User manual
Manuel utilisateur
Gebruikershandleiding
Brugerhåndbog
Struzioni per l'uso
Version 03/2018
1
Page 2
D
F
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung
zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 7.
These user manual contains important
information for installation and operation. This
should be also noted
when this product is passed on to a third
party.Therefore look after these operating
instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page
number can be found in the index on page 25.
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il
contient des recommandations en ce qui
concerne sa mise en service et sa
manutention. Veuillez en tenir compte et ceci
également lorsque vous remettez le produit à
des tiers. Conservez ce mode d’emploi afin de
pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du
contenu á la table des matières avec mention de
la page correspondante á la page 43.
I
Denne manual hører sammen med dette
produkt. Den indeholder vigtig information
som skal bruges under opsætning og
efterfølgende ved service. Dette skal huskes
også når produkter gives videre til anden part.
Læs derfor denne manual grundigt igennem
også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes
i indekset på side 79.
Le presenti istruzioni per l’uso contengono
informazioni importanti sulla messa in
funzione e sull’utilizzo dell’impianto. Vanno
osservate anche in caso di cessione del
prodotto a terzi. Conservare pertanto le
presenti istruzioni per l’uso in vista di una
consultazione futura.
Un elenco dei contenuti con l’indicazione delle
pagine corrispondenti è riportato nell’indice a
pagina 97.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit
product doorgeeft aan derden. Bewaar deze
hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog
eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de
inhoudsopgave met aanduiding van de
paginanummers op pagina 61.
2
Page 3
HDCC72550
Bedienungsanleitung
Version 03/2018
Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung
aufbewahren!
3
Page 4
Deutsch
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien: EMV Richtlinie 2014/30/EU sowie RoHS
Richtlinie 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.abus.com/product/HDCC72550
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrenlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle
Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an ihren Facherrichter oder Fachhandelspartner!
Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Ihnen dennoch Auslassungen oder
Ungenauigkeiten auffallen, so teilen Sie uns diese bitte schriftlich unter der auf der Rückseite des
Handbuchs angegebenen Adresse mit.
Die ABUS Security-Center GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung für technische und
typographische Fehler und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen
am Produkt und an den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
ABUS Security-Center ist nicht für direkte und indirekte Folgeschäden haftbar oder verantwortlich, die in
Verbindung mit der Ausstattung, der Leistung und dem Einsatz dieses Produkts entstehen.
Es wird keinerlei Garantie für den Inhalt dieses Dokuments übernommen.
4
Page 5
Deutsch
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für die
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Ein im Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei Schäden die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen
nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die
folgenden Punkte aufmerksam durch:
Es sind keine zu wartenden Teile im Inneren des Produktes. Außerdem erlischt durch das Zerlegen
die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
Durch den Fall aus bereits geringer Höhe kann das Produkt beschädigt werden.
Montieren Sie das Produkt so, dass direkte Sonneneinstrahlung nicht auf den Bildaufnehmer des
Gerätes fallen kann. Beachten Sie die Montagehinweise in dem entsprechenden Kapitel dieser
Bedienungsanleitung.
Das Gerät ist für den Einsatz im Innen- und Außenbereich (IP67) konzipiert.
Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen bei Betrieb:
Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
Extreme Kälte oder Hitze
Direkte Sonneneinstrahlung
Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
starke Vibrationen
starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern.
Die Kamera darf nicht auf unbeständigen Flächen installiert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen! Plastikfolien/-tüten, Styroporteile usw.,
könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Die Videoüberwachungskamera darf aufgrund verschluckbarer Kleinteile aus Sicherheitsgründen
nicht in Kinderhand gegeben werden.
Bitte führen Sie keine Gegenstände durch die Öffnungen in das Geräteinnere
Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Zusatzgeräte/Zubehörteile. Schließen Sie keine
nicht kompatiblen Produkte an.
Bitte Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen angeschlossenen Geräte
beachten.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme das Gerät auf Beschädigungen, sollte dies der Fall sein, bitte das
Gerät nicht in Betrieb nehmen!
Halten Sie die Grenzen der in den technischen Daten angegebenen Betriebsspannung ein. Höhere
Spannungen können das Gerät zerstören und ihre Sicherheit gefährden (elektrischer Schlag).
5
Page 6
Sicherheitshinweise
1. Stromversorgung: Achten Sie auf die auf dem Typenschild angegebenen Angaben für die
Versorgungsspannung und den Stromverbrauch.
2. Überlastung
Vermeiden Sie die Überlastung von Netzsteckdosen, Verlängerungskabeln und Adaptern, da dies zu
einem Brand oder einem Stromschlag führen kann.
3. Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
Das Gerät ist dabei vom Netz zu trennen.
Warnungen
Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Sicherheits- und Bedienhinweise zu beachten!
1. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Schäden an Netzkabel und Netzstecker zu vermeiden:
Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen Sie den
Stecker an.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel so weit wie möglich von Heizgeräten entfernt ist, um zu
verhindern, dass die Kunststoffummantelung schmilzt.
2. Befolgen Sie diese Anweisungen. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder das Netzteil.
Stecken Sie keine metallenen oder feuergefährlichen Gegenstände in das Geräteinnere.
Um Beschädigungen durch Überspannungen (Beispiel Gewitter) zu vermeiden, verwenden Sie
bitte einen Überspannungsschutz.
3. Bitte trennen Sie defekte Geräte sofort vom Stromnetz und informieren Ihren Fachhändler.
Deutsch
Vergewissern Sie sich bei Installation in einer vorhandenen Videoüberwachungsanlage, dass
alle Geräte von Netz- und Niederspannungsstromkreis getrennt sind.
Nehmen Sie im Zweifelsfall die Montage, Installation und Verkabelung nicht selbst vor,
sondern überlassen Sie dies einem Fachmann. Unsachgemäße und laienhafte Arbeiten am
Stromnetz oder an den Hausinstallationen stellen nicht nur Gefahr für Sie selbst dar, sondern
auch für andere Personen.
Verkabeln Sie die Installationen so, dass Netz- und Niederspannungskreise stets getrennt
verlaufen und an keiner Stelle miteinander verbunden sind oder durch einen Defekt verbunden
werden können.
Auspacken
Während Sie das Gerät auspacken, handhaben sie dieses mit äußerster Sorgfalt.
Bei einer eventuellen Beschädigung der Originalverpackung, prüfen Sie zunächst das Gerät.
Falls das Gerät Beschädigungen aufweist, senden Sie dieses mit Verpackung zurück und
informieren Sie den Lieferdienst.
Diese Kamera ist sowohl für den Tag- als auch Nachtbetrieb geeignet. Sie liefert Videobilder in HD
Auflösung und das Ausgangssignal steht im HD-TVI Format zur Verfügung. Dies ermöglicht die
Verwendung von herkömmlichem Koaxialkabel für die Signalübertragung. Sie dient zur
Videoüberwachung in Verbindung mit einem Aufzeichnungsgerät. Das Gerät ist für den Einsatz im
Innen- und Außenbereich konzipiert.
2. Lieferumfang
Deutsch
Außen HD-TVI Vario Dome
Installationswerkzeug Installationsadapter
Bohrschablone
Anschlusskabel für zusätzlichen analogen
Sicherheitshinweise
Videoausgang
3. Merkmale und Funktionen
Full HD 1080p Auflösung: 1920 x 1080 @ 25 fps (HDCC72550)
Übertragung über herkömmliche CCTV Infrastruktur (Bis zu 500 Meter über ein RG59 Kabel)
Motor Vario Objektiv 2.8 – 12 mm
IR LEDs für Nachtsicht
DNR für rauschfreie Bilder
True WDR Funktion zum Ausgleich von Bildkontrasten (120 dB)
Wettergeschütztes Kameragehäuse (IP67)
On-Screen-Menü zur Kamerakonfiguration (Steuerung über DVR über Koaxkabel)
8
Page 9
4. Beschreibung der Kamera
HDCC72550
6
1
2
3
4
5
7
Deutsch
9
10
1 Kameramodul inklusive Objektiv
2 Infrarot LED (2 Stück, links und rechts vom Objektiv)
3 Lichtsensor für Tag-/Nachtumschaltung
4 Zusätzlich analoger Videoausgang für Servicezwecke (BNC, über mitgeliefertes
Anschlusskabel)
5 Joystick für die Steuerung des Bildschirmmenüs (OSD)
6 Umschalter zwischen HD-TVI und analogem Videoausgang (das Signal wird an beiden
Videoausgängen (Punkt 4 & 10) gleichzeitig umgeschaltet)
7 Domekuppel
8 Installationsadapter für Oberflächenmontage
9 Spannungsanschluss (12 VDC / 24 VAC, 2-Pin Anschluss, Polarität ist nicht zu beachten)
10 HD-TVI Videoausgang (BNC, Aufdruck „TVI“)
8
9
Page 10
5. Montage
5.1. Montage der Kamera
ACHTUNG!
Während der Montage muss die Kamera von der Netzspannung getrennt sein.
Verwenden Sie die beigelegt Bohrschablone für
die Bohrung der Befestigungslöcher für den
Installationsadapter. Für eine seitliche
Kabelführung ist am Installationsadapter eine
Öffnung vorgesehen. Bei seitlicher Kabelführung
ist eine Kabelverschraubung zu verwenden
(M25x1.5). Verwenden Sie für den Untergrund
geeignete Dübel und Schrauben für die Fixierung
des Installationsadatpers.
Entfernen Sie als Nächstes die Kamerakuppel
vom Kameramodul. Verwenden Sie dazu den
mitgelieferten Schraubenschlüssel.
Deutsch
Zur Erleichterung der Installation steht im
Installationsadatper ein Halteseil mit Öse zum
Einhängen des Kameramodus zur Verfügung.
Führen Sie nun die Anschlusskabel durch den
Installationsadapter entweder in die Decke oder
durch die seitliche Öffnung.
Gegebenfalls kann die Verbindung zum
Installationskabel im Inneren des
Installationsadapters durchgeführt werden.
Setzen Sie nun das Kameramodul in den Installationsadapter ein. Dabei ist zu beachten, das
Führungssteg und Führungskerbe von Installationsadapter und Kameramodul aufeinanderpassen. Erst
dann ist die korrekte Position des Kameramoduls erreicht.
Ziehen Sie nun die Fixierschrauben des Kameramoduls fest.
Nach der Kameramodulausrichtung setzen Sie bitte die Kamerakappe und Kamerakuppel auf.
Fixieren Sie anschließend die Kamerakuppel.
10
Page 11
5.2. Ausrichtung der Kamera
Das Kameramodul kann in 3 Achsen ausgerichtet werden.
1: Neigen 70°
2: Rotation 340°
3: Schwenken 320°
3
1
2
Die IR Reichweite ist stark abhängig von den Umgebungsbedingungen. Falls die Umgebung
im Kamerasichtfeld schlecht reflektierend ist, oder sich kein Objekt in der max.
Ausleuchtungsreichweite befindet, so kann die Helligkeit des Videobildes in der Nacht zu
gering sein. Dies hat eine schlechte Verwertbarkeit des Videobildes zur Folge.
Weiterhin ist bei der Kamerainstallation zu achten, dass um das Kamerablickfeld sich keine
Objekte in unmittelbarer Nähe befinden (z.B. Dachrinne oder Wand). Es kann in diesem Fall
zu Reflektionen des IR Lichtes von diesen Objekten kommen. Die Effekte im Videobild wären
ringförmige Überblendungen in entgegengesetzter Richtung des Objektes.
Deutsch
5.3. Stromversorgung
ACHTUNG!
Bevor Sie mit der Installation beginnen, stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung
und die Nennspannung der Kamera übereinstimmen.
Die Kameras erfordern eine 12 VDC oder 24 VAC Spannungsversorgung. Die Polarität der
Gleichspannungsversorgung ist nicht zu beachten!
5.4. Anbringung des Video-Kabels
Um das HD-TVI Videosignal der Kamera an einen Rekorder zu übertragen, muss ein Koaxialkabel vom
Typ RG59 mit BNC-Stecker (male, männlich) an den Anschluss mit dem Aufdruck „TVI“ angeschlossen
werden. Die Kabellänge bis zum nächsten Gerät darf 500 Meter (RG59) nicht übersteigen.
An den analogen Videoausgang (Aufdruck „CVBS“) kann ein Koaxialkabel von Typ RG59 angeschlossen
werden. Die Kabellänge bis zum nächsten Gerät darf 100 Meter nicht übersteigen.
Um eine optimale Qualität der Übertragung des HD-TVI Signals zu gewährleisten ist es nötig,
dass das Kabel an keiner Stelle geknickt, gequetscht oder in einem zu geringen Radius
verlegt wird (min. Biegeradius 6 cm).
Falls das Kabel beschädigt oder durch den Alterungsprozess porös geworden ist, dann kann
sich das ebenfalls auf die Signal- bzw. Bildqualität auswirken (z.B. Schattenbildung um
Kanten).
11
Page 12
5.5. Umschaltung zwischen HD-TVI und analogem Videosignal
Auf der Platine des Kameramoduls befindet sich
ein Umschalter, welcher das Videosignal an
beiden Videoausgängen (am Kabel aussen sowie
am 2-Pin Anschluss innen) zwischen HD-TVI
bzw. analogem PAL Signal umschaltet.
Deutsch
Bitte stellen Sie den Umschalter nach der
Installation bzw. Ausrichtung des Kameramoduls
auf die Position „TVI“, damit der HD-TVI Ausgang
aktiviert ist.
5.6. Installation am Wandarm
1. Bohren Sie zuerst die 4 Löcher zur
Befestigung des Wandarms in die Wand.
2. Verwenden Sie passende Dübel und
Schrauben zur Befestigung des Wandarms
an der Wand.
3. Schrauben Sie die runde Adapterplatte auf
den Wandarm. Sichern Sie den Adapter
mittels seitlicher Fixierschraube.
4. Befestigen Sie den Installationsadapter am
Wandarm.
5. Verlegen Sie alle Kabel durch den Wandarm
und schließen Sie diese korrekt am
Kameramodul an.
6. Nun können Sie die weiteren Schritte wie
bereits zuvor im Punkt Montage beschrieben
vornehmen.
Für die Installation wird der passende
Wandarm TVAC31320 benötigt. Dieser befindet
sich nicht im Lieferumfang der Kamera.
5.7 Installation in eine abgehängte Decke
Folgende Installationsdaten sind zu beachten:
Einbautiefe (min.): 50 mm
Durchmesser Kameraeinsatz: min. 145 mm (max.
152 mm)
Durchmesser für Befestigungen: 10 mm
1. Bringen Sie zuerst an gewünschter Stelle
eine Öffnung von min 145 mm bis max. 152
mm in die abgehängte Decke ein.
2. Kleben Sie die Bohrschablone zentriert auf
die Öffnung in der Decke.
3. Bohren Sie 3 Löcher von ca. 10 mm
Durchmesser an den marktierten Stellen.
12
Page 13
Deutsch
4. Schrauben Sie die 3 mitgelieferten langen
metrische Schrauben in die 3 äußeren
Befestigungslöcher im Deckeneinbauring.
5. Schrauben Sie nun die 3 Spreizklammern
von der Rückseite auf die 3 metrischen
Schrauben.
6. Führen Sie den Deckeneinbauring in die
Durchführung und die 3 Spreizklammern in
die Befestigungslöcher ein, und schieben
Sie die Spreizklammern durch die
Befestigungslöcher. Die gespreizten
Klammern sollten nun den
Deckeneinbauring an der Decke halten.
7. Fixieren Sie nun die 3
Befestigungsschrauben bis der
Deckeneinbauring fest und plan
abschließend an der Decke hängt.
8. Nun kann das Kameramodul analog dem
Einbau in den Installationsadapter eingebaut
und ausgerichtet werden, und die Kuppel
aufgesetzt werden.
Für die Installation wird der passende
Einbauring TVAC31360 benötigt. Dieser befindet
sich nicht im Lieferumfang der Kamera.
Die benötigte Einbautiefe beträgt min. 5 cm.
13
Page 14
6. Bildschirmmenü
6.1. Öffnen des Bildschirmmenüs (OSD)
Das Bildschirmmenü (OSD, On-Screen-Display) dieser Kamera kann entweder über den Joystick in der
Kamera oder über den ABUS HD-TVI DVR geöffnet werden. Ziehen Sie dazu die Bedienungsanleitung
des ABUS HD-TVI DVR heran.
6.2. Beschreibung des Bildschirmmenüs (OSD)
Durch Drücken auf die Taste für die OSD-Menü Steuerung öffnen Sie das OSD Bildschirmmenü. Über
dieses Bildschirmmenü können detailliert Einstellungen vorgenommen werden.
SETUP
FORMAT PAL
FOCUS ↓
MAIN MENU ↓
Funktion Beschreibung
FORMAT Einstellung für den Videostandard
PAL: Videoausgang und falls vorhanden der
Servicemonitorausgang sind auf 50 Hz Standard eingestellt
(1080p25 bzw. PAL)
NTSC: Videoausgang und gegebenfalls der Servicemonitorausgang
sind auf 60 Hz Standard eingestellt (1080p30 bzw. NTSC)
FOCUS Zoom- und Fokuseinstellung (mit automatischer Fokussierung)
Drücken Sie die Taste ENTER, um das Menü mit den erweiterten
Kameraeinstellungen aufzurufen.
Deutsch
14
Page 15
HAUPTMENÜ
SETUP
AE ↓
AWB ↓
DAY NIGHT ↓
VIDEO SETTING ↓
FUNCTION ↓
RESET
SAVE&EXIT
AE
In diesem Menüpunkt werden allgemeine Belichtungseinstellungen eingestellt, z.B. ob die Kamera hohe
Kontraste verarbeiten soll, oder die Kamera spezielle Einstellungen für die Nachtsicht benötigt.
Funktion Beschreibung
BRIGHTNESS (1~10): Einstellung der Bildhelligkeit
EXPOSURE MODE GLOBAL: Generelle automatische Belichtungseinstellung ohne
WDR-Funktion
BLC: Automatische Belichtungseinstellung mit
Gegenlichtkompensation (Back Light
Compensation). Die BLC Funktion verbessert die
Bilddarstellung bei mittleren Bildkontrasten.
BLC LEVEL (1~8): Funktionsintensität
WDR: Automatische Belichtungseinstellung mit WDR-
Funktion (Wide Dynamic Range). Die WDR-Funktion
dient zur verbesserten Darstellung von hohen
Bildkontrasten. Dabei werden dunkle Bereiche im
Videobild aufgehellt, wobei helle Bereiche in der
Helligkeit konstant gehalten werden.
AGC Automatische Verstärkungsregelung. Je höher die Einstellung desto
heller erscheint das Videobild bei niedrigen
Beleuchtungsverhältnissen, doch umso höher ist das Bildrauschen.
SENSE UP (0~16): Einstellung für die Langzeitbelichtung. Durch längere
Belichtung jedes einzelnen Bildes erscheint das
resultierende Bild heller. Dies hat eine Reduktion der
Bildrate zur Folge (je länger die Belichtung, desto niedriger
ist die Bildrate)
0: deaktiviert
2~16: Um Faktor x längere Belichtung
RETURN Zurück zur vorherigen Menüseite
Deutsch
15
Page 16
AWB
In diesem Menüpunkt werden Einstellungen zum Weißabgleich vorgenommen.
Funktion Beschreibung
ATW Automatischer Weißabgleich
MWB Manueller Weißabgleich
RGAIN: Verstärkungsfaktor für den Rotanteil im Bild
BGAIN: Verstärkungsfaktor für den Blauanteil im Bild
RETURN: Zurück zur vorherigen Menüseite
DAY NIGHT
In diesem Menüpunkt wird der Modus für die Tag-/Nachtumschaltung eingestellt.
Funktion Beschreibung
AUTO Automatische Aktivierung/Deaktivierung des Tag- oder Nachtmodus.
Der integrierte Lichtsensor steuert die Umschaltung je nach
Beleuchtungsstärke.
INFRARED: ON: IR LEDs im Nachtmodus aktiv
OFF: IR LEDs im Nachtmodus deaktiv
SMART IR (1~8): Je höher der Wert, desto dunkler sind bei sehr
nahen Objekten die IR LEDs (Reduktion der IR
Lichtstärke).
RETURN: Zurück zur vorherigen Menüseite
COLOR Die Kamera bleibt dauerhaft im Farbmodus. Der Infrarot-
Schwenkfilter bleibt dauerhaft vor dem Objektiv, und die IR LEDs sind
dauerhaft aus.
BW Die Kamera bleibt dauerhaft im Schwarz/Weiß-Modus. Der Infrarot-
Schwenkfilter ist dauerhaft vom Objektiv entfernt. Die IR LEDs
werden automatisch durch den Lichtsensor gesteuert an- oder
abgeschaltet.
VIDEO SETTING
In diesem Menüpunkt werden allgemeine Bildeinstellungen wie z.B. Kontrast oder Spiegelung des
Videobildes vorgenommen.
Funktion Beschreibung
CONTRAST (1~10): Einstellung für den Bildkontrast
SHARPNESS (1~10): Mit dieser Funktion kann elektronisch die
Wahrnehmung der Bildschärfe verändert werden.
COLOR GAIN (1~10): Sättigung des Videobildes
3DNR (1~10): Einstellung für die Rauschunterdrückungsfunktion. Je
höher der eingestellte Wert, desto mehr Rauschen
wird aus dem Videobild softwaretechnisch entfernt.
PRIVACY Einstellungen für die Privatzonenmaskierung. Es können max. 8
Privatzonen frei in Größe und Position definiert werden.
MODE: OFF: Privatzonenfunktion deaktiv
ON: Privatzonenmaskierung aktiv
AREA NO. 0~3: Einstellung der jeweiligen Maske
DISPLAY: OFF: Die Maske wird nicht angezeigt
ON: Die Maske wird angezeigt.
X POSITION: Horizontale Startposition der Maske
Y POSITION: Vertikale Startposition der Maske
WIDTH: Horizontale Größe der Maske
HEIGHT: Vertikale Größe der Maske
COLOR: Einstellung für die Farbe aller Masken
TRANSPARENCY: OFF: Alle Masken werden nicht-transparent
dargestellt.
ON: Alle Masken werden leicht transparent
dargestellt, d.h. der dahinterliegende
Bildbereich wird teilweise dargestellt.
RETURN: Zurück zur vorherigen Menüseite
MOTION MODE: OFF: Bewegungserkennung deaktiv
ON: Bewegungserkennung aktiv
AREA 0~3: Einstellung der jeweiligen Bewegungsmaske
SENSITIVITY (0~100): Empfindlichkeitkeiteinstellung (für alle
Masken)
COLOR: Einstellung für die Farbe aller Masken
TRANSPARENCY: OFF: Alle Masken werden nicht-transparent
dargestellt.
ON: Alle Masken werden leicht transparent
dargestellt, d.h. der dahinterliegende
Bildbereich wird teilweise dargestellt.
RETURN: Zurück zur vorherigen Menüseite
CAM ID Möglichkeit der Einblendung der Kameranummer im Format
„CAMERA XXX“.
MODE: OFF: Einblendung deaktiv
ON: Einblendung aktiv
CAM ID (1~255): Einstellung der Kameranummer
X POSITION: Horizontale Startposition des Texts
Y POSITION: Vertikale Startpositoin des Texts
RETURN: Zurück zur vorherigen Menüseite
17
Deutsch
Page 18
RETURN Zurück zur vorherigen Menüseite
RESET
Funktion Beschreibung
RESET Zurücksetzen aller Kameraeinstellungen im Hauptmenü auf
Werkseinstellungen
SAVE&EXIT
Funktion Beschreibung
SAVE&EXIT Speichern aller Einstellungen und Verlassen des OSD Menüs
Deutsch
18
Page 19
7. Wartung und Reinigung
7.1. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
das Gerät nicht mehr funktioniert
Bitte beachten Sie:
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie überprüfende oder zu
wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es niemals.
Deutsch
7.2. Reinigung
Reinigen Sie das Produkt mit einem sauberen trockenen Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann
das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser angefeuchtet werden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
Verwenden Sie keine chemischen Reiniger, dadurch könnte die Oberfläche des Gehäuses
und des Bildschirms angegriffen werden (Verfärbungen).
8. Entsorgung
Achtung: Die EU-Richtlinie 2002/96/EG regelt die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektronikgeräten. Dieses Symbol
bedeutet, dass im Interesse des Umweltschutzes das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften und getrennt vom Hausmüll bzw.
Gewerbemüll entsorgt werden muss. Die Entsorgung des Altgeräts kann über
entsprechende offizielle Rücknahmestellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die
örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Weitere Einzelheiten über die
Rücknahme (auch für Nicht-EU Länder) erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung.
Durch das separate Sammeln und Recycling werden die natürlichen Ressourcen
geschont und es ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts alle Bestimmungen
zum Schutz von Gesundheit und Umwelt beachtet werden.
19
Page 20
9. Technische Daten
Die technischen Daten der einzelnen Kameras sind unter www.abus.com über die Produktsuche
verfügbar.
Die IR Reichweite ist stark abhängig von den Umgebungsbedingungen. Falls die
Umgebung im Kamerasichtfeld schlecht reflektierend ist, oder sich kein Objekt in der max.
Ausleuchtungsreichweite befindet, so kann die Helligkeit des Videobildes in der Nacht zu
gering sein. Dies hat eine schlechte Verwertbarkeit des Videobildes zur Folge.
Weiterhin ist bei der Kamerainstallation zu achten, dass um das Kamerablickfeld sich keine
Objekte in unmittelbarer Nähe befinden (z.B. Dachrinne oder Wand). Es kann in diesem Fall
zu Reflektionen des IR Lichtes von diesen Objekten kommen. Die Effekte im Videobild
wären ringförmige Überblendungen in entgegengesetzter Richtung des Objektes.
Deutsch
20
Page 21
HDCC72550
User guide
Version 03/2018
English translation of the original German instruction manual. Retain for future reference.
21
Page 22
English
Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
The device complies with the requirements of the following EU directives: EMC Directive 2014/30/EU and the
RoHS Directive 2011/65/EU. The full EU Declaration of Conformity text can be found at:
www.abus.com/product/HDCC72550
To ensure this condition is maintained and that safe operation is guaranteed, it is your obligation to observe
this user guide.
Please read the entire user guide carefully before putting the product into operation, and pay attention to all
operating instructions and safety information.
All company names and product descriptions are trademarks of the corresponding owner. All rights
reserved.
If you have any questions, please contact your specialist installation contractor or specialist dealer.
Disclaimer
This user guide has been produced with the greatest of care. Should you discover any omissions or
inaccuracies however, please inform us in writing at the address provided on the back of the manual.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG assumes no liability for technical and
typographical errors, and reserves the right to make changes to the product and user manuals at any time
and without prior notice.
ABUS Security-Center GmbH is not liable or responsible for direct or indirect damage resulting from the
equipment, performance and use of this product.
No guarantee is made for the contents of this document.
22
Page 23
English
Explanation of symbols
The triangular high voltage symbol is used to warn of the risk of injury or health
hazards (e.g. caused by electric shock).
The triangular warning symbol indicates important notes in this user guide which must
be observed.
This symbol indicates special tips and notes on the operation of the unit.
Important safety information
All guarantee claims are invalid in the event of damage caused by non-compliance with
this user guide. We cannot be held liable for resulting damage.
We cannot be held liable for material or personal damage caused by improper operation
or non-compliance with the safety information. All guarantee claims are void in such
cases.
The following safety information and hazard notes are not only intended to protect your health, but
also to protect the device from damage. Please read the following points carefully:
There are no components inside the product that require servicing. Dismantling the product
invalidates the CE certification and the guarantee/warranty.
The product may be damaged if it is dropped, even from a low height.
Install the device so that the image sensor is not subjected to direct sunlight. Pay attention to the
installation instructions in the corresponding section of this user manual.
The device is designed for indoor and outdoor use (IP67).
Avoid the following adverse conditions during operation:
Moisture or excess humidity
Extreme heat or cold
Direct sunlight
Dust or flammable gases, vapours or solvents
Strong vibrations
Strong magnetic fields (e.g. near machines or loudspeakers).
The camera must not be installed on unstable surfaces.
General safety information:
Do not leave packaging material lying around. Plastic bags, sheeting, polystyrene packaging, etc. can
pose a danger to children if played with.
The video surveillance camera contains small parts which could be swallowed and must be kept out
of the reach of children for safety reasons.
Do not insert any objects into the device through the openings.
Only use replacement devices and accessories that are approved by the manufacturer. Do not
connect any non-compatible products.
Please pay attention to the safety information and user manuals for the other connected devices.
Check the device for damage before putting it into operation. Do not put the device into operation if
you identify any damage.
Adhere to the normal voltage limits specified in the technical data. Higher voltages could destroy the
device and pose a health risk (electric shock).
23
Page 24
Safety information
1. Power supply: Note the information provided on the type plate for supply voltage and
power consumption.
2. Overloading
Avoid overloading electrical sockets, extension cables and adapters, as this can result in fire or
electric shock.
3. Cleaning
Only use a damp cloth to clean the device. Do not use corrosive cleaning materials.
Disconnect the device from the power supply before cleaning.
Warnings
Observe all safety and operating instructions before putting the device into operation for the first time.
1. Observe the following information to avoid damage to the power cable and plug:
Do not pull the cable when disconnecting the device from the power – always take hold of
the plug.
Ensure that the power cable is positioned as far away as possible from any heating equipment,
as this could otherwise melt the plastic coating.
2. Follow these instructions. Non-compliance with these instructions could lead to electric shock:
Never open the housing or power supply unit.
Do not insert any metallic or flammable objects into the device.
Use surge protection to prevent damage caused by overvoltage (e.g. in electrical storms).
3. Disconnect defective devices from the power immediately and contact your specialist dealer.
English
When installing the device in an existing video surveillance system, ensure that all devices
have been disconnected from the mains power circuit and low-voltage circuit.
If in doubt, have a specialist technician carry out assembly, installation and connection of the
device. Improper or unprofessional work on the mains network or domestic installations puts
both you and others at risk.
Connect the installations so that the mains power circuit and low-voltage circuit always run
separately from each other. They should not be connected at any point or become connected
as a result of a malfunction.
Unpacking the device
Handle the device with extreme care when unpacking it.
If the original packaging has been damaged, inspect the device. If the device shows signs of
damage, return it in the original packaging and inform the delivery service.
24
Page 25
English
Contents
1. Intended use .......................................................................................................................... 26
2. Scope of delivery .................................................................................................................. 26
3. Features and functions ........................................................................................................ 26
4. Camera description .............................................................................................................. 27
9. Technical data ....................................................................................................................... 38
25
Page 26
1. Intended use
This camera is designed for both daytime and night-time use. It provides video images in HD resolution.
The output signal is provided in HD-TVI format. This allows the use of a conventional coaxial cable for
signal transmission. It is used for video surveillance in conjunction with a recording device. The device is
designed for indoor and outdoor use.
2. Scope of delivery
Outdoor HD-TVI vario dome
Safety information
English
Installation tool Installation adapter
Drilling template
3. Features and functions
Full HD 1080p resolution: 1920 x 1080 @ 25 fps (HDCC72550)
Transmission via conventional CCTV infrastructure (up to 500 m via RG59 cable)
Motor-controlled Vario lens, 2.8–12 mm
IR LEDs for night vision
DNR for noise-free images
True WDR function to compensate for image contrasts (120 dB)
Weatherproof camera housing (IP67)
On-screen display for camera configuration (control via DVR via coaxial cable)
Connection cable for additional analogue video
output
26
Page 27
4. Camera description
HDCC72550
6
1
2
3
4
5
7
English
9
10
1 Camera module with lens
2 Infrared LED (2, to the left and right of the lens)
3 Photo sensor for day/night switching
4 Additional analogue video output for service purposes (BNC, via connecting cable provided)
5 Joystick for controlling the on-screen display
6 Switch between HD-TVI and analogue video output (the signal of both video
outputs [point 4 & 10] is switched at the same time)
7 Dome
8 Installation adapter for surface mounting
9 Power supply (12 VDC or 24 VAC, 2-pin connection, polarity does not need to be observed)
10 HD-TVI video output (BNC, labelled 'TVI')
8
27
Page 28
5. Installation
5.1. Mounting the camera
IMPORTANT!
The camera must be disconnected from the power supply during installation.
Use the accompanying drilling template for drilling
the mounting holes for the installation adapter. An
opening is provided on the installation adapter for
cabling at the side. A cable gland must be used
(M25x1.5) for cabling at the side. Use screw
anchors and screws that are appropriate to the
surface to fix the installation adapter in place.
Now remove the camera dome from the camera
module. Use the hexagon wrench provided to do
this.
English
To simplify installation, a retaining rope with
eye is provided in the installation adapter to allow
the camera module to be suspended.
Now guide the connecting cable through the
installation adapter and either into the ceiling or
through the side opening.
The connection to the installation cable can be
made inside the installation adapter if required.
Now insert the camera module into the installation adapter. When doing so, ensure that the guide rail
and guide notch of the installation adapter and camera module fit correctly. It is only then that the camera
module is in the correct position.
Now retighten the fixing screws of the camera module.
After orienting the camera module, attach the camera cap and camera dome.
Now fix the camera dome in place.
28
Page 29
5.2. Orientation of the camera
The camera module can be oriented in three axes.
1: Tilt 70°
2: Rotation 340°
3: Pivot 320°
3
1
2
The IR range is strongly dependent on the environmental conditions. If the area in the
camera’s field of view reflects poorly or if there are no objects within the max. illumination
range, the brightness of the video image at night may be too low. This will result in poor
usability of the video image.
In addition, when installing the camera it must be ensured that no objects are located in close
proximity to the camera’s field of view (e.g. roof gutter or wall). These objects can reflect back
the IR light, resulting in circular fading on the video image in the opposite direction to the
object.
English
5.3. Power supply
IMPORTANT!
Before starting installation, ensure that the power supply voltage and the rated voltage of
the camera are identical.
The cameras require a 12 V DC or 24 V AC power supply. The polarity of the DC voltage supply does
not need to be observed!
5.4. Connecting the video cable
In order to transmit the HD-TVI video signal from the camera to a recorder, an RG59 type coaxial cable
with BNC connector (male) must be connected to the connection labelled 'TVI’. The cable length to the
next device must not exceed 500 m (RG59).
An RG59 type coaxial cable can be connected to the analogue video output (labelled ‘CVBS’). The cable
length to the next device must not exceed 100 m.
To ensure optimum quality of the HD-TVI signal transmission, it is important that the cable is
neither kinked nor crushed at any point, and that its radius is adequate (min. bending
radius 6 cm).
Damage to the cable or porosity as a result of ageing can have a negative impact on the
quality of the signal or image (e.g. shadowing around the edges).
29
Page 30
5.5. Switching between HD-TVI and analogue video signal
A switch on the PCB of the camera module
switches the video signals of both video outputs
(at the external cable and at the internal 2-pin
connection) between HD-TVI or PAL analogue
signal.
English
After installation and orientation of the
camera module, move the switch to the 'TVI”
position to activate the HD-TVI output.
5.6. Installation on the wall mount
1. First drill the four holes in the wall to attach
the wall mount to the wall.
2. Use appropriate screw anchors and screws
to attach the wall mount to the wall.
3. Screw the round adapter plate on to the wall
mount. Secure the adapter using a side
fixing screw.
4. Attach the installation adapter to the wall
mount.
5. Run all cables through the wall mount and
connect them correctly to the camera
module.
6. You can now carry out the subsequent steps
as previously described in the section on
installation.
The appropriate TVAC31320 wall mount is
required for the installation. This is not included in
the scope of delivery of the camera.
5.7 Installation on a suspended ceiling
The following installation data must be observed:
Installation depth (min.): 50 mm
Diameter of camera insert:
min. 145 mm (max. 152 mm)
Diameter for fixings: 10 mm
1. First, create an opening of min. 145 mm to
max. 152 mm at the desired location in the
suspended ceiling.
2. Glue the drilling template to the opening in
the ceiling in a central position.
3. Drill three holes with a diameter of approx.
10 mm in the places marked.
4. Screw the three long metric screws supplied
through the three outer fixing holes in the
ceiling recessing ring.
5. Then screw the three spreading clamps on
30
Page 31
English
to the three metric screws from the back.
6. Insert the ceiling recessing ring into the
feed-through and the three spreading
clamps into the fixing holes and push the
spreading clamps through the fixing holes.
The spreading clamps should now hold the
ceiling recessing ring to the ceiling.
7. Next fasten the three fixing screws until the
ceiling recessing ring is finally level and
firmly attached to the ceiling.
8. The camera module can then be installed
and oriented in the same way as during the
installation in the installation adapter, and
the dome can be placed on top.
The appropriate TVAC31360 recessing ring
is required for the installation. This is not included
in the scope of delivery of the camera.
The required installation depth is min. 5 cm.
31
Page 32
English
6. On-screen display
6.1. Opening the on-screen display
This camera’s on-screen display can be opened either using the joystick in the camera or via the ABUS
HD-TVI DVR. Please consult the user manual for the ABUS HD-TVI DVR.
6.2. Description of the on-screen display
Pressing the on-screen display control button opens the on-screen display. This on-screen display allows you
to adjust a number of detailed settings.
SETUP
FORMAT PAL
FOCUS ↓
MAIN MENU ↓
Function Description
VIDEO STANDARD Video standard setting
PAL: Video output and, if available, the service monitor output are
set to the 50 Hz standard (e.g. 1080p25 or PAL)
NTSC: Video output and, if appropriate, the service monitor output
are set to the 60 Hz standard (e.g. 1080p30 or NTSC)
FOCUS Zoom and focus settings (with automatic focus)
ZOOM+: Telephoto/narrow-angle zoom
ZOOM-: Wide-angle zoom
FOCUS+: Far focus
FOCUS-: Close focus
MAIN MENU Advanced camera settings
Press the ENTER button to open the advanced camera settings
menu.
32
Page 33
MAIN MENU
SETUP
AE ↓
AWB ↓
DAY NIGHT ↓
VIDEO SETTING ↓
FUNCTION ↓
RESET
SAVE&EXIT
AE
This menu item allows you to adjust general exposure settings, e.g. whether the camera should process high
contrasts or whether the camera requires special settings for night vision.
Function Description
BRIGHTNESS (1~10): Picture brightness setting
EXPOSURE MODE GLOBAL: General automatic exposure setting without WDR
function
BLC: Automatic exposure setting with backlight
compensation. The BLC function enhances the
image display in the event of medium image contrast
levels.
BLC LEVEL (1~8): Function intensity
WDR: Automatic exposure setting with WDR function (wide
dynamic range). The WDR function enables
improved display of high image contrasts. The
function brightens dark areas of the video image,
whilst maintaining the brightness of light areas.
AGC Automatic gain control. As the setting is increased, the video image
appears lighter in poor lighting conditions, although the higher the
setting the higher the image noise.
OFF: Deactivated
LOW: Low
MIDDLE: Medium
HIGH: High
SENSE UP (0~16): Continuous exposure setting. Longer exposure times for
each image make the resulting image lighter. However, the
longer the exposure time, the lower the frame rate.
0: deactivated
2~16: Exposure time increased by a factor of x
RETURN Return to previous menu screen
English
33
Page 34
AWB
This menu item allows you to adjust the white balance settings.
Function Description
ATW Automatic white balance
MWB Manual white balance
RGAIN: Gain factor for proportion of red in image
BGAIN: Gain factor for proportion of blue in image
RETURN: Return to previous menu screen
DAY NIGHT
This menu item allows you to set the mode for day/night switching.
Function Description
AUTO Automatic activation/deactivation of day mode or night mode. The
integrated photo sensor controls the switchover according to the
lighting level.
INFRARED: ON: IR LEDs activated in night mode
OFF: IR LEDs deactivated in night mode
SMART IR (1~8): The higher the value, the darker the IR LEDs
for very close objects (reduction of IR light
intensity).
RETURN: Return to previous menu screen
COLOUR The camera stays in colour mode permanently. The infrared cut filter
is constantly in front of the lens, and the IR LEDs are constantly off.
BW The camera stays in black/white mode permanently. The infrared cut
filter is constantly separated from the lens. The IR LEDs are switched
on and off automatically by the photo sensor.
VIDEO SETTING
This menu item allows you to adjust general image settings, such as contrast or video image mirroring.
Function Description
CONTRAST (1~10): Image contrast setting
SHARPNESS (1~10): This function allows image sharpness perception to be
adjusted electronically.
COLOUR GAIN (1~10): Saturation of the video image
3DNR (1~10): Noise reduction function setting. The higher the value
set, the more noise will be removed from the video
image by the software.
PRIVACY Privacy masking settings. A maximum of eight private zones may be
freely defined in terms of size and position.
MODE: OFF: Private zone function deactivated
ON: Privacy masking active
AREA NO 0~3: Setting for the individual mask
DISPLAY: OFF: The mask is not displayed
ON: The mask is displayed.
X POSITION: Horizontal starting position of the mask
Y POSITION: Vertical starting position of the mask
WIDTH: Horizontal size of the mask
HEIGHT: Vertical size of the mask
COLOUR: Setting for the colour of all masks
TRANSPARENCY: OFF: All masks are displayed as non-
transparent.
ON: All masks are displayed as slightly
transparent, i.e. the underlying image area is
partially displayed.
RETURN: Return to previous menu screen
MOTION MODE: OFF: Motion detection deactivated
ON: Motion detection active
AREA 0~3: Setting for the individual motion screen
SENSITIVITY (0~100): Sensitivity setting (for all masks)
COLOUR: Setting for the colour of all masks
TRANSPARENCY: OFF: All masks are displayed as non-
transparent.
ON: All masks are displayed as slightly
transparent, i.e. the underlying image area is
partially displayed.
RETURN: Return to previous menu screen
CAM ID Option of displaying the camera number in the format ‘CAMERA
XXX’.
MODE: OFF: Display deactivated
ON: Display active
CAM ID (1~255): Camera number setting
X POSITION: Horizontal starting position of the text
Y POSITION: Vertical starting position of the text
RETURN: Return to previous menu screen
RETURN Return to previous menu screen
RESET
35
English
Page 36
Function Description
RESET Reset all camera settings in the main menu to the factory settings
SAVE&EXIT
Function Description
SAVE&EXIT Save all settings and exit the on-screen display
English
36
Page 37
7. Maintenance and cleaning
7.1. Maintenance
Regularly check the technical safety of the product, e.g. check the housing for damage.
If it appears to no longer be possible to operate the product safely, stop using it and secure it to prevent
unintentional use.
It is likely that safe operation is no longer possible in the event that:
the device shows signs of visible damage
the device no longer works correctly
Please note:
You do not need to perform any maintenance on the product. There are no components to
service and nothing inside the product to check. Never open it.
English
7.2. Cleaning
Clean the product with a clean, dry cloth. The cloth can be dampened with lukewarm water to remove
stubborn dirt.
Do not allow any liquids to enter the device.
Do not use any chemical cleaning products as they could damage the surface of the
housing and screen (discolouration).
8. Disposal
Important: EU Directive 2002/96/EC regulates the proper return, treatment and recycling
of used electronic devices. This symbol means that, in the interest of environmental
protection, the device must be disposed of separately from household or industrial waste
at the end of its lifespan in accordance with applicable local legal guidelines. Used
devices can be disposed of at official recycling centres in your country. Obey local
regulations when disposing of material. Further details on returns (also for non-EU
countries) can be obtained from your local authority. Separate collection and recycling
conserve natural resources and ensure that all the provisions for protecting health and the
environment are observed when recycling the product.
37
Page 38
9. Technical data
More technical information on each individual camera is available via the product search at
www.abus.com.
The IR range is strongly dependent on the environmental conditions. If the area in the
camera’s field of view reflects poorly or if there are no objects within the max. illumination
range, the brightness of the video image at night may be too low. This will result in poor
usability of the video image.
In addition, when installing the camera it must be ensured that no objects are located in
close proximity to the camera’s field of view (e.g. roof gutter or wall). These objects can
reflect back the IR light, resulting in circular fading on the video image in the opposite
direction to the object.
English
38
Page 39
HDCC72550
Manuel d’utilisation
Version 03/2018
Traduction française du manuel original allemand. À conserver pour une utilisation
ultérieure.
39
Page 40
Français
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit.
L’appareil est conforme aux exigences des directives européennes suivantes : directive CEM 2014/30/UE et
directive RoHS 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.abus.com/product/HDCC72550
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les consignes du manuel d’utilisation afin de ne pas altérer la
conformité du produit et sa sécurité de fonctionnement.
Avant la mise en service du produit, veuillez lire le manuel d’utilisation dans son intégralité et respecter toutes
les consignes d’utilisation et de sécurité.
Tous les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question, adressez-vous à votre installateur ou revendeur spécialisé.
Clause de non-responsabilité
Ce manuel d’utilisation a été rédigé avec le plus grand soin. Si vous constatez malgré tout des omissions
ou autres imprécisions, nous vous prions de bien vouloir nous les signaler par écrit à l’adresse indiquée
au dos de ce manuel.
La société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas d’erreurs
techniques
ou typographiques et se réserve le droit de modifier à tout moment le produit et le manuel d’utilisateur
sans préavis.
ABUS Security-Center ne peut être tenu responsable des dommages consécutifs, directs ou indirects,
liés à l’équipement, aux performances et à l’utilisation de ce produit.
Le contenu de ce document ne fait l’objet d’aucune garantie.
40
Page 41
Français
Signification des pictogrammes
Le pictogramme représentant un éclair dans un triangle est utilisé en cas de
danger pour la santé, par exemple risque d’électrocution.
Le pictogramme représentant un point d’exclamation dans un triangle indique la
présence, dans ce manuel d’utilisation, d’instructions importantes devant être
impérativement respectées.
Ce pictogramme indique la présence de conseils et de remarques spécifiques relatives
à l’utilisation.
Consignes de sécurité importantes
En cas de dommages consécutifs au non-respect de ce manuel d’utilisation, la garantie
devient caduque. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels et/ou corporels
résultant d’une manipulation non conforme ou du non-respect des consignes de
sécurité. Dans de tels cas, la garantie devient caduque !
Chère cliente, cher client, les remarques relatives à la sécurité et mises en garde suivantes sont
destinées à la protection de votre santé ainsi qu’à la protection de l’appareil. Veuillez lire
attentivement les points suivants :
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Par ailleurs, tout démontage du produit
entraînera automatiquement l’annulation de la certification (CE) et de la garantie.
Une chute, même de faible hauteur, risque d’endommager le produit.
Installez le produit de manière à ce que l’capteur d’image de l’appareil ne soit pas directement
exposé aux rayons du soleil. Veuillez respecter les consignes de montage mentionnées au chapitre
correspondant de ce manuel.
L’appareil a été conçu pour une utilisation à l’intérieur et à l’extérieur (IP67).
Évitez d’utiliser l’appareil dans les conditions ambiantes défavorables suivantes :
lieu humide ou humidité élevée de l’air ;
froid ou chaleur extrême ;
exposition directe aux rayons du soleil ;
poussières ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables ;
fortes vibrations ;
champs magnétiques intenses, comme à proximité de machines ou de haut-parleurs.
Il est interdit d’installer la caméra sur des surfaces instables.
Consignes de sécurité générales :
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Dans les mains d’un enfant, les films et sacs en
plastique, les éléments en polystyrène, etc. peuvent devenir des jouets dangereux.
Pour des raisons de sécurité, la caméra de vidéosurveillance doit être tenue hors de la portée des
enfants en raison des petites pièces qu’ils pourraient avaler.
N’introduisez jamais d’objets à travers les ouvertures de l’appareil.
Utilisez uniquement les appareils auxiliaires/accessoires préconisés par le fabricant. Ne raccordez
pas de produits incompatibles.
Veuillez respecter les consignes de sécurité et les manuels d’utilisateur des autres appareils
raccordés.
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez qu’il n’est pas endommagé. En cas de dommages, ne
mettez pas l’appareil en service !
Respectez les limites de la tension de service indiquées dans les caractéristiques techniques. Toute
tension supérieure est susceptible d’endommager l’appareil et de compromettre votre sécurité (risque
d’électrocution).
41
Page 42
Consignes de sécurité
1. Alimentation électrique : Tenez compte des informations mentionnées sur la plaque signalétique
concernant l’alimentation électrique et la consommation de courant.
2. Surcharge
Évitez toute surcharge des prises secteur, des rallonges de câble et des adaptateurs, ceci pouvant
entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie.
3. Nettoyage
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide et n’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs.
Pour cela, déconnectez l’alimentation électrique de l’appareil.
Avertissements
Avant la première mise en service, vous devez avoir lu toutes les consignes de sécurité et d’utilisation et
veiller à leur respect !
1. Respectez les consignes suivantes pour ne pas endommager le câble et la prise secteur :
Pour déconnecter l’appareil du secteur, retirez-le de la prise secteur sans tirer sur le câble
secteur.
Veillez à ce que le câble secteur se trouve le plus loin possible de tout appareil de chauffage afin
que la gaine en plastique du câble ne puisse pas fondre.
2. Suivez attentivement ces instructions. Leur non-respect pourrait provoquer une électrocution :
N’ouvrez jamais le boîtier ou le bloc d’alimentation.
N’introduisez aucun objet métallique ou inflammable à l’intérieur de l’appareil.
Pour éviter les dommages dus à des surtensions (en cas de foudre par exemple), veuillez utiliser
une protection contre les surtensions.
3. Lorsqu’un appareil tombe en panne, déconnectez-le immédiatement du réseau électrique et signalez la
panne à votre revendeur.
Français
Avant d’installer l’appareil dans un système de vidéosurveillance existant, veillez à ce que tous
les appareils soient déconnectés du circuit secteur et du circuit basse tension.
En cas de doute, ne procédez pas vous-même au montage, à l’installation et au câblage, mais
confiez-les à un professionnel qualifié. Toute intervention mal exécutée et réalisée par un nonprofessionnel sur le réseau électrique ou sur les installations domestiques peut être
dangereuse, pour vous-même et pour autrui.
Les installations doivent être câblées de façon à ce que le circuit secteur et le circuit basse
tension soient toujours séparés. Ils ne doivent en aucun cas être reliés ou pouvoir être reliés
suite à un défaut.
Déballage
Veuillez manipuler l’appareil avec la plus grande précaution lorsque vous le retirez de l’emballage.
Si l’emballage d’origine est endommagé, examinez tout d’abord l’appareil. Si ce dernier a subi
des dommages, veuillez le renvoyer avec son emballage et en informer le service de livraison.
Cette caméra convient tant au fonctionnement de jour que de nuit. Elle fournit des images vidéo en
résolution HD et le signal de sortie est disponible au format HD-TVI. Ceci permet d’utiliser des câbles
coaxiaux classiques pour la transmission des signaux. Elle permet la vidéosurveillance en association
avec un enregistreur. L’appareil a été conçu pour une utilisation à l’intérieur et à l’extérieur.
2. Étendue de la livraison
HD-TVI Vario Dôme pour l’extérieur
Consignes de sécurité
Français
Outil d’installation Adaptateur d’installation
Gabarit de perçage
3. Caractéristiques et fonctions
Résolution Full HD 1080 p : 1 920 x 1 080 à 25 fps (HDCC72550)
Transmission via l’infrastructure CCTV classique (jusqu’à 500 mètres via un câble RG59)
Objectif motorisé à focale variable 2,8 à 12 mm
LED IR pour vision nocturne
DNR pour des images sans bruit
Fonction True WDR permettant d’équilibrer les contrastes de l’image (120 dB)
Boîtier résistant aux intempéries (IP67)
Menu d’affichage à l’écran pour la configuration de la caméra (pilotage par DVR via un câble
coaxial)
Câble de raccordement pour sortie vidéo
analogique supplémentaire
44
Page 45
4. Description de la caméra
HDCC72550
6
1
2
3
4
5
7
Français
9
10
1 Module caméra avec objectif
2 LED infrarouge (2, à gauche et à droite de l’objectif)
3 Photodétecteur pour commutation jour/nuit
4 Sortie vidéo analogique supplémentaire à des fins de maintenance (BNC, via le câble de
connexion fourni)
5 Manette de commande du menu d’affichage à l’écran
6 Commutateur entre HD-TVI et sortie vidéo analogique (le signal est commuté en même
temps sur les deux sorties vidéo (point 4 & 10))
7 Coupole
8 Adaptateur d’installation pour le montage en surface
9 Raccordement électrique (12 VCC/24 VCA, raccordement 2 broches, ne pas tenir compte de
la polarité)
10 Sortie vidéo HD-TVI (BNC, inscription "TVI")
8
45
Page 46
5. Montage
5.1. Montage de la caméra
ATTENTION !
Pendant le montage, la caméra doit être coupée de l’alimentation secteur.
Utilisez le gabarit de perçage fourni pour percer
les trous de fixation de l’adaptateur d’installation.
Pour le passage latéral des câbles, une ouverture
est prévue sur l’adaptateur d’installation. Pour le
passage latéral des câbles, utiliser un presseétoupe (M25 x 1,5). Utilisez des chevilles et des
vis adaptées au support pour fixer l’adaptateur
d’installation.
Puis, retirez la coupole de caméra du module
caméra. Utilisez la clé fournie.
Français
Un câble d’attache avec œillet est
disponible dans l’adaptateur d’installation pour
suspendre facilement le module caméra.
Faites maintenant passer le câble de
raccordement à travers l’adaptateur d’installation,
soit dans le plafond, soit dans l’ouverture latérale.
Le cas échéant, le raccordement au câble
d’installation peut être effectué à l’intérieur de
l’adaptateur d’installation.
Insérez maintenant le module caméra dans l’adaptateur d’installation. Veiller à ce que la nervure de
guidage et la rainure de guidage de l’adaptateur d’installation et du module caméra s’alignent. Ce n’est
qu’ainsi que le module caméra est correctement positionné.
Serrez ensuite les vis de fixation du module caméra.
Après avoir orienté de module caméra, posez le capuchon de caméra et la coupole de caméra.
La portée IR dépend fortement des conditions ambiantes. Si l’environnement du champ de
vision de la caméra est faiblement réfléchissant ou si aucun objet ne se trouve dans la portée
max. de l’éclairage, l’image vidéo risque de ne pas être assez claire la nuit. L’image vidéo ne
sera donc pas exploitable.
Par ailleurs, lors de l’installation de la caméra, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve à
proximité immédiate du champ de vision de la caméra (par ex. une gouttière ou un mur).
Il est possible que ces objets réfléchissent la lumière IR. Dans l’image vidéo, ceci se
traduirait par des surexpositions circulaires dans le sens opposé de l’objet.
Français
5.3. Alimentation électrique
ATTENTION !
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que l’alimentation électrique correspond
bien à la tension nominale de la caméra.
Les caméras exigent une alimentation électrique 12 V CC ou 24 V CA. Ne pas tenir compte de la polarité
de l’alimentation en courant continu !
5.4. Installation du câble vidéo
Pour transmettre le signal vidéo HD-TVI de la caméra à un enregistreur, un câble coaxial de type RG59
à connecteur BNC (mâle) doit être branché au connecteur « TVI ». La longueur du câble jusqu’au
prochain appareil ne doit pas dépasser 500 m (RG59).
Un câble coaxial de type RG59 peut être branché à la sortie vidéo analogique (« CVBS »). La longueur
du câble jusqu’au prochain appareil ne doit pas dépasser 100 m.
Pour garantir la qualité parfaite de la transmission du signal HD-TVI, il est nécessaire que le
câble ne soit ni coudé, ni écrasé, ni posé selon un rayon trop faible (rayon de courbure
min. 6 cm).
Si le câble est endommagé ou devient poreux à cause de son ancienneté, ceci peut avoir
des conséquences sur la qualité du signal et de l’image (par ex. formation d’ombre sur les
contours).
47
Page 48
5.5. Commutation entre HD-TVI et signal vidéo analogique
Sur la carte du module caméra se trouve un
commutateur qui permet de commuter le signal
vidéo au niveau des deux sorties vidéo (sur le
câble et sur le raccordement 2 broches interne)
entre un signal HD-TVI et un signal PAL
analogique.
Français
Après l’installation ou l’orientation du
module caméra, réglez le commutateur sur la
position « TVI » afin d’activer la sortie HD-TVI.
5.6. Installation sur le bras mural
1. Commencez par percer les 4 trous pour fixer
le bras mural dans le mur.
2. Utilisez les vis et les chevilles adaptées pour
fixer le bras mural au mur.
3. Vissez la plaque adaptatrice ronde sur le
bras mural. Fixez l’adaptateur à l’aide de vis
de fixation latérales.
4. Fixez l’adaptateur d’installation sur le bras
mural.
5. Passez tous les câbles dans le bras mural et
raccordez celui-ci correctement au module
de caméra.
6. Vous pouvez ensuite procéder aux étapes
suivantes comme expliqué précédemment
au point Montage.
Le bras mural TVAC31320 est requis.
Celui-ci n’est pas compris dans la livraison.
5.7 Installation d’un faux plafond
Tenir compte des caractéristiques d’installation
suivantes :
Profondeur de montage (min.) : 50 mm
Diamètre du logement de la caméra :
min. 145 mm (max. 152 mm)
Diamètre des fixations : 10 mm
1. Commencez par pratiquer une ouverture de
min. 145 mm à max. 152 mm dans le plafond.
2. Collez le gabarit de perçage en le centrant
sur l’ouverture du plafond.
3. Percez 3 trous d’environ 10 mm de diamètre
aux emplacements marqués.
4. Vissez les 3 vis longues à filetage métrique
fournies dans les 3 trous de fixation
extérieurs de la bague de montage au
plafond.
48
Page 49
Français
5. Vissez ensuite les 3 pinces expansibles du
verso sur les 3 vis métriques.
6. Introduisez la bague de montage au plafond
dans le montage et les 3 pinces expansibles
dans les ouvertures de fixation et faites
glisser les pinces expansibles dans les
ouvertures de fixation. Les pinces
expansibles doivent alors maintenir la bague
de montage au plafond.
7. Fixez alors les 3 vis de fixation jusqu’à ce
que la bague de montage au plafond se
trouve bien à plat et ne présente plus de jeu.
8. Le module de caméra peut alors être monté
dans l’adaptateur d’installation en procédant
comme pour le montage et la coupole peut
être mise en place.
La bague de montage TVAC31360 est
requise. Celle-ci n’est pas comprise dans la
livraison.
La profondeur de montage requise est de 5 cm min.
49
Page 50
Français
6. Menu d’affichage à l’écran
6.1. Ouverture du menu d’affichage à l’écran
Le menu d’affichage à l’écran de cette caméra est accessible via la manette de la caméra ou via l’ABUS
HD-TVI DVR. Pour cela, consultez le manuel d’utilisateur de l’ABUS HD-TVI DVR.
6.2. Description du menu d’affichage à l’écran
Appuyez sur le bouton de la commande du menu d’affichage à l’écran pour ouvrir le menu d’affichage à
l’écran. Ce menu permet d’effectuer des réglages précis.
SETUP
FORMAT PAL
FOCUS ↓
MAIN MENU ↓
Fonction Description
FORMAT Réglage de la norme vidéo
PAL : La sortie vidéo et la sortie de moniteur de service (si
disponible) sont réglées sur la norme 50 Hz (1080p25 ou
PAL)
NTSC : La sortie vidéo et la sortie de moniteur de service sont
réglées sur la norme 60 Hz (1080p30 ou NTSC)
FOCUS Réglage du zoom et de la mise au point (mise au point automatique)
ZOOM+ : Télézoom/Zoom à angle étroit
ZOOM- : Zoom grand angle
FOCUS+ : Mise au point manuelle lointaine
FOCUS- : Mise au point manuelle proche
MAIN MENU Réglages avancés de la caméra
Appuyez sur la touche ENTER pour ouvrir le menu des réglages
avancés de la caméra.
50
Page 51
MENU PRINCIPAL
SETUP
AE ↓
AWB ↓
DAY NIGHT (jour/nuit) ↓
VIDEO SETTING ↓
FUNCTION ↓
RESET
SAVE&EXIT
AE
Ce menu contient les réglages généraux de l’exposition. Il est utile si la caméra doit traiter des contrastes
importants ou si elle exige des réglages spécifiques pour la vision nocturne.
Fonction Description
BRIGHTNESS (1~10) : Réglage de la luminosité
EXPOSURE MODE GLOBAL : Réglage général automatique de l’exposition sans la
fonction WDR
BLC : Réglage automatique de l’exposition avec
compensation de contre-jour (Back Light
Compensation). La fonction BLC permet un
meilleure rendu des images moyennement
contrastées.
BLC LEVEL (1~8) : intensité de la fonction
WDR : Réglage automatique de l’exposition avec la fonction
WDR (Wide Dynamic Range). La fonction WDR
permet un meilleur rendu des images fortement
contrastées. Les zones d’ombre de l’image vidéo
sont éclaircies et la luminosité des zones claires est
préservée.
AGC Contrôle automatique du gain. Plus le réglage est élevé, plus l’image
vidéo est claire dans des conditions d’éclairage médiocres, mais les
bruits d’image sont aussi plus importants.
OFF : Désactivé
LOW : Faible
MIDDLE : Moyen
HIGH : Élevé
SENSE UP (0~16) : Réglage de l’exposition longue. Par une exposition plus
longue de chaque image, l’image qui en résulte est plus
claire. Le taux d’images diminue (plus l’exposition est
longue, plus le taux d’images est faible)
0 : désactivé
2~16 : exposition plus longue multipliée par le facteur x
RETURN Retour à la page de menu précédente
Français
51
Page 52
AWB
Ce menu permet de régler la balance des blancs.
Fonction Description
ATW Balance des blancs automatique
MWB Balance des blancs manuelle
RGAIN : Facteur de gain de la composante rouge de l’image
BGAIN : Facteur de gain de la composante bleue de l’image
RETURN : Retour à la page de menu précédente
DAY NIGHT (jour/nuit)
Ce menu permet de régler la commutation jour/nuit.
Fonction Description
AUTO Activation/Désactivation automatiques du mode jour ou nuit. Le
capteur photo intégré commande la commutation selon l’intensité
d’éclairage.
INFRARED : ON : LED IR actives en mode nuit
OFF : LED IR inactives en mode nuit
SMART IR (1~8) : Plus la valeur est élevée, plus les LED IR sont
sombres lorsque des objets sont très proches
(réduction de l’intensité lumineuse IR).
RETURN : Retour à la page de menu précédente
COLOR La caméra reste en mode couleur. Le filtre pivotant infrarouge reste
devant l’objectif et les LED IR restent éteintes.
DM La caméra reste en mode noir/blanc. Le filtre pivotant infrarouge est
retiré de l’objectif. Les LED IR sont automatiquement allumées et
éteintes par le capteur photo.
VIDEO SETTING
Ce menu permet d’effectuer des réglages généraux de l’image, comme le contraste ou l’inversion de l’image
vidéo.
Fonction Description
CONTRAST (1~10) : Réglage du contraste de l’image
SHARPNESS (1~10) : Cette fonction permet de modifier électroniquement la
perception de la netteté de l’image.
COLOR GAIN (1~10) : Saturation de l’image vidéo
3DNR (1~10) : Réglage de la fonction d’élimination des bruits
parasites. Plus la valeur est élevée, plus le logiciel
élimine de bruits dans l’image vidéo.
MIRROR Inversion de l’image vidéo
Français
52
Page 53
DEFAULT (par défaut) : Désactivé
HV : Inversion de l’image horizontale et inversion de l’image
verticale
V : Inversion de l’image verticale
H : Inversion de l’image horizontale
RETURN Retour à la page de menu précédente
FONCTION
Fonction Description
PRIVACY (zones privées) Réglages du masquage des zones privées. La taille et la position de
8 zones privées maximum peuvent être librement définies.
MODE : OFF : Fonction désactivée
ON : Masquage des zones privées actif
AREA NO. 0~3 : Réglage du masque correspondant
DISPLAY (affichage) : OFF : Le masque ne s’affiche pas
ON : Le masque est actuellement affiché.
POSITION X : Position de départ horizontale du masque
POSITION Y : Position de départ verticale du masque
WIDTH : Taille horizontale du masque
HEIGHT : Taille verticale du masque
COLOR : Réglage de la couleur de tous les masques
TRANSPARENCY : OFF : Toutes les masques apparaissent
opaques.
ON : Tous les masques apparaissent
légèrement transparents, c’est-à-dire que la
zone d’image en-dessous apparaît
partiellement.
RETURN : Retour à la page de menu précédente
MOTION MODE : OFF : Détection de mouvement désactivée
ON : Détection de mouvement activée
AREA 0~3 : Réglage du masque de mouvement
correspondant
SENSITIVITY (0~100) : Réglage de la sensibilité (pour tous les
masques)
COLOR : Réglage de la couleur de tous les masques
TRANSPARENCY : OFF : Toutes les masques apparaissent
opaques.
ON : Tous les masques apparaissent
légèrement transparents, c’est-à-dire que la
zone d’image en-dessous apparaît
partiellement.
RETURN : Retour à la page de menu précédente
CAM ID Possibilité d’afficher le numéro de caméra au format « CAMÉRA
XXX ».
MODE : OFF : Affichage désactivé
ON : Affichage activé
CAM ID (1~255) : Réglage du numéro de caméra
POSITION X : Position de départ horizontale du texte
POSITION Y : Position de départ verticale du texte
53
Français
Page 54
RETURN : Retour à la page de menu précédente
RETURN Retour à la page de menu précédente
RESET
Fonction Description
RESET Rétablissement des réglages par défaut de la caméra dans le menu
principal
SAVE&EXIT
Fonction Description
SAVE&EXIT Enregistrer tous les réglages et quitter le menu d’affichage à l’écran
Français
54
Page 55
7. Maintenance et nettoyage
7.1. Maintenance
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du produit par ex., l’état du boîtier.
Si vous constatez que le produit ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez-le hors service et
empêchez une remise en service involontaire.
La sécurité d’utilisation du produit n’est plus garantie si
l’appareil présente des dommages visibles ;
l’appareil ne fonctionne plus.
Remarque :
Le produit ne nécessite aucune maintenance de votre part. Aucune des pièces à l’intérieur
de ce produit ne nécessite de maintenance ou de contrôle de votre part. N’ouvrez jamais le
produit.
Français
7.2. Nettoyage
Nettoyez le produit avec un chiffon propre et sec. En cas d’encrassement plus important, humidifiez
légèrement le chiffon avec de l’eau tiède.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez pas de produits nettoyants chimiques, car cela risquerait d’endommager la
surface du boîtier et de l’écran (décoloration).
8. Élimination
Attention : la directive européenne 2002/96/CE réglemente la reprise, le traitement et le
recyclage des appareils électroniques usagés. Ce symbole signifie que, dans un souci de
protection de l’environnement, l’appareil en fin de vie ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères ou industrielles, mais recyclé conformément aux dispositions légales
en vigueur. Le recyclage de votre appareil usagé peut être assuré par les organismes
officiels de collecte présents dans votre pays. Respectez les prescriptions locales pour
l’élimination des matériaux. Vous obtiendrez de plus amples informations concernant la
collecte (y compris pour les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne) auprès des
administrations locales. Le tri et le recyclage permettent de préserver les ressources
naturelles et de respecter les règles de protection de la santé et de l’environnement.
55
Page 56
Français
9. Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques de chaque caméra sont disponibles sur www.abus.com via la recherche
de produit.
La portée IR dépend fortement des conditions ambiantes. Si l’environnement du champ de
vision de la caméra est faiblement réfléchissant ou si aucun objet ne se trouve dans la
portée max. de l’éclairage, l’image vidéo risque de ne pas être assez claire la nuit. L’image
vidéo ne sera donc pas exploitable.
Par ailleurs, lors de l’installation de la caméra, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve à
proximité immédiate du champ de vision de la caméra (par ex. une gouttière ou un mur). Il
est possible que ces objets réfléchissent la lumière IR. Dans l’image vidéo, ceci se traduirait
par des surexpositions circulaires dans le sens opposé de l’objet.
56
Page 57
HDCC72550
Gebruikershandleiding
Versie 03/2018
Nederlandse vertaling van de originele Duitse handleiding. Bewaren voor toekomstig
gebruik!
57
Page 58
Nederlands
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het apparaat voldoet aan de eisen van de volgende EU-richtlijnen: EMC-richtlijn 2014/30/EU en RoHSrichtlijn 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: www.abus.com/product/HDCC72550
Om deze toestand te behouden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze
gebruikershandleiding in acht te nemen!
Lees de complete gebruikershandleiding door voordat u het product in gebruik neemt. Neem alle gebruiks- en
veiligheidsinstructies in acht!
Alle genoemde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Neem bij vragen contact op met uw installateur of speciaalzaak!
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Deze gebruikershandleiding is met grote zorgvuldigheid opgesteld. Mocht u toch weglatingen of
onnauwkeurigheden ontdekken, informeer ons dan schriftelijk hierover via het adres op de achterkant van
de handleiding.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor technische en
typografische fouten en behoudt zich het recht voor te allen tijde, zonder aankondiging vooraf, wijzigingen
aan het product en in de gebruikershandleidingen door te voeren.
ABUS Security-Center is niet aansprakelijk of verantwoordelijk voor directe en indirecte gevolgschade die
in verband met de uitrusting, de prestatie en het gebruik van dit product ontstaan.
Voor de inhoud van dit document wordt geen enkele garantie gegeven.
58
Page 59
Nederlands
Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in de driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor de
gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Een driehoek met uitroepteken wijst op belangrijke instructies in deze
gebruikershandleiding die altijd in acht genomen moeten worden.
Dit symbool wijst op bijzondere tips en instructies over de bediening.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Bij schade die door het niet in acht nemen van deze gebruikershandleiding wordt
veroorzaakt, vervalt de aanspraak op garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of letselschade, die door
onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies is veroorzaakt. In
deze gevallen vervalt ieder recht op garantie!
Geachte klant, de volgende veiligheids- en gevareninstructies dienen niet alleen ter bescherming van
uw gezondheid, maar zijn ook bedoeld voor de bescherming van het apparaat. Lees de volgende
punten aandachtig door:
Binnen in het product bevinden zich geen onderdelen die onderhouden moeten worden. Bovendien
vervalt de vergunning (CE) en de garantie/vrijwaring door het demonteren.
Het product kan al beschadigd raken door een val van slechts geringe hoogte.
Monteer het product zo, dat direct zonlicht niet op de beeldopnemer van het apparaat kan vallen.
Neem de montage-instructies in het betreffende hoofdstuk van deze gebruikershandleiding in acht.
Het apparaat is voor het gebruik binnen en buiten (IP67) ontworpen.
Vermijd bij gebruik de volgende ongunstige omgevingsomstandigheden:
Vocht of te hoge luchtvochtigheid
extreme kou of hitte
direct zonlicht
stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
sterke trillingen
sterke magneetvelden, bijvoorbeeld in de buurt van machines of luidsprekers.
De camera mag niet op onstabiele oppervlakken worden geïnstalleerd.
Algemene veiligheidsinstructies:
Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd achter! Plastic folie, plastic zakjes, stukken
piepschuim e.d. kunnen gevaarlijk speelgoed zijn voor kinderen.
De videobewakingscamera bevat kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden. Houd
het apparaat daarom om veiligheidsredenen uit de buurt van kinderen.
Steek geen voorwerpen door de openingen in het apparaat
Gebruik alleen de hulpapparaten/hulpstukken die door de fabrikant zijn aangegeven. Sluit geen
producten aan die niet compatibel zijn.
Neem de veiligheidsinstructies en gebruikershandleidingen van de overige aangesloten apparaten in
acht.
Controleer het apparaat voor de ingebruikneming op beschadigingen. Mocht u beschadigingen
ontdekken, neem het apparaat dan niet in gebruik!
Houdt u zich aan de bedrijfsspanningsgrenzen die in de technische gegevens staan
vermeld. Hogere spanningen kunnen het apparaat beschadigen en uw veiligheid in
gevaar brengen (elektrische schok).
59
Page 60
Nederlands
Veiligheidsinstructies
1. Voeding: Let op de op het typeplaatje aangegeven waarden voor de voedingsspanning en het
stroomverbruik.
2. Overbelasting
Vermijd overbelasting van stopcontacten, verlengkabels en adapters. Overbelasting kan leiden tot brand
of een elektrische schok.
3. Reiniging
Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek zonder bijtende reinigingsmiddelen.
Het apparaat daarvoor loskoppelen van het stroomnet.
Waarschuwingen
Voor de eerste ingebruikneming dienen alle veiligheids- en bedieningsinstructies in acht te worden genomen!
1. Neem de volgende instructies in acht om schade aan netsnoeren en netstekkers te vermijden:
Als u het apparaat van het stroomnet loskoppelt, trek dan niet aan het netsnoer, maar aan de
stekker.
Let op dat het netsnoer zo ver mogelijk van verwarmingsapparatuur verwijderd is om te
verhinderen dat het kunststof omhulsel smelt.
2. Volg deze instructies op. Bij niet-naleving van de instructies kan er een elektrische schok optreden:
Open nooit de behuizing of de netstekkervoeding.
Steek geen metalen of licht ontvlambare voorwerpen in het apparaat.
Om beschadigingen door overspanning (bijv. onweer) te vermijden, dient u een
overspanningsbeveiliging te gebruiken.
3. Koppel defecte apparaten direct los van het elektriciteitsnet en informeer uw speciaalzaak.
Zorg er bij installatie in een bestaande videobewakingsinstallatie voor dat alle apparaten
gescheiden zijn van net- en laagspanningsstroomkring.
In geval van twijfel dient u de montage, installatie en bedrading niet zelf uit te voeren, maar
aan een specialist over te laten. Ondeskundige en amateuristische werkzaamheden aan het
elektriciteitsnet of aan de huisinstallaties zijn niet alleen gevaarlijk voor uzelf, maar ook voor
anderen.
Sluit de installaties zo op het stroomnet aan dat net- en laagspanningsstroomkringen altijd
gescheiden verlopen en op geen enkele plaats met elkaar verbonden zijn of door een defect
met elkaar verbonden kunnen worden.
Uitpakken
Tijdens het uitpakken moet u het apparaat uiterst zorgvuldig behandelen.
Bij een eventuele beschadiging van de originele verpakking moet u het apparaat eerst
controleren. Als het apparaat is beschadigd, stuurt u het in de verpakking terug en informeert
u de bezorgdienst.
60
Page 61
Nederlands
Inhoudsopgave
1. Beoogd gebruik .................................................................................................................... 62
2. Inhoud van de levering ......................................................................................................... 62
3. Kenmerken en functies ........................................................................................................ 6 2
4. Beschrijving van de camera ................................................................................................ 63
Deze camera is zowel geschikt voor gebruik overdag als ’s nachts. De camera levert videobeelden in
HD-resolutie en het uitgangssignaal is beschikbaar in HD TVI-formaat. Hiermee is het gebruik van
conventionele coaxkabel voor de signaaloverdracht mogelijk. De camera dient voor de videobewaking
in combinatie met een opnameapparaat. Het apparaat is voor het gebruik binnen en buiten ontworpen.
2. Inhoud van de levering
Buiten HD-TVI Vario Dome
Veiligheidsinstructies
Installatiegereedschap Installatieadapter
Boorsjabloon Aansluitkabel voor extra analoge video-uitgang
3. Kenmerken en functies
Full HD 1080p-resolutie: 1920 x 1080 @ 25 fps (HDCC72550)
Overdracht via conventionele CCTV-infrastructuur (tot 500 meter via RG59-kabel)
Motor Vario-lens 2.8 – 12 mm
IR-leds voor nachtzicht
DNR voor ruisvrije beelden
True WDR-functie voor de vereffening van beeldcontrasten (120 dB)
Weerbestendige camerabehuizing (IP67)
On-screen-menu voor cameraconfiguratie (besturing via DVR via coaxkabel)
62
Page 63
Nederlands
4. Beschrijving van de camera
HDCC72550
6
1
2
3
4
5
7
9
10
1 Cameramodule inclusief objectief
2 Infrarood-LED (2 stuks, links en rechts van lens)
3 Lichtsensor voor dag-/nachtomschakeling
4 Extra analoge video-uitgang voor servicedoeleinden (BNC, via meegeleverde aansluitkabel)
5 Joystick voor de bediening van de schermmenu's (OSD)
6 Omschakelaar tussen HD-TVI en analoge video-uitgang (het signaal wordt op beide video-
uitgangen (punt 4 en 10) tegelijkertijd omgeschakeld)
7 Domekoepel
8 Installatieadapter voor opbouwmontage
9 Spanningsaansluiting (12 VDC / 24 VAC, 2-pins aansluiting, er hoeft geen rekening te
worden gehouden met de polariteit)
10 HD TVI-video-uitgang (BNC, opdruk ‘TVI’)
8
63
Page 64
Nederlands
5. Montage
5.1. Camera monteren
LET OP!
Tijdens de montage moet de camera van de netspanning zijn losgekoppeld.
Gebruik de bijgevoegde boorsjabloon voor het
boren van de bevestigingsgaten voor de
installatieadapter. Voor een zijdelingse
kabelgeleiding is in de installatieadapter een
opening aangebracht. Bij kabelgeleiding aan de
zijkant moet een kabelwartel worden gebruikt
(M25x1.5). Gebruik voor de ondergrond geschikte
pluggen, en bouten voor het vastzetten van de
installatieadapter.
Verwijder daarna de camerakoepel van de
cameramodule. Gebruik daarvoor de bijgeleverde
steeksleutel.
Om de installatie te vereenvoudigen is in
de installatieadapter een kabel met ophangoog
voor het bevestigen van de cameramodule
beschikbaar.
Voer nu de aansluitkabel door de
installatieadapter in het plafond of door de
opening aan de zijkant.
Eventueel kan de verbinding met de
installatiekabel in het binnenste van de
installatieadapter worden uitgevoerd.
Plaats nu de cameramodule in de installatieadapter. Daarbij moet er rekening mee worden gehouden dat
het geleidingsstuk en de geleidingskerf van installatieadapter en cameramodule op elkaar passen.
Pas dan is de correcte positie van cameramodule bereikt.
Draai nu de borgschroeven van de camera vast.
Na het afstellen van de cameramodule plaatst u de camerakap en de camerakoepel.
Zet daarna de camerakoepel vast.
64
Page 65
Nederlands
5.2. Camera uitlijnen
De cameramodule kan in 3 assen ingesteld worden.
1: Kantelen 70°
2: Draaien 340°
3: Zwenken 320°
3
1
2
Het IR-bereik is sterk afhankelijk van omgevingsfactoren. Als de omgeving in het
gezichtsveld van de camera slecht reflecterend is of als er zich geen object in het maximale
belichtingsbereik bevindt, kan de helderheid van het videobeeld in de nacht te laag zijn.
Dit heeft een slechte bruikbaarheid van het videobeeld tot gevolg.
Bovendien moet er bij de installatie van de camera op worden gelet dat er zich in de directe
omgeving van het gezichtsveld van de camera geen objecten bevinden (bijvoorbeeld dakgoot
of muur). In dat geval kan het IR-licht reflecteren in deze objecten. Dat veroorzaakt
ringvormige overgangen in de tegenovergestelde richting van het object.
5.3. Voeding
LET OP!
Voordat u aan de installatie begint, controleert u of de voedingsspanning en de nominale
spanning van de camera overeenkomen.
De camera's worden gevoed met 12VDC- of 24VAC-voeding. De polariteit van de gelijkspanning hoeft
niet in acht te worden genomen!
5.4. Videokabel aanbrengen
Om het HD-TVI-videosignaal van de camera naar een recorder te sturen, moet een coaxkabel van het
type RG59 met BNC-stekker (male, man) op de aansluiting met de opdruk ‘TVI’ worden aangesloten.
De kabellengte tot het volgende apparaat mag niet langer zijn dan 500 meter (RG59).
Op de analoge video-uitgang (opdruk ‘CVBS’) kan een coaxkabel van het type RG59 worden
aangesloten. De kabellengte tot het volgende apparaat mag niet langer zijn dan 100 meter.
Voor een optimale kwaliteit van de overdracht van het HD TVI-signaal is het nodig dat de
kabel op geen enkel punt geknikt, geklemd of in een te kleine radius wordt gelegd. (min.
buigradius 6 cm).
Als de kabel beschadigd of door het verouderingsproces poreus is geworden, kan dat ook
gevolgen hebben voor de signaal- of beeldkwaliteit (bijvoorbeeld schaduwvorming om
randen).
65
Page 66
Nederlands
5.5. Omschakeling tussen HD-TVI en analoog videosignaal
Op de printplaat van de cameramodule bevindt
zich een omschakelaar die het videosignaal op
beide video-uitgangen (bij kabel buiten en bij
2-pins aansluiting binnen) tussen HD-TVI resp.
analoog PAL-signaal omschakelt.
Zet de omschakelaar na het installeren of
afstellen van de cameramodule in de stand ‘TVI’
zodat de HD TVI-uitgang geactiveerd is.
5.6. Installatie aan wandarm
1. Boor eerst de 4 gaten voor de bevestiging
van de wandarm in de muur.
2. Gebruik passende pluggen en schroeven
voor de bevestiging van de wandarm aan
de muur.
3. Schroef de ronde adapterplaat op de
wandarm. Borg de adapter met de
vastzetschroef aan de zijkant.
4. Bevestig de installatieadapter aan de
wandarm.
5. Leg alle kabels door de wandarm en sluit
deze correct op de cameramodule aan.
6. Nu kunt u de verdere stappen uitvoeren
die reeds eerder bij het punt montage zijn
beschreven.
Voor de installatie heeft u de bijpassende
wandarm TVAC31320 nodig. Deze is niet bij
levering van de camera inbegrepen.
5.7 Installatie in een zwevend plafond
U dient rekening te houden met onderstaande
installatiegegevens:
Inbouwdiepte (min.): 50 mm
Diameter camera-inzetstuk:
min. 145 mm (max. 152 mm)
Diameter voor bevestigingen: 10 mm
1. Breng eerst op het gewenste punt een
opening van min. 145 mm tot max. 152 mm
in het zwevende plafond aan.
2. Plak de boorsjabloon in het midden van de
opening in het plafond.
3. Boor 3 gaten van ca. 10 mm diameter op de
gemarkeerde punten.
4. Schroef de 3 meegeleverde lange metrische
schroeven in de 3 buitenste bevestigingsgaten in de plafondinbouwring.
66
Page 67
Nederlands
5. Schroef nu de 3 splitpennen van de
achterzijde op de 3 metrische schroeven.
6. Plaats de plafondinbouwring in de doorvoer
en de 3 splitpennen in de bevestigingsgaten,
en schuif de splitpennen door de
bevestigingsgaten. De uit elkaar gebogen
splitpennen moeten de plafondinbouwring
aan het plafond houden.
7. Draai nu de 3 bevestigingsschroeven vast
totdat de plafondinbouwring stevig en vlak
afsluitend aan het plafond hangt.
8. Nu kan de cameramodule op dezelfde wijze
als bij de installatieadapter worden
ingebouwd, en de koepel worden
aangebracht.
Voor de installatie heeft u de bijpassende
inbouwring TVAC31360 nodig. Deze is niet bij
levering van de camera inbegrepen.
De benodigde inbouwdiepte bedraagt min. 5 cm.
67
Page 68
Nederlands
6. Schermmenu
6.1. Schermmenu (OSD) openen
Het schermmenu (OSD, on-screen-display) van deze camera kan ofwel met de joystick in de camera of
via de ABUS HD-TVI DVR worden geopend. Lees daarvoor de gebruikershandleiding van de ABUS HDTVI DVR.
6.2. Beschrijving schermmenu (OSD)
Door op de toets voor het OSD-menu Besturing te drukken opent u het OSD-schermmenu. Via dit
schermmenu kunnen gedetailleerde instellingen worden aangepast.
SETUP
FORMAT PAL
FOCUS ↓
MAIN MENU ↓
Functie Beschrijving
FORMAT Instellingen voor de videostandaard
PAL: Video-uitgang en indien aanwezig servicemonitor-uitgang
zijn op 50 Hz standaard ingesteld (1080p25 ofwel PAL)
NTSC: Video-uitgang en servicemonitor-uitgang zijn op 60 Hz
FOCUS Zoom- en focusinstelling (automatische scherpstelling)
ZOOM+ : Zoom tele / kleine hoek
ZOOM- : Zoom brede hoek
FOCUS+ : Focus ver weg
FOCUS- : Focus dichtbij
MAIN MENU Uitgebreide camera-instellingen
Druk op de entertoets om het menu met de uitgebreide camerainstellingen op te roepen.
68
Page 69
Nederlands
HOOFDMENU
SETUP
AE ↓
AWB ↓
DAY NIGHT ↓
VIDEO SETTING ↓
FUNCTION ↓
RESET
SAVE&EXIT
AE
In dit menupunt worden algemene belichtingsinstellingen aangepast, bijvoorbeeld of de camera hoge
contrasten verwerken moet of dat de camera speciale instellingen voor nachtzicht nodig heeft.
Functie Beschrijving
BRIGHTNESS (1~10): Instelling beeldhelderheid
EXPOSURE MODE GLOBAL: Algemene automatische belichtingsinstelling zonder
WDR-functie
BLC: Automatische belichtingsinstelling met
tegenlichtcompensatie (Back Light Compensation).
De BLC-functie verbetert de beeldweergave bij
gemiddelde beeldcontrasten.
BLC LEVEL (1~8): Functie-intensiteit
WDR: Automatische belichtingsinstelling met WDR-functie
(Wide Dynamic Range). De WDR-functie wordt
gebruikt om de weergave van hoge beeldcontrasten
te verbeteren. Daarbij worden donkere delen in het
videobeeld helderder gemaakt terwijl heldere delen
in helderheid constant worden gehouden.
AGC Automatische versterkingsregeling. Hoe hoger de instelling, hoe
helderder het videobeeld wordt weergegeven bij lage belichting, de
beeldruis wordt echter ook hoger.
SENSE UP (0~16): Instelling van de lange belichtingstijd. Door een langere
belichting van ieder afzonderlijk beeld verschijnt het daaruit
resulterende beeld helderder. Dit heeft een lagere
beeldfrequentie tot gevolg (hoe langer de belichtingstijd,
hoe lager de beeldfrequentie)
0: gedeactiveerd
2~16: Met factor x langere belichting
RETURN Terug naar vorige menupagina
69
Page 70
Nederlands
AWB
In dit menupunt worden instellingen voor de witbalans aangepast.
Functie Beschrijving
ATW Automatische witbalans
MWB Handmatige witbalans
RGAIN: Versterkingsfactor voor het roodaandeel in het beeld
BGAIN: Versterkingsfactor voor het blauwaandeel in het beeld
RETURN: Terug naar vorige menupagina
DAY NIGHT
In dit menupunt wordt de modus voor de dag-/nachtomschakeling ingesteld.
Functie Beschrijving
AUTO Automatische activering/deactivering van de dag- of nachtmodus. De
geïntegreerde lichtsensor stuurt de omschakeling afhankelijk van
verlichtingssterkte.
INFRARED: ON: IR-LED's in nachtmodus actief
OFF: IR-LED's in nachtmodus niet-actief
SMART IR (1~8): Hoe hoger de waarde, hoe donkerder de IR-
LED's bij zeer dichtbij staande objecten
(vermindering van IR-lichtsterkte).
RETURN: Terug naar vorige menupagina
COLOR De camera blijft altijd in kleurenmodus staan. Het infrarood-draaifilter
blijft altijd vóór het objectief en de IR-LED's zijn altijd uit.
BW De camera blijft altijd in zwart/wit-modus staan. Het zwenkfilter is
permanent gescheiden van het objectief. De IR-LED’s worden
automatisch door de lichtsensor in- en uitgeschakeld.
VIDEO SETTING
In dit menupunt worden algemene beeldinstellingen zoals contrast of spiegeling van het videobeeld
aangepast.
Functie Beschrijving
CONTRAST (1~10): Instellingen voor het beeldcontrast
SHARPNESS (1~10): Met deze functie kan elektronisch de waarneming van
de beeldscherpte worden gewijzigd.
COLOR GAIN (1~10): Verzadiging van het videobeeld
3DNR (1~10): Instelling van de ruisonderdrukking. Hoe hoger de
waarde, hoe meer ruis softwaretechnisch uit het
videobeeld wordt verwijderd.
PRIVACY Instellingen voor het maskeren van privé-zones. Er kunnen max. 8
privé-zones vrij in grootte en positie worden gedefinieerd.
MODE: OFF: Privézonefunctie inactief
ON: Privézonemaskering actief
AREA NO. 0~3: Instelling van het masker
DISPLAY: OFF: Het masker wordt niet weergegeven.
ON: Het masker wordt weergegeven.
X POSITION: Horizontale startpositie van het masker
Y POSITION: Verticale startpositie van masker
WIDTH: Horizontale grootte van masker
HEIGHT: Verticale grootte van masker
COLOR: Instelling voor de kleur van alle maskers
TRANSPARENCY: OFF: Alle maskers worden niet transparant
weergegeven.
ON: Alle maskers worden licht transparant
weergegeven, d.w.z. het erachter liggende
gedeelte van het beeld wordt gedeeltelijk
weergegeven.
RETURN: Terug naar vorige menupagina
MOTION MODE: OFF: Bewegingsdetectie inactief
ON: Bewegingsdetectie actief
AREA 0~3: Instelling van bewegingsmasker
SENSITIVITY (0~100): Instelling gevoeligheid (voor alle maskers)
COLOR: Instelling voor de kleur van alle maskers
TRANSPARENCY: OFF: Alle maskers worden niet transparant
weergegeven.
ON: Alle maskers worden licht transparant
weergegeven, d.w.z. het erachter liggende
gedeelte van het beeld wordt gedeeltelijk
weergegeven.
RETURN: Terug naar vorige menupagina
CAM ID Mogelijkheid weergave van cameranummer in formaat "CAMERA
XXX".
MODE: OFF: Weergave inactief
ON: Weergave actief
CAM ID (1~255): Instelling cameranummer
X POSITION: Horizontale startpositie van tekst
Y POSITION: Verticale startpositie van tekst
RETURN: Terug naar vorige menupagina
71
Page 72
Nederlands
RETURN Terug naar vorige menupagina
RESET
Functie Beschrijving
RESET Resetten van alle camera-instellingen in het hoofdmenu op de
fabrieksinstellingen
SAVE&EXIT
Functie Beschrijving
SAVE&EXIT Opslaan van alle instellingen en verlaten van het OSD-menu
72
Page 73
Nederlands
7. Onderhoud en reiniging
7.1. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bijvoorbeeld beschadiging van de
behuizing.
Als aangenomen moet worden dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, moet het product buiten
werking gesteld worden en beveiligd worden tegen onbedoeld gebruik.
Er moet worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, als
het apparaat zichtbare beschadigingen heeft,
het apparaat niet meer functioneert
Neem het volgende in acht:
Het product is voor u onderhoudsvrij. Er bevinden zich voor u geen te controleren of te
onderhouden componenten binnen in het product. Open het product dus nooit.
7.2. Reiniging
Reinig het product met een schone, droge doek. Bij sterkere vervuiling kan de doek met een beetje lauw
water bevochtigd worden.
Let op dat er geen vocht in het apparaat binnendringt.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen, omdat hierdoor het oppervlak van de
behuizing en het beeldscherm beschadigd kunnen raken (verkleuringen).
8. Afdanken
Let op: De EU-richtlijn 2002/96/EG regelt de correcte terugname, behandeling en
recycling van gebruikte elektronische apparaten. Dit symbool betekent dat in het belang
van de milieubescherming het apparaat aan het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke voorschriften en gescheiden van het huishoudelijk afval of het
bedrijfsafval moet worden afgevoerd. Het af te danken apparaat kan via de officiële
inzamelpunten in uw land worden afgevoerd. Volg de ter plaatse geldende voorschriften
op bij de afvoer van materialen. Gedetailleerde informatie over het terugnemen krijgt u bij
de lokale autoriteiten (ook in landen, die niet zijn aangesloten bij de Europese Unie).
Door het gescheiden inzamelen en recyclen worden de natuurlijke hulpbronnen ontzien
en wordt ervoor gezorgd dat bij de recycling van het product alle bepalingen voor de
bescherming van gezondheid en milieu in acht genomen worden.
73
Page 74
Nederlands
9. Technische gegevens
De technische gegevens van de individuele camera's zijn beschikbaar op www.abus.com via de
productzoekfunctie.
Het IR-bereik is sterk afhankelijk van omgevingsfactoren. Als de omgeving in het
gezichtsveld van de camera slecht reflecterend is of als er zich geen object in het maximale
belichtingsbereik bevindt, kan de helderheid van het videobeeld in de nacht te laag zijn.
Dit heeft een slechte bruikbaarheid van het videobeeld tot gevolg.
Bovendien moet er bij de installatie van de camera op worden gelet dat er zich in de directe
omgeving van het gezichtsveld van de camera geen objecten bevinden (bijvoorbeeld
dakgoot of muur). In dat geval kan het IR-licht reflecteren in deze objecten. Dat veroorzaakt
ringvormige overgangen in de tegenovergestelde richting van het object.
74
Page 75
HDCC72550
Betjeningsvejledning
Version 03/2018
Dansk oversættelse af den originale tyske betjeningsvejledning. Opbevares til fremtidig
anvendelse!
75
Page 76
Dansk
Indledning
Kære kunde
Tak, fordi du har valgt at købe dette produkt.
Udstyret opfylder kravene i følgende EU-direktiver: EMC-direktiv 2014/30/EU samt RoHS-direktiv
2011/65/EU. Den fulde tekst fra EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende internetadresse:
www.abus.com/product/HDCC72550
For at kunne bibeholde denne tilstand og sikre en ufarlig drift skal du som bruger følge denne
betjeningsvejledning!
Læs hele betjeningsvejledningen igennem før idriftsættelsen af produktet, og overhold alle betjenings- og
sikkerhedshenvisninger!
Alle indeholdte firmanavne og produktbetegnelser er varemærker, der tilhører den pågældende ejer.
Alle rettigheder forbeholdes.
I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din installatør eller forhandler!
Ansvarsfritagelse
Denne betjeningsvejledning er udarbejdet meget omhyggeligt. Hvis du alligevel finder udeladelser eller
unøjagtigheder, bedes du meddele os dette på adressen, der er anført på bagsiden af håndbogen.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG påtager sig intet ansvar for tekniske og typografiske fejl og
forbeholder sig retten til på ethvert tidspunkt uden forudgående varsel at ændre produktet og
betjeningsvejledningerne.
ABUS Security-Center er ikke ansvarlig for direkte og indirekte følgeskader, der opstår i forbindelse med
dette produkts udstyr, funktion og anvendelse.
Der gælder ingen garanti for indholdet i dette dokument.
76
Page 77
Dansk
Symbolforklaring
Symbolet med lynet i trekanten anvendes, når der er fare for
helbredet, f.eks. på grund af elektrisk stød.
Et udråbstegn, der befinder sig i trekanten, gør opmærksom på vigtige henvisninger
i betjeningsvejledningen, som ubetinget skal overholdes.
Dette symbol vises, når du skal have særlige tips og henvisninger vedr. betjeningen.
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Ved skader, der skyldes manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning,
bortfalder garantien. Vi påtager os intet ansvar for følgeskader!
Vi påtager os intet ansvar i forbindelse med materielle skader og/eller personskader,
der skyldes ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af
sikkerhedshenvisningerne. I sådanne tilfælde bortfalder enhver form for garanti!
Kære kunde. Følgende sikkerheds- og farehenvisninger anvendes ikke kun til at beskytte dig, men
også til at beskytte udstyret. Læs følgende punkter grundigt igennem:
Der er ingen dele inde i produktet, der skal vedligeholdes. Derudover bortfalder godkendelsen (CE)
og garantien/reklamationsretten, hvis produktet åbnes/skilles ad.
Produktet kan blive beskadiget, hvis det falder ned fra selv en lav højde.
Montér produktet, så udstyrets billedoptager ikke udsættes for direkte sollys. Vær opmærksom på
monteringshenvisningerne i det pågældende kapitel i denne betjeningsvejledning.
Udstyret er udviklet til anvendelse indendørs og udendørs (IP67).
Undgå følgende ugunstige omgivelsesbetingelser ved drift:
Væde eller for høj luftfugtighed
Ekstrem kulde eller varme
Direkte sollys
Støv eller brændbare gasser, dampe eller opløsningsmidler
Kraftige vibrationer
Kraftige magnetfelter f.eks. i nærheden af maskiner eller højttalere.
Kameraet må ikke installeres på ustabile flader.
Generelle sikkerhedshenvisninger:
Lad ikke emballage ligge og flyde! Plastikfolier/-poser, styropordele osv. kan blive til farligt
legetøj for børn.
Videoovervågningskameraet må af sikkerhedsmæssige årsager ikke komme i hænderne
på små børn på grund af smådele, der kan sluges.
Før ikke genstande gennem åbningerne ind i udstyrets indre
Anvend kun det ekstraudstyr/de tilbehørsdele, der er anført af producenten. Tilslut ikke produkter, der
ikke er kompatible.
Overhold sikkerhedshenvisninger og betjeningsvejledninger for andet tilsluttet udstyr.
Kontrollér udstyret for skader før idriftsættelsen. Tag ikke udstyret i drift, hvis det er beskadiget!
Overhold grænserne for driftsspændingen, der er anført i de tekniske data. Højere
spændinger kan ødelægge udstyret og bringe din sikkerhed i fare (elektrisk stød).
77
Page 78
Sikkerhedshenvisninger
1. Strømforsyning: Vær opmærksom på oplysningerne, der står på typeskiltet, hvad angår
forsyningsspænding og strømforbrug.
2. Overbelastning
Undgå at overbelaste stikdåser, forlængerledninger og adaptere, da dette kan medføre brand eller
elektrisk stød.
3. Rengøring
Rengør kun udstyret med en fugtig klud uden stærke rengøringsmidler.
Udstyret skal i den forbindelse kobles fra nettet.
Advarsler
Før den første idriftsættelse skal alle sikkerheds- og betjeningshenvisninger læses!
1. Overhold følgende henvisninger for at undgå skader på netkabel og netstik:
Træk ikke i netkablet, når udstyret kobles fra nettet, men tag fat i stikket.
Sørg for, at netkablet er så langt som muligt fra varmeapparater for at forhindre, at
plastbeklædningen smelter.
2. Følg disse anvisninger. Hvis de ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød:
Undlad at åbne huset eller strømforsyningen.
Stik ikke metalliske eller brandfarlige genstande ind i udstyrets indre.
Anvend en overspændingsbeskyttelse for at undgå skader på grund af overspænding (f.eks.
tordenvejr).
3. Afbryd defekt udstyr fra strømnettet med det samme, og informér forhandleren.
Dansk
Sørg ved installation i et eksisterende videoovervågningsanlæg for, at alt udstyr er koblet fra
net- og lavspændingsstrømkredsen.
Foretag ikke selv montering, installation og kabelføring, hvis du er i tvivl, men overlad det til en
fagmand. Ukorrekt og uprofessionelt arbejde på strømnettet eller på husets installationer er
ikke kun en fare for dig selv, men også for andre personer.
Træk installationernes kabler, så net- og lavspændingskredse altid forløber adskilt og ikke er
forbundet med hinanden på noget sted eller kan forbindes på grund af en defekt.
Udpakning
Håndtér udstyret meget forsigtigt, når du pakker det ud.
Start med at kontrollere udstyret, hvis den originale emballage er beskadiget. Hvis udstyret er
beskadiget, skal du sende det tilbage sammen med emballagen og informere transportfirmaet.
9. Tekniske data ........................................................................................................................ 92
79
Page 80
1. Korrekt anvendelse
Kameraet er egnet både til dag- og natfunktion. Det leverer videobilleder i HD-opløsning, og
udgangssignalet findes i HD-TVI-format. Dermed er det muligt at bruge standardkoaksialkabler til
signaloverførslen. Det anvendes til videoovervågning i forbindelse med optagelsesudstyr. Udstyret er
udviklet til anvendelse indendørs og udendørs.
2. Indhold i kassen
Udendørs HD-TVI Vario-dome
Sikkerhedshenvisninger
Dansk
Installationsværktøj Installationsadapter
Boreskabelon Tilslutningskabel til ekstra analog videoudgang
3. Særlige kendetegn og funktioner
Fuld-HD 1080p-opløsning: 1920 x 1080 @ 25 fps (HDCC72550)
Overførsel via almindelig CCTV-infrastruktur (op til 500 meter via et RG59-kabel)
Motor Vario-objektiv 2,8 - 12 mm
IR-LED'er til natsigt
DNR til støjfrie billeder
True WDR-funktion til udligning af billedkontraster (120 dB)
Vejrbeskyttet kamerahus (IP67)
On-Screen-Menu til kamerakonfiguration (styring med DVR via koaksialkabel)
80
Page 81
4. Beskrivelse af kameraet
HDCC72550
6
1
2
3
4
5
7
Dansk
9
10
1 Kameramodul inkl. objektiv
2 Infrarød LED (2 stk., til venstre og højre for objektivet)
3 Lyssensor til dag-/natskift
4 Ekstra analog videoudgang til serviceformål (BNC, via medfølgende tilslutningskabel)
5 Joystick til styring af skærmmenuen (OSD)
6 Omskifter mellem HD-TVI og analog videoudgang (signalet skifter samtidig ved begge
videoudgange (punkt 4 & 10))
7 Domekuppel
8 Installationsadapter til overflademontering
9 Spændingstilslutning (12 VDC / 24 VAC, 2-bens tilslutning, polariteten skal ikke overholdes)
10 HD-TVI-videoudgang (BNC, påtrykt "TVI")
8
81
Page 82
5. Montering
5.1. Montering af kameraet
VIGTIGT!
Under monteringen skal kameraet være afbrudt fra netspændingen.
Brug den vedlagte boreskabelon til at bore
fastgørelseshullerne til installationsadapteren.
Hvis kablet trækkes i siden, findes der en åbning
på installationsadapteren. Hvis kablet skal
trækkes i siden, skal der bruges en
kabelforskruning (M25x1,5).
Når installationsadapteren skal fastgøres, skal
der bruge dyvler og skruer, der egner sig til
underlaget.
Fjern derpå kamerakuplen fra kameramodulet.
Anvend den medfølgende skruenøgle.
Dansk
For at gøre installationen lettere findes der
en holde-wire med øje i installationsadapteren til
at hænge kameramodulet på.
Før tilslutningskablet gennem
installationsadapteren enten ind i loftet eller
gennem åbningen i siden.
Forbindelsen til installationskablet kan eventuelt
laves inde i installationsadapteren.
Sæt nu kameramodulet ind i installationsadapteren. Vær opmærksom på, at installationsadapterens
centreringsring og føringskærv passer til kameramodulet. Først på det tidspunkt sidder kameramodulet
i den rette position.
Stram derefter kameramodulets fastgørelsesskruer.
Når kameramodulet er indstillet, sættes kamerakappe og kamerakuppel på.
Fastgør derpå kamerakuplen.
82
Page 83
5.2. Justering af kameraet
Kameramodulet kan indstilles i 3 akser.
1: Tilt 70°
2: Rotation 340°
3: Panorering 320°
3
1
2
IR-rækkevidden afhænger af omgivelserne. Hvis omgivelserne reflekteres dårligt i kameraets
synsfelt, eller der ikke findes noget objekt inden for den maksimale belysningsrækkevidde,
kan lysstyrken i videobilledet være for lav om natten. Dette betyder, at det kan være svært at
bruge videobilledet.
Når kameraet installeres, skal du desuden sikre, at der ikke er nogen genstande i umiddelbar
nærhed (f.eks. tagrende eller mur) i kameraets synsfelt. Der kan i så fald forekomme
refleksioner af IR-lyset fra disse genstande. Virkningerne i videobilledet vil være ringformede
overblændinger i den modsatte retning af genstanden.
Dansk
5.3. Strømforsyning
VIGTIGT!
Før du begynder installationen, skal du sikre, at forsyningsspændingen og kameraets
nominelle spænding stemmer overens.
Kameraerne kræver en 12 VDC eller 24 VAC spændingsforsyning. Jævnspændingens polaritet skal ikke
overholdes!
5.4. Placering af videokablet
For at overføre kameraets HD-TVI-videosignal til en optager skal der tilsluttes et koaksialkabel af typen
RG59 med et BNC-stik (hanstik) til tilslutningen, hvor der er påtrykt "TVI". Kabellængden til det næste
udstyr må ikke overstige 500 meter (RG59).
Ved den analoge videoudgang (påtrykt "CVBS") kan der tilsluttes et koaksialkabel af typen RG59.
Kabellængden til det næste udstyr må ikke overstige 100 meter.
For at sikre at overførslen af HD-TVI-signalet har en optimal kvalitet, må kablet ikke
knækkes, klemmes eller lægges i en for lav radius (min. bøjeradius 6 cm).
Hvis kablet er beskadiget eller er blevet porøst på grund af alder, kan dette ligeledes påvirke
signal- og billedkvalitet (f.eks. skyggedannelse ved kanter).
83
Page 84
5.5. Skift mellem HD-TVI og analogt videosignal
På kameramodulets printplade findes der en
omskifter, som skifter videosignalet ved begge
videoudgange (ved kablet udvendigt og ved 2bens tilslutningen indvendigt) mellem HD-TVI og
analogt PAL-signal.
Dansk
Efter installation og indstilling af
kameramodulet skal du sætte omskifteren på
position "TVI", så HD-TVI-udgangen er aktiveret.
5.6. Installation på vægbeslaget
1. Bor først de 4 huller til at fastgøre
vægbeslaget på væggen.
2. Brug passende dyvler og skruer til at
fastgøre vægbeslaget på væggen.
3. Skru den runde adapterplade på
vægbeslaget. Adapteren skal sikres med
fastgørelsesskrue på siden.
4. Fastgør installationsadapteren på
vægbeslaget.
5. Træk alle kabler gennem vægbeslaget, og
tilslut dem korrekt til kameramodulet.
6. Nu kan du udføre yderligere skridt som
tidligere beskrevet i punktet Montering.
Til installationen er der brug for det
passende vægbeslag TVAC31320. Det følger
ikke med kameraet.
5.7 Installation i forsænket loft
Tag hensyn til følgende installationsdata:
Monteringsdybde (min.): 50 mm
Diameter kameraindsats:
min. 145 mm (maks. 152 mm)
Beslagenes diameter: 10 mm
1. Lav først en åbning på min 145 mm til maks.
152 mm i det forsænkede loft.
2. Lim boreskabelonen midt på åbningen
i loftet.
3. Bor 3 huller på ca. 10 mm diameter på de
markerede steder.
4. Skru de 3 medfølgende lange metriske
skruer ind i de 3 yderste fastgørelseshuller
i loftmonteringsringen.
5. Skru nu de 3 ekspansionsklemmer på de
3 metriske skruer fra bagsiden.
84
Page 85
Dansk
6. Før loftmonteringsringen ind i gennemføringen og de 3 ekspansions-klemmer ind
i fastgørelseshullerne, og skub
ekspansionsklemmerne gennem
fastgørelseshullerne. De udvidede klemmer
skal nu holde loftmonteringsringen på
væggen.
7. Fastgør nu de 3 fastgørelsesskruer, indtil
loftmonteringsringen hænger fast og slutter
plant ind til loftet.
8. Nu kan kameramodulet monteres og
justeres i installationsadapteren analogt til
monteringen, og kuplen kan sættes på.
Til installationen er der brug for den
passende monteringsring TVAC31360. Det følger
ikke med kameraet.
Den nødvendige monteringsdybde er min. 5 cm.
85
Page 86
Dansk
6. Skærmmenu
6.1. Åbning af skærmmenuen (OSD)
Skærmmenuen (OSD, On-Screen-Display) på dette kamera kan enten åbnes med joysticket i kameraet
eller via ABUS HD-TVI DVR. Læs i denne forbindelse betjeningsvejledningen til ABUS HD-TVI DVR.
6.2. Beskrivelse af skærmmenuen (OSD)
Hvis du trykker på tasten til OSD-styringen, åbnes OSD-skærmmenuen. Der kan foretages detaljerede
indstillinger via denne skærmmenu.
SETUP
FORMAT PAL
FOCUS ↓
MAIN MENU ↓
Funktion Beskrivelse
FORMAT Indstilling af videostandard
PAL: Videoudgang og servicemonitorudgangen, hvis den
forefindes, er indstillet på 50 Hz standard (1080p25 eller
PAL)
NTSC: Videoudgang og evt. servicemonitorudgangen er indstillet på
60 Hz standard (1080p30 eller NTSC)
FOCUS Zoom- og fokusindstilling (automatisk fokusering)
ZOOM+ : Zoom tele/smal vinkel
ZOOM- : Zoom vid vinkel
FOCUS+ : Fokus langt væk
FOCUS- : Fokus tæt på
MAIN MENU Udvidede kameraindstillinger
Tryk på ENTER-tasten for at hente menuen med de udvidede
kameraindstillinger.
86
Page 87
HOVEDMENU
SETUP
AE ↓
AWB ↓
DAY NIGHT ↓
VIDEO SETTING ↓
FUNCTION ↓
RESET
SAVE&EXIT
AE
I dette menupunkt foretages de generelle belysningsindstillinger, f.eks. om kameraet skal bearbejde store
kontraster, eller om det har brug for specielle indstillinger til natsigt.
Funktion Beskrivelse
BRIGHTNESS (1~10): Indstilling af billedets lysstyrke
EXPOSURE MODE GLOBAL: Generel automatisk belysningsindstilling uden WDR-
WDR: Automatisk belysningsindstilling med WDR-funktion
(Wide Dynamic Range). WDR-funktionen bruges til
en bedre visning af store billedkontraster. Dermed
oplyses mørke områder i videobilledet, mens
lysstyrken for de lyse områder holdes konstant.
AGC Automatisk forstærkerregulering. Jo højere indstilling, jo lysere bliver
videobilledet ved dårlige belysningsforhold, men jo mere billedstøj vil
der også være.
OFF: Deaktiveret
LOW: Lav
MIDDLE: Mellem
HIGH: Høj
SENSE UP (0~16): Indstilling af langtidsbelysningen. Hvis hvert enkelt billede
belyses længere, vises det deraf følgende billede lysere.
Dette medfører en reduktion af billedhastigheden (jo
længere belysning, jo lavere er billedhastigheden)
0: deaktiveret
2~16: Længere belysning med faktor x
RETURN Tilbage til forrige menuside
Dansk
87
Page 88
AWB
I dette menupunkt foretages indstillinger for hvidbalancen.
Funktion Beskrivelse
ATW Automatisk hvidbalance
MWB Manuel hvidbalance
RGAIN: Forstærkningsfaktoren for de røde toner i billedet
BGAIN: Forstærkningsfaktoren for de blå toner i billedet
RETURN: Tilbage til forrige menuside
DAY NIGHT
I dette menupunkt foretages indstillinger for dag-/natskift.
Funktion Beskrivelse
AUTO Automatisk aktivering/deaktivering af dag- eller nattilstand. Den
integrerede lyssensor styrer skiftet afhængigt af belysningsstyrken.
INFRARED: ON: IR LED'er aktiveret i nattilstand
OFF: IR LED'er deaktiveret i nattilstand
SMART IR (1~8): Jo højere værdien er, jo mørkere er IR
LED'erne ved meget nære områder (reduktion
af IR-lysstyrke).
RETURN: Tilbage til forrige menuside
COLOR Kameraet står hele tiden i farvetilstand. Det infrarøde drejefilter er
permanent foran objektivet, og IR LED'erne er permanent fra.
BW Kameraet står hele tiden i sort/hvid-tilstand. Det infrarøde drejefilter er
fjernet permanent fra objektivet. IR LED'erne aktiveres eller
deaktiveres automatisk ved hjælp af lyssensoren.
VIDEO SETTING
I dette menupunkt foretages de generelle billedindstillinger som f.eks. kontrast eller spejlvending af
videobilledet.
Funktion Beskrivelse
CONTRAST (1~10): Indstilling af billedkontrasten
SHARPNESS (1~10): Med denne funktion kan billedets skarphed ændres
elektronisk.
COLOR GAIN (1~10): Mætning af videobilledet
3DNR (1~10): Indstilling af støjundertrykkelsesfunktionen. Jo højere
den indstillede værdi er, jo mere støj fjernes der
softwareteknisk fra videobilledet.
PRIVACY Indstillinger af privatzonemaskering. Der kan frit defineres størrelse
og placering af maks. 8 privatzoner.
MODE: OFF: Privatzonefunktion inaktiv
ON: Privatzonemaskering aktiv
AREA NO. 0~3: Indstilling af hver enkelt maske
DISPLAY: OFF: Masken vises ikke
ON: Masken vises.
X POSITION: Maskens horisontale startposition
Y POSITION: Maskens vertikale startposition
WIDTH: Maskens horisontale størrelse
HEIGHT: Maskens vertikale størrelse
COLOR: Indstilling af maskernes farve
TRANSPARENCY: OFF: Alle masker vises ikke-transparent.
ON: Alle masker vises let transparent, dvs. det
bagvedliggende billedområde vises delvis.
RETURN: Tilbage til forrige menuside
MOTION MODE: OFF: Bevægelsesgenkendelse inaktiv
ON: Bevægelsesgenkendelse aktiv
AREA 0~3: Indstilling af hver enkelt bevægelsesmaske
SENSITIVITY (0~100): Følsomhedsindstilling (for alle masker)
COLOR: Indstilling af maskernes farve
TRANSPARENCY: OFF: Alle masker vises ikke-transparent.
ON: Alle masker vises let transparent, dvs. det
bagvedliggende billedområde vises delvis.
RETURN: Tilbage til forrige menuside
CAM ID Mulighed for at vise kameranummeret i formatet "CAMERA XXX".
MODE: OFF: Visning inaktiv
ON: Visning aktiv
CAM ID (1~255): Indstilling af kameranummer
X POSITION: Tekstens horisontale startposition
Y POSITION: Tekstens vertikale startposition
RETURN: Tilbage til forrige menuside
RETURN Tilbage til forrige menuside
89
Dansk
Page 90
RESET
Funktion Beskrivelse
RESET Nulstilling af alle kameraindstillinger i hovedmenuen til
fabriksindstillinger
SAVE&EXIT
Funktion Beskrivelse
SAVE&EXIT Her gemmes alle indstillinger, og OSD-menuen forlades
Dansk
90
Page 91
7. Vedligeholdelse og rengøring
7.1. Vedligeholdelse
Kontrollér regelmæssigt produktets tekniske sikkerhed, f.eks. beskadigelse af huset.
Hvis det antages, at drift ikke længere er mulig uden farer, skal produktet tages ud af drift og sikres mod
utilsigtet drift.
Det må antages, at drift ikke længere er mulig uden fare, hvis
udstyret har synlige skader
Udstyret ikke længere fungerer
Vær opmærksom på følgende:
Produktet er vedligeholdelsesfrit for dig. Der er ingen dele inde i produktet, som du skal
kontrollere eller vedligeholde: åbn det aldrig.
Dansk
7.2. Rengøring
Rengør produktet med en ren, tør klud. Ved kraftigere tilsmudsninger kan kluden fugtes let med lunkent
vand.
Sørg for, at der ikke kommer væsker ind i udstyret.
Anvend ikke kemiske rengøringsmidler, da disse kan føre til, at husets overflade og
skærmen bliver beskadiget (misfarvninger).
8. Bortskaffelse
Vigtigt: EU-direktiv 2002/96/EF regulerer den korrekte tilbagetagning, behandling og
anvendelse af brugte elektronikapparater. Dette symbol betyder, at med henblik på
miljøbeskyttelse skal udstyret efter sin levetid bortskaffes i overensstemmelse med de
gældende lovmæssige forskrifter og adskilt fra husholdningsaffald og erhvervsaffald.
Bortskaffelsen af det brugte udstyr kan foretages på de respektive officielle
indsamlingssteder. Følg de lokale forskrifter, når materialerne bortskaffes.
Yderligere detaljer om tilbagetagningen (også for lande uden for EU) får du hos dine
lokale myndigheder. Ved hjælp af separat indsamling og genanvendelse skånes de
naturlige ressourcer, og det sikres, at alle bestemmelser vedrørende beskyttelse af
sundhed og miljø overholdes ved genanvendelse af produktet.
91
Page 92
9. Tekniske data
De tekniske data for de enkelte kameraer kan findes på www.abus.com via produktsøgningen.
IR-rækkevidden afhænger af omgivelserne. Hvis omgivelserne reflekteres dårligt
i kameraets synsfelt, eller der ikke findes noget objekt inden for den maksimale
belysningsrækkevidde, kan lysstyrken i videobilledet være for lav om natten.
Dette betyder, at det kan være svært at bruge videobilledet.
Når kameraet installeres, skal du desuden sikre, at der ikke er nogen genstande i
umiddelbar nærhed (f.eks. tagrende eller mur) i kameraets synsfelt. Der kan i så fald
forekomme refleksioner af IR-lyset fra disse genstande. Virkningerne i videobilledet vil være
ringformede overblændinger i den modsatte retning af genstanden.
Dansk
92
Page 93
HDCC72550
Istruzioni per l’uso
Versione 03/2018
Istruzioni per l’uso originali in lingua tedesca. Conservarle per consultazioni future.
93
Page 94
Italiano
Introduzione
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto.
Questo dispositivo risponde ai requisiti previsti dalle seguenti direttive europee: direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica EMC 2014/30/UE e direttiva RoHS 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.abus.com/product/HDCC72550
Al fine di preservare tale stato e garantire un funzionamento sicuro, l'utente è tenuto a osservare le presenti
istruzioni per l'uso.
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere tutte le istruzioni per l’uso, facendo attenzione alle avvertenze
sull’uso e sulla sicurezza.
Tutti i nomi di aziende e prodotti ivi riportati sono marchi depositati dei rispettivi proprietari.
Tutti i diritti riservati.
In caso di dubbi rivolgersi al proprio installatore o rivenditore partner specializzato.
Esclusione di responsabilità
Le presenti istruzioni per l’uso sono state redatte con la massima cura. Se dovesse tuttavia riscontrare
omissioni o imprecisioni, La preghiamo di comunicarcele per iscritto all’indirizzo riportato sul retro del
manuale.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG non si assume alcuna responsabilità per errori
tecnici e tipografici si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche al prodotto e alle
istruzioni per l'uso senza previa comunicazione.
ABUS Security-Center non è perseguibile né responsabile per danni diretti e indiretti subiti in relazione
all’equipaggiamento, al rendimento e all’impiego del presente prodotto.
Non si fornisce alcuna garanzia per il contenuto del presente documento.
94
Page 95
Italiano
Spiegazione dei simboli
Il simbolo con un fulmine all'interno di un triangolo viene utilizzato quando sussistono
pericoli per la salute, ad es. in seguito a scosse elettriche.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo rimanda ad avvertenze importanti
contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, che è assolutamente necessario osservare.
Questo simbolo indica consigli particolari e avvertenze sull'uso del dispositivo.
Avvertenze importanti sulla sicurezza
In caso di danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso, il
diritto alla garanzia decade. È esclusa la responsabilità per danni indiretti.
È esclusa la responsabilità per danni a cose o a persone dovuti a un uso improprio o
alla mancata osservanza delle avvertenze sulla sicurezza. In tali casi il diritto alla
garanzia decade.
Gentile cliente, le seguenti avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli non servono solamente per
proteggere la Sua salute ma anche per proteggere il dispositivo. La invitiamo a leggere attentamente
i seguenti punti:
All'interno del prodotto non ci sono parti che devono essere sottoposte a manutenzione. Inoltre, se il
dispositivo viene smontato, l’omologazione (CE) e la garanzia decadono.
Il prodotto può danneggiarsi anche cadendo da altezze ridotte.
Montare il prodotto in modo che i raggi del sole non colpiscano direttamente il sensore di immagine
dell'apparecchio. Osservare le avvertenze per il montaggio riportate nel relativo capitolo delle presenti
istruzioni per l’uso.
L’apparecchio è concepito per l’utilizzo in ambienti interni ed esterni (IP67).
Durante l’utilizzo evitare le seguenti condizioni ambientali sfavorevoli:
presenza di acqua o umidità dell'aria troppo elevata
eccessivo freddo o caldo
esposizione diretta ai raggi solari
polvere o gas infiammabili, vapori o solventi
forti vibrazioni
potenti campi magnetici, come in prossimità di macchine o altoparlanti.
la telecamera non deve essere installata su superfici instabili.
Avvertenze di sicurezza generali:
Non lasciare il materiale di confezionamento in giro con noncuranza. Fogli/sacchetti di
plastica, parti in polistirolo ecc. possono rivelarsi giochi pericolosi per i bambini.
A causa delle piccole parti ingeribili, per motivi di sicurezza la telecamera per
videosorveglianza non deve finire nelle mani dei bambini.
Non introdurre alcun oggetto all’interno dell'apparecchio attraverso le aperture
Utilizzare esclusivamente apparecchi supplementari/accessori indicati dal produttore. Non collegare
prodotti incompatibili.
Osservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso degli altri dispositivi collegati.
Prima di mettere in funzione il dispositivo controllare se sono presenti danni; in tal caso non azionare
il dispositivo.
Rispettare i limiti della tensione di esercizio indicati nei dati tecnici. Tensioni maggiori
possono distruggere il dispositivo e compromettere la sicurezza dell'utente (scossa
elettrica).
95
Page 96
Avvertenze di sicurezza
1. Alimentazione elettrica: Per l'alimentazione di tensione e il consumo di corrente prestare attenzione ai
dati indicati sulla targhetta.
2. Sovraccarico
Evitare di sovraccaricare prese di corrente, cavi di prolunga e adattatori, in quanto potrebbero verificarsi
incendi o scosse elettriche.
3. Pulizia
Pulire l'apparecchio solo con un panno umido, senza utilizzare detergenti aggressivi.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Avvertenze
Prima della messa in funzione iniziale devono essere osservate tutte le avvertenze sulla sicurezza e
sull'utilizzo.
1. Per evitare danni al cavo di rete e alla spina di alimentazione, osservare le seguenti avvertenze:
Quando si scollega l'apparecchio dalla rete elettrica non tirare il cavo di rete bensì afferrare la
spina.
Assicurarsi che il cavo di rete si trovi il più lontano possibile da fonti di calore per evitare si fonda
il rivestimento in plastica.
2. Rispettare le seguenti istruzioni. La mancata osservanza può provocare una scossa elettrica:
Non aprire mai l’alloggiamento o l’alimentatore.
Non infilare oggetti metallici o infiammabili all’interno dell'apparecchio.
Per evitare danni dovuti a sovratensioni (ad esempio in caso di temporali), utilizzare una
protezione contro le sovratensioni.
3. Scollegare immediatamente gli apparecchi difettosi dalla rete elettrica e informare il proprio rivenditore
specializzato.
Italiano
In caso di installazione all’interno di un impianto di videosorveglianza preesistente, assicurarsi
che tutti gli apparecchi siano separati dal circuito di alimentazione e di bassa tensione.
In caso di dubbi non eseguire autonomamente il montaggio, l’installazione e il cablaggio, ma
affidarsi a un tecnico specializzato. Interventi sulla rete elettrica o sugli impianti domestici svolti
in maniera non appropriata o non professionale rappresentano un pericolo non solo per se
stessi ma anche per gli altri.
Cablare gli impianti in modo tale che i circuiti elettrici e di bassa tensione rimangano sempre
separati, non siano collegati fra loro in nessun punto e non possano nemmeno essere collegati
accidentalmente.
Disimballaggio
Maneggiare l'apparecchio con la massima attenzione mentre lo si disimballa.
Se l'imballaggio originale dovesse presentare danni, controllare subito l'apparecchio.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, rispedirlo con l'imballaggio e informare il servizio
consegne.
9. Dati tecnici ........................................................................................................................... 110
97
Page 98
1. Conformità d’uso
La telecamera dome è adatta per la sorveglianza sia diurna che notturna. Fornisce immagini video in
risoluzione HD e il segnale in uscita è disponibile in formato HD-TVI. Questo permette l'utilizzo di un
tradizionale cavo coassiale per la trasmissione del segnale, che serve per la video sorveglianza
unitamente a un registratore. L’apparecchio è concepito per l’utilizzo in ambienti interni ed esterni.
2. Dotazione
Telecamera dome HD-TVI per esterni Vario
Avvertenze di sicurezza
Italiano
Strumenti per l'installazione Adattatore per l'installazione
Dima di foratura
3. Caratteristiche e funzioni
Risoluzione Full HD 1080p: 1920 x 1080 @ 25 fps (HDCC72550)
Trasmissione tramite normale infrastruttura TVCC (fino a 500 metri con cavo RG59)
Motore obiettivo Vario da 2,8 – 12 mm
LED IR per visione notturna
Funzione DNR per immagini senza rumore
Funzione True WDR per il bilanciamento di contrasti nell'immagine (120 dB)
Custodia protettiva contro gli agenti atmosferici (IP67)
Menu on-screen per la configurazione della telecamera (comando tramite DVR e cavo
coassiale)
Cavo di collegamento per ulteriore uscita video
analogica
98
Page 99
4. Descrizione della telecamera
HDCC72550
6
1
2
3
4
5
7
Italiano
9
10
1 Modulo telecamera incl. obiettivo
2 LED a infrarossi (2 pezzi, a sinistra e a destra dell'obiettivo)
3 Fotosensore per la commutazione giorno/notte
4 Uscita video analogica aggiuntiva per operazioni di manutenzione (BNC, tramite cavo di
collegamento in dotazione)
5 Joystick per il controllo del menu su schermo (OSD)
6 Commutatore tra HD-TVI e uscita video analogica [il segnale viene commutato
simultaneamente a entrambe le uscite video (punti 4 e 10)]
7 Cupola dome
8 Adattatore per l'installazione per il montaggio in superficie
9 Collegamento elettrico (12 VDC / 24 VAC, collegamento a 2 PIN, non occorre assicurarsi che
la polarità sia corretta)
10 Uscita video HD-TVI (BNC, dicitura "TVI")
8
99
Page 100
5. Montaggio
5.1. Montaggio della telecamera
ATTENZIONE!
Durante il montaggio la telecamera deve essere scollegata dalla rete elettrica.
Utilizzare la dima di foratura in dotazione per
l'esecuzione dei fori di fissaggio per l'adattatore
per l'installazione. Per un eventuale passaggio
laterale dei cavi è predisposta un'apertura
sull'adattatore per l'installazione. Per il passaggio
laterale dei cavi, è necessario avvitare i cavi
(M25x1.5). Utilizzare tasselli adatti per il fondo e
viti di fissaggio dell'adattatore per l'installazione.
Quindi rimuovere la cupola della telecamera dal
modulo telecamera utilizzando il serradadi in
dotazione.
Italiano
Per semplificare l'installazione,
nell'adattatore per l'installazione si trova un cavo
con asola per poter appendere il modulo
telecamera.
Far passare il cavo di collegamento attraverso
l'adattatore per l'installazione dalla parte
superiore o dall'apertura laterale.
Il collegamento al cavo di installazione può
eventualmente avvenire all'interno dell'adattatore
per l'alimentazione.
Inserire quindi il modulo telecamera nell'adattatore per l'installazione. Assicurarsi che il bordino si
sovrapponga alla guida dell'adattatore per l'installazione e del modulo della telecamera. Solo a questo
punto il modulo telecamera avrà raggiunto la posizione corretta.
A questo punto avvitare a fondo le viti di fissaggio del modulo telecamera.
Dopo aver orientato il modulo telecamera posizionare il cappuccio e la cupola della telecamera.
Fissare infine la cupola della telecamera.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.