ABUS FU8380 User Manual [en, de, fr, it, pl]

Page 1
Funk-Erschütterungsmelder
Wireless vibration detector
Détecteur de choc radio Rilevatore d’urti via radio Draadloze trillingsmelder Trådløs vibrationsmelder
Radiowa czujka wstrząsowa
12244855
1
Page 2
Vorwort
Beachten Sie die Anweisungen und Hinweise in dieser Anleitung! Sollten Sie sich nicht an diese Anleitung halten, erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen!
Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden.
!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses
Funk-Erschütterungsmelders. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, das nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
2
Page 3
Einführung
Der FU8380 Funkerschütterungsmelder löst bei Vibrationen, die typischerweise bei Einbruchsversuchen entstehen (Ein­schlagen, Bohren, Sägen, Hebeln), einen Alarm aus. Ein Eigenerschütterungssensor analysiert diese Erschütterungen. Je nach der von Ihnen voreingestellten Empfindlichkeit sendet der Melder ein Signal an die Alarmzentrale. Sie können mit diesem Melder feste und bewegliche Gegenstände, sowie Fenster und Türen überwachen.
Sicherheitshinweise
!Batteriewarnhinweise!
Das Gerät wird über eine 3V Lithium Batterie mit Gleichspannung versorgt. Um eine lange Lebensdauer zu garantieren und Brände und Verletzungen zu vermeiden beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Entsorgen Sie die Batterie nicht
über den Hausmüll
3
Page 4
Die Batterie darf keiner
Wärmequelle oder Sonneneinstrahlung direkt ausgesetzt werden und an keinem Ort mit sehr hoher Temperatur aufbewahrt werden.
Die Batterie darf nicht verbrannt
werden
Die Batterie darf nicht mit Wasser
in Berührung kommen
Die Batterie darf nicht zerlegt,
angestochen oder beschädigt werden
Die Batteriekontakte dürfen nicht
kurzgeschlossen werden
Die Batterie darf nicht in die
Hände von Kleinkindern gelangen.
Die Batterie ist nicht wieder
aufladbar
!Vorsicht!
Durch unsachgemäße oder unsaubere Installationsarbeiten kann es zu
4
Page 5
Fehlinterpretationen von Signalen kommen.
Umweltklasse
II EN50130-5
Sicherheitsgrad
2 EN50131-3
Betriebstemperatur
-10°C bis +55°C
Luftfeuchtigkeit
<85% Relative Luftfeuchtigkeit
Abmessungen
118 x 30 x 27mm (HxBxT)
Gewicht (mit Batterie)
46g
HF-Immunität
10 V/m
Spannungsversorgung
3,0V DC, Li­Batterie Typ CR2
Die Folgen können beispielsweise Fehlalarme sein. Die Kosten für mögliche Einsätze von Rettungskräften, wie z.B.: Feuerwehr oder Polizei, sind vom Betreiber der Anlage zu tragen.
Lieferumfang
Funk-Erschütterungsmelder 1 Schraube 3x8mm 2 Schrauben 3x22mm 1 Batterie CR2 Mehrsprachige Anleitung
Technische Daten
5
Page 6
Fehlermeldung „leere Batterie“
<2,4V Frequenz
868,6625 MHz
HF-Sendeleistung
10 mW (Antenneneingang)
Sabotageüberwacht
ja
Supervisionsmeldung
alle 4 Minuten
Gehäusematerial
ABS
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Position
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten darf der Melder NICHT angebracht werden:
- nahe dem Boden
- in der Nähe großer Metallstrukturen
- bis 1 Meter von Netzleitungen oder Gasleitungen entfernt - nahe elektronischer Geräte oder Funkgeräte
- an beweglichen Elementen
- kopfüber
Beim Überwachen von großen Flächen darf der Abstand zwischen zwei Meldern nicht mehr als 10m betragen.
6
Page 7
Installation
1. Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die Schraube an der Vorderseite des Melders lösen und den Deckel abheben.
2. Entfernen Sie die Platine aus dem Gehäuse indem Sie diese vorsichtig aus den Kunststoffklammern ziehen.
3. Halten Sie den Gehäuseboden an die gewünschte Position an der Wand und markieren Sie die Positionen der Schrauben für die Befestigung.
4. Befestigen Sie die Gehäuserückwand mit zwei Schrauben an der markierten Stelle. Die Gehäuserückseite muss plan auf dem Untergrund aufliegen, damit der Wand-abrisskontakt geschlossen ist.
5. Setzten Sie die mitgelieferte 3V Lithiumbatterie der Größe CR2 polungsrichtig ein.
6. Stecken Sie die Platine wieder in das Gehäuse.
7
Page 8
1 Aktivitäts-LED 2 Schraube 3 Antenne 4 Sendemodul 5 Batterie
1 Aktivitäts-LED 2 Potentiometer 3 Sabotageschutz Deckel 4 Kalibrierungs-LED 5 Batterie 6 Wandabrisskontakt 7 Steckbrücken A-D
8
Page 9
Einlernen
1. Setzen Sie Ihre Funkzentrale / Funkempfänger in den Einlernmodus. Beachten Sie die Anleitung Ihres Empfängers.
2. Funkvariante: Lösen Sie den Sabotagekontakt des Funk Erschütterungsmelders aus, um eine Sabotagenachricht an die Funkalarmanlage zu schicken.
IR Variante: Die LED des Funk­Erschütterungsmelders an den IR Empfänger der Funkerweiterung (RFX) halten. Lösen Sie nun einen Sabotagekontakt des Melders aus.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Funkerschütterungsmelder von Ihrer Funkalarmanlage / Funkempfänger erkannt wurde und schließen Sie das Gehäuse anschließend wieder.
Einstellungen
Der Erschütterungsmelder besitzt verschiedene Einstellmöglichkeiten, die über Steckbrücken getätigt werden.
9
Page 10
Steckbrücke A
Empfindlichkeit: der Melder kann mit der Steckbrücke A auf eine hohe oder geringe Empfindlichkeit
eingestellt werden. gering
hoch Sie können die Empfindlichkeit im jeweiligen Einstellungsbereich mit dem Potentiometer feinjustieren (s.u.).
Steckbrücke B
Mehrfacherschütterungs­Modus: Wird der Mehrfacherschütterungs­Modus aktiviert, sendet der Erschütterungs-melder erst nach mehreren Erschütter­ungen einen Alarm.
Aus
Ein
Steckbrücke C
Kalibrierung: Mit dieser Steckbrücke können Sie den Melder in den Kalibrierungs- oder den
Normalbetrieb setzen.
Melder kalibrieren Normal
10
Page 11
Steckbrücke D
LED: Mit dieser Steckbrücke können Sie die LED des Melders aktivieren und deaktivieren.
Aus
Ein
Empfindlichkeit
Brücken Sie die Steckbrücke C. Beachten Sie: Wenn die Batterie des Melders fast leer ist, blinkt die LED für den Kalibrierungsmodus kontinuierlich. Ersetzen Sie in diesem Fall die Batterie.
1. Drehen Sie das Potentiometer bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn. Der Melder befindet sich jetzt auf der geringsten Empfindlichkeitsstufe.
2. Klopfen Sie mit der Hand auf den Sensor. Klopfen Sie mit einer Stärke, bei der der Sensor einen Alarm auslösen soll. Die LED für den Kalibrierungsmodus blinkt 1x für eine kleine Erschütterung 2x für eine Erschütterung, die einen Alarm auslöst 3x für eine starke Erschütterung.
11
Page 12
3. Justieren Sie das Potentiometer, bis die LED bei jeder Erschütterung im gewünschten Empfindlichkeitsbereich 2x blinkt.
4. Entfernen Sie die Steckbrücke A, wenn der Sensor nicht alle Erschütterungen im gewünschten Empfindlichkeitsbereich registriert.
5. Entfernen Sie die Steckbrücke C, wenn Sie den Sensor auf die gewünschte Empfindlichkeit eingestellt haben. Der Melder wird dadurch in den normalen Betriebsmodus gesetzt.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie: 1995/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationseinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität.
Die Konformitätserklärung ist zu beziehen unter:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu
12
Page 13
Preface
Pay attention to the notes and instructions in these operating instructions! If you do not follow these instructions, your guarantee claim becomes invalid! No liability can be accepted for resulting damages!
No part of the product may be changed or modified in any way.
!
Dear customers, Many thanks for your purchase of this
wireless vibration detector. In choosing our product, you now have a piece of equipment that is built according to state-of­the-art technology.
This product complies with current domestic and European regulations. Conformity has been proven, and all related certifications are available from the manufacturer on request.
To maintain this status and to guarantee safe operation, it is your obligation to observe these operating instructions! In the event of questions, please contact your local specialist dealer.
13
Page 14
Introduction
The FU8380 wireless vibration detector triggers an alarm when vibrations caused typically by attempted break-ins occur (glass breakage, drilling, sawing, levering). An individual vibration sensor analyses these vibrations. The detector sends a signal to the alarm centre depending on the preset sensitivity. Both fixed and moveable objects, plus windows and doors can be monitored with this detector.
Safety information Battery warning!
The device is supplied with direct current from a 3 V lithium battery. To guarantee a long working life and avoid fire and injury, please note the following:
Do not dispose of the battery in
domestic waste.
The battery must not be directly
exposed to heat or sunlight, and must not be stored in a place with
a very high temperature. The battery must not be burned. The battery must not come into
contact with water.
14
Page 15
The battery must not be
dismantled, pierced or otherwise
damaged. The battery contacts must not be
short-circuited. The battery must be kept away
from small children. The battery cannot be recharged.
Caution!
Improper or careless installation work may lead to misinterpretation of signals. This could result in false alarms. The costs resulting from the deployment of emergency services (e.g. fire or police) are borne by the operator of the equipment.
Scope of delivery
Wireless vibration detector 1 x screw (3x8 mm) 2 x screws (3x22 mm) 1 x CR2 battery Multilingual instructions
15
Page 16
Technical data
Environment class
II (EN50130-5)
Security level
2 (EN50131-3)
Operating temperature
-10 °C to +55 °C
Humidity
< 85% relative humidity
Dimensions
118 x 30 x 27mm (HxWxD)
Weight (including battery)
46 g HF immunity
10 V/m
Power supply
3.0 V DC (lithium CR2 battery)
“Low battery” error
message
< 2.4 V Frequency
868.6625 MHz
HF transmission power
10 mW (antenna input)
Tamper monitoring
Yes
Supervision monitoring
Every 4 minutes Housing material
ABS
Subject to alterations and errors.
16
Page 17
Position
In order to guarantee problem-free operation, the detector must NOT be mounted in the following locations:
- Next to the floor
- Near large metal structures
- Less than 1 metre away from power or gas lines
- Near electronic or wireless devices
- On moveable elements
- Upside down
When large areas are monitored, the distance between two detectors cannot be more than 10 metres.
Installation
1. Open the housing by loosening the screw on the front of the sensor and removing the cover.
2. Remove the PCB from the housing by pulling it carefully from the plastic clamps.
3. Hold the housing base at the desired position on the wall and mark the screw positions for fixing.
4. Fix the rear housing side in the marked position with two screws. The rear of the
17
Page 18
housing must lie flat on the surface so
1 Activity LED 2 Screw 3 Antenna 4 Transmission
module
5 Battery
1 Activity LED 2 Potentiometer 3 Cover tamper protection 4 Calibration LED
5 Battery 6 Wall break
contact 7 Jumpers A-D
that the wall removal contact is closed.
5. Insert the enclosed 3V CR2 lithium battery correctly.
6. Carefully insert the PCB back into the housing.
18
Page 19
Training
1. Set the wireless alarm centre /
wireless receiver to learning mode. See the receiver instructions for more details.
2. Wireless variation: Activate the tamper contact on the wireless vibration detector to send a tamper message to the wireless alarm system.
IR variation: Point the LED of the vibration detector at the IR receiver of the wireless extension (RFX). Trigger a tamper contact on the detector.
3. Make sure that the vibration detector is recognised by your wireless alarm system / wireless receiver, then close the housing.
Settings
The vibration detector has a variety of possible settings that are made using the jumpers.
19
Page 20
Jumper A
Sensitivity: The detector can be set to high or low sensitivity using jumper A. The sensitivity can be fine-tuned in the corresponding setting range using the potentiometer (see below).
Jumper B
Multiple-vibration mode: When the multiple-vibration mode is activated, the vibration detector only sends an alarm after repeated vibrations.
Off On
Jumper C
Calibration: Use this jumper to set the detector to calibration mode or normal operation.
Calibrate detector Normal
Jumper D
LED: Use this jumper to deactivate/ activate the LED on the detector.
Off
Low High
20
Page 21
On
Sensitivity
Connect jumper C. Note: When the detector battery is almost empty, the LED flashes continuously for calibration mode. In this case, replace the battery.
1. Turn the potentiometer anti-clockwise to the stop. The detector is now at the lowest sensitivity level.
2. Tap the sensor with your hand. Tap it at the strength where the sensor should trigger an alarm. The calibration mode LED flashes: Once for a small vibration Twice for a vibration that triggers an alarm Three times for a strong vibration
3. Adjust the potentiometer until the LED flashes twice at every vibration in the desired sensitivity range.
4. Remove jumper A if the sensor does not register all vibrations in the desired sensitivity range.
5. Remove jumper C when the sensor has been set to the desired sensitivity. This puts the detector into normal operating mode.
21
Page 22
This product complies with the requirements of the EU directive: 1995/5/EC “Directive on radio and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity”.
The declaration of conformity can be ordered from:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu
22
Page 23
Préface
Tenez compte des instructions et des consignes de la présente notice! Le non-respect des présentes instructions entraîne la déchéance de la garantie! Dans ce cas, la société ne saurait être tenue responsable des dommages indirects! Une modification ou transformation de la structure d'une quelconque partie de ce produit n'est pas autorisée.
!
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du
détecteur de choc radio. Avec ce produit
vous disposez d’un dispositif développé selon l’état actuel de la technique.
Le dispositif remplit les réglementations des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été prouvée et les déclarations et documents correspondants sont consultables auprès du fabricant.
Afin de maintenir cet état et d’assurer un
usage sans danger, vous devez
absolument respecter ce mode d’emploi en tant qu’utilisateur! En cas de questions,
consultez votre vendeur spécialiste.
23
Page 24
Introduction
Le détecteur de choc radio FU8380 déclenche une alarme en cas de vibrations à cause de tentatives de cambriolage (coups, perçage, sciage, levage). Un capteur de choc analyse les chocs. Selon la sensibilité programmée, le détecteur
transmet un signal à la centrale d’alarme.
Avec ce détecteur vous pouvez surveiller des objets fixes et mobiles, juste comme des fenêtres et des portes.
Consignes de sécurité !Consignes de sécurité des batteries!
Le dispositif est fourni d’alimentation par
une batterie lithium à tension continue de 3 V. Afin de garantir une longue durée de vie
et d’éviter des incendies et blessures,
respectez les consignes suivantes:
Ne jetez pas la batterie dans les
ordures ménagères.
La batterie ne peut être ni
directement exposée à une source de chaleur ou un rayonnement solaire ni conservée dans un lieu à très haute température.
Ne faites pas brûler la batterie.
24
Page 25
La batterie ne peut pas entrer en
contact avec de l'eau.
Elle ne peut être ni démontée, ni
percée, ni endommagée.
Les contacts de la batterie ne
peuvent pas être court-circuités.
Mettez la batterie hors de portée
des enfants en bas-âge.
La batterie n'est pas
rechargeable.
!Attention!
Des installations impropres ou incorrectes peuvent mener à de fausses interprétations de signaux. Les conséquences peuvent par exemple être des fausses alarmes. Les
frais d’une éventuelle intervention de forces
de sauvetage, comme par exemple: pompiers ou police, sont à charge de l’opérateur du système.
Livraison
Détecteur de choc radio 1 vis 3x8mm 2 vis 3x22mm 1 batterie CR2 Manuel en plusieurs langues
25
Page 26
Données techniques
Classe d‘environnement
II EN50130-5 Niveau de sécurité
2 EN50131-3
Température d‘exploitation
-10°C bis +55°C
Humidité
<85% humidité relative
Dimensions
118 x 30 x 27mm (HxLxP)
Poids (avec batterie)
46g
Immunité HF
10 V/m
Alimentation de tension
batterie lithium de type CR2, 3V DC
Avertissement „batterie vide“
<2,4V Fréquence
868,6625 MHz
Performance de transmission HF
10 mW (entrée d‘antenne)
Surveillance contre sabotage
Oui
Avertissement de supervision
Toutes les 4 minutes
Matériel du boîtier
ABS
26
Page 27
Sous réserve de toutes erreurs et modifications techniques.
Position
Afin de garantir un usage sans erreurs, le détecteur ne peut PAS être monté:
- près du sol
- à proximité de grandes structures métalliques
- à au moins 1m des lignes de réseau ou conduites de gaz
- près d’autres dispositifs électroniques ou dispositifs radio
- à des éléments mobiles
- la tête à l’envers
Lors de la surveillance de grandes surfaces, la distance entre les deux avertisseurs ne peut pas dépasser 10m.
Installation
1. Ouvrez le boîtier en desserrant la vis à
l’avant du détecteur et en soulevant le
couvercle.
2. Eloignez la platine du boîtier en la tirant soigneusement en dehors des clips en matière plastique.
27
Page 28
3. Tenez le sol du boîtier à l’endroit
1 LED d’activité 2 vis 3 antenne 4 module
d‘émission 5 batterie
souhaité au mur et marquez les positions des vis pour la fixation.
4. Fixez l’arrière du boîtier avec deux vis à
l’endroit marqué. L’arrière du boîtier doit
se trouver à plat sur le sous-sol, de sorte
que le contact d’arrachage mural soit
fermé.
5. Introduisez la batterie lithium de 3V de type CR2 en respectant la polarité.
6. Mettez la platine à nouveau dans le boîtier.
28
Page 29
1 LED d‘activité 2 potentiomètre 3 protection contre sabotage du couvercle 4 LED de calibrage 5 batterie 6 contact d’arrachage mural 7 ponts enfichables A-D
Apprentissage
1. Mettez votre centrale radio / récepteur
radio dans le mode d’apprentissage.
Respectez le manuel de votre récepteur.
2. Variante radio:
Déclenchez le contact de sabotage du détecteur de choc radio, afin de transmettre un message de sabotage au système d’alarme radio.
Variante IR: Tenez le LED du détecteur de choc radio
au récepteur IR de l’additif radio (RFX).
29
Page 30
Déclenchez maintenant le contact de
Pont enfichable A
Sensibilité: Le détecteur peut être réglé sur une sensibilité inférieure ou supérieure avec le pont enfichable A.
inférieure
supérieure Vous pouvez ajuster la sensibilité sous la partie correspondante des réglages avec le potentiomètre (voir ci­dessous).
Pont enfichable B
Mode des chocs multiples: Quand le mode des chocs multiples est activé, le détecteur de choc transmettra une alarme après quelques chocs.
sabotage du détecteur.
3. Assurez que le détecteur de choc radio a
été reconnu par votre système d’alarme
radio / récepteur radio et fermez à
nouveau le boîtier.
Réglages
Le détecteur de choc possède un grand nombre de réglages possibles, qui peuvent être effectués par les ponts enfichables.
30
Page 31
OFF
ON
Pont enfichable C
Calibrage: Avec ce pont vous pouvez régler le détecteur en
fonction d’un fonctionnement
de calibrage ou un fonctionnement normal.
Calibrer détecteur
Normal
Pont enfichable D
LED: Avec ce pont vous pouvez activer et désactiver le LED du détecteur.
OFF
ON
Sensibilité
Coupez le pont enfichable C. Attention: Quand la batterie du détecteur est presque vide, le LED pour le mode de calibrage clignotera continuellement. Remplacez dans ce cas la batterie.
1. Tournez le potentiomètre jusqu’à l’arrêt
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Le détecteur se trouve
31
Page 32
maintenant au plus bas niveau de sensibilité.
2. Tapez avec la main sur le capteur. Tapez avec une telle force, de sorte que le capteur déclenche une alarme. Le LED pour le mode de calibrage clignote 1x pour un petit choc 2x pour un choc qui déclenche une alarme 3x pour un grand choc.
3. Ajustez le potentiomètre, jusqu’à ce que le LED clignote deux fois lors de chaque choc dans la section de sensibilité souhaitée.
4. Eloignez le pont enfichable A, quand le
capteur n’enregistre pas tous les chocs
dans la section de sensibilité souhaitée.
5. Eloignez le pont enfichable C, quand vous avez réglé la capteur sur la sensibilité souhaitée. Ainsi, le détecteur est mis dans le mode normal de fonctionnement.
32
Page 33
Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne: Directive 1995/5/CE, R&TTE (Radio and Telecommunications Terminal Equipment) et la reconnaissance de leur conformité mutuelle.
La déclaration de conformité est consultable auprès de:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu
33
Page 34
Prefazione
Osservare le indicazioni e le avvertenze fornite nelle presenti istruzioni! La mancata osservanza delle presenti
istruzioni comporta l’annullamento della
garanzia. È esclusa la responsabilità per danni indiretti.
Il prodotto nella sua interezza non deve essere modificato o trasformato.
!
Egregio cliente, La ringraziamo per aver acquistato questo
rilevatore d’urti via radio. Con questo
apparecchio ha acquistato un prodotto progettato in base agli standard tecnologici più avanzati.
Tale prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle direttive europee e nazionali vigenti. La conformità è stata comprovata e le dichiarazioni e la documentazione corrispondenti sono depositate presso la ditta produttrice.
Al fine di preservare tale stato e garantire un corretto funzionamento, Lei, in qualità di utente, è tenuto ad osservare le presenti
istruzioni per l’uso. In caso di dubbi è
pregato di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
34
Page 35
Introduzione
Il rilevatore d’urti via radio FU8380 fa
scattare un allarme in presenza di vibrazioni, prodotte generalmente durante i tentativi di effrazione (sfondamento, perforazioni, taglio, sollevamento con una leva). Queste vibrazioni vengono analizzate da un sensore degli urti interni. Il rilevatore invia un segnale alla centrale di allarme in funzione della sensibilità preimpostata. Questo rilevatore consente di sorvegliare oggetti mobili, porte e finestre.
Norme di sicurezza !Avvertenza batteria!
Il dispositivo è alimentato da una batteria al litio da 3 V con tensione continua. Per garantire una lunga durata e per evitare incendi e lesioni rispettare la seguente avvertenze:
Non smaltire la batteria con i
rifiuti domestici.
La batteria non va esposta
direttamente a fonti di calore o raggi solari né conservata in un luogo con temperatura troppo elevata.
La batteria non va bruciata.
35
Page 36
La batteria non deve venire a
contatto con l’acqua.
La batteria non va smontata,
forata o danneggiata.
I contatti della batteria non vanno
cortocircuitati.
Tenere la batteria lontano dalla
portata dei bambini.
La batteria non è ricaricabile.
Attenzione!
Interventi di installazione non corretti possono causare un’errata interpretazione del segnale. La conseguenza può essere,
per esempio, l’emissione di un falso
allarme. I costi causati da un eventuale intervento di addetti alla sicurezza, come ad esempio: pompieri o polizia, sono a carico dell’utente dell’impianto.
Componenti forniti
rilevatore d’urti via radio 1 vite 3x8 mm 2 viti 3x22 mm 1 batteria CR2 istruzioni in diverse lingue
36
Page 37
Dati tecnici
Classe ecologica
II EN50130-5
Grado di sicurezza
2 EN50131-3
Temperatura di funzionamento
da -10 °C a +55 °C
Umidità dell’aria
umidità relativa dell’aria < 85 %
Dimensioni
118 x 30 x 27 mm (HxLxP)
Peso (con batteria)
46 g
Immunità ai disturbi HF
10 V/m
Alimentazione di tensione
3,0 V DC, batteria al litio tipo CR2
Segnalazione di errore “batteria scarica”
< 2,4 V Frequenza
868,6625 MHz
Potenza di trasmissione HF
10 mW (ingresso dell’antenna)
Controllo antimanomissione
Segnale di supervisione
ogni 4 minuti
Materiale alloggiamento
ABS
37
Page 38
Con riserva per quanto riguarda possibili errori o modifiche tecniche.
Posizione
Per garantire un funzionamento corretto, il rilevatore NON deve essere montato:
- in prossimità del suolo
- in prossimità di grandi strutture metalliche
- ad una distanza inferiore a 1 metro da linee elettriche o tubature del gas - in prossimità di apparecchi elettrici o radiotrasmittenti
- su elementi mobili
- a rovescio
Per la sorveglianza di superfici ampie, la distanza tra due rilevatori non deve superare i 10 m.
Installazione
1. Aprire l’alloggiamento svitando la vite del lato anteriore del rilevatore e sollevare il coperchio.
2. Rimuovere la scheda di circuito
stampato dall’alloggiamento estraendola
con attenzione dalle morse di plastica.
38
Page 39
3. Posizionare il fondo dell’alloggiamento
1 LED di attività 2 Vite 3 Antenna 4 Modulo di invio 5 Batteria
alla parete, nelle posizione desiderata, e segnare i punti delle viti di fissaggio.
4. Fissare il retro dell’alloggiamento nel punto contrassegnato mediante due viti.
Il retro dell’alloggiamento deve aderire
alla superficie in modo che il contatto antidistacco a parete sia chiuso.
5. Introdurre la batteria al litio da 3 V formato CR2, compresa nella fornitura, rispettando la polarità.
6. Inserire nuovamente la scheda di circuito stampato nell’alloggiamento.
39
Page 40
1 LED di attività 2 Potenziometro 3 Coperchio antisabotaggio 4 LED di calibratura 5 Batteria 6 Contatto antidistacco a parete 7 Ponticelli A-D
Apprendimento
1. Impostare la centrale radio o il
radioricevitore in modalità apprendimento. Osservare le istruzioni del ricevitore.
2. Variante radio:
Fare scattare il contatto antisabotaggio
del rilevatore d’urti via radio per inviare un messaggio di sabotaggio all’impianto
di allarme radio. Variante IR:
Tenere il LED del rilevatore d’urti via
radio al ricevitore IR del modulo di
40
Page 41
ampliamento radio (RFX). Fare scattare
Ponticello A
Sensibilità: tramite il ponticello A, può essere impostata una sensibilità elevata o ridottadel rilevatore.
Ridotta
Elevata Per mezzo del potenziometro è possibile regolare con precisione la sensibilità nel campo di impostazione selezionato di volta in volta (v. sotto).
Ponticello B
Modalità urti ripetuti: Se viene attivata questa modalità, il rilevatore di urti invia l’allarme solo in seguito a ripetuti urti.
un contatto di sabotaggio del rilevatore.
3. Accertarsi che il rilevatore d’urti via radio
sia stato riconosciuto dall’impianto di
allarme radio o dal radioricevitore e, per
concludere, richiudere l’alloggiamento.
Impostazioni
Il rilevatore d’urti via radio offre varie
opzioni di impostazioni, selezionabili mediante i ponticelli.
41
Page 42
Off
On
Ponticello C
Calibratura: Per mezzo di questo ponticello è possibile avviare il rilevatore in modalità normale o di calibratura.
Calibrare il rilevatore
Normale
Ponticello D
LED: Per mezzo di questo ponticello è possibile attivare e disattivare il LED del rilevatore.
Off
On
Sensibilità
Collegare il ponticello C. Attenzione: se la batteria del rilevatore è quasi completamente scarica, il LED lampeggia costantemente nella modalità calibratura. In tal caso, sostituire la batteria.
1. Ruotare il potenziometro in senso antiorario fino alla battuta. La sensibilità del rilevatore è ora impostata al livello minimo.
42
Page 43
2. Battere con la mano sul sensore. Battere sempre più forte fino a quando il
sensore non fa scattare l’allarme.
Il LED della modalità di calibratura lampeggia 1 volta per un piccolo urto 2 volte per un urto che fa scattare un allarme 3 volte per un urto forte.
3. Regolare il potenziometro in modo che il LED lampeggi 2 volte ad ogni urto compreso nel campo di sensibilità.
4. Se il sensore non registra tutti gli urti compresi nel campo di sensibilità desiderato, rimuovere il ponticello A.
5. Se il sensore è stato impostato sulla sensibilità desiderata, rimuovere il ponticello C. Il rilevatore viene impostato sulla modalità di funzionamento normale.
43
Page 44
Questo apparecchio soddisfa i requisiti richiesti dalla direttiva UE: Direttiva 1995/5/CE relativa ai radiotrasmittenti e agli impianti di telecomunicazione e riconoscimento reciproco di conformità.
La dichiarazione di conformità può essere richiesta a:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu
44
Page 45
Voorwoord
Neem de instructies en opmerkingen in deze handleiding in acht! Als u zich niet aan deze handleiding houdt, vervalt uw aanspraak op garantie! We aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade!
Het product mag op geen enkele manier gewijzigd of omgebouwd worden.
!
Geachte klant Wij bedanken u voor de aankoop van deze
draadloze trillingsmelder. Met dit toestel heeft u een product gekocht dat met de allernieuwste techniek tot stand is gebracht.
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond, de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Om deze toestand te behouden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Als u vragen heeft, neem dan contact op met uw speciaalzaak.
45
Page 46
Inleiding
De FU8380 draadloze trillingsmelder activeert bij trillingen, die typisch bij inbraakpogingen ontstaan (inslaan, boren, zagen, tillen) een alarm. Een eigen trilsensor analyseert deze trillingen. Naargelang de door u ingestelde gevoeligheid zendt de melder een signaal naar de alarmcentrale. U kunt met deze melder vaste en bewegende voorwerpen en ramen en deuren bewaken.
Veiligheidstips !Waarschuwingen i.v.m. de batterij!
Het toestel wordt door een 3 V lithium batterij van gelijkspanning voorzien. Om een lange levensduur te garanderen en brand en verwondingen te voorkomen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Voer de batterij niet via het
huisvuil af.
De batterij mag niet direct aan
een warmtebron of zonlicht worden blootgesteld en niet op een plaats met een heel hoge temperatuur worden bewaard.
De batterij mag niet worden
verbrand.
46
Page 47
De batterij mag niet met water in
aanraking komen.
De batterij mag niet uiteen
gehaald worden, er mag niet in worden geprikt en ze mag niet beschadigd worden.
De batterijcontacten mogen niet
kortgesloten worden.
De batterij mag niet in de handen
van kleine kinderen terechtkomen.
De batterij is niet herlaadbaar.
!Opgelet!
Ondeskundige of slordige installatiewerkzaamheden kunnen tot foute interpretaties van signalen leiden. De gevolgen kunnen bijvoorbeeld foute alarmen zijn. De kosten voor het eventueel uitrukken van reddingsbrigades, zoals bijv.: brandweer of politie, moet de exploitant van de installatie betalen.
Inhoud van de levering
Draadloze trillingsmelder 1 schroef 3 x 8 mm 2 schroeven 3 x 22 mm 1 batterij CR2 Meertalige handleiding
47
Page 48
Technische gegevens
Milieuklasse
II EN50130-5
Veiligheidsgraad
2 EN50131-3
Bedrijfstemperatuur
-10 °C tot +55 °C
Luchtvochtigheid
< 85 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen
118 x 30 x 27mm (HxBxD)
Gewicht (met batterij)
46 g
HF-immuniteit
10 V/m
Spanningsvoeding
3,0 V DC, Li­batterij type CR2
Foutmelding „Lege batterij“
< 2,4 V Frequentie
868,6625 MHz
HF-zendvermogen
10 mW (antenne­ingang)
Met sabotagecontrole
ja
Supervisiemelding
om de 4 minuten
Materiaal van het huis
ABS
Vergissingen en technische wijzigingen voorbehouden.
48
Page 49
Positie
Om een storingsvrije werking te garanderen mag de melder NIET worden aangebracht:
- dicht bij de grond
- in de buurt van grote metalen structuren
- tot 1 meter van netleidingen of gasleidingen verwijderd
- in de omgeving van elektronische toestellen of draadloze apparaten
- aan bewegende elementen
- ondersteboven
Bij het bewaken van grote oppervlakten mag de afstand tussen twee melders niet meer dan 10 m bedragen.
Installatie
1. Open het huis door de schroef aan de voorkant van de melder los te draaien en het deksel op te tillen.
2. Verwijder de printplaat uit de behuizing door deze voorzichtig uit de kunststof klemmen te trekken.
3. Houd de bodem van het huis tegen de gewenste positie aan de muur en markeer de posities van de schroeven voor de bevestiging.
49
Page 50
4. Bevestig de achterwand van het huis
1 Activiteits-LED 2 Schroef 3 Antenne 4 Zendermodule 5 Batterij
1 Activiteits-LED 2 Potentiometer 3 Sabotagebeveiliging
deksel
4 Kalibrerings-LED 5 Batterij 6 Wandlostrekcontact 7 Geleiderbruggen A-D
met twee schroeven op de gemarkeerde plaats. De achterkant van het huis moet vlak op de ondergrond liggen, zodat het lostrekcontact gesloten is.
5. Plaats de bijgeleverde 3 V lithiumbatterij van de grootte CR2 met de polen in de juiste richting.
6. Steek de printplaat opnieuw in de behuizing.
50
Page 51
Inlezen
Geleiderbrug A
Gevoeligheid: de melder kan met de geleiderbrug A op een hoge of geringe gevoeligheid ingesteld worden.
1. Zet uw draadloze centrale / draadloze
ontvanger in de inleesmodus. Neem de handleiding van uw ontvanger in acht.
2. Draadloze variant:
Activeer het sabotagecontact van de draadloze trillings-melder om een sabotagebericht naar het draadloze alarmsysteem te sturen.
IR-variant: De LED van de draadloze trillingsmelder bij de IR-ontvanger van de draadloze uitbreiding (RFX) houden. Activeer nu een sabotagecontact van de melder.
3. Controleer of de draadloze trillingsmelder
door uw draadloze alarmsysteem / draadloze ontvanger werd herkend en sluit het huis vervolgens weer.
Instellingen
De draadloze trillingsmelder bezit verschillende instellings-mogelijkheden die via geleiderbruggen uitgevoerd worden.
51
Page 52
gering hoog
U kunt de gevoeligheid in het betreffende instellingsbereik met de potentiometer fijn afstellen (zie beneden).
Geleiderbrug B
Meervoudige trillingsmodus: Wordt de meervoudige trillingsmodus geactiveert, zendt de trillingsmelder pas na meerdere trillingen een alarm.
Uit Aan
Geleiderbrug C
Kalibrering: Met deze geleiderbrug kunt u de melder in de kalibrerings- of het normale bedrijf zetten.
Melder kalibreren Normaal
Geleiderbrug D
LED: Met deze geleiderbrug kunt u de LED van de melder activeren en deactiveren.
52
Page 53
Uit Aan
Gevoeligheid
Brug de geleiderbrug C. Opgelet: als de batterij van de melder bijna leeg is, knippert de LED voor de kalibreermodus permanent. Vervang in dit geval de batterij.
1. Draai de potentiometer tot aan de aanslag in tegenwijzerzin. De melder bevindt zich nu op het laagste gevoeligheidsniveau.
2. Klop met de hand op de sensor. Klop met een kracht waarbij de sensor een alarm moet activeren. De LED voor de kalibreermodus knippert 1 x voor een kleine trilling, 2 x voor een trilling die een alarm activeert, 3 x voor een sterke trilling.
3. Justeer de potentiometer tot de LED bij elke trilling in het gewenste gevoeligheidsbereik 2 x knippert.
4. Verwijder de geleiderbrug A als de sensor niet alle trillingen in het gewenste gevoeligheidsbereik registreert.
5. Verwijder de steekbrug C als u de sensor op de gewenste gevoeligheid
53
Page 54
ingesteld hebt. De melder wordt hierdoor in de normale bedrijfsmodus gezet.
Dit toestel voldoet aan de eisen van de EU­richtlijn: 1995/5/EG Richtlijn over draadloze installaties en telecommunicatieinrichtingen en de overeenkomstige erkenning van hun conformiteit.
Deze conformiteitsverklaring is verkrijgbaar onder:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu
54
Page 55
Forord
Overhold anvisningerne og henvisningerne i denne vejledning! Hvis du ikke overholder denne vejledning, bortfalder dit garantikrav! For følgeskader påtager vi os intet ansvar!
Produktet må ikke forandres eller ombygges.
!
Kære kunde. Tak, fordi du har valgt at købe denne
trådløse vibrationsmelder. Dette apparat er et produkt, som er bygget iht. den nyeste tekniske udvikling.
Produktet opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Overensstemmelsen er dokumenteret, de pågældende erklæringer og dokumenter befinder sig hos producenten.
Som bruger er du forpligtet til at følge denne betjeningsvejledning for bevare denne tilstand og sikre en farefri brug! I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler.
55
Page 56
Indledning
Den trådløse vibrationsmelder FU8380 udløser en alarm ved vibrationer, som typisk opstår ved forsøg på indbrud (slag, boring, savning, lirkning). En integreret vibrationssensor analyserer disse vibrationer. Melderen sender et signal til alarmcentralen afhængigt af den forindstillede følsomhed. Du kan overvåge stationære og bevægelige genstande, som vinduer og døre, med denne melder.
Sikkerhedsanvisninger !Batteriadvarselshenvisninger!
Apparatet forsynes med jævnspænding af et 3 V-litiumbatteri. For at garantere en lang levetid og undgå brande og kvæstelser skal du overholde følgende henvisninger:
Batteriet må ikke bortskaffes med
husholdningsaffaldet.
Batteriet må ikke udsættes
direkte for en varmekilde eller solindstråling og må ikke opbevareres på et sted med
meget høj temperatur. Batteriet må ikke brændes. Batteriet må ikke komme i
berøring med vand.
56
Page 57
Batteriet må ikke skilles ad,
stikkes i eller beskadiges. Batterikontakterne må ikke
kortsluttes. Batteriet må ikke komme i
hænderne på små børn. Batteriet er ikke genopladeligt.
!Forsigtig!
Der kan på grund af usagkyndigt installationsarbejde opstå fejlfortolkningerne af signalerne. Konsekvenserne kan f.eks. være fejlalarmer. Ejeren af anlægget hæfter for udgifter til eventuelle redningsindsatser som f.eks. brandvæsen eller politi.
Leveringsomfang
Trådløs vibrationsmelder 1 skrue 3 x 8 mm 2 skruer 3 x 22 mm 1 batteri CR2 Vejledning på flere sprog
57
Page 58
Tekniske data
Miljøklasse
II EN50130-5
Sikkerhedsgrad
2 EN50131-3
Driftstemperatur
-10 °C til +55 °C
Luftfugtighed
< 85 % relativ luftfugtighed
Mål
118 x 30 x 27 mm (h x b x d)
Vægt (med batteri)
46 g
HF-immunitet
10 V/m
Spændingsforsyning
3,0 V DC, li-batteri type CR2
Fejlmelding “fladt batteri”
< 2,4 V Frekvens
868,6625 MHz
HF-sendeeffekt
10 mW (antenneindgang)
Sabotageovervågning
Ja
Supervisionsmelding
Hvert 4. minut
Husmateriale
ABS
Der tages forbehold for fejl og tekniske ændringer.
58
Page 59
Position
For at sikre en fejlfri drift må melderen IKKE anbringes følgende steder:
- i nærheden af gulvet
- i nærheden af store metalkonstruktioner
- under 1 meter fra netledninger eller gasrør - i nærheden af elektroniske apparater og trådløst udstyr
- på bevægelige elementer
- må ikke anbringes på hovedet
Under overvågning af store flader må afstanden mellem de to meldere ikke overskride 10 m.
Installation
1. Åbn huset ved at løsne skruen på melderens forside, og løft dækslet af.
2. Fjern printkortet fra huset ved at forsigtigt at trække den ud af kunststofsklemmerne.
3. Hold husbunden på den ønskede position på væggen, og markér positionerne for fastgørelsen af skruerne.
4. Fastgør huset bagside med to skruer på det markerede sted. Husets bagside
59
Page 60
skal ligge plant på monteringstedet, så
1 Aktivitets-LED 2 Skrue 3 Antenne 4 Sendemodul 5 Batteri
1 Aktivitets-LED 2 Potentiometer 3 Sabotagebeskyttelse, dæksel 4 Kalibrerings-LED 5 Batteri 6 Nedrivningskontakt 7 Jumpere A-D
nedrivningskontakten er lukket.
5. Sæt det vedlagte 3 V litiumbatteri størrelse CR2 i med den korrekte polretning.
6. Sæt printkortet tilbage i huset.
60
Page 61
Indlæring
Jumper A
Følsomhed: Melderen kan indstilles på en høj eller lav følsomhed vha. jumper A.
1. Sæt den trådløse central/den trådløse
modtager i indlæringsmodus. Brug vejledningen til din modtager.
2. Trådløs type:
Udløs vibrationsmelderens sabotagekontakt for at sende en sabotagemeddelelse til det trådløse alarmanlæg.
IR-type: Hold den trådløse vibrationsmelders LED mod den trådløse udvidelses IR­modtager (RFX). Udløs nu en af melderens sabotagekontakter.
3. Kontrollér, at den trådløse
vibrationsmelder er registreret af dit trådløse alarmanlæg/din trådløse modtager, og luk derefter huset igen.
Indstillinger
Vibrationsmelderen har forskllige indstillingsmuligheder, som kan aktiveres via jumpere.
61
Page 62
Lav
Høj Du kan finjustere følsomheden i det pågældende indstillingsområde med potentiometeret (se forneden).
Jumper B
Multivibrationsmodus: Hvis multivibrationsmodusen aktiveres, sender vibrationsmelderen først en alarm efter flere vibrationer.
Off
On
Jumper C
Kalibrering: Med denne jumper kan du indstille melderen på kalibrerings­eller normaldrift.
Kalibrering af melder
Normal
Jumper D
LED: Med denne jumper kan du aktivere og deaktivere melderens LED.
Off
On
62
Page 63
Følsomhed
Suspendér jumper C. Bemærk: Hvis melderens batteri næsten er fladt, blinker LED'en for kalibreringsmodusen kontinuerligt. Udskift i dette tilfælde batteriet.
1. Drej potentiometeret helt indtil anslag i retning mod uret. Melderen befinder sig nu på det laveste følsomhedstrin.
2. Bank på sensoren med hånden. Bank så hårdt, at sensoren burde udløse en alarm. LED'en for kalibreringsmodusen blinker 1x for en lille vibration 2x for en vibration, der udløser en alarm 3x for en kraftig vibration.
3. Justér potentiometeret, indtil LED blinker 2x ved hver vibration i det ønskede følsomhedsområde.
4. Fjern jumper A, hvis sensoren ikke registrerer alle vibrationer i det ønskede følsomhedsområde.
5. Fjern jumper C, hvis du har indstillet sensoren på den ønskede følsomhed. Melderen indstilles dermed på den normale driftsmodus.
63
Page 64
Dette apparat opfylder kravene i følgende EU-direktiv: 1995/5/EF direktiv om radio- og teleterminaludstyr samt gensidig anerkendelse af udstyrets overensstemmelse.
Overensstemmelseserklæringen kan rekvireres hos:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus-sc.eu info@abus-sc.eu
64
Page 65
Wstęp
Przestrzegaj wskazówek zawar­tych w niniejszej instrukcji! Nieprzestrzeganie instrukcji
pociąga za sobą utratę praw
gwarancyjnych! Nie ponosimy
odpowiedzialności cywilnej za szkody następcze!
Całego produktu nie wolno zmieniać ani przebudowywać.
!
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
dziękujemy za zakup radiowej czujki wstrząsowej. Kupiłeś produkt wykonany
zgodnie z najnowszym stanem techniki.
Produkt ten spełnia wymagania obowiązu­jących norm europejskich i krajowych. Zgodność została udokumentowana, odpowiednie deklaracje i dokumenty są dostępne u producenta.
Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi!
Z pytaniami proszę zwracać się do specjalistycznego sprzedawcy.
65
Page 66
Wprowadzenie
OSTRZEŻENIE!
Radiowa czujka wstrząsowa FU8380 wyzwala alarm pod wpływem wibracji, które zazwyczaj powstają przy próbach włamania (wbijanie, wiercenie, piłowanie, podważa­nie). Czujnik wstrząsów własnych analizuje te wstrząsy. W zależności od ustawionej wrażliwości czujka wysyła sygnał do centrali alarmowej. Czujki można używać
do monitorowania przedmiotów ruchomych i stałych, takich jak okna i drzwi.
Zasady bezpieczeństwa
!Ostrzeżenia dotyczące baterii!
Urządzenie jest zasilane napięciem stałym przez baterię litową 3 V. Aby zapewnić długą żywotność baterii i uniknąć pożarów oraz urazów, przestrzegaj następujących
wskazówek.
Nie wyrzucaj zużytych baterii
razem z odpadami domowymi.
Baterie nie mogą być narażone
na bezpośrednie działanie źródeł ciepła lub światła słonecznego
66
Page 67
ani przechowywane w miejscach
OSTROŻNIE!
o bardzo wysokiej temperaturze. Baterii nie wolno spalać. Bateria nie może kontaktować się
z wodą. Baterii nie wolno rozbierać,
nakłuwać ani uszkadzać. Nie wolno zwierać styków baterii. Należy zabezpieczyć baterię
przed dostępem małych dzieci. Bateria nie może być ładowana.
!Ostrożnie!
Niefachowo lub nieporządnie wykonana instalacja może doprowadzić do błędnej interpretacji sygnałów. Może to skutkować m.in. fałszywymi alarmami. Koszty ewentual- nych interwencji służb ratowniczych, np.: straży pożarnej lub policji ponosi użytkownik urządzenia.
Zakres dostawy
Radiowa czujka wstrząsowa 1 śruba 3x8 mm
67
Page 68
2 śruby 3x22 mm
Klasa ochrony środowiska
II EN50130-5
Poziom bezpieczeństwa
2 EN50131-3
Temperatura pracy
od -10 °C do +55 °C
Wilgotność powietrza
Względna wilgotność
powietrza < 85%
Wymiary
118 x 30 x 27 mm (WxSxG)
Masa (z baterią)
46 g
Odporność na zakłócenia wysokiej
częstotliwości HF
10 V/m Zasilanie napięciowe
3,0 V DC, bateria litowa typu CR2
Komunikat o błędzie „Rozładowana bateria“
< 2,4 V Częstotliwość
868,6625 MHz
1 bateria CR2 Wielojęzyczna instrukcja
Dane techniczne
68
Page 69
Moc nadawcza HF
10 mW (wejście
antenowe)
Monitorowanie sabotażu
tak
Komunikaty Supervision
co 4 minuty Materiał obudowy
ABS
Błędy i zmiany techniczne zastrzeżone.
Pozycja
Aby zagwarantować pracę bez zakłóceń, czujka nie może być umieszczona:
- blisko podłogi,
- w pobliżu dużych konstrukcji metalowych,
- w odległości do 1 metra od przewodów elektrycznych lub gazowych, – w pobliżu
urządzeń elektronicznych i radiowych,
- na ruchomych elementach,
- na odwrót.
Jeżeli są monitorowane duże powierzchnie, odstęp między dwiema czujkami nie może być większy niż 10 m.
69
Page 70
Instalacja
7. Otwórz obudowę, odkręcając śrubę na przodzie czujki i zdejmując pokrywę.
8. Wyjmij płytkę drukowaną z obudowy, ostrożnie wyciągając ją z klamer
z tworzywa sztucznego.
9. Przyłóż spód obudowy do wybranego
miejsca na ścianie i zaznacz pozycje śrub, które zostaną użyte do montażu.
10. Przymocuj tylną ścianę obudowy w zaznaczonym miejscu. Tylna ściana
obudowy musi przylegać płasko do podłoża, aby zestyk oderwania od ściany był zamknięty.
11. Załóż baterię litową 3 V typu CR2 z zachowaniem prawidłowej biegunowości.
12. Włóż płytę główną ponownie w obudowę.
70
Page 71
1 Dioda LED
aktywności 2 Śruba
3 Antena 4 Moduł
nadajnika 5 Bateria
1 Dioda LED aktywności 2 Potencjometr 3 Pokrywa zestyku sabotażowego 4 Dioda LED kalibracji 5 Bateria 6 Zestyk oderwania od ściany 7 Zworki A-D
71
Page 72
Programowanie
Zworka A
Czułość: można ustawić wysoką lub niską czułość czujki przy
4. Ustaw centralę alarmową/odbiornik radiowy w trybie programowania. Uwzględnij instrukcję odbiornika.
5. Wariant radiowy
Spowoduj zadziałanie jednego zestyku sabotażowego radiowej czujki wstrzą­sowej, aby wysłać komunikat o sabotażu
do radiowego systemu alarmowego. Wariant IR
Przytrzymaj diodę LED radiowej czujki wstrząsowej przy odbiorniku IR rozsze-
rzenia radiowego (RFX). Spowoduj zadziałanie zestyku sabotażowego czujki.
6. Upewnij się, czy radiowa czujka wstrząsowa została wykryta przez radiowy system alarmowy/odbiornik radiowy, a następnie zamknij obudowę.
Ustawienia
Dostępne są różne ustawienia radiowej czujki wstrząsowej, które można wprowadzać przy użyciu zworek.
72
Page 73
użyciu zworki A. niska
wysoka
Czułość w danym zakresie ustawień można dostroić przy użyciu potencjometru (patrz niżej).
Zworka B
Tryb wielu wstrząsów: po włączeniu trybu wielu wstrząsów czujka nadaje
alarm dopiero po wielu
wstrząsach.
Wył. Wł.
Zworka C
Kalibrowanie:
przy użyciu tej zworki można przestawiać czujkę do trybu
kalibracji lub trybu normalnego.
Zworka D
LED:
przy użyciu tej zworki można włączać i wyłączać diodę
LED czujki.
Wył. Wł.
Kalibracja czujki w trybie normalnym
73
Page 74
Czułość
Zmostkuj zworkę C. Uwaga: jeżeli bateria czujki jest prawie rozładowana, dioda LED
miga stale w trybie kalibracji. W takiej sytuacji należy wymienić baterię.
6. Obróć potencjometr do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara. Czułość czujki znajduje się teraz na najniższym poziomie.
7. Stuknij ręką w czujnik. Stukaj z siłą, na którą czujnik zareaguje wyzwoleniem
alarmu. Dioda LED kalibracji miga.
1x mały wstrząs 2x wstrząs wywołujący alarm
3x silny wstrząs
8. Wyjustuj potencjometr, tak aby przy
każdym wstrząsie w wybranym zakresie czułości dioda LED migała 2 razy.
9. Zdejmij zworkę A, jeżeli czujnik nie rejestruje wszystkich wstrząsów
w wybranym zakresie czułości.
10. Zdejmij zworkę C, aby ustawić czujnik na wybraną czułość. Czujka zostanie przestawiona w normalny tryb operacyjny.
74
Page 75
To urządzenie spełnia wymagania
dyrektywy WE: 1999/5/WE o instalacjach radiowych i urządzeniach telekomunikacyj­nych oraz wzajemnym uznawaniu ich
zgodności. Deklarację zgodności można otrzymać pod
adresem: ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
Linker Kreuthweg 5 86444 Affing NIEMCY www.abus.com info@abus.com
75
Loading...