwste techniek zijn gemaakt. Daarom behouden wij ons technische wijzigingen voor. De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, februari 2010
28
3. Hoofdkenmerken
Grootdetectiebereik
Zekere detectie door gepulste dual-lichtstralen
Eenvoudige en snelle installatie door horizontale en verticale instelling van
zender en ontvanger
Instelling door laserstraal, LED-weergave en meting van het
spanningsniveau
Instelbare doorlooptijd (50 ms – 700 ms)
Relaisschakeling (NC/NO) en LED-signaal bij alarm
Kan buiten worden gebruikt: waterdicht (IP55) en temperatuurbestendig
Toepassingsgebieden: alarmsystemen, videobewaking, verlichting
(bijv.: deuren, gangen, parkeerplaatsen, hallen, hekwerken … en nog veel meer)
Sabotagebewaking van zender en ontvanger door dekselcontact
4. Inhoud van de levering
Infraroodzender (Tx)
Infraroodontvanger (Rx)
Bevestigingsmateriaal
Accessoires voor de mastbevestiging:
2 x montageplaat
2 x montagebeugel
6 x bolkopbouten M4x10
4 x bolkopbouten M4x20
5. Benaming van de componenten
5.1 Zender (Tx) en ontvanger (Rx)
Zender (Tx) Ontvanger (Rx)
1. Aansluitklemmen
2. Power-LED
3. Schroef voor de verticale
instelling
1. Aansluitklemmen
2. Alarm-LED
3. Signaal-LED
4. Potentiometer voor de 29
4. Horizontale instelling
5. Lenzen
6. Laserstraal voor de instelling
7. Schakelaar voor laserstraal
5. Sabotagecontact
6. Contacten voor de meting van
7. Schroef voor de verticale
8. Horizontale instelling
9. Lenzen
10. Laserstraal voor de instelling
11. Schakelaar voor laserstraal
5.2 Benaming van de aansluitklemmen
instelling van de doorlooptijd
het spanningsniveau instelling
Zender (Tx) Ontvanger (Rx)
1/2 Voedingsspanning 10-30 V DC ( 3/4 NC sabotage-uitgang (tamper)
1/2 Voedingsspanning 10-30 V DC 3 COM alarmcontact 4 NC alarmcontact 5 NO alarmcontact 6/7 NC sabotage-uitgang (tamper)
6. Montage
6.1 Belangrijke opmerkingen
Verwijder alle hindernissen (struiken, waslijnen en andere voorwerpen) tussen zender en ontvanger!
Vermijd directe lichtstralen of direct zonlicht op zender en ontvanger.
Vermijd installatieplaatsen waarop afval- en spatwater direct op de zender
en ontvanger terecht kunnen komen.
Installeer zender en ontvanger op een stabiele, trillingsvrije ondergrond.
Vermijd het stralenverloop op reflecterende vlakken en objecten.
Reduceer het aanbevolen bereik bij een grote kans op mist of dergelijke
ongunstige weersinvloeden.
30
6.2 Positie van zender en ontvanger
De aanbevolen installatiehoogte voor zender en ontvanger ligt tussen 0,70 m – 1 m. Beide componenten kunnen horizontaal (+/-90°) en ve rticaal (+/-15°) worden versteld. Dit maakt een flexibele installatie mogelijk waarbij rekening wordt gehouden met de meest uiteenlopende plaatselijke omstandigheden (zie de voorbeelden A, B en C).
6.3 Stralingsbereik en detectiebereik
Neem bij de installatie van de infraroodstralen het detectiebereik (L) en het stralingsbereik (X) van de zender in acht.
Model Detectiebereik L (buiten) Stralingsbereik X
LS2030 30 m 0,9 m LS2060 60 m 1,8 m LS2080 80 m 2,4 m LS2120 120 m 3,6 m
31
6.4 Wandmontage
Wandmontage1
1. Verwijder de frontafdekking van de zender en van de ontvanger door
de schroef van het huis te openen.
2. Maak de bodemplaten los door de borgschroef los te draaien en te
verwijderen.
3. Nu heeft u twee mogelijkheden om de aansluitleiding aan de achterkant
aan te leggen. a.) Steek de kabel door de kabeltoevoer van de bodemplaat. b.) Steek de kabel door de kabeltoevoer van de melder. Breek hiervoor de aangebrachte breekpunten van de melder eruit om de kabel in te voeren.
4. Prik nu op de achterkanten van zender en ontvanger de opening voor de
kabeltoevoeren door en verbind de aders van de kabel met de overeenkomstige aansluitklemmen.
5. Schroef nu de bodemplaten op de gewenste installatieplaatsen.
6. Schroef zender en ontvanger op de bodemplaten vast.
7. Nadat u de aansluitleidingen op de aansluitklemmen heeft aangesloten, ga
dan a.u.b. verder met het in gebruik nemen.
6.5 Mastmontage
1. Gebruik een mast (stang) met een diameter van 38-45 mm.
2. Maak de vastgeschroefde bodemplaat van de zender en ontvanger los.
32
3. Neem 2 bouten M4x20 en draai deze in de schroefgangen van de
montagebeugels.
4. Maak de montagebeugels aan de mast vast.
5. Schroef de montageplaat met 3 bouten M4x10 vast aan de bodemplaat
van zender en ontvanger.
6. Bevestig die montageplaten met de montagebeugel.
7. Herhaal de stappen 3-7 van de „wandmontage“.
7. In gebruik nemen
Sluit voor de afstelling van het infraroodstralen de voedingsspanning aan. De bedrading van de alarm- en de sabotagelijn kunt u ook na het afstellen verrichten.
7.1 Grove instelling door laser en LED
Opmerking: Kijk nooit direct in de laserstraal! De gebruikte laser heeft een vermogen van <= 5 mW bij een golflengte van 650 nm en valt in de indelingsklasse 3a (classificatie conform DIN VDE 0837).
1. Schakel de laserschakelaar van de zender in.
2. Stel de zender horizontaal en verticaal zo in dat de laserstraal centraal op
de ontvanger wijst. De instelling is optimaal als beide LED’s van de ontvanger niet meer branden.
3. Herhaal ter controle de stappen 1 en 2 met de laser op de ontvanger.
De LED-weergave op de ontvanger geeft u een eerste indicatie over de sterkte van het ontvangen signaal.
Alarm-LED (rood) en signaal-LED (geel) Signaalsterkte
Beide LED’s UIT Optimaal Een LED AAN Bijstelling Beide LED’s AAN Nieuwe instelling
7.2 Fijninstelling door spanningsmeting
1. Zodra zender en ontvanger vast op de plaats van installatie zijn gemonteerd, kunt u de fijninstelling van de infraroodstralen door meting van het spanningsniveau verrichten.
33
2. Schakel uw meetinstrument op de instelling DC en kies het laagste
spanningsmeetbereik (0-10 V DC).
3. Meet het spanningsniveau op de ontvanger en vergelijk de waarde met de
onderstaande tabel.
4. Verander nu met de hand de horizontale hoek van de ontvanger tot het
meetinstrument de hoogste waarde weergeeft.
5. Verander nu met de stelschroef de verticale hoek van de ontvanger tot het
meetinstrument de hoogste waarde weergeeft.
6. Vergelijk nu opnieuw de bereikte spanningswaarde met de hieronder
opgegeven waarden.
7. Zodra u een goede kwaliteit van de instelling heeft bereikt, dient u de
instelling van zender en ontvanger niet meer te veranderen.
Spanningsniveau Kwaliteit van de instelling
5 V – 3,4 V Optimaal 3,4 V – 1,15 V Goed 1,15 V – 1,0 V Voldoende < 1,0 V Bijstelling
7.3 Instelling van de doorlooptijd
Door de potentiometer op de ontvanger te draaien, verandert u de aanspreektijd (voorinstelling 300 ms) van beide lichtstralen tot er een alarm wordt gedetecteerd. Als de werkelijke doorlooptijd korter is dan de ingestelde doorlooptijd, wordt er geen alarm geactiveerd.
7.4 In gebruik nemen
1. Sluit nu zender en ontvanger met de frontdeksels.
2. Voer een looptest uit. Houd daarbij rekening met de door u gekozen
doorlooptijd.
8. Fouten verhelpen
Fout Mogelijke oorzaken Oplossing
Power-LED op de zender (Tx) en ontvanger (Rx) brandt niet Alarm LED (Rx) gaat niet branden als het infraroodstraal wordt onderbroken
Lichtstralen zijn onderbroken en de alarm-LED (Rx) brandt, maar er wordt geen
34
Verkeerde bedrading of geen spanningstoevoer
-Spanningsvoeding ontbreekt
- Tx en Rx zijn niet goed afgesteld
- De lichtstralen werden niet gelijktijdig onderbroken Verkeerde of ontbrekende bedrading van de alarmcontacten. Relais defect door
Controleer de spanningstoevoer op de klemmen
- Controleer de spanningstoevoer
- Reinig het frontdeksel
- Controleer de bedrading
Controleer de bedrading van de alarmcontacten
alarm geactiveerd. overspanning Alarm-LED (Rx) brandt permanent
Verkeerde activering van de infraoodstraal door bladeren, dieren, etc.
- Tx en Rx zijn niet goed afgesteld
- Infraroodstraal is onderbroken
- Frontafdekking is vuil of met ijs bedekt.
- Tx en Rx zijn slecht afgesteld
- Doorlooptijd is te kort ingesteld
- ongunstige omgevingsinvloeden op de plaats van installatie
9. Technische gegevens
Soort detectie Detectiebereik maximaal
Voedingsspanning Stroomverbruik
Aanspreek­/onderbrekingstijd Alarmuitgang (Rx) Sabotage­uitgang(Tx+Rx) LED-signaleringen
Max. externe lichtsterkte bij frontale bestraling Laser
Bedrijfstemperatuur Beschermingsgraad Afmetingen
Actief infrarood detector (dual-lichtstraal gepulst)
Type LS2030 LS2060 LS2080 LS2120 buiten binnen
10 V-30 V DC (zonder polariteit)
Type LS2030 LS2060 LS2080 LS2120 Tx+Rx
Instelbaar: 50 ms – 700 ms Relais (NO/NC) 1 A / 120 V AC NC-contact 1 A / 120 V AC
Power-LED (groen: Tx+Rx): voedingsspanning op zender (Tx) en ontvanger (Rx) aangesloten. Alarm-LED (rood; Rx): ontbrekende instelling of onderbroken lichtstraal Signaal-LED (geel; Rx): zwakke IR-straal of onderbroken lichtstraal Lichtbronnen < 10000 lux Zonnestralen < 30000 lux
650 nm golflengte; vermogen <= 5 mW; klasse 3a (classificatie conform DIN VDE 0837)
-25°C – 55°C IP55 173x74x72 mm (hxbxd)
- Stel Tx en Rx opnieuw af
- Verwijder alle hindernissen tussen Tx en Rx
- Reinig het frontdeksel
- Stel Tx en Rx opnieuw af
- Verander de plaats van installatie
30 m 60 m 80 m 120 m 60 m 120 m 160 m 240 m
65 mA 69 mA 73 mA 77 mA
35
LS2030 / LS2060 / LS2080 / LS212
Laserstråle detektor
Installationsvejledning
1. Forord
Kære kunde, vi takker for købet af denne laserstråle detektor. Dette apparat er produceret efter den aktuelle tekniske standard. Det opfylder kravene i de gyldige europæiske og nationale direktiver. Konformiteten blev påvist, CE-erklæringen er deponeret hos producenten (www.security-center.org). For at kunne sikre en ufarlig drift, skal du som bruger være opmærksom på denne installationsvejledning! Har du spørgsmål bedes du henvende dig til min specialforhandler.
2. Generelle henvisninger
Åbn, for at undgå faren for et elektrisk stød eller tab af garantien, aldrig apparatet når det er i drift. Det komplette produkt må hverken ændres, åbnes hhv. ombygges. Laserstråle detektor må kun anvendes inden for det forskrevne temperatur- og kapslingsklasseområde. Brug af apparatet uden for de forskrevne områder medfører en hurtigere nedslidning og førtidigt svigt. Alle hertil nødvendige angivelser finder du i de tekniske data. Undgå at udsætte apparatet for store fysiske belastninger (slag, rystelser etc.). Forkert håndtering og dårlige transportbetingelser kan medføre beskadigelse af apparatet.
Vi ønsker, at du kun arbejder med produkter, der svarer til den nyeste tekniske standard. Derfor forbeholder vi os ret til tekniske ændringer. Indholdet af denne vejledning kan ændres uden forudgående bekendtgørelse.
© ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Februar 2010
36
3. Hovedkendetegn
Stor overvågningsrækkevidde
Sikker detektion med impuls dual-lysstråler
Nem og hurtig installation med horisontal og vertikal justering af sender og
modtager
Indstilling med laserstråle, LED-visning og måling af spændingsniveauet
Justerbar gennemgangstid (50 ms – 700 ms)
Relæaktivering (NC/NO) og LED-signal ved alarm
Egnet til udendørs brug: vandtæt (IP55) og temperaturbestandig
Anvendelsessteder: alarmanlæg, videoovervågning, belysning
(fx: døre, gange, parkeringspladser, haller, hegnanllæg,…o.m.a.)
Sabotageovervågning af sender og modtager med dækselkontakt
4. Leveringsomfang
Infrarød sender (Tx) med frontafdækning, kabinetskrue og montageplade med pladeskrue
Infrarød modtager (Rx) med frontafdækning, kabinetskrue og montageplade med pladeskrue
Tilbehør til mastmontage:
2 x montageplader
2 x montagebøjler
6 x rundhovedskruer M4x10
4 x rundhovedskruer M4x20
5. Betegnelse af komponenter
5.1 Sender (Tx) og modtager (Rx)
Sender (Tx) Modtager (Rx)
1. Tilslutningsklemmer
2. Power-LED
3. Skrue til vertikal justering
4. Horisontal justering
5. Linser
1. Tilslutningsklemmer
2. Alarm-LED
3. Signal-LED
4. Potentiometer til indstilling af gennemgangstiden
37
6. Laserstråle til justering
7. Kontakt til laserstråle
5. Sabotagekontakt
6. Kontakter til måling af
7. Skrue til vertikal justering
8. Horisontal justering
9. Linser
10. Laserstråle til justering
11. Kontakt til laserstråle
5.2 Betegnelse af tilslutningsklemmer
spændingsniveauet
Sender (Tx): Modtager (Rx):
1/2 spændingsforsyning 10-30 V DC 3/4 NC sabotageudgang (tamper)
1/2 spændingsforsyning 10-30 V DC 3 COM alarmkontakt 4 NC alarmkontakt 5 NO alarmkontakt 6/7 NC sabotageudgang (tamper)
6. Montage
6.1 Vigtige henvisninger
Fjern alle hindringer (buske, tørresnore og andre genstande) mellem sender og modtager!
Undgå direkte lys- hhv. sollys på sender og modtager.
Undgå installationssteder, hvor sender og modtager kan blive udsat
direkte for snavs og stænkvand.
Installer sender og modtager på et stabilt, vibrationsfrit underlag.
Undgå at strålerne rammer reflekterende flader og objekter.
Reducer den anbefalede rækkevidde ved høj sandsynlighed for tåge eller
lignende ugunstige vejrlig.
38
6.2 Position af sender og modtager
Den anbefalede installationshøjde for sender og modtager ligger fra 0,70 m – 1 m. Begge komponenter kan indstilles horisontalt (+/-90°) og vertikalt (+/-15°). Dette tillader en fleksibel installation under hensyntagen til mange forskellige lokale betingelser (se eksemplerne A, B og C).
6.3 Strålingsområde og detektionsrækkevidde
Vær ved installation af detektoren opmærksom på detektionsrækkevidden (L) og på senderens strålingsområde (X).
Model Detektionsrækkevidde L (Udendørs) Strålingsområde X
LS2030 30 m 0,9 m LS2060 60 m 1,8 m LS2080 80 m 2,4 m LS2120 120 m 3,6 m
39
6.4 Vægmontage
Wandmontage1
1. Fjern senderens og modtagerens frontafdækning ved at åbne kabinetskruen.
2. Løsn bundpladen ved at åbne holdeskruen og fjern den.
3. Nu har du to muligheder for at trække tilslutningsledningen på bagsiden.
a.) Før tilslutningsledningen gennem kabeltilførslen på bundpladen. b.) Før tilslutningsledningen gennem kabeltilførslen på melderen. Tryk hertil det nominelle brudsted på undersiden af melderen ud, for at trække tilslutningsledningen.
4. Tryk nu åbningen til kabelføringerne på bagsiden af sender og modtager
ud og tilslut tilslutningsledningerne til de tilsvarende tilslutningsklemmer.
5. Monter nu bundpladerne på de ønskede installationssteder.
6. Skru sender og modtager på bundpladerne.
7. Når du har tilsluttet tilslutningningsledningerne til tilslutningsklemmerne,
forsætter du med ibrugtagningen.
6.5 Mastmontage
1. Anvend en mast (stang) med en diameter på 38-45 mm.
2. Løs senderens og modtagerens påskruede bundplade.
3. Skru de 2 M4x20 skruer ind i gevindgangene på montagebøjlen.
4. Fikser montagebøjlerne på masterne.
5. Skru montagepladen fast på senderens og modtagerens bundplade med 3
M4x10 skruer.
40
6. Fastgør montagepladerne med montagebøjlerne.
7. Gentag skridt 3-7 fra „vægmontagen“.
7. Ibrugtagning
Tilslut spændingsforsyningen inden justering af detektoren. Tilslutningen af alarm- og sabotagelinjen kan du også foretage efter justeringen.
7.1 Grovjustering med laser og LED
Henvisning: Se aldrig direkte ind i laserstrålen! Den anvendte laser har en effekt på <= 5 mW ved en bølgelængde på 650 nm og hører således til klasse 3a (klassificering iht. DIN VDI 0837).
1. Tænd for laserkontakten på senderen.
2. Juster senderen horisontalt og vertikalt således, at laserstrålen rammer
midten af modtageren. Justeringen er optimal, når begge LED'er på modtageren slukker.
3. Gentag til kontrol skridt 1 og 2 med laseren på modtageren.
LED-visningen på modtageren giver dig en første henvisning om styrken af det modtagne signal.
Alarm-LED (rød) og signal-LED (gul) Signalstyrke
Begge LED'er SLUKKET Optimal En LED TÆNDT Efterjustering Begge LED'er TÆNDT Ny justering
7.2 Finjustering med spændingsmåling
1. Så snart sender og modtager er fast monteret på installationsstedet, kan du foretage finindstillingen af detektoren ved måling af spændingsniveauet.
2. Stil dit måleapparat på indstilling DC og vælg det laveste
spændingsmåleområde (0-10 V DC).
3. Mål spændingsniveauet på modtageren og sammenlign med værdien på
tabellen nedenfor.
4. Juster nu manuelt den horisontale vinkel på modtageren, indtil
måleapparatet viser den højeste værdi.
5. Indstil nu med justeringsskruen den vertikale vinkel på modtageren, indtil
måleapparatet viser den højeste værdi.
41
6. Sammenlign nu igen den opnåede spændingsværdi med de forneden
angivne værdier.
7. Så snart du har opnået en god kvalitet af justeringen, bør du ikke ændre
justeringen af sender og modtager mere.
Spændingsniveau Justeringskvalitet
5 V – 3,4 V Optimal 3,4 V – 1,15 V God 1,15 V – 1,0 V Tilstrækkelig < 1,0 V Efterjustering
7.3 Indstilling af gennemgangstid
Ved at dreje potentiometeret på modtageren ændre du reaktionstiden (forindstilling 300 ms) for begge lysstråler, indtil der bliver detekteret en alarm. Hvis den faktiske gennemgangstid er kortere end den indstillede gennemgangstid, bliver der ikke udløst nogen alarm.
7.4 Ibrugtagning
1. Luk nu sender og modtager med frontdækslerne.
2. Gennemfør en gåtest. Vær derved opmærksom på den af dig valgte
gennemgangstid.
8. Fejlafhjælpning
Fejl Mulige årsager Løsning
Power-LED på sender (Tx) og modtager lyser ikke Alarm LED (Rx) tænder ikke, når detektoren bliver afbrudt
Lysstrålerne er afbrudt og alarm-LED'en (Rx) lyser, men der bliver ikke udløst nogen alarm. Alarm-LED (Rx) lyser permanent
Fejludløsninger af detektoren på grund af blade, dyr etc.
42
Forkert tilslutning eller manglende spændingsforsyning
-Manglende spændingsforsyning
- Tx og Rx er ikke rigtigt justeret
- Lysstrålerne blev ikke afbrudt samtidigt Forkert eller manglende kabelføring til alarmkontakter. Relæ defekt på grund af overspænding
- Tx og Rx er ikke rigtigt justeret
- Detektoren er afbrudt Frontdæksel er snavset eller tiliset.
- Tx og Rx er dårligt justeret
- Gennemgangstiden for kort indstillet
Kontroller spændingsforsyning på klemmerne
- Kontroller spændingsforsyning
- Rengør frontdæksel
- Kontroller kabelføring
Kontroller kabelføringen til alarmkontakterne
- Juster Tx og Rx igen
- Fjern samtlige hindringer mellem Tx og Rx
- Rengør frontdæksel
- Juster Tx og Rx igen
- Flyt installationsstedet
- ugunstige omgivelsesforhold på installationsstedet
9. Tekniske data
Detektionstype Maks. detektionsrækkevidde
Forsyningsspænding Strømforbrug
Reaktions­/afbrydelsestid Alarmudgang (Rx) Sabotageudgang (Tx+Rx) LED signaliseringer Power-LED (grøn) Tx+Rx): Forsyningsspænding på
Maks. fremmed lysstyrke ved frontal bestråling Laser
Driftstemperatur Kapslingsklasse Mål
Aktiv Laserstråle detector (dual-lysstråle impulsstyret)
Type LS2030 LS2060 LS2080 LS2120 Uden dørs Indven dig
10 V-30 V DC (uden polaritet)
Type LS2030 LS2060 LS2080 LS2120 Tx+Rx
Indstillelig: 50 ms – 700 ms Relæ (NO/NC) 1 A / 120 V AC NC-kontakt 1 A / 120 V AC
sender (Tx) og modtager (Rx) tilsluttet. Alarm-LED (rød; Rx): Manglende justering eller afbrudt lysstråle Signal-LED (gul; Rx): Svag IR-stråle eller afbrudt lysstråle Lyskilder < 10000 Lux Sollys < 30000 Lux
650 nm bølgelængde; effekt <= 5 mW; klasse 3a (klassificering iht. DIN VDI 0837)
-25°C – 55°C IP55 173x74x72 mm (hxbxd)
30 m 60 m 80 m 120 m 60 m 120 m 160 m 240 m
65 mA 69 mA 73 mA 77 mA
43
Loading...